Sie sind auf Seite 1von 16

KL-0369-46 K

Einspritzdüsen-Auszieher Mercedes CDI

Einspritzdüsen-Auszieher Mercedes CDI

Injector nozzle puller Mercedes CDI

Injector nozzle puller Mercedes CDI

Extracteur pour injecteurs Mercedes CDI

Extracteur pour injecteurs Mercedes CDI

Produkt-Information / Product Information / Information produit

Spezial-Werkzeugbau GmbH
Spezial-Werkzeugbau GmbH

KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH

Breslauer Strasse 41

78166 Donaueschingen

Postfach 1329

78154 Donaueschingen - GERMANY

Tel.: +49 (0) 771 / 8 32 23-0 Fax: +49 (0) 771 / 8 32 23-90

E-Mail: info@klann-online.de Internet: www.klann-online.de

 

Partner in der

Partner in der

Gruppe

KLANN UK

KLANN USA

KLANN France

KLANN Tools Limited Suite T4, The Tannery Building

KLANN Tools Inc. 7187 Bryhawke Circle, Suite 700

KLANN France S.A.R.L. 6-10, Rue du Bois du Pont

Tannery Lane Bramley, Guildford, Surrey - ENGLAND

North Charleston South Carolina 29418 - USA

B.P. 79144 Cergy Pontoise CEDEX Z.I. Béthunes F-95310 St. Ouen-l’Aumône - FRANCE

Tel.: +44 (0) 1483-893175 Fax: +44 (0) 1483-893960

Tel.: +1 843 225 5015 Fax: +1 843 225 5020

Tel.: +33 (0) 1.34.40.16.60 Fax: +33 (0) 1.34.40.16.61

E-Mail: sales@klanntools.co.uk Internet: www.klanntools.co.uk

E-Mail: klanntools@knology.net Internet: www.klanngedore.com

E-Mail: Klann.France@wanadoo.fr Internet: www.klann.fr

Produkt-Information

Produkt-Information

Produkt-Information
Abb. 1: KL-0369-46 K Abb. 2: Abstützflächen am Zylinderkopf Abb. 3: Einspritzdüsen-Verschlussmuttern abschrauben 4
Abb. 1: KL-0369-46 K
Abb. 2: Abstützflächen am Zylinderkopf
Abb. 3: Einspritzdüsen-Verschlussmuttern abschrauben
4

KL-0369-46 K - Einspritzdüsen-Auszieher

Mercedes CDI

(DE-GM)

Passend für Mercedes CDI Motor OM 668 z.B. A-Klasse

Anwendungsbereich

Der Einspritzdüsen-Auszieher KL-0369-46 K ermöglicht den

Ausbau von sehr festsitzenden Einspritzdüsen im Fahrzeug, ohne den Zylinderkopf auszubauen.

Zu diesem Zweck muss die Einspritzdüse geöffnet werden.

Geöffnete Einspritzdüsen sind generell durch eine Neue zu ersetzen.

Einspritzdüsen sind generell durch eine Neue zu ersetzen. Vorschriften und Hinweise • Arbeiten an Motoren nur

Vorschriften und Hinweise

Arbeiten an Motoren nur durch Fachpersonal unter Beachtung der Hinweise und Sicherheitsvorschriften des Fahrzeugherstellers durchführen!

Für alle Arbeiten am Fahrzeug gelten nur die vom Fahrzeughersteller vorgegebenen Daten.

Alle

angegebenen

unter Vorbehalt.

fahrzeugspezifischen Daten erfolgen

Arbeitsanleitung

1. Ventildeckelschrauben an den Abstützflächen für die Abziehbrücke Pos. 1* herausschrauben. (siehe Abb. 2)

2. Befestigungsschraube der Einspritzdüse herausdrehen. Hinweis: Bei den CDI-Motoren OM 668 werden immer zwei Einspritzdüsen mit einem Spannbügel befestigt. Zum Ausbau einer Einspritzdüse ist es erforderlich, die zweite Einspritzdüse parallel mit herauszuziehen.

3. Kabelanschlüsse öffnen.

4. Einspritzleitungen abschrauben.

5. Mit dem Steckschlüssel Pos. 4 die Einspritzdüsen- Verschlussmuttern abschrauben (siehe Abb. 3) und die Oberteile abnehmen.

HINWEIS: Sollte der Steckschlüssel Pos. 4 nicht auf die Verschlussmutter passen, so ist der Kabelanschluss mit dem Steckschlüssel so zu verdrehen, dass sich der Steckschlüssel auf die Verschlussmutter aufschieben lässt.

Steckschlüssel auf die Verschlussmutter aufschieben lässt. 1 / 4 6 _ 080524.doc hu-me Kapitel 6 ©

1/4

6_080524.doc hu-me

Kapitel

6

© 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Produkt-Information

Produkt-Information

Produkt-Information
Abb. 4: Schraubring herausdrehen 5 Abb. 5: Abziehbrücke Pos. 1 montieren (Zylinder 1 und 2)
Abb. 4: Schraubring herausdrehen
5
Abb. 5: Abziehbrücke Pos. 1 montieren (Zylinder 1 und 2)
14
12
13
9
15
6
11
12
12
Abb. 6: Zugspindeln Pos. 3 in die Einspritzdüsen
einschrauben
3
3
Abb. 7: Abziehbrücke Pos. 1 ansetzen
1
2
2

6. Alle Innenteile der Einspritzdüsen herausnehmen und mit dem Inbuseinsatz Pos. 5 den Schraubring herausdrehen. (siehe Abb. 4)

7. Einspritzdüsen herausziehen Zylinder 1 und 2

7.a. Abziehbrücke Pos. 1* montieren.

Auslegerplatte

Pos. 9

an

der

mit

Zyl. 1/2

gekennzeichneten Position

der

Grundplatte

Pos. 6

anschrauben.

 

Bolzen

Pos. 13,

Pos. 14

und

Pos. 15

wie

in

Abb. 5

gezeigt an der Grundplatte Pos. 6 montieren.

Hinweis: Auf richtigen Sitz der Auslegerplatte Pos. 9 und des Bolzens Pos. 13 achten. (siehe Pfeile Abb. 5)

7.b. Zugspindeln in die Einspritzdüsen einschrauben.

Zugspindeln Pos. 3 in die Einspritzdüsen einschrauben.

(siehe Pfeile Abb. 6)

Hinweis: Aufgrund der hohen Zugkräfte ist das

Spindelgewinde stets mit Molybdändisulfid Paste

KL-0014-0030 zu schmieren.

7.c. Abziehbrücke Pos. 1* am Zylinderkopf ansetzen.

Abb. 2

gekennzeichneten Flächen des Zylinderkopfes ansetzen. Bundmuttern Pos. 2 auf Zugspindeln Pos. 3

Abziehbrücke

Pos. 1*

an

den

auf

aufschrauben. (siehe Pfeile Abb. 7)

(Pos. 1* ist bestehend aus Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)

ist bestehend aus Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) © 2008
ist bestehend aus Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) © 2008

© 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Kapitel

6

6_080524.doc hu-me

2/4

Produkt-Information

Produkt-Information

Produkt-Information
Abb. 8: Einspritzdüsen herausziehen (Zyl. 1 und 2) Abb. 9: Einspritzdüsen sind herausgezogen (Zyl. 1
Abb. 8: Einspritzdüsen herausziehen (Zyl. 1 und 2)
Abb. 9: Einspritzdüsen sind herausgezogen (Zyl. 1 und 2)
Einspritzdüse
Einspritzdüse
Abb. 10: Abziehbrücke Pos. 1 montieren (Zylinder 3 und 4)
14
12
9
13
15
11
6
12
12
Abb. 11: Zugspindeln Pos. 3 in die Einspritzdüsen
einschrauben
3
3

7.d. Einspritzdüsen (Zyl. 1 und 2) herausziehen.

Beide Bundmuttern Pos. 2 soweit gleichmäßig

aufschrauben (siehe Abb. 8), bis die beiden Einspritzdüsen mit dem Spannbügel aus ihren

Passbohrungen herausgenommen werden können. (siehe Abb. 9)

HINWEIS: Falls erforderlich Zugspindel beim Aufschrauben der Bundmutter gegenhalten.

8. Einspritzdüsen herausziehen Zylinder 3 und 4

8.a. Abziehbrücke Pos. 1* montieren:

Auslegerplatte Pos. 9 an der mit Zyl. 3/4

gekennzeichneten Position der Grundplatte Pos. 6

anschrauben. Bolzen Pos. 13, Pos. 14 und Pos. 15 wie in Abb. 10 gezeigt an der Grundplatte Pos. 6 montieren. Hinweis: Auf richtigen Sitz der Auslegerplatte Pos. 9 und

des Bolzens Pos. 13 achten.

8.b. Zugspindeln in die Einspritzdüsen einschrauben.

Zugspindeln Pos. 3 in die Einspritzdüsen einschrauben.

Zugspindeln Pos. 3 in die Einspritzdüsen einschrauben. 3 / 4 6 _ 080524.doc hu-me Kapitel 6

3/4

6_080524.doc hu-me

Kapitel

6

© 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Produkt-Information

Produkt-Information

Produkt-Information
Abb. 12: Abziehbrücke Pos. 1 ansetzen 8.c. Abziehbrücke Pos. 1* am Zylinderkopf ansetzen. Abziehbrücke Pos.
Abb. 12: Abziehbrücke Pos. 1 ansetzen
8.c. Abziehbrücke Pos. 1* am Zylinderkopf ansetzen.
Abziehbrücke
Pos. 1*
an
den
auf
Abb. 2
gekennzeichneten Flächen des Zylinderkopfes ansetzen.
Bundmuttern Pos. 2 auf Zugspindeln Pos. 3
aufschrauben. (siehe Pfeile Abb. 12)
1
Hinweis: Aufgrund der hohen Zugkräfte ist das Spindelgewinde
stets mit Molybdändisulfid Paste KL-0014-0030 zu schmieren.
(Pos. 1* ist bestehend aus Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)
8.d. Einspritzdüsen (Zyl. 3 und 4) herausziehen.
2
2
Abb. 13: Einspritzdüsen herausziehen
Beide Bundmuttern Pos. 2 soweit gleichmäßig
aufschrauben, bis die beiden Einspritzdüsen mit dem
Spannbügel aus ihren Passbohrungen herausgenommen
werden können. (siehe Abb. 13)
HINWEIS: Falls erforderlich Zugspindel beim Aufschrauben der
Bundmutter gegenhalten.
Hinweis
Vor dem Wiedereinbau der Einspritzdüsen muss das Gewinde
M6 der Befestigungsschraube im Zylinderkopf mit dem
Gewindebohrer KL-0369-51 nachgeschnitten und gereinigt
werden. Bei Nichtbeachtung kann die Befestigungsschraube
M6 nicht voll eingedreht werden, was zur Undichtigkeit der
Einspritzdüsen führt.
Ersatzteilliste
Abb. 14: Ersatzteilliste
1
Pos.
Artikel Nr.
Bezeichnung
Menge
KL-0369-46 K
Einspritzdüsen-Auszieher
1
7; 8
7; 8
2
bestehend aus:
1
KL-0369-4600
Abziehbrücke
1
2
KL-1383-1112
Bundmutter
2
6
3
KL-0369-4606
Zugspindel
2
4
KL-0369-461 A
Steckschlüssel
1
5
KL-0369-4505
Schlüssel
1
KL-0369-4690
Koffer (siehe Abb. 1)
1
10
Pos.
Artikel Nr.
Bezeichnung
Menge
3
1
KL-0369-4600
Abziehbrücke
1
11
bestehend aus:
12
6
KL-0369-4601
Grundplatte
1
7
KL-0040-3005
Sicherungsring
2
12
8
KL-0021-0006
Axiallager
2
9
9
KL-0369-4603
Auslegerplatte
1
12
10
KL-0255-0011
Zylinderstift
1
13
15
14
11
KL-0282-5106
Zylinderschraube
1
12
KL-0206-1011
Bundmutter
3
13
KL-0369-4605
Bolzen
1
14
KL-0369-4604
Bolzen
1
5
4
15
KL-0369-4602
Bolzen
1
Abb. 15: Zubehör: KL-0369-51
Mercedes
Zubehör:
KL-0369-51 - Gewindebohrer mit Bohrspitze
Passend z.B. für Mercedes CDI Motore OM 611, 612, 613, etc.
Gewinde-
bohrer M6
Zum Nachschneiden und Reinigen der Gewindebohrung für die
Düsenhalterbefestigung. Wichtig vor dem Wiedereinbau der
Einspritzdüse.
Bohrspitze
Länge:
100
mm
Gewinde:
M6
Kapitel
6
4/4
© 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany
6_080524.doc hu-me
Product Information

Product Information

Product Information
Fig. 1: KL-0369-46 K Fig. 2: Cylinder head support surfaces Fig. 3: Unscrew the injector
Fig. 1: KL-0369-46 K
Fig. 2: Cylinder head support surfaces
Fig. 3: Unscrew the injector nozzle lock nut
4

KL-0369-46 K

Injector nozzle puller

Mercedes CDI

(German Utility Model)

Suitable for Mercedes CDI engine OM 668 z.B. A-Class

Application

The KL-0369-46 K injector nozzle puller has been designed to

remove tight fitting injector nozzles installed in vehicles without the need of removing the cylinder head.

To this purpose the injector nozzles have to be opened.

After opening, injector nozzles should never be re-used.

After opening, injector nozzles should never be re-used. Warnings and Notes • Work on engines should

Warnings and Notes

Work on engines should only be performed by trained personnel observing safety instructions and procedures issued by the vehicle manufacturer, and using the correct tools.

The vehicle manufacturer’s data apply to all works done on the vehicle.

All specific vehicle data stated here are supplied without commitment.

Operating instructions

1. Unscrew the valve cover screws in the support surfaces for the extraction bridge Pos. 1* . (see Fig. 2)

2. Undo the injector nozzle fastening screws. Note: In the CDI engines OM 668 two injection nozzles are always fixed to a clamp. Therefore to remove just one nozzle it is necessary to extract also the second parallel one.

3. Disconnect the wire.

4. Unscrew the injector pipes.

5. Using the socket wrench Pos. 4, unscrew the injector nozzle lock nuts (see Fig. 3) and take off the upper parts.

Note: If the socket wrench Pos. 4 does not fit the lock nut, the wire connection may have to be twisted by using the socket wrench until the wrench can be inserted on to the lock nut.

wrench until the wrench can be inserted on to the lock nut. 1/4 6 _ 080524.doc

1/4

6_080524.doc hu-me

Chapter

6

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Product Information

Product Information

Product Information
Fig. 4: Unscrew the ring nut 5 Fig. 5: Extraction bridge Pos. 1 assembling (Cyl.
Fig. 4: Unscrew the ring nut
5
Fig. 5: Extraction bridge Pos. 1 assembling (Cyl. 1 and 2)
14
12
13
9
15
6
11
12
12
Fig. 6: Screw puller spindle Pos. 3 into the injector nozzle
3
3
Fig. 7: Fix extraction bridge Pos. 1
1
2
2

6. Remove all the injector nozzle internal parts, by means of the wrench hexagonal insert Pos. 5 unscrew the ring nut (see Fig. 4)

7. Pulling out the injector nozzles Cyl.1 and 2

7.a. Extraction bridge Pos. 1* assembly.

Screw the support plate Pos. 9 on the position marked

Cyl. 1/2 on the base plate Pos. 6 . Fit the bolts Pos. 13, Pos. 14 and Pos. 15 on the base

plate Pos. 6 as shown in Fig. 5.

Note: Make sure that both the support plate Pos. 9 and the bolt Pos. 13 have been correctly assembled. (see arrow Fig. 5)

7.b. Screw puller spindle into the injector nozzle.

Screw the puller spindle Pos. 3 into the injector nozzle. (see arrow in Fig. 6)

Note: Because of the high pulling forces that are exerted, always

grease

KL-0014-0030.

sulphide paste

the

spindle

thread with molybdenum

7.c. Fix the extraction bridge Pos. 1* on the cylinder head.

Fix the extraction bridge Pos. 1* on the cylinder head surfaces indicated in Fig. 2. Screw collar nuts Pos. 2 on the puller spindle Pos. 3. (see arrow in Fig. 7)

(Pos. 1* is consists of Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)

1* is consists of Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) ©
1* is consists of Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) ©

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Chapter

6

6_080524.doc hu-me

2/4

Product Information

Product Information

Product Information
Fig. 8: Pulling out the injector nozzles (Cyl. 1 and 2) Fig. 9: The injector
Fig. 8: Pulling out the injector nozzles (Cyl. 1 and 2)
Fig. 9: The injector nozzles have been extracted (Cyl. 1 and 2)
Injector nozzle
Injector nozzle
Fig. 10: Extraction bridge Pos. 1 assembling (Cyl. 3 and 4)
14
12
9
13
15
11
6
12
12
Fig. 11: Screw puller spindle Pos. 3 into the injector nozzle
3
3

7.d. Pulling out the injector nozzles (Cyl. 1 and 2).

Screw uniformly both collar nuts Pos. 2 (see Fig. 8) until both injector nozzles can be, together with their clamp, removed from their reamed bores. (see Fig. 9)

NOTE: If necessary, prevent the puller spindle from turning, while screwing on the collar nut.

8. Pulling out the injector nozzles Cyl. 3 and 4

8.a. Extraction bridge Pos. 1* assembly.

Screw the support plate Pos. 9 on the position marked Cyl. 3/4 on the base plate Pos. 6 . Fit the bolts Pos. 13, Pos. 14 and Pos. 15 on the base plate Pos. 6 as shown in Fig. 10. Note: Make sure that both the support plate Pos. 9 and the bolt Pos. 13 have been correctly assembled.

8.b. Screw puller spindle into the injector nozzle.

Screw the puller spindle Pos. 3 into the injector nozzle.

Screw the puller spindle Pos. 3 into the injector nozzle. 3/4 6 _ 080524.doc hu-me Chapter

3/4

6_080524.doc hu-me

Chapter

6

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Product Information

Product Information

Product Information
Fig. 12: Fix extraction bridge Pos. 1. 8.c. Fix the extraction bridge Pos. 1* on
Fig. 12: Fix extraction bridge Pos. 1.
8.c. Fix the extraction bridge Pos. 1* on the cylinder head.
Fix the extraction bridge Pos. 1* on the cylinder head
surfaces indicated in Fig. 2. Screw collar nuts Pos. 2 on
the puller spindle Pos. 3. (see arrow in Fig. 12).
1
Note: Because of the high pulling forces that are exerted, always
grease
the
spindle
thread with molybdenum
sulphide paste
KL-0014-0030.
(Pos. 1* is consists of Pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)
8.d. Pulling out the injector nozzles (Cyl. 3 and 4).
2
2
Fig. 13: Pulling out the injector nozzles
Screw uniformly both collar nuts Pos. 2 until both injector
nozzles can be, together with their clamp, removed from
their reamed bores. (see Fig. 13)
Note: If necessary, prevent the puller spindle from turning, while
screwing on the collar nut.
Note
Before the new injector is installed, the fastening screw M6
thread in the cylinder head should be trimmed and cleaned by
using the thread tap KL-0369-51. If this precaution is not
taken, il will not be possible to fully tighten M6 fastening screw.
This could cause the injector nozzle to leak.
Spare Parts
Fig. 14: Spare Parts
1
Pos.
Part-No.
Description
Qty.
KL-0369-46 K
Injector nozzle puller
1
consists of:
7; 8
7; 8
2
1
KL-0369-4600
Extraction bridge
1
2
KL-1383-1112
Shoulder nut
2
3
KL-0369-4606
Pull Spindle
2
6
4
KL-0369-461 A
Impact Socket
1
5
KL-0369-4505
Sockets
1
KL-0369-4690
Plastic case (see Fig. 1)
1
10
Pos.
Part-No.
Description
Qty.
1
KL-0369-4600
Extraction bridge
1
3
11
consists of:
6
KL-0369-4601
Base Plate
1
12
7
KL-0040-3005
Circlip
2
8
KL-0021-0006
Axial bearing
2
12
9
KL-0369-4603
Support plate
1
9
10
KL-0255-0011
Cylinder Pin
1
12
11
KL-0282-5106
Screw
1
15
13
14
12
KL-0206-1011
Shoulder nut
3
13
KL-0369-4605
Bolt
1
14
KL-0369-4604
Bolt
1
15
KL-0369-4602
Bolt
1
5
4
Fig. 15: Accessories: KL-0369-51
Mercedes
Accessories:
KL-0369-51 - Thread tap with drill-bit tip
Applicable e.g. for Mercedes CDI engines OM 611, 612, 613, etc.
Screw tap
M6
For recutting and cleaning the tapped hole to retain the injector nozzle
holder. Important: this tool must be used before re-installing the
injector nozzle.
drill-bit tip
Length:
100 mm
Thread:
M6
Chapter
6
© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany
6_080524.doc hu-me
4/4
Information produit

Information produit

Information produit
Des. 1: KL-0369-46 K Des. 2: Surfaces d’appui sur la culasse de cylindre Des. 3:
Des. 1: KL-0369-46 K
Des. 2: Surfaces d’appui sur la culasse de cylindre
Des. 3: Dévisser les bouchons d’obturation six pans des
injecteurs
4

KL-0369-46 K - Extracteur pour injecteurs

Mercedes CDI (modèles déposés en allemagne)

Pour moteurs CDI Mercedes OM 668 par ex: classe A.

Domaine d'utilisation

L’extracteur pour injecteurs KL-0369-46 K permet le

démontage d’injecteurs fortement bloqués, sur le véhicule, sans avoir besoin de démonter la culasse de cylindre.

L’injecteur est à ouvrir.

Généralement, un injecteur ouvert est toujours à remplacer par un nouveau.

injecteur ouvert est toujours à remplacer par un nouveau. Prescriptions et remarques • Tous les travaux

Prescriptions et remarques

Tous les travaux sur les moteurs sont à exécuter uniquement par du personnel qualifié en respectant les remarques et prescriptions de sécurité du fabricant du véhicule.

Pour tous les travaux sur le véhicule, uniquement les données indiquées par le fabricant du véhicule sont valables.

Tous les caractéristiques spécifiques aux véhicules mentionnés sont donnés sous réserve.

Notice d'emploi

1. Dévisser les vis du couvercle de soupape sur les surfaces d’appui du pontet d’extraction pos. 1*.

(voir Des. 2)

2. Dévisser la vis de fixation de l’injecteur. Indication: Sur les moteurs CDI OM668, il faut toujours

fixer deux injecteurs avec un étrier de retenue. Pour le démontage d’un injecteur, il faut extraire parallèlement le deuxième.

3. Ouvrir les raccordements des câbles.

4. Dévisser les canalisations d’injection.

5. Démonter les bouchons d’obturation six pans à l’aide de la clé à douille pos. 4. (voir Des. 3) et retirer les parties

supérieures.

Remarque: Dans le cas où la clé à douille pos. 4 n’irait pas

sur le bouchon d’obturation six pans, il faut tourner le raccordement de câbles avec la clé à douille de telle manière qu’elle puisse être glissée sur le bouchon d’obturation six pans.

être glissée sur le bouchon d’obturation six pans. 1/4 6 _ 080524.dochu-me Chapitre 6 © 2007

1/4

6_080524.dochu-me

Chapitre

6

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Information produit

Information produit

Information produit
Des. 4: Dévisser l’anneau fileté 5 Des. 5: Monter le pontet d’extraction pos. 1 (cylindre
Des. 4: Dévisser l’anneau fileté
5
Des. 5: Monter le pontet d’extraction pos. 1 (cylindre 1 et 2)
14
12
13
9
15
6
11
12
12
Des. 6: Visser les tiges filetées de traction pos. 3 dans les
injecteurs.
3
3
Des. 7: Positionner le pontet d’extraction pos. 1
1
2
2

6. Retirer toutes les parties intérieures des injecteurs et dévisser l’anneau fileté avec la douille pour vis à six pans creux pos. 5. (voir Des. 4)

7. Extraire les injecteurs des cylindres 1 et 2

7.a. Monter le pontet d’extraction pos. 1*:

Visser la plaque en saillie pos. 9 sur la position marquée

Cyl. 1/2 de la plaque de base pos. 6.

Monter les boulons pos. 13, pos. 14 et pos. 15 sur la plaque de base pos. 6 comme sur la Des. 5.

Remarque: Veiller à la bonne position de la plaque en saillie

pos. 9 et du boulon pos. 13. (voir flèches Des. 3)

7.b. Visser

les

tiges

filetées

de

traction

dans

les

injecteurs.

 

Visser

les tiges filetées de traction pos. 3 dans

les

injecteurs. (voir flèches Des. 6)

Remarque: Vu les forces de traction énormes, il faut toujours graisser le filetage de la tige avec la pâte molycote

KL-0014-0030.

7.c. Positionner

le

pontet

culasse de cylindre:

d’extraction

pos. 1*

sur

la

Positionner le pontet d’extraction pos. 1* sur les surfaces

d’appui de la culasse du cylindre indiquées sur la photo

2. Visser les deux écrous à embase pos. 2 sur les tiges filetées de traction pos. 3. (cf. flèches Des. 7)

(Pos. 1* est composée de pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)

1* est composée de pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) ©
1* est composée de pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15) ©

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Chapitre

6

6_080524.doc hu-me

2/4

Information produit

Information produit

Information produit
Des. 8: Extraire les injecteurs (cyl. 1 et 2) Des. 9: Injecteurs extraits (cyl. 1
Des. 8: Extraire les injecteurs (cyl. 1 et 2)
Des. 9: Injecteurs extraits (cyl. 1 et 2)
injecteur
injecteur
Des. 10: Monter le pontet d’extraction pos. 1 (cylindre 3 et 4)
14
12
9
13
15
11
6
12
12
Des. 11: Visser les tiges filetées de traction pos. 3 dans les
injecteurs.
3
3

7.d. Extraire les injecteurs (cyl. 1 et 2).

Visser les deux écrous à embase de manière égale pos. 2 (voir Des. 8), , jusqu’au moment où les deux injecteurs puissent être retirées avec l’étrier de retenue

de leur alésage calibré. (siehe voir Des. 9)

REMARQUE: Si nécessaire, fixer la tige filetée de traction lors du vissage de l’écrou à embase.

8. Extraire les injecteurs des cylindres 3 et 4.

8.a. Monter le pontet d’extraction pos. 1*:

Visser la plaque en saillie pos. 9 sur la position marquée

Cyl. 3/4 de la plaque de base pos. 6. Monter les boulons pos. 13, pos. 14 et pos. 15 comme sur le Des. 10 sur la plaque de base pos. 6. Hinweis: Auf richtigen Sitz der Auslegerplatte Pos. 9 und

des Bolzens Pos. 13 achten.

8.b. Visser

les

tiges

filetées

de

traction

dans

les

injecteurs.

 

Visser

les tiges filetées de traction pos. 3 dans

les

injecteurs.

tiges filetées de traction pos. 3 dans les injecteurs. 3/4 6 _ 080524.dochu-me Chapitre 6 ©

3/4

6_080524.dochu-me

Chapitre

6

© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

Information produit

Information produit

Information produit
Des. 12: Positionner le pontet d’extraction pos. 1 8.c. Positionner le pontet d’extraction pos. 1*
Des. 12: Positionner le pontet d’extraction pos. 1
8.c. Positionner
le
pontet
d’extraction
pos. 1*
sur
la
culasse de cylindre:
Positionner le pontet d’extraction pos. 1* sur les surfaces
d’appui de la culasse du cylindre indiquées sur la photo
2. Visser les deux écrous à embase pos. 2 sur les tiges
filetées de traction pos. 3. (cf. flèches Des. 12)
1
Remarque: Vu les forces de traction énormes, il faut
toujours graisser le filetage de la tige avec la pâte
molycote KL-0014-0030.
(Pos. 1* est composée de pos. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15)
2
2
8.d. Extraire les injecteurs (cyl. 3 et 4).
Des. 13: Extraire les injecteurs
Visser les deux écrous à embase de manière égale
pos. 2, jusqu’au moment où les deux injecteurs puissent
être retirés avec l’étrier de retenue de leur alésage
calibré.(cf. Des. 13)
REMARQUE: Si nécessaire, fixer la tige filetée de traction
lors du vissage de l’écrou à embase.
Remarque
Avant le remontage des injecteurs, il faut tarauder le filetage
M6 dans la culasse de cylindre pour la vis de fixation avec le
taraud KL-0369-51 et le nettoyer. En cas de non-respect, la
vis de fixation M6 ne peut pas être vissée à fond, ce qui
provoque des fuites sur les injecteurs.
Des. 14: Liste de pièces détachées
Liste de pièces détachées
1
2 Pos.
Article n°
Désignation
Nombre
7; 8
7; 8
KL-0369-46 K
Extracteur pour injecteurs
1
Composé de:
1
KL-0369-4600
Pontet d’extraction
1
6
2
KL-1383-1112
Ecrou à embase
2
3
KL-0369-4606
Tige filetée de traction
2
4
KL-0369-461 A
Clé à douille
1
5
KL-0369-4505
Embout spécial
1
10
KL-0369-4690
Coffret (voir photo 1)
1
3 Pos.
Article n°
Désignation
Nombre
11
1
KL-0369-4600
Pontet d’extraction
1
12
Composé de:
6
KL-0369-4601
Plaque de base
1
12
7
KL-0040-3005
Circlip
2
9
8
KL-0021-0006
Palier axial
2
12
9
KL-0369-4603
Plaque
1
15
13
14
10
KL-0255-0011
Goupille cylindrique
1
11
KL-0282-5106
Vis de culasse
1
12
KL-0206-1011
Ecrou à embase
3
13
KL-0369-4605
Boulon
1
5
4
14
KL-0369-4604
Boulon
1
Des. 15: Accessoires: KL-0369-51
15
KL-0369-4602
Boulon
1
Mercedes
Accessoires:
KL-0369-51 - Taraud pour filetage avec pointe
Par exemple pour moteurs Mercedes CDI, OM 611, 612, 613, etc.
Taraud M6
Permet de repasser et de nettoyer le filetage pour la fixation des
injecteurs. Important avant le remontage de l’injecteur.
Pointe
Longueur:
100
mm
Filetage:
M6
Chapitre
6
© 2007 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany
6_080524.doc hu-me
4/4
Arbeitsanleitung komplett durchlesen und verstehen. Carefully read the intructions and make sure you have correctly

Arbeitsanleitung komplett durchlesen und verstehen.Carefully read the intructions and make sure you have correctly understood them. Lisez entièrement le

Carefully read the intructions and make sure you have correctly understood them. you have correctly understood them.

Lisez entièrement le manuel d’utilisation et soyez sûr de l’avoir compris. sûr de l’avoir compris.

manuel d’utilisation et soyez sûr de l’avoir compris. Vorschriften und Hinweise beachten Observe warnings and
manuel d’utilisation et soyez sûr de l’avoir compris. Vorschriften und Hinweise beachten Observe warnings and
Vorschriften und Hinweise beachten Observe warnings and notes
Vorschriften und Hinweise beachten
Observe warnings and notes

Respecter les prescriptions et les remarques.

and notes Respecter les prescriptions et les remarques. Sicherheitsvorkehrungen treffen • Hydraulik-Zylinder mit
Sicherheitsvorkehrungen treffen • Hydraulik-Zylinder mit Sicherheitshaltegurt gegen Herunterfallen sichern. •
Sicherheitsvorkehrungen treffen
• Hydraulik-Zylinder mit Sicherheitshaltegurt gegen Herunterfallen sichern.
• Schutzausrüstungsvorgaben der Berufsgenossenschaft beachten.
Take appropriate safety measures
• Secure the hydraulic cylinder with a safety tether to prevent it falling down.
• Observe the protective equipment recommendations of the German workers safety
insurance (BGS).
Prendre les mesures de sécurité

Sécuriser le cylindre hydraulique contre les chutes à l’aide de la sangle de sécurité.

Respecter les prescriptions de la caisse professionnelle d’assurance accidents en matière d’équipements protecteurs.

accidents en matière d’équipements protecteurs. Sicherheitshaltegurt Safety belt Sangle de sécurité
accidents en matière d’équipements protecteurs. Sicherheitshaltegurt Safety belt Sangle de sécurité

Sicherheitshaltegurt Safety belt Sangle de sécurité

Werkzeug gegen Herunterfallen sichern. Secure the tool against falling down Sécuriser l’outil pour.

Werkzeug gegen Herunterfallen sichern. Secure the tool against falling down Sécuriser l’outil pour. KL-0040-2590

KL-0040-2590

Pflege und Wartung KL-0014-0030 Regular care and maintenance Entretien et maintenance en état
Pflege und Wartung
KL-0014-0030
Regular care and maintenance
Entretien et maintenance en état
V orschriften und Hinweise Warnings and Notes Prescriptions et remarques Arbeiten an Fahrzeugen nur durch

Vorschriften und Hinweise V Warnings and Notes Prescriptions et remarques Warnings and Notes Prescriptions et remarques

Arbeiten an Fahrzeugen nur durch Fachpersonal unter Beachtung der Hinweise und Sicherheitsvorschriften des Fahrzeugherstellers durchführen!Hinweise Warnings and Notes Prescriptions et remarques Work on vehicles should only be performed by qualified

Work on vehicles should only be performed by qualified personnel observing the vehicle-manufacturer’s safety instructions and provisions.des Fahrzeugherstellers durchführen! Tout travail sur véhicules est à exécuter par du

Tout travail sur véhicules est à exécuter par du personnel qualifié uniquement, tout en respectant les remarques et consignes de sécurité du fabricant du véhicule!vehicle-manufacturer’s safety instructions and provisions. Für alle Arbeiten am Fahrzeug gelten nur die vom

Für alle Arbeiten am Fahrzeug gelten nur die vom Fahrzeughersteller vorgegebenen Daten.et consignes de sécurité du fabricant du véhicule! The vehicle manufacturer’s data apply to all works

The vehicle manufacturer’s data apply to all works done on the vehicle.gelten nur die vom Fahrzeughersteller vorgegebenen Daten. Pour tous les travaux sur le véhicule, uniquement les

Pour tous les travaux sur le véhicule, uniquement les données indiquées par le fabricant du véhicule sont valables.data apply to all works done on the vehicle. Alle angegebenen fahrzeugspezifischen Daten erfolgen unter

Alle angegebenen fahrzeugspezifischen Daten erfolgen unter Vorbehalt.indiquées par le fabricant du véhicule sont valables. All specific vehicle data stated here are supplied

All specific vehicle data stated here are supplied without commitment.fahrzeugspezifischen Daten erfolgen unter Vorbehalt. Tous les caractéristiques spécifiques aux véhicules

Tous les caractéristiques spécifiques aux véhicules mentionnés sont donnés sous réserve.vehicle data stated here are supplied without commitment. Einbauhinweise des Fahrzeugherstellers beachten. Observe the

Einbauhinweise des Fahrzeugherstellers beachten.aux véhicules mentionnés sont donnés sous réserve. Observe the vehicle manufacturer’s installation notes.

Observe the vehicle manufacturer’s installation notes.réserve. Einbauhinweise des Fahrzeugherstellers beachten. Respecter les indications du constructeur du véhicule pour

Respecter les indications du constructeur du véhicule pour le montage.Observe the vehicle manufacturer’s installation notes. Vor Inbetriebnahme durch Sichtprüfung überzeugen, dass das

Vor Inbetriebnahme durch Sichtprüfung überzeugen, dass das Werkzeug keine Beschädigung aufweist.indications du constructeur du véhicule pour le montage. Before putting the tool into operation check visually

Before putting the tool into operation check visually that it is not damaged in anyway.überzeugen, dass das Werkzeug keine Beschädigung aufweist. Avant la mise en service, contrôler visuellement que

Avant la mise en service, contrôler visuellement que l’outil ne présente pas d’endommagement.operation check visually that it is not damaged in anyway. Folgende Punkte sind unbedingt zu beachten:

que l’outil ne présente pas d’endommagement. Folgende Punkte sind unbedingt zu beachten: Carefully

Folgende Punkte sind unbedingt zu beachten:

Carefully observe the following instructions:

Les points suivants sont impérativement à respecter:

Vor Arbeitsbeginn Arbeitsanleitung komplett durchlesen und verstehen.Les points suivants sont impérativement à respecter: Before starting to operate, read these instructions

Before starting to operate, read these instructions carefully and make sure you have understood them correctly.Arbeitsanleitung komplett durchlesen und verstehen. Avant tout commencement de travail, lisez entièrement le

Avant tout commencement de travail, lisez entièrement le mode d’utilisation et comprenez le.carefully and make sure you have understood them correctly. Niemals mit einem Hammer auf das Werkzeug

Niemals mit einem Hammer auf das Werkzeug schlagen.lisez entièrement le mode d’utilisation et comprenez le. Never strike the tool with a hammer. Ne

Never strike the tool with a hammer.le. Niemals mit einem Hammer auf das Werkzeug schlagen. Ne frappez jamais l’outil avec un marteau.

Ne frappez jamais l’outil avec un marteau.das Werkzeug schlagen. Never strike the tool with a hammer. Werkzeug stets sauber halten. Always keep

Werkzeug stets sauber halten.with a hammer. Ne frappez jamais l’outil avec un marteau. Always keep the tool clean and

Always keep the tool clean and serviced.l’outil avec un marteau. Werkzeug stets sauber halten. Maintenez l’outil toujours dans un état de propreté.

Maintenez l’outil toujours dans un état de propreté.sauber halten. Always keep the tool clean and serviced. Als Schmiermittel für Spindeln und Gewinde ausschließlich

Als Schmiermittel für Spindeln und Gewinde ausschließlich Molybdändisulfid Paste KL-0014-0030 verwenden. KL-0014-0030 verwenden.

To lubricate spindles and threads use only Molybdenum disulphide paste KL-0014-0030. KL-0014-0030.

Graissez les tiges et tarauds exclusivement avec la pâte de bisulfure de molybdène KL-0014-0030. KL-0014-0030.

Die Verwendung des Sicherheitshaltegurtes KL-0040-2 empfohlen. KL-0040-2 empfohlen.

The use of the safety belt KL-0040-2… is always recommended when working with the hydraulic cylinder KL-0040-2… on the vehicle. KL-0040-2… is always recommended when working with the hydraulic cylinder KL-0040-2… on the vehicle.

En général, il est recommandé d’utiliser la sangle de sécurité pour tout travail avec le cylindre hydraulique KL-0040-2 KL-0040-2

wird generell bei Arbeiten mit dem Hydraulik-Zylinder KL-0040-2

am Fahrzeug

sur le véhicule

Schutzausrüstungsvorgaben der Berufsgenossenschaft beachten.Hydraulik-Zylinder KL-0040-2 am Fahrzeug sur le véhicule Observe the protective equipment recommendation. Respecter

Observe the protective equipment recommendation.der Berufsgenossenschaft beachten. Respecter les prescriptions de la caisse professionnelle

Respecter les prescriptions de la caisse professionnelle d’assurance accidents en matière d’équipements protecteursbeachten. Observe the protective equipment recommendation. Generell dürfen nur KLANN Original-Ersatzteile verwendet

Generell dürfen nur KLANN Original-Ersatzteile verwendet werden.accidents en matière d’équipements protecteurs Only KLANN original spare parts are recommended.

Only KLANN original spare parts are recommended.dürfen nur KLANN Original-Ersatzteile verwendet werden. Généralement, vous ne devez utiliser que des pièces de

Généralement, vous ne devez utiliser que des pièces de rechange originaux de chez KLANN.werden. Only KLANN original spare parts are recommended. © 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany 6_080524.doc

que des pièces de rechange originaux de chez KLANN. © 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany 6_080524.doc
que des pièces de rechange originaux de chez KLANN. © 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany 6_080524.doc

© 2008 KLANN-Spezial-Werkzeugbau-GmbH, Germany

6_080524.doc hu-me

Spezial-Werkzeugbau GmbH Wenn es darum geht, Reparaturarbeiten an Kraftfahrzeugen zu erleichtern und zu optimieren,
Spezial-Werkzeugbau GmbH Wenn es darum geht, Reparaturarbeiten an Kraftfahrzeugen zu erleichtern und zu optimieren,

Spezial-Werkzeugbau GmbH

Wenn es darum geht, Reparaturarbeiten an Kraftfahrzeugen zu erleichtern und zu optimieren, kommen weltweit immer
Wenn es darum geht, Reparaturarbeiten an
Kraftfahrzeugen zu erleichtern und zu optimieren,
kommen weltweit immer wieder die Spezialwerkzeuge
von KLANN zum Einsatz.
Wir entwickeln und fertigen seit über 25 Jahren innovative
Spezialwerkzeuge für alle Fahrzeugtypen. Oberstes Ziel ist
es, die Reparaturen sicherer, einfacher, schneller und damit
kosten-günstiger zu machen.
Dafür entwickeln wir intensiv in der eigenen
Versuchswerkstatt, um noch schneller auf die
Marktanforderungen reagieren zu können. Wir produzieren
mit modernster Technologie und schulen in unserer
Versuchswerkstatt direkt am Fahrzeug.
Mehr Information?!
When it comes to facilitating and optimizing vehicle
service and repair, KLANN special tools go into action
all over the world.
For more than 25 years we have been producing innovative
tools for many models of vehicle.
Our main goal is to make repair works safer, easier and
quicker and cost-effective.
For this purpose we perform intensive research in our testing
workshops to ensure, we are to meet market expectations
with greater efficiency.
Our products are the result of the employment of the most
advanced technologies. Providing training courses, which
are held in our testing workshop directly on the vehicle.
Weitere Informationen und Spezial-
werkzeuge finden Sie in unserem
Hauptkatalog oder im Internet unter:
More info?!
www.klann-online.de
Quand il s'agit de simplifier et d’optimiser des réparations automobiles, il s'avère que les outils
Quand il s'agit de simplifier et d’optimiser des
réparations automobiles, il s'avère que les outils
spéciaux de KLANN s'utilisent à l'échelle mondiale.
Nous fabriquons depuis plus de 25 ans des outils spéciaux
pour tous types de véhicule. Notre but principal est de
pouvoir réaliser des réparations simples, sûres, rapides et de
ce fait à des prix avantageux.
Dans notre atelier expérimental, nous nous efforçons de
pouvoir répondre rapidement aux exigences du marché.
Nous appliquons les technologies les plus modernes pour
notre fabrication et possédons une salle de formation pour
l'utilisation pratique des outils sur le véhicule.
Plus d'informations?!
Vous trouverez plus d'informations sur
les outils spéciaux dans notre catalogue
principal ou sur internet sous:
www.klann-online.de
www.klann.fr
ou sur internet sous: www.klann-online.de www.klann.fr More information and special tools are available in our main

More information and special tools are available in our main catalogue or at www.klann-online.de www.klanntools.co.uk www.klanngedore.com

and special tools are available in our main catalogue or at www.klann-online.de www.klanntools.co.uk www.klanngedore.com
and special tools are available in our main catalogue or at www.klann-online.de www.klanntools.co.uk www.klanngedore.com