Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Alexander Borodin
Personajes
NAROD PUEBLO
Solncu krasnomu slava! Slava! ¡Gloria, gloria al brillante sol! ¡Gloria!
Slava na nebe u nas! ¡Gloria en el cielo!
Knjazju Igorju slava, slava, ¡Gloria a Igor, gloria!,
slava u nas na Rusi! ¡Gloria a él y a Rusia!
Turuli jaromu, knjazju Trubcevskomu, ¡Gloria al Príncipe Trubchevski,
bujturu Vsevolodu Svjatoslavicu y a Vsevolod, hijo de Svyatoslav!
slava, slava, knjazju slava, slava! ¡Gloria, gloria! ¡Gloria al Príncipe! ¡Gloria!
Mlad Volodimiru da na Putivle, ¡Al joven Príncipe Vladimir de Putivl,
Mlad Svjatoslavu da knjazju na Ryl’ske, al joven Príncipe Svyatoslav de Rilsk!
slava, slava knjazju! ¡Gloria, gloria a nuestro Príncipe!
Slava na Rusi! ¡Gloria a Rusia!
S Dona velikogo do Lukomor’ja ¡Que brille su gloria desde el Don hasta el mar!
slava zvenit postepjam’ poloveckim. ¡A través de las estepas de Polovtsia,
V zemljach neznaemych slavu pojut vam. hasta tierras desconocidas!
Slava! Slava! Slavnym knjaz’jam nasim! ¡Gloria, gloria a nuestros príncipes victoriosos!
Slava! Slava! Chrabrym druzinam ich! ¡Gloria, gloria a sus valientes ejércitos!
I na Dunaj reke slavu pojut vam, A lo largo del Danubio
slavu pojut vam da krasnye devicy; bellas doncellas cantan himnos de alabanza
L’etsja ich golos ot moria do Kieva. y sus ecos resuenan desde el mar hasta Kiev.
Slava! Slava! Slavnym knjaz’jam nasim. ¡Gloria, gloria, a nuestros poderosos príncipes!
Slava! Slava! Chrabrym druzinam ich slava! ¡Gloria, gloria, a sus valientes ejércitos, gloria!
Vsem knjaz’jam nasim slava, slava! Slava! A los poderosos príncipes: ¡Gloria, gloria, gloria!
Rati chrabroj ich slava, slava, slava! A sus valientes ejércitos: ¡Gloria, gloria, gloria!
Slava! Slava! ¡Gloria, gloria!
NAROD PUEBLO
Podaj vam bog pobedu nad vragami! ¡Conceda Dios tu victoria ante el enemigo!
Goj! ¡Sí!
NAROD PUEBLO
Rusi obidy krov’ju vraz’ej smojte. ¡Con la sangre enemiga lavaremos la ofensa a Rusia!
Goj! ¡Sí!
BOJARE BOYARDOS
Razbej vragov, kak bil ich pri Oltave! ¡Acaba con el enemigo como hiciste en Oltava!
El Príncipe Igor /3
Razbej ich tak, kak bil ty iic za Varloj! ¡Destrúyelo como hiciste en Varl!
Goni vragov ¡Acósalo,
kak gnal ty ich za Merlom! como hiciste en Merl!
Pust’ poloveckidt chanov budut smjaty ¡Los ejércitos de los khanes de Polovtsian
vraz’i polki! deben ser destruidos!
NAROD PUEBLO
Bog pomozet vam! ¡El Señor te ayude en la batalla!
Bog pomozet! ¡El Señor te ayude!...
NAROD PUEBLO
Da pomozet bog gospod’! ¡Dios nuestro Señor te ayude
Pust’ bog vedet tebja na bran’ za Rus’, y te dé la victoria para Rusia,
na gore vragam! contra todos sus enemigos!
NAROD PUEBLO
Bog pobedu dast vam! ¡El Señor te dará la victoria!
Vam pobedu na chanov dast bog! ¡Dios te dará la victoria sobre los khanes!
NAROD PUEBLO
Vemes’sja, knjaz’, so slavoj! ¡Volverás, Príncipe, con un nuevo triunfo!
Slava! Slava! Slava! Slava! ¡Gloria, gloria, gloria, gloria!
(Temneet. Nacalos’ solnecnoe zatmenie. Vse v (Repentinamente empieza a oscurecer. Todos miran
izumlenii g’jadjana nebo.) al cielo temerosos. El sol se está eclipsando.)
NAROD PUEBLO
Och, to znamen’e bozie, knjaz’! ¡Es un signo de Dios, oh Príncipe!
NAROD PUEBLO
Och, ne k dobru to znamen’e, knjaz’! ¡Es un mal augurio, oh Príncipe!
Sred’ bela dnja zazglisja zvezdy! ¡Las estrellas brillan en pleno día!
Okutal zemlju uzasnyj mrak! ¡La tierra se oculta en una negra oscuridad!
Nastala noc’! ¡Viene la noche!
Och, ne chodit’ by v pochod tebe, knjaz’! ¡Oh Príncipe, renuncia a este glorioso proyecto!
Och, ne chodit’! ¡Oh, no vayas!
4/ El Príncipe Igor
za very, rodinu, za Rus’. combatimos por la fe, la patria y la santa Rusia.
Uzeli nam bez boja vorotit’sja ¿Debemos dejar las armas
i put’ otkryt’ vragu. y abrir paso al enemigo?
BOJARE BOYARDOS
Tak to tak, knjaz’, Tienes razón Príncipe, no obstante,
a vce by lucse ne chodit’. quizás sería mejor no ir.
NAROD PUEBLO
Slava! Slava! Slava! Slava! ¡Gloria, gloria, gloria, gloria!
(Knjaz’ Igor’ v soprovozdenii knjazej i bojar idet vdol’ (El príncipe Igor, seguido por otros príncipes y
rjadov druzinnikov i ratnikov. Dvoe iz ratnikov- Skula boyardos, pasa revista a las tropas. Dos soldados,
i Eroska - nezametno vychodjat iz stroja i otchodjat v Skula y Erochka, rompen la fila y se retiran sin ser
storonu.) vistos.)
SKULA SKULA
(Eroske) (a Eroska)
Puskaj sebe idut, Dejémoslos ir, hermano,
A my, brat, ne pojdem. y permanezcamos nosotros dos aquí.
EROSKA EROSKA
Bojazno ub’jut, Tengo miedo de que nos maten,
gljadi... tú sabes...
SKULA SKULA
Pojdem, poiscem sluzby po sebe! Encontremos un trabajo más seguro...
EROSKA EROSHKA
K Volodimiru Jaroslavicu, knjazju Galickomu! Con Vladimir Yaroslav ¡el príncipe Galitsky!
SKULA SKULA
Verno! Tam i sytno, ¡Cierto! Estaremos seguros junto a él,
i p’jano, i cely bydem. bien provistos de comida y bebida.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
(Brosaetsja k Igo1ju.) (abrazándose a Igor)
Ach, lada, moja lada! ¡Oh, esposo mío, esposo querido!
Ostan’sja zdes’, No vayas, quédate aquí, quédate conmigo.
nejdi, nejdi v pochod. Este momento, Príncipe, es mala elección,
Ne vremja, knjaz’, pover’ ty mne; créeme y no partas.
Vernis’ domoj, molju tebja. Te imploro que no vayas.
To znamen’e bedoj grozit, Ese presagio trae mala fortuna
bedoj ono grozit tebe i nam. y nos amenaza a todos.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ja serdcu verju, milyj moj; Confío en mi corazón, querido,
Takoj toski ne znala ja, nunca antes conocí tal angustia;
i strach menja skoval. el miedo habla por mí.
El Príncipe Igor /5
Stracha prezde ty ne znala nikogda. y jamás temiste.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Vse znaju ja, cto skazes’ ty, Sé lo que quieres decir,
vse znaju ja sama... lo sé...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Umom ja vce ponjat’ mogu; Tú hablas sólo de honor,
Ja ponjala, pero, en el fondo de mi corazón,
no s serdcem vescim sovladat’ no puedo calmar el miedo
ne v silach ja, o nyet! no puedo, ¡oh no!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Proscaj! ¡Adiós!
(Galickomu) (a Galitsky)
(Jaroslavna, knjagini i boyarni uchodjat. Iz sobora (Yaroslavna , las princesas y las mujeres de los
vychodit starec.) boyardos se van.)
(Knjaz’ Igor’ podchodit k nemu.) (Desde la catedral se acerca un anciano)
NAROD PUEBLO
Bog v boju s vragom pomozet, Que el Señor te proteja en la batalla,
6/ El Príncipe Igor
v boju s vragom y te guarde de todo daño.
Gospod’ pomozet nam! Dios te proteja en la batalla...
NAROD PUEBLO
Daj vam bog! El Señor esté contigo...
V boju s vragom pomozet bog. Dios te proteja en la batalla
Dast vam pobedu, pobedu dast nam! y te otorgue la victoria
Dast vam pobedu nad groznym vragom! ante el poderoso enemigo.
BOJARE BOYARDOS
(k narodu) (al pueblo)
Slav’te knjazej i druzinu! ¡Cantad alabanzas a los príncipes y al ejército!
(Druzina vo glave s Igorem j drugimi knjaz’jami (Igor y los príncipes montan en sus caballos y
vystupaet v pochod.) encabezan la salida del ejército.)
NAROD PUEBLO
Castym zvezdockam ¡Gloria a los cielos!
Slava, slava, ¡Gloria, gloria,
slava na nebe vysokom, gloria a nuestros grandes señores!
knjaz’jam nasim ¡A nuestros príncipes!
slava, slava, ¡Gloria, gloria!!
slava u nas na Rusi! ¡Gloria a Rusia!
Napervo bol’sim, ¡Alabemos a nuestro gran Príncipe
a po nim men’sim, y a su hijo,
vsen knjaz’jam u nas, a todos nuestro príncipes,
vsem im slava, slava, slava, gloria, gloria, gloria!
vem na Rusi! ¡Gloria a Rusia!
Bujtur Vsevolodu, svet Svjatoslavicu, ¡Gloria a Vsevolod, hijo de Svyatoslav,
mlad sokoliku knjazju Vladimiry, gloria al joven halcón, el príncipe Vladimir!
chrabroj rati ich, slava! A su valiente ejército, ¡gloria!
zdravi, knjazi, zdravi, A nuestros príncipes, ¡gloria!
chrabroj rati ich, slava! A su valiente ejército, ¡gloria!
Slava knjazem slava, ¡Gloria al Príncipe, gloria!
Slava chrabroj rati ich, A su valiente ejército, ¡gloria!
Slava! ¡Gloria!
(Knjazoj dvor Vladimira Galickogo. Razguljavsajasja (Patio de la casa de Vladimir Galitsky. El pueblo
celjad’ slavit knjazja) canta loas al Príncipe Galitsky)
NAROD PUEBLO
Goj! Slava, slava Volodimiru! Goj! ¡Ah, gloria, gloria a Vladimir! ¡Ah!
Slava, slava Volodimiru. ¡Gloria, gloria a Vladimir!
Goj! ¡Ah!
SKULA SKULA
(Eroske) (a Eroshka)
Igraj! ¡Toquemos!
To ne recka vskolychalas’, El río no está crecido,
Vskolychalas’, razlivalas’, el nivel no ha subido,
zalivala, zatopljala, el rió no se ha desbordado
razmyvala berega. ni sus aguas inundan la ribera.
NAROD PUEBLO
Knjaz’i molodci guljali, Los jóvenes están festejando
El Príncipe Igor /7
knjazju devku vorovali. y buscan una doncella para su Príncipe.
Goj! Goj! Zaguljali! ¡Ho! ¡Ho! ¡Qué diversión!
Goj! Goj! Zaigrali! ¡Ho! ¡Ho! ¡Qué gozo!,
Knjazja v pesnjach velicali do utra, Cantemos loas al Príncipe hasta el amanecer.
mnogaja leta knjazju Volodimiru, ¡Larga vida, Príncipe Vladimir!
knjazju Volodimiru Galickomu. Goj! ¡Príncipe Vladimir Galitsky! ¡Eh!
EROSKA EROSHKA
Krasna devica vzmolilas’, La muchacha pidió misericordia
v nogi knjazju poklonilas’. arrojándose a los pies del Príncipe.
NAROD PUEBLO
Goj! Goj! Zaigrali! ¡Ho! ¡Ho! ¡Qué diversión!
Goj! Goj! Zaigrali! ¡Ho! ¡Ho! ¡Qué diversión!
Knjazja v pesnjach Bailemos hasta el amanecer,
Velicali do utra. alabando con canciones al Príncipe.
Mnogaja leta knjazju Volodimiru, ¡¡Larga vida a Vladimir!
Knjazju Volodimiru Galickomu! Goj! ¡Príncipe Vladimir Galitsky! ¡Eh!
(Vladimir Gralickij vychodit na kryl’coterema.) (El Príncipe Galitsky sale de sus aposentos.)
8/ El Príncipe Igor
ja sumel by vsech uvaiit’, podría satisfacer los deseos de todos...
i sebja i vas, ¡Los míos y los vuestros!
ne zabyli b nas! ¡Nadie sería olvidado!
Goj, goj, goj, goj, goj! Guljaj! ¡Ho, ho, ho, ho, ho! ¡Divertíos!
(Vo dvor vbegaet tolpa devusek.Galickij (Unas muchachas entran corriendo. Galitsky se
ostanavlivaetsja.) detiene.)
El Príncipe Igor /9
Vot te i k batjuske, ¡Déjala ir con su padre!
Vot te i k matuske. ¡Déjala ir con su madre!
EROSKA EROSHKA
S cem prisli, s tem i usli. Las tontas se marchan con las manos vacías.
SKULA SKULA
Kak pribreli, kak i pobreli. Se van con las manos vacías, como vinieron.
NAROD PUEBLO
Cto nam knjaginja! ¿Qué es la Princesa para nosotros!
Kem zabirat’ ej? ¿A quién dará la orden de arrestarnos?
Ved’ nas ne malo! Somos muchos
A u nee narodu net, y a ella no le queda nadie,
narod v pochod ugnali, toda su gente ha ido a luchar.
cego bojat’sja nam? ¿Qué podemos temer?
Un-ko! ¡No nos preocupemos!
SKULA SKULA
I to... skupa knjaginja. Es cierto... además, la princesa es mezquina,
Kovsa vina ej zalko, no quiere darnos siquiera un vaso de vino.
ne budet slug u nej. No tiene a nadie que la sirva.
EROSKA EROSHKA
Bestimo, ne budet. Ciertamente, no.
SKULA SKULA
Ne to, cto u knjazja Volodimira! ¡Con el Príncipe Vladimir es diferente!
On-to, otec nas narod zaleet. Él es nuestro padre, él se apiada de la gente.
Gljadi: bocku vykatil. ¡Mirad: aquí llega un barril de vino para nosotros!
NAROD EL PUEBLO
Gor’kij p’janica, vse knjaznoj narod. ¡Totalmente borrachos!
EROSKA EROSHKA
Stonom stonet knjazoj narod: Los hombres del Príncipe gimen y gruñen
Da propilisja my, okajannye, ¡oh!, pobres de nosotros, hemos bebido
za tvoe li zdorov’e knjaz’e, demasiado a la salud de nuestro Príncipe.
vse my propili, knjaz’, ty kormilec nas, ¡Hemos bebido demasiado por nuestro
otec batjuska, knjaz’. benefactor, nuestro padre y Príncipe!
SKULA SKULA
Stonom stonut p’janicy, ¡Hemos bebido demasiado
voem vojut gor’kie: a la salud de nuestro Príncipe!
Propilis’ my, okajannye, ¡Hemos bebido demasiado
Propilis’, ty poilec nas por nuestro benefactor,
Batjuska, knjaz’. nuestro padre y Príncipe!
NAROD PUEBLO
Otec batjuska nas, ¡Oh, querido padre,
Pozalej ty nas, batjuska. apiádate de nosotros, querido padre!
SKULA SKULA
Pozalej. ¡Apiádate!
EROSKA EROSHKA
Ty bragi nam gor’kie. ¡Danos cerveza!
EROSKA EROSHKA
Ty medu nam sladkogo. ¡Danos hidromiel!...
SKULA SKULA
Nasyti! ¡Abundante!
EROSKA EROSHKA
Ty nam zelena vina. ¡Danos vodka!...
SKULA SKULA
Nakuri! ¡Del mejor!
EROSKA EROSHKA
Ty nam bocku chmel’nogo. ¡Danos un barril de fuerte cerveza!
SKULA SKULA
Vykataj! ¡Aquí y ahora!
EROSKA EROSHKA
A my tebe, knjaze nas ... Quedaremos satisfechos, Príncipe nuestro...
SKULA SKULA
Knjaze nas ... Príncipe nuestro...
EROSKA EROSHKA
Tebe, otec batjuska ... Padre nuestro...
SKULA SKULA
Nas otec ... Padre nuestro...
EROSKA EROSHKA
My slugi nadeznye ... Tus fieles sirvientes...
SKULA SKULA
My tebe ... Nosotros somos ...
EROSKA EROSHKA
Raby tvoi vernye my! ¡Nosotros somos tus fieles esclavos!
SKULA SKULA
My tebe! ¡Nosotros somos tuyos!
NAROD EL PUEBLO
Za tebja slozim golovy bujnye, knjaz’. ¡Por ti, querido Príncipe, damos la vida!
SKULA SKULA
Kak vozgovorit otec nas batjuska, Y así responde nuestro amable Príncipe,
Volodimir svet Jaroslavic: hijo de Yaroslav:
Goj, vy p’janicy “¡Oh, borrachines,
slugi vernye mis fieles siervos,
a i kak ze ne zalet’ mne vas, estoy apenado por vosotros,
a i zit’e-to vam gor’koe, por vuestra miserable vida
i posluga nemalaja vam... y vuestro duro trabajo...
NAROD PUEBLO
I zit’e-to vam gor’koe. ¡Nuestra vida es miserable!...
SKULA SKULA
U menja. ¡La mía también!
EROSKA EROSHKA
Cto v budni, cto v prazdnicki ... Los días de semana y los festivos...
SKULA SKULA
Rabotaj ... ¡Siempre trabajando!
EROSKA EROSHKA
S utra do polunoci ... Desde la mañana hasta el mediodía...
SKULA SKULA
Rabotaj ... ¡Sólo trabajo!
SKULA SKULA
Rabotaj ... ¡Sólo trabajo!
EROSKA EROSHKA
S veceren do utreni ... Desde el atardecer hasta la mañana...
SKULA SKULA
Rabotaj ... ¡Sólo trabajo!
EROSKA EROSHKA
Rabota ne legkaja... El trabajo no es liviano...
SKULA SKULA
U menja, ¡El mío tampoco!
EROSKA EROSHKA
Zabota velikaja ... Las dificultades son grandes...
SKULA SKULA
U menja... ¡Las mías también!
EROSKA EROSHKA
Cto sluzba tjazelaja... El trabajo es duro...
SKULA SKULA
U menja... ¡El mío también!
EROSKA EROSHKA
Posluga ne malaja... Las tareas son numerosas...
SKULA SKULA
U menja: ¡Las mías también!
NAROD EL PUEBLO
Za zdarov’e knjaz’e. ¡A la salud del Príncipe!
Goj, znaj guljaj! ¡Seamos felices!
NAROD EL PUEBLO
Za knjazja vsem stojat’, Todos lo apoyamos...
ved’ nasich-to ne malo; Tenemos la fuerza...
Cego bojat’sja nam? ¿Qué tenemos que temer?
EROSKA EROSHKA
Vsja rat’ usla... El ejército está lejos...
SKULA SKULA
... knjaz’ja-to vse v pochode... ...los príncipes combatiendo en tierras lejanas...
EROSHKA EROSHKA
...podmogi net. ...sin ayuda a mano.
SKULA SKULA
V Posem’i, slys’, mjatez. Dicen que hay un alzamiento en Posemye.
EROSKA EROSHKA
Druziny tam pobity vse davno... Quizás nuestro ejército haya sido derrotado...
EROSKA EROSHKA
...da i knjaz.ja ubity vse. ...y los príncipes también...
NAROD PUEBLO
Podmogi net. ...no pueden recibir ayuda.
I vprjam’! Idem! ¡Vayamos rápido a la plaza!
I tak, skorej na ploscad’ vysypajte. Reunamos a la gente en una asamblea.
My Igorja smestim, ¡Destronemos a Igor,
Vladimira posadim! y pongamos Vladimir en su lugar!
Cego bojat’sja narn? ¿Qué tenemos que temer?
I tak, vpered, na ploscad’ vystupajte, ¡Vayamos rápido a la plaza!
narod na vece, bratcy, sozyvajte, ¡Reunamos a la gente en una asamblea!
my Igorja smestim, ¡Destronemos a Igor
Vladimira posadim; y pongamos Vladimir en su lugar!
Cego bojat’sja nam? ¿Qué tenemos que temer?
Knjaz’i molodcy guljali, Los fieles del Príncipe piensan bien:
knjazja na Rusi sazali. ponen al Príncipe en el trono de Rusia.
Goj, goj! Zaguljali. ¡Oh! ¡Oh! ¡Qué diversión!
Goj, goj! Zaigrali, ¡ Oh! ¡Oh! ¡Qué alegría!
knjazja v pesnjach velicali do utra! ¡Cantemos alabanzas al Príncipe hasta el amanecer!
I tak, rebjata, vece sozyvajte, ¡Reunamos a la gente en una asamblea!
Skoree vse na ploscad’ vysypajte, ¡Vayamos rápido a la plaza!
Knjazja v pesnjad1 velicajte. Velicajte. Goj! ¡Alabad al Príncipe en vuestra canción, ho!
Knjaz’i molodcy guljali, Los fieles del Príncipe piensan bien:
knjazja na Rusi sazali, ponen al Príncipe sobre el trono!
velicali v pesnjach knjazja Galickogo! ¡Cantemos y alabemos al Príncipe Galitsky!
Goj! Slava! Slava Volodimiru. Goj! ¡Ho! ¡Gloria! ¡Gloria a Vladimir! ¡Ho!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ne malo vremeni proslo s tech por, Mucho tiempo ha pasado
kak Igor’, lada moj, desde que mi amado Igor,
s synom Vladimirom junto a nuestro hijo Vladimir
i s bratom nasim Vsevolodom y su hermano Vsevolod,
na Polovcev povel svoi druziny. marcharon contra el ejército polovtsiano.
Ne znaju cto i dumat’ mne; No sé qué pensar.
Kazis’ davno pora by Deberían de haber
ot knjazja byt’ goncam ko mne. llegado hace mucho
I chot’ by kto nibud’ ottuda mensajeros del Príncipe,
slucajno ob Igore mne vest’ prines. o alguna noticia de Igor.
Och, mne serdce vest’ nedobruju neset; Mi corazón vaticina
Scemit, bolit i noet retivoe, algún terrible mal
toska menja gryzet y está tenso de miedo e inquietud.
uz vidno ne k dobru! Siento una congoja amenazante...
Ach, gde ty, gde ty, preznjaja pora. ¡Oh! ¿Dónde quedó el tiempo en que
kogda moj lada byl so mnoju, mi querido esposo estaba conmigo?
prosla pora tech krasnych dnej! ¡Acabó aquel tiempo feliz!
Odna, v toske, vse dni s utra, Estoy el día entero sola, desde la madrugada.
odna v slezach ne splju ja noci Sola lloro todas las noches y
i strastno zdu ja druga moego, apasionadamente anhelo la vuelta de mi amado.
i zadno zdu vestej ja ot nego; Ansío tener noticias de él,
Ne edet on, vestej ne slet pero es en vano, no viene.
i zdu ja dolgo, dolgo... Espero hace mucho, mucho tiempo...
I sny zlovescie pokoj mutjat mne noc’ju. Falsos sueños inquietan mis noches.
(Zakryvaet lico rukami i zadumyvaetsja. (Se cubre la cara con las manos.
Njanja vchodit.) Una doncella entra.)
POLOVCY DONCELLA
Tam devuski prisli k tebe, knjaginja, Princesa, algunas muchachas han venido
prosit’ tvoej upravi; para solicitar tu misericordia.
Povolis’ li vpustit’? ¿Las recibirás?
Povolis’ li vojti im? ¿Las hago pasar?
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Nu Ctoz? Vpusti ich, pust’ vojdut! Sí, hazlas entrar.
DEVUSKI MUCHACHAS
My k tebe, kjaginja, Venimos ante ti,
my k tebe, rodnaja. nuestra graciosa Princesa,
Prosim, molim, para rogarte y suplicarte...
ne ostav’ nas; ¡No nos abandones!
My upravy prosim, ¡Pedimos justicia y protección
ty ne daj v obidu para nuestra honra!
zascite nas, ¡Defiéndenos!
zastupisja! ¡Intervén en nuestro favor!
No ne noc’ju vdrug grjanul nas obidcik, Anoche, cierto truhán entró
devku vzjal, en nuestros aposentos
da siloju zabral ee y se llevó por la fuerza a una de nosotras
v terem k sebe. para retenerla en su casa.
My k nemu chodili, my ego molili: Fuimos a verle y le rogamos
Ne pozor’ ty bednoj devki, que no deshonre a la pobre doncella,
vydaj devku. que la deje ir.
On ne vydal, Se negó y, blasfemando,
Narugalsja, nasmejalsja, prigrozil, se mofó de nosotras y nos amenazó.
da s bran’ju, s pobojami Nos atemorizó, nos vituperó
vygnal on nas. y nos echó.
Vot i prosim, Por eso te imploramos
Molim my tvoej upravy, y suplicamos ayuda.
ne ostav’ ty, ¡Pedimos justicia,
zasciti nas! no nos abandones!
Ty ne daj v obidu, ¡Protégenos contra estas vejaciones!
ty veli nam vydat’ nasu devku, ¡Ordénale que nos devuelva a la muchacha!
zastupis’! ¡Intervén por nosotras!
Pust’ vernet on, Oblígalo a que la deje ir,
ne pozorit, no debe deshonrarla,
pust’ on vydast’ devku nam, debe devolvernosla.
veli emu, veli otdat’ devku-to nam! ¡Ordénale que nos la devuelva!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
A kto ze vas obidcik? ¿Quién cometió el agravio?
Kto devicu uvez? ¿Quién raptó a esa muchacha?
Skazite, kto? Decidme su nombre.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Kto ze? Skazite kto? Bien, ¿quién es él?
DEVUSKI MUCHACHAS
Pervaja Gruppa Primer Grupo
Ne smeem. No nos atrevemos.
VMESTE TODAS
Da cto tait’, Pero ¿qué hemos de ocultar?
rasskazem vse, Hablemos claramente y digámoslo todo.
nado z skazat’. Perdónanos, no te enojes
Ty pomiluj nas, ne vo gnev tebe, y no te ofendas.
ne v obidu bud’, eto on ze, Es el Príncipe Vladimir,
vse nas blagoj-to knjaz’ Volodimir-to hijo de Yaroslav,
Jaroslavic, nas knjaz’ ot Galickij. el Príncipe Galitsky.
I do prez sego, i davno uz tak Desde tiempo atrás, sus groseros actos
obizal on vsech na Putivle-to han ofendido a todos en Putivl.
Volodimir ot Jaroslavic-to, ¡Es el Príncipe Vladimir,
knjaz’ ot nas. nuestro Príncipe!
On, vse on! ¡Es él y ningún otro!
A kak Igor’ knjaz’ vo pochod usel, Desde que el Príncipe Igor se fue a la batalla,
esce chuze nam, gorse preznego: las cosas empeoraron para nosotras...
Ni po gorodu, ni po selam, En la ciudad y en el campo
uz nikomu teper’ i zit’ja-to nyet, nadie puede llevar una vida decente.
vse guljaet knjaz’ Volodimir ot El Príncipe Vladimir,
Jaroslavic-to, knjaz’ ot Galickij, hijo de Yaroslav, el Príncipe Galitsky,
so druzinoju vse guljaet on siempre anda de juerga.
den’ i noc’! Sus hombres nos agravian noche y día.
Da vse p’janye, da ozornye, Son unos borrachos, desvergonzados,
nasmechajutsja, narugajutsja, que ridiculizan, atropellan y se mofan de la gente.
zabizajut vsech, da bescinstvujut Nos ofenden y desconocen la ley.
chufe vorogov, chufe Polovcev. Son peor que los polovtsianos.
I zit’ja ot nich nikomu zdes’ nyet, Nuestra vida es una amargura.
i unjat’ tepet’ ich zdes’ ne komu, Nadie puede detenerlos.
stracha nyet na nich na Putivle-to No temen a nadie en Putivl.
knjazja Igorja Svjatoslavica El Príncipe Igor
s nami nyet. no está entre nosotros.
Ujmi, chot’ ty ujmi ego, ¡Sólo tú, tú puedes detenerlos,
molim tebja, tebja! te lo imploramos!
(Galickij vchodit. Devuski v ispuge vskrikivajut.) (Entra Galitsky y las doncellas gritan aterradas.)
(Devuski ubegajut. Njanja uchodit po znaku (Salen corriendo. Yaroslavna le hace un gesto a su
Jaroslavny.) doncella y ésta sale también.)
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Vladimir! ¡Vladimir!
Ty s bujnoju vatagoj noc’ju Anoche tú y una banda de salvajes
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Cto? ¿Qué?
Kogda z i gde konec ¿Cuándo y dónde
tvoim vsem oskorblen’jam, terminarán todos tus insultos
kogda z i gde konec e insolencia?
vsem derzostjam tvoim? ¿Cuándo terminará tu impertinencia?
Vot pogodi, ¡Espera!
domoj vernetsja Igor’, Cuando Igor vuelva
ja vse emu skazu, lo sabrá todo.
pro vse uznaet on; Yo le diré todas estas cosas.
Togda ty das’ Él lo sabrá todo
vo vsem emu otvet, y pronto
vo vsem. deberás rendirle cuentas.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ty smees’ mne grozit’? ¿Osas amenazarme?
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Da ty zabyl, cto ja -knjaginja, ¿Qué? ¿Has olvidado que soy la Princesa?
cto knjazem vlast’ ¿Que el Príncipe
Mne zdes’ dana? me dio el derecho a gobernar?
Da ja tebja velju otpravit’, ¡Ppodría dar la orden, si quisiera,
pod vemoju ochranoj, de encadenarte y enviarte
k otcu, v Galic, na poruki! ante nuestro padre a Galich
Pust’ vedaetsja on s toboj. y dejar que él se ocupara de ti!
Sejcas ze devusku osvobodi! ¡Liberarás a la muchacha ahora, en el acto!
Ujdi...Ujdi...Ujdi otsjuda! ¡Vete... vete... fuera de aquí!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ja vsja drozu, ¡Estoy temblando!
edva soboj vladeju!... Apenas puedo controlarme.
Ach, esli b knjaz’ ¡Oh, si el Príncipe
skoree vorotilsja, hubiera vuelto!
dusoju by ja snova otdochnula. Mi alma estaría en paz.
Ustala ja, Me siento muy cansada.
bor’ba mne ne po silam. Esta tensión va más allá de mis fuerzas.
BOJARE BOYARDOS
Muzajsja, knjaginja, ¡Ten coraje, Princesa!
Nedobrye vesti tebe my nesem, knjaginja. Traemos malas noticias, Princesa.
Prisli my k tebe Hemos venido para contártelo todo, Princesa,
povedat’, knjaginja, malas noticias.
nedobruju vest’. Muzajsja! Ten coraje.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Cto slucilos’? Govorite! ¿Qué ha sucedido? ¡Hablad!
BOJARE BOYARDOS
Na Rus’ peresli k nam vraz’i polki El ejército enemigo ha entrado en Rusia
i blizko ot nas idut. y se aproxima a nosotros.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
O, boze! ¡Oh Señor!
BOJARE BOYARDOS
K nam idut; Se acercan rápidamente.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Uzeli malo bylo gorja nam! ¿Es que no hay fin para todas nuestra aflicciones?
BOJARE BOYARDOS
... groznyj chan! ¡El terrible Khan!
Grozu za grozoj... Tempestad tras tempestad...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
A gde z nasa rat’? ¿Qué hay de nuestro ejército?
BOJARE BOYARDOS
... bedu za bedoj... ...pena tras pena...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
A gde z nas knjaz’? ¿Qué hay del Príncipe?
BOJARE BOYARDOS
... Gospod’ posylaet nam!... ...Dios nos envía...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Skazite, bojare, gde knjaz’? Decidme, boyardos, ¿dónde está el Príncipe?
BOJARE BOYARDOS
Ot boz’ja suda nikto ne ujdet, ...nadie escapa al juicio de Dios,
nikto, pover’. Nikto! ¡Nadie!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Uzeli pobita nasa rat’? ¿Está disperso el ejército?
Uzeli knjaz’ pogib? ¿Y el Príncipe?
Skazite mne! Hablad.
BOJARE BOYARDOS
V neravnom boju En una lucha desigual,
s nesmetnym vragom contra un enemigo mucho más numeroso,
kost’mi polegla vsja rat’... nuestro ejército fue abatido...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ach! ¡Ahhh!
BOJARE BOYARDOS
... vse polki, Todos los regimientos derrotados,
i ranen sam knjaz’, el mismo Príncipe fue herido
i s bratom svoim y con su hermano y su hijo
i s synom v plen on vzjat... han sido hechos prisioneros...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Uzeli lada ranen... ¡Mi Príncipe herido!...
BOJARE BOYARDOS
... vse v plenu. Todos fueron hechos prisioneros.
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
... i v plenu? ¡Prisionero!
Nyet! Nyet! ¡No! ¡No!
Ne verju! ¡No os creo!
Nyet! Nyet! ¡No! ¡No!
(Jaroslavna nadaet bez cuvstv. Pridlodit k sebja.) (Ella se desvanece; ellos la reaniman.)
BOJARE BOYARDOS
Nam, kojaginja, ne vpervye No es la primera vez, Princesa,
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Spasibo vam, bojare, Gracias, boyardos.
Mne vasi reci ljuby; Aprecio vuestras sinceras palabras.
Ja verju vam, bojare, Confío en vosotros, boyardos.
v tom slove pravdu slysu. Y en esas palabras leo la verdad.
Ot gorja, bezdol’ja, Yo había perdido mi coraje
Ja pala duchom, por mi aflicción y dolor.
no vase slovo pravdu Pero el ardor de vuestras palabras
mne sily vdochnulo vnov’ me ha devuelto el aliento otra vez,
i luc nadezdy snova encendiendo de nuevo
zazglo v duse moej. un rayo de esperanza en mi espíritu.
BOJARE BOYARDOS
Zvon! Nabat! ¿Oís la alarma?
I vprjam’, nabat! ¡Sí, es la alarma!
Nabat! Bojare! ¡Alarma, Boyardos,
Nabatnyj zvon, zlovescij zvon! su sonido es siniestro!
Bedoj grozit, knjaginja, on! ¡Anuncia nuestra adversidad, Princesa!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Uzeli?... ¿Puede ser?...
BOJARE BOYARDOS
To vrag... ¡El enemigo!...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
... O gospodi! ¡Oh, Señor!
BOJARE BOYARDOS
... idet... ¡Ya está aquí!...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
To vrag nagrjanul k nam ¡El enemigo nos ha invadido!
(V okna vidneetsja zarevo pozara.) (El fulgor de los incendios se ve desde las ventanas.)
BOJARE BOYARDOS
...to groznyj vrag. ¡El enemigo es terrible!
(Zensciny golosjat za scenoj.) (los gritos de las mujeres se oyen fuera de escena)
BOJARE BOYARDOS
Pozar! To prigorod pylaet! ¡Fuego! ¡La ciudad está en llamas!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
... O, boze! ¡Oh, Dios!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Cto budet s nami! ¿Qué será de nosotros?
BOJARE BOYARDOS
V pole ryscut polovcy! ¡Los polovtsianos nos rodean!
Grabjat, zgut posad! Gljadite! ¡Saquean e incendian la fortaleza! ¡Mirad!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Bladycica svjataja pomogi! ¡Reina Santa, socórrenos!
BOJARE BOYARDOS
Bojare, skorej, skorej na steny. ¡Boyardos, rápido, vayamos pronto,
Skorej na steny gorodskie! acudamos rápido a las murallas de la ciudad!
A cast’ ostat’sja zdes’ dolzna, ¡Que algunos resistan aquí
knjaginju ochranjat’! para proteger a la princesa!
(Neskol’ko bojar uchodjat, ostal’nye opojasyvajutsja (Algunos boyardos corren afuera, otros desenvainan
mecami i prigotovljajutsja k oborone.) sus espadas para preparar la defensa.)
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
To boz’ja kara, bozij gnev, to bozij gnev! ¡Castigo de Dios!, ¡Es la ira de Dios, la ira de Dios!
BOJARE BOYARDOS
To bozij gnev, to boz’ja kara! ¡Es el castigo de Dios, la ira de Dios!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
O, gospodi! ¡Oh, Dios!
BOJARE BOYARDOS
Bozij gnev karaet nas! ¡La ira de Dios se abate sobre nosotros!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
To boz’ja kara, bozij gnev. ¡Es la ira Dios, el castigo de Dios!
To bog karaet nas. ¡La ira de Dios nos castiga!
BOJARE BOYARDOS
Ot boz’ja suda ne ujdes’ nikuda! ¡La ira de Dios nos castiga!
VMESTE CORO
Sjadet solnce, noc’ nastanet, Pero cuando el sol se pone, llega la noche,
znoj projdet, rosa padet, el aire se enfría y el rocío cae,
zemlju vlagoj napitaet, humedeciendo la tierra con sus gotas,
VMESTE CORO
Sjadet solnce, noc’ nastanet, Pero cuando el sol se pone
na svidan’e drug pridet, y los amantes se encuentran,
serdcu bednomu s soboju el triste corazón se llena
svet i radost’ prineset. de felicidad y alegría,
Slovno cvetik pod rosoju, y como la flor con el rocío,
Serdce snova ozivet. el corazón vuelve a la vida.
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Merknet svet dnevnoj; El día está muriendo.
Pesni pet’, Debemos cesar nuestras canciones y danzas.
pljasat’ koncim my! El velo de la noche nos está cubriendo.
Temna noc’ svoj pokrov rasstilaet. ¡Oh noche, ven rápido,
Noc’ spuskajsja skorej, envuélveme con tu bruma
t’moj okutaj menja, y tu oscuro manto, cúbreme!
mgloj, tumanom ukroj, o den’! La hora en que los amantes
Cas svidan’ja nastaet dlja nas. se encuentran ha llegado.
DEVUSKI MUCHACHAS
Skoro noc’, La noche está cayendo.
Nedalek cas ljubvi, ¡No está lejana
sladkij cas. la dulce hora del amor!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Pridet li milyj moj, ¿Vendrá mi amor?
uzel’ ne cuet on, ¿No siente él
cto ja davno, davno que le espero aquí
ego zdes’ zdu. hace ya mucho tiempo?
Gde ze ty, milyj moj? ¿Dónde estás tú, mi amor?
Otzovis’! Gde ty? Dímelo, ¿Dónde estás?...
Milyj moj, otzovis’! ¿Dónde estás? ¡Contéstame!
Ja zdu tebja. O, milyj moj! Te estoy esperando, ¡oh amor mío!
O, milyj, cas nastal, ¡Oh mi bienamado! La hora ha llegado,
nastal scast’ja cas, la hora de nuestra felicidad ha llegado,
Svidan’ja cas nastal, la hora de los amantes ha llegado...
Nastal dlja nas! ha llegado la hora de nuestro encuentro.
Noc’ spuskajsja skorej, ¡Oh noche, ven rápido,
t’moj okutaj menja, envuélveme con tu bruma
mgloj, tumanom ukroj, o den’! y tu oscuro manto, cúbreme!
Cas svidan’ja sladkij La hora en que los amantes
blizok cas. se encuentran ha llegado.
DEVUSKI MUCHACHAS
Skoro noc’, La noche está cayendo.
nedalek cas ljubvi, No está lejana
sladkij cas. la hora del amor,
Blizok cas. la dulce hora de amor.
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Blizok cas! ¡La hora está cercana!
DEVUSKI MUCHACHAS
Blizok cas! ¡La hora está cercana!
(Pokazyvajutsja russkie plenniki, iduscie s raboty pod (Los prisioneros rusos entran, volviendo de la jornada
strazej.) de trabajo.)
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Podrugi devicy, Muchachas, amigas mías.
napojte plennikov Dad de beber a los prisioneros
pit’em prochladnym, frescas bebidas
i rec’ju laskovoj y consolad sus desdichas
(Poloveckie devuski privetstvujut plennikov i (Las muchachas reciben a los prisioneros y les
ugoscajut ich.) ofrecen alimentos.)
(Plenniki klanjajutsja i Koncakovne. (Los prisioneros hacen una reverencia ante ella.
Koncakovne i devuskam prochodjat za scenu. Kontchakovna y las doncellas salen de escena. Una
Na scene pokazyvaetsja poloveckij dosor, patrulla polovtsiana entra y pasa a través del
obchodjascij stan. campamento.
Koncakovna i devuski uchodjat. La noche cae y no queda
K koncu chora scena soversenno pusteet. Noc’. nadie a la vista excepto Ovlur,
Ovlur odin stoit na straze v glubine sceny.) quien hace guardia en los límites del campamento.)
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ty li, Vladimir moj? ¿Eres tú, mi Vladimir?
ty li, o milyj moj, ¿Eres tú, querido, amor mío?
Ty-l’, nenagljadnyj moj, ¿Eres tú, mi deseado?
ty li, zelannyj moj? ¡Oh! ¡Te he estado esperando
O, kak zdala ja tebja! tanto tiempo!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ljublju li ja... ¿Si te amo?
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ljublju li tebja? ¿Si te amo?
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ljublju li ja tebja? ¿Si te amo?
O, moe scast’e! ¿Eres mi felicidad, mi todo!
Da ljublju ja tebja ¡Sí, te amo!
ljublju vsej strast’ju, Te amo con toda la pasión,
vsej siloj dusi molodoj tebja, con toda la fuerza de mi joven alma.
o milyj moj, ¡Oh querido,
ljublju ja tebja, vsem serdcem. te amo con toda mi alma!
Mne bez tebja ves’ Sin ti,
svet postyl. mi vida no tiendría sentido.
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Skoro li ja budu tvoej? ¿Que si seré tuya pronto?
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Tvoej zenoj, ladoj tvoej zenoj? ¡Tu esposa, mi amado, tu esposa!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Milyj moj... ¡Mi amor!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Radost’ moja! ¡Mi alegría!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Da, ljublju ja tebja, Sí, te amo.
ljublju vsej strast’ju, Te amo con toda mi pasión,
vsej siloj dusi molodoj, con toda la fuerza de mi joven alma.
tebja, o milyj moj, ¡Tú, oh mi amado,
ljublju ja tebja vsej dusoj! tú, al que amo con todo mi corazón,
Skorol’ ty nazoves’ menja zenoj? me llamarás tu esposa,
Da, tvoej zenoj? sí, tu esposa!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ja -tvoja! ¡Soy tuya!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Nu ctoz otec tvoj? Pero tu padre,
Daet li on soglasie na svad’bu? ¿consentirá nuestro amor?
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Vot kak! Net, moj otec dobree; Mi padre, sin embargo, es más amable.
Menja sejcas on vydast za tebja! ¡Me entregaría a ti!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Polno, nikto nejdet! No; no viene nadie.
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ne bojsja, ostan’sja drug! No temas, ¡quédate, mi amor!
KONTCHAKOVNA KONTCHAKOVNA
Uzeli ty ujdes’? ¿Te vas de verdad?
(Raschodjatsja v raznye storony. Iz-za satrov (Salen en distintas direcciones. Entra Igor caminando
vychodit knjaz’ Igor’.) desde detrás de las tiendas.)
(Ovlur kraducis’, podchodit k knjazju Igorju. (Entran los primeros rayos de la aurora. Ovlur se
Na hebe zanimaetsja zarja. K koncu sceny sovsem acerca cautelosamente a Igor. El sol comienza a
svetleet.) brillar sobre la escena.)
OVLUR OVLUR
Pozvol’ mne, knjaze, slovo molvit’, Permíteme, Príncipe, decirte unas palabras.
davno chotelos’ mne skazat’ tebe. Hace tiempo que deseo hablarte.
OVLUR OVLUR
Knjaz’ gljadi: vostok aleet, Mira, Príncipe, el Este está amaneciendo.
i svet zari razgonit noci mrak, La aurora dispersará la oscuridad de la noche.
i dlja tebja; i dlja Rusi zarja nastanet. También puede amanecer para ti y para Rusia...
A sredstvo est’, ja sredstvo znaju. Hay una forma... y yo la conozco...
OVLUR OVLUR
Konej lichich tebe dostanu ja, Te conseguiré caballos veloces
begi iz plena ty potajno. y prepararé la huida en secreto.
OVLUR OVLUR
Knjaz’ prosti na smelom slove, Príncipe, perdona estas imprudentes palabras,
podumaj ty o tom, cto ja skazal, pero reflexiona lo que te he dicho.
ne dlja sebja, No es sólo por ti,
OVLUR OVLUR
Ved’ kljatvoj s chanom No estás atado por tu palabra
ty ne svjazan, knjaz’, de lealtad al Khan, Príncipe.
kresta na tom ne celoval ty, knjaz’. No juraste sobre la cruz, Príncipe.
KONTCHAK KONTCHAK
Zdorov’li knjaz’? ¿Estás bien, Príncipe?
Cto priunyl ty, gost’ moj? ¿Por qué estás apenado y pensativo
Cto ty tak prizadumalsja? honorable invitado?
Al’ seti porvalis’? ¿Están tus trampas rotas o quizás
Al’ jastreby ne zly. tu halcón no es lo bastante rápido
I s letu pticu ne vzbivajut? como para cazar un ave en vuelo?
Voz’mi moich! ¡Toma el mío entonces!
KONTCHAK KONTCHAK
Vse plennikom sebja ty zdes’ scitaes’? ¿Aún te consideras un cautivo?
No razve ty zives’, kak plennik, Vives aquí no como cautivo,
a ne gost’ moj? sino como mi invitado.
Ty ranen v bitve pri Kajale, Fuiste herido en la batalla de Kayala
i vzjat s druzinoj v plen; y hecho prisionero junto con tu séquito.
Mne otdan na poruki, Te capturé como rehén,
a u menja ty gost’. pero ahora eres mi invitado.
Tebe pocet u nas, kak chanu, Todos te respetan como a un khan.
vse moe k tvoim uslugam. Mi corte está a tu servicio.
Syn s toboj, Tu hijo está contigo.
druzina toze, Tu vida aquí
ty kak chan zdes’ zives’, es igual a la de cualquier khan,
zives’ ty tak, kak ja. con tantos honores como yo mismo.
Soznajsja: razve plenniki tak zivut! Debes reconocer que ésta no es vida de cautivo.
Tak-li? O net, net, drug, ¿Lo es? No, no, mi amigo,
net, knjaz’, ty zdes’ ne plennik moj, no, Príncipe, no eres mi prisionero
ty ved’ gost’ u menja dorogoj! sino un honorable invitado.
Znaj, drug, ver’ mne, Escucha, amigo, y debes creerme:
ty, knjaz’, mne poljubilsja, Príncipe, yo te admiro
za otvagu tvoju da za udal’ v boju. por tu osadía y coraje en la batalla.
Ja uvazaju tebja, knjaz’, Te aprecio mucho, Príncipe,
Spasibo, chan, na dobrom slove. Te agradezco Khan, tus tan gentiles palabras.
Ja na tebja obidy zdes’ ne znaju No me quejo y me gustaría poder devolverte
i rad by sam vam tem ze otplatit’. la bondad que muestras hacia mí.
A vse z v nevole ne zit’e. Pero para un cautivo todo eso no es suficiente.
Ty plen kogda to sam izvedal. Si tú alguna vez hubieras sido cautivo lo sabrías.
KONTCHAK KONTCHAK
Nevolja! Nevolja! Nu, choces’, ¡Cautivo! ¡Cautivo! Bien, si quieres,
otpuscu tebja na rodinu domoj? te dejaré ir a tu tierra nativa...
Daj tol’ko slovo mne, cto na menja Pero antes promete
meca ty ne podnimes’, que no levantarás tu espada contra mí
i mne dorogi ne zastupis’. y no te interpondrás en mi camino.
(Vchodjat poloveckie nevol’niki i nevol’nicy, nekotorye (Entran músicos y miembros del séquito. Hombres,
iz nich s bubnami i drugimi muzykal’nymi mujeres y jóvenes muchachas se unen en el canto y
instrumentami, la danza; compiten uno con el otro, desaforadamente
za nimi svita i priblizennye Koncaka.) y con entusiasmo.)
(Malo-pomalu oni nacinajut pljasat! Polovcy slavjat (Más hombres y mujeres se unen a la danza. Los
chana.) polovsianos cantan alabanzas al Khan.)
KONTCHAK KONTCHAK
Vidis’ li plennic ty Mira las bellas cautivas
s morja dal’nego, de lejanas costas.
vidis’ krasavic moich ¿Ves qué bellas esclavas
iz-za Kaspija? traídas del Mar Caspio?
O skazi, drug, ¡Oh! Dime, amigo mío,
Skazi tol’ko slovo mne, una sola palabra
Choces, y, si lo deseas,
ljubuju iz nich ja tebe podarju. te daré la que tú prefieras.
POLOVCY POLOVTSIANOS
Podoben solncu chan Kontchak. ¡El kan Kontchak es como el sol!
Podoben mesjacu chan Gzak. ¡El khan Gzak es como la luna
I zvezdam ravny chany vse. y los otros khans como las estrellas!
Slava ich svetit jarko. Su gloria es tan brillante,
Podobno blesku svetil nebesnych. como el fulgor de los astros del cielo.
Gaj! ¡Hey!
My za nasich slavnych chanov. Gaj! ¡A la salud de nuestros gloriosos khans
Budem pit’ kumys teper’. Gaj! beberemos el kumis, hey!
Nam kumys pridast vesel’ja. Gaj! ¡El kumis nos dará alegría, hey!
Plennik ne ujdet ot nas. Gaj! ¡Las esclavas no escaparán, hey!
Gore beglecu lichomu! Que el diablo se lleve a la que audaz se fugue:
Strely zolocenye, nuestras doradas flechas
koni nasi bystrye y nuestros rápidos corceles
vsegda ego dogonjat vo stepi. siempre las atraparán en la estepa.
Vo slavu chanov my pesni slozim ¡Cantemos canciones por la gloria de los khans
i budem slavit’ bitvy ich! y celebremos sus triunfales batallas!
(Ovlur prochodit po scene, nesja meski s kumysom.) (Ovlur entra llevando odres llenos de kumis.)
OVLUR OVLUR
Knjaz’, skorej sbirajsja v put’. ¡Príncipe, prepárate para huir!
Ne videt nas nikto, zasnuli storoza. Nadie nos verá, los guardias están borrachos.
Konej ja prigotovil, Tengo los caballos preparados.
i u reki ja budu zdat’ Yo os esperaré en el río,
tebja i knjazica. a ti y a tu hijo.
Kogda zatichnet vse, ja svistnu. Cuando todo esté tranquilo, silbaré,
Togda ty s knjazicem entonces tú y tu hijo,
begi k reke, debéis correr al río,
proskoci gomostaem crez trostnik, saltar sobre las cañas, como armiños,
na vodu gogolem spustis’; cruzar el río como cisnes,
Vskoci na borzogo konja kak vichr’, montar los rápidos corceles como un huracán,
i vrneste poletim my sokolami y, juntos, volaremos como halcones
pod mglami nocnymi. amparados por el manto de neblina.
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Vladimir! Uzel’ vse eto pravda? ¡Vladimir! ¿Es verdad?
Ostan’sja zdes’! O tom molju tebja! ¡Quédate aquí! ¡Te lo ruego!
Ja vse, ja vse uznala. He oído todo:
Bezat’ zadumal ty, ¡Intentas evadirte!
bezat’ s otcom na Rus’. Escaparás con tu padre para regresar a Rusia.
Skazi, uzel’ vozmozno: Díme, ¿es eso cierto?
Menja pokines’ ty? ¡Me vas a abandonar?
Skazi, o milyj moj! ¡Dímelo, amor mío!
O nyet! Ne verju. ¡Oh, no, no puedo creerlo!
Ne verju, milyj moj, No me lo creo, mi bien amado.
ne mozet byt’. ¡Eso no es posible!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ne ostavljaj menja ty. ¡No me abandones,
Voz’mi menja s soboj, llévame,
voz’mi, o milyj moj, llévame, amor mío!
na vse gotova ja, ¡Iré a donde quiera que tú vayas!
tebe ja vse otdam, ¡Tte daré todo!
otdam ljubov’ moju, ¡Te daré todo, amor mío!
otdam svobodu ja, ¡Te daré mi libertad!
raboj tvoej gotova byt’ ¡Estoy dispuesta a convertirme en tu esclava
za scast’e zit’ s toboj! por la sola dicha de vivir cerca de ti!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ostan’sja zdes’, o tom molju tebja! ¡Quédate, te lo suplico!
Znaj, ditja svobody, ¡No olvides que soy una hija de la libertad,
krasa stepej rodnych, la flor de mi estepa natal!
ja gordost’ vsej zemli. ¡Soy el orgullo de mi tierra!
ja doc’ glavy vsecb chanov, ¡Soy la hija del líder de todos los khans
i ja u nog tvoich. y, aún así, me postro a tus pies!
Ostan’sja zdes’ so mnoj. ¡Quédate aquí, conmigo!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Voz’mi menja s soboj, moj milyj! ¡Llévame contigo, amor mío!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Raboj tvoej ja vernoj budu! ¡Yo seré tu fiel esclava!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ostavajsja! ¡Quédate!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Milyj moj! Ja molju tebja! ¡Mi amor, te lo suplico!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ostan’sja zdes’ so mnoj, ¡Quédate aquí, conmigo!
Ja ne puscu tebja! ¡No te dejaré partir!
Ja l’ ne mila tebe? ¿Acaso no soy tu amada?
Il’ ty zabyl menja! ¿Me olvidaste?
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
A esli tak, to ja Si es eso lo que prefieres...
sejcas vsech razbuzu! ¡Daré la alarma!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
Ves’ stan ja na nogi postavlju! ¡Despertaré al campamento entero!
(Koncakovna udarjaet neskol’ko raz v bilo.So vsech (Ella golpea el gong varias veces. Despertados por la
storon sbegajutsja razbuzennye signalom polovcy.) señal, los Polovtsianos acuden desde todas partes.)
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
(Polovcam.) (a los Polovtsianos.)
Knjaz’ Igor’ uskakal! ¡El príncipe Igor ha escapado!
Emu Ovlur konej dostal. ¡Ovlur le ha conseguido los caballos!
Derzite knjazica! ¡Vigilad a su hijo!
POLOVCY POLOVTSIANOS
Konej sedlajte, ¡Ensillad los caballos!
puskajte strely, ¡Preparad las flechas!
v pogonju mcites’ ¡Perseguid
za beglecom! a los fugitivos!
Zivo v stepi mcites’! ¡Galopad a través de las estepas!
A knjazica vjazite tut ze k derevu. ¡Amarrad al joven príncipe a ese árbol!
zastrelim my ego strelami ostrymi! ¡Lo acribillaremos con agudas flechas!
KONCAKOVNA KONTCHAKOVNA
O nyet, ego ne tron’te, ¡Oh! ¡No! ¡No lo toquéis!
ego ja ne otdam, ¡Es mi protegido!
ego chocu spasti! ¡Deseo que viva!
Menja ubejte prezde, ¡Matadme a mí primero!
Menja, menja! ¡A mí, a mí!
V menja streljajte prezde! ¡Disparad sobre mí, primero!
Puskaj ja vmeste s nim umru, ¡Que yo muera con él,
no ne otdam ego! pero, no os lo entregaré!
Vam ne otdam! ¡Él es mío!
POLOVCY POLOVTSIANOS
Smert’ vsem russkim plennym! ¡Muerte a todos los prisioneros rusos!
Poscady nyet! ¡Sin compasión!
Razliv reki uz nacalsja! ¡El río está creciendo!
Voda na pribyli teper’! ¡El agua comienza a subir!
My ne dogonim begleca! ¡No podremos atrapar al fugitivo!
Zovite chanov vsech sjuda! ¡Llamad al los khans!
U nich my sprosim cto nam delat’. ¡Ellos dirán lo que debemos hacer!...
KONTCHAK KONTCHAK
Cto znacit etot sum? ¿Cuál es la razón de todo este alboroto?
Doc’ moja, zacem ty zdes’? ¡Hija! ¿Qué haces tú aquí?
POLOVCY POLOVTSIANOS
Knjaz’ Igor’ ubezal! ¡El príncipe Igor ha escapado!
Ovlur nam izmenil, ¡Ovlur nos ha traicionado!
emu konej dostal ¡Él le consiguió los caballos
i vmeste s nim bezal! y huyeron juntos!
KONTCHAK KONTCHAK
Vot molodec! ¡Bravo por el Príncipe!
Nedarom ja tak ego ljubil; ¡No lo admiraba yo en vano!
Na meste Igorja ¡En el lugar de Igor,
ja by tak ze postupil! yo habría hecho lo mismo!
Ech! Ne vragami nam byt’ by s nim, ¡Ah! ¡Si fuéramos aliados
a sojuznikami vernymi. y no enemigos…!
Vot cto! ¡Ahora bien!
Storozevych kaznit’, Que se ejecute a los guardias,
a knjazica ne trogat’! pero no toquéis al Príncipe.
Takov moj prikaz! ¡Esa es mi voluntad!
KONTCHAK KONTCHAK
Nyet! ¡No!
Esli sokol ko gnezdu uletel, Si el halcón ha volado a su nido,
to mv sokolika oputaem nosotros ataremos al joven halcón
krasnoj devicej. con una bella joven.
Vot tebe zena, Vladimir! ¡He aquí una mujer para ti, Vladimir!
Ne vrag ty moj, ¡Tú no eres mi enemigo,
a zjat’ zelannyj. sino mi yerno bien querido!
Nazavtra vse snimajte vezi! ¡Levantaremos el campamento mañana!
Idem na Rus’! ¡Marcharemos sobre Rusia!
POLOVCY POLOVTSIANOS
Idem v pochod na Rus’! ¡Al combate contra Rusia!
Pob’em vragov, ¡Arrasaremos a nuestros enemigos!
voz’mem polon, dobycu! ¡Capturaremos prisioneros y botín!
Idem! ¡Marchemos!
Slaven chan Kontchak! ¡Gloria al khan Kontchak!
Slaven groznyj Gzak! ¡Gloria al terrible Gzak!
Slava chanam vsem! ¡Gloria a todos nuestros khans!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Ach! Placu ja, gor’ko placu ja, ¡Ah, lloro, lloro amargamente,
Slezy l’ju y las lágrimas de mis ojos,
Da k mi1omu na more slju, las envío, en esta madrugada, a mi amado,
rano po utram. a través del mar!
Ja kukuskoj pereletnoj Volaré como un ave
polecu k reke Dunaju, sobre el Danubio,
Okunu v reku Kajalu sumergiré mi manto de armiño
moj rukav bobrovyj. en las aguas del Kayala,
Ja omoju knjazju rany y lavaré las heridas
Na ego krovavom tele. que cubren el cuerpo de mi Príncipe.
Och! Ty, veter, veter bujnyj, ¡Oh, viento, poderoso viento!
cto ty v pole vees’? ¿Por qué soplas en las estepas?
Strely vraz’i ty navejal Tú llevaste las flechas enemigas
Na druziny knjazja. sobre los ejércitos del Príncipe.
Cto ne vejal veter bujnyj ¿Por qué no soplas, impetuoso viento,
vverch pod oblaka, arriba, sobre las nubes
v more sinem korabli leleja. y sacudes las naves en el mar azul?
Ach, zacem ty, veter bujnyj, ¡Oh! ¿Por qué, poderoso viento,
v pole dolgo vejal? soplas tanto tiempo sobre el llano?
pokovyl’ trave rasvejal Tú dispersaste mi felicidad
ty moe vesel’e? en las altas hierbas.
Ach! Placu ja, gor’ko placu ja, ¡Ah, lloro, lloro amargamente,
slezy l’ju, y las lágrimas de mis ojos,
da k milomu na more slju las envío, en esta madrugada, a mi amado,
rano po utram. a través del mar.
Goj, ty Dnepr moj, Dnepr sirokij ¡Oh Dnieper, ancho Dnieper,
cerez kamennye gory tú que te abres camino a través de rocosos pasos
v Poloveckij kraj dorogu hasta las tierras polovtsianas!
ty probil, ¡Tú que llevaste
tam nasady Svjatoslava las hordas de Svyatoslav
do Kobjakova polku hasta los campos de Kobiak!
ty lelejal, moj sirokij, ¡Oh ancho Dnieper,
Slavnyj Dnepr, Dnepr, glorioso Dnieper!
rodnoj nas Dnepr! ¡Oh Dnieper que riegas nuestra tierra natal!
Voroti ko mne milova, Trae de vuelta a mi bien amado
ctob ne lit mne ro’kich slez, para que detenga estas amargas lágrimas,
da k milomu na more ne slat’ que temprano en la mañana,
rano po utram. envío lejos más allá del mar.
Och, ty solnce, solnce krasno, ¡Oh, Sol! ¡Oh dorado Sol!
v nebe jasnom jarko svetis’ ty, Tú, que brillas tan nítidamente en el cielo.
vsech ty grees’, vsech lelees’, Tú, que cálido acaricias al mundo.
vsem ty ljub,. solnce; Todos te aman, Sol.
Solnce, krasno solnce! ¡Oh Sol! ¡Oh dorado Sol!
Cto ze ty druziny knjazja ¿Por qué, entonces, quemaste
znoem zgucim obo zglo? al ejército del Príncipe con tus tórridos rayos?
Ach! Ctoz v bezvodnom pole zazdoj ¿Por qué en las áridas llanuras
ty strelkam luki stjanulo, secaste los arcos de los guerreros
i kolcany im istomoj y sellaste sus carcajes
Gorem zapeklo? Zacem? con sudor y polvo? ¿Por qué?
(Tolpe poseljan prochodit s pesnej. Jaroslavna sidit (Unos campesinos pasa cantando. Yaroslavna queda
zadumavsis’.) callada inmersa en sus pensamientos.)
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
(Gljadit na razorennye okrestnosti.) (contemplando la destrucción a su alrededor)
Kak unylo vse krugom: ¡Qué triste es todo a mi alrededor!...
Sela vyzzeny. La aldea arrasada y en llamas...
nivy zabroseny, Los campos desiertos...
zatva v pole vsja pogibla, Las cosechas totalmente destruidas...
Vrag sgubil: El enemigo ha arruinado todo.
Veselych pesen v pole nam No oiremos por mucho tiempo
ne slysat’ bol’se dolgo. las alegres canciones en los campos...
(S uvleceniem) (emocionada)
(Na scenu v”ezzaet knjaz’ Igor’ v soprovozdenii (Igor aparece a caballo seguido por Ovlur.
Ovlura. Knjaz’ Igor’ soskaki vaet s konja j brosaetsja Rápidamente descabalga y corre hacia Yaroslavna.
k Jaroslavne. Ovlur otchodit s konjami v storonu.) Ovlur se ocupa de los caballos.)
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
... lada moj zelannyj !... ...¡Mi amado esposo!...
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
...Lada milyj, dorogoj moj!... ... ¡Mi amado, mi amor!....
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Vse mnitsja mne, cto eto son; Creo estar en un sueño...
Uzel’ ko mne vernulsja on? ¿Eres tú realmente?
Ne verju ja svoim glazam, ¿No me mienten mis ojos?
ne verju ja tem lzivym snam! ¡No puedo creerlo!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Vemulsja lada moj domoj, ¡Amado, has regresado!
ko mne vernulsja lada moj, ¡Amado mío, has vuelto!
Kk mne vernetsja vse s toboju, La paz y la felicidad vuelven a mí,
i scast’e i pokoj. con tu retorno!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Snova vizu ja milova, De nuevo, te veo.
snova vizu dorogova, ¡De nuevo veo a mi amor!
vse ko mne vernulos’ snova: ¡Todo ha vuelto a mí:
Scast’e, radost’ i pokoj. la felicidad, la alegría y la paz!
Lada milyj moj, zelannyj, ¡Mi amado, mi amor, mi adorado!
Lada, drug moj nebom dannyj, ¡El cielo me ha devuelto a mi amado!
mnogo, dolgo serdcem zdannyj, ¡Tú, por quien mi corazón suspiró tanto tiempo,
ja opjat’, opjat’ s toboj! de nuevo, de nuevo estoy contigo!
Lada, drug moj milyj dorogoj! ¡Mi amado, mi querido, mi adorado!
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Kak spassja ty? ¿Cómo has escapado?
JAROSLAVNA YAROSLAVNA
Uzel’ tajkom bezal? ¡Te has escapado en la oscuridad!
Bezal iz plena ty? ¡Te has escapado del cautiverio!
Bezal ot chana ty? ¿Has escapado de las garras del Khan!
No ty ved’ ranen byl? ¡Te persiguieron
Opasno ranen byl? y quisieron alcanzarte!
I vot ty snova zdes’ ¡Pero, ahora estás aquí conmigo,
ty u menja, so mnoj! estás aquí, conmigo!
Snova vizu ja milova, De nuevo te puedo ver, amor mío,
snova vizu dorogova, de nuevo, te puedo ver, amado mío,
vse ko mne vernulos’ snova: de nuevo todo ha vuelto a mí:
Scast’e. radost’ i pokoj ¡la felicidad, la alegría y la paz!
Lada, milyj moj, zelannyj, ¡Mi amado, mi querido, mi adorado!...
lada, drug moj, Amado y querido,
nebom dannyj, que el cielo me ha devuelto
mnogo, dolgo serdcem zdannyj, y por quien mi corazón suspiraba...
Ja opjat’, opjat’ s toboj! ¡De nuevo, estoy contigo!
(Knjaz’ Igor i Jaroslavna medlenno udaljajuts’ja. Vo (El príncipe Igor y Yaroslavna se retiran lentamente.
vpemja pesni gudocnikov oni stojat u vorot, Mientras los músicos tocan el gudok y cantan, ellos
razgovarivaja mezdu soboju, potom skryvajutsja v permanecen frente a las puertas, conversando. Ovlur
vorotach, a Ovlur s konjami ostaetsja u vorot. Na queda cerca de las puertas con los caballos. Eroska y
ploscad’ vchodjat Eroska i Skula : oba neskol’ko Skula, un poco borrachos, llegan a la plaza tocando
chmel’nye. Igrajut i pojut.) el gudok y cantando.)
SKULA SKULA
Knjaz’ li Igor’, Príncipe Igor,
da knjaz’ li Severskij. príncipe de Seversky...
SKULA SKULA
Èko delo, podumaes’... ¡Éste es un mal asunto!
EROSKA EROSKA
Oj, batjuski, oj rodnye, ¡Oh, padre querido! ¡Oh, ay de mí!
plocho budet nam, ¡Perderemos nuestras cabezas!
plocho budet nam! ¡Perderemos nuestras cabezas!
Cto delat’, cto delat’? ¿Qué podemos hacer? ¿Qué podemos hacer?
Kak byt’? Och, och, ¿Qué debemos hacer? ¡Oh!... ¡Oh!...
Propali nasi golovuski... Estamos perdidos...
Kaznjat nas, ¡Él nos matará,
Bezpremenno kaznjat nas! seguro que nos matará!
SKULA SKULA
Uz tak i kaznjat, No creo que llegue matarnos...
nyet, brat, No, hermano.
s umom da s vinom Con ingenio y vino,
na Rusi ne propadem. nunca se fracasa en Rusia.
Sem-ka, pomerekaem, Aunemos nuestras cabezas
umom raskinem... y utilicemos nuestro ingenio... ¡manos a la obra!
EROSKA EROSKA
Nu? ¿Bien?...
SKULA SKULA
Nu? ¿Y bien?...
EROSKA EROSKA
(Neresitel’no) (indeciso)
Nu? Bezat’? ¿Bien?... ¿Escapamos?...
SKULA SKULA
Al’ s peci da v boloto? ¿De la sartén al fuego?...
Nekuda! Nekuda! ¡No es ese el camino! ¡No es ese el camino!
EROSKA EROSKA
V lesa?... ¿Nos escondemos en el bosque?
SKULA SKULA
Posle knjazego chleba koru glodat’? ¿Cambiar el pan de príncipes, por mendrugos?
Posle knjazoj bragi vodu chlebat’? ¿Después de beber aguamiel, tomar agua?
Nyet, brat, eta byl’ uz byla, No hermano, después de haberlo disfrutado,
da i byl’em porosla! si nos vamos, lo perderemos...
Tut nado, brat, pridumat’... Hay que pensar algo... otra cosa...
Cto nibud’... poumnee... cualquier cosa... algo más ingenioso...
EROSKA EROSKA
Cto ze? ¿Cómo qué?
SKULA SKULA
Postoj...pogodi Espera un momento... espera...
Daj sroku... dame tiempo...
Nasel!... ¡Ya está!
EROSKA EROSKA
(V nedoumenii) (extrañado)
Kolokol’nju-to ¿Qué?... ¿La torre del campanario?
SKULA SKULA
(Pokazyvaja, cto nuino zvonit’.) (hace el ademán de tocar las campanas)
Ponjal? Ponja? ¿Comprendes?... ¿Comprendes?...
SKULA SKULA
Zivy budem, Para seguir vivos,
cely budem, tener comida,
syty budem, estar saciados,
s chlebom budem, tener nuestro pan
a s umon budem y si somos hábiles,
i s vinom. abundante vino.
Zvoni! ¡Toca las campanas!
Zvoni narod! ¡Llama al pueblo!
EROSKA EROSKA
Narod! Sjuda! ¡Todos!... ¡Aquí!
Sjuda! Idi! Skorej! ...¡Aquí! ¡Venid! ¡Aquí! ¡Rápido!
Narod! Sjuda! ¡Pueblo! ¡Aquí!...
SKULA SKULA
Èj! Èj! Pravoslavnye! ¡Eh, vosotros! ¡Buenos cristianos!...
EROSKA EROSKA
Vali sjuda skorej! ¡Venid aquí rápido!
Vali sjuda, narod, ¡Venid todos aquí!
skorej, vali sjuda! ¡Rápido, venid aquí!
SKULA SKULA
Radost’, radost’ ¡Tenemos buenas noticias!
Povedaem vam! ¡Se trata de una gran alegría!
(So vsech storon sbegajetsja narod.) (La gente empieza a llegar de todas partes.)
NAROD PUEBLO
Èki zvony! ¿Qué son esas campanas?...
Polovcy cto li? ¿Vienen los polovtsianos?
Cto tam? Cto? ¿Qué es esto? ¿Qué?
Cto tam? Cto? ¿Qué significa esto? ¿Qué?
Batjuski... Compadres...
Pozar cto li? Cto tarn? cto? ¿Qué sucede aquí? ¿Qué es? ¿Qué?
Al’ Polovcy? ¿Son los polovtsianos?
Cto? Govori! ¿Qué? ¡Hablad!
NAROD PUEBLO
Da eto p’janye gudocniki cudjat. ¡Pero si son los músicos borrachines
I vprjam’ ved’! armando bochinche!...
Ach, oni, p’janicy, ¡Ah!...¡Así es! Esos borrachos
tol’ko narod mutjat, no hacen más que confundir a la gente.
vis’ galdjat! ¡Mirad el tumulto que armaron!
Nu tak! Ach, vy p’janicy, ¡Borrachos!
propoicy, oglasennye! ¡Borrachos empedernidos!
Vis’ galdjat, ¡Armáis escándalo
narod mutjat! y confundís al pueblo!
Vis’ galdjat, ¡Armáis escándalo
narod mutjat! y confundís al pueblo!
Propoicy! ¡Borrachos!
Von ich! otsjuda goni ich!... ¡Fuera de aquí! ¡Echadlos de aquí!
... von! von! tasci ich! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Que se vayan fuera!
NAROD PUEBLO
... tasci ich, ¡Echadlos fuera! ¡Fuera de aquí!
gonite otsjuda ich! von!von! ¡Echadlos de aquí! ¡Fuera! ¡Fuera!
Tasci ich! Goni! goni! ¡Que se vayan! ¡Echadlos! ¡Echadlos!
Von! Von! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
NAROD PUEBLO
Cemu obradovalis’? ¿Por qué están tan alegres?...
Al’ kto podnes? ¿Quién les invitó a beber vino?...
SKULA SKULA
Podnes uz ne ty li? ¿Que quién nos dio un trago? ¿Lo hiciste tú?...
Nyet, brat! Na etom raze ¡No hermanos! ¡Si supierais la noticia,
Na radostjach i sebja prop’es: también vosotros estaríais alegres!...
Knjaz’ priechal! ¡El Príncipe ha vuelto!
NAROD PUEBLO
Kramol’nik-to vas Galickij? ¿El malvado Galitsky?
Cto b emu pusto bylo! ¡El diablo se lo lleve!
EROSKA EROSKA
Da ne kramol’nik Galickij! ¡No!... ¡Qué malvado Galitsky!...
Nas! Batjuska, Severskij! ¡El nuestro!... ¡Igor Seversky!
SKULA SKULA
Igor’ ¡El príncipe Igor!...
Svjatoslavic! ¡El hijo de Svyatoslav!...
NAROD PUEBLO
Ek bresut s perepoju-to! ¡Están más borrachos que una cuba!
SKULA SKULA
Ne veris’? Gljadi, ¿No os lo creéis?...
gljadi von tam: ¡Mirad, mirad allá!...
Vidis li u detinca-to, ¿No lo veis al pie de la ciudadela?
po tropke-to s knjaginej-to ¡Allí va caminando por el sendero!...
sam prosel, ¡Es él!... ¡Y la Princesa!...
a vot i kon’ ego, i selom ego, Y ahí están su caballo y su casco...
i polovcin, cto s nim priechal, Y el polovtsiano, que vino con él:
Von! ¡Allá!...
EROSKA EROSKA
Vidis’? ¿Lo veis?
NAROD PUEBLO
Kjaz’! Knjaz’! ¡Es el Príncipe!...
Knjaz’! Nas knjaz’! ¡Nuestro Príncipe!
NAROD PUEBLO
...skoree idite, begite, begite! ¡Vayamos rápido! ¡Corred!...
Polovcanina sprosite, ¡Corramos a preguntar al polovtsiano
to pravda l’, cto vernulsja Igor’ knjaz’? si es verdad que príncipe Igor ha vuelto!
(Tolpa pribyvaet. Nekotorye idut k Ovluru i pristajut s (Mucha gente llega por todos lados. Algunos se
rassprosami.) acercan a Ovlur y lo acosan a preguntas.)
EROSKA EROSKA
Goj, guljaj! Goj, guljaj! ¡Hey, celebremos! ¡Hey, celebremos!
SKULA SKULA
Guljaj vo zdrav’e knjazja, ¡Bebamos a la salud de nuestro Príncipe!
Knjazja batjuski rodnogo! ¡De nuestro padrecito, el Príncipe!
NAROD PUEBLO
Vsem narodom vstretim knjazja! ¡Demos la bienvenida al Príncipe!
Knjaz’ iz pliena k nam vernulsja, ¡El Príncipe regresó del cautiverio!
Knjaz’ nas, Igor’ Svjatoslavic, ¡Nuestro Príncipe, el príncipe Igor Seversky,
Knjaz’ nas batjuska zelannyj, nuestro Príncipe, nuestro querido padre!
Knjaz’ otec rodnoj. ¡El Príncipe, nuestro querido padre!
(Stariki i bojare uderzivajut narod.) (Los ancianos y los boyardos van delante del pueblo.)
NAROD PUEBLO
Stariki-to, bratcy, delo govorjat: Los ancianos, hermanos, tienen razón.
Tak negoze budet k knjazju nam idtri. No debemos ir todavía hasta el Príncipe.
(Tolpa narody malo-pomalu pribyvaet. Vchodjat (El pueblo poco a poco se reune. Mujeres con
zensciny v narjadnych plat’jach. Iz domov mnogie vestidos de fiesta entran en escena. Muchos vienen
vynosjat chleb da sol’.) con pan y sal desde sus casas.)
VMESTE TODOS
Vynosit’ narodu nado chleb da sol’, ¡Pan y sal,
pripasti nam medu, bragi da vina. vino, cerveza e hidromiel!
EROSKA EROSKA
Goj, guljaj! Goj, guljaj! ¡Hey! ¡Alegría! ¡Hey! ¡Felicidad!
Ej, gudi, gudok! ¡Hey! ¡Toquemos el gudok!
SKULA SKULA
Guljaj vo zdrav’e knjazja, ¡Bebamos a la salud del Príncipe!
kjazja batjuski rodnogo, ¡El Príncipe, nuestro querido padrecito!
ej, gudi, gudi, gudok, ¡Hey! ¡Toquemos, toquemos el gudok!
gudi vo slavu knjazja! ¡Toquemos a la gloria del Príncipe!
NAROD PUEBLO
Vsem narodom vstretim knjazja, ¡Demos la bienvenida al Príncipe!
Knjaz’ iz plena k nam vemulsja, ¡Él ha regresado del cautiverio!
Knjaz’ nas, batjuska zelannyj, ¡Nuestro Príncipe, querido padrecito!
Knjaz’, otec nas dorogoj. ¡El Príncipe, nuestro Príncipe querido!
Vsem narodom vstretim knjazja, ¡Vamos todos a saludar al Príncipe!
vstretim batjusku rodnogo, ¡Saludemos a nuestro querido padrecito!
vstretim gostja dorogogo, ¡Saludémoslo!
vstretim cestno. ¡Saludémoslo con respeto!
NAROD OTROS
Znat’, ¡No por nada
Ne darom knjaz’ priechal, el Príncipe ha venido a casa,
znat’, no por nada!
prosla pora bezdol’ja nam! ¡Terminan los malos tiempos pasados!...
(Iz detinca vychodit na ploscad’ knjaz’ Igor’ c (El príncipe Igor, acompañado de Yaroslavna,
NAROD PUEBLO
Zdravstvuj, batjuska, ¡Salud, salud, viva nuestro padrecito!
nas knjaz’, ¡Viva nuestro Príncipe!
Zelannyj nas! ¡Gloria a nuestro Príncipe!...