Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=black.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Blackwell Publishing and American Anthropological Association are collaborating with JSTOR to digitize,
preserve and extend access to American Ethnologist.
http://www.jstor.org
the spoken house: text, act, and object in eastern
Indonesia
Indeed, the virtuosity in self-description that Malinowski describes seems to characterize entire
societies. Barth (1990), for example, contrasts the high value Balinese place on decontextual
explanation with the resistance to verbalization posed by the more taciturn Baktaman. Many
observers have been struck by the way that regional patterns seem to have given rise to the
"highly word-oriented approach to cultural analysis [that]has been advanced by ethnographers
of Island Southeast Asia ... where ritualdiscourse and oratory abound and people engage one
another in speculative exegesis, with or without the prodding of anthropologists" (Atkinson
1989:332, n.2). By this account, it is distinctive local ways of talking that shape the resulting
ethnography.
1. tolaku maneni (peak frame; 17-18) 8. kabaringu padaku (short pillars; 19)
2. kerijialu (water jar base) 9. halema (bench)
3. leli (pillar disk; 23-24) 10. pena bakul (main room)
4. walu toku (pillar carvings; 26-29) 11. kabaringu uratu (divination pillar)
5. kabaringu padua (central pillars) 12. tapu papalekaru (meeting mat; 9-10 )
6. karabuku (hearth) 13. hedi marapu (spirit shelf)
7. korungu marapu (spirit chamber; 12-15) 14. panuangu (steps)
15. pidu (door)
Sumbaneseritualspeech is a highlymarkedregisterthatcontrastswitheverydayspeech. It
is the principalverbalmediumof ancestralrites(forexample,in prayer,oratory,and song)and
of importantinteractionsamong humans, notablythe negotiationof marriageexchanges.
Anakalangeseritualspeech, "patterned wordsof negotiation,alignedwordsof speech"(patali
kajiala, lola li panewi),comprises largebutfixed set of canonicalcouplets in semanticand
a
syntacticparallelism,alongwith principlesfortheircombinationinto largerunitsand conven-
tionsfortheirappropriateandefficacioususe, all of which aresaidto havebeen createdby the
ancestors.9As in many partsof Indonesia,people in contemporaryAnakalangoften treatthe
coupletsof ritualspeech bothas treasuredculturalartifactsin theirown rightandas descriptors
of traditionalculture.Thisdouble role is implicitin the statementby the Sumbanesecompiler
of a recentlexicon of ritualcoupletsthat his book could be called a "Dictionaryof Culture"
(KamusKebudayaan) (Kapita1987:9).10
Fullperformance(Hymes 1981[1975]) of Anakalangeseritualspeech addressesan other,
humanor spirit,across some sort of social or ontologicaldifference.This differencecan be
defined,forexample,in kinshiptermsas the distancepermittingmarriage,or in politicalterms
asthe alienationbetweenfeudinglineagesegments,or,whenthe livingaddressancestralspirits,
as the ontologicalseparationbetweenthe livingand the dead. The gap between interlocutors
posesdifficultiesthatrequire,yet permit,specialcommunicativeeffortsto overcomethem.Two
characteristics of thisgap markthe ritualspeechthataimsto bridgeit. One is the reflexivitythat
makesritualspeech a way of namingthe things,agents,and types of action involvedin the
tomaja ta arrives at
Having summonedthe spirits,the priestmightthen call out, referringto both spatial and
temporalpresence:"There!Are you horsesnow complete?"(Na!Jaraganakukadimika nutu?)
are
Prayers accompaniedby carefulattentionto any sign whether
indicating they have arrived
in the appointedplace and have heardwhat was said, althoughthe clinchingevidence may
occuronly long after,when subsequentmisfortunesare attributedretrospectivelyto pastritual
errors.24
Ritualencountersthusexhibittwo featurescrucialforthe discursiverelationshipto culture.
One is thatthey requirethatpeople speakto othersacrossa sociological,physical,and even
ontologicaldivide.The second featureis thatthiscommunicationis displayedas difficultand
subjectto failure.Thiscombinationof semioticandpragmaticuncertaintyis evoked in the way
one man interpretedfor me the couplet, "Soundof the hawk, rustleof the duck"(li hangula
kuala,li hamowiradi).Thehawkis too highoverheadforusto see, butit alwaysgivesa warning
beforesnatchinga chick. Inthe darkof the night,we can hearthe wings of otherwiseinvisible
duckspassingoverhead.This, he explained,refersto the obscurityof the knowledgethatthe
livinghave receivedfromthe ancestors.What littlewe know of the correctrites involvesus
with powersthatwe sense are there, but that remainelusive. Althoughthey are out of sight,
they bearthe threatof dangeras well. On the one hand,this is clearlya way of talkingabout
the problematicrelationsbetweenthe livingandthe dead, and the crypticnatureof the media
thatlinkthem.Butit mayalso be one way of acknowledgingthatinteractionultimatelyescapes
the intentionsof any given participant.
The words that Umbu Sebu uses to denote a culturalartifacthave their source in actions
directedto ends otherthandescription.Theirpurpose,when used, forexample,to summona
spiritintothe house, explainsthe orderin which the partsare named,fromoutsideto inside,
bottomto top, iconically reproducingthe relevantaction. The role of predicationhere is a
functionof the task,of the sense thatitcouldfail,andof the delicacyof the etiquetteof directing
a deceasedelder.Thedesiredmovementsof the spiritarespelledout in step-by-stepdetail,for
only a minimal degree of shared informationabout the action being undertakencan be
presupposed,and no agreementon intentionscan be taken for granted.Only the one-line
directives(lines5, 8, 11, 16, 19, 22, 25), such as "goesup to," indicatethe highlyperformative
natureof thiscitation.Strikingly, these directivesdo notformcouplets,and so arenotembodied
in fully canonical form. Thus, when people cite couplets in conversation,quote them in
subsequentritualspeech, or offerthem as culturaltextsto the ethnographer,they oftenomit
the unpairedlines-here, the directives-as well as other contextualizingmarkers(Kuipers
The social structure of speech events helps explain why much of the referential content of
ritual speech consists of metalanguage that announces the purpose, context, and participants
in the event. Prayer, for example, insists on its purposefulness and indicates the spirit couple
that it addresses, invisible but still forming a distinct spatially localized other to be faced:
kanapekukolungukanapekurangu in orderthathe hearwell
ubuna ma rarana matana red-eyedlord
jiayadukutauyata hagajara that'swhy I put it beforethe horse
kanapekupadangkanaita in orderthatshe hearfeelingly
i rabuna ma miangna kuruna blushingchested lady
jiayadukutauyata oraahu that'swhy I put it at dog'ssnout
These lines refer to the message, but the offerings must also be specified, and the ancestral
warrant for the action noted in terms of foundational promises now being fulfilled:
na kawadakuhawala the one metalsliver
na manuhangiwu the one chicken
kapawolutu kawungaya as establishedby the firstpeople
kaparawitu madainguya as createdby the ancientpeople
Physically placed in front of the speaker, they are directed at the invisible interlocutor, with an
explicit demand for a response:
kanakayiwena lima in orderto receivewiththe hand
kanahimawena aba in orderto respondwiththe mouth
The structure of performance, its uncertainties, and its consequential nature underwrite and
mobilize its powers of reference.
Ama ni Delu went on to tell me that once after he made this argument, a whole valley converted
to Christianity.
(Not long afterward,I overheardhim usingit againwith a marapupriest.)As in
Wohangara'sexegesis quotedabove, he buildsan analysison the physicalhouseas a site and
sourceof broadermeanings.LikeUmbuSebu,he does thisby drawingon the ritualtext,treating
its pragmaticsequencingin termsof a spatiallogic:the absence of a door in the textexpresses
somethingabout the world it denotes. In this treatment,the effects of speakingthe text are
conclusion
references cited