Sie sind auf Seite 1von 8

Bahntechnik

Railway Technology
Gummiteile und
Gummi-Metall-Verbindungen
für Drehgestell und Karosserie

Rubber and
rubber-to-metal parts
for the bogie and car body

Hamburg
Hannover
Berlin
Copenhagen
Schwingungstechnik / Vibration Technology
Komfortables Reisen und geräusch- Comfortable travel and low-noise
arme Gütertransporte sind heute transportation of freight goods are
wichtige Diskussionspunkte. Diese today important requirements which
Forderung kann erreicht werden, can be met by isolating disturbing
wenn so weit wie möglich störende vibrations as well as air-borne
Schwingungen, Luft- und Körper- and structure-borne noise as
schall isoliert werden. Korrekt aus- effective as possible. In this
gelegte Gummi-Metall-Verbindun- respect, correctly designed rubber
gen sind hierfür eine notwendige to metall elements are essential.
Voraussetzung.
In addition to a wide range of
Neben einer großen Bandbreite standard products, we can also
an Standardteilen liefern wir z. B. supply the following special
folgende Sonderteile: articles, for example:
 Achsfeder  Spring seats
 Federauflage  Bogie stops / plates
 Ausdrehanschlag  Spherical joints

 Kugelgelenk  Bump stops

 Anschlagpuffer  Impact buffers

 Aufprallpuffer  Sandwich springs

 Schichtfedern  Conical springs

 Konusfeder  Rubber spring washers

 Gummifederscheibe  Chevron springs

 Luftfedern  Air springs

Sekundär-Luftfedersysteme bieten Secondary air spring systems


einen besonders hohen Komfort. provide a high level of comfort.

Elektronische Geräte werden auf CAVOFLEX® cable mounts are


CAVOFLEX® Drahtseilfeder- used for electronic devices.
elementen gelagert.
All-metal spring elements can
Für Sondereinsätze können wir also be used for certain special
auch Ganzmetallfederelemete applications.
eingesetzen.
Well known and tested engine
Die Lagerung von Motoren und and machine mounts developed
Aggregaten erfolgt auf vielfach for railway are used for engines
bewährten, für die Bahntechnik and generators. Shock mounts
entwickelten Motoren- und are designed and can be used
Maschinenlagern. Bei besonders particulary for vibrations with high
großen Erschütterungen werden amplitude.
Schockdämpfer ausgelegt und
eingesetzt.

2
3
Profile und Formteile / Profiles and Moulded Parts

Für Profile und Formteile gibt es There are numerous applications


umfangreiche Einsatzmöglich- for profiles and moulded parts in
keiten im Neubau bzw. bei Instand- the manufacture and repair of all
setzungsarbeiten von Schienen- types of rail vehicles.
fahrzeugen gleich welcher Art.
Applications are, for example:
Einsatzgebiete sind z. B.:  Window seal profiles
 Fensterdichtungen  Door seal profiles
 Türdichtungen  Cover and hatch seals
 Klappen- und Lukendichtungen  Seals and gaskets
 Abdichtungen  Slot covers
 Schlitzabdeckungen  Bumpers
 Stoßschutz  Plugs/frames
 Stopfen/Einfassungen
In addition to special seals pro-
Neben den speziell nach Hersteller- duced according to specifications,
zeichnungen produzierten Dichtun- we also stock a wide standard
gen halten wir ein umfangreiches selection of
Standardprogramm vor:  round cords
 Rundschnüre  square profiles
 Rechteckprofile  U-shaped profiles
 U-Profile  edge protection profiles
 Kantenschutzprofile  snow protection
 Schneeschutz  and many other
 und viele andere Our experienced engineers will be
Wenn Sie in Ihrer Anwendung happy to assist in finding a solution
ein Abdichtungsproblem haben, to suit individual sealing problems.
können unsere kompetenten Also indicate whether the products
Techniker Ihnen sicher eine should comply with fire safety
Lösung aufzeigen. Geben Sie regulations. We deliver according
bitte an, ob die Produkte Brand- to EN 45542-2 and DIN 5510-2.
schutznormen entsprechen sollen. Profile cords can be further pro-
Wir liefern nach EN 45545-2 und cessed to rings or frames with
DIN 5510-2. seams, vulcanised, bonded or
Für die Weiterverarbeitung von moulded. We also specialise in
Profilschnur zu Ringen oder small and medium-sized series.
Rahmen mit Zusammensetz- Take advantage of our many
stelle vulkanisiert, geklebt oder years of experience and expertise
mittels Form hergestellt, sind wir in elastomer materials.
für Sie speziell bei Klein- und
Mittelserien ein zuverlässiger
Partner.

Nutzen Sie unsere langjährige


Liefererfahrung und unser großes
Know-how über Gummiwerkstoffe.

4
Flachdichtungen und Stanzteile /
Gaskets and Punched Parts
Die Betriebssicherheit erfordert Gaskets must provide a safe and
absolute Dichtigkeit bei Anschlüs- reliable seal for all types of connec-
sen und Verschraubungen. Dies tions. That is why we only use seal
kann erreicht werden durch gezielt and gasket materials of the highest
ausgesuchte Dichtungsqualitäten. quality.

Wir verarbeiten auf modernen We process all rubber qualities


Stanzmaschinen, Plottern oder as well as fibrous, felt, paper and
Wasserstrahlanlagen alle Arten cellular materials as well as plastic
von Gummiqualitäten als auch qualities, Bisco foam, Poron foam
Faser-, Filz-, Papier-, zellige on modern punches, plotters or
Materialien und Kunststoff- waterjet cutting systems.
qualitäten sowie Bisco-Schaum
und Poron-Schaum. Gaskets are used mainly in exhaust
systems and exhaust gas turbo-
Flachdichtungen werden vor allem chargers (e.g. Novaform SK).
in Auspuffanlagen und Abgas-
turboladern eingesetzt (wie z. B.
Novaform SK).

Kunststoffteile / Plastic Parts


Unser großes Halbzeuglager mit We stock a wide range of materials,
den Qualitäten wie z. B. ABS, PA, e.g. ABS, PA, PP, POM, PTFE,
PP, POM, PTFE, PVC oder auch PVC as well as paxolin in our
Hartpapier ermöglicht es uns, kurz- large warehouse for semi-finished
fristig die unterschiedlichsten Teile products, which enables us to
individuell für Sie zu fertigen. produce diverse parts at short
notice to suit individual require-
ments.

5
Flexible Verbindungen / Flexible Connections
Durch Vibrationen, die im Betrieb Vibrations occurring during opera-
auftreten, können Übergangsbe- tion at various transition points on
reiche an unterschiedlichen Stellen trains, locomotives or wagons do
an Zug, Lokomotive oder Waggon not allow rigid, but only flexible
nicht starr verbunden werden, connections.
sondern müssen flexibel ausgelegt
Examples are:
sein.
 Expansion joints for the
Bespiele hierfür sind: connection of, e.g. water or
 Kompensatoren als exhaust gas pipes
Verbindungsstücke bei z. B.  Bellows, e.g. for air intake
Wasser- oder Abgasleitungen  Pleated hoses/spiral hoses, e.g.
 Faltenbälge as robust extensions for the
z. B. bei der Luftansaugung connection of pipes subject to
 Faltenschläuche/Spiralschläuche pressure or vacuum
z. B. als robustes längeres  Bends, e.g. engines/drives for
Verbindungsteil bei Rohrleitungen tight, short connections
im Druck- oder Vakuumbereich
 Schlauchkrümmer Different qualities can be processed
z. B. im Motor-Antriebsbereich for the inner tube and outer cover-
für enge kurze Verbindungen ing depending on the particular
application.
Je nach Anwendungsfall können für
die Innenseele und Außendecke
In addition to these products, we
unterschiedliche Qualitäten verar-
also supply cooling hoses, cable
beitet werden.
protective hoses, metal sheathed
Neben diesen Teilen liefern wir hoses with fittings and other special
Kühlerschläuche, Kabelschutz- products tailored to suit individual
schläuche, metallummantelte requirements.
Schläuche mit Armaturen und eine
Reihe weiterer Sonderprodukte,
individuell auf Ihren Einsatzfall
abgestimmt.

6
Antriebstechnik / Transmission Technology

Im Bereich der Schienenfahrzeuge We supply a wide range of reliable,


liefern wir viele zuverlässige und high-quality products from our part-
qualitativ hochwertige Produkte ner companies for rail vehicles. We
unserer Partnerfirmen. So werden also develop customised solutions
u. a. für Türschließmechaniken von for door locking mechanisms or
Waggons oder für Antriebe beweg- drives for moving wheel-chair
licher Rollstuhlrampen kunden- ramps for reliable operation in daily
spezifische Lösungen entwickelt, use.
um im täglichen Einsatz mit Erfolg
We also stock a wide range of well
zu bestehen.
known and tested standard trans-
Weiterhin liefern wir aus Lagervor- mission products. This enables us
rat auch viele bewährte Standard- to provide a suitable solution in
produkte der Antriebstechnik aus case of urgent need.
unserem umfassenden Sortiment
A speciality of our company are
an unsere Kunden. So kann auch
the different belts for the power
in dringenden Bedarfsfällen immer
pack.
eine Lösung geboten werden.

Eine Spezialität unser Firma sind


die verschiedene Riemen und Teile
für den Power Pack.

Dienstleistungen / Services
Unser kompetentes Ingenieurteam Our competent engineers are
berät Sie schon in der Entwick- happy to provide advices already
lungsphase neuer Produkte. in the development phase of new
products.
Das breite Dienstleistungsangebot
rund um die Neuentwicklung und The wide range of services we offer
Modifizierung von Gummi- und for the development and modificati-
Kunststoffprodukten umfasst u. a. on of rubber and plastic products
Federkurvenberechnungen im includes spring characteristic calcu-
hauseigenen Prüflabor, FEM- lations in our in-house testing labo-
Berechnungen, Beratung vor Ort ratory, FEM calculations, local
durch unsere Vertriebsingenieure, advice by our sales engineers,
Zeichnungen und Modelle im 2D- drawings and models in 2D and 3D
und 3D-Format, Luft- und Körper- format, air-borne and structure-
schallmessungen z. B. für eine borne noise measurements, e.g.
spätere Kapselung eines for subsequent apparatus encap-
Aggregates. sulation.

In unserem Prüflabor können sehr Different tests can be carried out


unterschiedliche Prüfungen, z. B. in our testing laboratory, e.g. to
im Hinblick auf die physikalischen determine specific physical data
Daten wie Abrieb, spezifisches (abrasion, specific weight, expan-
Gewicht, Dehnungen, Reißfestigkeit sion, tensile strength and elasticity)
und Elastizität einer Gummiqualität of a rubber quality.
durchgeführt werden.
Tests are carried out according to
Die Testreihen basieren ausschließ- DIN/ISO specifications.
lich auf DIN/ISO-Vorschriften.

7
WILLBRANDT KG
Schnackenburgallee 180
22525 Hamburg
Germany
Phone +49 40 540093-0
Fax +49 40 540093-47
eMail info@willbrandt.de

Niederlassung Hannover
Reinhold-Schleese-Straße 22
30179 Hannover
Germany
Phone +49 511 99046-0
Fax +49 511 99046-30
eMail hannover@willbrandt.de

Niederlassung Berlin
Breitenbachstraße 7 - 9
13509 Berlin
Germany
Phone +49 30 435502-25
Fax +49 30 435502-20
eMail berlin@willbrandt.de

WILLBRANDT Gummiteknik A/S


Finlandsgade 29
4690 Haslev
Denmark
Phone +45 56870164
Fax +45 56872208
eMail info@willbrandt.dk
web www.willbrandt.dk
www.willbrandt.se
Vibration Technology
Expansion Joints
Noise Protection Systems
Profiles and Moulded Parts
www.willbrandt.de
022-1-09/15-VP

Power Transmission Elements www.willbrandt.dk


Special Sealings
Rubber for Ship and Harbour

Das könnte Ihnen auch gefallen