Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
html
Roomaji
(lê-se a sílaba "rô" como em "caro", com acento tônico em "ma" e "ji" como "di", assim: Rôômádí)
É a escrita com letras romanizadas. Também chamada de "Sistema Hepburn" em virtude de ter sido o
americano Mr. Hepburn o idealizador dessa forma de grafia, adaptando a escrita japonesa, utilizando as letras
usadas nos USA, segundo o som da língua nipônica, tal como se ouve.
Essa forma facilita muito o aprendizado da fala sem se preocupar com a escrita japonesa durante o curso
básico. Por isso o nosso curso a adota nos quatro períodos básicos, para não sobrecarregar o aluno desde o
início do estudo da língua japonesa.
Você já imaginou!? Se fosse um aluno já estaria pensando: "Eu quero falar japonês o mais rápido possível,
mas se eu preciso antes aprender a ler e escrever em japonês... ah! vai ser complicado demais para mim." E
provavelmente acabaria desistindo em poucos meses.
A forma "Roomaji" atualmente é muito utilizado para transmissão de e-mails para aqueles que ainda não
instalaram o Windows Japonês em seus computadores.
Há também dicionários português/japonês/português utilizando como recurso esta forma de escrita para
facilitar a leitura de vocabulários que vêm em "hiragana, katakana ou em kanji", os quais veremos mais
adiante.
Há pequenas regras de símbolos fonéticos adotadas no nosso curso que vale a pena conhecê-las:
Como ch de children da palavra inglesa. Ex.: chikai (perto), chizu (mapa), chichi
ch
(meu pai).
Como r de rosto da palavra portuguesa. Ex.: hishi (estrela), hikari (brilho), haha
h
(minha mãe), hebi (cobra).
1 de 6 13/10/2010 17:43
Página sobre as 4 Escritas Japonesas http://www.sonoo.com.br/Escritajaponesa.html
Quando aparecem duas consoantes iguais seguidas, indicam uma parada brusca
kk / ss / tt
na sílaba anterior. Ex.: kokka (hino nacional), isshoni (juntos), matte (espere).
Esta letra soa como "c" de casa da língua portuguesa. Ex.: kaze (vento), okaasan
k
(mãe de terceiros ou quando chama a própria mãe com respeito).
Como "r" de cara do idioma português. Ex.: ringo (maçã), rainen (ano que vem),
r
remon (limão).
A vogal u quase não soa, ficando um fricativo surdo. Ex.: Supein-jin desu (Sou
su
espanhol). Você ouve assim: Spein-din des.
sh Como "x" da palavra portuguesa "xícara". Ex.: shima (ilha), Shuukan (costume).
Esta sílaba e a sua pronúncia não existem em português. Todavia, para se ter
uma pronúncia aproximada, a letra "t" soa ao mesmo tempo que a letra "s". Ex.:
tsu tsume (unha), tsutsumi (embrulho). Outra dica: pronuncie a sílaba "tsu",
fechando o maxilar superior e o inferior e encostando a língua nos dentes da
frente.
Soa como ditongo oral quando vem no meio da palavra. Como no caso de "qui" da
y palavra portuguesa "quiabo". Ex.: kyakuma (sala de visita), okyaku-sama
(passageiro, visita, cliente).
Hiragana
A segunda escrita é a chamada Hiragana (pronuncia-se "riraganá", lendo-se como em português).
Ela é composta por 46 caracteres e 25 derivados. Sua escrita é utilizada para expressar palavras de origem
japonesa.
Hiragana derivados são os que recebem sinais diacríticos chamados Nigori (") e Maru (°).
2 de 6 13/10/2010 17:43
Página sobre as 4 Escritas Japonesas http://www.sonoo.com.br/Escritajaponesa.html
Katakana
A escrita Katakana (pronuncia-se "catacaná", lendo-se como em português).
Ela também é composta por 46 caracteres e 25 derivados. Sua escrita é utilizada para expressar palavras de
origem estrangeira e sons onomatopaicos.
Katakana derivados são os que recebem sinais diacríticos chamados Nigori (") e Maru (°).
3 de 6 13/10/2010 17:43
Página sobre as 4 Escritas Japonesas http://www.sonoo.com.br/Escritajaponesa.html
Kanji
São ideogramas (letras-idéias / letras simbólicas) de origem chinesa, intruduzidos no século V, quando o Japão
não possuia seus próprios caracteres e aplicava-se os chineses, o Kanji, para expressar o seu sentimento
literário.
Quando, em fins do século VIII, houve a interrupção das relações com a China, foram adotados os caracteres
katakana e hiragana, simplificando o Kanji.
Atualmente usa-se uma mistura desses três caracteres na linguagem escrita. Daí resulta o fato de que os
japoneses e chineses conseguem se entender através da escrita, sem diálogo.
O Kanji é usado para formação de palavras, expressando o seu significado no próprio símbolo. Em outras
palavras, o Kanji exprime o próprio significado da palavra.
O Kanji muda sua leitura várias vêzes, porém, seu significado jamais se modifica. Eis a grande razão de até a
presente data, o Kanji permanecer intacto nas línguas japonesa e chinesa.
Após a segunda guerra mundial, o Japão sofreu uma reforma geral, nas áreas política e educacional:
- 03 de novembro de 1946: nova nomenclatura da língua japonesa, determinando o número de Kanji.
- 03 de maio de 1947: a nova Constituição do Japão.
O Ministério da Educação e Cultura do Japão (Monbusho) elaborou uma lista, contendo 1900 essenciais Kanjis
a serem utilizados para documentos oficiais, jornais e revistas. Essa lista foi oficializada em 1947.
Dos 1900 Kanjis, 996 são dados no curso primário, assim distribuídos:
Primeiro ano 76
4 de 6 13/10/2010 17:43
Página sobre as 4 Escritas Japonesas http://www.sonoo.com.br/Escritajaponesa.html
A maioria dos Kanjis foi idealizada pela própria forma da natureza. Logo, ao observarmos uma palavra escrita
em Kanji, podemos sentir o significado da palavra, o que não acontece com a escrita romana.
O quadro abaixo demonstra como foram criados os Kanjis, e ao passar do tempo, os aprimoramentos sofridos,
até chegarem ao formato dos Kanjis atuais:
KAWÂ rio
YAWÂ montanha
MÊ olhos
KUCHÎ boca
ÂME chuva
TÊ mão
HI sol
HI fogo
Agora que conhecemos as três escritas (hiragana, katakana e kanji), podemos voltar ao exemplo inicial que
escrevemos totalmente em Roomaji e transcrevê-la, misturando-as harmoniosamente:
Explicações:
WATASHI: fica em Kanji porque é uma palavra que exprime a idéia de EU.
WA: fica em Hiragana porque é uma partícula japonesa que indica o sujeito da oração.
usa-se o Hiragana porque, apesar de ser uma palavra japonesa, é um verbo auxiliar
DESU:
com desinências irregulares.
5 de 6 13/10/2010 17:43
Página sobre as 4 Escritas Japonesas http://www.sonoo.com.br/Escritajaponesa.html
email friend
6 de 6 13/10/2010 17:43