Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CAIRO
06-12
www.goethe.de/cairo/tashweesh
NOV 2018
Changes to the programme are still possible. Zofff, rsssshhhh, tschh, wssshhh,
Please visit our website or Facebook page for tashshshsweeshh! If we think of feminism today,
updates. we hear a multiplicity of sounds.
How can we shake up the stereotypes on
Free admission. The organizers reserve the right women, women representation and gender
to deny entry to the premises. on both sides of the Mediterranean? How do
feminists think about such a question artistically
The Goethe-Institut Cairo is a safe space, and and academically? And what does actually
welcomes everyone, regardless of sex, race/ come out of a joint conversation on these
ethnicity, sexual orientation, gender identity, issues? Attempting to tackle these questions,
cultural background, religious affiliation, age and the Goethe-Institut Cairo is organizing a
physical or mental ability. We do not tolerate series of events under the title of Tashweesh
aggressive or violent behaviour. تشويش. The events feature performances, film
Any form of violence, sexual harassment, screenings, a discursive program of lectures and
sexism or racism will be prosecuted. If you were talks, concerts and an exhibition. Goethe-Institut
subjected to/or witnessed any of the behaviours brings together personalities from the fields of
listed above, please inform our security academics and arts from Europe and the Arab-
personnel immediately. speaking region to stimulate conversations,
expand networks and enable knowledge
Publisher: Goethe-Institut Cairo exchange on feminism. Tashweesh aims to
Director: Dr. Elke Kaschl Mohni effectuate the gender discourse further beyond
Director of Cultural Programmes and Project the prevalent geographic affiliations, as well as
Lead: Johanna M. Keller on a multidisciplinary level, to impart knowledge
Coordination and Programming Tashweesh: about the discourse on women’s rights and to
Dana Alawneh offer a platform for artistic strategies.
Assistance to the Coordinator: Ruth Müller and
Sara Nour
In cooperation with
2 3
06 NOV 6PM
THEY REFUSE, BUT STILL DESIRE IT
Medrar for Contemporary Art, Apt. 4, 1st floor, 7 Gamal Al Salma El Tarzi
Din Abou Al Mahasen, Garden City Lecture 60 min, Arabic with English translation
7PM 7:30PM
BEHIND THE SCREEN DIVINE COMEDY-“ENCHANTED BODY”
Opening of the exhibition curated by Stefanie Schulte Fatima Mazmouz
Strathaus, co-director of Arsenal Institut für Film und Performance 30 min
Videokunst
* The exhibtion will be on display until November 27 8:30PM
08 NOV
HEROES
Khouloud Yassin
Performance 40 min
Goethe-Institut Dokki, Main Hall
9:15PM
6PM ARTIST TALK
OPENING PROGRAMME Fatima Mazmouz and Khouloud Yassin
Music by Balqeis (Oud), Film “Wa Wailah/Oh Torment” by Monira 30 min, moderated by Nedjma Hadj Benchelabi
Al-Qadiri, Statements by the Organizers
9PM 10:30PM
Klabb by DJ Deena Abdelwahed
Jesuit Theater, 15 El Mahrany St. Fagalah
MUSEUM OF LUNGS, LAILA SOLIMAN
DJ Set 90 min
10 NOV
Performance 90 min
* Upon registration
09 NOV
Goethe-Institut Dokki, Main Hall and Rooftop
Goethe-Institut Dokki,Main Hall and Rooftop
4PM
HANDTINTING
2:30PM FILM PROGRAM
Joyce Wieland Canada,1967
6 min (no dialogue)
HOME STORIES
FILM PROGRAMME Matthias Müller Germany,1991 LA SOURIANTE MADAME
DER SUBJEKTIVE FAKTOR 6 min (no dialogue) BEUDET
Helke SanderFRG 1980/81 B FACE Germaine Dulac France 1923
138 min, German with English subtitles Laila Albayaty Belgium/Germany, 2015 35 min, Eunice Martins On the
40 min, English and French piano
SUSPENDED FREEDOM
May El Hossamy Egypt 2011
11 min, Arabic with English subtitles
LINGE SUR TERRASSE / LINEN ON TERRACE
6PM
Fadma Kaddouri Morocco/France 2007 KAYFA TA: ON MOTHERHOOD AND ITS GHOST
3 min, no dialogue Iman Mersal, German: Laila Chammaa
reading 60 min
FOUR WOMEN, CHAPTER 1
Cristina Perincioli FRG 1972
27 min, German with English subtitles
4 5
7:30PM
WISH YOU WERE HERE!
12 NOV
Foundland Collective Goethe-Institut Dokki, Main Hall
Lecture performance، 30 min
6PM
8:30PM FILM PROGRAM
POETRY SLAM
Mira Hamdi, Choman Hardi, Mona Moon, Samira Saleh, TARAHI II
Dima Matta 75 min Haris Epaminonda Cyprus 2006
4 min, no dialogue
10PM HAVE YOU EVER KILLED A BEAR? OR BECOMING JAMILA
CONCERT Marwa Arsanios Lebanon 2014
Jolly Goods Band 25 min, Arabic with English subtitles
10PM
TRANSNATIONAL JUSTICE AND GENDERED VULNERABILITY:
FEMINIST POLITICS AND (IM)POSSIBLE SOLIDARITIES
Nikita Dhawan Goethe-Institut Dokki, Garden
Lecture HUDA ASFOUR
concert
9PM
Falaki Theater, 24 Falaki Street, Bab El Louq, Downtown
LEILA’S DEATH
Ali Chahrour
6 Performance 80min 7
FROM BEHIND THE
About Stefanie Schulte (NAAS). Schulte Strathaus
Strathaus: has been a member of the
She is the head of selection committee of the
SCREEN
the Berlinale Forum Berlinale’s Forum section since
Expanded programme. She is 2001. She and Anselm Franke
also currently interim head of founded Forum Expanded in
the Forum section, alongside 2005. In summer 2018, she
exhibition
Milena Gregor and Birgit took over as interim head of
Kohler. In 1994 she became a the Forum with her colleagues
programme director for the on the Arsenal board.
in-house Arsenal cinema. Ten
years later, she, Milena Gregor
and Birgit Kohler started
running the association,
which was renamed “Arsenal
– Institute for Film and Video
Art” in 2008.Schulte Strathaus
has curated a number of film
programmes, retrospectives
Photo: Film Abl ma ‘Ansa by Mariam Mekiwi, Arsenal Institut für
Film und Videokunst
and exhibitions. Schulte
Strathaus is on the board of
the Harun Farocki Institut
06-27NOV
and that of the Network for
The practice and theory of strategies. Rather, it promotes Arab Alternative Screens
feminist filmmaking as a the development of transnational
counterproposal to male- networks of ‹feminist complicity›
dominated film historiography and discourse interconnection 23 BARBIEPUPPEN KIPPEN UM MAXIMILIAN’S DARKROOM
has a long-standing tradition in that benefit the creation of new (23 BARBIE DOLLS COLLAPSE) Anne Quirynen Germany 2004
the West. It has therefore often possibilities. Dagie Brundert FRG 1988 no dialogue
been viewed as inextricably The program relies heavily on the 4 min, no dialogue
and exclusively linked to Arsenal – Institute for Film Video GIRL TALK
that part of the world, while Art film collection. Any archive DON’T SHOOT YOUR MOUTH Wu Tsang USA 2015
the experiences of other is relevant only in relation to its OFF English Song
regions have remained largely bearing on the present; Arsenal Elfe Brandenburger &
unconsidered. Generational follows the practice of a so-called Manon Wittmann Germany 1994 ABL MA ’ANSA
changes, as well as geopolitical ‹living archive,› which means English Karaoke Songs with Mariam Mekiwi Egypt/Germany 2018
developments, however, call that ‹knowledge› production and Arabic translation 31 min, Arabic
for a revised narrative that reception are always considered
breaks the notion of ‹history internationally as much as CHARMING FOR THE REVO- DEAR ANIMAL
repeating itself› and challenges nationally. “From Behind the LUTION Maha Maamoun Egypt 2016
the assumption that Western Screen” will thus, not only make Pauline Boudry 24 min, Arabic with English
feminisms are sole and use of the Arsenal collection but & Renate Lorenz Germany 2009 subtitles
undisputed pioneers. Western will also strive to expand and English with Arabic translation
feminisms must become change it. NEFERTITI
more self-reflective, open IZADORA Ala Younis Jordan 2008
to criticism and inclusive of Merle Kröger, Philip Scheff- 12 min
alternative perspectives. ner,Izadora Nistor Germany 2017
The program, “From Behind no dialogue
the Screen,” does not intend
to compare or standardize
geopolitical spaces of
The exhibition will be opened on Nov 6 at 7 pm.
experience, aspirational
structures, knowledge, This exhibition is part of the film programme
strategies and counter- Medrar for Contemporary Art
7 Gamal El Din Abou El Mahasen, 1st Floor, Apt. 4
8 9
CIMATHEQUE
SHOOTING STARS REMIND ME OF
EAVESDROPPERS
Maha Maamoun Egypt 2014
SUBJEKTITÜDE
Helke Sander FRG 1970
5 min, German with English
subtitles
Photo: Subjektitüde Helke Sander, Arsenal Institut für Film und THE PASSION OF JOAN OF ARC
Videokunst Marie Losier USA 2002
9 min, English intertitles
91 min , English
01-06 NOV Cimatheque, 19A Adly Street, Downtown, Cairo, 5th Floor, Apt
29/28., Cairo
10 11
09-12 NOV
FOUR WOMEN, CHAPTER 1
Cristina Perincioli FRG 1972
27 min, German with English
subtitles
WHALED WOMEN
Ewa Einhorn & Jeuno Je Kim
Sweden 2012
film programme
SERIOUS LADIES
Susanne Sachsse Germany 2013
21 min (German/English mix, text
is partly spoken, partly written)
WA WAILAH / OH TORMENT
Monira Al Qadiri Kuwait 2008
10 min, Arabic with English
Photo: Wa Wailah by Monira Al Qadiri subtitles
THE CRAFT
Monira Al Qadiri 2017
16 min English with Arabic
HOME STORIES CONFESSIONS OF AN ACTRESS Subtitles
Matthias Müller Germany 1991 Performance by
6 min (no dialogue) Susanne Sachsse Performance 2017
15 min
B FACE
Laila Albayaty Belgium/Germany 2015 THE MAKING OF A
40 min, English and French DEMONSTRATION
Sandra Schäfer Germany 2004
HANDTINTING 11 min, Dari/German with
Joyce Wieland Canada 1967 Arabic Subtitles
6 min (no dialogue)
DER SUBJEKTIVE FAKTOR
LA SOURIANTE MADAME BEUDET Helke Sander FRG 1980/81
Germaine Dulac France 1923, 138 min, German with English
35 min, Eunice Martins On the subtitles
piano
SUSPENDED FREEDOM
TARAHI II May El Hossamy Egypt 2011
Haris EpaminondaCyprus 2006 11 min, Arabic with English
4 min, no dialogue subtitles
12 13
OPENING NIGHT Balqeis
Her journey of playing started 15 years ago with
traditional music. Then she moved to experiment
with fusion sounds and blends Indie music, rock,
deep house and oriental remixes.
In her work she collaborates with women and
worked on projects such as: X women project
and soundtrack for Moghtarebat film. She
participated in Cairo Jazz Festival and Panama
Jazz Festival.
14 15
MUSEUM OF LUNGS متحف الرئات
ليلى سليمان
عرض مسرحيperformance
8 NOV
Photo: Guillaume Musset االعتراف الحميمي بالتواريخ المتناوبة كي يقدم الهشاشة بصفتها جوهر
.القوة والمرض بصفته موقع المقاومة والتحول
- حيث يتفشى مرض السل- تحكي كاتبة في جنوب أفريقيا المعاصرة
LAILA SOLIMAN قصتها الشخصية في العيش مع المرض دون تشخيص وقبل أن تتلقى أي
لتلقي،عالج تطرح الكاتبة أسئلة عن تداعي أجسادنا الفردية والجماعية
90 min, English with Arabic Surtitles الضوء على البنى االستعمارية والعرقية النظامية كما على العنف في
Museum of Lungs is a musical and death, that addresses the .نُظُمنا السياسية ونظم الرعاية الصحية
performance that digs up fundamentally impossible تتعاون الكتابة ستاسي هاردي ودميتها القرينة والعازفين المؤلفين
archival material and mixes bravery of being alive and being الموسيقيين نيو مويانجا ونانسي منير مع المخرجة ليلى سليمان لخلق
intimate confession with human today. عرض متعدد اﻷصوات عن الحب والوحدة والهشاشة والموت معالجًا
haunted histories to convey Text & performance: Stacy Hardy .الشجاعة المستحيلة في البقاء حيًا وإنسانيًا اليوم
vulnerability as the core of (Polokwane) ) ستاسي هاردي (بولوكوان:نص وعرض
strength and illness as a site of Composition & live music: ) سويتو/ نانسي منير (اﻷسكندرية) ونيو مويانجا (كايب تاون:عزف وتلحين
resistance and transformation. Nancy Mounir (Alexandria), Neo ) ليلى سليمان (القاهرة:إخراج
In contemporary South Africa, Muyanga (Soweto/Cape Town) ) موريا جيليرون (بازل:أزياء
where tuberculosis is endemic, Direction: Laila Soliman (Cairo) ) ماريوس كوب (بازل:عرائس
a writer tells her personal story Scenography & costumes: Moira ) باسم يسري (القاهرة:عمل فني
of living with undiagnosed Gilliéron (Basel) ) ميرجام بيرجر (برن:تصميم اإلضاءة
TB for years before receiving Puppet: Marius Kob (Basel) ) توماس كوهلر (بازل) وميرجام بيرجر (برن:إخراج تقني
treatment. She asks questions Art Work: Bassem Yousri (Cairo) . وبرودكشنزدوك، فرانسيسكا شميدت:إنتاج وإدارة جوالت فنية
aWbout the precariousness of Light design: Mirjam Berger ت دوسلدورف وكايثيتار.ف.هذا العمل إنتاج مشترك مع مسرح ف
our individual and collective (Bern) )ي هابل ام أوفر (برلين.ا.(بروكسل) ومسرح كاسيرني (بازل) ومسرح ه
bodies, highlighting the colonial Technical direction: Thomas ومعهد جوته بجنوبBS/BL دعم المشروع اللجنة الفنية للرقص والمسرح
and systemic racial structures Kohler (Basel), Mirjam Berger .أفريقيا وبروهلفتسيا والمؤسسة الثقافية السويسرية
as well as the violence of (Bern)
our health care and political Production & touring: Franziska
systems. Schmidt, produktionsDOCK
The writer Stacy Hardy, her
puppet doppelganger, along
with musicians and composers
(Basel)
Translation into Arabic: Ebtihal
Shedid
نوفمبر8
Neo Muyanga and Nancy A co-production with FFT
Mounir, collaborate with Düsseldorf, Kaaitheater
director Laila Soliman to create (Brussels), Kaserne (Basel) and 9 pm, Jesuit Theater, 15 El Mahrany Street, Fagalah
a multi-vocal performance HAU Hebbel am Ufer (Berlin) *Upon Registration
on love, loneliness, fragility, Supported by Fachausschuss
الفجالة، شارع المهراني15 ، مسرح الجيزويت، مساء9
Tanz & Theater BS/BL, Swiss Arts
*الدخول بتسجيل الحضور مسبقا
Council Pro Helvetia and the
16 Goethe-Institut South Africa.
17
THEY REFUSE IT BUT
STILL DESIRE IT
يتمنعن وهن الراغبات
سلمى الطرزي
محاضرةlecture
بالعربية مترجم إنجليزي، د60 محاضرة
9 NOV
Photo: Salma El Tarzi
كيف يمكن لثقافة العنف والتمييز أن تؤثر على السينما التجارية وكيف
SALMA EL TARZI تساهم السينما التجارية في إعادة إنتاج تلك الثقافة والمساهمة في
تحويلها لسردية سائدة؟
Lecture, 60 min, Arabic with English translation من خالل هذا اللقاء تشارك سلمى الطرزي النتائج األولية لمشروعها
البحثي الفني ( قيد التطوير) المعني بتحليل ودراسة تجليات ثقافة العنف
In this discussion, Salma Salma El Tarzi is award- ،الجنسي في السينما التجارية ودورها في ترسيخ أنماط للحب والرغبة
el-Tarzi presents the first winning Egyptian documentary كما يتطرق البحث لفكرة الرقابة والوصاية األخالقية على األفالم وكيف
results of her ongoing filmmaker, visual artist, essayist تساهم في نشر تلك ثقافة استناداً إلى نموذج السينما النظيفة وتأثيرها
research and art project and activist based in Cairo. El .على تمثيل الرغبة على الشاشة
in which she observes and Tarzi is currently working on
analyses the manifestations an autobiographical graphic سلمى الطرزي
of rape culture in commercial novel about the concept of grief حاز فيلمها الوثائقي القصير.مخرجة وفنانة بصرية وناشطة وكاتبة مقاالت
cinema, and its role in shaping and womanhood, as well as a «أنت عارف ليه؟» على الجائزة الفضية من مهرجان روتردام للفيلم العربي
people’s understanding of video essay/installation about بينما حاز فيلمها الوثائقي اﻷخير «اللي بيحب ربنا يرفع إيده،2004 عام
love and desire. Her study the representation of desire لفوق» بجائزة أفضل إخراج من مهرجان دبي السينمائي الدولي عام
further addresses the impact and rape culture in mainstream وهي تعمل اﻵن على رواية سيرة ذاتية مصورة حول مفهومي الحزن.2013
of censorship and moral Egyptian cinema. كما تعمل على فيديو مقالي عن تصور الرغبة في السينما المصرية،والمرأة
protectionism on films and .السائدة
audiences, and how, in the
endeavour to create a “clean
cinema,” they contribute to
نوفمبر9
spreading a culture of sexual
violence and determine how
love, lust and desire are
represented on screen.
The discussion complements
a video installation as part of
the event: “Anatomy of a Rape القاعة الرئيسية، معهد جوته الدقي، مساء6
Scene,” an art installation to
6 pm, Goethe-Institut Dokki, Main Hall
be seen in Medrar as part of
*هذا اللقاء مصاحب لتجهيز فيديو يتم تقديمه ضمن فعاليات المهرجان
Tashweesh.
»بعنوان « تشريح مشهد
*The discussion complements a video installation as part of the
event “Anatomy of a Scene», to be seen at Medrar from 06-27
18 November 2018. 19
DIVINE COMEDY-
الكوميديا اإللهية
»«الجسد الساحر
فاطمة مزموز
Photo: Super Oum, Fatima Mazmouz د30 عرض آدأئي وفيديو
FATIMA MAZMOUZ
Performance and Video, 30 min
تمثل الكوميديا اإللهية مجموعة من األعمال التي تضم التصوير و الفيديو و
.الرسم ودورة عروض
تمثل «كوميديا مقدسة» مجموعة من األعمال التي تضم التصوير و الفيديو
Divine Comedy is a body Super Oum Is a video that .و الرسم ودورة عروض
of artwork that includes features a fictional character »» ألول مرة في مهرجان «تشويش1 سيقدم أول عرض تحت عنوان «رحم
photography, video, illustration inspired by Comics (Super Man, . بإدارة معهد جوته،بالقاهرة
and a cycle of performance. The Wonder Woman ...). Super Oum . يتعلق األمر أوال ً بوضع جسم «الساحرة» كجسم سحري، في هذا العرض
first performance, called UTERUS would be the transcription of الساحرة «السحّارة» هي شخصية أساسية في الخيال الجماعي في كثير
1, will be presented for the first a super mom becoming the و لكنه أكثر خرافية خاصة في الثقافة. مروراً بجميع العصور،من الثقافات
time at the Tashweesh Festival in heroine of everyday life. لدى الساحرة في. حيث يطغى تأثيرها في الحياة اليومية،المغربية
Cairo, organised by the Goethe- About the artists و. بشكل كامل، فهي سالح للمقاومة،المغرب وضعية اجتماعية حقيقية
Institut. Driven by the destruction of ،بالتالي
This performance, questions the political social and cultural …سيكشف العرض مختلف الطقوس التي تنظم حصة االنفصال أو الشفاء
the status and the body of organizations that control our . سالح في العراك الكوريغرافي/ محولة كل حركة إلى عمل
the «Witch» as a magical societies, the project creates 2009 - فيديو- سوبر أم
body, considering the witch bridges between the territories ،يقدم هذا الفيديو شخصية خيالية مستوحاة من الكوميكس (سوبر مان
an important figure in the of intimacy and those of «سوبر أم» عبارة عن نسخ ألم خارقة لكي تصبح بطلة الحياة.)ووندر وومان
collective imaginary of many politics. The artist is interested .اليومية
cultures throughout time. The by fields of investigation such
artist looks at the witch’s social as discrimination, feminism,
status in Morocco as a weapon of postcolonialism, body, memory
resistance. and history and exploring the
power relationships that they
induce.
نوفمبر9
20
9 NOV 7.30 pm Goethe-Institut Dokki, Roof top
السطوح، مساء معهد جوته الدقي7:30 21
l
HEROES أبطال
خلود ياسين
عرض آدأئيperformance
نوفمبر9
Photo: Greg Demarque
د٤0 ،عرض آدأئي
KHOLOUD YASSIN
Performance 40 min
Heroes (Surface of Revolution) This project was realized with خلود ياسين مصممة رقصات )أبطال (سطح الثورة
questions the body as a medium the support of the Arab Fund تخصصت في،وراقصة وممثلة عرض راقص يسائل الجسد كأداة
of influence that is mediated for Art and Culture (AFAC), صورة الجسد وعالقتها بالسلطة الفنون اﻷدائية في معهد الفنون:تأثير
through the image of itself. Is Mophradat, Focus Liban (Institut الجميلة في بيروت قبل أن تخصص هل تبني السلطة فينا صورتها؟ أم
it power that creates the image Français du Liban, Zoukak في تصميم الرقصات في جامعة ، الحشود المتعطّشة للقائد،نحن
within us? Or is it rather us Theatre Company) في عام.8 باريس- السوربون نخلق تلك الرموز ونغذيها؟
– masses thirsty for leaders بدأت خلود في التعاون مع،2007 ًكيف يصبح جسد شخص ما رمزا
– who create and maintain it? Khouloud Yassine is a الملحن وعازف اﻹيقاع خالد ياسين للسلطة؟ وهل يصبح سقوطه رمزا
How does someone’s body choreographer, dancer, and »الذي أنتجت معه «بليلة من آذار لسقوطها فعالً؟
become a symbol of power? actress. She majored in )2009( ») و»في هذه األثناء2007( ماذا عن اضطراب المشاعر الذي
How, by the body’s own fall, is performing arts at the Fine » الجزء الثاني- و»في هذه األثناء نعيشه في الصراع مع السلطة
the fall of power announced? Arts Institute in Beirut before أنتجت الفيديو الراقص.)2012( والصراع مع الذات في سبيل محاولة
Heroes become “accessible” and specializing in choreography at التخلّص من صُورة السلطة «مشروع البذاءات» مع شركة/التمسّك
more easily identifiable as their the Sorbonne Paris 8. In 2001, في عام.دانس ووركس روتردام .حين تعلن انهيارها؟
bodies resemble ours more and she co-founded Maqamat Dance تعاونت كمؤدية مع المصممة،2014
more. Is this not an illusion? Theater which she worked »دانيا حمود في «يدي أكبر مني خالد ياسين:موسيقى
with until 2005. In 2007, she وكمؤدية في «إعادة النظر» لزافيير رامي نيهاوي:إنتاج
Music: Khaled Yassine began to collaborate with .2016 لي روي في عام نسرين ياسين:مساعد
Production: Rami Nihawi percussionist and composer be:kult / info@bekult. :تواصل
Assistant: Nisrine Yassine Khaled Yassine. com
Communication: be:kult / info@
bekult.com الصندوق العربي،بدعم من آفاق
فوكاس، مفردات،للثقافة والفنون
،لبنان (المعهد الفرنسي في لبنان
)مسرح زقاق
22
9 NOV 8.30 pm Goethe-Institut Dokki, Main Hall
القاعة الرئيسية، معهد جوته الدقي، مساء8:30 23
KLABB
DEENA ABDELWAHED
DJ Set 90 min
Mutated outernational dance Coming from the Tunisian
transmissions from Tunisian alternative music scene, Deena
experimentalist Deena works to inject a dose of
Abdelwahed. innovation and experimentation
Part of the international in Electro Dance Music. She
dialogue currently going played in several festivals
on between the electronic and events such as the CTM
underground and boundary- festival in Berlin, Sound
pushing artists from around of Stockholm, the RBMA
the globe, the four tracks festival, Villette Sonique in Paris,
on the Klabb EP fuse local and made quite an impression
rhythms and new technologies. this year, selected by the NY
However, do not make the Times among Sonar’s 15 best
mistake of classifying this performances.
as 'world music': an out-
dated colonial ghetto for
non-western music modes.
This is a vital now-sound
that recognises no borders
in its fierce mission to make
the dancefloor bump whilst
uncompromisingly referencing
all-too-real geopolitical
concerns.
09 NOV من الحوار الدولي القائم حاليًا بين موسيقى األندر جراوند اإللكترونية
يدمج ألبومها كلب بين.ومتجاوزات ومتجاوزي الحدود الفنية حول العالم
وليلى شماع
قراءة 60د ،عربي وألماني
Photo: KAYFA TA «لو كنتُ أكثر وعياً وسألني أحدهم عن صورة أمي لكنتُ أريته هذا الطائر
في الكانفاه التي شغلتها بيديها .ليس لحضور أمي في الكانفاه دخل
26
10 NOV 6 pm, Goethe-Institut Dokki, Main Hall 27
6مساء ،معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية
محاضرة آدائيةlecture performance
«ليتك موجود
»!هنا
Lecture performance, 30 min, English with Arabic subtitles انجليزي مترجم عربي، د30 ،محاضرة آدائية
Foundland Collective combines Foundland Collective is a (كيب تاون) وغالية السراقبي تقوم مجموعة فاوندالند بالدمج
text, image, audio fragments transdisciplinary research and (دمشق) وتمارس الفنانتان نشاطهما بين نصوص وصور ومقاطع صوتية
and music sourced from the art duo founded by Lauren www. .حاليًا بين أمستردام والقاهرة وموسيقى مصدرها مجموعة فارس
Faris and Yamna Naff collection Alexander (Cape Town) and foundland.info ويمنى ناف الموجودة بمتحف
at the Smithsonian Museum Ghalia Elsrakbi (Damascus), .سميثسونيان بواشنطن العاصمة
(Washington D.C.). Following operating today between عقب إقامة بحثية قامت بها في أكبر
their residency period in the Amsterdam and Cairo. www. أرشيف في العالم للهجرات األولى
world›s largest archive of early foundland.info من الشرق األوسط إلى الواليات
migration from the Middle المتحدة األمريكية طوّرت فاوندالند
East to the USA, they have سلسلة مستمرة بعنوان «العالم
developed an ongoing series الجديد» ومن ضمنها «ليتك موجود
called, “The New World», of هنا!» وهي محاضرة مسموعة
which “Wish You Were Here!” ومرئية تلجأ للتاريخ ليساعدنا في
is an audio-visual lecture .تصفح الحاضر
that invites history to help us مجموعة فاوندالند ثنائي متعدد
navigate the present. التخصصات معني بالعمل البحثي
والفنون أسسه كل من لورن ألكسندر
28
10 NOV 7.30 pm, Goethe-Institut Dokki, Main Hall
29
القاعة الرئيسية، معهد جوته الدقي، مساء7:30
POETRY SLAM قراءة شعرية عربي وإنجليزي،د75
75 min، English and Arabic
Five poetesses take the stage of Tashweesh and use the power of
the word to speak and perform of their lives.
CHOMAN شومان
HARDI حردي
Choman Hardi went to England ذهبت شومان حردي إلى إنكلترا
as a refugee and was educated كالجئة ودرست هناك في جامعات Photo: Serge Ligtenberg
at Oxford, London and Kent 26 عادت بعد.أكسفورد ولندن وكِنت
Universities. After 26 years عامًا قضتهم في الخارج إلى مسقط
Samira Saleh has been using تستخدم سميرة الكلمة المنطوقة
of living abroad, she moved رأسها لتدرِّس األدب والدراسات
the important outlet that is منذ أن،كأداة للتمكين الذاتي
back to her home-city to teach الجنسانية بالجامعة األمريكية في
spoken word as a tool for اكتشفته بالصدفة على شبكة
Literature and Gender Studies in .2014 السليمانية عام،العراق
self-empowerment since تنتقل سميرة بين العمل.االنترنت
the American University of Iraq, بعد عام أسّست مركز دراسات
she first stumbled upon the مع،الجاد والساخر دون صعوبة
Sulaimani (AUIS) in 2014. A year التنمية والتنوع االجتماعي بالجامعة
phenomenon online. She التمسك بعدم المساومة في رغبتها
later, she founded the Center for 2017 األمريكية الذي أعلن عام
switches between serious وبالرغم من،بمشاركة رسالة صادقة
Gender and Development Stud- عن تأسيس تخصص في الدراسات
poems and more humorous إال أن،أن قصائدها قد تبدو بسيطة
ies (CGDS) at AUIS. In 2017 CGDS الجنسانية وهو أول تخصص من
work smoothly, all without أعمالها دائمًا تحمل لآلذان المصغية
announced the establishment نُشرت.هذا النوع في العراق
compromising the will to share ،2016 في عام.معنى أكثر عمقًا
of an interdisciplinary minor in »مجموعتيها الشعريتين «الحياة لنا
a heartfelt message. However BILL حصلت سميرة على جائزة
gender studies, the first in Iraq. )2015( ») و»باعتبار النساء2004(
light the poem may seem, عن كلمتها ومشاركتها في مسابقة
Her English poetry collections, اللتين كتبتهما باإلنكليزية في دار
Samira’s work will always car- لشعرSlam ‹t Stad - Team Zuid
Life for Us (2004) and Consid- .»«بلوداكس بوكس
ry a deeper meaning for the كما أدت سابقًا عروضًا عدةSlamالـ
ering the Women (2015), were
listening ear. Keep an eye out مثل عرض «المرأة تستعيد زمام،
published by Bloodaxe Books.
for this badass upcoming poet! Female »األمور في عالم الرجال
The revolution will not be ،Takeover in a Man›s World
televised, she will be heard! وفعالية يوم المرأة،تقدمه نافيتاس
Deliver الرابع واألربعين ومحاضرة
and Urban Woorden’s Jazz
نوفمبر10
راقبوا هذه الشاعرة.n› Words
المذهلة عن كثب! لن يتم تصوير
! بل سنسمعها،الثورة تلفزيونيًا
30 31
DIMA
MIKHAYEL
MATTA
MONA
MOON
مونا موون
Photo: Chung Huynh
32 33
JOLLY GOODS BAND
حفل موسيقيconcert
نوفمبر10
Jolly Goods – sisters in spirit and in fact – Tanno Pippi, and Angy
Lord play new songs and reinterpret old ones, revealing what’s
possible when combining rock music with externalisation, silence,
noise, and precision. An evening for inventiveness and against
complacency. Unbridled and thrilling. Rock n’ Roll meets kunstlied
in the Garden of Wishes. Tanno Pippi and Angy Lord make the dark
glow.
محاضرةlecture
المستحيل
FEMINIST POLITICS AND (IM)POSSIBLE
SOLIDARITIES
نيكيتا داوان
انجليزي مع ترجمة للعربي، د٧٥ محاضرة
Photo: Nikita Dhawan
36
11 NOV 6.30 pm, Goethe-Insitut Dokki, Main hall
القاعة الرئيسية، معهد جوته الدقي، مساء6:30 37
LEILA’S موت ليلى
DEATH علي شحرور
performance
عربي ترجمة انجليزي، د80 ،رثاء/رقص/حفل
ALI CHAHROUR
Concert/Dance/Lamentations, 80min, Arabic with English surtitles نوفمبر11
Having awaited them for nights celebration of martyrdom and بعد أن انتظَرَت الليلَ ليَمرّوا ولم يَمرُّوا
in vain, the heroic death, borrowing تُعِّد ليلى عرسَ الموت
Leila prepares the ceremony of elements from songs and poetic تَنظُم أحزانها وتغنّيها عتابا
death. elegies documenting this cultural تَنكُشُ مرثيّاتها وزغاريدها
She paves her grief and sings it heritage which is almost extinct, تَنفضُ الغبار عن حنجرتها
in verses of reproach. addressing the relation of the الليلة ستعتلي المسرح،تَجمعُ رجالها
She digs out her mourning and body to religion and its metamor- تسترجع ليلى حميميّة الفراق وحقيقة الموقف
her ululations, phosed rituals, and the quality of حاضنةً جسد البطل الضال في بيت،الجوهريّة
Shaking the dust off her throat, local movement resulting from it. .العائلة
She gathers her men; tonight, إحتفال تحييه ندّابة وراقص،»«موت ليلى
she goes on stage. Credits
Choreography and direction: Ali إنها قصة تُنسَجُ خيوطُها من،وموسيقيَّين
Chahrour من نوى،بيوتِ عتابا ومرثيّات وزغاريد النسوة
Leila relives the intimacy of .وإشتياق ألجساد التحمت بالتراب
separation and the fundamental Original music composition and يستند العمل على احتفاالت الشهادة والموت
reality of her position, as she performance: Ali Hout and Abed
مستعيناً بمواد مغنّاة ومرثيّات شعريّة،ّالبطولي
holds the body of the wayward Kobeissi
Performance: Ali Chahrour and ً مقاربا،توثّق الموروث الثقافيّ شبه المنقرض
hero in the family home.
Leila Chahrour ،عالقة الجسد بالدين وطقوسه المتحوّلة
Dramaturgy: Junaid Sariedeen .ونوعيّات الحركيّة المحليّة الناتجة عنه
“Leila’s Death,” a celebration
brought to life by a mourner, a Assistant direction: Haera Slim
dancer, and two musicians, is a Scenography: Nathalie Harb
story whose threads are woven Light design: Guillaume Tesson
from the reproach of Ataba Costumes: Bird On A Wire and
verses, elegies and ululations Creative Space
of women, and the longing for Sound design: Fadi Tabbal
bodies that have fused with the Translation to French: Chrystèle
soil. Khodr
The work is based on the Communication: Be:Kult
Production: Haera Slim
With the support of: Zoukak 9.00 pm, Falaki Theater, 24 Falaki Street, Bab El Louq, Down-
11 NOV
Studio and Houna Center
town
وسط البلد، باب اللوق، شارع الفلكي24 ، مسرح الفلكي، مساء9
38 39
IN MY PLACE في مكاني
اميرة شبلي
عريب وفرنيس ترجمة انجليزي،د30 عرض
performance
نوفمبر12
Photo: Amira Chebli
مؤثرات،موسيقى، فيديو...الركح :هكذا تقدم اميرة شبلي عملها
AMIRA CHEBLI
Performance 30 min, Arabic and French with English surtitles
..صوتية و جسد يكتب إيقاع الحركة
اميرة شبلي
تمثل من بين..انا صورة من صورهن
و إن. عدة تمثالت لنساء مختلفات
تزامن تكوينها األكاديمي بالمعهد كان حضوري على الركح ماديا و
،العالي للفنون الجميلة في تونس فلست سوى،حضورهن إفتراضيا
Beyond specific identities and As I have no precise answer and بمسارات تكوين أخرى و تربصات إنعكاسا و تقاطعا بين ما عشته و
life paths, these portraits are no precise tool and no precise حملها.في الرقص و المسرح .ما عشنه
standing mirrors, one facing identity, I put it together through شغفها إلى إكتشاف التقاطعات بين ، اصواتهن،رسمن بحضورهن
the other, reflecting some of their voices and mine, as chaotic غناءً و رقصا و،التعبيرات المختلفة هويات، مالمحهن و باجسادهن
these women’s lives and a lot as it is and always will be. فاختارت طرقاً تتالقى و تتطور،ًأداء إتخذت منها شركاء في االداء
about many other women’s lives Amira Chebli studied fine arts, شاركت في عدة أعمال.مع التجربة و مصدر إلهام للكتابة الدرامية
elsewhere, everywhere. after starting with dance and أو ممثلة و خاضت/ركحية كراقصة و في رحلة من.و الكوريغرافية
Portraits of women, each of theater in her late teenage years. المغامرة السنيمائية في عدة أفالم تلتقي فيها،التساؤالت المتواصلة
them coming from a world, her She has also joined workshops تقيم أميرة الشبلي.قصيرة و طويلة و تتعدد نقاط التماثل و اإلختالف
own; each having her own story, and master classes with Tunisian حالياً بفرنسا و تقدم و تشارك في بما تحمله من نبش في ماضي،
including myself as, through directors and choreographers. عدة أعمال في المسرح و السينما تسطع، ذاتي و ذواتهن، الذات
the stage, I am one of those When it came to dance, Chebli و الرقص و فنون األداء بين تونس االسئلة المفاهيمية الكبرى حول
portraits. focused on contemporary dance .وفرنسا الحدود،ماهية المذكر و المؤنث
I am another reflection in the with a mixture of modern jazz حول، الفارقة بين النساء و الرجال
mirror: a crossed, mixed up and classic basics. She under- اردت.التفاوتات و الالمساواة بيننا
and confused story made up of went several training programs فرسمت صورتي من، رسم صورهن
theirs. with local and international مسالة، تعقيدات هويتي،خاللهن
I am the echo of their words and dancers and choreographers ..الجندرية و الثقافة و االنتماء
their moves. such as Nawal Skandrani with حكايات تمتزج و تتعايش على...
I am looking for my own story, whom she worked for some
my own place in theirs. years on a long training and two
Chaotic images, sounds, memo- shows, “Olive Leave” and “100%
ries, and questions left with no Water,” which have been touring
answer. in Tunisia and the Middle East.
Very primitive and simplistic Chebli has also worked on sev-
questions about when it started,
that feeling of incompleteness!
The worldwide issue: the bliss,
eral contemporary dance-based
solo projects with oriental dance
influences.
12 NOV
curse, wonder of simply being a
female/woman/girl/lady…. 8pm, Goethe-Institut Dokki, Main Hall
40 القاعة الرئيسية، معهد جوته الدقي، مساء8 41
BABA, COME TO ME بابا ...تعا لعندي
performanceقراءة مسرحية
فرح برقاوي
قراءة مسرحية ٢٠د ،عربي ترجمة انجليزي
FARAH BARQAWI
Performance Reading 20 min, Arabic with English surtitles
“But every once in a while, after his necessary evening nap, I’d «بين حين وآخر ،وبعد قيلولة المساء التي ال بدّ يغطّ فيها ،كنت أستمتع
enjoy picking the scattered hairs off his back. This might’ve been بالتقاط الشعرات المتناثرات في ظهره .قد يكون هذا فعل الحب الوحيد الذي
the only act of love we had both agreed upon practicing. No wait, اتفقنا نحن االثنان عليه ،أو انتظري ...سأفكّر أكثر».
”let me think again. في رسالة لصديقة فضولية ،تبدأ رحلة استكشاف لعالقة بين ابنة وأب من
In a letter written to a curious friend, a rediscovery of a rela- خالل تسجيالت صوتية قديمة وبعض التفاصيل المخزّنة في الذاكرة .كيف
tionship between a father and daughter begins. Through cassette تكون عالقة األب بابنته الطفلة التي ستكبر حتمًا وتصبح امرأة؟ كيف يكون
recordings and personal reflections, a daughter attempts to التصالح مع الصدع المستمر في هذه العالقة؛ الكراهية والحب ،الخيارات
understand the feelings and behavior of a man towards his child المتضاربة في الحياة ،الثقل المستمر لعائلة فلسطينية مشتتة ،والحواجز
who has now become a woman. This woman navigates a love-hate التي يضعها األب أمام مشاعره.
relationship, opposing choices, a shattered Palestinian family, a فرح برقاوي كاتبة ومؤدية ومترجمة ومحرّرة من فلسطين .ولدت في مخيم
distant father, and reconciliation. اليرموك لالجئين بسوريا ،وتقيم حالياً في القاهرة .في ما بينهما عاشت
في غزّة ودبي وبيروت وشيكاغو .شاركت في تأسيس كل من «انتفاضة
Farah Barqawi is a Palestinian writer, performer, translator, and المرأة في العالم العربي» و»ويكي الجندر» .تكتب النصوص الشعرية
editor who was born in the Yarmuk Camp, Damascus, and currently والنثرية والمقاالت ،وتنشر على مدونتها «بيني وبينك» ،باإلضافة إلى عدة
lives in Cairo. In between, she lived in Gaza, Dubai, Chicago, and إصدارات إلكترونية وورقية منها رمّان الثقافية ،ومدى مصر ،وإصدارة «كاتبات
Beirut. She co-founded the “The Uprising of Women in the Arab الخزانة» (اختيار) وكتاب «لو لم يكن هذا الجدار» (مركز الصورة المعاصرة –
World” and “Wiki Gender”, and writes poetry, prose, and articles. القاهرة).
هدى عصفور
around the world. Huda’s formal
حفل موسيقيconcert
of Music in Gaza and later moved
to Ramallah where she was
mentored by Khaled Jubran.
Huda also trained under the
virtuoso Qanoun player Said
Rajab. In 2004, while in Egypt,
Huda co-founded Jehar band,
with Tamer Abu Ghazaleh.
Huda has two studio albums,
released in 2011 and 2018
respectively. Her debut release
Mars, Back and Forth is a
progressive experimentation
and reinterpretation of familiar
Arabic styles alongside a
compelling push for the inter-
stellar home, self, and futurism.
Asfour writes: Mars «was my
search for home and for identity.
A trip to a world without
borders. Undefined by labels and
concert
boundaries. The god of war, that
shaped my early years, from the
mountains of Lebanon where
I was born during the Israeli
invasion, to the early years of
Photo: “Kouni”, Album Cover
the second Intifada (uprising) in
Concert, 60 min Ramallah.»
Kouni (Be), Huda’s second studio
د60 حفل موسيقي album, is a work that resists
categorization. It’s an album that
thrives on the contradictions,
هو عمل يقاوم، األلبوم الموسيقي الثاني لهدى عصفور،»«كوني complexity, and complementarity
التصنيف وينبع من الطبيعة المعقدة والطابع التكاملي لهوية هدى وخبراتها of Huda’s identity and her
وألن هدى قصصاصة فإن كل.الموسيقية والحياتية والتناقضات التي تميزها musical and life experiences.
أغنية بهذا األلبوم تحكي قصة األنواع الموسيقية المختلفة التي شكلت Huda is a storyteller, and every
تستمعون في «كوني» إلى إعادة تصور.شخصيتها وتأثيراتها الموسيقية song in this album tells the
ألغانٍ فلكلورية من العراق وتونس وأغنية لخالتها سلوى جراح وقصيدة story of the musical genres
كما يحتوي األلبوم أيضًا على أغانٍ من.لأليقونة الفلسطينية محمود درويش that have come to shape
تأليفها هي بمثابة دراسة حول الحب تتخطى التعاريف والحدود واألشكال Huda’s personality and musical
تمزج هدى بين الغناء وبين الموسيقى الكالسيكية وبين توزيعات.المفروضة influences. In Kouni, you will
لآلالت الوترية والنحاسية مُستوحاة من الجاز وبين أرتام تنتمي لنطاق listen to reinterpretations of folk
عريض من األنماط الموسيقية لتجمع بين النوستالجيا والتجريب وبين التمرد songs from Iraq and Tunisia, a
.2018 مايو عام18 أُصدر األلبوم يوم.والدقة البارعة reinterpretation of a song by her
الحديقة، معهد جوته الدقي، مساء10 نوفمبر12 Aunt Salwa Jarrah, and of a poem
by the iconic Palestinian poet
Mahmoud Darwish.
44 10 pm, Goethe-Institut Dokki, Garden 45
بلقيس ليلة اإلفتتاح
ابتدأت رحلتها الموسيقية قبل ١٥عاما بعزف موسيقى
شرقية تقليدية .ومن ثم انتقلت للموسيقى الممزوجة
وبدأت تختبر بموسيقى الروك والموسيقى االلكترونية
ومزيج من الموسيقى الشرقية.
تتعاون في مشاريعها مع نساء وعملت على مشاريع
مختلفة مثل :مشروع نساء االكس والفت موسيقى
فيلم “مغتربات” .شاركت في مهرجان القاهرة
ومهرجان باناما لموسيقى الجاز.
واوياله ٢٠٠٨
إخراج منيرة القديري
46 47
Serious Ladies
سوزانه ساكزايه
المانيا 2013
عروض معهد
جوته الدقي
21د ،الماني\انجليزي ،جزء
محكي وجزء مكتوب
The Craft
منيرة القديري
2017
برنامج األفالم
16د ،انجليزي مترجم عربي
12-9نوفمبر
Der subjektive Faktor
فرنسا 1923
Germaine Dulac ألمانيا الغربية
هيلكه ساندر
35د ،يرافقه عزف على البيانو 138د ،ألماني ترجمة أنجليزي
ليونيس مارتينز
أشغال شاقة
Tarahi II مي الحسامي
مصر 2011
قبرص2006
هاريس إبامينوندا 11د عربي ترجمة انجليزي
4د ،صامت
Linge sur terrasse / Linen on
?Have you ever killed a bear Terrace
or Becoming Jamila المغرب|فرنسا 2007
فاطمة قادوري
لبنان 2014
مروى أرسانيوس 3د ،فيلم صامت
25د ،عربي ترجمة إنجليزي
Four Women, Chapter 1
Confessions of an Actress كريستينا بيرنيتشولي
ألمانيا الغربية
عرض 2017
سوزانه زاكسه 27د ،ألماني ترجمة إنجليزي
15د ،انجليزي
Home Stories
The Making of a Demonstration ماتياس مولر
المانيا 1991
المانيا 2004
ساندرا شيفر 6د ،فيلم صامت
11د ،داري\ الماني
B Face
Whaled Women ليلى البياتي
بلجيكا\المانيا 2015
السويد
ايفا اينهورن و جونو جه كيم 40د ،إنجليزي ،فرنسي
Photo: Serious Ladies, Susanne Sachsse, Arsenal Institut für Film 2012
und Videokunst 9د ،سويدي ترجمة انجليزي Handtinting
كندا 1967
جويس ويالند
6د ،صامت
48 49
Passing the Rainbow يوم االتنين
ساندرا شيفر ،الفه براندنبورج تامر السعيد
مصر ،2005
المانيا 2007
7د ،عربي ترجمة انجليزي
7د ،داري | الماني مترجم عربي
O Quam Tristis
الخروج الى النهار هولندا 2009
تريستيس مايته ابيال
مصر| االمارات العربية المتحدة 2013
هالة لطفي صامت
101د ،عربي ترجمة انجليزي
الكا والبا
Riddles of the Sphinx مصر 2015
سارة وسلمى سالم
1977
الورا مولفي بيتر فولين 12د ،عربي ترجمة انجليزي
91د ،انجليزي
عروض
The Lamps
عروض أفالم
الواليات المتحدة 2015
شيلي سيلفر
5د ،انجليزي
المغرب\االمارات العربية
كيف ما يقولوا
هشام عيوش
سيماتك
المتحدة 2011
كايروجرفي
Photo: Subjektitüde Helke Sander, Arsenal Institut für Film und
مصر
داليا نعوس و كندا حسن
2013 Videokunst
19د ،عربي ترجمة انجليزي
Subjektitüde
هيلكه ساندر
ألمانيا الغربية 1970
29د ،ايطالي
نوفمبر
العربية البديلة) .وعضوة في لجنة
االختيار في قسم منتدى البرلينالي
منذ ،2001وأسست برفقة أنسالم
فرانكي المنتدى الممتد Forum
Expandedفي .2005في صيف
الشاشة»
،2018تولت منصب مديرة المرحلة
معرض
للملتقى مع زميالتها من مجلس معهد
األرسنال.
باربي تنهار
ألمانيا الغربية 1988
داجي بروندرت
4د ،صامت
بدون جعجعة
إلفي براندانبرجر و مانو ويتمان
المانيا 1994
ترجمة إنجليزية ،مزودة بنسخة ورقية من الترجمة العربية Photo: Film Abl ma ‘Ansa by Mariam Mekiwi, Arsenal Institut für
Film und Videokunst
فتان من أجل الثورة
ألمانيا 2009
باولينه بودري و ريناته لورنز بالـ «األرشيف الحيّ» مما يعني الممارسة العملية والنظرية
انجليزي مترجم عربي أن إنتاج وإستقبال «المعرفة» يتم النسوية لصناعة األفالم كمقترح
التعامل معهما دائمًا عالميًا ومحليًا مضاد لهيمنة الذكور على علم
إيزادورا ،ميرله كروجر بنفس القدر .بالتالي فإن «من خلف التأريخ لها تقليد عريق في الغرب،
ألمانيا 2017
فيليب شيفنر ،إيزادورا نستور، الشاشة» لن يقوم فقط باالستفادة لهذا تم ربطها ربطًا وثيقًا وحصريًا
صامت من المجموعة التي يقتنيها الـ بهذا الجزء من العالم بينما تم
«أرسنال» بل سيسعى جاهدًا إهمال التجارب التي حدثت في
غرفة ماكسيمليان المظلمة لتوسيع نطاقها وتغييرها. المناطق األخرى .إال أن التغيّر
ألمانيا 2004
آني كويرينين برنامج االفالم بتنسيق من شتيفاني على مدى األجيال والتطورات
صامت شولت شتراتوس الجيوسياسية يتطلبون سردية
شتيفاني شولت ستراتهاوس هي مُنقحة تحطم مفهوم أن «التاريخ
نفرتيتي رWئيسة برنامج منتدى البرلينالي يعيد نفسه» وتطعن في االفتراض
2008
أآلء يونس الممتد .وهي أيضاً رئيسة قسم القائل بأن نسويات الغرب هن
12د المنتدى المؤقت ،مع ملينا جريجور الرائدات الوحيدات بهذا المجال.
وبيرجيت كوهلر .في عام 1994 تحتاج النسوية الغربية للمزيد من
حديث فتيات أصبحت مديرة برنامج سينما أرسنال النقد الذاتي والقبول للنقد ولقدرة
وو تسانج
الواليات المتحدة 2015
الداخلي .وبعد عشر سنوات ،بدأت أكبر على استيعاب رؤى بديلة.
اﻹنجليزية ،مزودة بنسخة ورقية من الترجمة العربية مع ملينا جريجور وبيرجيت كوهلر ال يهدف برنامج «من خلف
إدارة الرابطة التي أعادوا تسميتها الشاشة» إلى المقارنة بين
قبل ما أنسي «أرسنال -معهد الفيلم وفنون أو توحيد مساحات الخبرة
مصر\المانيا 2018
مريم مكاوي الفيديو» في .2008نسقت ستيفاني الجيوسياسية والهياكل التطلعية
31د ،عربي العديد من برامج اﻷفالم والمراجعات والمعرفة واالستراتيجيات
والمعارض .في عام ،2010أطلقت واالستراتيجيات المضادة ،بل هو
عزيزي الحيوان المشروع القائم «أرشيف حي - يدعم تطوير شبكات عابرة لألوطان
مها مأمون
مصر 2016
العمل األرشيفي بصفته ممارسة للـ «تعاون النسوي» والترابط على
24د ،عربي مترجم انجليزي فنية وتنسيقية معاصرة» .أسست مستوى الخطاب تسمح بخلق
برفقة بيتينا إللركامب ويورج هيتمان الفرص وكشف أفاق جديدة.
مشروع (بحوث حقل الفيلم) في يعتمد البرنامج بشكل كبير على
الربع الثقافي اﻷخضر الصمت the مجموعة األفالم التي يقتنيها الـ
وهو جزء من برنامج األفالم المنسق من ارسنال «أرسنال» -معهد السينما وفن
مدرار للفن المعاصرة 7 ،جمال الدين أبو المحاسن ،الدور األول ،شقة ،4 الفيديو .يستمد أي أرشيف أهميته
جاردن سيتي من تأثيره على الحاضر لذلك يتبع
الـ «أرسنال» المُمارسة المُسماة
52 53
12نوفمبر 8:30مساء
معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية ،والجنينة قراءة شعرية
شومان حردي ،أميرة حمدي ،منى مون ،سميرة صالح ،ديمة
6مساء متى
برنامج أفالم 75د ،عربي وإنجليزي
Tarahi II
١٠مساء
هاريس إبامينوندا ،قبرص 4 ، 2006د ،صامت فرقة Jolly Goods
حفل موسيقي 60 ،د
11نوفمبر
Have you ever killed a bear? or Becoming Jamila
مروى أرسانيوس ،لبنان 25 ،2014د ،عربي ترجمة إنجليزي
معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية ،ومسرح الفلكي
Confessions of an Actress
سوزانه زاكسه ،عرض 15 ،2017د ،انجليزي 5مساء
برنامج أفالم
The Making of a Demonstration
ساندرا شيفر ،المانيا 11 ،2004د ،داري\ الماني
Whaled Women
ايفا اينهورن ،جونو جه كيم ،السويد 9 ،2012د ،سويدي ترجمة
٨مساء انجليزي
9:٣٠مساء 6:30مساء
حديث مع فرح برقاوي واميرة شبلي تديره نجمة حاج بن شالبي العدالة العابرة لحدود األوطان والهشاشة المجندرة:
السياسات النسوية والتضامن المستحيل
10مساء نيكيتا داوان
كوني محاضرة ٧٥د ،انجليزي ترجمة عربي
هدى عصفور
حفل موسيقي 9مساء
مسرح الفلكي 24 ،شارع الفلكي ،باب اللوق ،وسط البلد
موت ليلى
علي شحرور
حفل/رقص/رثاء 80 ،د ،عربي ترجمة انجليزي
54 55
7:30مساء 6نوفمبر
الكوميديا اإللهية «الجسد الساحر» مدرار للفن المعاصرة 7 ،جمال الدين أبو المحاسن ،الدور األول،
فاطمة مزموز ،عرض آدأئي 30د شقة ،4جاردن سيتي
8:30مساء 7مساء
أبطال «من خلف الشاشة»
خلود ياسين افتتاح معرض بتنسيق من شتيفاني شولت شتراتوس ،مديرة
عرض آدأئي 30د ،صامت معهد أرسنأل لألفالم والفيديو – برلين
*يستمر المعرض حتى ٢٧نوفمبر
9:15مساء
حديث مع فاطمة مزموز وخلود ياسين تديره نجمة حاج بن 8نوفمبر
شالبي
6مساء
10:30مساء معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية
Klabbحفل موسيقي مع دينا عبد الواحد 90 ،د
برنامج االفتتاح
بلقيس (عزف على العود) ،عرض فيلم «واوياله» لمنيرة
10نوفمبر القديري ،كلمات المنظمات
معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية والسطوح
9مساء
4مساء مسرح الجيزويت 15 ،شارع المهراني ،الفجالة
برنامج أفالم متحف الرئات
Home Stories ليلى سليمان
ماتياس مولر ،المانيا 6 ،1991د ،فيلم صامت عرض مسرحي موسيقي 90 ،دقيقة ،باللغة اإلنجليزية مترجم
عربي
B Face *الدخول بتسجيل الحضور مسبقا
ليلى البياتي ،بلجيكا\المانيا 40 ،2015د ،إنجليزي ،فرنسي
Handtinting 9نوفمبر
جويس ويالند ،كندا 6 ،1967د ،صامت معهد جوته الدقي ،القاعة الرئيسية والسطوح
بالتعاون مع
58 59
60
برنامج العروض
www.goethe.de/cairo/tashweesh
12 - 6
القاهرة
2018 نوفمبر