Npr :
Joci : Was macht man mit einem Messer?
Ucenik: Man kann mit ihm schneiden.
Neeeee! To se skrati kao:
Man kann damit schneiden.*
[damit=s tim , stvar je u pitanju]
Neki kažu :
"Ich interessiere mich an Physik"
"Ich bin für Physik interessiert."
Ovo je netačno, jer je :
Interessiert an ..
Sich interessieren für...
Anrede:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Neki uvod :
Mit viel Interesse habe ich Ihren Text/Artikel " ... " (im Internet / in der Zeitung) gelesen und
möchte Ihnen deshalb schreiben.
1
Glavni dio možete započeti sa :
- zuerst kann man sagen, dass ...
- dann ...
- danach ...
- daraufhin ...
- schließlich kann man ...
- außerdem ...
- zudem
- am Ende ...
- zum Schluss ...
- am Ende
- zum einen ... zum anderen
Pa i duple veznike :
- je ... desto
- entweder ... oder
- weder ... noch
- zwar ..., aber
- sowohl ... als auch
- nicht nur ..., sondern auch
- so ... wie
Prepozicije:
mit Akkusativ:
für, gegen, ohne, um, durch
mit Dativ:
aus, bei, mit, nach, seit, von, zu
mit Akkusativ und Dativ:
auf, über, unter, vor, hinter, in, an, neben, zwischen
mit Genitiv:
wegen, während, trotz, (an-)statt
außerdem:
innerhalb, außerhalb, unterhalb, oberhalb
diesseits, jenseits, abseits
mithilfe, zwecks, mittels, gemäß, aufgrund, laut, ...
2
Ich denke, dass ... V.
Ich glaube, dass ... V.
Ich finde, dass ... V.
Ich stimme XY zu, dass ... V.
Dajete savjet :
Man sollte ... V.
Es wäre, wenn ... V.
Meiner Meinung nach sollte man ... V.
Man sollte eher / vielmehr / besser ... V.
Hypothesen aufstellen:
Zavrsni dio :
Abschließend / zum Schluss kann man sagen, dass ...
In meinem Heimatland Frankreich V. ... / , der Schweiz, V.
3
Mit freundlichen Grüßen
Laura K.
mit viel Interesse habe ich den Artikel "Heilmittel Haustier" gelesen.
Ich denke, dass es in Deutschland aus zwei Gründen eine so große Zahl an der Tierhaltern
gibt.
Zuerst ist Deutschland ein sehr reiches Land, wo die Leute viel Geld für Tiere ausgeben
können.
Zudem es gibt auch viel Platz, damit die Leute mit ihren Tieren spazieren gehen können.
In München zum Beispiel, obwohl es eine große Stadt ist, gibt es in der Umgebung viel grün,
Parks und Seen, die gute Möglichkeiten für alle Tierhalter bieten.
Es ist schwierig die konkrete Wirkung der Haustiere auf die Menschen beurteilen, auch wenn
es einen so großen Unterschied bei der Zahl der Arztbesuche gibt.
Einerseits können die Haustiere viel Glück bringen, am meisten für die Leute, die alleine
wohnen; andererseits wird ein Tier, heutzutage mehr als in der Vergangenheit, wie ein Kind
angesehen.
Man wendet viel Geld und Energie dafür auf, damit die Tiere gesund sind, eine Ausbildung /
ein Training bekommen (meistens Hunde) oder Schutz bekommen.
Aus diesem Grund ist es schwierig zu sagen, ob ein Tier mehr Glück oder mehr Sorgen
bringt.
Selbstverständlich kann man nicht sagen, dass ein Tier eine schlechte Wirkung auf Menschen
hat.
Ich habe nie ein Haustier gehabt und ich möchte nie eines haben, das ist so, weil ich es
gefährlich finde ein Haustier als Geschenk zu benutzen.
Ein Haustier ist keine Sache, die man in einen Schrank stellen kann.
Wenn ich ein Haustier bekäme, würde ich ärgerlich werden / würde ich mich eher darüber
ärgern.
Vor allem, weil es bedeutet, dass der Mann oder die Frau, die es mir ihm geschenkt hat,
meinen Geschmack nicht gut kennt.
Dann würde ich eine gute Lösung für das Tier finden. Ich stelle mir vor, dass meine
Schwester, die schon viele Tiere hat, froh sein würde, ein neues Tier zu bekommen, und sich
sicher besser darum kümmern würde als ich.
Mit freundlichen Grüßen
Lara K.
4
Nakon toliko molbi da objasnim korištenje glagola
"Lassen"
Idemo sad! Kao glavni glagol ima značenje 'prestati, stati sa nečim"
Ich lasse das Rauchen isto kao da smo rekli : Ich höre auf zu rauchen.
„Pizza lässt sich ganz leicht selbst machen.“= Pizza kann man ganz leicht selbst machen.
„Der Fernseher lässt sich nicht reparieren.“= Man kann den Fernseher nicht reparieren.
bis -do
Koristimo da označimo vremenski 'do kada' će trajati neka radnja.
5
E sad ako želimo da označimo mjesto 'do'' neke tačke koristimo bis , prepoziciju npr zu, nach,
i određeni član.
ich habe erfahren, dass auch dieses Jahr wieder ein Sommerfest im Park gefeiert wird.
Znači imamo rečenicu ich habe erfahren, dass ....sa ovo 'dass', glagol se pomjera na zadnje
mjesto . E sad ova forma GEfeiert WIRD to nam ukazuje na pasiv.
Da Sie ja für die Organisation zuständig sind, möchte ich fragen, ob Sie vielleicht noch Hilfe
benötigen.
zuständig sein für etwas , znači biti nadležan/odgovoran za nešto
möchte ich fragen- učtivo pitanje uz glagol möchte
Da Sie- budući da ste ...
Ob Sie- prijedlog koji 'donosi dilemu' DA, NE (DA LI) , i pomjera glagol na zadnje mjesto.
Ich habe am Freitagabend Zeit und kann gerne wieder beim Aufbau der Showbühne und des
Buffets helfen. Am Tag der Veranstaltung kann ich Sie bei der Durchführung von Spielen für
die ganze Familie unterstützen.
Znači ide AM Freitagabend
Beim Aufbau der...pri izgradnji show bine...vidimo da i u našem jeziku dolazi genitiv poslije
dativa kao i u ovom slučaju
bei der Durchführung , zaključujemo da uz ovakve imenice se uvijek provlači BEI kao
prenosi značenju pri, kod... Tipa : pri jelu, pri zabavi, pri sportu itd...
Wenn Sie möchten, bringe ich auch meine Stereoanlage und mein Mischpult mit, damit wir
zu guter Partymusik tanzen können.
Wenn Sie möchten, opet malo učtivosti
Mitbringen, vidimo kako se glagol sa odvojivim prefeksom ponaša u rečenici.
Damit- ukazuje cilj, svrhu, znači 'da bi sa tim' mogli uz dobru parti muziku plesaati.
Gerne nehme ich auch Fleisch mit, das wir dann grillen und den Gästen anbieten können!
Gerne-tj . rado ćete ponijet meso sa sobom
...nehme ich auch .... mit
Mitnehmen, odvojiv prefiks
6
anbieten können - ovdje vidimo da können ide na zadnje mjesto ako se nađe sa još nekim
glagolom na kraju
Ich freue mich schon sehr auf das Fest. Bitte geben Sie mir Bescheid, ob und wann ich helfen
kann!
freue mich schon sehr auf das Fest.
freuen sich auf...+ akuzativ pa ide das Fest
Pedro Sanchez
Kad raju podučavam njemački ja ih uvijek forsiram da mi napišu email, pismo da vidim gdje
im štopa gramatika i sve ostalo. Tu se puno otkrije...
Pa još :
I sad vidite koliko samo znacenja ima ' halten' i koliko vam moze pomoci u izrazavanju !
7
kennen A an + D (poznati nekog po)
beitragen zu + D (pridonijeti)
8
denken an + A (misliti na)
fehlen an + D (nedostajati)
glauben an + A (vjerovati u)
9
sich kümmern um + A (brinuti se o, pobrinuti se za)
passen zu + D (pristajati)
teilnehmen an + D (sudjelovati u)
10
wenden sich an + A - obratiti se
zweifeln an + D (sumnjati u)
11
Ona ne ide u nikakav fitnes centar vise , jer pati od depresije.
Sie geht in kein Fitnessstudio mehr, weil sie an Depressionen leidet.
Mozda bi trebala opet ici u fitnes centar pa kazemo :
Sie soll wieder ins Fitnessstudio gehen.
Sie hat 6 Kilo abgenommen, weil sie keinen Appetit mehr hat.
Trebala bi uzimati/jesti vitamine.
Sie soll Vitamine essen.
Ona je sama kod kuce i gleda do ponoci televiziju jer pati od depresije.
Sie ist allein zu Hause und sieht bis Mitternacht fern, weil sie an Depressionen leidet..
Znaci ona bi trebala sportom se baviti.
Sie soll Sport treiben.
Kako reci da je neko aplicirao/ natjece se/prijavio se za neko radno mjesto ..tu koristimo
bewerben sich um +A
Meine Schwester hat sich um eine Stelle als Verkäuferin beworben.
Moja sestra je aplicirala za jedno mjesto kao prodavacica.
Sad ako hocemo reci da smo sreli nekog koristimo begegnen + Dativ
Juce sam sreo jednog starog prijatelja.
Gestern begegnete ich einem alten Freund.
12
Vazan glagol
erkundigen sich nach - raspitati se za nesto
Erkundige dich nach dem besten Zug.
Raspitaj se za najbolji voz.
.
Ako nam je palo nesto na um koristimo einfallen + D
Etwas fällt mir ein. Nesto mi je palo na pamet.
Da olaksam ucenje nekih veznika. Srz je zapamtiti njhova znacenja i kada ih koristiti .
Ako imamo pravilnu komparaciju kazemo : Der Wagen ist so schnell, wie der Verkäufer
gesagt hat.
Auto je brzo kao sto je prodavac rekao.
13
Ich heiße Nina, bin Studentin und 20 Jahre alt.
StudentIN=IN znaci na zenski spol se odnosi
Vor zwei Jahren habe ich angefangen, Germanistik zu studieren.
Vor zwei Jahren- Prije dvije godine
...'zu studieren' jer glagol anfangen prati ZU
Das Studium macht mir großen Spaß und ich spreche schon gut Deutsch.
..etwas macht mir Spaß= doslovno 'nesto mi pravi zabavu' tj uzivam u tome.
Ich treibe regelmäßig Sport, besonders gerne laufe ich. Seit kurzem gehe ich auch
schwimmen.
Ich wohne bei meinen Eltern.
Bei meinen Eltern= kod mojih roditelja, dativ
Mein Vater ist von Beruf Lehrer.
Er unterrichtet Mathematik.
Meine Mutter arbeitet nicht.
Sie ist Hausfrau.
Ich habe eine ältere Schwester, die schon verheiratet ist.
Sie wohnt in einer anderen Stadt.
in einer anderen Stadt=dativ, mirovanje, u jednom drugom gradu
Iz gresaka se uci i zahtjevajte onima koji vas poducavaju da vam kazu sto idu neke izmjene u
onome sto pisete..
Sada cemo analizirati jedan text kojeg je pokusao neko napisati i to za B1 nivo :
14
Ich wollte dieser Text mit Präteritum schreiben.
Als ich ein Kind war, war ich glücklich. Es gab keines Handy, keinen Computer und keine
hohe Technik. Ich hatte noch in meine Kindheit viel Spaß. Wenn ich kleine war, dann war
meine Eltern Geschäftsleute. Sie hatten keine Zeit für mich zu begleiten. Sie hatten immer
Geschäftsreise, aber manchmal nahm Sie mich zu reisen. Ich fühlte mich spannend über die
reisen. In meine Kindheit kaufte meinen Vater viele Spielzeuge und Puppen für mich. Ich
liebte die Puppen sehr und spielte immer mit meinen Freunden.
Ich vermiss meine Kindheit.
Ich spielte, reiste, Freunden machten und so weiter. Wir hatten keine hohe Technik, aber wir
hatten tiefe Gefühle. Wir mochten einander. Ich hatte eine schöne Kindheit. Es war wirklich
eine gute Erinnerungen.
Na prvu izgleda dobar text i da neko solidno barata, ali sta je problem tu ?
Prvo:
Ich wollte dieser Text mit Präteritum schreiben.
Ne valja padez, objekt nije u akuzativu pa ce biti :
Ich wollte diesen Text im Präteritum schreiben..
Recenica :
Es gab keines Handy, keinen Computer und keine hohe Technik.
Izgleda na prvu ok , ali :
Es gab kein Handy, keinen Computer und keine Hochtechnologie.
Ova je malo konfuzna:
Ich hatte noch in meine Kindheit viel Spaß.
Prosto receno:
Ich hatte in meiner Kindheit viel Spaß.
Sie hatten immer Geschäftsreise, aber manchmal nahm Sie mich zu reisen
.
Ovo malo zvuci auslenderski pa kazemo :
Sie waren immer auf Geschäftsreisen, aber manchmal nahmen sie mich MIT auf eine Reise.
In meine Kindheit kaufte meinen Vater viele Spielzeuge und Puppen für mich.
Zasto akuzativ meinen ? Nee !
In meiner Kindheit kaufte mein Vater viele Spielzeuge und Puppen für mich.
15
Ich vermiss meine Kindheit.
'E'ispusteno mozda slucajno:
Ich vermisse meine Kindheit.
Ich spielte, reiste, Freunden machten und so weiter.
Dobar pokusaj ali ne kaze se Freunde machen". Zato ide :
Ich spielte, reiste, lernte Freunde kennen und so weiter.
Wir hatten keine hohe Technik, aber wir hatten tiefe Gefühle.
Opet hohe Technik:
Wir hatten keine Hochtechnologie, aber wir hatten tiefe Gefühle.
Jeden Tag stehe ich gewöhnlich um halb 7 auf. Ich mache Morgengymnastik bei geöffneten
Fenstern.
Ich gehe ins Badezimmer, ich wasche mich, putze mir die Zähne, kämme mich und ziehe
mich an. In meinem Zimmer mache ich das Bett.
Meine Mutter bereitet das Frühstück zu. Ich frühstücke gegen 7, ich esse meistens Salamibrot
und trinke eine Tasse Tee oder Kakao.
Um halb 8 gehe ich in die Schule. Die Schule liegt nicht weit, ich gehe zu Fuß. Die Schule
liegt weit von zu Hause entfernt, etwa 5 km, deshalb nehme ich den Bus.
Der Unterricht dauert von acht bis eins. Normalerweise habe ich 6-7 Stunden pro Tag. In der
großen Pause esse ich das Pausenbrot. Zu Mittag esse ich in der Mensa / zu Hause. Nach dem
Mittagessen/ nach dem Unterricht gehe ich nach Hause.
Zu Hause mache ich die schriftlichen und mündlichen Hausaufgaben. Zweimal in der Woche
treibe ich Sport. Ich spiele Korbball/ Fußball usw. Das Training dauert von 15 bis 16.30.
Manchmal helfe ich meiner Mutter im Haushalt. Ich wasche ab, gehe einkaufen, leere den
Mülleimer aus oder putze die Fenster. Ich besuche oft meine Großeltern. Ich helfe ihnen im
Garten und kaufe ein.
Wenn ich Zeit und Lust habe, gehe ich mit meinen Freunden aus. Wir gehen ins Kino oder
setzen uns einfach in ein Café und unterhalten uns. Abends ist die Familie zu Hause. Wir
essen zusammen Abendbrot. Mein Vater liest die Zeitung, meine Mutter liest ein Buch oder
strickt, ich spiele mit meinem Bruder Karten.
Um halb 8 dusche ich und sehe bis 10 fern. Dann gehe ich ins Bett.
(1) Kommunizieren
• Brauchen Sie eine Brille zum Lesen?
• Haben Sie ein Hörgerät?
• Können Sie mich gut verstehen?
16
2) Sich bewegen
• Brauchen Sie eine Gehhilfe? Können Sie Treppen steigen?
• Benötigen Sie Hilfe beim Aufstehen/Gehen/Sitzen?
• Fühlen Sie sich sicher beim Gehen/Laufen/Aufstehen?
(6) Ausscheiden
• Haben Sie Probleme mit dem Stuhlgang/Wasserlassen?
• Wie häufig gehen Sie zur Toilette?
• Nehmen Sie Abführmittel?
• Haben Sie regelmäßig Stuh lgang?
17
(11) Für eine sichere Umgebung sorgen
• Wo soll ich Ihren Gehstock/Rollator hinstellen?
• Ich lasse die Nachtbeleuchtung an, damit Sie den Weg zur Toilette
finden.
das schwarze Schaf (crna ovca) ako o nekome u društvu imamo samo negativno 😆
für jemanden die Hand ins Feuer setzen – vjerovati nekome toliko da bi stavili ruku u vatru
Tomaten auf den Augen haben (imati paradajz na očima) 😆 – ne vidjeti očigledne stvari
ein alter Hase sein (biti stari zec) – biti čovjek sa puno iskustva
jemandem auf der Nase herumtanzen – raditi sa nekim šta nam je volja
Nemojte se nasukati ako vam se pojavi pom. glagol haben a slijedi uz njega 'gefahren' :
U jednoj grupi sam vidio puno objasnjenja i komplikacija "promjena stanja, objekat u
18
mirovanju, neprelazno prelazno stanje."
Ovo bi i delfina zbunilo 😆
Prosto rečeno :
Rečenicu : 'Ich bin gefahren...' možete kao vozač reći ili ako ste se vozili nečim drugim.
E sad trik :
Ako vam je kontekst da vi vozite auto kao objekt , i zatim dolazi objekat, ili neku drugu osobu
npr vozite, onda kazete :
" Ich habe dich zum Arzt gefahren. "
Mnogi uce glagole sa prepozicijama napamet i mnogi mi govore da nemaju ti prijedlozi veze
sa nasim jezikom.
Moram ih demantovati, samo postoje neki izuzeci sto su nelogicni i kao takvi se pamte , ako
vidimo primjere :
teilnehmen AN + D = učestovati NA
Lena nimmt an dem Wettbewerb teil.
Lena učestvuje na takmičenju.
19
erfahren von + D = saznati o /od
Ich habe vom Tod deines Mannes erfahren.
Saznao sam o smrti tvog muža.
I jos mogu 100 primjera napisati koji su podudarni sa nasim jezikom, znac
Prelazimo na :
- dann, ili danach ... dopišemo još
- außerdem ...
Ako zaključujemo pasus možemo reći :
- am Ende ...
- zum Schluss ...
- am Ende
Kod žalbe kažemo :
Leider bin ich unzufrieden...
Ich bitte Sie das Problem bis morgen zu beheben, sonst werde ich mich bei ... beschweren.
Alles in allem war es eine einzige Katastrophe.
20
Ako se želimo držati teksta, možemo koristiti ove poveznice i praviti priču :
- zum einen ... zum anderen
- einerseits ... andererseits
Ako želite rečenicu začiniti dodacima koristite veznike kao : als, wenn,obwohl, nachdem,
bevor, seitdem, da, während
Ako se želimo raspitati putem maila ili ovako usmeno da ste načuli da neka firma prima
radnike ili ce primati, ili zelite izraziti želju za neki posao , onda recite :
Ich habe gehört, dass bei Ihnen ein Stelle als ... frei wird.
21
Herr Joci hat mir verraten, dass bei Ihnen eine Stelle als ... frei wird.
Ili :
Von Frau Pemba habe ich telefonisch erfahren, dass in Ihrem Unternehmen eine Stelle als
.....zu besetzen ist.
Ili : Ich möchte unbedingt bei Ihnen als ....arbeiten, denn das macht mir sehr viel Spaß.
In meinen drei Jahren bei der Firma....(npr Eurofarm) habe ich ....
U Njemackom jeziku se uvijek izbjegava ponavljanje imenica pa se koristi (der, die, das i
njihove forme kroz padeze).
To znaci, ako neko pita: Wo ist der Papagei? Ne odgovara se kao:
Der Papagei ist in seinem Käfig , iako je gramaticki tacno, vec:
DER ist in seinem Käfig.
Ili npr: Gefällt dir der Schrank? , odgovaramo: DEN finde ich gut.
Ovo sluzi za olaksanje.
Zatim mnogi kazu da Njemci izostavljaju clanove, i to nije tacno vec postoje nulti clanovi pa
cujemo samo : Geld, Leben, Holz, Limonade, Wasser, Strom, Milch, Freiheit itd i to je sve
ispravno.
Zatim mnogi nasi kazu : wenn ich esse...wenn ich tanze a puno lakse je da primjenjujemo
forme :
beim Tanzen, beim Essen itd
22
Od prepozicija sa kojim baratamo najbitnije je znati koje nam mogu puno pomoci da se
snadjemo u komunikaciji.
Sada idu oni koji nam olaksavaju dilemu da li je dich ili dir, mich ili mir .
Naucimo npr da 'mit, von, zu, bei' zahtjevaju dativ.
E sada 'für, ohne ' zahtjevaju akuzativ.
Npr :
Ich gehe nur mit dir (dativ) zur Feier. – Idem samo sa tobom na parti.
Ili isto:
Das Geschenk ist von mir (dativ) – Poklon je od mene.
Ali ako koristimo für:
Das Geschenk ist für dich (akuzativ) – Poklon je za tebe.
Jos kazemo:
Ich komme zu dir. Dolazim kod tebe.
Er ist bei mir. – On je kod mene.
helfen
Ich helfe dir.
gehören
Das gehört mir.
zuhören
Ich höre dir zu.
kennen
Sie kennen mich.
verstehen
Wir verstehen dich.
vergessen
Vergiess mich nicht.
B2-C1 stepen
Kako izbjeci forme pasiva ako nam je to nezgodno u dijalogu. Ja uglavnom koristim ZU
+infinitiv mada ima jos nacina za to . Da se ne zapetljate u Pasiv imate neke alternative.
23
Idemo od jedne tipicne recenice u pasivu:
Was kann da gemacht werden?
Ako imamo pasiv u recenici ovakvog tipa , onda se moze naci alternativa za pasiv, a da zvuci
isto.
Npr , ajmo pokusati sa neodredjenom zamjenicom 'MAN':
Was kann man da machen?
Dobili smo recenicu koja prenosi znacenje one sto smo je imali u pasivu.
Imamo jos :
Es muss noch viel getan
werden.
Ajmo zu +infinitiv dodati i dobijemo :
Es bleibt noch viel zu tun.
Ali kad bolje pogledamo nasa rijec VODITI odgovara rijeci FÜHREN...
E sad nase NA odgovara njem AN pa bude : ANführen=NAvoditi
Nase IZ odgovara njemackom AUS
IZvoditi=AUSführen
EIN=U
EINführen=Uvoditi
AB=OD
ABführen=ODvoditi
VER prenosi ideju krajnjeg rezultata radnje a sto to moze biti voditi i na kraju zavoditi
VERführen = ZAvoditi
24
Zamislite koliko je dug proces da ovo ucite napamet ???
DURCHführen nam bude lahak za prevesti poslije ovakvog razmisljanja.
Durchatmen :
Durch= kroz, pro
Atmen=disati
Durchatmen=prodisati
Über=preko
Übersichten=pregledati
Der Eindruck
Ein=U
Druck=pritisak, tisak
Eindruck=utisak
I ovako mogu do jutra pisati rijeci...
I sta smo rekli sta predstavlja prefiks ER...?
Ako je warten = cekati , sta je onda erwarten ?
Krajnja radnja cekanja koju prenosi prefiks er u ovom slucaju je ocekivati ili docekati
Durchatmen :
Durch= kroz, pro
Atmen=disati
Durchatmen=prodisati
Über=preko
Übersichten=pregledati
Der Eindruck
Ein=U
Druck=pritisak, tisak
Eindruck=utisak
I ovako mogu do jutra pisati rijeci...
I sta smo rekli sta predstavlja prefiks ER...?
Ako je warten = cekati , sta je onda erwarten ?
Krajnja radnja cekanja koju prenosi prefiks er u ovom slucaju je ocekivati ili docekati
Malo analiziramo 👱
ans (an+ das)= ovo je znaci sveza za akuzativ kada imamo prijedlog an .
Herr Joci geht ans Meer.
Gospodin joci ide na more.
Znaci u pitanju je radnja u kretanju.
aufs (auf+ das) , znaci akuzativ, a warten je glagol koji ide sa auf + akuzativ
Wir warten aufs Frühstück.
Cekamo dorucak.
Im (in+ dem) =dativ, stanje mirovanja i mjesto koje je zatvorenog tipa i prati prijedlog IN
Die Präsentation machen wir im Hotel
"Hayat".
Prezentaciju radimo u hotelu Hayat
26
vom (von + dem) =zadnja tacka od koje smo krenuli , gdje smo bili
Herr Rizvo kommt direkt vom Flughafen zu uns.
Herr Rizvo dolazi direktno ka nama sa aerodroma.
zum (zu + dem) = tacka koja nam je cilj i kretanje prema njoj
Herr Lutvo fährt mit dem Taxi zum Flughafen.
Gospodin Lutvo putuje taxijem do aerodroma.
zur (zu + der) Frau Maja fährt mit dem Fahrrad zur Arbeit.
tacka koja nam je cilj i kretanje prema njoj, zenski rod ,
Gospodja Maja putuje na posao sa biciklom.
Sad bi trebalo onda to olaksati sa rijeci "wurden" , i to nam je olaksica u indirektnom govoru :
Zato kazemo :
27
Kod kretanja uvijek pitamo?
Können Sie Treppen steigen?
Jel možete se popeti uz stepenice?
Benötigen Sie Hilfe beim Aufstehen/Gehen/Sitzen?
Jel vam potrebna pomoći pri ustajanju/hodu/sjedenju?
28
Ich wünschte, ich hätte Ferien.
Želio bih da imam ferije ( ali NEMAM)
Zatim koristimo konjuktiv 2 tamo u indirektnom govoru gdje nije moguce koristiti konjuktiv
1:
Unser Lehrer sagt, wir müssten noch viel lernen.
Naš učitelj kaže da moramo još puno učiti...
Da riješimo dilemu :
Kako koristiti pogodbene rečenice?
Prvo morate znati da pogodbena rečenica odgovara na pitanje: unter welcher
Bedingung, in welchem Fall?
Tj pod kojim uslovom i u kojem slučaju ?
Znači nameću nam se neki uslovi.
E sad vas zbuni zašto se tu pojavi konjuktiv 2 , i zašto odjednom to famozno "hätte, wäre ,
gehabt hätte" itd
Prije svega :
Pogodbene rečenice znate da većinom započinju veznicima wenn, falls, im
Falle,dass ili sofern.
E sad trebate znati da ima nekoliko vrsta pogodbenih rečenica i od njih ovisi hoće li se neki
konjuktiv 2 upetljat , zato postoji :
Sad imamo potencijalnu pogodbenu rečenicu tj izriče se mogući uvjet neke radnje, :
Wenn er fleißiger wäre, könnte er ein großer Künstler werden.
Kada bi bio vrijedniji , mogao bi postati jedan veliki umjetnik .
Znači potencijalno je moguće ostvariti radnju... Ali koristimo konjuktiv 2 preterita ovdje jer
nije vrijedan lik (bar za sada ) možda se popravi 😆
Ako je irealna potencijalna rečenica to znači da je neostvariv uvjet neke radnje u prošlosti
zato se upotrebljava konjunktiv pluskvamperfekta...
Wenn unsere Mannschaft nur noch ein Tor geschossen hätte, wären wir Weltmeister
geworden.
Radnja se završila, nemoguće za ostvariti se tj ne mogu postati prvaci svjeta jer njihov tim
nije postigao još jedan gol!
29
Kod nekih želja i to pogodbenih:
Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich mir ein Fahrrad kaufen.
Kad bih imao više novca , kupio bi sebi jedno biciklo.
Mnogi ne shvataju smisao refleksivnih glagola i pojavu SICH... E ako vidimo riječi :
Ich interessiere mich..
Ich ärgere mich...
Ich freue mich.
Ich erinnere mich..
Ich kümmere mich ...
I još vodite računa o pojavi riječi sa SICH a imaju prefix VER. To će vam rijetko neko
objasniti kako funkcioniše . To nam ukazuje da radnja ide u krivom smjeru pa će biti :
sich verlaufen =izgubiti se
sich verfahren= izgubiti se (u vožnji, izgubiti put)
sich verhören =čuti pogrešno
sich verlesen=pročitaati pogrešno
sich verschreiben=napisati pogrešno
Vecina raje koja me pita oko recenica ima problem sa kreiranjem recenica...
Rijetko od njih zna sto se neke recenice zovu uzrocne, neke poslijedicne, neke finalne itd .
Da to znaju , imali bi manje problema sa pisanjem recenica.
Ti tipovi recenica nije uopste besmislena oblast.
E sad od te preduge oblasti da kazem kako to funkcionise i sta je smisao toga.
Ako vidimo npr recenicu :
Der Zug war so voll, dass wir die ganze Nacht stehen mussten.
Iz ovog vidimo da je voz bio pun.... I poslijedicne recenice prati izmedju ostalog veznik 'dass'.
Poslijedica je znaci bila da smo morali stajati citavo vece.
Isto tako ako kazemo:
Ich arbeitete die ganze Nacht, so dass ich völlig erschöpft bin.
Vidimo opet "da sam radio citavo vece"i ako hocu poslijedicu da iskazem koristim "so dass,
dass"
Znaci "tako da sam potpuno iscrpljen"
30
Kod pogodbenih npr :
Im Falle, dass es regnet, bleiben wir zu Hause.
U slucaju da. .im Falle , dass ..
Znaci u nekom slucaju ce se neka radnja tako i tako odigrati.
Ko zna tipove ovih recenica sve mu ide lakse ..ja sam samo probudio mastu kako ova oblast
funkcionise...
Prilikom učenja riječi, najbolje je da pamtite koji ih prijedlozi prate i koji ide padež uz njih,
pojedinačno učenje riječi samo stvara konfuziju. Znat ćete puno riječi ali nećete znati sastaviti
ni prostu rečenicu .
Po meni je najlakše da ovako učite riječi ako ih već pišete :
verliebt in (Akuzativ)=zaljubljen/a u
Sie ist in ihren Kollegen verliebt.
Ona je zaljubljena u njenog kolegu.
31
Er ist ungeeignet für eine so wichtige Aufgabe.
On je neodgovarajući za tako značajan zadatak.
Ili možete eventualno da pišete bez prevoda i onda da kroz kontekst uvezujete:
dankbar für
(Akuzativ)
Ich bin dir sehr dankbar für deine Worte.
eifersüchtig auf
(Akuzativ)
Er war schon immer eifersüchtig auf dich.
Da biste mogli pričati, pored padeža, deklinacija morate još znati neke stvari koje vam
donosim sada.
Nemogućnost pričanja je zbunjenost oko pojmova u njemačkom i slabo umijeće razlikovanja
nekih stvari :
Prvo , morate naučiti razlikovati pitanja :
wo, wohin, woher?
Wo wohnen Sie? In Zenica Tj WO lokacija, mirovanje =U Zenici.
Wohin geht Herr Osmanovic? Zum Arzt.
Wohin nam ukazuje na kretanje i u ovom slučaju ovaj gospodin ide ljekaru.
Woher hast du das Buch?
Aus der Bibliothek.
Woher =odakle , odakle dolazis , odakle si nesto donio, odakle je nesto itd
32
Zbog lošeg vremena.
Wozu lernen Sie Deutsch? Wozu =Zašto , tj koja je svrha?
Für meine berufliche Karriere.
Za moju poslovnu karijeru.
...womit, worauf, wozu to su pitanja koja idu sa glagolima koji nose ove prijedloge pa imamo
...
sich interessieren für, pa će pitanje biti:
Wofür Joci interessiert sich ?
Nur für Autos.
Pošto je : lachen über, pitanje će biti :
Worüber lachst du?
Über seinen Witz.
leben von pa bude :
Wovon lebt der Student?
Ich glaube, von dem Geld seines Vaters.
"lassen" može nam poslužiti kao imperativ za prvo lice množine i to je kao englesko let's tj
"hajmo" :
Lass uns gehen! Let's go. Hajde idemo !
Lasst uns beten! Let us pray.!
Hajmo /idemo se moliti !
33
Puno raje komplikuje recenicom :
" Njemci tako ne govore , tako je samo skolski"
Naime ti njemci nam dozvoljavaju da se izrazavamo po tom "skolskom" sablonu, iz mog
licnog iskustva sam dobivao samo rijeci hvale povodom toga. Štaviše oni vole čuti kad neko
gramatički ispravno priča .
I od Njemaca svako se izražava u nekom svom stilu . Deset prstiju na ruci, a različiti svi.
Stavimo po strani žargonsku spiku koju ne kopčamo ponajbolje i koja se zasebno uči .
E sad jedan od ključnih glagola je LASSEN.
Malo ću promijeniti aranžman onog što sam pisao do sad.
Naime 'lassen' znaci napustiti nesto, ostaviti, i sve što vodi ka tom kontekstu:
Ich lasse das Kind bei meinen Eltern. Ostavljam dijete kod mojih roditelja.
Ostavljam u emanet nekome dijete 😆
"lassen" može nam poslužiti kao imperativ za prvo lice množine i to je kao englesko let's tj
"hajmo" :
Lass uns gehen! Let's go. Hajde idemo !
Lasst uns beten! Let us pray.!
Hajmo /idemo se moliti !
Damit kann ich viel Geld machen. Time mogu mnogo para (stvoriti)zaraditi.
34
djelovati, činiti ,
Der Humor macht das Leben leicht. Humor nam čini život lakšim, ljepšim.
Opet može značiti i : dovršiti, dostići, uraditi tj ako nekoga požurujemo da dovrši nešto...
Počnete tipa :
zurückgehen , aha to je zurück-nazad i ići ...hm ići nazad , znači vratiti se
35
rausgehen, hm raus van..ići van valjda
entgehen, hm vidi prefiks -ENT, neko odvajanje, malo se suprostavlja gehen, hm da nije
bježanje
übergehen, hm ići preko nečeg, hm neko nam priča nešto a mi prelazimo preko toga..hm pa
ignorisati...
niedergehen- hm nieder, nisko ...ići nisko , hm mozda kad padne carstvo ili nesto drugo...
zugehen+auf , hm ovdje imamo zu kao kretanje prema nekom i ići , hm da nije prići nekom
hm...
Idemo slikovitosti oko učenja riječi. Prefix er- koji nam je super za obradu jer označava
krajnju radnju nečega , e sad ako imamo riječi npr :
Erleben:
Sa obzirom da je leben živjeti, a šta bi mogla biti krajnja radnja. Živimo i naravno doživimo
nešto.
Doživjeti!
Erfahren: “Fahren” je znači putovanje, e ovdje je već malo preneseno značenje i intelektualno
putovanje i saznanje nečega kroz to putovanje.
Saznati, doznati..
Sich erkälten - e ovdje kad vidimo hladno , jasno nam je da je prevod nahladiti se
36
Erlernen: lernen uciti , i na kraju nauciti(izuciti)
Neki kažu :
"Ich interessiere mich an Physik"
"Ich bin für Physik interessiert."
Ovo je netačno, jer je :
Interessiert an ..
Sich interessieren für...
37
Reakcija glagola, tu je bitno da napravite neku razliku među ovim glagolima. Da ih uvezujete
na svoj način.
Vor= od
Ovdje vidimo da se prenosi značenja kao zaštiti se od nečeg, sigurnost itd..
Angst haben vor= strahovati od
beschützen vor =zaštiti se od
retten vor = spasiti od
schützen vor = zaštiti se
verstecken vor = sakriti od
warnen vor =upozoriti na
Zu , prenosi značenje upućivanja nešto osobama ili ako prenosi ideju 'kretanja' prema nečemu.
einladen zu =pozvati na
gehören zu =pripadati
gratulieren zu= čestitati na
führen zu = voditi ka
passen zu= odgovarati nečemu
E sad ovi prijedlog AN zna biti povezan sa radnjom "razmišljanja" "moždanih radnji" npr :
denken an = misliti na
erinnern an = sjećati na
glauben an = vjerovati u
zweifeln an = sumnjati na
Mada ih ima koji se poklapaju sa našim jezikom :
gewöhnen an= naviknuti na
teilnehmen an = učestovati na
Ili onih za nas nelogičnih.
leiden an =patiti/bolovati od
---------------------------------------------------------------------------------------
38
Glagoli sa prefiksima se uče logikom :
steigen=penjati se;
einsteigen=ući (u vozilo neko); ein=u aussteigen =sići (iz vozila) aus=iz
untersuchen=ispitati, pregledati (bolesnika) npr unter=ispod suchen tražiti, prenosi značenje
pregledati
sehen=gledati;
aussehen=izgledati (aus=iz)
stehen=stajati , auf =na , prenosi ideju :
aufstehen=ustati (iz kreveta)
kleben=lijepiti; aufkleben=nalijepiti , auf =na...isto tako :
nähen=šivati; aufnähen=našiti
rufen=zvati; anrufen=NAzvati nekoga telefonom
brennen=paliti; verbrennen=spaliti, ver , radnja do kraja ide
schreiben=pisati unterschreiben=potpisati;
hängen=visiti; abhängen, von=o, od von+dat=ovisiti o nekome ili nečemu
zahlen=platiti; abbezahlen=otplatiti, ab=od
bringen=donijeti; mitbringen=donjeti sa sobom
mitfahren=voziti se sa nekim
gehen=ići; ausgehen=izlaziti van
tragen=nositi; beitragen=pridonijeti, bei=pri
einrichten=urediti
führen=voditi, upravljati;
einpacken=pakirati; auspacken=raspakirati
füllen=puniti; ausfüllen=ispuniti
stellen=staviti; ausstellen=izvaditi (npr.putovnicu)
werfen=baciti; abwerfen=odbaciti , ab=od
geben=dati,
das Geld ausgeben=trošiti novac; zurückgeben=vratiti
39
Glagoli sa prijedlozima koje morate znati :
40
sprechen von = pričati o nekome, o nečemu , Dative
teilnehmen an= sudjelovati na,Dative
telefonieren mit= telefonirati sa,Dative
sich treffen mit, = sresti se sa, Dativ
träumen von= sanjati o,Dativeto
sich unterhalten mit= razgovarati sa,Dative
sich unterhalten über= razgovarati o nečemu,Accusative
sich verlassen auf= osloniti se na, Accusative
Pošto je puno pitanja bilo oko odvojivih prefiksa, sada dolaze neki primjeri kako se s njima
nositi.
Npr glagol 😆aufstehen😆 je odvojiv , i odvaja se na auf i stehen...
Kako i kada upotrijebiti i da bismo to razumjeli moramo prozvati malo Maju 😆
Imamo rečenicu :
Maja steht jeden Tag um 9.00 Uhr auf.
Vidimo da je odvojivo...ili kod imperativa:
Maja , steh jetzt auf!
Ali kad se nađe modalni glagol onda se ne odvaja jer 'muss' npr pomjera stehen na kraj i oni
se vezu opet :
Maja muss jeden Tag um 9.00 Uhr aufstehen.
Ili kod složenih vremena gdje imamo pomoćne glagole :
Maja ist gestern um 8 Uhr aufgestanden.
Neki imaju isti prefiks odvojiv i neodvojiv...oni prenose razlicita znacenja i kontekst.
Da naučimo neke glagole sa odvojivim prefiksima:
abholen = pokupiti (nekog autom npr)
abnehmen = smršati
anfangen = započeti
anrufen =nazvati
anziehen= obući se
aufhören = zaustaviti se, stati
aufräumen = počistiti
ausgehen = izaći van
einkaufen = kupovati
einschlafen = zaspati
fernsehen = gledati TV
herkommen = doći od nekud
mitkommen = doći sa nekim
mitnehmen = uzeti sa sobom
nachdenken = razmišljati
umsehen = razgledati (gledati okolo)
vorhaben = planirati
vorbeikommen = proći pokraj
weggehen = otići
zuhören = slušati
zurückgeben = vratiti
zurückkommen = vratiti se itd...
41