Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Agosto-
setiembre 2012.
Disponible en [http://themirrorcollector.blogspot.com.ar/2012/09/el-calypso-como-forma-de-literatura-oral.html]
El Calypso como una suerte de expresión literaria ha sido abordado por diferentes autores en distintos momentos y
contextos. Se pueden citar algunos como Keith Warner, Valeria Grinberg, Dorothy Mosby, Luis Pulido Ritter, Guiselle
Chang, Gordon Rohlehr o Jeanne C. Hillhouse.
La magia implícita en los textos de los calypsos engendra una pulsión imaginativa que puede fácilmente conducir
hacia la obra literaria concretamente o de otra manera a la aproximación a la imaginación literaria.
La figura del calypsonian, compositor de canciones, por una parte y la letra de las canciones por otra, son elementos
que combinados, crean una especie de caldo de cultivo para la expresión literaria.
El calypsonian, tanto en Limón en particular como en el Caribe en general, es más que un compositor convencional
de canciones; él es un personaje mágico, con ciertos poderes al estilo del Obeah Man, un personaje picaresco al
estilo de Anancy, un trovador, un griot, un Cuentacuentos, un marginal y, a la vez un personaje prestigioso, un
repentista, payador o improvisador, un cantante, un cronista o/y un crítico social.
El calypsonian o hacedor de Calypso aparece generalmente con un perfil dual que incluye, por una parte, su
condición de marginal, desposeído, mal amado, engañado, etc., por otra parte su carácter de poderoso personaje
se la canción, lo cual se observa en expresiones como “true calypsonian”, “master of Calypso”, “lord of the
Calypso”.
Esta dualidad permite establecer cierto paralelismo entre este personaje y el espíritu del personaje de los cuentos
del hermano Anancy, pues esa misma dualidad es la que permite, de alguna manera, salir bien librado, al igual que
Anancy, de casi todas las aventuras o historias en las que se ve involucrado, ya sea por la vía de inspirar lástima en
un caso o admiración en otro en el lector u oyente de la canción de algún otro personaje con el que interactúa
dentro del texto del cuento en el caso de Anancy o en el texto de la canción en el caso del calypsonian.
Al igual que Anancy, el calypsonian se convierte en un personaje mágico-real que se relaciona con la sociedad en
un ámbito en que se le permite o concede un campo un comportamiento que no es normal o común del resto de
la sociedad.
Así, el calypsonian como sujeto de las canciones adopta diferentes papeles que van desde la auto victimización hasta
la auto ponderación. Esa dualidad puede ser un motor que genere interés literario en los textos de muchos calypsos.
Esa relación de energías antagónicas crea un terreno abonado para el desarrollo de ideas u obras literarias. Como lo
plantea Valeria Grinberg:
En Trinidad la noción de que el Calypso forma parte de la tradición literaria oral de Raíces africanas forma
parte del concepto que la mayoría de los calypsonians tienen de su arte. Esta idea va de la mano de con el rol
del calypsonian como contador de historias dentro de la tradición africana, como lo expresa Brother
Valentino, uno de los calypsonians entrevistados en el documental Calypso Dreams. (2004): “I consider the
calypsonian as the old African storyteller, you know that guy who go from village to village just spreading the
word... and as the old African storyteller is just the man that’s supposed to go around and keep the good
works and the deeds of your heroes alive...”
El Calypsonian David Rudder lo expresa en la letra de su canción “ Internacional Chantuelle” de la siguiente manera:
History through a song, call him the griot, the storyteller, the sweet calypsonian”
La autora originaria de Antigua, Johanne C. Hillhouse dice que su contacto tempranero con los calypsos le generaron
su motivación por la literatura y su posterior oficio de escritora:
“No tengo ninguna duda de que los calypsos proporcionaron algunas de mis primeras lecciones de escritura.
Mientras que mi hermana y yo retozábamos, representando la melodía, las lecciones fueron echando raíces,
al igual que una cierta idea de que las historias no eran sólo de personas en los internados ingleses o en
cualquier otro lugar al otro lado del océano…”
Pero a través de esos calypsos se presentaron los recursos literarios que iba a aprender a reconocer más tarde. El
Calypso, al igual que las historias de Anancy y Jumbie equilibraron la sobreabundancia de literatura estadounidense y
británica, fue un portón que dio paso y condujo al compromiso con una manera efectiva de narrar historias.
“Así los calipsos de Walter Ferguson, Lenkí, Ciril Sylvan y Buda, para nombrar a algunos de los calypsonians que han
sido dados a conocer más ampliamente gracias a las producciones discográficas recientes, constituyen una parte
significativa de la cultura popular del caribe costarricense y específicamente de la literatura afrocaribeñas de
tradición oral y cantada.”
Las obras de autores como Walter Ferguson, Herberth Glinton(alenkí), Joseph Darkings(Papa Tun) o Danny Williams
muestran ese sentido literario en textos como el siguiente:
El autor, en este caso Ferguson, comienza con la ambientación de la historia: “me invitaron a una fiesta y me dio
mucho gusto, ahí estaba Tacuma y Anansi. Imagínense que fiesta más liberal…” “Anansi tocando el violín, Tacuma
tocando el tambo, Mano Burro diciendo adivinanzas y Mano Mono tomándose el ron…”
A partir de esta ambientación y definición del perfil de la fiesta y sus invitados, el autor pasa a plantear el tema o
motivación que constituye el argumento, esto es la música que tocaban los protagonistas y la posterior integración
del calypsonian en la orquesta que estaba tocando en la fiesta.
Con un lenguaje popular y chistoso Mr. Ferguson continúa hasta el punto más alto de la narración que es cuando él ya
no soporta estar sentado mientras suena la rítmica canción y se va corriendo a traer su clarinete para unirse al
conjunto y tocar con ellos.
“See me how me jumpin’ off me seat and runnin’ home like a jet
For the music was doundin’ sweet I went and bring out my clainet
(hear me playin’)”
Herberth Glinton Lenky narra la angustia del eventual paso del huracán Juana por el litoral limonense
Otro tema de Ferguson hace alusión a la historia de la comunidad afrodescendiente en Limón y su permanencia de
80 años en territorio costarricense sin tener los derechos ciudadanos obtenidos apenas en 1949.
El investigador y académico panameño Luis Pulido Ritter se refiere al Calypso en Panamá en sus dimensiones
conexas con la historia y la identidad de ese país en los siguientes términos:
Es de aquí que planteamos que el Calypso en Panamá, como forma musical, está fuertemente vinculado con el
cosmopolitismo urbano que se articuló en el país y, especialmente, en la ciudad de Colón al realizar a través de la
música una re-creación diaspórico transnacional, que cruzaba las fronteras nacionales. En efecto, no ha sido el
Calypso en Panamá, comparado con Trinidad (Ver Rohlehr, la articulación de lo político, lo social y lo histórico que ha
impregnado a toda la sociedad proyectándola y determinándola con sus letras y melodías), pero sí ha sido una
especie de contrapunto, de sostén y articulador de la cultura popular panameña por el cual el cosmopolitismo
urbano, transnacional y diaspórico ha encontrado una voz que también ha reclamado su espacio en lo nacional…
De la misma manera el Calypso en Cosa Rica y en otros lugares del Caribe, ha jugado un importante papel en los
procesos históricos y culturales y concretamente como un discurso alternativo que se relaciona con la literatura en el
plano de la ficción y en el plano histórico.
____________________________
Fuentes bibliográficas
Grinberg Pla, Valeria. El Calypso en el caribe costarricense: crónicas cantadas de una comunidad transnacional.
Bowling Green State University, EE.UU.
[http://ismo.denison.edu/n17/articulos/grinberg.html]
Monestel Ramirez, Manuel. Ritmo, canción e Identidad: una historia sociocultural del Calypso limonense. Editorial
Universidad Estatal a Distancia, 2005,
Polido Ritter, Luis. Lord Cobra: del cosmopolitismo decimonónico y del folklorismo al cosmopolitismo diaspórico.
[http://tragaluzpanama.com/07/musica/musica 05.html]