Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PARA LA ENSEÑANZA
DEL ESPAÑOL COMO
LENGUA EXTRANJERA
GOBIERNO MINISTERIO
DE ESPAÑA DE EDUCACIÓN
INSTITUTO DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO,
INVESTIGACIÓN E INNOVACIÓN EDUCATIVA
N.º 14
Colección: MONOGRAFÍAS
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
SECRETARÍA DE ESTADO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL
Instituto de Formación del Profesorado, Investigación e Innovación Educativa (IFIIE)
Edita:
© SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA
Subdirección General de Documentación y Publicaciones
A tres hombres:
José Antonio, mi padre
Mariano, mi hermano
Hans, mi pareja
Y a una mujer:
Cristina, mi madre
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 .
.
1. La instrucción gramatical en la adquisición .
.
de segundas lenguas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 .
1.1 La adquisición de segundas lenguas: .
una introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 .
1.2 El papel de la instrucción formal en adquisición .
de segundas lenguas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 .
.
1.3 Instrucción gramatical desde el punto de vista .
de la adquisición de segundas lenguas . . . . . . . . . . . 22 .
1.3.1 El foco en la forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 .
1.4 Justificación para el presente estudio . . . . . . . . . . . . . 24 .
1.4.1 Estructura y presentación del trabajo . . . . . . . . . 28 .
.
.
MARCO TEÓRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 .
.
2. El modelo de procesamiento del input . . . . . . . . . . . . . . 33 .
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 .
.
2.2 Presentación del modelo de procesamiento
.
del input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 .
2.2.1 Errores comunes sobre el procesamiento .
del input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 .
2.3 Un modelo con metodología: la instrucción .
de procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 .
.
2.3.1 Conceptos básicos para entender .
la instrucción de procesamiento . . . . . . . . . . . 48 .
2.4 Investigación dentro del marco de la instrucción .
de procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 .
2.4.1 Críticas a la instrucción de procesamiento . . . . 57 .
.
2.4.2 El papel de la información explícita . . . . . . . . . 61 .
2.5 Por qué es interesante aplicar la instrucción .
de procesamiento al output también . . . . . . . . . . . . . 65 .
2.5.1 El output cobra protagonismo . . . . . . . . . . . . . 67 .
2.5.2 Procesamiento de input y .
. 7
complementariedad del output . . . . . . . . . . . . 69
.
1.1. La adquisición de segundas lenguas: una introducción .
.
La adquisición de segundas lenguas (en adelante ASL) es el campo .
de la lingüística que trata del aprendizaje de una lengua diferente a .
la materna (L1). El ámbito de acción de la ASL es variado y puede tra- .
.
tarse desde muchas perspectivas3, entre otras, la de la psicología, la .
sociología, el análisis del discurso, las ciencias cognitivas encargadas .
del procesamiento del lenguaje, la pragmática, la lingüística aplicada .
y, por supuesto, la didáctica y el aprendizaje de lenguas. .
.
.
De hecho, el marco teórico de la ASL reflexiona «sobre el conoci- .
miento y la adquisición de una competencia y de una serie de habi- .
lidades que nos permiten hacer uso de un instrumento de comuni- .
cación que no somos capaces de aprender tal como aprendimos .
nuestra lengua materna» (Baralo, 1999: 7). .
.
.
Este proceso de aprendizaje puede tener lugar en un contexto de .
instrucción o a través de la exposición a la lengua y/o la inmersión .
en el país donde esta se habla. El primer caso se refiere al concepto .
de «lengua extranjera» (LE) y el segundo se conoce como «segunda .
.
lengua» (L2)4. La asimilación de una LE/L2 puede darse de dos formas:
.
o bien la lengua se aprende (es decir, conscientemente y a través de .
instrucción) o bien se adquiere (inconscientemente y a través de la ex- .
posición a input comprensible en la L2) (Krashen, 1985 y 1989). En .
.
.
.
2. Para la presente publicación se ha acortado la tesis original de forma considera- .
ble. Siempre que se considere pertinente se remitirá al lector a la versión origi- .
nal, que se encuentra disponible en la Biblioteca Virtual de la Universidad Ne- .
brija. .
3. Se recomienda la lectura del capítulo introductorio de Doughty & Long (2003) .
para obtener una sólida panorámica del alcance y los intereres de la ASL como .
disciplina. .
4. Para futuras referencias, es importante mencionar que en este trabajo no se .
aplica esta distinción, por lo que a menos que se indique específicamente, am- .
bos términos (segunda lengua y lengua extranjera) se usarán indistintamente. . 17