Sie sind auf Seite 1von 2

Auf dem Flusse (On the stream)

Text by Wilhelm Müller (1794-1827)


Set by Franz Peter Schubert (1797-1828), from Winterreise, op. 89, #7 (D. 911, #7)

Der du so lustig rauschtest,


    
(You who) so merrily rush,
(You who rushed so merrily,)

Du heller, wilder Fluss,


   
you clear, wild flow/stream,

Wie still bist du geworden,


    
how quiet have you become,

Gibst keinen Scheidegruß.


  
you-give no parting-greeting.
(you bid me no farewell.)

Mit harter, starrer Rinde


   
With hard, stiff crust

Hast du dich überdeckt,


   
have you yourself covered-over,
(you have covered yourself,)

Liegst kalt und unbeweglich


   
you-lie cold and motionless

Im Sande hingestreckt (ausgestreckt).


   ()
in sand stretched-out (stretched-out).

In deine Decke grab' ich


    
Into your covering carve I

Mit einem spitzen Stein


   
with a sharp stone

Auf dem Flusse (Müller) Page 1 of 2


Den Namen meiner Liebsten
   
the name of-my beloved

Und Stund' und Tag hinein:


    
and hour and day into:

Den Tag des ersten Grußes,


    
the day of-(our) first meeting,

Den Tag, an dem ich ging;


     
the day on which I went:

Um Nam' und Zahlen windet


    
around name and numbers winds

Sich ein zerbroch'ner Ring.


   
itself a broken ring.

Mein Herz, in diesem Bache


    
My heart, in this brook

Erkennst du nun dein Bild?


    
recognize you now your image?
(do you recognize your own image?)

Ob's unter seiner Rinde


   
Whether-it under its crust
(I wonder if under its surface)

Wohl auch so reißend schwillt?


    
perhaps also so aggressive swells?
(it also swells so aggressively?)

(Literal translation and IPA transcription © 2008 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Auf dem Flusse (Müller) Page 2 of 2