Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SUPREME COURT
4th Judicial Region
REGIONAL TRIAL COURT
Puerto Princesa City, Palawan
Branch 50
- versus - f o r
CASTS: Judge
Clerk of Court (COC)
Prosecutor- Atty. Ana del Mundo
Defense- Atty. Samantha Trinidad
Accused-James Garcia
Court Interpreter-
SO ORDERED.”
Republic of the Philippines
SUPREME COURT
4th Judicial Region
REGIONAL TRIAL COURT
Puerto Princesa City, Palawan
Branch 50
- versus - f o r
CASTS: Judge
Clerk of Court (COC)
Prosecutor- Atty. Ana del Mundo
Defense-
Accused-Allen Mesa and Santi Rivera
Court Interpreter-
Clerk : People of the Philippines vs. Allen Mesa and Santi Rivera
Criminal Case No. 2344 for: Violation of PD 532 Anti-
piracy and anti-highway robbery law of 1974
Defense : Your Honor, we would ask you to keep an open mind and
listen to ALL the evidence, and return a verdict of
“not guilty”. Thank you.
JUDGE : For the prosecution, you may now call your first
witness.
Clerk : Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth?
Court Interpreter : Itaas ang kanang kamay. Ikaw ba ay nangangako na
magsasabi ng katotohanan, buong katoto-
hanan at pawang katotothanan lamang?
JUDGE : Proceed.
Prosecutor : Thank you YH. Mr. Witness, please state your name, age
and other personal circumstance.
Court Interpreter : I am John Corpuz. 25 years old, bus driver and a resident of
Barangay San Pedro, Puerto Princesa City.
Prosecutor : Regarding criminal case no. 2344, did you execute an affi
davit?
Court Interpreter : Ginoo, maari nyo po bang sabihin sa hukumang ito ang
iyong trabaho?
Court Interpreter : I was driving my jeepney, Maam, It was my last trip before
heading home..
Court Interpreter : Around 10pm, while I was passing by rizal ave, two
passengers standing along Mendoza Park flagged down my
jeepney. We were at Barangay San Manuel when
those two men suddenly declared hold up.
Court Interpreter : Meron po bang mga ilaw ang daan nung naangyari ang in
sidente?
Court Interpreter : None, maam. Actually, the road was really dark.
PROSECUTOR : You said that it was dark, now, will you please tell
me if you see their faces?
Court Interpreter : Ginoo, ang sabi mo madilim ang daan, ngayon, nakita mo
ba ang mukha ng mga akusado?
PROSECUTOR : Conceding that you indeed saw their faces, will you
please describe before this court the accused.
WITNESS : Opo maam. Yung isa may kalakihan ang dibdib at mahaba
ang kanyang buhok, siguro mga bandang dito po
(pointing at his shoulders). May napansin din
po akong paru-parong marka sa kanyang ka-
nang pulso. Yung isa naman po may medyo mat-
aba, kulot yung kanyang buhok. May napansin
po akong mahabang peklat sa kanyang noo, bandang dito
po hanggang dito.
Court Interpreter : Yes, maam. One of them has barrel-chested built with long
hair, about his shoulders. And he has a butterfly tattoo on
his right wrist. The other has a thick and solid built
and a …..curly hair I would say. I noticed also that
he has a long scar across his forehead
Court Interpreter : The accused with a long hair told his companion “Pre,
konting bilis”. Then, called him Santi, twice I
would say, maam . He was referring to the col-
lection of valuables.
PROSECUTOR : Is Mr. Santi Rivera one of the men who entered the
jeepney, declared hold up and pointed his gun towards you?
Prosecutor : Will you tell us what happened after they took all your
valuables?
Court Interpreter : Pwede nyo po bang sabihin kung ano pong ginawa ng mga
akusado pagkatapos nilang kuhanin ang inyong pera at mga
mahahalagang bagay?
Court Interpreter : One of the men, the one whose built is thick, pointed his
gun and instructed me to drive further. Upon reach-
ing Viet Ville, he asked me to pull over and
they hurriedly alighted from the jeepney.
Court Interpreter : Yes maam. I also worked as a school security guard for
3years, and during those years, I was issued differ-
ent guns.
PROSECUTOR : I have here with me the gun taken from the defend-
ants when they were arrested, can you tell me
what gun it is?
PROSECUTOR : Is it possible that this gun was the same gun used by
the accused the night of the hold upping inci-
dent?
Court Interpreter : Maam, I notice that there was a strange, black paint on the
slide of the gun.
Prosecutor : Mr. Corpuz, will you please point to me the slide of the
gun.
Court Interpreter : Ginoong corpuz, maari nyo po bang ituro kung saan dito
ang slide ng baril na sinasabi po ninyo?
Court Interpreter : This area, maam. This is where the slide of the gun is.
“When this case was called for arraignment and pre-trial conference,
both the accused and private complainant are in court. They are duly
represented by Atty. Samantha Trinidad and Provincial Prosecutor
Anna del Mundo, respectively. The accused have been arraigned
and entered pleas of not guilty. Considering that both accused es-
caped from their detention, they are deemed to have waived their
right to cross-examine the prosecution’s witnesses. The court hereby
grants the prosecution to present evidence ex parte. Let this assign-
ment be reset on September 24, 2018 at nine o’clock in the morning
(9:00am).
SO ORDERED.”