Sie sind auf Seite 1von 7

O DIALETO CEARENSE E EXPRESSÕES USADAS PELO ITAPIPOQUENSES

AUTOR: Leandro Vasconcelos Soares1

PALAVRAS CHAVES: Dialeto cearense. Linguagem regional. Itapipoquense.

JUSTIFICATIVA/ PROBLEMATIZAÇÃO

A escolha do tema partiu da necessidade de descobrir mais sobre a


linguagem utilizada pelo povo cearense e em específico o povo itapipoquense.
Nasceu da curiosidade de averiguar o significado e as origens das palavras, o
modo como elas foram sendo inseridas em nosso cotidiano, em que contexto
social isso ocorreu e onde são mais pronunciadas.

O projeto tem relevância histórica, pois o dialeto cearense carrega consigo


marcas históricas e nada mais justo do que fazer um estudo de tal dialeto,
considerando que tais palavras vieram surgindo ao longo do tempo, em diferentes
fases da nossa história. A relevância social do trabalho é averiguada a partir do
momento que com o trabalho concluído todas as pessoas terão acesso a fatos de
sua história e poderão ter conhecimento sobre seu dialeto e saberão de onde foi
que herdaram o seu linguajar.

OBJETIVOS:

OBJETO GERAL:

Conhecer o vocabulário cearense e as origens das principais expressões


utilizadas pelo povo itapipoquense.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Conhecer o dialeto cearense: palavras e verbos com significado próprios


utilizados pelo povo de Itapipoca.

1
Verificar as principais gírias utilizadas pelo povo itapipoquense

Analisar as principais expressões utilizadas pelo itapipoquense.

FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA:

A língua falada e escrita é herança. No Brasil, portugueses, indígenas,


africanos e uma série de nacionalidades construíram durante séculos o que
conhecemos hoje. No Ceará, não é diferente. Mais conhecida como cearensês, a
língua aqui é característica própria de seu povo. Segundo o professor Doutor em
latim e Filologia Romântica da Universidade Federal do Ceará (UFC), Josenir
Alcântara de Oliveira, [NASCIMENTO 2017]

"Os vocábulos que temos no cearensês têm três


origens. A origem nativa, das línguas indígenas, representada pelo tupi,
que nós chamamos em filologia de substrato linguístico, que é a língua
do nativo. O segundo elemento do vocabulário do cearense são as
palavras portuguesas, de origem latina, que vieram com os portugueses.
Em filologia nós chamamos essas palavras de superstrato, que é a
língua do colonizador, do conquistador”. [NASCIMENTO 2017]

O professor ainda acrescenta que uma terceira origem advém de palavras


de outras culturas, que não a nativa e nem do colonizador. "São palavras do
espanhol, do francês e do inglês". [NASCIMENTO, 2017]

Para se compreender o cearensês faz-se necessário ser cearense ou


estiver habituado à linguagem cearense, pois muitas dessas palavras já são
conhecidas em outros estados, mas para nós cearenses, elas têm um novo
significado. Como exemplo tem: REBOLAR: Jogar, atirar fora, é comum ouvir-se:
“rebolar no mato” como sinônimo de jogar no lixo. Isso, naturalmente, vem da
época em que as casas, sobretudo as do interior do estado (cidades do sertão
cearense) tinham muito terreno em volta e as pessoas costumavam jogar
qualquer coisa imprestável pela janela, ou seja, literalmente no mato. ABRIR:
Ligar. “Chico, abre a luz”. ARROCHAR: Enfrentar, bancar o valente, reagir à
prisão ou a adversário mais forte. “O cara queria arrochar e a policia acabou
batendo nele…”. ARRUMAÇÃO: Teimosia. “Menino! Deixa de arrumação!”.
CABRA: Homem, caboco. CELULAR: Garrafa de aguardente em embalagem de

2
bolso. A analogia com celular é mais uma sátira do cearense com os portadores
desses aparelhinhos que parecem mais viciados por eles do que os cachaceiros
pela bebida. Anteriormente essas garrafinhas (de 1/4 de litro) eram chamadas de
quartota. CHAPA: Radiografia; dentadura. ERRADO: Desordeiro, arruaceiro.
ESCOTEIRO: Significa alguma coisa que a gente come sem nada para
acompanhar. “… E eu vou comer esse arroz assim escoteiro?”, isto é, sem feijão
ou qualquer outra coisa. FECHAR: Desligar. “Menino fecha a luz”. GATO: Rapaz
charmoso, bonito. 2. Rapariga, garota de programa, amante ou concubina, gato
véi.[ BLOG SOU DO NORDESTE]

O vocabulário do povo cearense ou o “cearensês” é variado de verbos,


adjetivos, complementos nominais, locuções verbais e orações que são
originalmente de nosso povo, e pronunciado pelos cearenses nas mais diversas
ocasiões. Mas o que nos é mais recorrente são as gírias:

“As Gírias são fenômenos linguísticos utilizados num contexto


informal, sendo muita utilizada entre os jovens”. São palavras ou frases
não convencionais segundo a norma culta, as quais são utilizadas em
algumas regiões e culturas, por determinados grupos e/ou classes
sociais. Por exemplo, no grupo da escola, do trabalho, dentre outros.
Elas são criadas no intuito de substituir termos formais da língua, ou
seja, não podem ser interpretadas de maneira literal e sim em seu
sentido conotativo (ou figurado). [BLOG GÍRIAS CEARENSES]

O Ceará tem uma cultura muito rica e característica, por isso é que tanta
gente gosta de nos visitar, pois há muito mais que lindas praias e paisagens para
conhecer. Uma das coisas que mais chama atenção é o sotaque, reconhecível
em qualquer lugar, e as gírias do Ceará, muito faladas no dia a dia e geralmente
entendidas apenas por quem aqui vive.[BLOG DO CEARÁ]

As gírias cearenses são repletas de conotações sexuais e de humor típico


do povo cearense e entre as mais famosas estão: Butar buneco: (Se divertir),
Diabéisso? (O que é isso?) Deixe de arrudei! (Pare de enrolar), É bem pixototim!
(É bem pequeno), Ele é chei do leriado:(Ele é conversador), Ele é muito
estribado!: (Ele é muito rico), Ele é môco: (Ele é surdo), Ela pelejou quissó: (Ela
tentou bastante).

3
O povo itapipoquense não foge muito do que são constatadas em todo o
Ceará, as expressões populares por aqui mais utilizadas refletem muito a
características do povo cearense. O dialeto típico cearense é utilizado
principalmente em conversas informais.

Os Itapipoquenses utilizam quase todos os as palavras do cearensês. É


muito comum vermos os itapipoquenses pronunciando palavras que algumas
pessoas que não são de nosso estado não compreende, por se tratarem de
palavras típicas de nossa região e cheias de significados. Mas de onde vieram
tais palavras, quais suas origens e o que significam? BAITOLA: A palavra baitola
muito provavelmente não é originária do vocábulo bitola, e sim do tupi baito.
Algumas histórias tentam explicar o surgimento da palavra baitola. Porém, nem
tudo que é falado condiz à realidade. Na internet, por exemplo, é possível
encontrar uma explicação que diz que o vocábulo surgiu da língua inglesa quando
engenheiros da Inglaterra construíam a ferrovia no Ceará. Nesse contexto, um
dos trabalhadores ingleses não conhecia a pronúncia de bitola e falava baitola. Os
trabalhadores cearenses, conhecidos por seu humor, começaram a chamar os
engenheiros ingleses de baitolas. Segundo o professor Doutor de Latim e
Filologia Romântica da Universidade Federal do Ceará (UFC), Josenir Alcântara
de Oliveira essa explicação é pouco provável para o surgimento da palavra
baitola, apesar de ser a mais difundida pela cultura popular. [NACIMENTO]

"Nem sempre é fácil a gente estabelecer a raiz de uma palavra, mas é


necessário que a gente pondere. É muito divulgado que havia muitos
engenheiros ingleses construindo a rede ferroviária. Os cearenses
trabalham sob o sol, com fome. Já os ingleses ficavam debaixo do
guarda-sol. Um dos engenheiros, diz a lenda, foi pedir para que eles
botassem a bitola. Então, em dúvida sobre a pronúncia, ficou baitola.
Mas não é a única interpretação"[NASCIMENTO 2017].

FECHECLER: Zíper vem do francês fecho eclér. "Então fecho de fechar e


ecler de relâmpago. É o movimento que fecha rapidamente. O zíper vem do inglês
e tem mais sentido onomatopeicos, exatamente pelo som que faz", explica o
professor Josenir.[NASCIMENTO]. MIRIM: Quer dizer menino em tupi, crianças
pequenas. "Não há nada de pejorativo, mas hoje quem é mirim para nós? Você
chama uma criança da classe média de mirim? Não. Mirim são somente as

4
crianças que vivem abandonadas, na delinquência, entregues ao mundo violento.
Nós fizemos uma distorção". MARMOTA: Vem do francês marmot, que é um
roedor e vem do latim murmur, ranger dos dentes do roedor. Significa algo
estranho. CUNHÃ: Significa mulher em tupi. "Hoje o que é que muitas vezes nós
entendemos por cunhã? É a mulher vulgar, às vezes até prostituta. Claro que há
contextos que você pode construir, como duas amigas se chamando de cunhã,
mas isso é um contexto". O pesquisador explica que o significado pejorativo da
palavra veio dos portugueses que menosprezavam a cultura indígena.
DIABÉISSO: Que diabos é isso? Segundo o professor, essa palavra é meramente
mutilação fonética. ENTONCE: Significa então e vem da mesma palavra do
espanhol. APERREAR: Encher o saco. "Vem de perro, cachorro em espanhol.
Neste caso é um exemplo de adstrato porque o espanhol não esteve no Brasil,
nem como superstrato e muito menos como nativo. É como se tivesse um
cachorro querendo morder o seu calcanhar, é um momento de aflição", explica o
pesquisador. [NASCIMENTO 2017]

Além das palavras acima o itapipoquense tem em seu dialeto diverso


outras palavras com diferentes significados. O linguajar do povo itapipoquense na
maioria das vezes é informal e de utilidade de habitantes de mais idade, já que é
visto que a linguagem original do povo cearense vem se perdendo desde o
momento em que o povo, principalmente os jovens, entra em contato com o
português culto e formal.

METODOLOGIA:

A pesquisa foi realizada, abordando dois campos de pesquisa, a pesquisa


bibliográfica onde foram feitos estudos de livro, dicionários, blogs, resumos
acadêmicos e revistas sobre o dialeto cearense. A respeito desse estudo foi feita
uma análise reflexiva do conteúdo abordado pelos bibliógrafos e quais
contribuições eles teriam para meu trabalho, nesse estudo foram analisadas os
mais diversos conteúdos a respeito do dialeto cearense como o dicionário
cearense e textos a respeito da linguagem regional.

5
E pesquisas de campo onde foram feitas observações em supermercados, ruas,
praças e demais espaços públicos do município, onde procurei observar a
linguagem do povo e como se dava a comunicação entre os habitantes
analisando, classe social, faixa etária e escolaridade. Essas observações foram
feitas de modo sucinto, deixando os observados bem à vontade.

CONSIDERAÇÕES FINAIS:

Neste trabalho foi possível analisar o dialeto cearense e verificar as


principais palavras e expressões utilizadas pelos itapipoquenses. Podemos
constatar que como em outros munícipios o dialeto cearense tem grande
influência na linguagem regional itapipoquense. O processo metodológico
utilizado na pesquisa foi suficiente para colher os resultados, pois alguns
bibliógrafos vieram contribuir com a pesquisa, mostrando como o dialeto cearense
está presente em todo o estado.

Em todos os lugares públicos de Itapipoca é possível vermos vestígios da


linguagem cearense como palavras muito utilizadas em todo o estado (aperrear,
entoncé, diabeisso, rebolar e triscar). O trabalho procurou verificar as origens de
algumas palavras que são muitas utilizadas pelo povo itapipoquense como:
baitola, mirim, marmota, fechecler, cunhã. O trabalho buscou também apontar
verbos que em outros estados tem significados diferentes, mas no Ceará/
Itapipoca tem outros significados como os verbos rebolar, abrir, fechar e triscar.

Sendo assim, o dialeto cearense pode ser percebido em Itapipoca


principalmente quando caminhamos por espaços públicos da cidade. Mas
percebemos que o dialeto vem perdendo força e o português tradicional vem
substituindo palavras e expressões típicas do povo cearense por palavras do
português formal, portanto, é pouco comum vermos jovens pronunciando palavras
típicas de nossa linguagem, devido ao seu maior nível de escolaridade

Portanto cabe a nós tomarmos providências a respeito do assunto para não


perdermos a nossa linguagem. Já temos alguns dicionários que preservam essas

6
palavras. Mas é necessária mais para termos essa linguagem também falada e
não somente escrita

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS:

DICIONÁRIO CEARENSE (CEARENSÊS). Disponível em:


<https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja
&uact=8&ved=2ahUKEwipsNvps_ndAhVChZAKHQj2BswQFjAAegQIBxAB&url=htt
p%3A%2F%2Fsoudonordeste.com.br%2Fdicionario-cearense-
cearenses%2F&usg=AOvVaw2LuYsU9vptu46NxVHCTRxt>.acesso em 08 de
setembro.

EXPRESSÕES POPULARES CEARENSES. Disponível em:


<https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&cad=rja
&uact=8&ved=2ahUKEwji9563uPndAhVIgpAKHcNRDGMQFjADegQICBAB&url=h
ttp%3A%2F%2Fsoudonordeste.com.br%2Fexpressoes-populares-
cearenses%2F&usg=AOvVaw3CuAp87v2kDIqUY7QqvJ41>.acesso em 22 de
agosto.

GÍRIAS CEARENSES. Disponível em: <http://ceararentacar.com.br/sem-


categoria/girias-cearenses >. Acesso em 08 de setembro.

HUGO, Renan, CONHEÇA O CEARENSÊS E SAIBA COMO SURGIRAM


VOCÁBULOS MUITO USADOS PELOS CEARENSES. Disponível em:
<https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja
&uact=8&ved=2ahUKEwiUzIbNt_ndAhVDipAKHdfoBYEQFjABegQIBxAB&url=http
%3A%2F%2Fplus.diariodonordeste.com.br%2Fcearenses%2F&usg=AOvVaw3TG
Bd000NpUVHj2zQDJJlk>.acesso em 22 de agosto.

Das könnte Ihnen auch gefallen