Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MARTILLO MONTADO
HIDRÁULICO
IMPORTANTE
Para llenar un formato de Registro de Garantía de Producto, y para obtener información acerca de su garantía,
visite Stanleyhydraulic.com y seleccione la opción de garantía (Warranty).
(NOTA: El formulario de registro debe ser enviado para validar la garantía)
Esta alerta de seguridad indica que hay una situación de peligro inminente
que, de no evitarse, causa en una lesión grave o fatalidad.
Acate siempre los símbolos de seguridad. Estos se incluyen para protegerlo a usted y a la herramienta.
ADVERTENCIA
PELIGRO
manual del equipo portador y comprendido
completamente todas sus instrucciones de seguri-
dad, funcionamiento y mantenimiento. El termino
“Portador” utilizado en este manual es para
referenciar la excavadora, retroexcavadora, mini-
Para evitar daños serios o muerte cargador o equipo similar con el cual es operado
el martillo hidráulico.
Compruebe que se hayan aplicado todos los
procedimientos de mantenimiento sugeridos en
el presente manual antes de utilizar el equipo.
El operador no debe operar el martillo ni el porta-
dor cuando existan otras personas presentes en
la zona de trabajo, que puedan ser dañadas por
las partículas volátiles o movimiento del equipo.
Lea y comprenda Utilice protección
el Manual visual Conozca los límites de su equipo.
Establezca un programa de capacitación para
cada uno de los operadores con vistas a garanti-
zar un funcionamiento seguro.
No opere la herramienta a menos que se haya
capacitado plenamente o esté bajo la supervisión
de un instructor.
Familiarícese con los mandos del portador antes
Utilice protección Utilice protección de operar el portador con el martillo.
auditiva respiratoria
Cuando trabaje con el martillo, debe utilizar
protección auditiva, visual y respiratoria.
PELIGRO
La exposición a los cristales de sílice (a veces llamada "polvo de
sílice") como resultado de las operaciones de destrucción,
perforación o picado de roca, hormigón, asfalto u otros materia-
les, puede provocar silicosis (una enfermedad grave de los
pulmones), enfermedades vinculadas con la silicosis, cáncer o
incluso la muerte. Se aconseja el uso de protección respiratoria
cuando trabaje con materiales que incluyan polvo de sílice.
Lleve siempre una máscara de respiración aprobada para la
protección contra los cristales de sílice.
70753
Etiqueta Modelo
70756
Etiqueta Especificación CE
66218
Etiqueta Potencia de Ruido
66764
Etiqueta Hecho en USA
70752
Etiqueta Logo Stanley
47352 47351
Etiqueta Punto de carga Etiqueta Seguridad
70754
Etiqueta Nitrógeno
72074
Etiqueta Grasa
PRECAUCION PRECAUCION
La lubricación de la punta de trabajo sin ejercer Siempre utilice lentes de seguridad cuando instale
presión dará lugar a que se llene con grasa el o remueva los pernos de retención de la punta de
espacio comprendido entre el pistón y la pica. En trabajo
la siguiente activación del martillo, el pistón
desplazara la grasa con gran fuerza y velocidad
provocando que ésta dañe sellos y el engrasador. PROCEDIMIENTO DE PRE-CALENTAMIENTO
A BAJA TEMPERATURA
1. Tras activar el portador, caliente el sistema hidráuli-
Pistón presionando co con el motor en vacio hasta que las líneas
punta de trabajo hidráulicas estén calientes al tacto.
2. Con el portador operando en vacio y el martillo
Tope superior de punta hidráulico suspendido en el aire o ejerciendo en él
una presión mínima, actívelo gradualmente para
calentar sus componentes internos.
Buje Inferior
3. Cuando se haya calentado el sistema hidráulico y el
martillo, proceda con la operación.
punta de trabajo
No golpe de continuamente en
un mismo punto si no hay fractu-
ra del material, reubique martillo
Método de Punteo
GOLPES EN VACIO
Para entender el problema del "Golpe en vacío", el
operador debe ser consciente de que si la punta de
trabajo no esta presionada firmemente sobre la superfi-
cie del material a fracturar, cuelga internamente dentro
de la cavidad inferior de martillo lo suficientemente
retirada del pistón para que este alcance a golpearla.
El problema de "Golpe en vacío" ocurre cuando el mar-
tillo está operando y el pistón no alcanza a golpear la
punta de trabajo con solidez o simplemente no alcanza
a golpearla, liberándose toda la energía en el cuerpo
inferior del martillo. Los golpes en vacío aceleran el
desgaste del martillo y de los componentes del porta-
dor, pueden provocar daños en uno o varios compo-
nentes. Un golpeteo en vacío excesivo se puede consi-
derarse un abuso del equipo que invalida la garantía.
La penetración o un contacto difícil con la superficie da
PRECAUCION
Ninguna parte del martillo debe sumergirse bajo
el agua. El uso del martillo bajo el agua provoca-
ra daños internos al martillo. Consulte con
Stanley para las modificaciones especificas y la
cobertura de garantía si cumple con los
requisitos para operar bajo el agua
PELIGRO
Si ocurre una situación que no este cubierta, llame a
su distribuidor mas cercando de Stanley Hydraulic
tools para asistencia.
Si se presentan síntomas de pobre desempeño, la
presente lista puede ser utilizada como una guía para Revisar el equipo o instalar partes con las man-
corregir el problema. gueras conectadas puede causar graves daños al
Cuando diagnostique fallas en la operación del marti- personal y al equipo. Para prevenir accidentes
llo siempre verifique que la fuente de poder hidráulico empiece por desconectar la fuente de poder
suministra el flujo y presión correctos requeridos por hidraulica antes de iniciar cualquier procedimiento
el martillo de acuerdo a la lista abajo mostrada. Utilice de inspección o instalación.
un medidor de flujo hidráulico apropiado, verifique el
caudal con la temperatura adecuada de operación
del aceite hidráulico al menos 80°F / 27°C.
Tanque de Nitrógeno
(Localmente provisto)
Medidor
NP 28257
BUJE INFERIOR
Área de desgaste
A) 2.650 in / 67.3 mm A) 2.760 in / 70.1mm
Diámetro interior Diámetro interior
C= Medido a 1.2 in / 30 mm
B) 0.400 in / 10.1 mm B) 0.280 in / 7.1mm
Profundidad Profundidad
BUJE GUIA
Diámetro Medido
PERNO DE RETENCION
PISTON (Art. 18)
0.450 in / 11.4 mm
0.410 in / 10.4mm
Profundidad
Limite de desgaste
Parte Nueva
IMPORTANTE
PISTON
BUJE INFERIOR
Para incrementar la vida útil del buje inferior, retírelo después de haber identificado un desgaste normal
y rótelo 90° y fíjelo en la segunda muesca. Un desgaste normal en el buje normalmente se presenta en
la cara frontal y posterior, rotando 90° el buje se aprovecha mas su vida útil. Además de rotar el buje,
el cual es simétrico, puede ser volteado de cara a cara 90° resultando en mayor vida útil. 90° MUESCAS DE ROTACION
BUJE GUIA
Para incrementar la vida útil del buje guía, retírelo después de haber identificado un desgaste normal y
rótelo 90° fíjelo en la segunda muesca. Note que el buje guía no es simétrico y no puede ser volteado
de cara a cara.
CORROSION
Las puntas de trabajo deben engrasarse y almacenar-
se protegidas de la intemperie. La corrosión suele
acelerar las fracturas de la punta de trabajo provocada
por fatiga.
PALANQUEO
Se trata de la causa más común de falla en la punta de FORMACION DE HONGOS
trabajo. Incluso cuando no se muestran daños superfi- Si dirige la punta de trabajo hacia un material duro de
ciales, la tensión del palanqueo puede romper fácil- manera consecutiva durante mucho tiempo se genera
mente una punta de trabajo. Este tipo de falla se debe un calor intenso, indicado por una zona azul ubicada
a cualquier tipo de presión lateral, un golpe con ángulo justo sobre la punta. Esto suele ablandar el acero y
incorrecto o el uso de la punta de trabajo para re- hacer que la punta se pliegue o genere una forma de
posicionar el material. La punta de trabajo no debe utili- hongo en el extremo de contacto. Evite golpear en un
zarse como punto de pivote cuando re-posicione el mismo punto durante tiempo prolongado. Si el material
portador. La energía generada por el portador superará no se rompe al cabo de un breve periodo (entre 15 y 20
la fuerza de la punta de trabajo. segundos), cambie la ubicación de la punta de trabajo.
También se pueden presentar fallas similares cuando Si el acero sobrecalentado se enfría repentinamente al
se ejerce una presión excesiva en la punta de trabajo sumergirse en agua estancada, por ejemplo, el metal
al deslizarla repetitivamente en una ángulo sobre la se endurecerá volviéndose mas frágil y quebrándose.
superficie de trabajo, o el propio material se mueve Estos son algunos ejemplos de fallas provocadas por
bajo la presión de la punta de trabajo. los cambios de templado durante el trabajo.
CONICA
Es sin duda alguna, es la punta de trabajo
más conocida. Se trata de una punta con
fines generales, utilizada para romper
cualquier material, del hormigón a la piedra
dura. Es una punta tipo lápiz utilizada para
fragmentar el material. El uso de esta
herramienta es ideal cuando la velocidad de
penetración es importante.
CINCEL
Este estilo de punta de trabajo se utiliza
generalmente para las obras en zanjas o
canales, que exigen un golpeo controlado y
para fracturar materiales o rocas con una
vetas definida de escisión. Una punta de
trabajo tipo cincel también funciona bien en
hormigones más blandos, ya que a pesar
de que penetre rápidamente, el uso de la
punta tipo cincel no provoca una línea de
fractura.
ROMA
Este tipo de punta de trabajo plana se utili-
za para romper material más blando como
el carbón o la pizarra. Una punta de trabajo
tipo cónica o de cincel tenderían a crear
orificios en este tipo de material, mientras
que un golpe plano destrozaría el material.
También es útil para romper material con
forma irregular, en donde su base amplia es
más fácil de colocar.
Caudal de entrada
Caudal de hidráulico suministrado al puerto de ENTRA-
DA del equipo o de la válvula.
TABLA DE TORQUE
Art. No Ilustración Descripción Aplique Ft - Lb Nm
16 Celda de Poder Válvula de carga Loctite™ 242
40 Celda de Poder Cavidad tapón hex SAE 12 Loctite™ 242
*37 Celda de Poder Barra de sujeción Kopr Kote™ 500 678
**8 Celda de Poder Rondana Kopr Kote™ N/A N/A
25 Celda de Poder Tapón de válvula Kopr Kote™
39 Celda de Poder Tapón Kopr Kote™
2 Carcasa Tuerca Kopr Kote™ 280 379
31 Plataforma Tuerca Kopr Kote™ 60 81
* Apriete utilizando patrón cruzado y enrosque las barras de sujeción en el cuerpo inferior primero con la
mano, utilice Kopr Kote™ antideslizante en las cuerdas de la barra así como en la rosca interior de la
brida de acoplamiento.
Nota:
Los pesos, dimensiones y especificaciones de operación enlistadas en esta hoja están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Donde la especificación sea critica para su aplicación por favor consulte con su distribuidor
autorizado.
MICELANEOS
Kits de accesorios ........................................................................................................ Consulte Distribuidor
Ensamble de manguera (Incluye válvula y manguera para tanque de nitrógeno & Válvula Conexión de
carga) ………………………………………………………………………………………………………….505232
Ensamble de Kit Carga (Incluye np 505232, 28257 y 372047 caja para kit de carga) ........................34892
Probador para acumulador ...................................................................................................................28257
Kit de Servicio (Para reconstruir MB556, 656, 856, 956,10 ) ……........................................................40373
HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Kit de Servicio MB05 (Nota: el kit no incluye “Herramienta para retirar manga del pistón”) ................72742
Kit de servicio incluye lo siguiente: 72574 kit de empuje manga de válvula, 72582 Perno removedor de
manga, 72587 Tapa de empuje para manga de válvula con tornillo 32412.
Kit de Sellos
70984
* Partes incluidas en el
kit de sellos
IMPORTANTE
Para llenar un formulario de Registro de Garantía de Producto, y para obtener información acerca de
su garantía, visite Stanleyhydraulic.com y seleccione la opción de garantía (Warranty).