Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Inhaltsverzeichnis
1 Rechtlicher Hinweis / Legal Notice 3
1.1 Bezug auf das Geschlecht der Teilnehmer / Towards Gender of Participants . 3
1.2 Änderungen des Regelwerkes / Modification of Rules . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Anerkennung des Regelwerkes / Acceptance of Rules . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Verletzungen und Beschädigung von Eigentum / Injury and Damage to Pro-
perty of Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Inhaltliche und grammatikalische Ungenauigkeiten / Inaccuracies in Content
and Grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1
5 Abwurf und Feldbereichswechsel / Throwing off and Field Change 8
5.1 Abwurfort und Abwurfziel / Throwing Location and Target of Throws . . . 8
5.2 Gültiger Abwurf / Valid Throw-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Abwurf mehrerer Spieler / Throwing-off multiple Players . . . . . . . . . . . 9
5.4 Kopf- und Zopftreffer / Headshots and hitting Braids . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Rettungsklausel / Rescue Clause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Linienübertritt / Crossing Lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7 Feldbereichswechsel / Change of Flied Area . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.8 Zeitspiel / Playing for Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.9 Uneindeutigkeit eines Abwurfes / Clarity of a Hit . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Wertung / Scoring 13
7.1 Spielmodus / Game Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2 Ende eines Spieles / End of Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 Unvollständiges Antreten / Incomplete Appearance . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Schiedsrichter / Referee 14
8.1 Verantwortlichkeit und Entscheidungsgewalt / Responsibility and Power of
Decision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.2 Linienrichter / Linesman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.3 Kontrolle auf Vollständigkeit / Check of Completeness . . . . . . . . . . . . 15
8.4 Behinderung des Spielbetriebes / Interference with the Game . . . . . . . . . 15
8.5 Fairness / Fairplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
1 Rechtlicher Hinweis / Legal Notice
1.1 Bezug auf das Geschlecht der Teilnehmer / Towards Gender of
Participants
Die Verwendung der männlichen Schreibwei- The use of the male form of terms like re-
se für die Begriffe Schiedsrichter, Linienrich- feree, line referee, player etc. is only chosen
ter, Spieler u.Ä. dient lediglich der Vereinfa- for simplification and refers equally to women
chung und bezieht sich selbstverständlich auf and men.
Frauen und Männer gleichermaßen.
1.2 Änderungen des Regelwerkes / Modification of Rules
Das vorliegende Regelwerk unterliegt einem This set of rules is subject of continous mo-
ständigen Überarbeitungsvorgang, welcher dification to improve the ability to play ac-
das Ziel der Verbesserung der Spielbarkeit cording to it and the clear course of a game
und des reibungsfreien und eindeutigen Ab- or tournament.
laufes des Spiels bzw. Turnieres hat. The revision of the rules as they are listed
Die Überarbeitung der Spielregeln, wie sie in this document is task of the leaders of the
in diesem Regelwerk aufgeführt sind, oblie- sports course ’Völkerball’ of the university
gen der Kursleitung des Sportkurses ’Völ- sports center of TU Ilmenau. Modifications
kerball’ des Universitätssports der TU Il- between publication of the set of rules and
menau. Änderungen und Anpassungen zwi- games or tournaments are reserved for the
schen der Veröffentlichung des Regelwerkes leaders of the course.
und der Austragung von Spielen und Turnie-
ren sind der Kursleitung vorbehalten.
1.3 Anerkennung des Regelwerkes / Acceptance of Rules
Durch die Teilnahme an Turnieren, welche By participating in tournaments, which are
diesem Regelwerk unterliegen, erklären die governed by this set of rules, the participants
Teilnehmer, dass sie das Regelwerk vollstän- agree to uphold this set of rules.
dig anerkennen.
1.4 Verletzungen und Beschädigung von Eigentum / Injury and
Damage to Property of Others
Sollten während eines Spieles oder Turnieres The promoter is not liable for any injuries or
Verletzungen oder Beschädigungen am Ei- property damage (e.g. glasses, wristwatches),
gentum (Brillen, Uhren o.ä.) entstehen, über- in so far that nothing else is stated.
nimmt der Veranstalter keinerlei Haftung, so- Additionally, we do not recommend wearing
fern nicht anders angegeben. any easily damaged accessories.
Ferner wird empfohlen beim Spiel Brillen,
3
Uhren und andere leicht zu beschädigende
Gegenstände abzulegen.
1.5 Inhaltliche und grammatikalische Ungenauigkeiten / Inaccuracies
in Content and Grammar
Sollten inhaltliche Ungenauigkeiten oder If there are any grammatical or content inac-
grammatikalische Fehler im Regelwerk vor- curacies, please contact the author. The cour-
handen sein, bitten die Autoren um Hinwei- se leader will decide in any ambiguities.
se. Im Zweifelsfall entscheidet die Kursleitung
des Sportkurses ’Völkerball’ des Universitäts-
sports der TU Ilmenau über Unklarheiten.
Seitenlinie
Außenfeld B
Außenfeld A
Mannschafts- Mannschafts-
feld A feld B
Seitenlinie
Die Linien gehören zu den Räumen, die sie The lines are part of the inner playing area
begrenzen und dürfen daher von Spielern im and may therefore be entered by players in
Mannschaftsfeld betreten, jedoch nicht über- the team area, but not entered nor exceeded
treten und von Spielern im Außenfeld weder by the players in the outer area.
4
betreten, noch übertreten werden.
5
welches weniger Spieler hat, zum Ausgleich
entsprechend mehr Leben erhalten.
3.2 Der König / The King
Der König kann bei jedem Spiel neu be- The king can be redefined at each game and
stimmt werden und hat zu Beginn eines je- has three lives at the beginning of a game,
den Spieles drei Leben, es sei denn die Re- unless the regulation in section 3.1 is used.
gelung entsprechend Abschnitt 3.1 wird in During a game, the king may not be replaced
Anspruch genommen. Während eines Spieles unless he leaves due to injury.
darf der König nicht ausgewechselt werden, es
sei denn er scheidet verletzungsbedingt aus.
3.3 Der Teamkapitän / The Team Captain
Der Kapitän des Teams fungiert als Sprecher The captain of the team acts as spokesman
der Mannschaft und hat die Aufgabe, Unklar- for the team and has the task of passing on
heiten und Einsprüche an den Schiedsrichter ambiguities and objections to the referee and
weiterzugeben und diese mit ihm zu klären. to clarify these with him. Should the captain
Sollte der Kapitän durch wie auch immer ge- retire for whatever reason, the team must na-
artete Gründe ausscheiden, muss die Mann- me a replacement captain.
schaft einen Ersatzkapitän benennen.
3.4 Hilfsmittel / Equipment
Jegliche Hilfsmittel, die einem Spieler oder Any tools that give a player or team an ad-
der Mannschaft einen Vorteil verschaffen, vantage are not allowed. Measures for the he-
sind nicht erlaubt. Maßnahmen, die der Ge- alth of the player, such as tape, plaster or
sundheit des Spielers dienen, wie beispiels- bandages are allowed.
weise Tape, Pflaster oder Bandagen, sind da-
von ausgenommen.
3.5 Verletzungen und Spieleraustausch / Injuries and Player Exchange
Scheidet ein Spieler durch Verletzung aus, If a player leaves because of an injury, he may
kann er von einem Auswechselspieler, sofern be replaced by a substitute, if possible. If no
vorhanden, ersetzt werden. Ist kein Auswech- substitute is available, the number of players
selspieler vorhanden, so wird die Spielerzahl in the opposing team will be reduced accor-
des gegnerischen Teams entsprechend ver- dingly. The player to be deducted in this ca-
mindert. Der dabei abzuziehende Spieler wird se is determined by the team itself. A fly-
in diesem Fall vom entsprechenden Team ing change of players during the game is not
selbst bestimmt. Ein fliegender Wechsel von provided. If both teams agree, however, this
Spielern während des Spieles ist nicht vor- is possible by arrangement in advance of the
gesehen. Sollten beide Mannschaften damit match in question. A change of players during
6
einverstanden sein, ist dies jedoch nach Ab- a game may be carried out only with those
sprache im Vorfeld des betreffenden Spieles who are in the outfield at the time of change,
möglich. Ein Wechsel von Spielern während to avoid game impediments.
eines Spiels darf zur Vermeidung von Spiel-
behinderungen nur mit solchen durchgeführt
werden, welche sich zum Zeitpunkt des Wech-
sels im Außenfeld befinden.
7
wurf, vgl. Abschnitt 5, eines gegnerischen the field and returns to the outfield until all
Mannschaftsfeldspielers wieder das Mann- field players of the respective team have been
schaftsfeld betreten, verlässt der König die- thrown off again.
ses und begibt sich wieder in das Außenfeld, Once the king of a team lost all his lifes, the
bis erneut alle Feldspieler des entsprechenden game for the respective team is considered to
Teams abgeworfen wurden. be lost.
Sobald der König einer Mannschaft alle Le-
ben verloren hat, gilt das Spiel für eben diese
Mannschaft als verloren.
8
ser einen Außenfeldspieler bestimmen, der players are in the outfield.
in das Mannschaftsfeld wechselt, sofern noch
weitere Spieler im Außenbereich spielen.
5.3 Abwurf mehrerer Spieler / Throwing-off multiple Players
Sollte ein Abwurf mehrere gültige Treffer zur If a throw-off results in several valid hits, all
Folge haben, wechseln alle getroffenen Spieler players hit change to the outfield. In a multi-
in das Außenfeld. Bei einem Mehrfachabwurf ple throw-off from the outfield, however, only
aus dem Außenfeld, wechselt jedoch nur ein one player changes in the team field.
Spieler in das Mannschaftsfeld.
5.4 Kopf- und Zopftreffer / Headshots and hitting Braids
Sollte ein Spieler am Kopf getroffen werden, If a players head is hit, it is considered a va-
so gilt dies als Treffer. Bewusste Würfe ins lid hit. Intentional throws in the face, on the
Gesicht, an den Kopf oder in empfindliche head or in sensitive regions of the body of
Körperregionen anderer Spieler ist zu vermei- other players should be avoided. If there is
den. Sollte der Verdacht des Vorsatzes beste- suspicion of intention, this will be punished
hen, wird dies entsprechend vom Schiedsrich- accordingly by the referee, see 8. Hits of (tied)
ter geahndet, vgl. Abschnitt 8. hair (braids) and wide clothing are not valid.
Treffer von (zusammengebunden) Haaren
(Zöpfen) und weiten Kleidungsstücken sind
nicht gültig.
5.5 Rettungsklausel / Rescue Clause
Als gerettet gilt ein Ball, wenn er nach dem A ball is considered to be rescued if it is cat-
Treffen eines Spielers (zum Abwurf) vor ched by any player after a player’s hit (to be
Boden-, Bank- oder Ballkontakt von einem thrown-off) before contact with the ground,
beliebigen Spieler gefangen wird. Ein an- a bench or another ball. A subsequent inten-
schließend bewusstes Fallenlassen des Balles tional dropping of the ball is not considered
wird nicht als Bodenkontakt gewertet. ground contact.
Als gefangen gilt ein Ball, wenn der Fangende A ball is considered to be caught if the cat-
diesen offensichtlich sicher im Griff hat. ching player obviously has a grip on it.
Spieler, welche sich im Außenfeld befinden, Players who are in the outfield may save a
dürfen einen Ball retten, sofern sie mit min- ball if they touch the outfield with at least
destens einem Körperteil das Außenfeld be- one body part while catching. It is not allo-
rühren. Ein Hineinlaufen oder -springen in wed to run or jump into other areas of the
andere Feldbereiche außer dem eigenen ist field except your own. This does not apply
nicht gestattet. Für Mannschaftsfeldspieler for team fielders (’Getting into the realm of
gilt dies nicht. Diese dürfen zur Rettung des the dead is easy. Leaving it is not!’).
Balls ihr eigenes Feld frei verlassen (’In das
9
Reich der Toten zu gelangen ist leicht. Es zu
verlassen nicht!’).
5.6 Linienübertritt / Crossing Lines
Ein Linienübertritt liegt vor, sobald ein A line is considered to be crossed if a team
Mannschaftsfeldspieler die Mittel-, Seiten- fielder crosses the middle, side or base line or
oder Grundlinie übertritt oder ein Außen- an outfielder enters or crosses corresponding
feldspieler entsprechende Linien betritt oder lines. Consequently, this also applies to a field
übertritt. Folglich gilt dies auch bei einem area change - regardless of the playing field in
Feldbereichswechsel - unabhängig davon, in which the player currently plays. Even in the
welchem Spiel der betreffende Spieler spielt. outfield the middle line belongs to both fields
Die Mittellinie zählt auch im Außenfeld zu and may therefore be steped on by the out-
beiden Feldern und darf folglich von den Au- field players. The upper surfaces of the field
ßenfeldspielern betreten werden. Die oberen separating benches (seat and also beams be-
Flächen der Bänke zur Feldtrennung (Sitz- low the seat) are considered to be the middle
fläche und gegebenenfalls Balken unterhalb line and thus belong to both fields. Jumping
der Sitzfläche) gelten als Mittellinie und ge- off or standing on the benches is not desired.
hören folglich zu beiden Feldern. Das Ab- Crossing a line is to be understood as tou-
springen oder Stellen auf die Bänke ist nicht ching the ground of a field area that does not
erwünscht. belong to the current field area. The current
Ein Übertritt ist als Berührung eines Feldbe- field area is to be understood as the area in
reiches zu verstehen, der nicht zum jeweils ak- which a player plays at the time of the event,
tuellen Feldbereich zählt. Der aktuelle Feld- i.e. for team field players the team playing
bereich ist zu verstehen als der Bereich, in field and for outfield players the outsidefield.
dem ein Spieler zum Zeitpunkt des Ereig- Crossing a line results into loss of the invol-
nisses spielt, d.h. bei Mannschaftsfeldspielern ved ball. However, this only applies if the of-
das Mannschaftsfeld und bei Außenfeldspie- fending player is in possession of the ball or
lern der Außenbereich. has been taken possession of the ball by cat-
Ein Linienübertritt hat den Ballverlust zur ching. In case of line-crossing, all subsequent
Folge. Dies gilt allerdings nur, wenn der über- actions shall be deemed invalid until the ball
tretende Spieler im Ballbesitz ist oder durch has been handed over to the team correspon-
Fangen in Ballbesitz gelangt ist. Alle nach- ding to this regulation. If a line is crossed
folgenden Aktionen gelten bei Übertritt als after the ball has been dropped or thrown by
ungültig, bis der Ball an die dieser Regelung the player, it will not be considered a line-
entsprechenden Mannschaft abgegeben wur- crossing.
de. Wird eine Linie übertreten, nachdem der
Ball vom Spieler abgegeben oder geworfen
10
wurde, gilt dies nicht als Linienübertritt.
5.7 Feldbereichswechsel / Change of Flied Area
Wenn ein Spieler den Feldbereich wechselt, When a player changes the field area because
weil er abgeworfen wurde oder sich durch he has been thrown off or brought himself
einen Abwurf wieder ins Spiel gebracht hat, back into the game by a valid throw-off, the
muss der Wechsel durch deutliches Heben der player has to lift a hand in a clearly visible
Hand gekennzeichnet werden. way.
Ein Spieler, welcher mit gehobener Hand A player who enters the inner field with a rai-
einläuft, darf nicht abgeworfen werden. Das sed hand should not be thrown off. However,
Senken der Hand und damit die Freigabe lowering of the hand and thus showing to be
zum Abwurf muss jedoch innerhalb einer an- ready, must take place within an appropriate
gemessenen Orientierungs- bzw. Positionie- orientation or positioning time. For the sake
rungszeit erfolgen. Aus Gründen der Fairness of fairness, incominging players should always
sollte gerade einlaufenden Spielern stets die be given the chance to position themselves fa-
Chance gegeben werden, sich günstig auf dem vorably on the team field.
Mannschaftsfeld zu positionieren. When changing the field area, passing or fly-
Beim Feldbereichswechsel dürfen vorbeirol- ing balls must not be actively influenced. If
lende oder -fliegende Bälle nicht aktiv beein- a player does not stick to this and actively
flusst werden. Sollte sich ein Spieler nicht dar- influences a ball, this ball is handed over to
an halten und aktiv einen Ball beeinflussen, the opposing team - regardless of where the
wird der Ball der gegnerischen Mannschaft ball would have landed without intervention.
zugesprochen - unabhängig davon wo er oh- If the influence is unavoidable (accidentally
ne Eingriff gelandet wäre. Sollte die Beein- entry into the trajectory, protective reflexes,
flussung nicht zu vermeiden sein (versehentli- etc.), this does not apply and the ball remains
ches oder zufälliges Hineinlaufen in die Flug- where it is after the accidental interaction. A
bahn, Schutzreflexe etc.), gilt dies nicht und take away of the ball from one to the other
der Ball verbleibt, wo er anschließend ist. Ein field area equals a line-crossing and is there-
Mitnehmen des Balles von einem zum ande- fore not allowed.
ren Feldbereich kommt einem Linienübertritt
gleich und ist daher nicht erlaubt.
5.8 Zeitspiel / Playing for Time
Sollte der Ball länger als 10 s bei einem Spie- If the ball remains with a player for more
ler verbleiben oder nach 15-maligem Ball- than 10 seconds or if is passed within a team
wechsel innerhalb einer Mannschaft kein Ab- for 15 times without any try of hitting opp-
wurfversuch unternommen worden sein, hat sing players, this will result in the loss of the
dies den Ballverlust zur Folge. ball. The referee has a discretionary decision
Der Schiedsrichter hat dabei einen Ermes- and should give about 7 seconds without ral-
sensspielraum und sollte bei etwa 7 s ohne ly or 12-time rally without throw-off attempt
11
Ballwechsel bzw. 12-maligem Ballwechsel oh- the hint that stalling the game is suspected.
ne Abwurfversuch den Hinweis geben, dass
Zeitspiel vermutet wird.
5.9 Uneindeutigkeit eines Abwurfes / Clarity of a Hit
Sollte ein Abwurf nicht eindeutig sein (z.B. Should a throw-off be not clear (for exam-
wenn der Ball den Fuß eines Spielers und den ple, if the ball touches a player’s foot and the
Boden augenscheinlich gleichzeitig berührt), ground at the same time, apparently), then
so wird zugunsten des getroffenen Spielers it is decided in favor of the player hit.
entschieden.
12
abgegeben werden.
7 Wertung / Scoring
7.1 Spielmodus / Game Mode
Je nach dem zur Verfügung stehenden Zeit- Depending on the available time window, a
fenster wird ein Liga-System (Jeder-gegen- league system (everyone-against-everyone) is
jeden) empfohlen. Bei einer größeren Anzahl recommended. In a larger number of teams, a
an Mannschaften kann eine Vorrunde einge- preliminary round can be introduced, which
führt werden, welche zum Ausscheiden eini- leads to the retirement of some teams that
ger Mannschaften führt, welche sich in einer meet in a side round to decide on the occu-
Nebenrunde begegnen um über die Belegung pancy of the last places. The non-eliminated
der letzten Plätze zu entscheiden. Die nicht teams meet in the main round and play for
ausgeschiedenen Mannschaften begegnen sich the first places. Again, a league system is re-
in einer Hauptrunde und spielen um die ers- commended.
ten Plätze. Auch hier wird jeweils ein Liga- The number of 14 games per team and tour-
System empfohlen. nament should not be exceeded, because
Die Anzahl von 14 Spielen je Mannschaft und the burden on players, especially in popular
Turnier sollte nicht überschritten werden, da sports, would otherwise be too ?large?.
die Belastung für die Spieler insbesondere im
Breitensportbereich andernfalls zu groß wird.
7.2 Ende eines Spieles / End of Game
Sobald der König einer Mannschaft alle drei As the king of a team has lost all three lives,
Leben verloren hat, so gilt das Spiel für eben the game for this same team is considered
diese Mannschaft als verloren, vgl. Abschnitt lost, cf. Section 4. If at the end of the game
4. Sollte nach Ablauf der Spielzeit von (in time of (usually) 15 minutes no clear result is
der Regel) 15 min kein eindeutiges Ergebnis known, the game is considered a draw.
feststehen, gilt das Spiel als unentschieden. The winner team gets two points, the loser
Die Gewinnermannschaft erhält zwei Punk- team zero points. In case of a tie both teams
te, die Verlierermannschaft null Punkte. Im get one point each. In addition, an advantage
Falle eines Unentschiedens bekommen bei- may be noted for the team having more field
de Mannschaften je einen Punkt. Zusätzlich players plus the remaining lives of the king if
kann ein Vorteil für die Mannschaft, welche the game ends due to time issues.
bei Zeit bedingtem Abbruch des Spiels mehr The overall placement will be made accor-
Feldspieler zuzüglich der restlichen Leben des ding to the total score achieved. If there is a
Königs besitzt, vermerkt werden. tie, there will be a jump-off of the respective
Die Gesamtplatzierung wird entsprechend teams or the evaluation of existing notices of
der erreichten Gesamtpunktzahl vorgenom- advantage. In the latter case, the team that
men. Bei Punktegleichstand kommt es zum has gained more advantages is ranked higher.
13
Stechen der jeweiligen Mannschaften oder
der Auswertung bestehender Vorteilsvermer-
ke. Bei letzterem gilt, dass die Mannschaft,
welche mehr Vorteile gesammelt hat, den hö-
heren Rang belegt.
7.3 Unvollständiges Antreten / Incomplete Appearance
Bei Abwesenheit oder unvollständigem An- In the absence or incomplete appearance of
treten einer Mannschaft wird der gegneri- a team, the victory is awarded 3 minutes af-
schen Mannschaft der Sieg 3 min nach Spiel- ter the game for the opposing team. An in-
beginn zugesprochen. Als unvollständiges complete appearance is a number of players
Antreten gilt eine Spielerzahl von weniger less than the prescribed minimum size of the
als der vorgeschriebenen Mindestgröße der team, ie. less than seven players. A start of a
Mannschaft, d.h. weniger als sieben Spieler. team with a reduced number of players, but
Ein Antreten einer Mannschaft mit einer ver- at least the minimum number of players, cf.
minderten Spielerzahl, jedoch mindestens der Section 3, is possible after consultation. In
Mindestspielerzahl, vgl. Abschnitt 3, ist nach this case, the number of players must not be
Absprache möglich. In diesem Fall darf die increased after the start of the game.
Spielerzahl nach Beginn des Spiels nicht auf-
gestockt werden.
8 Schiedsrichter / Referee
8.1 Verantwortlichkeit und Entscheidungsgewalt / Responsibility and
Power of Decision
Der Schiedsrichter ist für den kompletten und The referee is responsible for the comple-
regelkonformen Verlauf des Spieles verant- te and compliant process of the game. His
wortlich. Sein Urteil ist über jedem Zwei- judgment is above all doubt and final. It is
fel erhaben und endgültig. Es ist untersagt, forbidden to affect his judgment by ?influ-
durch Einflussnahme jeglicher Art sein Ur- encing? any kind. Decisions concerning hits,
teil zu beeinflussen. Entscheidungen bezüg- blowouts, braid or clothing hits, earth balls
lich Treffern, Ausbällen, Zopf- und Beklei- and crossovers are at his discretion and may
dungstreffern, Erdbällen und Übertritten ob- only be corrected by him after consultation
liegt seinem Ermessen und dürfen nach Rück- with the linesman. He also has the authority
sprache mit dem Linienrichter nur von ihm to interrupt or abort the game. All decisions
korrigiert werden. Er hat ebenfalls die Befug- of the referee are to be clearly indicated by
nis, das Spiel zu unterbrechen oder abzubre- him.
chen. Alle Entscheidung des Schiedsrichters The referee is either fixed for the course of the
sind von ihm deutlich anzuzeigen. game or tournament or embodied by players
14
Der Schiedsrichter wird entweder fest für den who are not members of the teams involved
Verlauf eines Spieles bzw. Turnieres aufge- at the time of the match. In no case may a
stellt oder von Spielern verkörpert, welche player act as a referee of a game in which the
zum Zeitpunkt eines Spieles nicht Mitglied own team competes.
der beteiligten Mannschaften sind. Keines-
falls darf ein Spieler als Schiedsrichter eines
Spieles fungieren, bei dem die eigene Mann-
schaft antritt.
8.2 Linienrichter / Linesman
Zur Unterstützung des Schiedsrichters kann To assist the referee, a linesman can and
und soll nach Möglichkeit dem Schiedsrich- should, as far as possible, be put at the side
ter ein Linienrichter zur Seite gestellt wer- of a referee, who observes compliance with
den, welcher die Einhaltung der Linienregeln the line rules and notifies the referee of his
beobachtet und dem Schiedsrichter seine Be- observations.
obachtungen mitteilt. Das Urteil des Schieds- The linesman is either fixed for the course
richters hat größeres Gewicht als das des Li- of the game or tournament or embodied by
nienrichters. players who are not members of the teams
Der Linienrichter wird entweder fest für den involved at the time of the match. In no case
Verlauf eines Spieles bzw. Turnieres aufge- may a player act as a linesman of a game in
stellt oder von Spielern verkörpert, welche which the own team competes.
zum Zeitpunkt eines Spieles nicht Mitglied
der beteiligten Mannschaften sind. Keines
Falls darf ein Spieler als Linienrichter eines
Spieles fungieren, bei dem die eigene Mann-
schaft antritt.
8.3 Kontrolle auf Vollständigkeit / Check of Completeness
Zu Beginn eines jeden Spieles überprüft der At the beginning of each game, the referee
Schiedsrichter die Anwesenheit und Vollstän- checks the presence and completeness of the
digkeit der sich begegnenden Mannschaften. teams that are meeting each other. If a team
Tritt eine Mannschaft nicht rechtzeitig oder does not arrive on time or incompletely, the
unvollständig an gilt die Regelung nach Ab- regulations of section 7.3.
schnitt 7.3.
8.4 Behinderung des Spielbetriebes / Interference with the Game
Die Schieds- und Linienrichter haben darauf The referees and linesman have to be careful
zu achten, den Spielbetrieb nicht zu behin- not to hinder the game operation. Neverthe-
dern. Sollte dennoch eine ungewollte Beein- less, if an unwanted influence has taken place,
flussung stattgefunden haben, wird das Spiel, the game will continue regardless of the type
15
ungeachtet der Art der Beeinflussung, fortge- of influence.
setzt.
8.5 Fairness / Fairplay
Es gilt grundsätzlich Fairplay. Bei unsport- There is basically fair play. In the event of
lichem Verhalten obliegt es dem Schiedsrich- unsportsmanlike conduct it is up to the refe-
ter, Verwarnungen (gelbe Karte) und Verwei- ree to pronounce warnings (yellow card) and
se (rote Karte) auszusprechen. dismissals (red card).
Sollte unsportliches Verhalten festgestellt Should unsporting behavior be ascertained,
werden, hat der Schiedsrichter die Möglich- the referee has the opportunity to warn in-
keit, einzelne Spieler bis hin zur gesamten dividual players up to the entire team or to
Mannschaft zu verwarnen oder dem Spiel zu expel them from the game.
verweisen. Wird eine Mannschaft verwiesen, Unsportsmanlike behavior is increased line-
entspricht dies der Niederlage der entspre- crossing, obstructing and distracting other
chenden Mannschaft. players, disrupting the game through in-
Als unsportliches Verhalten ist vermehrtes appropriate behavior (screaming, insulting,
Übertreten, Behinderung und Ablenken an- etc.), assaulting other players, negligence,
derer Spieler, Störung des Spiels durch un- and repeated disregard of referee’s decisi-
angebrachtes Verhalten (Schreien, Beleidi- ons. Sent off players may not be replaced
gen u.ä.), Tätlichkeiten gegenüber anderen throughout the current game and in particu-
Spielern, fahrlässiges Handeln und wiederhol- larly serious behavior throughout the current
te Missachtung von Schiedsrichterentschei- tournament.
dungen anzusehen. Verwiesene Spieler dür-
fen während des gesamten laufenden Spiels
und bei besonders schwerwiegendem Verhal-
ten während des gesamten laufenden Turniers
nicht ersetzt werden.
16