Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DEDICATORIA
Dedico éste trabajo principalmente a mi familia
por ser inspiradora de cada uno de nuestros
pasos; a Dios por apoyarme en todo lo
necesario. También dedicamos a nuestro
docente por su gran apoyo y motivación para la
culminación de la Monografía y a la Escuela de
educación técnica superior profesional por
darnos la oportunidad de realizarnos con futuros
policías.
1
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
AGRADECIMIENTO
Quiero agradecer a todos mis docentes ya que
ellos me enseñaron valorar los estudios y a
superarme cada día, también agradezco a mis
padres porque ellos estuvieron en los días más
difíciles de mi vida como estudiante. Y
agradezco a Dios por darme la salud que tengo,
por tener una cabeza con la que puedo pensar
muy bien y además un cuerpo sano y una mente
de bien.
2
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
CAPITULO I
1. LAS SIGLAS
1.1.Escritura
Las reglas que atañen a la escritura de los grafemas de una sigla son flexibles,
porque reflejan el avance del proceso de incorporación de la sigla al lenguaje
habitual.
Cuando se compone la sigla, aunque las iniciales de los términos originales lleven
acento la sigla nunca la lleva, al contrario que las abreviaturas, puesto que su
pronunciación es nueva, y por ello también la sílaba tónica. Tampoco deben
tildarse las siglas que, de ser vocablos ordinarios, deberían acentuarse
gráficamente según las normas y convenciones vigentes, como CIA, cuya I
intermedia debería tildarse de no tratarse de una sigla.
3
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
Las siglas que constan de dos palabras en plural suelen escribirse con iniciales
dobles. Por ejemplo, "estado unido (EU)" en plural pasa a ser "Estados Unidos
(EEUU)", y "padre de familia (PF)" pasa a ser "padres de familia (PPFF)".
En general una sigla se escribe con mayúsculas, mientras que siglas muy usadas
se han incluido como nombre común en los diccionarios (uci, ‘unidad de cuidados
intensivos’).
Las siglas que se pronuncian como se escriben, esto es, los acrónimos, se escriben
solo con la inicial mayúscula si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro
letras (Unicef, Unesco).
1.2.Pronunciación
4
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
1.3.Lexicalización
1.4.Plural
Las siglas no tienen plurales gráficos; para evidenciar que una sigla va en plural,
en la escritura se usa el artículo: «una ONG, cuatro ONG», aunque en la lengua
oral se puede o no pronunciar, [kuátro-oenejés]. En inglés a veces proliferan siglas
con la marca de plural escrita, por ejemplo ONGs u ONG’s; que en español se
recomienda evitar.
Sin embargo, la lexicalización afecta al plural de las palabras formadas por siglas;
un ejemplo de ello es el proceso incompleto de escritura de la sigla de disco
compacto: como siglas es «un CD», «dos CD» o, a veces, en una forma
desaconsejada por las Academias, «dos CDs», mientras que como palabras de
pleno derecho es «un cedé», «dos cedés».3
1.5.Palabras derivadas
1.6.Composición
5
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
En general, los grafemas que componen las siglas suelen ser letras, aunque eso no
impide que se formen siglas alfanuméricas, a menudo para fechas como 11-M
(‘[atentados] del 11 de marzo’), instituciones como G8 (‘grupo de los ocho [países
más influyentes]’) o modelos de una serie, como R5 (‘Renault 5’).
1.7.Valoración
1.8.LISTA DE SIGLAS
1.8.1. General
AIEA
Agencia Internacional para Energía Atómica.
BID
Banco Interamericano de Desarrollo.
BIRF
Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (Banco Mundial).
CEPAL
Comisión Económica para América Latina.
CEPLAES
Centro de Planificación y Estudios Sociales.
CETREDE
Centro Interamericano para Adiestramiento en Formulación y Evaluación
de Proyectos.
CIC
Comité Intergubernamental de Coordinación.
CIDIAT
Centro Interamericano de Desarrollo Integral de Aguas y Tierras.
CINDER
Centro Interamericano para el Desarrollo Regional.
CNC
Confederación Nacional de Campesinos.
CONADE
6
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
7
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
INESPRE
Instituto de Estabilización de Precios.
IUCN
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos
Naturales.
JNV
Junta Nacional de la Vivienda.
JUNAPLA
Junta Nacional de Planificación y Coordinación.
MACA
Ministerio de Asuntos Campesinos y Agropecuarios.
MIPPE
Ministerio de Planificación y Política Económica.
MT
Ministerio de Transporte.
NPS
National Park Service (Servicio de Parques Nacionales).
OEA
Organización de los Estados Americanos.
ONAPLAN
Oficina Nacional de Planificación.
PNUD
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
PRODIAT
Projeto de Desenvolvimiento Integrado da Bacia do Araguaia-Tocantins.
PRONAREG
Programa Nacional de Regionalización.
RENARE
Proyecto de Recursos Naturales Renovables.
SAE
Subsecretaría para Asuntos Económicos.
SAHOP
Secretaría para Asentamientos Humanos y Obras Públicas.
8
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
1.8.2. Institucional
Unidades adscritas a las Comunidades Autónomas (UACCAA)
Unidad de Apoyo Operativo-BPI- (UAO)
Unidad de Análisis y Programación (UAP)
Unidad Central de Análisis Científicos (UCAC)
Unidad Central de Apoyo Operativa (integrada en la CGI) (UCAO)
Unidad Central de Análisis y Tratamiento de la Información (UCATI)
Unidad Central de Criminalística (UCC)
Unidad de Coordinación y Cooperación Internacional (UCCI)
Unidad Central Desactivación de Explosivos y Nuclear, Radiológico,
Biológico y Químico (UCDE-NRBQ)
Unidad Central de Expulsiones y Repatriaciones (UCER)
Unidad Central de Investigación Científica y Técnica (UCICT)
Unidad Central de Inteligencia; Unidad Central de Intervención; Unidad
Central de Identificación (UCI)
Unida Central de Información Interior (UCII)
Unidad Central de Inteligencia Criminal (UCIC)
Unidad Central de Delincuencia Económica y Fiscal (UCDEF)
Unida Central de Información Exterior (UCIE)
Unidad Central de Fronteras y Atención Documentación de Extranjeros
(UCFADE)
Unidad Contra las Redes de Inmigración y Falsedades Documentales
(UCRIF)
Unidad Central Operativa Antiterrorista (UCOA)
Unidad de Coordinación Operativa Provincial (UCOP)
Unidad de Coordinación Operativa Territorial (UCOT)
Unidad Central de Protección (UCP)
Unidad de Cooperación Policial Internacional (UCPI)
Unidad Central de Participación Ciudadana y Programas (UCPCP)
Unidad Central de Seguridad Privada (UCSP)
Unidad Documentación de Españoles (UDE)
Unidad Documentación Españoles y Extranjeros (UDEYE)
9
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
2. LOS ACRONIMOS
2.1. Características
Los acrónimos se pueden componer de dos sustantivos: motel, del inglés motor-
hotel; de un adjetivo y un sustantivo: docudrama, de documental dramático; o
de dos adjetivos: spanglish, de spanish e english.
10
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
11
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
12
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
CONITE
Consejo Nacional de Inversiones y Tecnología
DAP
Diámetro a la Altura del Pecho
OIMT
Organización Internacional de Maderas Tropicales
FAO
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación
UNALM
Universidad Nacional Agraria La Molina
ALADI
Asociación Latinoamericana de Integración
SUNAD
Superintendencia Nacional de Aduanas
UNSA
Universidad Nacional de san Agustín
UNA
Universidad nacional del altiplano
PBI
Producto Bruto Interno
CI
Conservación Internacional
COFLAC
Comisión Forestal para América Latina y el Caribe
2.2.2. Institucional
DIRINCRI:
Dirección de investigación criminal de la Policía Nacional del Perú.
DIVINCRI:
División de investigación criminal de la Policía Nacional del Perú.
DEPINCRI:
13
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
14
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
15
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
16
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
17
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
Las abreviaturas mantienen las tildes de sus palabras de origen (por ejemplo,
pág. por página o admón. por administración), incluso en sus formas voladas (por
ejemplo en C.ía).
Por lo general, el uso de mayúsculas en las abreviaturas corresponden al
contexto en el que aparecen. Por ejemplo, a. C. (y no A. C.) por antes de Cristo,
o a. D. g. por a Dios gracias. Sin embargo, hay situaciones en las que esta regla
no se sigue; por ejemplo: los tratamientos (D., Sri., S. A. R.) siempre se escriben
con mayúsculas, y algunas abreviaturas muy comunes (como P. V. P. o D. E. P.)
siempre se escriben en mayúsculas.
Las formas plurales de las abreviaturas dependen de su forma de construcción.
Si la abreviatura se obtuvo por el procedimiento de truncamiento, la forma
normal de usarla en plural es mediante la adición de una -s al final (por ejemplo,
páginas.). Si el truncamiento sólo dejó una letra (truncamiento máximo), el plural
se expresa duplicando dicha letra (por ejemplo EE. UU. por Estados Unidos). En
las abreviaturas obtenidas por contracción, las reglas habituales de formación de
plurales en español son aplicables: -s si la abreviatura termina en vocal y -es si
termina en consonante. Hay, no obstante, algunas excepciones, como la forma
habitual abreviada del plural de la palabra usted, que es Sudes. o Vos., y la forma
habitual abreviada del plural de la palabra peseta, que es pes. y no ptas. Las letras
voladas utilizadas en la formación de plurales también deben representar
concordancia de número, de modo tal que la forma correcta abreviada del plural
de número es n.os.
Cuando la abreviatura se ha construido por el procedimiento de contracción, el
género de las abreviaturas (en las palabras con doble terminación) puede
reflejarse añadiendo una o o una a, según sea masculino o femenino (por
ejemplo, Abado por abogado y Abada por abogada). En el caso de las palabras
cuya forma en género masculino termina en consonante y que son obtenidas por
truncamiento, la forma normal de escribirlas es añadiendo una a volada al final
de la abreviatura (por ejemplo, la forma recomendada por la RAE de la
abreviatura para profesora es Prof.a), aunque no es infrecuente detectar casos
en los que la a agregada no tiene forma volada (derivados de la dificultad en el
uso de caracteres volados que había en las máquinas de escribir antiguas). Las
18
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
19
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
20
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
o Los símbolos del Sistema Periódico de los Elementos: He, Fe, Cu, etc.
o Los símbolos ISO para el nombrado de países y monedas. Constan de tres
letras mayúsculas, en el caso de los países (COL=Colombia; ESP=España;
USA=Estados Unidos de América; MEX=México; PE=Perú; CHL=Chile;
ARG=Argentina; GRB=Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte;
VEN=Venezuela), o de dos letras y un signo para las monedas (EUR=euro;
USD=dólar estadounidense; AUD=dólar australiano; VEF=bolívar fuerte).
Un ejemplo evidente de lo que ocurre cuando utilizamos mayúsculas en un
símbolo es el cambio de significado que puede darse al símbolo: la diferencia que
existe entre el milímetro (mm) y el megámetro (Mm). Aunque no es una unidad
habitual, un Mm es equivalente a un millón de metros (mil kilómetros).
Las siglas son abreviaciones que utilizan las letras iniciales de las palabras a las
que representan: IVSS es, por ejemplo, la sigla de Instituto Venezolano de los
Seguros Sociales.
Los acrónimos son abreviaciones formadas por la concatenación de elementos
de dos o más palabras. Por ejemplo, teleserie o Imserso. También son acrónimos
las siglas que se pueden pronunciar como una palabra, como OTAN, talgo u ovni
(de OVNI); o las abreviaciones que, en vez de utilizar las letras iniciales, usan
también letras intermedias. Muchos acrónimos de otras lenguas son
incorporados como palabras al castellano, como: radar o láser, y algunos se han
formado de la traducción de los correspondientes acrónimos de dichas lenguas,
como sida.
3.8. LISTA DE ABREVIATURAS
3.8.1. general
a/f a favor
afmo. (fem. afma.); af.mo (fem. af.ma) afectísimo
A. I. alteza imperial
a. J. C. antes de Jesucristo (también a. de J. C.; cf. d. J. C.)
ap. aparte
apdo. apartado
21
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
A. R. alteza real
Arq. arquitecto, -ta
art.; art.º artículo
Arz. arzobispo
A. S. alteza serenísima
A. T. Antiguo Testamento
atte. atentamente
atto. (fem. atta.) atento
av.; avd.; avda. avenida
B. beato, -ta (también Bto.)
Barna. Barcelona (ciudad de España)
Bco. banco (entidad financiera)
Bibl. biblioteca
b. l. m. besa la mano (p. us.; cf. q. b. s. m.)
Bmo. (fem. Bma.) beatísimo
Bo.; B.º barrio
Brig. brigada (grado militar)
Bs. As. Buenos Aires (capital de la Argentina)
Bto. (fem. Bta.) beato (también B.)
c.calle (también c/ y cl.) || capítulo (también cap. y cap.º) || centavotv. y
ctvo.)
c/ calle (también c. y cl.) || cargo (también cgo.) || cuenta (también cta.)
C.ª compañía (también Cía., C.ía y Comp.)
C. A. compañía anónima || comunidad autónoma [Esp.]
caj. caja || cajón
cap. capítulo (también c. y cap.º)
Cap. capital || capitán
Cap. Fed. capital federal (también C. F.)
cap.º capítulo (también c. y cap.)
c. c. cédula de ciudadanía
C. C. casilla de correo
22
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
23
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
Conclusiones
Actualmente la sociedad tiene un mundo que le rodea mucho mas dinámico que en
los años pasado y estas palabras que utilizamos como siglas y como acrónimos y
abreviaturas se nos son muy útiles para el conocimiento de los organismos que
ayudan en la facilitación de las cosas principalmente para documentos de fácil
redacción, pues esas no pueden ser utilizadas en común con archivo de documento
importantes pues en cantidad causan informalidad.
Estas palabras proporcionan a las personas una mayor facilidad al momento de redactar
un documento y priorizar el destinario y el contenido del texto.
24
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
Bibliografía
25
ESCUELA DE EDUCACION TECNICA SUPERIOR PROFESIONAL PNP-PUNO
Anexos
26