Sie sind auf Seite 1von 6

English Today

http://journals.cambridge.org/ENG

Additional services for English Today:

Email alerts: Click here


Subscriptions: Click here
Commercial reprints: Click here
Terms of use : Click here

The BBC and English pronunciation

Graham Pointon

English Today / Volume 4 / Issue 03 / July 1988, pp 8 - 12


DOI: 10.1017/S0266078400003448, Published online: 17 October 2008

Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0266078400003448

How to cite this article:


Graham Pointon (1988). The BBC and English pronunciation. English Today, 4, pp 8-12
doi:10.1017/S0266078400003448

Request Permissions : Click here

Downloaded from http://journals.cambridge.org/ENG, IP address: 138.251.14.35 on 03 May 2015


The BBC and English
pronunciation
GRAHAM POINTON
The Director of the BBC Pronunciation Unit
follows our recent articles on RP and the
Queen's English with a review of how his
corporation has approached such thorny issues
over the six decades of its existence

THE BBC's concern for 'standards' in the use is what happens. We have made a special effort to
of the English language goes back almost to secure in our various stations men who, in the
the foundation of the BBC itself. It must be presentation of programme items, the reading of
remembered that the initials originally stood news bulletins and so on, can be relied upon to
for 'British Broadcasting Company', set up in employ die correct pronunciation of the English
tongue. Of course the announcers themselves
1922 by a consortium of wireless equipment occasionally make dreadful mistakes with
manufacturers and licensed by the Govern- uncommon words, especially place-names, but this
ment. Its Managing Director was John C. W. is excusable, and apart from it we may claim to
Reith, a man with a Messianic vision of the have succeeded. I have frequendy heard that
importance of broadcasting, and the deter- disputes as to the right pronunciation of words
mination that with his leadership there have been settled by reference to the manner in
should be no slipping from the very highest of which they have been spoken on the wireless. No
standards of excellence in everything. In one would deny the great advantage of a standard
1924, Reith published a book: Broadcast over pronunciation of the language, not only in theory
Britain, of which a chapter was devoted to but in practice. Our responsibilities in this matter
are obvious, since in talking to so vast a multitude,
'The King's English': mistakes are likely to be promulgated to a much
'The pronunciation of the King's English is a sore greater extent than was ever possible before. There
trial to students of our own language. It is also a is now presented to any who may require it, an
matter of considerable irritation and concern to opportunity of learning by example. I am told that
ourselves. I have heard it said that one can place a children particularly have acquired the habit of
man socially and educationally from the first few copying the announcer's articulation; this has been
dozen words he utters. There is a measure of truth observed by their teachers, and so long as the
in the statement. It is certainly true that even the announcer is talking good English, and without
commonest and simplest words are subjected to affectation, I think it is much to be desired that he
horrible and grotesque abuse. One hears the most should be copied. . . . An objectionable habit is to
appalling travesties of vowel pronunciation. This is refer to die listener as the listener-in; this is a relic
a matter in which broadcasting may be of immense of the days when he actually did listen in to
assistance. Pride in a local or national intonation is messages not primarily intended for him; now he
perhaps quite natural; this is not necessarily is the one addressed, and he accordingly listens.
mutilation. I do not suppose that any man wishes Only the unlicensed listen-in' (pp. 160-162).
to go through life handicapped by die mistakes or
carelessness of his own pronunciation, and yet this From this polemical style it is easy to see

ENGLISH TODAY 15 July 1988

http://journals.cambridge.org Downloaded: 03 May 2015 IP address: 138.251.14.35


how Reith dominated the Company. How- standard of pronunciation other than the
ever, despite Reith's efforts, the standard did current usage of educated speakers. But
not rise high enough to satisfy him, and in where there is diversity of opinion among
1926 an Advisory Committee on Spoken works of reference, and diversity of practice
English was formed. Its first chairman was among educated speakers, it is evident that
Robert Bridges (the Poet Laureate of the no solution of doubtful questions can be
day), and its other original members were Sir attained that will meet with universal
Johnston Forbes-Robertson (a noted actor), approval. The function of the Advisory
Logan Pearsall Smith (American-born, but a Committee on Spoken English is to suggest to
naturalised British writer), George Bernard the Corporation, for the use of announcers,
Shaw (who needs no introduction), Daniel solutions that shall be in accordance with one
Jones (professor of phonetics at University accepted usage.' (p. 10) - 'Is laboratory to
College London) and Arthur Lloyd James have the accent on the first syllable or on the
(lecturer in phonetics at the School of second? Here there is no question of district
Oriental Studies of London) who acted as the variants: the two pronunciations are heard in
Committee's Honorary Secretary. all parts of the country. This is a question of
The original function of the Committee alternative pronunciations.' (p. 11). He made
was to advise announcers on the pronunci- similar comments in an article in the BBC
ation of contentious words, and this is Handbook (1929, pp. 238-41):
reflected in the sub-title of its first publi-
cation: 'Recommendations to announcers 'Every word in the list published in the pamphlet
regarding certain words of doubtful pronun- "Broadcast English" (obtainable from the B.B.C.,
ciation'. The word recommendations is some- price id., post free) has given rise to doubt in the
mind of Announcers as to its pronunciation, and
thing of a euphemism, as announcers were the Advisory Committee, after consulting existing
obliged to follow the Committee's advice: 'it standard dictionaries, and, where possible,
seemed desirable to adopt uniformity of technical authorities or such people as are most
principle and uniformity of pronunciation to likely to use the word in question, has decided to
be observed by Announcers with respect of recommend that the Announcers shall use the
doubtful words' (Foreword to Broadcast pronunciation indicated. This is not to be regarded
English I: written by J.C.W. Reith). Even so, as implying that all other pronunciatons are
the presence of Jones and Lloyd James on the wrong: the recommendations are made in order to
Committee ensured that the extreme pre- ensure uniformity of practice, and to protect the
scriptivism expressed by Reith in 1924 ('the Announcers from the criticism to which the very
peculiar nature of their work renders them liable,
correct pronunciation of the English tongue', (p. 241)
'the right pronunciation of words', 'No one The Alphabet of the (International Phonetic
would deny the great advantage of a standard Association has never been used for making
pronunciation of the language, not only in recommendations within the BBC, and, as
theory but in practice.') was somewhat mentioned above, a modified spelling was
tempered: in his Foreword to Broadcast developed. This has been progressively refined
English I, Reith wrote: 'There has been no until we believe that it is now totally unambiguous.
attempt to establish a uniform spoken To quote Lloyd James again: 'The representation
language. . . . The policy might be described in print of pronunciation is always a difficult
as that of seeking a common denominator of matter; it is easy when a complicated phonetic
educated speech.' alphabet is employed, but such an alphabet
requires special types, and is, moreover, difficult
Broadcast English I consists of a list of 332 to read. But unless a phonetic alphabet is
words and the Committee's recommen- employed, there must be a lack of consistency and
dations, indicated in a modified spelling indeed of accuracy. The pronunciations . . .are
system, preceded by the Foreword referred indicated as simply as possible, and the original
to above, and by a 16-page Introduction by spelling is interfered with as little as possible'.
(Broadcast English I, pp. 19-20).
Lloyd James, which sets out the principles
adduced by the Committee, and the historical Examples of the Committee's original rec-
background to the current language situation ommendations are:
in these islands. He goes much further than FORMIDABLE stress on first syllable
does Reith in his brief statement: 'The BBC IODINE eye-o-dyne
has no desire to accept or to dictate any PEJORATIVE peejorativ

THE BBC AND ENGLISH PRONUNCIATION

http://journals.cambridge.org Downloaded: 03 May 2015 IP address: 138.251.14.35


Some of the pronunciations recommended earliest reference in the Supplement of 1933 is
were rather odd, particularly: for January 1902. Consequently the Com-
mittee, working from 1926, had to fall back
IMMANENT immaynent, to avoid confusion on its own resources completely. The first
with imminent edition of Broadcast English I (1928) gave
Robert Bridges was one of the founders of 'garraazh'. Bridges (1929) comments:
the Society for Pure English, in 1913, and one 'GARAGE. (B.B.C. garraazh.)
of its Tracts (number XXXII) was devoted to 'The B.B.C. advise the French pronunciation;
a critical analysis of Broadcast English I. It and it may have some short lease of life, because of
seems rather strange that the Society for pure the word barrage from which it only differs by one
English, in a Tract edited by Bridges, should letter; for although die O.E.D. 1885 gave the
criticize the work of a Committee chaired by pronunciation of this as bared3; yet the French
him, but this is what happened. The Tract sound, which we cannot write (although we have it
used the phrase 'BBC disapproved' several in Rajah), was usually maintained when the word
came into the use of the British engineers, who
times! were busied in damming the Nile more than fifty
Broadcast English I went into three years ago. During the Great War the word came up
editions, becoming progressively longer as afresh, with a new application in artillery, and
the number of words discussed by the again kept its French form, but there can be no
Committee increased (1st edition 332 words, doubt that, unless we can spell this sound, barrage
2nd 503, and 3rd 779 words). Inevitably, will follow all the other -ages, and garage most
some recommendations were changed, pre- likely has already done so, because it is spelt out at
sumably in response to criticism from the every street corner.
public, additional information, and to take 'One can feel no sentiment about the
into account the views of new members of the pronunciation of garage, except to deplore that
Committee, which grew over the years until there should be another word added to the some
eventually it numbered over twenty. Bridges 200 which used to be -age and are now commonly
pronounced -edge or -idge; for instance, Jones
died in 1930 and George Bernard Shaw records in his dictionary (1917) that cultivated
became chairman. More members were Southern English people, in their ordinary
recruited to advise on specialist fields, or to conversation, pronounce parsonage as pahsnidg
replace others who resigned or died. In 1934 (pa:snid3). Anything that can check the spread of
the procedure was modified: Jones, Lloyd this disease is useful, and it is to be hoped that the
James, Harold Orton (then Lecturer in B.B.C. announcers will set the example of a more
English at Armstrong College, Newcastle on agreeable solution than the phoneticians have
Tyne, and later Director of the English predetermined' (pp. 381-382).
Dialect Survey) and H.C.K. Wyld (Merton
Professor of English Language and Literature The second edition of Broadcast English I
in the University of Oxford, and author of the (1931) has 'garredge', and Lloyd James'
Universal English Dictionary) were designated Preface comments:
'consultant members' and words for dis- 'Garage has been granted unconditional British
cussion were submitted in the first instance to nationality, and may now be rhymed with marriage
them, as expert phoneticians. Their report, and carriage. There are people who maintain that
taking past and present usage into consider- this is an uneducated pronunciation; but if the
ation, and accepted alternative pronunci- word is ever to become an English word - and it is
ations, was then passed to the main difficult nowadays to do without it - then it must
committee, which considered the word in shed its foreign "zh" ending. This is a sound that
relation to broadcasting. Even then, the we tolerate only in the middle of words, e.g.
pleasure, measure, azure, etc., and words that begin
question of a firm recommendation was left or end with this sound are still foreign to our ears'
open until 'informed opinion throughout the (p. v).
country' (Foreword to the 3rd Edition, p. 5)
had had an opportunity to comment. The third edition (1935) reverts to 'garraazh'.
One word, very common nowadays, which Lloyd James wrote:
clearly caused a lot of discussion was garage. In preparing the Third Edition of Broadcast
It does not appear in the Oxford English English I for the press, it has been thought
Dictionary, that part of the letter G having advisable, not only to include the new words that
been published in October 1898, while its have come up for discussion since die year 1932,

10 E N G L I S H TODAY 15 July 1 9 8 8

http://journals.cambridge.org Downloaded: 03 May 2015 IP address: 138.251.14.35


but also to scrutinize very carefully the being identical with the native one: Paris,
pronunciations recorded in the second edition, Barcelona, Oslo. Again, an approximation to
some of which have been found in practice to be the native pronunciation in a straightforward
unacceptable (p. 5). English sentence would sound precious;
During the 1930's more booklets were O those, very few, where an approximation
published, dealing with place names and to the native pronunciation would be so
family names. Listeners, and readers of the different from the perceived spelling that
Radio Times, were encouraged to send in lists incomprehensibility would result: Lodz (the
of British names whose pronunciation might Polish spelling Lodz cannot be reproduced by
not be predicted from the spelling, and most British typesetters);
foreign names were also collected. Broadcast O the vast majority, which are unfamiliar,
English VI (1937) listed foreign place names, and for which we devise an anglicised form
giving an I.P.A. transcription of the native which is a close approximation to the native
pronunciation, followed by an I.P.A. tran- pronunciation without causing difficulties of
scription of the anglicised pronunciation, and either production (for the speaker) or
the modified spelling which corresponds to comprehension (for the listener).
this. Broadcast English VIII, intended to There are very few personal names which
cover foreign personal names, was printed in come into any but the last category.
proof form, but never published. The Unit now finds it less useful to make
On the outbreak of war in 1939, the rulings on English vocabulary words, as
Committee was suspended. Lloyd James, by educated usage now accommodates far more
then Professor, and Daniel Jones remained as variation than formerly, but certain words of
Linguistic Advisers to the BBC, positions more than one pronunciation have one which
which they held until their deaths. causes less annoyance to certain sections of
The day-to-day work on pronunciation was the audience than the others, and in these
taken over by Miss G.M. Miller, formerly the cases we do make recommendations which we
Assistant Secretary to the Committee, with like broadcasters to follow: controversy (first
the title Pronunciation Assistant, and Miss syllable stress), dispute (second syllable stress
E.D. Anderson. Both were honours gradu- for both noun and verb), kilometre (first
ates in modern languages with a training in syllable stress), soviet (-o as in no rather than
phonetics gained at London University. They in not), cervical (first syllable stress, -i as in
had the assistance of a clerk, and were pin, not as in nine).
members of the Presentation department. A The pre-war Broadcast-English booklets
third linguist post was created in 1957 and a have long been out of print, but in 1971,
fourth in 1984. The Committee was not re- Oxford University Press published the first
activated after the war, and the Pronunciation edition of the BBC Pronouncing Dictionary of
Unit, now headed by a Pronunciation British Names, edited by Miss G.M. Miller,
Adviser, is no longer within Presentation, but who retired shortly after its publication,
forms part of BBC Data, which includes the having spent over 30 years as Pronunciation
Reference Libraries, Written Archives Assistant, and been awarded the M.B.E. in
Centre and News Cuttings collections, serv- 1956 for services to the English language.
ing the whole of the BBC. The dictionary incorporates all the inform-
Most of the problems dealt with concern ation of the relevant Broadcast English
the pronunciation of foreign names. The booklets (nos. II-V and VII) (although
place names among them fall into four unfortunately the sources for these were lost
categories: in an air raid during World War II), and that
O those for which there is a long-established acquired in the intervening period. A second,
English word spelt differently from the native enlarged edition appeared in 1983.
name: Florence, Munich, Copenhagen. Clearly BBC Data also publishes a series of
the English name, where still in common Pronunciation Guides compiled by the Unit.
usage, is to be preferred, as the use of These are lists of names in particular
Firenze, Munchen, K0benhavn would sound categories: composers, singers, German
pedantic and pretentious; Lieder, football team names, British M.P.s.
O those for which there is a long-established Altogether ten such guides are available,
English pronunciation despite the spelling's together with a complete list of Chinese

THE BBC AND ENGLISH PRONUNCIATION 11

http://journals.cambridge.org Downloaded: 03 May 2015 IP address: 138.251.14.35


syllables, giving Pinyin and Wade-Giles Lloyd James, A. (ed.) (1928): Broadcast English I:
equivalents and the BBC recommendation. Recommendations to announcers regarding
We do not see our role as being 'guardians certain words of doubtful pronunciation. Also
of the language' as some would like to think 2nd edition (1931) and 3rd edition (1935).
us, but as reflecting the preferred usage of the BBC, London.
British public. Inevitably this changes over a (1929): 'English - How it strikes the foreigner'
in BBC Handbook 1929, pp. 238-241.
period of time, and whereas we used to
(1932a): Broadcast English II: Recommendations
recommend 'll-6nz' (-1 as in high) and to announcers regarding the pronunciation of
'maarssaylz' for the French cities of Lyons some English place names. 2nd edition 1936.
and Marseilles (English spelling!), English BBC, London.
usage has now adopted 'lee-o(ng)' (-(ng) (1932b): Broadcast English III: Recommendations
representing nasalisation: and 'maarssay', so to announcers regarding the pronunciations of
we have followed suit. Interestingly though, some Scottish place names. BBC, London.
the English spelling has retained thefinal-s. (1934: Broadcast English IV: Recommendations to
Similarly, while pejorative, quandary and announcers regarding the pronunciation of some
Welsh place names. BBC, London.
vagary used to have the recommendations
(1935): Broadcast English V: Recommendations to
'pe"ejorativ', 'kwondairi' and 'vagairi' (see announcers regarding the pronunciation of some
Broadcast English I), we would now expect to Northern Irish place names. BBC, London.
hear people say 'pejorrativ', 'kwondari' and (1937): Broadcast English VI: Recommendations
'vaygari'. to announcers regarding the pronunciation of
Inevitably, some people do not like these some foreign place names. BBC, London.
changes, but we try to judge our amendments (1939): Broadcast English VII: Recommendations
to coincide with, or follow, developments in to announcers regarding the pronunciation of
the country as a whole. I hope that we never some British family names and titles. BBC,
initiate changes, nor even find ourselves in London.
the vanguard. In matters of pronunciation, (printed not published): Broadcast English VIII:
Recommendations to announcers regarding the
that would certainly be impermissible for an pronunciation of some foreign personal names.
organisation which has acquired so great an BBC, London.
influence as the BBC. Miller, G.M. (ed.) 1971): BBC Pronouncing
Dictionary of British Names. Oxford
References University Press, London. 2nd edition (ed.
G.E. Pointon) 1983.
Bridges, R. (ed.) (1929): TheB.B.C.'s Reith, J.C.W. (n.d. 1924?): Broadcast over Britain.
Recommendations for Pronouncing Doubtful Hodder and Stoughton, London.
Words, Reissued with Criticisms. Society for (1928): Foreword to Broadcast English I (ed. A.
Pure English Tract No. XXXII, At the Lloyd James).
Clarendon Press. ED

Premiere Rencontre
Europeenne des Professeurs
de Langues Vivantes
Nantes, du 25 Aout au 30 Aout 1988
Theme: L'enseignement des langues en Europe de
1'Ouest: Quels contenus?
Pour tout renseignement et inscription s'adresser a
Antoinette Loiodice, L'Essarton Bat. D , 38250
Villard de Lans, FRANCE.
Cette rencontre est organisee par l'Association des
Professeurs de Langues Vivantes et de
l'Enseignement Public [APLV]

12 ENGLISH TODAY 15 July 1988

http://journals.cambridge.org Downloaded: 03 May 2015 IP address: 138.251.14.35

Das könnte Ihnen auch gefallen