Sie sind auf Seite 1von 4

Gemba Lessons from Ohno

https://www.linkedin.com/pulse/gemba-lessons-from-ohno-how-crush-waste-raise-morale-mcloughlin/

Gemba Lessons from Ohno – How to Crush Waste and Lecciones de Gemba de Ohno - Cómo aplastar los
Raise Morale , 3 de diciembre de 2018 desperdicios y elevar la moral, 3 de diciembre de 2018
Collin McLoughlin Collin McLoughlin
Change Expert, Author, Speaker, Executive"TRUE Experto en cambios, autor, orador, ejecutivo "TRUE
KAIZEN"; Shingo Prize KAIZEN"; Premio shingo
The creator of the Toyota Production System, Taiichi El creador del sistema de producción de Toyota, Taiichi
Ohno, once described himself as “a bossy Japanese man Ohno, se describió a sí mismo como "un hombre mandón
with a mustache” (Workplace Management, 1988). He was japonés con bigote" (Workplace Management, 1988).
known for holding people to higher expectations and Era conocido por hacer que las personas tuvieran
calling out mistakes and problems that others would have expectativas más elevadas, mencionar errores y
let slide. He did all this while adhering to the ideal of problemas que otros hubieran dejado pasar. Hizo todo
respect for people, one of the key pillars of Toyota's esto mientras se adhirió al ideal de respeto por las
culture. This brings up a very important and basic question personas, uno de los pilares fundamentales de la cultura
that anyone in a leadership position has to confront at some de Toyota. Esto plantea una pregunta muy importante y
point. How can you be “the boss” and still be respectful? básica que cualquier persona en una posición de
How do you crush waste without crushing people's spirits? liderazgo debe afrontar en algún momento. ¿Cómo
puedes ser "el jefe" y seguir siendo respetuoso? ¿Cómo
aplastas los despilfarros sin aplastar el espíritu de las
personas?
There are a number of reasons why a manager might avoid Hay una serie de razones por las que un gerente puede
confronting a problem in the workplace: fear of not being evitar enfrentar un problema en el lugar de trabajo:
liked, fear of the employees not reaching their goals, fear of miedo a que no le gusten, miedo a que los empleados no
rejection from their peers, or in some cases, even alcancen sus metas, miedo al rechazo de sus compañeros
embarrassing their predecessor. Ohno clearly overcame o, en algunos casos, incluso a avergonzar a su
these fears if he ever had them. He was known for being predecesor. Ohno claramente superó estos temores si
blunt, focused, and even brutal in confronting situations alguna vez los tuvo. Era conocido por ser franco,
where his employees were not up to Toyota's standards. concentrado e incluso brutal para enfrentar situaciones en
Still, this reputation doesn't tell the whole story. Although I las que sus empleados no estaban a la altura de los
was never fortunate enough to meet Taiichi Ohno is person, estándares de Toyota. Aún así, esta reputación no cuenta
I have learned a lot about him from his closest protege, toda la historia. Aunque nunca tuve la suerte de conocer
Hitoshi Yamada, who is now one of the foremost thought a Taiich Ohno en persona, he aprendido mucho sobre él
leaders on TPS and Kaizen beyond Toyota (I wrote another de su protegido más cercano, Hitoshi Yamada, que ahora
article outlining his streamlined waste categories). es uno de los líderes de opinión más importantes en TPS
y Kaizen más allá de Toyota (escribí otro artículo que
describía su categorías de despilfarros racionalizados).
Sensei Yamada has told us that Taiichi Ohno was really a Sensei Yamada nos ha dicho que Taiichi Ohno era
very caring man. He truly wanted people to reach their full realmente un hombre muy cariñoso. Él realmente quería
potential, but he used his bluntness and confrontational que las personas alcanzaran su máximo potencial, pero
style to ensure the highest success for each individual. usó su franqueza y estilo de confrontación para asegurar
el mayor éxito para cada individuo.
Ohno in the Gemba Ohno en el gemba

Ohno’s guidelines for transparent communication Las directrices de Ohno para una comunicación
transparente.
Recuerdo haber hablado con Michiaki Seki, el presidente
I recall talking to Michiaki Seki, the president of Kashiwa de Kashiwa Mokko, un fabricante de muebles en Japón
Mokko, a furniture maker in Japan that implemented TPS que implementó TPS bajo la guía de Ohno. El Sr. Seki
under Ohno’s guidance. Mr. Seki told me of a time when me habló de un momento en que el Sr. Ohno entró en las
Mr. Ohno entered the facility and immediately began instalaciones e inmediatamente comenzó a dirigir al
directing staff to remove all the shelves. Mr. Seki was personal para que retirara todos los estantes. El Sr. Seki
completely taken aback and asked Mr. Ohno why he was se sorprendió por completo y le preguntó al Sr. Ohno por
telling his staff to remove shelves. “Shelves are a source of qué le estaba diciendo a su personal que retirara los
waste and must be removed,” explained Mr. Ohno. “We estantes. "Los estantes son una fuente de residuos y
need to remove the ability to store things in the factory so deben eliminarse", explicó el Sr. Ohno. "Necesitamos
you can see and achieve the goal of manufacturing to true eliminar la capacidad de almacenar cosas en la fábrica
customer demand.” Ohno went on to point out that they para que pueda ver y lograr el objetivo de fabricar la
were missing delivery dates because they were making verdadera demanda de los clientes". Ohno continuó
stock that did not have a delivery date – they were making señalando que faltaban las fechas de entrega porque
items based on forecast. He said that if they make “maybe estaban haciendo productos para stock porque no tenían
stock,” it creates “stockout stock,” and they will never be una fecha de entrega - estaban haciendo artículos basados
able to locate the correct stock for delivery. en el pronóstico. Dijo que si hacen "stock por si acaso",
se crea "agotamiento del stock", y nunca podrán localizar
el stock correcto para la entrega.
Al final, el negocio pasó de 60 días de inventario a 1-3
In the end, the business went from 60 days of inventory to días, según el proceso y los plazos de entrega reales. Si el
1-3 days, depending on the process and real lead times. If Sr. Ohno no hubiera señalado el problema y centrado la
Mr. Ohno had not pointed out the issue and focused mentalidad de todos en la eliminación de despilfarros,
everyone's mindsets on waste elimination, they would have nunca habrían logrado este objetivo. El Sr. Seki recuerda
never achieved this goal. Mr. Seki vividly remembers these vívidamente estos momentos con Taiichi Ohno, y nos
times with Taiichi Ohno, telling us that no one could dijo que nadie podía comprender las verdaderas
comprehend the true implications of what Mr. Ohno was implicaciones de lo que el Sr. Ohno estaba compartiendo
sharing back then. The company continues to implement en ese entonces. La compañía continúa implementando
Kaizen with direct coaching from Mr. Yamada now. The Kaizen con el entrenamiento directo del Sr. Yamada
production department has successfully adapted to One- ahora. El departamento de producción se ha adaptado con
Piece-Flow and achieved leveled production using a Pull éxito a One-Piece-Flow y ha logrado una producción
System. nivelada utilizando un sistema Pull.
The lesson here is that someone must call attention to La lección aquí es que alguien debe llamar la atención
problems, and that requires courage that leadership must sobre los problemas, y eso requiere coraje que los lideres
show first. If you are not going to do it as a leader, no one deben mostrar primero. Si no lo vas a hacer como líder,
else will. As Dr. Deming taught, “A bad system will beat a nadie más lo hará. Como enseñó el Dr. Deming, "un mal
good person every time.” We should blame the process not sistema vencerá a una buena persona cada vez".
the person. But sometimes addressing a problem with the Debemos culpar al proceso, no a la persona. Pero a veces
process makes it necessary to confront people about the abordar un problema con el proceso hace que sea
problem. The difference is having the right intentions when necesario confrontar a las personas sobre el problema. La
doing so and making those intentions clear as Ohno surely diferencia es tener las intenciones correctas al hacerlo y
did. You are not confronting them to blame them for the aclararlas, como seguramente hizo Ohno. No los estás
problem. You are confronting them about the problem so confrontando para culparlos por el problema. Los está
they can overcome the challenges the problem in the confrontando sobre el problema para que puedan superar
system creates. Changes need to be made by the people los desafíos que crea el problema en el sistema. Los
who work within the system; the problem is not going to cambios deben ser realizados por las personas que
solve itself. trabajan dentro del sistema; El problema no se va a
resolver solo.
As with many things in leadership, you must follow your Al igual que con muchas cosas con en el liderazgo, debe
intentions with actions to set an example. You wouldn't seguir sus intenciones con acciones para dar un ejemplo.
want your team to point out problems without following No querría que su equipo señalara problemas sin seguir
that by working on a solution, so you shouldn't do this trabajando en una solución, por lo que tampoco debería
either. While the people who work in the system are the hacer esto. Si bien las personas que trabajan en el sistema
best people to find solutions, that doesn't mean that leaders son las mejores personas para encontrar soluciones, eso
can just sit around and wait. You must demonstrate through no significa que los líderes solo puedan sentarse y
actions to cultivate the right perspective (mindset), reveal esperar. Debe demostrar a través de acciones para
the factual issue (challenge), and take action (break the cultivar la perspectiva correcta (mentalidad), revelar el
status quo). The more frontline people lead themselves, the problema fáctico (desafío) y tomar medidas (romper el
more leaders must take on the role of a “sponsor.” This status quo). Cuanto más lideren las personas de primera
means encouraging the best behaviors, contextualizing línea, más deberán asumir los líderes el rol de
purpose, and growing out of the "leader" role. As they take "patrocinador". A medida que adquieren más
on more leadership characteristics, you need to strive to características de liderazgo, debe esforzarse por prever
foresee your frontline peoples’ needs for resources, las necesidades de recursos, autoridad y motivación de su
authority, and motivation to solve their own problems. gente de primera línea para resolver sus propios
Once they start leading, the biggest challenge as a sponsor problemas. Una vez que comienzan a liderar, el mayor
is trying to stay ahead of their velocity of depth and breadth desafío como patrocinador es tratar de mantenerse a la
of resources. vanguardia de su velocidad de profundidad y amplitud de
recursos.
The Elephant in the Room El elefante en el cuarto

En nuestro libro "True Kaizen", Toshihiko Miura y yo


In our book “True Kaizen,” Toshihiko Miura and I used the
usamos la analogía de "el elefante en la habitación" para
analogy of “the elephant in the room” to describe a problem
describir un problema del que nadie quiere hablar. Esta
that nobody wants to talk about. This is a familiar analogy
es una analogía familiar en la cultura occidental, pero
in Western culture, but when you look at it from the point
cuando lo miras desde el punto de vista de alguien que
of view of someone who has never heard the expression
nunca antes ha escuchado la expresión, queda claro por
before, it is clear why this idiom became so popular.
qué este idioma se hizo tan popular.
Imagine you are in a crowded room and right in the middle
Imagina que estás en una habitación llena de gente y
is a six ton elephant. It would be obvious to anyone that the
justo en el medio hay un elefante de seis toneladas. Sería
elephant was there and that it was unusual, yet no one says
obvio para cualquiera que el elefante estaba allí y que era
a thing. Some problems in the workplace are as obvious as
inusual, pero nadie dice nada. Algunos problemas en el
a full-grown elephant, but no one calls attention to them.
lugar de trabajo son tan obvios como un elefante adulto,
As a leader, you want people to report and address these pero nadie llama la atención sobre ellos. Como líder,
problems, but most people are conditioned to keep usted quiere que las personas informen y aborden estos
problems under wraps for fear of being blamed and the problemas, pero la mayoría de las personas están
consequences that come with this. As a leader, you can't condicionadas a mantener los problemas en secreto por
expect people to reverse this kind of negative culture on temor a ser culpados y las consecuencias que esto
their own. Leaders must first show the courage to confront conlleva. Como líder, no podes esperar que la gente
problems. By doing this action, they prove that the benefits revierta este tipo de cultura negativa por sí misma. Los
far outweigh the fear for everyone involved. And in the líderes deben mostrar primero el coraje para enfrentar los
end, as the “elephant” gets smaller, the organization gains problemas. Al realizar esta acción, demuestran que los
more sensitivity to call out smaller issues. Even issues that beneficios superan con creces el temor de todos los
seem small in the moment can become the future involucrados. Y al final, a medida que el "elefante" se
organization’s largest problems if left unaddressed. hace más pequeño, la organización gana más sensibilidad
para señalar los problemas más pequeños. Incluso los
problemas que parecen pequeños en el momento pueden
convertirse en los problemas más grandes de la futura
organización si no se tratan.

Das könnte Ihnen auch gefallen