Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ULTIFUNKTIONSDETEKTOR
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
B edienungs- und Sicherheitshinweise
T ÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
ULTI-MATÉRIAUX
M
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RILEVATORE MULTIFUNZIONE
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 285131
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 8
FR / CH Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 33
IT / CH Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 58
1
12 4
11 5
6
10
7
8
9
3
A
13
4
B
14
5
C
16 15
6
E
F
Wand
Wand
7
Einleitung..............................Seite 9
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch.................................Seite 9
Teilebeschreibung....................Seite 9
Technische Daten.....................Seite 10
Lieferumfang.............................Seite 11
Sicherheitshinweise.....Seite 11
Allgemeine
Sicherheitshinweise..................Seite 11
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen.....................Seite 14
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus......................Seite 15
Inbetriebnahme..............Seite 16
Batterie einsetzen / wechseln....Seite 16
Gebrauch..............................Seite 17
Messen von Entfernungen.......Seite 17
Maßeinheit einstellen...............Seite 18
Messfehler vermeiden..............Seite 19
Addieren von Entfernungen.....Seite 20
Messen von Flächen................Seite 20
Addieren von Flächen..............Seite 21
Messen von Volumen...............Seite 22
Addieren von Volumen............Seite 22
Aufspüren von verschiedenen
Objekten...................................Seite 23
Aufspüren von Holzobjekten...Seite 24
Tipps zur Messung...................Seite 25
Lasermarkierung.......................Seite 27
Fehler beheben...............Seite 28
Reinigung und Pflege...Seite 29
Entsorgung..........................Seite 29
Garantie................................Seite 31
8 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Einleitung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Teilebeschreibung
1 Messpunkt
2 Display
3 Materialschalter STUD / AC
WIRE / METAL (Holz / Stromleitung /
Metall)
4 MODE-Taste
DE/AT/CH 9
5 Haltenadel-Taste
6 READ-Taste (Lesen)
7 M-Taste (Speicher)
8 Libelle
9 Funktionsschalter LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser / Detektor /
Entfernung)
10 RM-Taste (Speicher lesen)
11 Haltenadel-Taste
12 + / =-Taste
13 Batteriefach
14 PUSH-Taste (Drücken)
15 Laserstrahlöffnung
16 Ultraschall-Sender / Empfänger
Technische Daten
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
10 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
1 Batterie, 9-V-Block
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 11
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in
Wasser. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser. Beschädi-
gungen des Produktes können die
Folge sein.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
Krankenhäusern oder anderen medi-
zinischen Einrichtungen. Das Produkt
kann die Funktion von lebenserhal-
tenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen des Produktes
können die Folge sein. Lassen Sie
Reparaturen nur von einer Elektro-
fachkraft durchführen.
Das Produkt enthält einen
Klasse-2-Laser. Richten Sie
den Laserstrahl niemals
auf Personen oder Tiere. Blicken Sie
niemals in den Laserstrahl. Bereits ein
schwacher Laserstrahl kann zu Augen-
schäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf
reflektierende Flächen oder Materialien.
Reflektierende Laserstrahlen sind
gefährlich und können in die Augen
gelangen. Schwere Augenverletzungen
können die Folge sein.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Eine
falsche Anwendung kann zu irrepara-
blen Augenschäden führen.
12 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nur in
den Anwendungsgebieten, für die es
konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen
am Produkt dürfen nicht durchgeführt
werden, da sie die Sicherheit des
Produkts beeinträchtigen können.
Für Unfälle, die durch die unsachge-
mäße Handhabung und Nichtbeach-
tung dieser Sicherheitshinweise
entstehen können, wird keinerlei Ver-
antwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die
Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihr Produkt verlangt keine besondere
Wartung.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um
Wechselspannung in freiliegenden
oder nicht isolierten Leitungen festzu-
stellen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als
Ersatz für ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Halte-
nadeln um. Diese sind spitz und können
Verletzungen verursachen.
DE/AT/CH 13
Hinweise zu
ungenauen
Messergebnissen
14 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Batterien /
Akkus
DE/AT/CH 15
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
16 DE/AT/CH
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte
Batterie.
Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie
in das Batteriefach ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität!
Achten Sie darauf, dass Sie das
Band zur einfachen Entnahme der
Batterie unter der 9-V-Blockbatterie
platzieren. Drücken Sie die Batterie
fest in das Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Batteriefachdeckel rastet spürbar
und hörbar ein.
Gebrauch
Messen von
Entfernungen
DE/AT/CH 17
zwischen den beiden Markierstrichen
steht.
3. Drücken Sie die READ-Taste 6 . Die
gemessene Entfernung erscheint im
Display.
Hinweis: Halten Sie die READ-
Taste gedrückt und bewegen Sie das
Produkt weiter über die zu messende
Oberfläche. Das Produkt misst konti-
nuierlich die Entfernungen. Diese
werden im Display angezeigt.
Maßeinheit einstellen
18 DE/AT/CH
Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu
wechseln.
Messfehler vermeiden
DE/AT/CH 19
Addieren von
Entfernungen
20 DE/AT/CH
Zeile des Displays erscheint die ge-
messene Länge und die Anzeige
„W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Breite. In der unteren Zeile erscheint
das Ergebnis der Flächenberechnung.
DE/AT/CH 21
Messen von Volumen
22 DE/AT/CH
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile des Displays wird das
Ergebnis der ersten Messung ange-
zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebniss wird in der unte-
ren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden ge-
löscht.
Aufspüren von
verschiedenen Objekten
Das Aufspüren von verdeckten Objekten
ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC
WIRE = Stromleitung, METAL = Metall)
gleich.
Hinweis: Testen Sie das Produkt vor
dem ersten Gebrauch an einem Metall-
rohr oder einer Stromleitung, dessen /
deren Position Sie genau kennen.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position STUD, AC WIRE
or METAL (Holz, Stromleitung oder
Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktions-
detektor, indem Sie ihn flach auf die
DE/AT/CH 23
gewünschte Stelle an der Wand auf-
setzen.
4. Führen Sie den Detektor auf die zu unter-
suchende Fläche auf eine Stelle, von
welcher Sie wissen, dass sich dort
kein Objekt befindet, das Sie suchen.
Drücken Sie dann die PUSH-Taste 14
und halten Sie sie gedrückt. Führen
Sie den Detektor mit der Unterseite
flach über die zu untersuchende Fläche.
Möglicherweise ertönen hierbei einige
kurze Signaltöne. Solange im Display
keine Intensitätsanzeige 2 erscheint,
sind diese ohne Bedeutung (Abb. D).
5. Befindet sich in der Nähe des Detektors
ein Objekt, für welches die Suche
aktiviert ist, erscheinen zunächst außen
einige Balken der Intensitätsanzeige.
Mit zunehmender Annäherung an das
gesuchte Objekt nimmt die Anzahl
der Balken der Intensitätsanzeige zu
(Abb. D).
6. Befindet sich der Detektor genau über
dem gesuchten Objekt, ertönt ein
durchgehender Signalton.
7. Bei der Suche nach einer Stromleitung
erscheint zusätzlich zu der Intensitäts-
anzeige das Spannungszeichen
( ).
Aufspüren von
Holzobjekten
24 DE/AT/CH
von verschiedenen Objekten“ be-
schrieben.
2. Wenn Sie mit dem Multifunktions-
detektor ein Objekt gefunden haben,
markieren Sie es.
3. Um sicher zu gehen, dass das
gefundene Objekt aus Holz besteht,
schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position „METAL“. Suchen
Sie an derselben Stelle nach Metall.
4. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle nichts finden,
besteht das Objekt aus Holz. Wenn
Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle ein Objekt
finden, so besteht dieses aus Metall.
5. Suchen Sie in diesem Fall an einer
anderen Stelle im Modus „STUD“
und wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4.
DE/AT/CH 25
- Wiederholen Sie den Vorgang einige
Male, um sicher zu gehen, dass die
Messung korrekt ist.
- Abhängig von der Beschaffenheit der
untersuchten Wand kann es zu Fehlmes-
sungen kommen. Prüfen Sie deswegen
vor jeder Messung die Position eines
bekannten Holz- oder Metall-Trägers,
eines bekannten Hohlraums oder einer
bekannten Stromleitung. Wenn diese
von dem Gerät nicht erkannt werden, ist
der Untergrund zur Suche mit diesem
Gerät nicht geeignet.
- Vermeiden Sie es während der Messung
das LC-Display zu berühren. Dieses könnte
die Genauigkeit des Produkts beein-
trächtigen.
- Beachten Sie, dass auch Stromleitungen
als Metall oder als Träger geortet werden
können. Verwenden Sie immer zusätz-
lich die Spannungssuche, um Fehlinter-
pretationen ausschließen zu können.
- Beachten Sie, dass in der Funktion Träger-
suche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass
es sich bei dem gefundenen Träger nicht
um einen Metallträger (oder beispiels-
weise eine Wasserleitung) handelt, ver-
wenden Sie zusätzlich die Metallsuche
„METAL“.
- J e nach Wandstärke und Material
signalisiert der Detektor möglicherweise
schon einen Fund, bevor er sich über
dem Material befindet. Markieren Sie in
diesem Fall Anfang und Ende des
signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten
26 DE/AT/CH
Objekts befindet sich dann in der Mitte
zwischen den beiden Markierungen.
- Beachten Sie, dass metallene Objekte
umso besser geortet werden, je leichter
sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in
einem wesentlich größeren Abstand
erkannt als beispielsweise Kupfer.
- Beachten Sie, dass Stromleitungen nur
als solche erkannt werden können, wenn
sie Spannung führen. So müssen Licht-
schalter immer eingeschaltet sein, damit
der von ihnen abgehende Leiter Spannung
führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen
eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Be-
achten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden.
Lasermarkierung
Benutzen Sie die Lasermarkierung, um
Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder
waagerecht auszurichten.
Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „LASER“. Eine
Laserlinie wird projiziert.
Waagerechte Laserlinie
1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor
waagerecht an die Wand. Richten
Sie das Produkt so aus, dass die Luft-
blase in der Libelle 8 mittig zwischen
den beiden Markierstrichen steht.
2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-
Tasten 5 11 fest nach unten. Die
Nadeln bohren sich leicht in die
DE/AT/CH 27
Wand, so dass der Multidetektor
nicht herunterfällt.
Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit
den Haltenadeln um. Diese sind spitz
und können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten
nicht auf Stein- oder Metallwänden,
sondern nur auf Wänden mit einer
weichen Oberfläche.
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der
Öse am Messpunkt 1 .
2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle
der Wand, wo Sie die senkrechte
Linie projizieren wollen. Das Produkt
hängt wie ein Lot senkrecht nach
unten. Der Laser projiziert eine
senkrechte Linie an die Wand.
Fehler beheben
28 DE/AT/CH
mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen /
wechseln” vor.
Entsorgung
DE/AT/CH 29
Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
30 DE/AT/CH
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
DE/AT/CH 31
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
32 DE/AT/CH
Introduction........................Page 34
Utilisation conforme.................Page 34
Descriptif des pièces................Page 34
Caractéristiques techniques.....Page 35
Contenu de l‘emballage..........Page 36
Consignes de sécurité...Page 36
Consignes générales de
sécurité......................................Page 36
Remarques sur les résultats
de mesure imprécis..................Page 39
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux piles
rechargeables..........................Page 40
Mise en service................Page 42
Mise en place /
remplacement de la pile..........Page 42
Utilisation.............................Page 42
Mesurer des distances.............Page 42
Régler l‘unité de mesure..........Page 43
Éviter les erreurs de mesure.....Page 44
Additionner des distances.......Page 45
Mesurer des surfaces...............Page 46
Additionner des surfaces.........Page 46
Mesurer des volumes...............Page 47
Additionner des volumes.........Page 48
Détecter différents objets.........Page 49
Détectez des objets en bois....Page 50
Conseils pour la mesure..........Page 51
Marquage laser.......................Page 53
Problèmes et
solutions................................Page 54
Nettoyage et
entretien................................Page 54
Mise au rebut....................Page 54
Garantie................................Page 56
FR/CH 33
Télémètre et détecteur
multi-matériaux
Introduction
Utilisation conforme
34 FR/CH
5 Touche aiguille de maintien
6 Touche READ (lire)
7 Touche M (Mémoire)
8 Niveau à bulles
9 Interrupteur de fonction LASER /
DETECTOR / DISTANCE (Laser /
détecteur / distance)
10 Touche RM (lire la mémoire)
11 Touche aiguille de maintien
12 Touche + / =
13 Compartiment à piles
14 Touche PUSH (Appuyer)
15 Ouverture de rayon laser
16 Émetteur / récepteur à ultra-sons
Caractéristiques
techniques
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
FR/CH 35
Contenu de l‘emballage
1 détecteur multifonction
1 pile carrée, 9 V
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Consignes
générales
de sécurité
36 FR/CH
Ne plongez en aucun cas le produit
dans l’eau. Ne tenez jamais le produit
sous l’eau courante. Ceci pourrait en-
dommager le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des
hôpitaux ou autres établissements
médicaux. Le produit peut influencer
le fonctionnement de systèmes vitaux.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre un appareil endommagé
en service.
PRUDENCE ! N‘ouvrez jamais le
boîtier du produit. Il peut en résulter
des blessures et un endommagement
du produit. Ne faites effectuer toutes
les réparations par un électricien uni-
quement.
Le produit contient un la-
ser de classe 2. N‘orien-
tez jamais le laser sur des
personnes ni des animaux. Ne regar-
dez jamais le rayon laser. Un rayon
laser de faible intensité peut suffire à
provoquer des lésions oculaires.
N‘orientez jamais le laser sur des
surfaces ou métaux réfléchissants.
Les rayons laser se
réfléchissant sont dangereux et
peuvent parvenir aux yeux. Des lé-
sions oculaires graves peuvent en
être la conséquence.
Ce produit n‘est pas un jouet et ne
doit pas être manipulé par des en-
fants. Une utilisation incorrecte peut
conduire à des lésions oculaires irré-
parables.
FR/CH 37
Utilisez le produit uniquement pour
les domaines d‘application pour
lesquels il a été conçu !
Des manipulations et modifications
du produit ne doivent pas être réali-
sées car elles peuvent nuire à la
sécurité du produit.
Aucune responsabilité ne saurait être
endossée pour tout accident surve-
nant à la suite d’un usage impropre
ou du non respect des consignes de
sécurité.
Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie
est annulée en cas d‘intervention ex-
terne. Votre produit n‘a pas besoin de
maintenance particulière.
N‘utilisez pas le produit pour consta-
ter la tension alternative de câbles
exposés ou non isolés.
N‘utilisez pas le produit en remplace-
ment d‘un voltmètre.
Manipulez les aiguilles de maintien
avec précaution. Elles sont pointues
et peuvent blesser.
AVERTISSEMENT ! Soyez
prudent lorsque vous ap-
puyez les touches d‘aiguille
de maintien 5 , 11 vers le
bas. Les aiguilles pointues
peuvent blesser (voir ill. E).
38 FR/CH
Remarques sur les
résultats de mesure
imprécis
FR/CH 39
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
40 FR/CH
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION ! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommage-
ment.
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produit.
FR/CH 41
Mise en service
Mise en place /
remplacement de la pile
Utilisation
42 FR/CH
2. Orientez le produit à l‘horizontale
du mur dont vous voulez mesurer la
distance. L‘émetteur / récepteur à
ultra-sons 16 doit former un angle
droit avec le mur. Utilisez pour cela
le niveau à bulles 8 : orientez le
produit de sorte que la bulle d‘air du
niveau se trouve au centre entre les
deux barres.
3. Appuyez sur la touche READ 6 . La
distance mesurée apparaît à l‘écran.
Remarque : Maintenez la touche
READ enfoncée et déplacez le pro-
duit jusque la surface à mesurer. Le
produit mesure les distances en continu.
Celles-ci sont affichées à l‘écran.
FR/CH 43
l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si
vous avez mesuré une distance de 2 m.
4. Procédez de nouveau selon les
étapes 1 à 3 pour passer de nou-
veau de l‘unité de mesure en pied à
l‘unité de mesure en mètre.
44 FR/CH
transparentes comme le verre reflètent
généralement l‘onde sonore.
- La pile ne doit pas être vide. Le symbole
de batterie affiché à l‘écran 2
indique que la pile est vide.
- Si la mesure ne peut pas être effectuée
de façon claire, l‘écran affiche le mes-
sage « Err ». La mesure doit ensuite être
répétée.
Additionner des
distances
FR/CH 45
Mesurer des surfaces
Additionner des
surfaces
46 FR/CH
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure de l‘écran est affi-
ché le résultat de la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. Les deux mesures sont ajoutées
et le résultat s‘affiche sur la ligne infé-
rieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées sont suppri-
mées.
FR/CH 47
volume apparaît dans la ligne infé-
rieure.
Additionner des
volumes
48 FR/CH
Détecter différents
objets
FR/CH 49
nombre de barres d‘affichage d‘in-
tensité augmente (ill. D).
6. Si le détecteur se trouve exactement
au-dessus de l‘objet recherché, le
signal sonore devient permanent.
7. Si vous recherchez un câble électrique,
l‘affichage d‘intensité est complété par
l‘affichage du symbole de tension ( ).
Détectez des
objets en bois
50 FR/CH
Conseils pour la mesure
FR/CH 51
- Notez que la fonction de recherche de
poutre « STUD » permet également de
reconnaître les poutres métalliques. Si
vous voulez être sûr que la poutre trou-
vée est une poutre métallique (ou par
exemple une conduite d‘eau), utilisez la
recherche de métaux « METAL » en
complément.
- En fonction de l‘épaisseur du mur et du
matériau, le détecteur signale l‘objet
trouvé avant même de se trouver au-des-
sus. Dans ce cas, marquez le début et la
fin de la zone signalée sur l‘encoche de
la tête de mesure. Le centre de l‘objet
recherché se trouve alors au milieu entre
les deux marquages.
- Notez que plus les objets métalliques
sont magnétisés, plus ils sont localisés
facilement. Le fer est donc détecté à une
distance beaucoup plus grande que le
cuivre, par exemple.
- Notez que les câbles électriques peuvent
uniquement être détectés en tant que tels
lorsqu‘ils sont conducteurs de tension.
Les interrupteurs de lumière doivent donc
toujours être activés afin que le conduc-
teur qui y est relié conduise de la tension.
De même, tous les fusibles doivent être
en place et activés. Notez que seules
les tensions de 230 V~ et 50 Hz sont
détectées.
52 FR/CH
Marquage laser
FR/CH 53
Problèmes et solutions
Nettoyage et entretien
Mise au rebut
L ’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point
54 FR/CH
vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
FR/CH 55
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de colle-
cte proposés.
ollution de
P
l’environnement par la
mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechar-
geables !
Garantie
56 FR/CH
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
FR/CH 57
Introduzione.................. Pagina 59
Utilizzo conforme................. Pagina 59
Descrizione dei
componenti........................... Pagina 59
Dati tecnici............................ Pagina 60
Fornitura................................ Pagina 61
Indicazioni di
sicurezza........................... Pagina 61
Avvertenze generali di
sicurezza.............................. Pagina 61
Avvertenze per risultati di
misurazione non precisi....... Pagina 63
Avvertenze di sicurezza
per batterie / accumulatori... Pagina 64
Utilizzo................................ Pagina 67
Misurazione di distanze...... Pagina 67
Impostazione unità di misura... Pagina 68
Evitare errori di misurazione... Pagina 68
Sommare le distanze........... Pagina 69
Misurazione di superfici...... Pagina 70
Addizionare le superfici....... Pagina 71
Misurazione del volume...... Pagina 71
Addizionare i volumi............ Pagina 72
Rilevamento di diversi
oggetti................................... Pagina 73
Rilevamento oggetti in
legno..................................... Pagina 74
Consigli per la misurazione... Pagina 75
Marcatura laser................... Pagina 77
Risoluzione degli
errori.................................... Pagina 78
Pulizia e
manutenzione.............. Pagina 78
Smaltimento................... Pagina 79
Garanzia........................... Pagina 81
58 IT/CH
Rilevatore multifunzione
Introduzione
Utilizzo conforme
Descrizione dei
componenti
1 Punto di misurazione
2 Display
3 Commutatore materiale STUD / AC
WIRE / METAL (legno/ linea elettrica/
metallo)
4 Tasto MODE
IT/CH 59
5 Tasto ago di supporto
6 Tasto READ (leggere)
7 Tasto M (memoria)
8 Livella
9 Interruttore di funzionamento
LASER / DETECTOR / DISTANCE
(laser / rivelatore/ distanza)
10 Tasto RM (leggi memoria)
11 Tasto ago di supporto
12 Tasto + / =
13 Vano portabatterie
14 Tasto PUSH (premere)
15 Apertura raggio laser
16 Ultrasuono trasmettitore / ricevente
Dati tecnici
IRRAGGIAMENTO LASER
NON GUARDARE NELLA LUCE
LASER CLASSE 2
60 IT/CH
Fornitura
1 rilevatore multifunzione
1 batteria, blocco da 9 V
1 manuale di istruzioni
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze
generali
di sicurezza
IT/CH 61
prodotto sotto l‘acqua corrente. Ciò
potrebbe danneggiare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in ospedali
o in altre strutture mediche. Il prodotto
può compromettere il funzionamento
di sistemi di mantenimento vitale.
Prima dell‘uso, controllare che il
prodotto non sia danneggiato. Non
mettete in nessun caso in funzione un
apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE! Non aprire mai
l’alloggiamento del prodotto. In caso
contrario si potrebbero provocare
lesioni a persone e / o danneggiare
il prodotto. Fare eseguire eventuali ri-
parazioni solamente da un elettricista.
Il prodotto contiene un
laser di classe 2. Non
puntare mai il raggio laser
verso persone o animali. Non guardare
mai direttamente nella luce emessa
dal laser. Anche un solo debole raggio
laser può provocare lesioni agli occhi.
Non dirigere mai il raggio laser
verso superfici o materiali riflettenti. I
raggi laser riflettenti sono pericolosi
e possono arrivare negli occhi. Come
conseguenza possono verificarsi
gravi danni agli occhi.
Questo prodotto non è un giocattolo,
non deve trovarsi alla portata dei
bambini. Un uso scorretto può por-
tare a danni irreparabili agli occhi.
Utilizzare il prodotto soltanto in am-
biti per i quali è stato concepito!
È vietato manipolare o modificare il
prodotto poiché potrebbe essere
62 IT/CH
compromessa la sicurezza del pro-
dotto stesso.
Non ci si assumerà alcuna responsa-
bilità per incidenti che dovessero ve-
rificarsi dall‘utilizzo inappropriato o
dall‘inosservanza di queste misure di
sicurezza.
Non apra l‘involucro. La garanzia
decade in caso di intervento sul pro-
dotto da parte di terzi. Il Suo pro-
dotto non richede alcuna
manutenzione particolare.
Non usare il prodotto per rilevare la
tensione alternata in cavi liberi o non
isolati.
Non usare il prodotto in sostituzione
ad un voltmetro.
Maneggiare con cautela i fermagli
di sostegno. Essi sono appuntiti e
possono causare lesioni.
Avvertenze per
risultati di
misurazione
non precisi
IT/CH 63
seguenti condizioni possono causare
risultati di misurazione non precisi:
– pareti molto spesse
– batterie deboli
– linee o tubi situati troppo in
profondità
– linee elettriche schermate
–p areti spesse con tubi o linee sottili
– pareti con rivestimento metallico
– e ccessiva umidità
Con questo prodotto non è possibile
rilevare condutture in circuiti elettrici,
– isolati dall‘alimentazione di rete.
– attraversati da corrente continua.
– usati per sistemi di telecomunica-
zione o per il computer.
Con questo prodotto è possibile rile-
vare solo tubi in metallo. Con questo
prodotto non è possibile rilevare tubi
in plastica o altri materiali non metal-
lici.
Avvertenze di
sicurezza per
batterie /
accumulatori
P
ERICOLO DI MORTE! Tenere le
batterie / gli accumulatori fuori dalla
portata dei bambini. In caso di inge-
rimento consultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili.
Non cortocircuitare e / o aprire le
batterie o gli accumulatori. Ne
64 IT/CH
conseguirebbe un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli
accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione
meccanica sulle batterie / sugli
accumulatori.
IT/CH 65
Rischio di danneggiamento del
prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di
batterie / di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori
secondo il contrassegno della polarità
(+) e (-) sulla batteria / sull‘accumula-
tore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria /
dell‘accumulatore e del vano porta-
batterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie /
gli accumulatori esausti dal prodotto.
Messa in funzione
Inserimento /
sostituzione della
batteria
Avvertenza: rimuovere la pellicola
dalla batteria prima di inserirla nel vano
portabatterie 13 .
Aprire il vano portabatterie 13 posto
sul retro del prodotto.
Rimuovere la batteria se eventual-
mente fosse scarica.
Inserire una nuova batteria a blocco
da 9 V nel vano portabatterie. Prestare
attenzione alla corretta polarità!
Fare attenzione che il nastro per la
rimozione facile della batteria si trovi
sotto la batteria da 9 V. Premere bene
la batteria nel vano portabatterie.
Chiudere nuovamente il vano porta-
batterie. Il coperchio del vano
66 IT/CH
portabatterie si incastra producendo
un suono ben percettibile.
Utilizzo
Misurazione di distanze
IT/CH 67
Impostazione unità di
misura
Evitare errori di
misurazione
68 IT/CH
ricevuto dal ricevitore di ultrasuoni. Il pro-
dotto calcola la lunghezza (fig. F) sulla
base della durata delle onde acustiche.
Per assicurare una misurazione precisa,
rispettare le seguenti condizioni (fig. F):
- la superficie di riferimento (A) deve es-
sere parallela alla superficie bersaglio
(B).
- la lunghezza del tratto che deve essere
misurato deve essere compresa tra 0,6 m
e 16 m.
- nel cono del suono non devono trovarsi
oggetti che riflettano anticipatamente il
suono. Il cono del suono con una lun-
ghezza di 16 m presenta una larghezza
di circa 6 m.
- la superficie bersaglio deve avere una
superficie liscia in modo che il suono
possa essere riflesso in modo ottimale.
Solitamente le superfici trasparenti,
come il vetro, riflettono il suono.
- la batteria non deve essere scarica.
Una batteria scarica viene visualizzata
sul display 2 mediante il simbolo della
batteria .
- s e non è possibile ottenere una misura-
zione univoca, il display mostra l‘indica-
zione „Err“. La misurazione deve
pertanto essere ripetuta.
Sommare le distanze
IT/CH 69
1. Misurare la prima distanza come de-
scritto nel capitolo „Misurazione
delle distanze“.
2. Premere il tasto + / = 12 . Sul display
2 appare la visualizzazione „+“ e
sul rigo sottostante la distanza misu-
rata.
3. Premere il tasto MODE 4 . Il pro-
dotto è ora pronto per la seconda
misurazione.
4. Premere nuovamente il tasto + / =. Il
nuovo valore misurato viene addizio-
nato a quello precedente nel rigo
inferiore.
5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addi-
zionare ulteriori valori misurati.
6. Per lasciare la modalità addizione,
premere il tasto MODE 4 . Tutti i
valori misurati vengono cancellati.
Misurazione di superfici
70 IT/CH
Sul rigo inferiore appare il risultato
della superficie calcolata.
Addizionare le superfici
IT/CH 71
2. Premere il tasto MODE 4 due volte.
Sul display lampeggia la visualizza-
zione „L“ (lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il
tasto READ 6 . Sul rigo superiore
del display appare la lunghezza
misurata e la visualizzazione „W“
(larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il
tasto READ. Sul rigo superiore del
display appare la larghezza misurata
e la visualizzazione „H“ (altezza)
inizia a lampeggiare.
5. Per misurare l‘altezza, premere il
tasto READ. Sul rigo superiore del
display appare l‘altezza misurata.
Sul rigo inferiore appare il risultato
del volume calcolato.
Addizionare i volumi
72 IT/CH
7. Premere nuovamente il tasto + / =.
Entrambe le misurazioni vengono ad-
dizionate e il risultato viene visualiz-
zato sul rigo inferiore del display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addi-
zionare ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione,
premere il tasto MODE. Tutti i valori
misurati vengono cancellati.
Rilevamento di diversi
oggetti
IT/CH 73
Quindi premere e mantenere premuto
il tasto PUSH 14 . Posizionare il rile-
vatore con il lato inferiore parallelo
alla superficie da analizzare. È possi-
bile che l‘apparecchio emetta alcuni
brevi segnali acustici. Se il display non
visualizza l‘indicatore di intensità 2 ,
questi segnali non sono significativi
(fig. D).
5. Se in prossimità del rilevatore si trova
un oggetto per il quale è stata attivata
la ricerca, sull‘indicatore di intensità
compaiono alcune barre. Quanto
più il rilevatore si avvicina all‘oggetto
tanto più aumenta il numero di barre
dell‘indicatore di intensità (fig. D).
6. Quando si trova esattamente sull‘og-
getto cercato, il rilevatore emette un
segnale acustico fisso.
7. Durante la ricerca di una conduttura
elettrica, oltre all‘indicatore di inten-
sità, compare anche il simbolo della
tensione ( ).
Rilevamento oggetti
in legno
74 IT/CH
„METAL“. Cercare il metallo nello
stesso punto.
4. Se con il prodotto in modalità „METAL“
non si trova nulla in questo punto,
l‘oggetto è costituito di legno. Se con
il prodotto in modalità „METAL“ si
trova un oggetto in questo punto,
l‘oggetto è costituito di metallo.
5. In questo caso, cercare in un altro
punto con la modalità „STUD“ e
ripetere i passaggi da 1 a 4.
Consigli per la
misurazione
IT/CH 75
non ne rileva la presenza, il substrato
non è adatto per essere analizzato con
questo apparecchio.
- Evitare di toccare il display LCD durante
la misurazione. Questo potrebbe com-
promettere la precisione del prodotto.
- Prestare attenzione poiché anche le
condutture elettriche possono essere rile-
vate come metallo o montanti. Utilizzare
sempre la funzione di ricerca della ten-
sione per escludere errori.
- Si noti anche che nella funzione di ricerca
montanti „STUD“, il rilevatore localizza
anche i montanti di metallo. Per essere
sicuri che il montante individuato non
sia in metallo (o ad esempio un tubo
dell‘acqua), utilizzare anche la funzione
di ricerca metalli „METAL“.
- A seconda dello spessore della parete e
del materiale, è possibile che il rilevatore
segnali la presenza di un oggetto ancora
prima di trovarsi direttamente su di esso.
In questo caso, contrassegnare l‘inizio e
la fine dell‘area segnalata nell‘intaglio
della testina di misurazione. Il centro
dell‘oggetto ricercato si trova quindi a
metà tra le due tacche di riferimento
contrassegnate.
- Il rilevamento di oggetti metallici è mi-
gliore quanto più essi sono magnetizza-
bili. Per questo motivo, il ferro può essere
localizzato a distanze maggiori rispetto,
ad esempio, al rame.
- Le condutture elettriche possono essere
individuate solo se conducono tensione.
È pertanto necessario che gli interruttori
della luce siano sempre accesi in modo
76 IT/CH
che il cavo che parte da essi conduca
tensione. Allo stesso modo, tutti i fusibili
devono essere avvitati e attivati. Tenere
presente che è possibile rilevare sola-
mente le tensioni di 230 V~ 50 Hz.
Marcatura laser
IT/CH 77
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all‘occhiello sul punto
di misurazione 1 .
2. Appendere il prodotto sul punto della
parete in cui si desidera proiettare la
linea verticale. Il prodotto pende
come un pendolo in verticale verso il
basso. Il laser proietta una linea verti-
cale sulla parete.
Pulizia e manutenzione
78 IT/CH
Pulire il prodotto solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito.
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da
materiali ecologici che pos-
sono essere smaltiti presso i siti
di raccolta locali per il riciclo.
Il punto verde non si applica
alla Germania.
IT/CH 79
P er questioni di tutela ambien-
tale non gettare il prodotto
usato tra i rifiuti domestici, ma
provvedere invece al suo cor-
retto smaltimento. Presso l’am-
ministrazione competente è
possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi
orari di apertura.
no smaltimento scor-
U
retto delle batterie / gli
accumulatori procura
danni all‘ambiente!
80 IT/CH
Garanzia
IT/CH 81
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02404
Version: 04 / 2017
IAN 285131