Sie sind auf Seite 1von 82

M

  ULTIFUNKTIONSDETEKTOR

 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
B  edienungs- und Sicherheitshinweise

T  ÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
  ULTI-MATÉRIAUX
M
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

 RILEVATORE MULTIFUNZIONE
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza

 IAN 285131
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 8
FR / CH Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 33
IT / CH Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 58
1

12 4
11 5
6
10
7

8
9

3
A

13

4
B

14

5
C

16 15

6
E

F
Wand

Wand

7
Einleitung..............................Seite 9
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch.................................Seite 9
Teilebeschreibung....................Seite 9
Technische Daten.....................Seite 10
Lieferumfang.............................Seite 11

Sicherheitshinweise.....Seite 11
Allgemeine
Sicherheitshinweise..................Seite 11
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen.....................Seite 14
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus......................Seite 15

Inbetriebnahme..............Seite 16
Batterie einsetzen / wechseln....Seite 16

Gebrauch..............................Seite 17
Messen von Entfernungen.......Seite 17
Maßeinheit einstellen...............Seite 18
Messfehler vermeiden..............Seite 19
Addieren von Entfernungen.....Seite 20
Messen von Flächen................Seite 20
Addieren von Flächen..............Seite 21
Messen von Volumen...............Seite 22
Addieren von Volumen............Seite 22
Aufspüren von verschiedenen
Objekten...................................Seite 23
Aufspüren von Holzobjekten...Seite 24
Tipps zur Messung...................Seite 25
Lasermarkierung.......................Seite 27

Fehler beheben...............Seite 28
Reinigung und Pflege...Seite 29
Entsorgung..........................Seite 29
Garantie................................Seite 31

8 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres


neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Dieses Produkt ist zum Aufspüren von


Metall, Holz und spannungsführenden
Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung
1 Messpunkt
2 Display
3 Materialschalter STUD / AC
WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / 
Metall)
4 MODE-Taste

DE/AT/CH 9
5 Haltenadel-Taste
6 READ-Taste (Lesen)
7 M-Taste (Speicher)
8 Libelle
9 Funktionsschalter LASER / ​DETECTOR / 
DISTANCE (Laser / ​Detektor / ​
Entfernung)
10 RM-Taste (Speicher lesen)
11 Haltenadel-Taste
12 + / =-Taste
13 Batteriefach
14 PUSH-Taste (Drücken)
15 Laserstrahlöffnung
16 Ultraschall-Sender / Empfänger

Technische Daten

Entfernungsmessung mittels Ultraschall


Aufspüren von: Holz, Strom-
leitungen,
Metall
Laserklasse: 2
Max. Ausgangsleistung
(Pmax): < 1 mW
Wellenlänge: 635 - 660 nm
Spannungsversorgung: 9-V-Block

LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2

10 DE/AT/CH
Lieferumfang

1 Multifunktionsdetektor
1 Batterie, 9-V-Block
1 Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

Allgemeine
Sicherheitshinweise

Dieses Produkt kann von Kindern ab


8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Setzen Sie das Produkt
– k einen extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner magnetischen Umgebung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Produktes.

DE/AT/CH 11
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in
Wasser. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser. Beschädi-
gungen des Produktes können die
Folge sein.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
Krankenhäusern oder anderen medi-
zinischen Einrichtungen. Das Produkt
kann die Funktion von lebenserhal-
tenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen des Produktes
können die Folge sein. Lassen Sie
Reparaturen nur von einer Elektro-
fachkraft durchführen.
 Das Produkt enthält einen
Klasse-2-Laser. Richten Sie
den Laserstrahl niemals
auf Personen oder Tiere. Blicken Sie
niemals in den Laserstrahl. Bereits ein
schwacher Laserstrahl kann zu Augen-
schäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf
reflektierende Flächen oder Materialien.
Reflektierende Laserstrahlen sind
gefährlich und können in die Augen
gelangen. Schwere Augenverletzungen
können die Folge sein.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Eine
falsche Anwendung kann zu irrepara-
blen Augenschäden führen.

12 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nur in
den Anwendungsgebieten, für die es
konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen
am Produkt dürfen nicht durchgeführt
werden, da sie die Sicherheit des
Produkts beeinträchtigen können.
Für Unfälle, die durch die unsachge-
mäße Handhabung und Nichtbeach-
tung dieser Sicherheitshinweise
entstehen können, wird keinerlei Ver-
antwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die
Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihr Produkt verlangt keine besondere
Wartung.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um
Wechselspannung in freiliegenden
oder nicht isolierten Leitungen festzu-
stellen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als
Ersatz für ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Halte-
nadeln um. Diese sind spitz und können
Verletzungen verursachen.

WARNUNG! Seien Sie



vorsichtig, wenn Sie die
Haltenadel-Tasten 5 , 11
herunterdrücken. Die scharfen
Nadeln können Verletzungen
verursachen (siehe Abb. E).

DE/AT/CH 13
Hinweise zu
ungenauen
Messergebnissen

Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten


Bedingungen ungenaue Messergebnisse
erzielen. Folgende Bedingungen
können ungenaue Messergebnisse
verursachen:
– sehr dicke Wände
– schwache Batterie
– tiefliegende Leitungen oder Rohre
– abgeschirmte Stromleitungen
– dicke Wände mit dünnen Rohren
oder Leitungen
– metallverkleidete Wände
– sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Produkt können Sie keine
Leitungen in Stromkreisen aufspüren,
–d  ie von der Netzspannungsversor-
gung isoliert sind.
– die von Gleichstrom durchflossen
werden.
– die für Computer- oder Telekommu-
nikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Produkt können Sie nur
Rohre aus Metall aufspüren. Rohre
aus Kunststoff oder anderen nichtme-
tallischen Materialien können Sie
mit diesem Produkt nicht aufspüren.

14 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Batterien / 
Akkus

L EBENSGEFAHR! Halten Sie


Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens von


Batterien / Akkus
 Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien / 
Akkus einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen
Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
 SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / 
Akkus können bei Berührung mit der

DE/AT/CH 15
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.

Im Falle eines Auslaufens der Batterien / 
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.

Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des


Produkts
 Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / 
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / 
Akkus umgehend aus dem Produkt.

Inbetriebnahme

Batterie einsetzen  / 
wechseln

Hinweis: Entfernen Sie die Folie von


der Batterie, bevor Sie diese in das
Batteriefach 13 einsetzen.
Öffnen Sie das Batteriefach 13 auf
der Rückseite des Produkts.

16 DE/AT/CH
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte
Batterie.
Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie
in das Batteriefach ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität!
Achten Sie darauf, dass Sie das
Band zur einfachen Entnahme der
Batterie unter der 9-V-Blockbatterie
platzieren. Drücken Sie die Batterie
fest in das Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Batteriefachdeckel rastet spürbar
und hörbar ein.

Hinweis: Wenn das Batteriesymbol


im Display 2 angezeigt wird, wechseln
Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit
einer schwachen Batterie erhalten Sie un-
genaue oder falsche Messergebnisse.

Gebrauch

Messen von
Entfernungen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter


9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Richten Sie das Produkt waagerecht
auf die Wand, zu der Sie die Entfer-
nung messen wollen. Der Ultraschall-
Sender / Empfänger 16 muss im
rechten Winkel auf die Wand zeigen.
Benutzen Sie hierzu die Libelle 8 :
Richten Sie das Produkt so aus, dass
die Luftblase in der Libelle mittig

DE/AT/CH 17
zwischen den beiden Markierstrichen
steht.
3. Drücken Sie die READ-Taste 6 . Die
gemessene Entfernung erscheint im
Display.
 Hinweis: Halten Sie die READ-
Taste gedrückt und bewegen Sie das
Produkt weiter über die zu messende
Oberfläche. Das Produkt misst konti-
nuierlich die Entfernungen. Diese
werden im Display angezeigt.

Maßeinheit einstellen

Sie können zwischen den Maßeinheiten


Meter (m) und Fuß (‘…“) wählen.
Messen Sie eine Entfernung, wie im
Kapitel „Messen von Entfernungen“
beschrieben. Im Display erscheint z.
B. die Anzeige „2 m“.
Um die Maßeinheit Fuß einzustellen,
gehen Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3
beschrieben:
1. Drücken und halten Sie die MODE-
Taste 4 gedrückt.
2. Drücken Sie die READ-Taste 6 ,
während Sie die MODE-Taste ge-
drückt halten.
3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los
und danach die MODE-Taste, um die
Maßeinheit Fuß einzustellen. Im Dis-
play erscheint die Anzeige „6‘07““,
wenn Sie z. B. eine Entfernung von
2 m gemessen haben.
4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3
beschrieben, um von der Maßeinheit

18 DE/AT/CH
Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu
wechseln.

Messfehler vermeiden

Um Messfehler zu vermeiden, beachten


Sie die folgenden Hinweise:
Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der
sich kegelförmig vom Sender / Empfänger
16 fortbewegt. Von der Zielfläche wird
der Schall zurückgeworfen und vom
Ultraschallempfänger empfangen. Das
Produkt errechnet die Länge (Abb. F) auf
Basis der Schallwellenlaufzeit. Um eine
genaue Messung zu gewährleisten, sind
folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. F):
- Die Referenzfläche (A) muss parallel zur
Zielfläche (B) sein.
- Die zu messende Strecke muss zwischen
0,6 m und 16 m lang sein.
- Im Schallkegel dürfen sich keine Gegen-
stände befinden, die den Schall verfrüht
reflektieren. Der Schallkegel hat bei einer
Länge von 16 m eine Breite von etwa
6 m.
- Die Zielfläche muss eine glatte Oberfläche
haben, damit der Schall gut reflektiert
werden kann. Durchsichtige Flächen wie
Glas reflektieren in der Regel den Schall.
- Die Batterie darf nicht leer sein. Eine
leere Batterie wird im Display 2 durch
das Batteriesymbol angezeigt.
- Wenn eine eindeutige Messung nicht
möglich ist, zeigt das Display die Angabe
„Err“. Die Messung muss dann wieder-
holt werden.

DE/AT/CH 19
Addieren von
Entfernungen

Mit dem Produkt können Sie gemessene


Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie
in Kapitel „Messen von Entfernungen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display 2 erscheint die Anzeige
„+“ und in der Zeile darunter die
gemessene Entfernung.
3. Messen Sie die nächste Entfernung.
Die neu gemessene Entfernung wird
in der oberen Zeile des Displays an-
gezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Der neue Messwert wird zum alten
Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,
um weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste 4 , um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden
gelöscht.

Messen von Flächen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter


9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4 ein-
mal. Im Display blinkt die Anzeige
„L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste 6 , um
die Länge zu messen. In der oberen

20 DE/AT/CH
Zeile des Displays erscheint die ge-
messene Länge und die Anzeige
„W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Breite. In der unteren Zeile erscheint
das Ergebnis der Flächenberechnung.

Addieren von Flächen

1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel


„Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7 . Im Dis-
play 2 erscheint die Anzeige „M+“.
Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4 .
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile des Displays wird das
Ergebnis der ersten Messung ange-
zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren
Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste 4 , um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden
gelöscht.

DE/AT/CH 21
Messen von Volumen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter


9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4
zweimal. Im Display blinkt die An-
zeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste 6 , um
die Länge zu messen. In der oberen
Zeile des Displays erscheint die ge-
messene Länge und die Anzeige
„W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Breite und die Anzeige „H“ (Höhe)
beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Höhe zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Höhe. In der unteren Zeile erscheint
das Ergebnis der Volumen­berechnung.

Addieren von Volumen

1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel


„Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7 . Im
Display 2 erscheint die Anzeige
„M+“. Das gemessene Volumen ist
gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4 .
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.

22 DE/AT/CH
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile des Displays wird das
Ergebnis der ersten Messung ange-
zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebniss wird in der unte-
ren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden ge-
löscht.

Aufspüren von
verschiedenen Objekten
Das Aufspüren von verdeckten Objekten
ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC
WIRE = Stromleitung, METAL = Metall)
gleich.
Hinweis: Testen Sie das Produkt vor
dem ersten Gebrauch an einem Metall-
rohr oder einer Stromleitung, dessen / 
deren Position Sie genau kennen.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position STUD, AC WIRE
or METAL (Holz, Stromleitung oder
Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktions-
detektor, indem Sie ihn flach auf die

DE/AT/CH 23
gewünschte Stelle an der Wand auf-
setzen.
4. Führen Sie den Detektor auf die zu unter-
suchende Fläche auf eine Stelle, von
welcher Sie wissen, dass sich dort
kein Objekt befindet, das Sie suchen.
Drücken Sie dann die PUSH-Taste 14
und halten Sie sie gedrückt. Führen
Sie den Detektor mit der Unterseite
flach über die zu untersuchende Fläche.
Möglicherweise ertönen hierbei einige
kurze Signaltöne. Solange im Display
keine Intensitätsanzeige 2 erscheint,
sind diese ohne Bedeutung (Abb. D).
5. Befindet sich in der Nähe des Detektors
ein Objekt, für welches die Suche
aktiviert ist, erscheinen zunächst außen
einige Balken der Intensitätsanzeige.
Mit zunehmender Annäherung an das
gesuchte Objekt nimmt die Anzahl
der Balken der Intensitätsanzeige zu
(Abb. D).
6. Befindet sich der Detektor genau über
dem gesuchten Objekt, ertönt ein
durchgehender Signalton.
7. Bei der Suche nach einer Stromleitung
erscheint zusätzlich zu der Intensitäts-
anzeige das Spannungszeichen
( ).

Aufspüren von
Holzobjekten

1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz-


objekten vor wie im Kapitel „Aufspüren

24 DE/AT/CH
von verschiedenen Objekten“ be-
schrieben.
2. Wenn Sie mit dem Multifunktions-
detektor ein Objekt gefunden haben,
markieren Sie es.
3. Um sicher zu gehen, dass das
gefundene Objekt aus Holz besteht,
schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position „METAL“. Suchen
Sie an derselben Stelle nach Metall.
4. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle nichts finden,
besteht das Objekt aus Holz. Wenn
Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle ein Objekt
finden, so besteht dieses aus Metall.
5. Suchen Sie in diesem Fall an einer
anderen Stelle im Modus „STUD“
und wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4.

Tipps zur Messung

- Die Kalibrationstaste muss während des


gesamten Suchvorgangs (Kalibration
und Suchen) gedrückt gehalten werden.
- Wenn Sie die Kalibration zu nah am
Objekt oder direkt darauf vornehmen,
kann diese nicht durchgeführt werden.
Falls die Kalibration nicht durchgeführt
werden kann, erscheint im LC Display
„full intensity“ und es ertönt ein langer
Signalton. Bewegen Sie das Produkt
einige Zentimeter nach rechts oder links
von der Stelle der letzten Kalibrierung
und versuchen Sie es erneut.

DE/AT/CH 25
- Wiederholen Sie den Vorgang einige
Male, um sicher zu gehen, dass die
Messung korrekt ist.
- Abhängig von der Beschaffenheit der
untersuchten Wand kann es zu Fehlmes-
sungen kommen. Prüfen Sie deswegen
vor jeder Messung die Position eines
bekannten Holz- oder Metall-Trägers,
eines bekannten Hohlraums oder einer
bekannten Stromleitung. Wenn diese
von dem Gerät nicht erkannt werden, ist
der Untergrund zur Suche mit diesem
Gerät nicht geeignet.
- Vermeiden Sie es während der Messung
das LC-Display zu berühren. Dieses könnte
die Genauigkeit des Produkts beein-
trächtigen.
- Beachten Sie, dass auch Stromleitungen
als Metall oder als Träger geortet werden
können. Verwenden Sie immer zusätz-
lich die Spannungssuche, um Fehlinter-
pretationen ausschließen zu können.
- Beachten Sie, dass in der Funktion Träger-
suche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass
es sich bei dem gefundenen Träger nicht
um einen Metallträger (oder beispiels-
weise eine Wasserleitung) handelt, ver-
wenden Sie zusätzlich die Metallsuche
„METAL“.
- J e nach Wandstärke und Material
signalisiert der Detektor möglicherweise
schon einen Fund, bevor er sich über
dem Material befindet. Markieren Sie in
diesem Fall Anfang und Ende des
signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten

26 DE/AT/CH
Objekts befindet sich dann in der Mitte
zwischen den beiden Markierungen.
- Beachten Sie, dass metallene Objekte
umso besser geortet werden, je leichter
sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in
einem wesentlich größeren Abstand
erkannt als beispielsweise Kupfer.
- Beachten Sie, dass Stromleitungen nur
als solche erkannt werden können, wenn
sie Spannung führen. So müssen Licht-
schalter immer eingeschaltet sein, damit
der von ihnen abgehende Leiter Spannung
führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen
eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Be-
achten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden.

Lasermarkierung
Benutzen Sie die Lasermarkierung, um
Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder
waagerecht auszurichten.
Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „LASER“. Eine
Laserlinie wird projiziert.

Waagerechte Laserlinie
1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor
waagerecht an die Wand. Richten
Sie das Produkt so aus, dass die Luft-
blase in der Libelle 8 mittig zwischen
den beiden Markierstrichen steht.
2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-
Tasten 5 11 fest nach unten. Die
Nadeln bohren sich leicht in die

DE/AT/CH 27
Wand, so dass der Multidetektor
nicht herunterfällt.
Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit
den Haltenadeln um. Diese sind spitz
und können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten
nicht auf Stein- oder Metallwänden,
sondern nur auf Wänden mit einer
weichen Oberfläche.

Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der
Öse am Messpunkt 1 .
2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle
der Wand, wo Sie die senkrechte
Linie projizieren wollen. Das Produkt
hängt wie ein Lot senkrecht nach
unten. Der Laser projiziert eine
senkrechte Linie an die Wand.

Fehler beheben

Das Produkt enthält empfindliche


elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertra-
gungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen
auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen / hoch-
frequente Störaussendungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
sie erneut ein. Gehen Sie hierzu ge-

28 DE/AT/CH
mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / 
wechseln” vor.

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig-


keiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus


D
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt
nicht für Deutschland.

Beachten Sie die Kennzeichnung


b
der Verpackungsmaterialien
a
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.

 as Produkt und die


D
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere

DE/AT/CH 29
Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.

 öglichkeiten zur Entsorgung


M
des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn


W
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien / 


Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / 
Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!

Batterien / Akkus dürfen nicht über den


Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb

30 DE/AT/CH
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-


richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre


Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-


datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material-


oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen,

DE/AT/CH 31
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.

32 DE/AT/CH
Introduction........................Page 34
Utilisation conforme.................Page 34
Descriptif des pièces................Page 34
Caractéristiques techniques.....Page 35
Contenu de l‘emballage..........Page 36

Consignes de sécurité...Page 36
Consignes générales de
sécurité......................................Page 36
Remarques sur les résultats
de mesure imprécis..................Page 39
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux piles
rechargeables..........................Page 40

Mise en service................Page 42
Mise en place / 
remplacement de la pile..........Page 42

Utilisation.............................Page 42
Mesurer des distances.............Page 42
Régler l‘unité de mesure..........Page 43
Éviter les erreurs de mesure.....Page 44
Additionner des distances.......Page 45
Mesurer des surfaces...............Page 46
Additionner des surfaces.........Page 46
Mesurer des volumes...............Page 47
Additionner des volumes.........Page 48
Détecter différents objets.........Page 49
Détectez des objets en bois....Page 50
Conseils pour la mesure..........Page 51
Marquage laser.......................Page 53

Problèmes et
solutions................................Page 54
Nettoyage et
entretien................................Page 54
Mise au rebut....................Page 54
Garantie................................Page 56

FR/CH 33
Télémètre et détecteur
multi-matériaux

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre


nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.

Utilisation conforme

Ce produit est destiné à détecter des mé-


taux et des lignes conductrices de tension.
Le produit n‘est pas destiné à une utilisa-
tion commerciale.

Descriptif des pièces


1 Point de mesure
2 Écran
3 Interrupteur matériel STUD / AC
WIRE / METAL (bois / puissance
électrique / métal)
4 Touche MODE

34 FR/CH
5 Touche aiguille de maintien
6 Touche READ (lire)
7 Touche M (Mémoire)
8 Niveau à bulles
9 Interrupteur de fonction LASER / ​
DETECTOR / ​DISTANCE (Laser / 
détecteur / distance)
10 Touche RM (lire la mémoire)
11 Touche aiguille de maintien
12 Touche + / =
13 Compartiment à piles
14 Touche PUSH (Appuyer)
15 Ouverture de rayon laser
16 Émetteur / récepteur à ultra-sons

Caractéristiques
techniques

Mesure de distance par ultra-sons


Détecter : bois, puis-
sances
électriques,
métal
Classe de laser : 2
Puissance de sortie
max (Pmax) : < 1 mW
Longueur d‘ondes : 635 - 660 nm
Alimentation en tension : pile carrée 9 V

RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2

FR/CH 35
Contenu de l‘emballage

1 détecteur multifonction
1 pile carrée, 9 V
1 mode d‘emploi

Consignes de sécurité

Consignes
générales
de sécurité

Ce produit peut être utilisé par des


enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘ex-
périence ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘en-
tretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
N’exposez pas le produit
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
– à de fortes sollicitations mécaniques,
– aux rayons directs du soleil,
– à un environnement magnétique.
– à l’humidité.
Dans le cas contraire, l‘appareil
risque d‘être endommagé.

36 FR/CH
Ne plongez en aucun cas le produit
dans l’eau. Ne tenez jamais le produit
sous l’eau courante. Ceci pourrait en-
dommager le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des
hôpitaux ou autres établissements
médicaux. Le produit peut influencer
le fonctionnement de systèmes vitaux.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre un appareil endommagé
en service.
PRUDENCE ! N‘ouvrez jamais le
boîtier du produit. Il peut en résulter
des blessures et un endommagement
du produit. Ne faites effectuer toutes
les réparations par un électricien uni-
quement.
 Le produit contient un la-
ser de classe 2. N‘orien-
tez jamais le laser sur des
personnes ni des animaux. Ne regar-
dez jamais le rayon laser. Un rayon
laser de faible intensité peut suffire à
provoquer des lésions oculaires.
N‘orientez jamais le laser sur des
surfaces ou métaux réfléchissants.
Les rayons laser se
réfléchissant sont dangereux et
peuvent parvenir aux yeux. Des lé-
sions oculaires graves peuvent en
être la conséquence.
Ce produit n‘est pas un jouet et ne
doit pas être manipulé par des en-
fants. Une utilisation incorrecte peut
conduire à des lésions oculaires irré-
parables.

FR/CH 37
Utilisez le produit uniquement pour
les domaines d‘application pour
lesquels il a été conçu !
Des manipulations et modifications
du produit ne doivent pas être réali-
sées car elles peuvent nuire à la
sécurité du produit.
Aucune responsabilité ne saurait être
endossée pour tout accident surve-
nant à la suite d’un usage impropre
ou du non respect des consignes de
sécurité.
Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie
est annulée en cas d‘intervention ex-
terne. Votre produit n‘a pas besoin de
maintenance particulière.
N‘utilisez pas le produit pour consta-
ter la tension alternative de câbles
exposés ou non isolés.
N‘utilisez pas le produit en remplace-
ment d‘un voltmètre.
Manipulez les aiguilles de maintien
avec précaution. Elles sont pointues
et peuvent blesser.
AVERTISSEMENT ! Soyez
prudent lorsque vous ap-
puyez les touches d‘aiguille
de maintien 5 , 11 vers le
bas. Les aiguilles pointues
peuvent blesser (voir ill. E).

38 FR/CH
Remarques sur les
résultats de mesure
imprécis

Veuillez noter que dans certaines


conditions, vous pouvez obtenir des
résultats de mesure imprécis. Les
conditions suivantes peuvent être à
l‘origine de résultats de mesure im-
précis :
–m  urs très épais
– pile faible
– câbles ou tuyaux en profondeur
– c âbles électriques protégés
– murs épais avec tuyaux ou câbles
fins
– murs recouverts de métaux
– conditions très humides
Avec ce produit, vous ne pouvez pas
détecter les câbles de circuit électrique
qui
– s ont isolés de l‘alimentation de
tension secteur.
– qui sont traversés par du courant
continu.
– qui sont utilisés pour des systèmes
informatiques ou de télécommuni-
cation.
Avec ce produit, vous pouvez unique-
ment détecter les tuyaux en métal. Les
tuyaux en plastique ou en une autre
matière non métallique ne peuvent
pas être détectés par ce produit.

FR/CH 39
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables

D ANGER DE MORT ! Rangez les


piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
 RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de pro-
voquer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge méca-
nique.

Risque de fuite des piles / piles


rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les
yeux ou les muqueuses ! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez
la zone touchée à l’eau claire et con-
sultez immédiatement un médecin !

40 FR/CH
 PORTER DES GANTS
DE PROTECTION ! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommage-
ment.
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.

Risque d‘endommagement du
produit
 Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / 
pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / 
piles rechargeables usées du produit.

FR/CH 41
Mise en service

Mise en place / 
remplacement de la pile

Remarque : Retirez le film plastique de


la pile, avant de l‘insérer dans le compar-
timent à pile 13 .
Ouvrir le compartiment à pile 13 sur
la face arrière de produit.
Le cas échéant, enlever la pile usée.
Insérer une pile neuve 9 V dans le
boîtier à piles. Vérifier que la polarité
est correcte !
Veillez à placer correctement le ruban
pour pouvoir retirer facilement la pile
carrée 9 V. Appuyez fermement la
pile dans le compartiment.
Refermez le compartiment à piles.
On peut entendre et sentir le compar-
timent à piles s‘enclencher.

Remarque : Lorsque le témoin des piles


s’affiche sur l’écran 2 , il faut rem-
placer les piles usées par des piles neuves.
Avec une pile faible, vous obtenez des
résultats imprécis ou erronés.

Utilisation

Mesurer des distances

1. Placez l‘interrupteur de fonction 9


sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.

42 FR/CH
2. Orientez le produit à l‘horizontale
du mur dont vous voulez mesurer la
distance. L‘émetteur / récepteur à
ultra-sons 16 doit former un angle
droit avec le mur. Utilisez pour cela
le niveau à bulles 8 : orientez le
produit de sorte que la bulle d‘air du
niveau se trouve au centre entre les
deux barres.
3. Appuyez sur la touche READ 6 . La
distance mesurée apparaît à l‘écran.
 Remarque : Maintenez la touche
READ enfoncée et déplacez le pro-
duit jusque la surface à mesurer. Le
produit mesure les distances en continu.
Celles-ci sont affichées à l‘écran.

Régler l‘unité de mesure


Vous pouvez choisir entre les unités de
mesure mètre (m) et pied (« ... »).
Mesurez une distance comme décrit
dans le chapitre « Mesurer des dis-
tances ». Sur l‘écran apparaît par ex.
« 2 m ».
Pour régler l‘unité de mesure sur
pied, procédez selon les étapes 1 à
3:
1. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche MODE 4 .
2. Appuyez sur la touche READ 6 pen-
dant que vous maintenez la touche
MODE enfoncée.
3. Relâchez pour commencer la touche
READ puis la touche MODE pour ré-
gler l‘unité de mesure sur pied. Sur

FR/CH 43
l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si
vous avez mesuré une distance de 2 m.
4. Procédez de nouveau selon les
étapes 1 à 3 pour passer de nou-
veau de l‘unité de mesure en pied à
l‘unité de mesure en mètre.

Éviter les erreurs


de mesure

Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez


respecter les indications suivantes :
La mesure est effectuée par ultrasons, qui
se déplacent de façon conique à partir
de l‘émetteur / du récepteur 16 . L‘onde
sonore est répercutée par la surface cible
et réceptionnée par le récepteur d‘ultrasons.
Le produit calcule la longueur (ill. F) sur
la base de la période d‘action des ondes
sonores. Afin de veiller à ce que les me-
sures soient précises, les conditions sui-
vantes doivent être respectées (ill. F) :
- L e plan de référence (A) doit être paral-
lèle à la surface cible (B).
- La distance à mesurer doit être comprise
entre 0,6 m et 16 m de long.
- Il ne doit pas y avoir d‘objet susceptible
de réfléchir l‘onde sonore de façon
prématurée dans la zone d‘émission des
ultrasons. La zone d‘émission des ultra-
sons couvre une longueur de 16 m et
une largeur d‘environ 6 m.
- La surface cible doit présenter une sur-
face lisse, afin que l‘onde sonore puisse
être réfléchie correctement. Les surfaces

44 FR/CH
transparentes comme le verre reflètent
généralement l‘onde sonore.
- La pile ne doit pas être vide. Le symbole
de batterie affiché à l‘écran 2
indique que la pile est vide.
- Si la mesure ne peut pas être effectuée
de façon claire, l‘écran affiche le mes-
sage « Err ». La mesure doit ensuite être
répétée.

Additionner des
distances

Avec le produit, vous pouvez additionner


les distances mesurées :
1. Mesurez une première distance
comme décrit dans le chapitre
«Mesurer des distances».
2. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran 2 apparaît « + » et dans la
ligne inférieure la distance mesurée.
3. Mesurez la distance suivante. La nou-
velle distance mesurée apparaît sur
la ligne supérieure de l‘écran.
4. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. La nouvelle valeur de mesure
est ajoutée à l‘ancienne dans la ligne
inférieure.
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
6. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées sont supprimées.

FR/CH 45
Mesurer des surfaces

1. Placez l‘interrupteur de fonction 9


sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.
2. Appuyez une fois sur la touche
MODE 4 une fois. « L » (longueur)
clignote à l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ 6 pour
mesurer la longueur. Sur la ligne su-
périeure de l‘écran apparaît la lon-
gueur mesurée et « W » (largeur)
commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la largeur. La largeur mesu-
rée apparaît dans la ligne supérieure
de l‘écran. Le résultat du calcul de
surface apparaît dans la ligne
inférieure.

Additionner des
surfaces

1. Mesurez une surface comme décrit


dans le chapitre « Mesurer des sur-
faces ».
2. Appuyez sur la touche M 7 . Sur
l‘écran 2 apparaît « M + ». La sur-
face mesurée est enregistrée.
3. Appuyez sur la touche MODE 4 .
Le produit est maintenant prêt pour la
seconde mesure.
4. Mesurez la surface suivante.
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran apparaît « + ».

46 FR/CH
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure de l‘écran est affi-
ché le résultat de la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. Les deux mesures sont ajoutées
et le résultat s‘affiche sur la ligne infé-
rieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées sont suppri-
mées.

Mesurer des volumes

1. Placez l‘interrupteur de fonction 9


sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.
2. Appuyer sur la touche MODE 4
deux fois. « L » (longueur) clignote à
l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ 6 pour
mesurer la longueur. Sur la ligne su-
périeure de l‘écran apparaît la lon-
gueur mesurée et « W » (largeur)
commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la largeur. Sur la ligne supé-
rieure de l‘écran apparaît la largeur
mesurée et « H » (hauteur) commence
à clignoter.
5. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la hauteur. La hauteur mesu-
rée apparaît dans la ligne supérieure
de l‘écran. Le résultat du calcul du

FR/CH 47
volume apparaît dans la ligne infé-
rieure.

Additionner des
volumes

1. Mesurez un volume comme décrit


dans le chapitre « Mesurer des vo-
lumes ».
2. Appuyez sur la touche M 7 . Sur
l‘écran 2 apparaît « M + ». Le vo-
lume mesuré est enregistré.
3. Appuyez sur la touche MODE 4 .
Le produit est maintenant prêt pour la
seconde mesure.
4. Mesurez le volume suivant.
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran apparaît « + ».
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure de l‘écran est affi-
ché le résultat de la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. Les deux mesures sont ajoutées
et le résultat s‘affiche sur la ligne infé-
rieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE pour
quitter le mode addition. Toutes les
valeurs mesurées sont supprimées.

48 FR/CH
Détecter différents
objets

La détection des objets cachés s‘effectue


de la même manière dans les trois modes
(STUD = bois, AC WIRE = câble élec-
trique, METAL = métal).
Remarque : Avant la première utilisa-
tion, testez le produit sur une conduite
métallique ou un câble électrique dont
vous connaissez exactement la position.
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « DETECTOR ».
2. Placez l‘interrupteur matériel 3 sur la
position STUD, AC WIRE ou METAL
(bois, câble électrique ou métal).
3. Calibrez le détecteur multifonctions
en l‘installant à plat sur l‘endroit du
mur de votre choix.
4. Passez le détecteur sur la surface à
examiner, à un endroit dont vous
savez qu‘il ne renferme pas l‘objet
recherché. Appuyez ensuite sur la
touche PUSH 14 et maintenez-la en-
foncée. Passez le détecteur face infé-
rieure à plat sur la surface à
examiner. Il se peut que de brefs si-
gnaux sonores soient émis. Tant que
l‘affichage d‘intensité 2 ne s‘affiche
pas à l‘écran, ces signaux n‘ont pas
de signification (ill. D).
5. Si un objet pour lequel la recherche
a été activée se trouve à proximité
du détecteur, quelques barres de
l‘affichage d‘intensité s‘affichent côté
extérieur. Plus le détecteur se rap-
proche de l‘objet recherché, plus le

FR/CH 49
nombre de barres d‘affichage d‘in-
tensité augmente (ill. D).
6. Si le détecteur se trouve exactement
au-dessus de l‘objet recherché, le
signal sonore devient permanent.
7. Si vous recherchez un câble électrique,
l‘affichage d‘intensité est complété par
l‘affichage du symbole de tension ( ).

Détectez des
objets en bois

1. Pour détecter des objets en bois, pro-


cédez comme dans la chapitre pré-
cédent « Détecter différents objets ».
2. Lorsque vous avez trouvé un objet
avec le détecteur multifonctions, mar-
quez-le.
3. Pour être sûr que l‘objet trouvé est en
bois, déplacez l‘interrupteur de maté-
riau 3 sur la position „METAL“. Re-
cherchez du métal au même endroit.
4. Si, avec le produit en mode „METAL“
vous ne trouvez rien à cet endroit,
l‘objet est en bois. Si, avec le produit
en mode „METAL“, vous trouvez un
objet à cet endroit, l‘objet est en métal.
5. Dans ce cas, recherchez à un autre
endroit dans le mode „STUD“ et
répétez les étapes 1 à 4.

50 FR/CH
Conseils pour la mesure

- La touche de calibration doit être main-


tenue pressée durant tout le processus
de recherche (calibration et recherche).
- Si vous effectuez la calibration trop près
d‘un objet, ou directement dessus, la ca-
libration ne pourra pas être effectuée. Si
la calibration ne peut pas être effectuée,
„full intensity“ apparaît sur l‘écran LCD,
et un long signal sonore retentit. Dépla-
cez le produit de quelques centimètres
vers la droite ou la gauche, à la place
de la dernière calibration, et essayez à
nouveau.
- Répétez le processus à plusieurs reprises,
afin de vous assurer que la mesure est
correcte.
- La nature du mur examiné peut induire
des erreurs de mesure. C‘est pourquoi,
vérifiez avant chaque mesure la position
d‘une poutre métallique ou en bois connue,
d‘un espace creux connu ou d‘un câble
électrique connu. Si ces éléments connus
ne sont pas reconnus par le produit, ce
produit n‘est pas adapté au support
examiné.
- Évitez de toucher l‘écran LCD durant la
mesure. Vous risquez sinon de perturber
la précision du produit.
- Notez que les câbles électriques peuvent
également être localisés même lors d‘une
recherche de métal ou de poutre. Utili-
sez toujours la recherche de tension en
complément, afin de pouvoir exclure
toute erreur d‘interprétation.

FR/CH 51
- Notez que la fonction de recherche de
poutre « STUD » permet également de
reconnaître les poutres métalliques. Si
vous voulez être sûr que la poutre trou-
vée est une poutre métallique (ou par
exemple une conduite d‘eau), utilisez la
recherche de métaux « METAL » en
complément.
- En fonction de l‘épaisseur du mur et du
matériau, le détecteur signale l‘objet
trouvé avant même de se trouver au-des-
sus. Dans ce cas, marquez le début et la
fin de la zone signalée sur l‘encoche de
la tête de mesure. Le centre de l‘objet
recherché se trouve alors au milieu entre
les deux marquages.
- Notez que plus les objets métalliques
sont magnétisés, plus ils sont localisés
facilement. Le fer est donc détecté à une
distance beaucoup plus grande que le
cuivre, par exemple.
- Notez que les câbles électriques peuvent
uniquement être détectés en tant que tels
lorsqu‘ils sont conducteurs de tension.
Les interrupteurs de lumière doivent donc
toujours être activés afin que le conduc-
teur qui y est relié conduise de la tension.
De même, tous les fusibles doivent être
en place et activés. Notez que seules
les tensions de 230 V~ et 50 Hz sont
détectées.

52 FR/CH
Marquage laser

Utilisez le marquage laser pour orienter


des tableaux, des armoires etc. à la verti-
cale ou à l‘horizontale.
Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « LASER ». Un rayon
laser est projeté.

Ligne laser horizontale


1. Maintenez le détecteur multifonctions
à l‘horizontale du mur. Orientez le
produit de sorte que la bulle d‘air du
niveau 8 se trouve au centre entre
les deux barres.
2. Déplacez les deux touches d‘aiguille
de maintien 5 – 11 fermement vers
le bas. Les aiguilles s‘enfoncent légè-
rement dans le mur pour que l‘appa-
reil ne tombe pas.
Remarque : Manipulez les ai-
guilles de maintien avec précaution.
Elles sont pointues et peuvent blesser.
N‘utilisez pas les touches d‘aiguille
de maintien sur des murs en pierre
ou en métal mais sur des murs avec
des surfaces molles.

Ligne laser verticale


1. Fixez un fil sur la boucle du point de
mesure 1 .
2. Suspendez le produit à l‘endroit où
vous souhaitez projeter la ligne verti-
cale. Le produit pend à la verticale
vers le bas comme un plomb. Le laser
projette une ligne verticale sur le mur.

FR/CH 53
Problèmes et solutions

Le produit contient des composants


électroniques sensibles. Certaines in-
terférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affi-
chages erronés, éloignez ces appa-
reils de l‘environnement du produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des dys-
fonctionnements. En cas de dysfonc-
tionnements de ce type, retirez la pile
pendant quelques instants et remet-
tez-la en place. Procédez pour cela
comme il l‘est indiqué au chapitre
« Mise en place / remplacement de
la pile ».

Nettoyage et entretien

N‘utilisez en aucun cas de liquides ni


de produits nettoyants, ceux-ci en-
dommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du
produit à l‘aide d‘un chiffon doux, et
légèrement humidifié.

Mise au rebut

L ’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point

54 FR/CH
vert» n‘est pas valable en
Allemagne.

 euillez respecter l‘identifica-


V
b
tion des matériaux d‘emballage
a
pour le tri sélectif, ils sont iden-
tifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux
composite.

L e produit et les matériaux


d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.

 otre mairie ou votre munici-


V
palité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.

 fin de contribuer à la protec-


A
tion de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les
points de collecte et leurs ho-
raires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre
municipalité.

FR/CH 55
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de colle-
cte proposés.

 ollution de
P
l’environnement par la
mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechar-
geables !

Les piles / piles rechargeables ne doivent


pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lou-
rds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conte-
neurs de recyclage communaux.

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères


de qualité stricts et contrôlé consciencieu-
sement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.

56 FR/CH
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication


devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et


de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.

FR/CH 57
Introduzione.................. Pagina 59
Utilizzo conforme................. Pagina 59
Descrizione dei
componenti........................... Pagina 59
Dati tecnici............................ Pagina 60
Fornitura................................ Pagina 61

Indicazioni di
sicurezza........................... Pagina 61
Avvertenze generali di
sicurezza.............................. Pagina 61
Avvertenze per risultati di
misurazione non precisi....... Pagina 63
Avvertenze di sicurezza
per batterie / accumulatori... Pagina 64

Messa in funzione..... Pagina 66


Inserimento / sostituzione
della batteria........................ Pagina 66

Utilizzo................................ Pagina 67
Misurazione di distanze...... Pagina 67
Impostazione unità di misura... Pagina 68
Evitare errori di misurazione... Pagina 68
Sommare le distanze........... Pagina 69
Misurazione di superfici...... Pagina 70
Addizionare le superfici....... Pagina 71
Misurazione del volume...... Pagina 71
Addizionare i volumi............ Pagina 72
Rilevamento di diversi
oggetti................................... Pagina 73
Rilevamento oggetti in
legno..................................... Pagina 74
Consigli per la misurazione... Pagina 75
Marcatura laser................... Pagina 77

Risoluzione degli
errori.................................... Pagina 78
Pulizia e
manutenzione.............. Pagina 78
Smaltimento................... Pagina 79
Garanzia........................... Pagina 81

58 IT/CH
Rilevatore multifunzione

Introduzione

Congratulazioni per l‘acquisto del vostro


nuovo prodotto. Avete optato per un pro-
dotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso
sono parte integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per i
campi di applicazione indicati. Conse-
gnare tutte le documentazioni su questo
prodotto quando viene ceduto a terzi.

Utilizzo conforme

Questo prodotto è destinato al rilevamento


della presenza di metallo, legno e di con-
dutture elettriche in tensione. Il prodotto
non è destinato all‘uso commerciale.

Descrizione dei
componenti
1 Punto di misurazione
2 Display
3 Commutatore materiale STUD / AC
WIRE / METAL (legno/ linea elettrica/ 
metallo)
4 Tasto MODE

IT/CH 59
5 Tasto ago di supporto
6 Tasto READ (leggere)
7 Tasto M (memoria)
8 Livella
9 Interruttore di funzionamento
LASER / ​DETECTOR / ​DISTANCE
(laser / ​rivelatore/ ​distanza)
10 Tasto RM (leggi memoria)
11 Tasto ago di supporto
12 Tasto + / =
13 Vano portabatterie
14 Tasto PUSH (premere)
15 Apertura raggio laser
16 Ultrasuono trasmettitore / ricevente

Dati tecnici

Misurazione distanza tramite ultrasuoni


Ricerca di: legno, linee elettri-
che, metallo
Classe laser: 2
Potenza massima
in uscita: (Pmax): < 1 mW
Lunghezza onde: 635 - 660 nm
Alimentazione: Blocco da 9 V

IRRAGGIAMENTO LASER
NON GUARDARE NELLA LUCE
LASER CLASSE 2

60 IT/CH
Fornitura

1 rilevatore multifunzione
1 batteria, blocco da 9 V
1 manuale di istruzioni

Indicazioni di sicurezza

Avvertenze
generali
di sicurezza

Questo prodotto può essere usato


da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate, oppure
senza esperienza e conoscenza in
merito, qualora sorvegliati o istruiti
circa un uso sicuro del prodotto e
che comprendano i pericoli ad esso
connessi. I bambini non devono gio-
care con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la super-
visione di un adulto.
Non esporre il prodotto
–a  temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a forti sollecitazioni meccaniche,
–a  ll‘insolazione diretta,
– a campi magnetici,
– all‘umidità.
In caso contrario potrebbero suben-
trare danni al prodotto.
Non immergere mai il prodotto
nell‘acqua. Non tenere mai il

IT/CH 61
prodotto sotto l‘acqua corrente. Ciò
potrebbe danneggiare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in ospedali
o in altre strutture mediche. Il prodotto
può compromettere il funzionamento
di sistemi di mantenimento vitale.
Prima dell‘uso, controllare che il
prodotto non sia danneggiato. Non
mettete in nessun caso in funzione un
apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE! Non aprire mai
l’alloggiamento del prodotto. In caso
contrario si potrebbero provocare
lesioni a persone e / o danneggiare
il prodotto. Fare eseguire eventuali ri-
parazioni solamente da un elettricista.
 Il prodotto contiene un
laser di classe 2. Non
puntare mai il raggio laser
verso persone o animali. Non guardare
mai direttamente nella luce emessa
dal laser. Anche un solo debole raggio
laser può provocare lesioni agli occhi.
Non dirigere mai il raggio laser
verso superfici o materiali riflettenti. I
raggi laser riflettenti sono pericolosi
e possono arrivare negli occhi. Come
conseguenza possono verificarsi
gravi danni agli occhi.
Questo prodotto non è un giocattolo,
non deve trovarsi alla portata dei
bambini. Un uso scorretto può por-
tare a danni irreparabili agli occhi.
Utilizzare il prodotto soltanto in am-
biti per i quali è stato concepito!
È vietato manipolare o modificare il
prodotto poiché potrebbe essere

62 IT/CH
compromessa la sicurezza del pro-
dotto stesso.
Non ci si assumerà alcuna responsa-
bilità per incidenti che dovessero ve-
rificarsi dall‘utilizzo inappropriato o
dall‘inosservanza di queste misure di
sicurezza.
Non apra l‘involucro. La garanzia
decade in caso di intervento sul pro-
dotto da parte di terzi. Il Suo pro-
dotto non richede alcuna
manutenzione particolare.
Non usare il prodotto per rilevare la
tensione alternata in cavi liberi o non
isolati.
Non usare il prodotto in sostituzione
ad un voltmetro.
Maneggiare con cautela i fermagli
di sostegno. Essi sono appuntiti e
possono causare lesioni.

AVVISO! Siate prudenti nel



premere verso il basso i tasti
degli aghi di supporto 5 ,
11 . Gli aghi appuntiti pos-
sono causare lesioni (vedi
imm. E).

Avvertenze per
risultati di
misurazione
non precisi

Si prega di notare che, con determi-


nate condizioni, possono verificarsi
risultati di misurazione non precisi. Le

IT/CH 63
seguenti condizioni possono causare
risultati di misurazione non precisi:
– pareti molto spesse
– batterie deboli
– linee o tubi situati troppo in
profondità
– linee elettriche schermate
–p  areti spesse con tubi o linee sottili
– pareti con rivestimento metallico
– e ccessiva umidità
Con questo prodotto non è possibile
rilevare condutture in circuiti elettrici,
– isolati dall‘alimentazione di rete.
– attraversati da corrente continua.
– usati per sistemi di telecomunica-
zione o per il computer.
Con questo prodotto è possibile rile-
vare solo tubi in metallo. Con questo
prodotto non è possibile rilevare tubi
in plastica o altri materiali non metal-
lici.

Avvertenze di
sicurezza per
batterie / 
accumulatori

P
 ERICOLO DI MORTE! Tenere le
batterie / gli accumulatori fuori dalla
portata dei bambini. In caso di inge-
rimento consultare subito un medico!
 PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili.
Non cortocircuitare e / o aprire le
batterie o gli accumulatori. Ne

64 IT/CH
conseguirebbe un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli
accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione
meccanica sulle batterie / sugli
accumulatori.

Rischio di perdita di liquido dalle


batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature
estreme che possano ripercuotersi
sulle batterie / sugli accumulatori, quali
ad esempio la vicinanza a termosifoni
o l‘irraggiamento solare diretto.
 Evitare il contatto con pelle, occhi e
mucose! In caso di contatto con gli
acidi delle batterie sciacquare le aree
interessate con acqua corrente e
consultare immediatamente un
medico!
 INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati
o che presentano perdite possono
corrodere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare
sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle
batterie / degli accumulatori, rimuo-
verli subito dal prodotto per evitare
danneggiamenti.
 Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato
a lungo.

IT/CH 65
Rischio di danneggiamento del
prodotto
 Utilizzare esclusivamente il tipo di
batterie / di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori
secondo il contrassegno della polarità
(+) e (-) sulla batteria / sull‘accumula-
tore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria / 
dell‘accumulatore e del vano porta-
batterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / 
gli accumulatori esausti dal prodotto.

Messa in funzione

Inserimento  / 
sostituzione della
batteria
Avvertenza: rimuovere la pellicola
dalla batteria prima di inserirla nel vano
portabatterie 13 .
Aprire il vano portabatterie 13 posto
sul retro del prodotto.
Rimuovere la batteria se eventual-
mente fosse scarica.
Inserire una nuova batteria a blocco
da 9 V nel vano portabatterie. Prestare
attenzione alla corretta polarità!
Fare attenzione che il nastro per la
rimozione facile della batteria si trovi
sotto la batteria da 9 V. Premere bene
la batteria nel vano portabatterie.
Chiudere nuovamente il vano porta-
batterie. Il coperchio del vano

66 IT/CH
portabatterie si incastra producendo
un suono ben percettibile.

Avvertenza: Sostituire le batterie


utilizzate al momento con batterie nuove
quando sul display 2 viene visualizzato
il simbolo della batteria. Usando una
batteria debole si ottengono risultati di
misurazione imprecisi o errati.

Utilizzo

Misurazione di distanze

1. Spingere l‘interruttore di funzionamento


9 sulla posizione „DISTANCE“. Il
display 2 si accende.
2. Posizionare il prodotto in orizzontale
sulla parete di cui si desidera misurare
la distanza. L‘ultrasuono trasmettitore /
ricevente 16 deve trovarsi ad angolo
retto rispetto alla parete. Usare la
livella 8 : orientare il prodotto in
modo tale che la bolla d‘aria nella
livella stia al centro tra i due tratti di
marcatura.
3. Premere il tasto READ 6 . Sul display
appare la distanza misurata.
 Avvertenza: tenere premuto il
tasto READ e muovere il prodotto in
avanti sulla superficie da misurare. Il
prodotto misura le distanze in maniera
continuativa. Esse vengono visualiz-
zate sul display.

IT/CH 67
Impostazione unità di
misura

E‘ possibile scegliere le unità di misura


tra metri (m) e piedi (“...“).
Misurare una distanza come descritto
nel capitolo „Misurazione delle di-
stanze“. Sul display appare per es.
la visualizzazione „2 m“.
Per impostare l‘unità di misura su
piedi, procedere come descritto nei
passi da 1 a 3:
1. Premere e tenere premuto il tasto
MODE 4 .
2. Premere il tasto READ 6 , tenendo
premuto il tasto MODE.
3. Per impostare l‘unità di misura su
piedi, lasciare prima il tasto READ e
poi quello MODE. Se per esempio
avete misurato una distanza di 2 m,
sul display appare la visualizzazione
„6’07“”.
4. Per cambiare nuovamente l‘imposta-
zione dell‘unità di misura sui metri,
procedere come descritto nei passi
da 1 a 3.

Evitare errori di
misurazione

Per evitare errori di misurazione, attenersi


alle seguenti indicazioni:
la misurazione avviene con ultrasuoni che
avanzano con forma conica dal trasmetti-
tore / ricevitore di ultrasuoni 16 . Il suono
viene riflesso dalla superficie bersaglio e

68 IT/CH
ricevuto dal ricevitore di ultrasuoni. Il pro-
dotto calcola la lunghezza (fig. F) sulla
base della durata delle onde acustiche.
Per assicurare una misurazione precisa,
rispettare le seguenti condizioni (fig. F):
- la superficie di riferimento (A) deve es-
sere parallela alla superficie bersaglio
(B).
- la lunghezza del tratto che deve essere
misurato deve essere compresa tra 0,6 m
e 16 m.
- nel cono del suono non devono trovarsi
oggetti che riflettano anticipatamente il
suono. Il cono del suono con una lun-
ghezza di 16 m presenta una larghezza
di circa 6 m.
- la superficie bersaglio deve avere una
superficie liscia in modo che il suono
possa essere riflesso in modo ottimale.
Solitamente le superfici trasparenti,
come il vetro, riflettono il suono.
- la batteria non deve essere scarica.
Una batteria scarica viene visualizzata
sul display 2 mediante il simbolo della
batteria .
- s e non è possibile ottenere una misura-
zione univoca, il display mostra l‘indica-
zione „Err“. La misurazione deve
pertanto essere ripetuta.

Sommare le distanze

Con il prodotto è possibile effettuare una


somma delle distanze misurate:

IT/CH 69
1. Misurare la prima distanza come de-
scritto nel capitolo „Misurazione
delle distanze“.
2. Premere il tasto + / = 12 . Sul display
2 appare la visualizzazione „+“ e
sul rigo sottostante la distanza misu-
rata.
3. Premere il tasto MODE 4 . Il pro-
dotto è ora pronto per la seconda
misurazione.
4. Premere nuovamente il tasto + / =. Il
nuovo valore misurato viene addizio-
nato a quello precedente nel rigo
inferiore.
5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addi-
zionare ulteriori valori misurati.
6. Per lasciare la modalità addizione,
premere il tasto MODE 4 . Tutti i
valori misurati vengono cancellati.

Misurazione di superfici

1. Spingere l‘interruttore di funziona-


mento 9 sulla posizione „DISTANCE“.
Il display 2 si accende.
2. Premere una volta il tasto MODE 4 .
Sul display lampeggia la visualizza-
zione „L“ (lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il
tasto READ 6 . Sul rigo superiore
del display appare la lunghezza
misurata e la visualizzazione „W“
(larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il
tasto READ. Sul rigo superiore del di-
splay appare la larghezza misurata.

70 IT/CH
Sul rigo inferiore appare il risultato
della superficie calcolata.

Addizionare le superfici

1. Misurare una superficie come descritto


nel capitolo „Misurazione delle
superfici“.
2. Premere il tasto M 7 . Sul display
2 appare la visualizzazione „M+“.
La superficie misurata è memorizzata.
3. Premere il tasto MODE 4 . Il pro-
dotto è ora pronto per la seconda
misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto + / = 12 . Sul display
appare la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM 10 . Sul rigo infe-
riore del display viene visualizzato il
risultato della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto + / =.
Entrambe le misurazioni vengono ad-
dizionate e il risultato viene visualiz-
zato sul rigo inferiore del display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addi-
zionare ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione,
premere il tasto MODE 4 . Tutti i
valori misurati vengono cancellati.

Misurazione del volume

1. Spingere l‘interruttore di funziona-


mento 9 sulla posizione „DISTANCE“.
Il display 2 si accende.

IT/CH 71
2. Premere il tasto MODE 4 due volte.
Sul display lampeggia la visualizza-
zione „L“ (lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il
tasto READ 6 . Sul rigo superiore
del display appare la lunghezza
misurata e la visualizzazione „W“
(larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il
tasto READ. Sul rigo superiore del
display appare la larghezza misurata
e la visualizzazione „H“ (altezza)
inizia a lampeggiare.
5. Per misurare l‘altezza, premere il
tasto READ. Sul rigo superiore del
display appare l‘altezza misurata.
Sul rigo inferiore appare il risultato
del volume calcolato.

Addizionare i volumi

1. Misurare un volume come descritto


nel capitolo „Misurazione del volume“.
2. Premere il tasto M 7 . Sul display
2 appare la visualizzazione „M+“.
Il volume misurato è memorizzato.
3. Premere il tasto MODE 4 . Ora l‘ap-
parecchio è pronto per la seconda
misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto + / = 12 . Sul display
appare la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM 10 . Sul rigo infe-
riore del display viene visualizzato il
risultato della prima misurazione.

72 IT/CH
7. Premere nuovamente il tasto + / =.
Entrambe le misurazioni vengono ad-
dizionate e il risultato viene visualiz-
zato sul rigo inferiore del display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addi-
zionare ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione,
premere il tasto MODE. Tutti i valori
misurati vengono cancellati.

Rilevamento di diversi
oggetti

Il rilevamento di oggetti coperti è uguale


per tutte le tre modalità (STUD = Legno,
AC WIRE = linea elettrica, METAL = me-
tallo).
Avvertenza: prima di utilizzarlo per la
prima volta, testare il prodotto su un tubo
di metallo o nei pressi di una conduttura
elettrica del / della quale è nota la posi-
zione esatta.
1. Spingere l‘interruttore di funziona-
mento 9 sulla posizione „DETEC-
TOR“.
2. Spingere l‘interruttore del materiale
3 sulla posizione STUD, AC WIRE
o METAL (legno, linea elettrica o me-
tallo).
3. Calibrare il rilevatore multifunzione
applicandolo per lungo sul punto del
muro desiderato.
4. Posizionare il rilevatore sulla superficie
da analizzare in un punto in cui si sa
per certo che non sono presenti gli
oggetti che si stanno cercando.

IT/CH 73
Quindi premere e mantenere premuto
il tasto PUSH 14 . Posizionare il rile-
vatore con il lato inferiore parallelo
alla superficie da analizzare. È possi-
bile che l‘apparecchio emetta alcuni
brevi segnali acustici. Se il display non
visualizza l‘indicatore di intensità 2 ,
questi segnali non sono significativi
(fig. D).
5. Se in prossimità del rilevatore si trova
un oggetto per il quale è stata attivata
la ricerca, sull‘indicatore di intensità
compaiono alcune barre. Quanto
più il rilevatore si avvicina all‘oggetto
tanto più aumenta il numero di barre
dell‘indicatore di intensità (fig. D).
6. Quando si trova esattamente sull‘og-
getto cercato, il rilevatore emette un
segnale acustico fisso.
7. Durante la ricerca di una conduttura
elettrica, oltre all‘indicatore di inten-
sità, compare anche il simbolo della
tensione ( ).

Rilevamento oggetti
in legno

1. Per rilevare oggetti in legno, proce-


dere come descritto nel capitolo
„Rilevamento diversi oggetti“.
2. Segnate l‘oggetto trovato con il
rilevatore multifunzione.
3. Per assicurarsi che l‘oggetto trovato
sia di legno, spingere l‘interruttore
del materiale 3 sulla posizione

74 IT/CH
„METAL“. Cercare il metallo nello
stesso punto.
4. Se con il prodotto in modalità „METAL“
non si trova nulla in questo punto,
l‘oggetto è costituito di legno. Se con
il prodotto in modalità „METAL“ si
trova un oggetto in questo punto,
l‘oggetto è costituito di metallo.
5. In questo caso, cercare in un altro
punto con la modalità „STUD“ e
ripetere i passaggi da 1 a 4.

Consigli per la
misurazione

- È necessario tenere premuto il tasto di


calibratura per l‘intero processo di ricerca
(calibratura e ricerca).
- Non è possibile eseguire la calibratura
se essa si effettua troppo vicino all‘og-
getto o direttamente su di esso. Qualora
non fosse possibile eseguire la calibratura,
sul display LCD appare „full intensity“ e
viene emesso un lungo segnale acustico.
Spostare il prodotto a destra o sinistra
di qualche centimetro dal punto dell‘ul-
tima calibratura e riprovare.
- Ripetere il processo alcune volte per as-
sicurarsi che la misurazione sia corretta.
- In base alla natura della parete da esa-
minare, si possono verificare errori di
misurazione. Prima di ogni misurazione
è pertanto necessario testare il rilevatore
su un montante di legno o metallo, una
cavità o una conduttura elettrica di cui
sia nota la posizione. Se l‘apparecchio

IT/CH 75
non ne rileva la presenza, il substrato
non è adatto per essere analizzato con
questo apparecchio.
- Evitare di toccare il display LCD durante
la misurazione. Questo potrebbe com-
promettere la precisione del prodotto.
- Prestare attenzione poiché anche le
condutture elettriche possono essere rile-
vate come metallo o montanti. Utilizzare
sempre la funzione di ricerca della ten-
sione per escludere errori.
- Si noti anche che nella funzione di ricerca
montanti „STUD“, il rilevatore localizza
anche i montanti di metallo. Per essere
sicuri che il montante individuato non
sia in metallo (o ad esempio un tubo
dell‘acqua), utilizzare anche la funzione
di ricerca metalli „METAL“.
- A seconda dello spessore della parete e
del materiale, è possibile che il rilevatore
segnali la presenza di un oggetto ancora
prima di trovarsi direttamente su di esso.
In questo caso, contrassegnare l‘inizio e
la fine dell‘area segnalata nell‘intaglio
della testina di misurazione. Il centro
dell‘oggetto ricercato si trova quindi a
metà tra le due tacche di riferimento
contrassegnate.
- Il rilevamento di oggetti metallici è mi-
gliore quanto più essi sono magnetizza-
bili. Per questo motivo, il ferro può essere
localizzato a distanze maggiori rispetto,
ad esempio, al rame.
- Le condutture elettriche possono essere
individuate solo se conducono tensione.
È pertanto necessario che gli interruttori
della luce siano sempre accesi in modo

76 IT/CH
che il cavo che parte da essi conduca
tensione. Allo stesso modo, tutti i fusibili
devono essere avvitati e attivati. Tenere
presente che è possibile rilevare sola-
mente le tensioni di 230 V~ 50 Hz.

Marcatura laser

Usare la marcatura laser per allineare


quadri, armadi ecc. in orizzontale o
verticale.
Spingere l‘interruttore di funziona-
mento 9 sulla posizione „LASER“.
Viene proiettata una linea laser.

Linea laser orizzontale


1. Tenere il rilevatore multifunzione in
orizzontale sulla parete. Orientare il
prodotto in modo tale che la bolla
d‘aria nella livella 8 stia al centro
tra i due tratti di marcatura.
2. Spingere entrambi i tasti degli aghi
di supporto 5 11 con forza verso il
basso. Gli aghi si fissano facilmente
al muro per non far cadere il rileva-
tore multifunzione.
Avvertenza: Procedere con cautela
con gli aghi di supporto. Essi sono
appuntiti e possono causare lesioni.
Non usare i tasti ago di supporto su
pareti in pietra o metallo, ma solo su
pareti con una superficie morbida.

IT/CH 77
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all‘occhiello sul punto
di misurazione 1 .
2. Appendere il prodotto sul punto della
parete in cui si desidera proiettare la
linea verticale. Il prodotto pende
come un pendolo in verticale verso il
basso. Il laser proietta una linea verti-
cale sulla parete.

Risoluzione degli errori

Il prodotto contiene componenti elet-


tronici sensibili. È pertanto possibile
che vi siano interferenze con appa-
recchi a trasmissione radio posti nelle
immediate vicinanze. Qualora sul
display si visualizzassero messaggi
di errore, rimuovere tali apparecchi
dalle immediate vicinanze del prodotto.
Delle interferenze elettromagnetiche / 
delle emissioni ad alta frequenza
possono essere causa di disturbi di
funzionamento. In tal caso rimuovere
per breve tempo la batteria e inse-
rirla nuovamente. Per fare questo
procedere come descritto nel capi-
tolo „Inserimento / sostituzione della
batteria“.

Pulizia e manutenzione

Non utilizzare in nessun caso liquidi


o detergenti per la pulizia poiché
danneggiano il prodotto.

78 IT/CH
Pulire il prodotto solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito.

Smaltimento

L ’imballaggio è composto da
materiali ecologici che pos-
sono essere smaltiti presso i siti
di raccolta locali per il riciclo.
Il punto verde non si applica
alla Germania.

 sservare l‘identificazione dei


O
b
materiali di imballaggio per lo
a
smaltimento differenziato, i
quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri
(b) con il seguente significato:
1–7: plastiche / 20–22: carta
e cartone / 80–98: materiali
compositi.

Il prodotto e il materiale da


imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un
ottimale trattamento dei rifiuti.
Il logo Triman è valido sola-
mente per la Francia.

E ’ possibile informarsi circa le


possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’ammi-
nistrazione comunale o citta-
dina.

IT/CH 79
P er questioni di tutela ambien-
tale non gettare il prodotto
usato tra i rifiuti domestici, ma
provvedere invece al suo cor-
retto smaltimento. Presso l’am-
ministrazione competente è
possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi
orari di apertura.

Le batterie / gli accumulatori difettosi o


usati devono essere riciclati secondo la
direttiva 2006/66/CE e relative modi-
fiche. Smaltire le batterie / gli accumula-
tori e / o il prodotto presso i punti di
raccolta indicati.

 no smaltimento scor-
U
retto delle batterie / gli
accumulatori procura
danni all‘ambiente!

È vietato smaltire le batterie / gli accumu-


latori con i rifiuti domestici. Possono
contenere metalli pesanti nocivi e sono
soggetti a smaltimento come rifiuti speciali.
I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le
batterie / gli accumulatori esausti presso
un punto di raccolta comunale.

80 IT/CH
Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe


direttive di qualità e controllato con pre-
mura prima della consegna. In caso di
difetti del prodotto, l‘acquirente può far
valere i propri diritti legali nei confronti
del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a


partire dalla data di acquisto. Il termine
di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documen-
tare l‘avvenuto acquisto.

Il prodotto da Lei acquistato dà diritto


ad una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. La presente garanzia
decade nel caso di danneggiamento del
prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per


difetti di materiale che per difetti di fa-
bbricazione. La presente garanzia non si
estende a parti del prodotto soggette a
normale usura e che possono essere iden-
tificate, pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni su
parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.

IT/CH 81
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: HG02404
Version: 04 / 2017

Stand der Informationen


Version des informations
Versione delle informazioni: 05 / 2017
Ident.-No.: HG02404052017-1

 IAN 285131

Das könnte Ihnen auch gefallen