Sie sind auf Seite 1von 95

Ficha de mantenimiento

06–1032
Página 10 de 12

Montar el émbolo de transporte

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las
manos en la máquina/instalación.

" Limpiar la superficie frontal de la brida del vástago del émbolo.

" Engrasar abundantemente el émbolo de transporte y el émbolo de


transporte por dentro.

1 2 3 4

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Vástago del émbolo
2 Tornillos auxiliares
3 Brida del vástago del émbolo
4 Émbolo de transporte

" Fijar el émbolo de transporte con tornillos auxiliares en la brida del vástago
del émbolo.

9 — 100 WK_06_1032_E_1611_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
06–1032
Página 11 de 12

" Poner la bomba de materias consistentes en funcionamiento e introducir el


émbolo de transporte en el cilindro de transporte sólo de manera que los
tornillos auxiliares todavía se puedan alcanzar fácilmente.

Aviso
Si en la bomba de materias consistentes no es posible poner el
régimen de retroceso, efectuar una carrera completa hasta que el
émbolo de transporte de la caja de agua vuelva a estar al alcance.
Para ello, en caso necesario, se debe volver a atornillar la clavija en
el interruptor magnético.

" Poner la instalación fuera de servicio.

" Volver a retirar los tornillos auxiliares.

" Conectar la bomba de materias consistentes en régimen de retroceso.

" Poner la bomba de materias consistentes en funcionamiento y desplazar el


vástago del émbolo hacia atrás hasta que se pueda volver a montar la
brida distanciadora.

" Poner la instalación fuera de servicio.

Aviso
Los momentos de apriete pueden consultarse en las hojas de
repuestos de los diferentes grupos o en el capítulo
Momentos de apriete generales incluido en el anexo.

" Volver a montar la brida distanciadora en el émbolo de transporte.

" Poner la bomba de materias consistentes en funcionamiento y


desplazar la brida del vástago del émbolo con cuidado hacia delante hasta
la brida distanciadora.

" Poner la instalación fuera de servicio.

" Volver a montar la brida distanciadora en la brida del vástago del émbolo.

" Asegurar los tornillos de la brida distanciadora con un cable inoxidable.

" Al cambiar el émbolo de transporte II proceder como en el cambio del


émbolo de transporte I.

WK_06_1032_E_1611_A 9 — 101
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
06–1032
Página 12 de 12

Trabajos de conclusión

" Volver a montar los conductos de compensación de carrera en el cilindro


de accionamiento.

" Colocar la clavija en el interruptor magnético y atornillarla.

" Montar todas las cubiertas de protección y el resto de dispositivos de


seguridad y establecer su operatividad.

" Tras concluir todos los trabajos, poner la instalación en funcionamiento y


efectuar una marcha de prueba.

El émbolo de transporte chirría

Aviso
Si el émbolo de transporte chirría durante la prueba de
funcionamiento o durante el propio funcionamiento, hacer lo
siguiente:

" Desconectar la bomba de materias consistentes.

" Sujetar un recipiente adecuado (con una capacidad mínima de 0,1 litros)
debajo del grifo de purga del agua de condensación en el depósito del
grupo hidráulico.
Ver el capítulo Ficha de inspección, grupo hidráulico

" Abrir el grifo de purga con cuidado, llenar el recipiente y volver a cerrar el
grifo de purga.

" Llenar el recipiente de las cajas de agua de la bomba de materias consi-


stentes con aceite.

" Repetir la prueba de funcionamiento y prestar atención a los chirridos.

" Si no se oyen chirridos, se puede poner en marcha la bomba para produc-


tos consistentes. Si se siguen oyendo chirridos, añadir aceite en las cajas
de agua.

" Comprobar el nivel de llenado del aceite hidráulico en el grupo hidráulico y


añadir aceite hidráulico en caso necesario.

9 — 102 WK_06_1032_E_1611_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 1 de 12

07–1050 Sustituir cilindro de transporte

En esta ficha de mantenimiento se describe cómo se sustituyen los cilindros de


transporte.

Cambiar los cilindros de transporte si aparecen acanaladuras en la cara interior


del cilindro o si la capa de cromo duro está hendida o desgastada.

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Aparejos de elevación con suficiente fuerza portante
Atornilladores mecánicos de percusión
Llaves dinamométricas con cambio de desmultiplicación
Correas de tensado
Tablones y cuñas de madera

Aviso
Los cilindros de transporte están situados entre la caja de agua y la
unidad de transporte. Las unidades de transporte son:
– la tolva (KOS)
– la carcasa de la válvula (HSP)
– el cabezal de la bomba (KOV)

Los cilindros de transporte pueden sustituirse desplazando la caja de


agua o la unidad de transporte.
A continuación se describe la sustitución desplazando la caja de
agua.

Indicaciones de seguridad

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo y ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir nunca las ma-
nos en la máquina/instalación.

En las tareas siguientes se deberá poner en marcha y poner fuera de servicio


varias veces la bomba de materias consistentes.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 103

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 2 de 12

Poner la instalación fuera de servicio

Para cada puesta fuera de servicio, seguir los siguientes pasos.

" Desconectar la instalación.

" Asegurar la instalación contra una conexión por accidente o no autorizada


bloqueando el interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes realizar cualquier trabajo en la instalación, comprobar que
todos los manómetros (también en los acumuladores) marcan
0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión residual del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

Poner la instalación en marcha

Para cada puesta en marcha, seguir los siguientes pasos.

" Quitar el seguro del interruptor principal y conectar la instalación.

" Conectar el motor de accionamiento únicamente cuando no haya personas


en la zona de peligro de la instalación.

Desplazar los émbolos de transporte a la posición final trasera

Para poder desmontar los cilindros de transporte, los dos émbolos deben despla-
zarse a la posición final trasera.

Aviso
El aceite hidráulico de los cilindros de accionamiento se aplica a
presión bien en el lado del vástago o bien en el lado de la base.
Las operaciones que se deben llevar a cabo para desplazar los
émbolos de transporte a las posiciones finales traseras son distintas
según en qué lado se aplica el aceite hidráulico.

Los pasos que se describen a continuación solo se deben seguir


para aplicar presión a la bomba de materias consistentes.

9 — 104 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 3 de 12

Desplazar los émbolos de transporte a la posición final trasera


(aplicación de presión en el lado del vástago)

El aceite hidráulico de los lados de la base de los cilindros de accionamiento se


dirige al depósito de aceite hidráulico.

3 5

1 2 3

4 1

Figura de ejemplo

Pos. Designación
1 Cilindro de accionamiento
2 Grifo esférico KEP en el lado de la base
3 Tubería hidráulica con grifo esférico
4 Grupo hidráulico
5 Depósito de aceite hidráulico

Aviso
Los líquidos hidráulicos no deben llegar a la tierra o a las
canalizaciones normales. Esto puede ocasionar daños al medio
ambiente y a las instalaciones públicas.
– Recoger el líquido hidráulico en un recipiente apropiado.
– Almacenar y eliminar el líquido hidráulico según las normativas vi-
gentes sobre protección medioambiental.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 105

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 4 de 12

" Montar las tuberías hidráulicas con grifos esféricos en los lados de la base
de los dos cilindros de accionamiento.

" Cerrar los grifos esféricos KEP de los cilindros de accionamiento.

" Abrir la tapa de llenado del depósito de aceite hidráulico.

" Llevar las tuberías hidráulicas hasta la abertura de llenado del depósito de
aceite hidráulico.

" Conectar la instalación.


 Con la baja presión presente en los lados del vástago de los cilindros
de accionamiento, los émbolos de transporte se desplazan a la posición
final trasera.

" Desconectar la instalación cuando los émbolos de transporte hayan alcan-


zado la posición final trasera.

9 — 106 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 5 de 12

Desplazar los émbolos de transporte a la posición final trasera


(aplicación de presión en el lado de la base)

El aceite hidráulico del lado de la base del cilindro de accionamiento I se dirige al


depósito de aceite hidráulico.

1 2 3

Figura de ejemplo

Pos. Designación
1 Cilindro de accionamiento I
2 Cilindro de accionamiento II
3 Tubería hidráulica con grifo esférico del cilindro de accionamiento II

Aviso
Los líquidos hidráulicos no deben llegar a la tierra o a las
canalizaciones normales. Esto puede ocasionar daños al medio
ambiente y a las instalaciones públicas.
– Recoger el líquido hidráulico en un recipiente apropiado.
– Almacenar y eliminar el líquido hidráulico según las normativas vi-
gentes sobre protección medioambiental.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 107

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 6 de 12

" Cerrar los grifos esféricos KEP de los cilindros de accionamiento.

" Conectar la instalación y desplazar el cilindro de accionamiento I a su posi-


ción final trasera.

" Desconectar la instalación cuando el émbolo de transporte haya alcanzado


la posición final trasera.

" Montar una tubería hidráulica con grifo esférico en el lado de la base del
cilindro de accionamiento II.

" Abrir la tapa de llenado del depósito de aceite hidráulico.

" Llevar la tubería hidráulica hacia la abertura de llenado del depósito de


aceite hidráulico.

" Desplazar el cilindro de accionamiento II con aire comprimido a su posición


final trasera.

Desmontar los émbolos de transporte

Para sustituir los cilindros de transporte se deben desmontar y cambiar los


émbolos de transporte.

" Desmontar los émbolos de transporte, ver la ficha de mantenimiento:


sustituir émbolo de transporte.

9 — 108 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 7 de 12

Desmontar los anclajes con tirante

2 3 4

Figura de ejemplo: bomba de materias consistentes HSP

Pos. Designación
1 Tuerca del anclaje con tirante
2 Anclaje con tirante superior
3 Anclaje con tirante inferior
4 Unidad de transporte

" Asegurar los cilindros de transporte individualmente con una correa de ten-
sado y un aparejo de elevación.

" Apuntalar el cilindro de transporte con tablones.

" Aflojar las tuercas de los anclajes con tirante con una llave dinamométrica
con cambio de desmultiplicación.

" Desenroscar solo el anclaje con tirante superior para extraerlo de la unidad
de transporte.
Para ello, utilizar contratuercas o unas tenazas para tubos.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 109
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 8 de 12

Deslizar la caja de agua y desmontar los cilindros de transporte

4 3 2 1

Figura de ejemplo con anclajes con tirante montados

Pos. Designación
1 Cilindro de transporte
2 Caja de agua
3 Unión roscada
4 Cilindro de accionamiento
5 Tubería hidráulica

" Enganchar la caja de agua con los cilindros de accionamiento a un aparejo


de elevación apropiado y asegurarla.

" Aflojar las uniones roscadas de la caja de agua a ambos lados del bastidor.

" Con una herramienta apropiada, deslizar la caja de agua con los cilindros
de accionamiento y separarla aprox. 20 cm de los cilindros de transporte.

" Levantar con cuidado los cilindros de transporte y depositarlos en un lugar


seguro.

" Desmontar las juntas tóricas situadas entre los cilindros de transporte y la
caja de agua, así como las que se encuentran entre los cilindros de trans-
porte y la unidad de transporte.

9 — 110 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 9 de 12

Aviso
Debido a la rigidez de las tuberías hidráulicas del cilindro de
accionamiento, puede suceder que la caja de agua no se pueda
deslizar.
En ese caso deben desmontarse las tuberías hidráulicas.

Los líquidos hidráulicos no deben llegar a la tierra o a las canalizacio-


nes normales. Esto puede ocasionar daños al medio ambiente y a las
instalaciones públicas.
– Recoger el líquido hidráulico en un recipiente apropiado.
– Almacenar y eliminar el líquido hidráulico según las normativas vi-
gentes sobre protección medioambiental.

Montar los nuevos cilindros de transporte

" Engrasar los collares de los cilindros de transporte en la unidad de trans-


porte y en la caja de agua con pasta de montaje “Anti-Seize AS 450” o si-
milar.

" Colocar juntas tóricas nuevas en los collares.

" Levantar los cilindros de transporte en la unidad de transporte con un apa-


rejo de elevación adecuado.
 Los collares de los cilindros de transporte están insertados en los colla-
res de la unidad de transporte.

" Deslizar la caja de agua con los cilindros de accionamiento hacia los cilin-
dros de transporte utilizando una herramienta adecuada.
 Los collares de ambos cilindros de transporte están insertados en la
caja de agua.

Atención
Los cilindros de transporte no alineados en paralelo pueden dañar
los vástagos del émbolo y ocasionar daños en la máquina.

" Alinear los cilindros de transporte.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 111

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 10 de 12

2
1 4

Figura de ejemplo

Pos. Designación
1 Tirante de anclaje
2 Cilindro de transporte
3 Rosca del anclaje con tirante
4 Unidad de transporte

" Lubricar la rosca de los anclajes con tirante desmontados con pasta de
montaje “Anti-Seize AS 450” o similar.

" Enroscar los anclajes con tirante en la carcasa de la válvula hasta alcanzar
el doble del diámetro del anclaje con tirante. Utilizar contratuercas si fuera
necesario.

" Apretar ligeramente las tuercas del anclaje con tirante.

" Enroscar las uniones roscadas de la caja de agua al bastidor y tirar de este
ligeramente.

" Volver a comprobar la alineación de los cilindros de transporte.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Pares de apriete generales
incluido en el anexo.

9 — 112 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 11 de 12

" Apretar en cruz las tuercas del anclaje con tirante con una llave dina-
mométrica con cambio de desmultiplicación en tres pasos.
Paso 1: todas las tuercas a aprox. 1/3 del par de apriete
Paso 2: todas las tuercas a aprox. 2/3 del par de apriete
Paso 3: todas las tuercas al par de apriete indicado

" Apretar las uniones roscadas de la caja de agua al bastidor.

Montar los émbolos de transporte

" Montar los émbolos de transporte, ver la ficha de mantenimiento: su-


stituir émbolo de transporte.

Trabajos finales

" Retirar todos los aparejos de elevación y los apoyos.

" Realizar todos los trabajos finales, ver la ficha de mantenimiento: su-
stituir émbolo de transporte.

WK_07_1050_E_1419_A 9 — 113
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
07–1050
Página 12 de 12

9 — 114 WK_07_1050_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1009
Página 1 de 4

10–1009 Comprobar la tubería de transporte y medir el grosor de pared

Esta ficha de mantenimiento describe el control de la tubería de transporte y la


medición del grosor de pared de tuberías de transporte.

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Equipo de medición del grosor de las paredes

Peligro
Las tuberías de transporte están sometidas a un continuo desgaste.
Si el grosor de pared de la tubería de transporte es inferior al mínimo
admitido, puede suceder que reviente la tubería de transporte, sobre
todo si hay formación de tapones.
– Comprobar regularmente el grosor de las paredes de la tubería de
transporte.
– Putzmeister Solid Pumps GmbH le asesorará sobre el instrumento
de medición del grosor de paredes adecuado.

WK_10_1009_E_1419_A 9 — 115

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1009
Página 2 de 4

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, jamás introduzca las manos
en la máquina/instalación.

" Desconectar la instalación.

" Asegurar la instalación contra una conexión por descuido o no autorizada


mediante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causarle lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la instalación que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Limpiar la tubería de transporte.

9 — 116 WK_10_1009_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1009
Página 3 de 4

Comprobar la tubería de transporte

" En primer lugar, efectuar un control visual. Fijarse en lo siguiente:


– fugas de fluido
– daños en los tubos
– acoplamientos sueltos o defectuosos
– sujeciones sueltas o defectuosas
– soportes doblados o dañados.

Peligro
La presión de transporte de la tubería de transporte se puede
aumentar fuertemente si se forman tapones. Por eso, la tubería de
transporte puede explotar.
– Cambiar inmediatamente las partes de los acoplamientos o las tu-
berías averiados.

" Medir el grosor de la pared de la tubería de transporte en toda su longitud


con un instrumento de medición del grosor de paredes. Proceder conforme
se indica en las instrucciones de servicio adjuntas al instrumento de medi-
ción.

" Medir el grosor de pared de la tubería de transporte, no sólo en un punto,


sino en todo el perímetro del tubo de transporte.

Aviso
El desgaste en el radio exterior de un codo es mayor que en el
radio interior o en tubos rectos.
– Se debe medir con especial cuidado en los radios exteriores de
los codos.

" Comparar los grosores de las paredes medidos con el siguiente diagrama.

" Sustituir el tubo de transporte que alcanzó el grosor de pared mínimo o que
sea inferior al admitido.

WK_10_1009_E_1419_A 9 — 117

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1009
Página 4 de 4

Grosor de pared mínimo con dependencia de la presión de régimen

[bar] 250
240

230

220

210

200

190

180

170

160

150

140

130 1

120

110

100

90
2
80

70

60

50

40

30

20

10

0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0
[mm]

Pos. Descripción
1 Presión alta
2 Presión de transporte máxima

9 — 118 WK_10_1009_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 1 de 8

10–1045 Medir la excentricidad axial y la marcha concéntrica del cabezal de la


bomba HSP

Esta ficha de mantenimiento describe la medición y evaluación de la


excentricidad axial y la marcha concéntrica de las superficies de contacto de la
brida del cilindro de la válvula, con la superficies de contacto de la brida del
asiento de válvula en el cabezal de la bomba HSP.

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Soporte de medición
Pernos para alojar el trípode de medición
Reloj de medición con dicho trípode

Peligro
Antes de comenzar el trabajo poner la instalación fuera de servicio y
asegurarse de que no pueda ser puesta en marcha sin autorización o
por descuido.
Asegúrese de que todas las presiones en el sistema hidráulico y en
la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar. ¡En instalaciones con
acumulador de presión deberá eliminar por completo la presión
acumulada!

Preparación

" Desmontar el cilindro de la válvula del cabezal de la bomba y depositarlo


de forma segura.
Ficha de mantenimiento: Desmontar el cilindro de la válvula del
cabezal de la bomba HSP.

" Desmontar el asiento de válvula.


Ficha de mantenimiento: Cambiar el asiento y el disco de válvula del
cabezal de la bomba HSP.
 No hay piezas montadas en la carcasa de la válvula.

" Limpiar en profundidad las superficies de contacto de la brida del asiento


de válvula y las superficies de contacto de la brida del cilindro de la válvula.

WK_10_1045_E_1419_A 9 — 119

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 2 de 8

Montar el soporte de medición

1 2 3

3 3

N.º Descripción
1 Soporte de medición
2 Cuerpo de válvula
3 Tornillo

" Introducir el soporte de medición (1) en la carcasa de la válvula (2), de


forma que las superficies de contacto de la brida estén en contacto con el
asiento de válvula.

" Atornillar el soporte de medición con los 3 tornillos (3) uniformemente en


las superficies de contacto de la brida del asiento de válvula.

9 — 120 WK_10_1045_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 3 de 8

Montar el trípode de medición y el reloj de medición en el perno

1 3 4

N.º Descripción
1 Trípode de medición
2 Perno
3 Reloj de medición
4 Tornillo moleteado (cubierto)

" Atornillar el trípode de medición (1) en el perno (2).

" Introducir el reloj de medición (3) en el alojamiento del trípode de medición.

" Inmovilizar el reloj de medición con el tornillo moleteado (4).

" Introducir con cuidado el perno con el trípode de medición y el reloj de


medición en el soporte de medición hasta el tope.

WK_10_1045_E_1419_A 9 — 121
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 4 de 8

Medir la marcha concéntrica

2 4 5 1

N.º Descripción
1 Trípode de medición
2 Reloj de medición
3 Segmento 1
4 Perno de medición
5 Tornillo moleteado
6 Mando estrellado
7 Perno

" Marcar con un boli las superficies exteriores de contacto de la brida del
cilindro de la válvula en 12 sectores.

" Numerar los sectores en el sentido de las agujas del reloj.

" Girar el trípode de medición (1) hasta que el reloj de medición (2) esté
posicionado en el diámetro interior del segmento 1 (3).

" Colocar el perno de medición (4) verticalmente sobre el diámetro interior.


Para ello, girar en caso necesario el tornillo moleteado (5).

" Girar el perno de medición del reloj de medición a la mitad.

" Fijar esta posición apretando el mando estrellado (6).

" Girar la escala graduada rotatoria de forma que la aguja se sitúe en la


posición 0 del reloj de medición.

9 — 122 WK_10_1045_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 5 de 8

" Girar el trípode de medición con reloj de medición en el perno (7), en el


sentido de las agujas del reloj hasta el siguiente segmento y leer el valor
de medición.

" Anotar dicho valor en la columna Valor real de la hoja de medidas.

" Proceder en los segmentos siguientes de la misma manera.

" Asegurarse de que todos los valores de medición están introducidos en la


hoja de medidas.

Medir excentricidad axial

5
6

2 4 7

N.º Descripción
1 Trípode de medición
2 Reloj de medición
3 Segmento 1
4 Perno de medición
5 Tornillo moleteado
6 Mando estrellado
7 Perno

" Girar el trípode de medición (1) de forma que el reloj de medición (2) se
coloque en el segmento 1 (3) entre el orificio y el borde del diámetro
interior.

WK_10_1045_E_1419_A 9 — 123
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 6 de 8

" Colocar el perno de medición (4) verticalmente sobre las superficies de


contacto de la brida.
Para ello, girar en caso necesario el tornillo moleteado (5).

" Girar el perno de medición del reloj de medición a la mitad.

" Fijar esta posición apretando el mando estrellado (6).

" Girar la escala graduada rotatoria de forma que la aguja se sitúe en la


posición 0 del reloj de medición.

" Girar el trípode de medición con reloj de medición en el perno (7), en el


sentido de las agujas del reloj hasta el siguiente segmento y leer el valor
de medición.

" Anotar dicho valor en la columna Valor real de la hoja de medidas.

" Proceder en los segmentos siguientes de la misma manera.

" Asegurarse de que todos los valores de medición están introducidos en la


hoja de medidas.

" Enviar las dos hojas de medidas por fax o correo electrónico a Putzmeister
Solid Pumps GmbH para que las evalúe.

Aviso
Las hojas de medidas para la marcha concéntrica y la excentricidad
axial se encuentran en las siguientes dos páginas.

9 — 124 WK_10_1045_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 7 de 8

Hoja de medidas de la marcha concéntrica

Marcha concéntrica del taladro j290 a j286


Punto de Valor Diferencia de
Valor real
medición nominal tolerancia
MP 1
MP 2
MP 3
MP 4
MP 5
MP 6
MP 7
MP 8
MP 9
MP 10
MP 11
MP 12

WK_10_1045_E_1419_A 9 — 125

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1045
Página 8 de 8

Hoja de medidas de la excentricidad axial

Excentricidad axial al taladro j286


Punto de Valor Diferencia de
Valor real
medición nominal tolerancia
MP 1
MP 2
MP 3
MP 4
MP 5
MP 6
MP 7
MP 8
MP 9
MP 10
MP 11
MP 12

9 — 126 WK_10_1045_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1058
Página 1 de 4

10–1058 Abrir bastidor de válvulas de presión

Esta ficha de mantenimiento describe la manera de abrir y cerrar el bastidor de


válvula de presión en la bomba de materias consistentes HSP (SP).

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

WK_10_1058_E_1419_A 9 — 127

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1058
Página 2 de 4

Resumen

3 4

7
1

5 2 6

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor de válvula de presión
Conexión línea de transporte o tubo en Y en el bastidor de válvula de
3
aspiración
Conexión línea de transporte o tubo en Y en el bastidor de válvula de
4
presión
5 Válvula de aspiración
6 Válvula de presión
7 Tornillos de fijación
8 Bisagra

9 — 128 WK_10_1058_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1058
Página 3 de 4

Abrir bastidor de válvula de presión

Aviso
Restos de medios o agua sucia no deben llegar a la tierra o a la
canalización normal.
– Recoger el fluido y el agua que sale con un recipiente adecuado.
– Eliminar los restos de fluido y de agua recogidos según las corres-
pondientes normativas sobre el medio ambiente vigentes.

" Desmontar las tuberías de transporte o el tubo en Y en la conexión de la


tubería de transporte

Atención
En el caso de bombas de materia consistente con bisagra en el lado
inferior consta peligro de lesión por el bastidor de válvula de presión
abatible.
– Asegurar el bastidor de válvula de presión con un aparejo de ele-
vación adecuado. Para ello, el aparejo de elevación no debe
ser montado en el cilindro hidráulico.

" Aflojar los 8 tornillos de fijación del bastidor de válvula de presión.

" Abatir cuidadosamente el bastidor de válvula de presión. Observar que las


líneas hidráulicas y lubricantes no se doblen o trinquen.

WK_10_1058_E_1419_A 9 — 129

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1058
Página 4 de 4

Cerrar bastidor de válvula de presión

" Limpiar todas las superficies de obturación en el bastidor de válvula de pre-


sión y de aspiración.

" Comprobar y engrasar la junta tórica entre los dos bastidores de válvula.

" Colocar la junta tórica en la ranura y controlar su posición correcta.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Cerrar el bastidor de válvula de presión.

" Fijar los 8 tornillos de fijación en cruz.

" Montar las tuberías de transporte o el tubo en Y en la conexión de la tu-


bería de transporte.

9 — 130 WK_10_1058_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 1 de 6

10–1059 Cambiar el asiento de válvula y el disco de válvula en la válvula de


presión

Esta ficha de mantenimiento describe el recambio del asiento y del disco de


válvula en la válvula de presión de la bomba de materias consistentes HSP (SP).

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

WK_10_1059_E_1419_A 9 — 131

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 2 de 6

Antes de cambiar el asiento de válvula y el plato de válvula en la válvula de pre-


sión es necesario realizar los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de presión
– Abrir bastidor de válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Abrir bastidor de válvula de presión

Resumen

1 5 6 7 2

3 5 9 8

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor de válvula de presión
3 Asiento de válvula
4 Junta tórica en el asiento de válvula
5 Tornillos cilíndricos M10
6 Disco de válvula
7 Arandela de resorte
8 Junta
9 Tornillos hexagonales M16

9 — 132 WK_10_1059_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 3 de 6

Desmontar el asiento de válvula

3 4 3

3 3

4 4

3
3

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Asiento de válvula
3 Tornillo cilíndrico largo, 6x
4 Tornillo cilíndrico corto con anillo de sellado, 3x

" Soltar los tornillos cilíndricos largos.

" Extraer el asiento de válvula.

Aviso
En el caso de que el asiento de válvula estuviera agarrotado,
se debe soltar con un tornillo de presión. Para ello, proceder de
la siguiente forma:
– Desatornillar brevemente los tornillos cilíndricos cortos.
– Enroscar los tornillos adecuados (rosca M 10, longitud de rosca
> 50 mm) de forma uniforme en la rosca de extracción.
– De esta manera extraer el asiento de válvula uniformemente.

WK_10_1059_E_1419_A 9 — 133
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 4 de 6

Desmontar el disco de válvula

2 1

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Tornillos hexagonales
2 Disco de válvula
3 Junta
4 Arandela de resorte
5 Vástago del émbolo

Aviso
Los aceites hidráulicos: no deben llegar a la tierra o a la canalización
normal. Esto puede ocasionar daños al medio ambiente y a
dispositivos públicos.
– Recoger el aceite hidráulico en un recipiente apropiado.
– Almacenar y eliminar el aceite hidráulico según las normativas so-
bre la protección del medio ambiente vigentes.

" Soltar las conexiones hidráulicas del cilindro hidráulico.

" Soltar los tornillos hexagonales.

" Extraer el plato de válvulas, la junta y el disco tensor.

9 — 134 WK_10_1059_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 5 de 6

Controlar el asiento de válvula y el disco de la válvula

" Comprobar si el asiento y el disco de la válvula presentan desgaste.

" Sustituir el asiento de válvula cuando esté desgastado o cuando se ha su-


stituido el disco de la válvula.

Montaje del asiento de válvula y del disco de válvula

" Limpiar las superficies de obturación.

" Renovar la junta tórica en el asiento de la válvula.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Limpiar el asiento de válvula y montar dicho asiento de válvula en el


cuerpo de la válvula.

" En caso necesario, montar nuevamente los tornillos M 10 y los anillos


de sellado del asiento de válvula.

" Montar el asiento de la válvula en el orden inverso al del desmontaje.

" Ingresar por completo el émbolo del cilindro hidráulico.

" Volver a conectar las tuberías hidráulicas.

" Tras concluir todos los trabajos, poner la planta en funcionamiento y efec-
tuar una marcha de prueba.

WK_10_1059_E_1419_A 9 — 135
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1059
Página 6 de 6

9 — 136 WK_10_1059_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 1 de 6

10–1060 Cambiar el asiento de válvula y el disco de válvula en la válvula aspi-


ración

Esta ficha de mantenimiento describe el cambio del asiento y del plato de la


válvula en la válvula de aspiración de la bomba de materias consistentes HSP
(SP).

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Bomba hidráulica manual

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

Antes de cambiar el asiento de válvula y el plato de válvula en la válvula de aspi-


ración es necesario realizar los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de aspiración

WK_10_1060_E_1419_A 9 — 137

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 2 de 6

Resumen

La línea de transporte o el tubo en Y sostiene el asiento de válvula en la válvula


de aspiración en el bastidor de válvula de aspiración. Juntas tóricas impermeabi-
lizan la conexión.

1 2 3 4

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Junta tórica
3 Tornillos hexagonales M16
4 Asiento de válvula
5 Disco de válvula
6 Junta
7 Arandela de resorte

9 — 138 WK_10_1060_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 3 de 6

Desmontar el asiento de válvula

Aviso
Los aceites hidráulicos: no deben llegar a la tierra o a la canalización
normal. Esto puede ocasionar daños al medio ambiente y a
dispositivos públicos.
– Recoger el aceite hidráulico en un recipiente apropiado.
– Almacenar y eliminar el aceite hidráulico según las normativas so-
bre la protección del medio ambiente vigentes.

" Soltar las conexiones hidráulicas del cilindro hidráulico.

" Conectar una bomba hidráulica manual al cilindro hidráulico de la válvula


de aspiración.

" Sacar por completo el émbolo del cilindro hidráulico con ayuda de la
bomba manual y retirar así el asiento de la válvula del bastidor de la
válvula de aspiración.

" Desmontar el asiento de válvula.

WK_10_1060_E_1419_A 9 — 139

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 4 de 6

Desmontar el disco de válvula

El disco de válvula recién puede ser desmontado después del desmontaje del
asiento de la válvula.

2 1

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Tornillos hexagonales
2 Disco de válvula
3 Junta
4 Arandela de resorte
5 Vástago del émbolo

" Soltar los tornillos hexagonales.

" Extraer el plato de válvulas, la junta y el disco tensor.

9 — 140 WK_10_1060_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 5 de 6

Controlar el asiento de válvula y el disco de la válvula

" Comprobar si el asiento y el disco de la válvula presentan desgaste.

" Sustituir el asiento de válvula cuando esté desgastado o cuando se ha su-


stituido el disco de la válvula.

Montaje del asiento de válvula y del disco de válvula

" Limpiar las superficies de obturación.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Montar el asiento de la válvula en el orden inverso al del desmontaje.

" Ingresar por completo el émbolo del cilindro hidráulico con ayuda de la
bomba manual.

" Renovar todas las juntas tóricas.

" Limpiar el asiento de válvula y montar dicho asiento de válvula en el


cuerpo de la válvula. Tener en cuenta que la junta tórica indique en direc-
ción a la línea de transporte o al tubo en Y.

" Montar las tuberías de transporte o el tubo en Y.

" Volver a conectar las tuberías hidráulicas.

" Tras concluir todos los trabajos, poner la planta en funcionamiento y efec-
tuar una marcha de prueba.

WK_10_1060_E_1419_A 9 — 141
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1060
Página 6 de 6

9 — 142 WK_10_1060_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 1 de 6

10–1061 Cambiar válvula de presión y válvula de aspiración

Esta ficha de mantenimiento describe el montaje de la válvula de presión y de la


válvula de aspiración en la bomba de materias consistentes HSP (SP).

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Aparejo de elevación adecuado con suficiente capacidad de carga

Aviso
Utilizar preferentemente cintas y correas para evitar daños.

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

WK_10_1061_E_1419_A 9 — 143

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 2 de 6

Antes de poder cambiar la válvula de presión es necesario haber realizado los


siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de presión
– Abrir bastidor de válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Abrir bastidor de válvula de presión
– Desmontar plato de la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión
Antes de poder cambiar la válvula de aspiración es necesario haber realizado los
siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de aspiración
– Desmontar plato de la válvula de aspiración
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de válvula en la
válvula de aspiración

Resumen

1 2 3 4

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Válvula de aspiración
3 Bastidor de válvula de presión
4 Válvula de presión

9 — 144 WK_10_1061_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 3 de 6

Desmontar la válvula de presión y la de aspiración

Las válvulas de presión y de aspiración son desmontadas de la misma manera.

1 2 3

5 4

Ilustración de ejemplo: Bastidor de válvulas de presión

Pos. Descripción
1 Tuerca
2 Husillo distanciador en tornillos largos
3 Cilindro hidráulico
4 Rosca de extracción
5 Bastidor de válvula de presión

WK_10_1061_E_1419_A 9 — 145

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 4 de 6

" Soltar las conexiones hidráulicas del cilindro hidráulico.

" Impermeabilizar todas las conexiones hidráulicas abiertas con tapones.

" Soltar las líneas de lubricación y cerrar las líneas abiertas con tapones.

" Desatornillar el enchufe en el interruptor magnético o desconectar el cable


de conexión del sistema de medición de desplazamiento.

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el cilindro de hidráulico y


asegurarlo.

Carga en suspensión
Las partes de la máquina que se caen pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
– No permanecer bajo cargas suspendidas.

" Soltar las tuercas.

" Retirar la válvula del bastidor.

Aviso
En caso de estar bloqueada la válvula atornillar de forma uniforme
tornillos cilíndricos en las roscas de extracción. De esta manera
extraer la válvula uniformemente.

" Colocar la válvula protegida.

9 — 146 WK_10_1061_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 5 de 6

Montar la válvula de presión y la de aspiración

Las válvulas de presión y de aspiración son montadas de la misma manera.

Atención
El montaje inclinado de la válvula puede averiar la brida de la válvula
o el bastidor de la válvula y generar peligros adicionales.
– Utilizar para el montaje de la válvula un aparejo de elevación apro-
piado.
– Alinear la válvula de manera axial y centrada hacia el bastidor de
válvula.

" Montar la válvula en orden inverso al desmontaje.

" Atornillar los dos pernos roscados largos uno frente al otro.
Tenga en cuenta el espacio. Los pernos roscados largos no deben dificultar
ninguna línea hidráulica o de lubricación.
Los dos pernos roscados largos sirven para ajustar la brida al bastidor.

Aviso
Para el montaje completo de las válvulas es necesario montar los
platos y, en caso dado, los asientos de las válvulas.
Ficha de mantenimiento:
Cambiar asiento y plato en la válvula de presión
Cambiar asiento y plato en la válvula de aspiración

" Retirar todos los aparejos de elevación.

" Volver a conectar las líneas hidráulicas y las de agente deslizante.

" Conectar nuevamente el enchufe del interruptor magnético o el cable


de conexión del sistema de medición de desplazamiento.

" Tras concluir todos los trabajos, poner la planta en funcionamiento y efec-
tuar una marcha de prueba.

WK_10_1061_E_1419_A 9 — 147
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1061
Página 6 de 6

9 — 148 WK_10_1061_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1062
Página 1 de 4

10–1062 Cambiar la junta del vástago del émbolo en los cilindros de la válvula

Esta ficha de mantenimiento describe el cambio de las juntas del vástago


del émbolo en los cilindros de las válvulas de la bomba de materias consisten-
tes HSP (SP).

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

WK_10_1062_E_1419_A 9 — 149

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1062
Página 2 de 4

Antes de poder cambiar la junta del vástago del émbolo es necesario haber reali-
zado los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de presión
– Abrir bastidor de válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Abrir bastidor de válvula de presión

– Desmontar plato de la válvula de presión


Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión
– Desmontar la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar válvula de presión y válvula de aspi-
ración

Antes de poder cambiar la junta del vástago del émbolo en la válvula de aspira-
ción es necesario haber realizado los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de aspiración
– Desmontar plato de la válvula de aspiración
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de válvula en la
válvula de aspiración
– Desmontar la válvula de aspiración
Ficha de mantenimiento: Cambiar válvula de presión y válvula de aspi-
ración

9 — 150 WK_10_1062_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1062
Página 3 de 4

Cambiar las juntas del vástago del émbolo

1 2 3 4 5 6 7 8

13 12 11 10 9

Ilustración de ejemplo: Cilindro de las válvulas HSP

Pos. Descripción
1 Vástago del émbolo
2 Tornillo hexagonal
3 Brida del cilindro
4 Anillo de escape
5 Tirante
6 Tubo de cilindro
7 Tapa del cilindro
8 Tuerca hexagonal, autofijación
9 Anillo PTSM
10 Segmento guía del émbolo
11 Casquillo guía
12 Juego de juntas del émbolo
13 Tapa / anillo de enjuague

WK_10_1062_E_1419_A 9 — 151

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1062
Página 4 de 4

Aviso
En el caso de la ilustración del cilindro de las válvulas HSP sólo se
trata de una ilustración de ejemplo. Seguramente para su bomba de
materias consistentes haya una representación en la lista de
despiece correspondiente.

" Soltar los tornillos hexagonales y retirar la tapa o el anillo de enjuague.

" Soltar las tuercas hexagonales autofijadoras.

" Extraer la tapa del cilindro.

" Extraer el vástago del émbolo del cilindro hidráulico.

" Comprobar el desgaste o las estrías de corte en la superficie del vástago


del émbolo.
 Sustituir los vástagos del émbolo dañados.

Atención
El montaje equivocado de las juntas puede ocasionar una función
errónea y otras muchas amenazas.
– Montar las juntas según las ilustraciones de la hoja de repue-
stos 3.4.
– Tener en cuenta la dirección de montaje de las juntas.

" Cambiar todas las juntas que se desplazan por el vástago del émbolo.

Montaje

" Limpiar las superficies de obturación.

" Al efectuar el montaje, sustituya todas las juntas tóricas. El casquillo guía
debe estar bien engrasado en el momento del montaje.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Montar el nuevo cilindro de las válvulas en el orden inverso al del desmon-
taje.

9 — 152 WK_10_1062_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 1 de 10

10–1070 Cambiar el bastidor de válvula de presión

Esta ficha de mantenimiento describe el intercambio del bastidor de la válvula de


presión en la bomba de materias consistentes HSP (SP).

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Aparejo de elevación adecuado con suficiente capacidad de carga

Aviso
Utilizar preferentemente cintas y correas para evitar daños.

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

WK_10_1070_E_1419_A 9 — 153

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 2 de 10

Antes de poder cambiar el bastidor de la válvula de presión es necesario haber


realizado los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de presión
– Abrir bastidor de válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Abrir bastidor de válvula de presión
– Desmontar plato de la válvula en el bastidor de la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión
– Desmontar el cilindro de la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar válvula de presión y válvula de aspi-
ración

Resumen

3 4 5

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bisagra
3 Bastidor de válvula de presión
4 Tornillos de fijación
5 Válvula de presión (desmontada)

9 — 154 WK_10_1070_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 3 de 10

Colocar el bastidor de la válvula de presión

2
2

2
2

Visualización ejemplar con medio de suspensión

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de presión
2 Tornillo de fijación

" Cerrar el bastidor de válvula de presión.

" Fijar los 4 tornillos de fijación en cruz.

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula


de presión y asegurarlo.

WK_10_1070_E_1419_A 9 — 155
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 4 de 10

Desmontar bisagras

6 8 5 6 8
1

5
2

6 8 7 6 4 5

Visualización ejemplar de bisagra

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor de válvula de presión
3 Bloque de rodamientos
4 Bloque de bisagra
5 Perno tensor
6 Tornillo
7 Perno de bisagra
8 Tuerca

" Soltar todas las tuercas.

" Retirar todos los pernos tensores.

" Sostener la bisagra completa y soltar todos los cilindros.

" Colocar la bisagra y las chapas de apoyo que se encuentren debajo


del bloque de rodamientos en un lugar seguro.

" Desmontar la segunda bisagra de la misma manera.

9 — 156 WK_10_1070_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 5 de 10

Desmontar el bastidor de la válvula de presión

2
2

2
2

Visualización ejemplar con medio de suspensión

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de presión
2 Tornillo de fijación

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula de


presión y asegurarlo.

Carga en suspensión
Las partes de la máquina que se caen pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
– No permanecer bajo cargas suspendidas.

" Soltar los tornillos de fijación.

" Soltar el bastidor de válvula de presión del bastidor de válvula de aspira-


ción y colocar el bastidor de válvula de presión en un lugar seguro.

WK_10_1070_E_1419_A 9 — 157

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 6 de 10

Montar el bastidor de válvula de presión

" Lubrique las perforaciones roscadas en el bastidor de válvula de aspiración


con pasta de montaje ”Anti-Seize AS 450” o una similar.

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula de


presión y asegurarlo.

Carga en suspensión
Las partes de la máquina que se caen pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
– No permanecer bajo cargas suspendidas.

" Posicionar el bastidor de válvula de presión en el collarete del bastidor de


la válvula de aspiración.
Las perforaciones en el bastidor de la válvula de presión forman una línea
con las perforaciones roscadas en el bastidor de válvula de aspiración.

" Engrasar los cuatro tornillos de fijación con pasta de montaje ”Anti-Seize
AS 450” o una similar y atornillarlas con la mano en cruz.

" Alinear la superficie de la brida para la línea de transporte o para el


tubo en Y en relación a la superficie de la brida del cilindro de la válvula en
el bastidor de válvula de aspiración. Utilizar para ello un nivel de burbuja.

" Ajustar los cuatro tornillos fijadores.

9 — 158 WK_10_1070_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 7 de 10

Montar las bisagras

6 8 5 4 6 8
1

3 3

5 6 8 7 6 5 9

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor de válvula de presión
3 Bloque de rodamientos
4 Bloque de bisagra
5 Perno tensor
6 Tornillo
7 Perno de bisagra
8 Tuerca
9 Arandelas

Aviso
Las bisagras deben estar montadas de tal manera que los pernos de
la bisagra puedan moverse con la mano, estando fijos los tornillos.
Colocar para ello los bloques de rodamientos con las chapas de so-
porte entregadas en diferentes grosores de material.

WK_10_1070_E_1419_A 9 — 159

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 8 de 10

" Aflojar todas las tuercas en las bridas de manera que se pueda montar las
bisagras sin tensión alguna.

" Posicionar las dos bisagras correctamente en los bastidores.

" Posicionar los bloques de rodamientos y los bloques de bisagras correcta-


mente, colocando suavemente todos los pernos tensores y retirándolos a
continuación.

" Ajustar todos los tornillos.

" Ajustar manualmente los pernos de la bisagra.


En caso de no ser posible desplazar los pernos de la bisagra con la mano,
proceder de la siguiente manera:

" Soltar ligeramente los tornillos en los bloques de los rodamientos.

" Colocar chapas de soporte del mismo grosor debajo de los bloques de ro-
damientos.

" Ajustar los tornillos en los bloques de rodamientos y tratar de girar los per-
nos de las bisagras.

" Utilizar la cantidad de chapas necesarias hasta poder mover los pernos de
la bisagra con la mano.

" Soltar los tornillos en los bloques de rodamientos.

" Montar los bloques de rodamientos con las chapas de soporte y con los
pernos tensores y ajustar los tornillos.

" Ajustar todas las tuercas en los bloques de rodamientos así como en los
bloques de bisagras.

" Soltar los tornillos de fijación y abrir cuidadosamente el bastidor de la


válvula de presión.

9 — 160 WK_10_1070_E_1419_A
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 9 de 10

Montar los pernos roscados para la válvula de presión

3 2

2
1
2

2 2

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Superficie de brida para la válvula de presión
2 Perno roscado corto
3 Perno roscado largo

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula de


presión y asegurarlo.

Aviso
En la superficie deben pegarse y atornillarse 8 pernos roscados.
6 pernos roscados son cortos, 2 son largos.
Posicionar los dos pernos roscados largos frente a frente. Los dos
pernos roscados largos no deben impedir movimiento alguno en la
válvula de presión montada, p.ej. para líneas hidráulicas.

" Lubricar las roscas cortas de los pernos roscados con el medio de fijación
”PM-Blau” y ajustarlas.
Utilizar para ello contratuercas para las roscas largas.

" Soltar nuevamente las contratuercas.

WK_10_1070_E_1419_A 9 — 161

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1070
Página 10 de 10

Cerrar y atornillar el bastidor de la válvula de presión

Antes de cerrar y atornillar el bastidor de la válvula de presión es necesario ha-


ber realizado los siguientes trabajos:
– Montar el cilindro de la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar válvula de presión y válvula de aspi-
ración
– Montar asiento y plato de la válvula en el bastidor de la válvula de pre-
sión
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión

" Limpiar todas las superficies de obturación en el bastidor de válvula de pre-


sión y de aspiración.

" Comprobar y engrasar la junta tórica entre los dos bastidores de válvula.

" Colocar la junta tórica en la ranura y controlar su posición correcta.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Cerrar el bastidor de válvula de presión.

" Lubricar las roscas de los tornillos de fijación con pasta de montaje ”Anti-
Seize AS 450” u otra similar.

" Fijar los 8 tornillos de fijación en cruz.

9 — 162 WK_10_1070_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 1 de 8

10–1071 Cambiar el bastidor de válvula de aspiración

Esta ficha de mantenimiento describe el intercambio del bastidor de la válvula de


aspiración en la bomba de materias consistentes HSP (SP).

Se precisa la siguiente herramienta especial:


Aparejo de elevación adecuado con suficiente capacidad de carga

Aviso
Utilizar preferentemente cintas y correas para evitar daños.

Preparación

Peligro de aplastamiento
Los movimientos de los componentes pueden aplastar partes del
cuerpo e incluso ocasionar lesiones de carácter grave.
– Con la instalación en funcionamiento, no introducir jamás las ma-
nos en la máquina/instalación.

" Desconectar la planta.

" Asegurar la planta contra una conexión por descuido o no autorizada medi-
ante el bloqueo del interruptor principal y colocar un rótulo indicador.

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causar lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la planta que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

" Cerrar la abertura de descarga o los grifos esféricos para que no pueda
acceder el medio a la bomba de materias consistentes.

WK_10_1071_E_1419_A 9 — 163

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 2 de 8

Antes de poder cambiar el bastidor de la válvula de aspiración es necesario ha-


ber realizado los siguientes trabajos:
– Desmontar la tubería de transporte o el tubo en Y en el bastidor de
válvula de presión así como en el bastidor de la válvula de aspiración
– Abrir bastidor de válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Abrir bastidor de válvula de presión
– Desmontar asiento y plato de la válvula en el bastidor de la válvula de
presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión
– Desmontar asiento y plato de la válvula en el bastidor de la válvula de
aspiración
Ficha de mantenimiento: Cambiar asiento y plato de la válvula de pre-
sión
– Desmontar la válvula de presión y de aspiración
Ficha de mantenimiento: Cambiar válvula de presión y válvula de aspi-
ración
– Desmontar el bastidor de la válvula de presión
Ficha de mantenimiento: Cambiar bastidor de la válvula de presión

9 — 164 WK_10_1071_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 3 de 8

Resumen

2 1 5 4

1
7

3 6 5

Ilustración de ejemplo

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Superficie de atornillado para el bastidor de la válvula de presión
3 Superficie de atornillado para válvula de aspiración
Superficie de atornillado para la línea de transporte o para el
4
tubo en Y
5 Superficie de atornillado para el bastidor
6 Perforación roscada para anclaje con tirante
7 Apertura para cilindro de transporte

WK_10_1071_E_1419_A 9 — 165

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 4 de 8

3 4 5 6 7

2 1

Visualización ejemplar: Bastidor de válvula de aspiración montado

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor de la válvula de presión (desmontado)
3 Cilindro de válvula de aspiración (desmontado)
4 Tornillos de fijación bastidor interior
5 Tornillos de fijación bastidor exterior
6 Tirante
7 Cilindro de transporte
Superficie de atornillado para la línea de transporte o para el
8
tubo en Y (desmontado)

9 — 166 WK_10_1071_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 5 de 8

Desmontar anclaje con tirante

1
3

2 4

Visualización ejemplar: Recipiente de agua con anclaje con tirante,


sin cilindro de transporte

Pos. Descripción
1 Cilindro de transporte
2 Tirante
3 Caja de agua
4 Tuerca del anclaje con tirante

" Asegurar los cilindros de transporte individualmente con un cinturón de ten-


sión y un aparejo de elevación.

" Apuntale el cilindro de transporte con tablones.

" Suelte las tuercas del anclaje con tirante con una llave dinamométrica con
cambio de desmultiplicación.
Las tuercas también pueden encontrarse en el recipiente de agua.

" Extraer únicamente los anclajes con tirantes del bastidor de válvula de as-
piración. Utilizar para ello las contratuercas.

WK_10_1071_E_1419_A 9 — 167
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 6 de 8

Desmontar bastidor de válvula de aspiración

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula de


aspiración y asegurarlo.

Carga en suspensión
Las partes de la máquina que se caen pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
– No permanecer bajo cargas suspendidas.

" Soltar los tornillos de fijación en el bastidor interior y exterior.

" Retirar el bastidor de válvula de aspiración del cilindro de transporte y colo-


car el bastidor de válvula de aspiración en un lugar seguro.

9 — 168 WK_10_1071_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 7 de 8

Montar el bastidor de válvula de aspiración

" Engrasar el collarete en el cilindro de transporte con pasta de montaje


”Anti-Seize AS 450” u otra similar.

" Colocar una nueva junta tórica en el collarete en el cilindro de transporte.

" Asegurar el cilindro de transporte con un cinturón de tensión y un aparejo


de elevación.

" Montar un aparejo de elevación apropiado en el bastidor de la válvula de


aspiración y asegurarlo.

Carga en suspensión
Las partes de la máquina que se caen pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
– No permanecer bajo cargas suspendidas.

" Posicionar el bastidor de válvula de aspiración en el cilindro de transporte


y en el bastidor.
El cilindro de transporte se encuentra en el bastidor de válvula de aspira-
ción.

" Ajustar ligeramente los tornillos de fijación en el bastidor interior y exterior.

" Lubricar las roscas de los anclajes con tirante desmontados con pasta de
montaje ”Anti-Seize AS 450” u otra similar.

" Atornillar los anclajes con tirante hasta una medida del doble del diámetro
del anclaje con tirante en el cuerpo de la válvula. Utilizar para ello las con-
tratuercas.

" Apretar ligeramente las tuercas del anclaje con tirante.

" Controlar la alineación de los cilindros de transporte.

WK_10_1071_E_1419_A 9 — 169
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Ficha de mantenimiento
10–1071
Página 8 de 8

1 2 3 1

Visualización ejemplar: Alinear bastidor de válvula de aspiración

Pos. Descripción
1 Bastidor de válvula de aspiración
2 Bastidor
3 Nivel de burbuja

" Alinear los dos bastidores de válvula de aspiración uno con otro usando un
nivel de burbuja.

Aviso
Los pares de apriete pueden consultarse en las hojas de repuestos
de los diferentes grupos o en el capítulo Momentos de apriete
generales incluido en el anexo.

" Fijar las tuercas del anclaje con tirante con una llave dinamométrica con
cambio de desmultiplicación en tres pasos en cruz.
Paso 1: Todas las tuercas a aprox. 1/3 del par de apriete
Paso 2: Todas las tuercas a aprox. 2/3 del par de apriete
Paso 3: Todas las tuercas al par de apriete indicado

" Ajustar los tornillos de fijación en el bastidor interior y exterior.

9 — 170 WK_10_1071_E_1419_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Desmontaje y eliminación

10 Desmontaje y eliminación

La puesta fuera de servicio final de una máquina/planta demanda de un vaciado,


una limpieza, un secado, un desmontaje y una eliminación estructurada de los
diferentes componentes.

Protección del medio ambiente


Encargue el vaciado, la limpieza, el secado, el desmontaje y la
eliminación de la máquina/planta a una empresa especializada.

Peligro
Durante el vaciado, la limpieza, el secado, el desmontaje y la
eliminación de la máquina/planta debe contarse con peligros
causados por restos de materiales y del medio de transporte.
Observe las indicaciones en el capítulo Directivas de seguridad.

10.1 Vaciado y limpieza

Previo a la puesta fuera de marcha final debe vaciarse la máquina/planta para


retirar completamente el medio de bombeado.

" Retire el medio de bombeado del sistema

" Limpie las piezas que tengan contacto con el medio así como la máquina/
planta desde afuera

Informaciones adicionales constan en el capítulo Limpiar y conservar en este


manual de uso.

10.2 Secado

Todos los materiales deben haber sido retirados de la máquina y eliminados cor-
rectamente.

Restos que queden en los componentes después de haberlos vaciado, deben


limpiarse después del desmontaje de los componentes y eliminarse correcta-
mente.

Además hay que vaciar los filtros y eliminarlos correctamente.

DE_ALL_ALL_NORM_01_E_1001_A 10 — 1

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Desmontaje y eliminación

10.3 Desmontaje

Peligro
Los componentes hidráulicos sometidos a presión pueden efectuar
movimientos de forma inesperada y causarle lesiones graves.
– Antes de los trabajos, comprobar en la instalación que todos los
manómetros (también en el acumulador de presión) marcan 0 bar.
– Asegurarse de que todas las presiones en el sistema hidráulico y
en la tubería de transporte hayan bajado a 0 bar.
– Eliminar la posible presión restante del acumulador hidráulico con
el grifo de vaciado.

Peligro
Peligro de lesión por volcamiento o desplazamiento de la máquina
(firmeza insuficiente).
Asegúrese de que la máquina esté correctamente fijada durante el
completo desmontaje. Observe las indicaciones en el capítulo
Directivas de seguridad.

Los diferentes componentes de la máquina/planta deben ser separados uno


de otro.

Durante el desmontaje hay que separar los componentes por materiales:

" Cableado y elementos eléctricos

" Recipientes a presión (de ser posible vaciar el gas)

" Piezas de acero

" Piezas de plástico y de caucho

10 — 2 DE_ALL_ALL_NORM_01_E_1001_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Desmontaje y eliminación

10.4 Eliminación

Hay que eliminar todos los componentes, separándolos por materiales.


La máquina/planta consiste de los siguientes materiales:

Descripción Uso (ejemplos)


Bastidor de la máquina

Acero Tolva
Cilindro de transporte
Cobre Cable
Juntas

Plástico, caucho, PVC Mangueras


Revestimientos de cable

Los siguientes componentes y materiales deben ser eliminados por separado.

Descripción Uso (ejemplos)


Elementos en la caja de bornes
Chatarra electrónica
Elementos en el armario de mando
Líquido hidráulico en todos los componentes
hidráulicos
Líquido hidráulico, grasa Lubricación central de grasa y líneas de alimen-
tación
Rellenos de ejes y de rodamientos
Contenedor a presión Almacén hidráulico
Filtros Elementos en el sistema hidráulico

DE_ALL_ALL_NORM_01_E_1001_A 10 — 3

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Desmontaje y eliminación

10 — 4 Ausgleichsseite_Quicksilver

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11 Anexo

11.1 Pares de apriete generales

Los pares de apriete varían en función de la calidad de los tornillos, la fricción de


la rosca y la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo.

Atención
Los siguientes tornillos y tuercas no pueden volver a ser utilizados o
reapretados. Dichos tornillos y dichas tuercas deberán ser
sustituidos:
– tuercas autoblocantes,
– tornillos con adhesivo microencapsulado,
– tornillos a partir de la clase de resistencia 10.9.

Si dichos tornillos y dichas tuercas deben ser sustituidos:


Utilizar tornillos y tuercas que coincidan en las siguientes característi-
cas
– Tipo,
– DIN,
– Medidas,
– Ejecución,
– Clase de resistencia.

Aviso
Las siguientes tablas contienen los pares de apriete máximos MA en
Nm para los tornillo de vástago con clases de resistencia 8.8, 10.9
y 12.9, y para tuercas con clases de resistencia 8, 10 y 12. Con un
coeficiente de fricción mtot = 0,14, la rosca deberá estar levemente
lubricada o engrasada.
Estos valores solo son válidos si no se mencionan otros valores en
las hojas de repuestos.

Aviso
Para los tornillos con adhesivo microencapsulado (MK) se multiplican
todos los pares de apriete por el factor 1,1.

WA_AZD_ALL_NORM_01_E_1708_A 11 — 1

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.1.1 Tornillos con una clase de resistencia de 8.8 y tuercas con una clase
de resistencia de 8

MA [Nm] MA [Nm]

tot=0,14 x1,1 (MK) tot=0,14 x1,1 (MK)

M4 3,1 3,4 M20 430 473


M5 6,1 6,7 M 20x1,5 480 528
M6 10,4 11,4 M22 580 638
M7 17 19 M 22x1,5 640 704
M8 25 28 M24 740 814
M 8x1 27 30 M 24x1,5 830 913
M 9x1 40 44 M 24x2 810 891
M10 51 56 M27 1100 1210
M 10x1 57 63 M 27x1,5 1200 1320
M 10x1,25 54 59 M 27x2 1190 1309
M12 87 96 M30 1500 1650
M 12x1,25 96 106 M 30x1,5 1670 1837
M 12x1,5 92 101 M 30x2 1610 1771
M14 140 154 M33 2000 2200
M 14x1,5 150 165 M 33x2 2250 2475
M16 215 237 M36 2600 2860
M 16x1,5 230 253 M 36x2 2950 3245
M18 300 330 M39 3400 3740
M 18x1,5 350 385 M 39x2 3720 4092
M 18x2 330 363

Apretar los interruptores magnéticos y los interruptores inductivos de aproxima-


ción con un par de 20 Nm.

11 — 2 WA_AZD_ALL_NORM_01_E_1708_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.1.2 Tornillos con una clase de resistencia de 10.9 y tuercas con una
clase de resistencia de 10

MA [Nm] MA [Nm]

tot=0,14 x1,1 (MK) tot=0,14 x1,1 (MK)

M4 4,8 5,3 M18 469 516


M5 9,5 10,5 M20 661 727
M6 16,5 18,2 M22 904 994
M7 27,5 30,3 M24 1136 1250
M8 40,1 44,1 M27 1674 1842
M10 79 87 M30 2274 2501
M12 137 151 M33 3078 3386
M14 218 240 M36 3957 4453
M16 338 372 M39 5123 5635

11.1.3 Tornillos con una clase de resistencia de 12.9 y tuercas con una
clase de resistencia de 12

MA [Nm] MA [Nm]

tot=0,14 x1,1 (MK) tot=0,14 x1,1 (MK)

M4 5,6 6,2 M18 549 604


M5 11,2 12,3 M20 773 850
M6 19,3 21,2 M22 1057 1163
M7 32,2 35,4 M24 1329 1462
M8 46,9 51,6 M27 1959 2155
M10 93 102 M30 2662 2938
M12 160 176 M33 3601 3961
M14 255 271 M36 4631 5094
M16 395 435 M39 5994 6593

WA_AZD_ALL_NORM_01_E_1708_A 11 — 3

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.1.4 Tornillos de fijación para el adaptador de brida SAE

2
2
1

Ilustración de ejemplo

Pos. Designación
1 Adaptador de brida SAE
2 Tornillo de fijación

Los tornillos de fijación para el adaptador de brida SAE deben estar fabricados
con una calidad de tornillo de 8.8 o 10.9.
Los tornillos de fijación deben atornillarse con los pares de apriete indicados a
continuación:

MA [Nm] MA [Nm] MA [Nm] MA [Nm]


8.8 10.9 8.8 10.9
M8 24 32 M16 210 295
M10 43 70 M20 360 550
M12 105 130 M24 360 550
M14 160 200 M30 425 650

11.1.5 Racor Walform y racor de anillo perfilado,


montaje de repetición

Después de soltar la unión debe volver a apretarse la tuerca de racor sin ejercer
demasiada fuerza, de modo que la unión quede estanca.

11 — 4 WA_AZD_ALL_NORM_01_E_1708_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.2 Materias consumibles

En este apartado encontrará detalladas todas las materias consumibles de su


instalación.

Atención
No utilizar fluidos hidráulicos o lubricantes con aditivos, como
molibdeno, por ejemplo. Estos aditivos pueden dañar los
rodamientos.

11.2.1 Fluido hidráulico

La parte hidráulica está llena con los siguientes fluidos hidráulicos:


– fluido hidráulico mineral (HLP) o bien
– fluido hidráulico biodegradable basado en éster sintético (HEES) o bien
– fluido hidráulico difícilmente inflamable (HFC) o bien
– fluido de prueba y de control.

WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A 11 — 5

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

Fluido hidráulico difícilmente inflamable (HFC)

En el caso de que su instalación esté diseñada para funcionar con un fluido


hidráulico difícilmente inflamable (HFC), entonces su instalación está llena de un
fluido de prueba y de control. Este fluido hidráulico no es apropiado para el fun-
cionamiento de la instalación.

Atención
El fluido de prueba y de control se aplica debido a sus propiedades
para
– el control (transcurso del banco de pruebas),
– el transporte,
– el almacenamiento de la máquina.
El fluido de prueba y de control no es adecuado para el funciona-
miento de la máquina.

Atención
Los aparatos del grupo de aparatos I, categoría de aparatos M2
(94/9/CE) sólo se pueden manejar con fluido hidráulico difícilmente
inflamable (HFC).

Atención
La utilización del fluido hidráulico difícilmente inflamable (HFC)
reduce la vida útil de la bomba hidráulica.

11 — 6 WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

Añadir fluidos hidráulicos o cambiarlos

Cuando se realiza un cambio de fluido hidráulico, aproximadamente el 10 - 15 %


del fluido antiguo permanece en el sistema (cilindros, bombas, conductos, etc.).

" Para rellenar el nivel de fluido hidráulico o bien para cambiarlo, observar
siempre las normas de clasificación y prescripciones indicadas en la tabla
de fluidos de servicio recomendados.

" Si la instalación está diseñada para funcionar con fluido hidráulico difícil-
mente inflamable (HFC según 7º Informe de Luxemburgo), utilizar única-
mente fluido hidráulico indicado por Putzmeister, para rellenar o cambiar el
fluido hidráulico.

" Si su instalación sale de fábrica con éster sintético (HEES), utilice sola-
mente fluido hidráulico habilitado por Putzmeister para rellenar o cambiar el
fluido hidráulico.

" Si desea utilizar fluidos hidráulicos con clases de viscosidad que no sean
VG46 (p. ej. en caso de altas temperaturas ambientales), debe consultar
primero al servicio técnico o a Putzmeister Solid Pumps GmbH.

Cambio de los fluidos hidráulicos

" En el cambio por otro fluido hidráulico, tener en cuenta las directivas de
adaptación según VDMA y las indicaciones del fabricante.

Atención
A causa del cambio de un fluido hidráulico difícilmente inflamable
(HFC) pueden producirse daños mayores en la máquina. Consultar
por ello con la empresa Putzmeister Solid Pumps GmbH antes de
realizar un cambio.

" Si se sustituye el fluido hidráulico HLP por otro HEES, la proporción del
aceite mineral restante no debe ser superior al 2 %. Se debe realizar el de-
nominado régimen de lavado con un llenado completo del nuevo fluido
hidráulico.
– Por motivos de compatibilidad con las juntas, se puede realizar un cam-
bio del fluido hidráulico hasta como máximo 6 meses tras la puesta en
marcha de la máquina.
– En este caso, también hay que tener en cuenta que tras 50 horas de ser-
vicio se deben cambiar todos los filtros, ya que debido al nuevo fluido
podrían soltarse algunos sedimentos y acabar en el filtro.

WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A 11 — 7
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

Mezcla de los fluidos hidráulicos

Aviso
La empresa Putzmeister Solid Pumps GmbH declina toda
responsabilidad ante daños causados por la mezcla de fluidos
hidráulicos de diferentes fabricantes.

" En caso de dudas sobre las posibilidades de utilización y de mezcla,


diríjase a los diferentes fabricantes.

Peligro
En ningún caso debe mezclar fluidos hidráulicos de diferentes clases,
p. ej, no mezcle fluidos biodegradables con fluidos minerales.
Las soluciones de éster sintético HEES y las soluciones acuosas
HFC de diferentes fabricantes no deben mezclarse sin previa autori-
zación de los correspondientes fabricantes.

Al mezclar fluidos hidráulicos de diferentes fabricantes, es posible que la calidad


disminuya. Por lo tanto, antes de mezclar consulte siempre a los fabricantes.

Si mezcla fluidos hidráulicos de diferentes clases de viscosidad, la nueva viscosi-


dad dependerá de la proporción de la mezcla.

Pruebas a bajas temperaturas

Atención
Para evitar daños, es necesario observar los siguientes aspectos:
– Si desea poner la instalación en funcionamiento con el fluido
hidráulico a una temperatura bajo 0 5C, tendrá que dejar que la in-
stalación se caliente primero durante un breve tiempo. Para ello,
deje que la instalación funcione durante unos minutos sin carga.
– La instalación debe funcionar con plena carga sólo cuando el fluido
hidráulico (VG46) alcance una temperatura superior a los 10 5C.
– La temperatura de servicio ideal del fluido hidráulico (HLP o HEES,
VG46) está entre los 40 5C y los 70 5C.
– La temperatura de servicio ideal del fluido hidráulico HFC se sitúa
entre los 40 5C y los 50 5C.

11 — 8 WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.2.2 Engrase manual

Lubricación estándar

Para el engrase debe utilizar una grasa multiuso compuesta a partir de jabón de
litio.
– Identificación según DIN 51 502: K2K-20,
– Clasificación de la consistencia según DIN 51 818: NLGI clase 2,
– Requisitos según DIN 51 825.

Lubricación con grasa biológica

Utilice una grasa biodegradable a base de jabón de litio / calcio para el engrase.
– Identificación según DIN 51 502: KPE ZK-35,
– Clasificación de la consistencia según DIN 51 818: NLGI clase 2,
– Requisitos según DIN 51 825.

11.2.3 Engrase central

Lubricación estándar

Llene el engrase central con una grasa multiuso compuesta a partir de jabón de
litio.
– Identificación según DIN 51 502: K1K-30,
– Clasificación de la consistencia según DIN 51 818: NLGI clase 1,
– Requisitos según DIN 51 825.

Lubricación con grasa biológica

Utilice una grasa biodegradable a base de jabón de litio / calcio para el engrase.
– Identificación según DIN 51 502: KPE ZK-35,
– Clasificación de la consistencia según DIN 51 818: NLGI clase 2,
– Requisitos según DIN 51 825.

Grasas para temperaturas bajas

Si en caso de frío extremo se quiere añadir una grasa para temperaturas bajas
en el sistema de lubricación central, le recomendamos como excepción a la tabla
de lubricantes y fluidos hidráulicos:
– Identificación según DIN 51502: K E 2G-60,
– Clasificación de la consistencia según DIN 51 818: NLGI clase 2.

WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A 11 — 9

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.2.4 Categoría de pureza

La categoría de pureza reglamentaria del fluido hidráulico para máquinas/instala-


ciones de Putzmeister Solid Pumps GmbH está especificada como mínimo
según la norma ISO 4406, categoría de pureza 19/16/13, lo que significa que
100 ml pueden contener las siguientes partículas:
– hasta 500.000 partículas mayores de 4 m,
– hasta 64.000 partículas mayores de 6 m y
– hasta 8.000 partículas mayores de 14 m.

11.2.5 Análisis de lubricantes

Si se detectaran en su instalación problemas de funcionamiento con el lubricante


o fluido hidráulico utilizado, la empresa Putzmeister puede efectuar un análisis
de lubricantes (no gratuito), si lo desea.
Buscar para ello el contacto con su servicio técnico o con la empresa Putzmei-
ster Solid Pumps GmbH y preguntar por nuestro kit de análisis (n.º de referen-
cia 257260.004).

11.2.6 Almacenamiento de lubricantes

No almacenar aceites ni grasas a la intemperie. Los cambios meteorológicos


pueden provocar que entre agua a través del orificio del tapón.

Protección del medio ambiente


Todas las materias consumibles, p. ej., aceite usado (también el
biodegradable), filtro y materias de producción, deben recogerse
cuidadosamente y desecharse por separado de otros residuos.
Para reducir los costes de desechado al mínimo, deberá mantener
separados los aceites usados de las diferentes categorías.
– Observe la normativa nacional y regional vigente en su zona.
– Trabaje únicamente con empresas de recogida de residuos autori-
zadas por las autoridades competentes.

11 — 10 WA_BST_STA_NORM_01_E_1704_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.3 Recomendación de sustancias empleadas en el servicio

En las siguientes listas encontrará las sustancias adecuadas para el servicio.


Los datos técnicos indicados de las sustancias son requerimientos mínimos.
Se refieren al estado de la impresión de este documento.
Determinantes son las indicaciones de los productores de las sustancias.
La Putzmeister Solid Pumps GmbH no garantiza por las características de
las sustancias presentadas.

Sólo está permitido usar líquidos hidráulicos que cumplen tanto con los requeri-
mientos DIN así como con los requerimientos adicionales de Putzmeister y que
se encuentran en las siguientes listas.

En general, no está permitido usar líquidos hidráulicos de las clases HLPD y


HVLPD.

Aviso
En la hoja de datos de seguridad suministrada se especifica el fluido
hidráulico con el que se ha llenado el grupo hidráulico en las
instalaciones de Putzmeister Solid Pumps GmbH.

WA_LUB_GSA_NORM_03_E_1436_A 11 — 11

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.3.1 Líquidos hidráulicos minerales (HLP)


Clase de viscosidad
ISO VG 46 ISO VG 32 ISO VG 68
Primer llenado (véase la hoja de datos de seguridad)
Líquidos hidráulicos permitidos
BP Energol HLP-HM 46 HLP-HM 32 HLP-HM 68
Aceite hidráulico ADDINOL HLP 46 HLP 32 HLP 68
ARAL Vitam GX 46 –– GX 68
Fuchs Renolin B 46 CP –– ––
AVILUB HLP 46 –– HLP 68
AVILUB Hydraulik PM 46 –– ––
SRS Wiolan HS 46 –– HS 68
Mobil DTE 25 DTE 24 DTE 26
EuroLub HLP 46 –– HLP 68
Benz Oil PTL 46 PTL 32 PTL 68
Petro-Canada HYDREX AW 46 –– ––
Castrol Hyspin AWS 46 –– ––
Total Azolla ZS 46 –– ––
Agip PRECIS –– HLP 32 HLP 68
MAK Hydrol –– –– HLP 68
Requerimientos mínimos
DIN 51524-2
Área de aplicación de/hasta -10 _C/+90 _C -15 _C/+80 _C -0 _C/+95 _C
contiene zinc Sí Sí Sí
Requerimientos de Putzmeister, adicionales a la DIN
Propiedad de desmemulsificación (ISO 6614) < 20 min. < 20 min. < 20 min.
Propiedad separadora de aire (ISO 9120) < 6 min. < 3 min. < 8 min.
Índice de viscosidad (ISO 2909) > 97 ... < 115 > 97 ... < 115 > 97 ... < 115
Punto de solidificación (ISO 3016) < -24 _C < -27 _C < -21 _C
Prueba FZG (ISO 14635-1) > SKS 12 > SKS 11 > SKS 12
Comportamiento de espuma a 24 _C < 100/0 < 100/0 < 100/0
(ISO 6247:1998)
Comportamiento de espuma a 93 _C < 50/0 < 50/0 < 50/0
(ISO 6247:1998)
Normas de adaptación
VDMA –––
Lucha contra incendios
Aparato de protección respiratoria de sobrepresión
Equipamiento de protección independiente del aire de entorno así como
completo equipamiento de protección
Medios adecuados para combatir incendios Espuma, químico seco, CO2
Medios inadecuados para combatir incendios Chorro de agua directo

11 — 12 WA_LUB_GSA_NORM_01_E_1436_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.3.2 Líquidos hidráulicos biodegradables (HEES)


Clase de viscosidad
ISO VG 46
Primer llenado (véase la hoja de datos de seguridad)
Líquidos hidráulicos permitidos
Bechem Hydrostar HEES 46
Requerimientos mínimos
DIN 15380
Área de aplicación de/hasta -10 _C/+80 _C
Requerimientos de Putzmeister, adicionales a la DIN
N.º de yodo JZ < 10
Índice de viscosidad (ISO 2909) 97
Punto de solidificación (ISO 3016) < -24 _C
Prueba FZG (ISO 14635-1) > SKS 12
Comportamiento de espuma a 24 _C < 100/0
(ISO 6247:1998)
Comportamiento de espuma a 93 _C < 50/0
(ISO 6247:1998)
Normas de adaptación
VDMA 24569
Lucha contra incendios
Aparato de protección respiratoria de sobrepresión indepen-
Equipamiento de protección diente del aire de entorno así como completo equipamiento
de protección
Medios adecuados para
CO2, polvo extintor, chorro de agua rociada
combatir incendios
Medios inadecuados
Chorro de agua directo
para combatir incendios

WA_LUB_GSA_NORM_01_E_1436_A 11 — 13
bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.3.3 Fluido hidráulico difícilmente inflamable (HFC)


Clase de viscosidad
ISO VG 46 Control y habilitación
Primer llenado (véase la hoja de datos de seguridad)
Líquidos hidráulicos permitidos
Fuchs Hydrotherm 46 M PK 46
Requerimientos mínimos
DIN 51502
inadecuado para el funciona-
Área de aplicación de/hasta -20 _C/+60 _C miento constante
Requerimientos de Putzmeister, adicionales a la DIN
Valor RI (7º informe de Luxemburgo) > 77
Índice de viscosidad (ISO 2909) > 195
Punto de solidificación (ISO 3016) < -42 _C
Propiedad separadora de aire (ISO 9120) < 20 min.
Comportamiento de espuma a 25 _C < 20 ml/0 ml
(ISO 6247) < 40 ml/0 ml
Comportamiento de espuma a 50 _C < 20 ml/0 ml
(ISO 6247)
Capacidad protectora contra el desgaste
< 91 mg/7 mg
(ISO 20763)
Prueba FZG (ISO 14635-1) >7
Descenso relativo de viscosidad a 50 _C < +3%
(ISO 20844)
Cambio valor pH (ISO 4263-2) < 0,4
Capacidad pro- Acero +1 o mejor
tectora contra la Latón +1 o mejor
corrosión Cobre +1 o mejor
(ISO 4404-1) Zinc –1 o mejor
contra Aluminio +1 o mejor
Comportamiento Modificación vo-
en contacto con < +3,6 %
lumétrica relativa
elastómeros/
NBR Modificación de
< +3 %
dureza relativa
Normas de adaptación
VDMA 24314

11 — 14 WA_LUB_GSA_NORM_01_E_1436_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

Lucha contra incendios


Aparato de protección respiratoria de sobrepresión in-
Equipamiento de protección dependiente del aire de entorno así como completo
equipamiento de protección
Medios adecuados para combatir incendios CO2, polvo extintor, chorro de agua rociada
Medios inadecuados para combatir incen-
Chorro de agua directo
dios

WA_LUB_GSA_NORM_01_E_1436_A 11 — 15

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.3.4 Aceites
Aplicación Estándar / Minería / Biológica
Clase Aceite de motor Aceite para engranajes
Identificación
según HD HYP
DIN 51502
Norma prescrip-
API CD/SF API GL4
tiva
Características Mineral
SAE 90 SAE 80
Clase de visco- SAE 15W-40
DIN 51512 DIN 51512
sidad DIN 51511
estándar invierno
N.º de referen-
000173.005 000101.006 —
cia

11.3.5 Grasas
Aplicación Estándar / Minería Biológica
Engrase Engrase
Engrase central Engrase central
(manual) (manual)
Identificación
según K2K-20 K1K-30 KPE ZK-35
DIN 51502
Norma prescrip-
DIN 51 825 DIN 51 825 DIN 51 825
tiva
Ésteres sintéticos,
Características Mineral, jabón de litio
jabón de litio / calcio
Clasificación de
la consistencia
NLGI clase 2 NLGI clase 1 NLGI clase 2
según
DIN 51 818
N.º de referen-
000174.004 360001.008 291553.007
cia

11.3.6 Agua
Aplicación Caja de agua Refrigeración por agua fluída
Norma Calidad de agua potable Calidad de agua potable
Temperatura máx. +40 _C Afluencia máx. +30 _C

11 — 16 WA_LUB_GSA_NORM_01_E_1436_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.4 Lista de lubricantes


EC: Engrase central

Grupo Lubricación Lubricante Intervalo de tiempo Cantidad


Bomba de materias consistentes HSP (ver el esquema de lubricación 495143)
en cada
Válvulas de aspi-
EC, conexión Grasa controlado / 12 min caso
ración
0,4 cm3
en cada
Válvulas de pre-
EC, conexión Grasa controlado / 12 min caso
sión
0,4 cm3
Dispositivo hidráulico
Manual a través
ver instrucciones de servicio del
Motor del racor de en- Grasa
motor
grase

WA_LUB_LST_SAJ1_05_E_1728_A 11 — 17

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.5 Datos técnicos

11.5.1 Medidas y pesos de las máquinas

Aviso
Las medidas y los pesos de la máquina que figuran en la siguiente
tabla son datos aproximados.

Altura Longitud Anchura Peso


Grupo
mm mm mm kg
Bomba de materias consistentes
HSP 25150 HP 2065 9200 2340 14200

Grupo hidráulico
HA 500 E SP 2555 6000 2150 12450

Armario de mando
2 kW 2000 1200 500 350

11 — 18 WA_TEC_DAT_SAJ1_01_E_1728_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

11.5.2 Otros parámetros de la instalación

Aspectos generales
Temperatura ambiente –16 C a +32 C
20 % a 80 % rh,
Humedad del aire
sin condensación
Aplicación industrial en el exte-
Lugar de instalación
rior
2650 m por encima del nivel del
Altitud máxima del lugar de instalación
mar
Horas de servicio/día 24 h
Clase de presión de la tubería de trans-
80 bar
porte
Seco, protegido contra las hela-
Almacenamiento
das

Fluido
Temperatura +25 C
Material de transporte Relaves
Estructura Preclasificado, exento de metal
Tamaño medio del grano 0,6 mm
Peso específico 1,452 t/m3
Comportamiento reológico Abrasivo
Valor pH 7,0
Proporción de agente secante 50 %

Bomba de materias consistentes HSP 25150 HP


Presión máxima de transporte (pmáx.) 58 bar
Presión hidráulica máxima (pmáx. (hy)) 280 bar
188 m3/h con un nivel de lle-
Caudal de suministro normal
nado del 95 %
Caudal de suministro máximo 225 m3/h
Tiempo de carrera mínimo 17 segundos
Presión de precarga (nitrógeno) del acumu-
40 bar
lador hidráulico

WA_TEC_DAT_SAJ1_01_E_1728_A 11 — 19

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf
Anexo

Grupo hidráulico HA 500 E SP


Presión hidráulica máxima (pmáx. (hy)) 280 bar
Número de radiadores de aceite y aire 2
Número de elementos calefactores 5
Volumen del depósito de líquido hidráulico 2500 + 250 l
Potencia máxima del motor de acciona-
560 kW
miento
Tensión/frecuencia del motor de acciona-
4160 V/60 Hz
miento

Armario de mando
Clase de protección IP 55

11 — 20 WA_TEC_DAT_SAJ1_01_E_1728_A

bta_20978177_saj1_e_170713.pdf

Das könnte Ihnen auch gefallen