Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.estudaralemao.com.br
1
Índice
Minha história com o idioma alemão .........................................................04
Compensa aprender alemão? .....................................................................11
Faça seu cérebro trabalhar a favor .............................................................15
Se eu começar agora, onde posso chegar? .................................................17
Entendendo a dinâmica das palavras no alemão ........................................23
Como conjugar verbos em alemão .............................................................30
Formando o passado no alemão .................................................................38
Como pedir cerveja em alemão? ................................................................40
Um verbo útil para se saber ........................................................................42
O caso nominativo e acusativo ...................................................................44
Diferença entre nicht e nein .......................................................................48
Os artigos DER, DIE e DAS ...........................................................................50
Alemão básico para viagens | parte I .........................................................52
2
3
Minha história com o alemão
Nos primeiros dias, tudo o que aprendi a fazer foi instalar e desinstalar
HDs (discos rígidos) e levá-los à pessoa responsável para que esta salvasse
os dados do cliente para então prosseguir com a formatação. Em pouco
tempo, aprendi a formatar, consertar, montar computadores e,
conseqüentemente, inglês! Até porque eu precisava ler muitos manuais
para poder entender como tudo aquilo funcionava, tanto na parte de
software quanto na parte de hardware, tudo estava em inglês.
4
Então pedi para meus pais que me ajudassem pagando um curso
presencial numa escola, mas meu pedido foi negado. O motivo? O
orçamento da família estava limitado e ninguém acreditava que aquilo
pudesse me trazer algo de bom ou que fosse realmente um desejo e não
apenas “fogo de palha”.
5
Na época, tive a oportunidade de ouvir o idioma alemão pela primeira vez e
ainda ganhei um CD de música típica alemã, o chamado Volksmusik.
Comecei a estudar o idioma com afinco, não tinha sequer uma noite
que eu não me deitasse imaginando como seria se pudesse falar aquele
idioma tão bonito. Dois anos se passaram e comecei acreditar que não
poderia mais ser capaz de seguir avançando no idioma por conta própria,
então resolvi procurar uma escola convencional.
Saí daquela escola com uma coisa em mente: Estou sozinho, de fato
ninguém poderá me ajudar a chegar onde quero estudando o alemão por
conta própria.
Meu pai ainda tinha uma loja de informática nessa época, e uma
mulher apareceu lá com o computador para consertar. Após uma conversa
amigável com meu pai, ela perguntou se ele não conhecia alguém para
ajudar na tradução de um texto, um arquivo pequeno de 360 palavras
sobre um software.
Nem preciso dizer que a propaganda que meu pai fez de mim foi tão
boa que recebi o e-mail dela naquele mesmo dia.
7
Abri o arquivo para traduzir no Word e tive vontade de chorar.
Simplesmente não sentia vontade nenhuma de traduzir aquilo tudo, 360
palavras? Muita coisa. Mas já havia um tempo que eu estava sem trabalho,
e as aulas de alemão em escolas nunca davam para pagar as contas, foi aí
que resolvi fazer a tradução daquele arquivo. Nem cobrei nada, achei que
tivesse ficado muito ruim, que fui entregando o arquivo meio que pedindo
desculpas por qualquer transtorno!
8
Em 2015, eu já tinha mais de 3 milhões de palavras traduzidas no meu
currículo de tradutor freelancer. Já comemorava minha Nota Fiscal de
número 100 quando uma idéia antiga voltou à minha cabeça...
9
Do processo de criação de conteúdo, scripts, planejamento de aulas,
gravação e edição, foram gastos mais de 800 horas de trabalho.
E cada uma dessas horas foi muito bem aproveitada, até porque eu
havia deixado de lado um trabalho que me rendia de 80 a 100 reais por
hora para me dedicar a este projeto.
10
Compensa aprender alemão?
Muitas pessoas se perguntam se vale a pena aprender o idioma
alemão, dada a tamanha dificuldade e complexidade do mesmo. A maior
preocupação é com relação ao retorno financeiro do investimento
realizado no estudo do idioma.
Em média, uma pessoa gasta cerca de 300 reais por mês durante 6
anos para aprender o alemão em escolas convencionais, totalizando um
investimento de mais de 20.000 reais.
Mas então o que fazer para aprender de verdade o alemão? Ame este
idioma. Simples assim. Apaixone-se pela cultura alemã, pela língua e toda a
11
sua riqueza. Somente assim você poderá aprender este incrível idioma com
eficiência.
Primeiramente, posso garantir a você que falar alemão terá mais peso
em seu currículo do que cinco diplomas universitários. Diga num círculo de
amigos que você tem duas ou três formações universitárias, eles
certamente irão te admirar. Mas experimente dizer que é fluente em
alemão (e, talvez, em alguns outros idiomas), e sinta a diferença na reação
das pessoas ao seu redor.
O que de fato acontece é que esse assistente que fala alemão terá
oportunidades de promoção dentro da empresa ou encontrará posições
ainda melhores fora desta, justamente pelo fato de dominar o idioma
alemão.
13
O alemão é a primeira ou segunda língua de aproximadamente 125
milhões de pessoas e um dos idiomas mais significativos do mundo. O
idioma é a língua oficial vários países da União Europeia: Alemanha,
Áustria, parte da Suíça, Liechtenstein e Luxemburgo.
14
Faça seu cérebro trabalhar a favor!
Grave bem o que vou escrever aqui: VOCÊ SÓ APRENDE AQUILO QUE
VOCÊ AMA! Entendeu? Sugiro que você, antes de qualquer coisa, crie uma
relação com o idioma alemão. Como? Comece a pesquisar por aspectos da
cultura alemã que te agradam.
16
Se eu começar agora, onde posso chegar?
Uma pergunta que qualquer pessoa que está iniciando seus estudos
em um novo idioma se faz é esta acima. Nunca conheci um só aluno que
não quisesse saber onde ele poderia chegar se estudasse X minutos ou Y
horas por dia.
Eu hein?!
Agora vamos ao meu raciocínio...
17
TODAS as pessoas do mundo nascem com a capacidade de memorizar
palavras diariamente. Nosso cérebro é igual e todos temos uma quantidade
parecida de neurônios. O que acontece é que algumas pessoas utilizam
mais determinada área do cérebro do que outras, porém, a habilidade de
falar e memorizar palavras no dia-a-dia é a mesma para todos.
18
que eventualmente pode ser esquecida e relembrada, mas que nem
sempre estará lá.
Uma coisa ainda mais curiosa que percebi nos meus alunos foi o fato
deles conseguirem memorizar melhor as palavras quando liam somente o
guia de pronúncia e não a palavra em alemão.
Isso prova que, mesmo com todas as barreiras impostas pela nossa
mente, há uma forma de contornarmos isso e tornarmos o estudo do novo
idioma divertido e agradável.
22
Entendendo a dinâmica das palavras no Alemão
23
No caso da imagem acima, temos a palavra Hoffnung, que em alemão
significa esperança. Qualquer pessoa que leia esta palavra pela primeira vez
já terá medo da língua alemã logo de cara.
Mas, tendo conhecimento desta técnica simples, você logo notaria que
aquele palavrão era derivado de um verbo que você já conhecia e seria
capaz de sugerir em sua mente um significado para ele.
Vejamos um exemplo:
25
Vamos pegar aqui um verbo muito fácil em alemão, o verbo
identificar, que em alemão dizemos identifizieren (pronúncia:
identifitsírren).
Calma! Irei mostrar passo a passo que essas palavras não são um bicho
de sete cabeças. Comecemos pela "palavrinha" Zimmermädchen:
27
Aplicando então aquilo que aprendemos agora há pouco, adicionamos
as letras EN à palavra Durchführ e obtemos o seguinte:
28
Aqui, você pôde ver que nem tudo no alemão é esse monstro como
todos costumam pensar. Se aplicarmos algumas pequenas receitas,
podemos nos tornar capazes de deduzir o significado de inúmeras palavras
com base em apenas uma palavra, como foi o caso da palavra
Durchführbarkeit.
29
Como conjugar verbos em alemão?
30
ich – eu
du – tu (tratamento íntimo)
Sie – você (tratamento formal, aparece sempre em maiúscula)
er – ele
sie – ela
es – (pode ser comparado ao it do inglês, substitui palavras neutras)
wir – nós
ihr – vocês
sie – eles ou elas
Se você prestar bem atenção, das nove pessoas diferentes acima, três
são iguais. A palavra Sie em maiúsculo sempre significará você (no
tratamento formal) em uma frase, já a palavra sie em minúsculo
significará "ela" ou "eles/elas". Mas calma, diferenciar uma da outra em
um texto é uma tarefa simples, basta analisar a conjugação do verbo ou o
contexto. Chegaremos lá logo abaixo!
31
Na segunda pessoa do tratamento íntimo "du", basta removermos as
letras EN que encontram-se no final do verbo e colocarmos as letrinhas ST
no lugar. Veja só:
backen – EN = back
back + ST = backst
backen – EN = back
back + T = backt
32
- Tá, professor. Agora me diga, como conjugar este verbo na pessoa
"Nós"?
33
lernen – estudar, aprender (pronúncia: lérnen)
studieren – estudar (pronúncia: ichtudírren)
zeigen – mostrar (pronúncia: tsáiguen)
gehen – ir (pronúncia: guêen)
reisen – viajar (pronúncia: ráizen)
trinken – beber (pronúncia: trínquen)
verkaufen – vender (pronúncia: fearcáufen)
kaufen – comprar (proúncia: káufen)
lieben – amar (pronúncia: líben)
konfigurieren – configurar (pronúncia: configurrírren)
identifizieren – identificar (pronúncia: identifitsírren)
aktivieren – ativar (pronúncia: aktivírren)
deaktivieren – desativar (pronúncia: deaktivírren)
formulieren – formular (pronúncia: formulírren)
Como você pôde notar, são inúmeros verbos nos quais podemos
aplicar esta "fórmulinha" simples de conjugação. Vou deixar como exercício
para você conjugar cada um destes verbos em seu caderno, em cada uma
das pessoas do singular e do plural. Tente não copiar a receita mencionada
acima, e sim fazer de cabeça. Em seguida, você apenas confere para saber
se fez corretamente. Isso ajudará a fixar esta receita em sua memória.
34
Os verbos no alemão terminados com as letras TEN, podem seguir a
receita de conjugação apresentada acima com uma pequena modificação.
Como você pode ver não é tão difícil assim, basta apenas dar uma
modificada na fórmula de conjugação para conjugarmos este verbo. A
propósito, a pronúncia deste verbo é a seguinte: árbaiten. Note que a dupla
de letras EI no alemão sempre terá som de AI!
35
Vejamos só um exemplo abaixo retirado de uma videoaula em
animação minha:
37
Formando o passado no Alemão
Ich habe einen Hund gesehen - Podemos notar que o verbo auxiliar foi
conjugado na primeira pessoa, recebendo a letra E no final, em seguida, o
artigo indefinido masculino sofre a declinação no acusativo, pois está
sofrendo uma ação, e por último, o verbo irregular sehen no passado
perfeito. Este verbo não sofre maiores alterações além da adição das letras
GE.
Ich habe Englisch gelernt – Como você já pôde notar, temos o verbo
auxiliar no início da frase seguido pela palavra Englisch, que significa inglês.
38
Por fim, temos o verbo lernen no passado perfeito. Note que sua
forma fica semelhante à sua conjugação na terceira pessoa do singular com
as letras GE adicionadas à sua frente. Essa alteração é muito comum em
verbos regulares e se repete muito.
Ich habe nicht verstanden – Note que o verbo não recebeu as letras
GE no início e sofreu algumas alterações significativas.
40
Para chamar o garçom, utilizamos a expressão Herr Ober (pronúncia:
rér obar), seguida a expressão Ein Bier bitte! (pronúncia: áin bíar bite).
Uma outra expressão em alemão que você pode utilizar para dizer ao
garçom que deseja fazer o pedido é a frase: Ich möchte gern bestellen
(pronúncia: ich môchte guérn bechtélen). Nesta expressão, utilizamos o
verbo modal mögen e o verbo bestellen.
41
Usando o verbo Schmecken
42
O joelho de porco está muito bom! - Das Eisbein schmeckt sehr gut!
O joelho de porco não está bom! - Das Eisbein schmeckt nicht gut!
Para fazermos a pergunta "Que gosto tem isso" ou "Isso está com quê
gosto?" dizemos o seguinte: Wie schmeckt das? (pronúncia: vi chméqt
das?)
43
O caso nominativo e acusativo
44
Se vamos dizer O homem é bonito, falamos Der Mann ist schön (o
adjetivo não sofre declinação alguma).
Se vamos dizer A casa é bonita, falamos Das Haus ist schön (o adjetivo
não sofre declinação alguma).
Mas se vamos dizer Uma linda casa, falamos Ein schönes Haus (o
adjetivo ganha as letras ES no final). E por último vejamos um exemplo
usando uma palavra do gênero feminino, por exemplo, Die Frau (a mulher):
46
Como você pode ver, tanto o artigo indefinido quanto o adjetivo schön
foram declinados
dos e receberam as letras EN no final.
47
Diferença entre o nicht e nein
Muitos alunos vêm até mim com uma dúvida frequente. Como saber
exatamente quando utilizar nein e nicht em frases em alemão?
48
No terceiro exemplo, temos apenas uma resposta reforçada com nein
no início, começamos nossa resposta respondendo de forma negativa à
pergunta, e então apenas reafirmamos que não estamos vendo a casa.
49
Os artigos DER, DIE e DAS
50
Nem todas as palavras no alemão seguem os artigos definidos
utilizados no português, em muitos casos ocorre uma inversão do gênero,
ou seja, o que é masculino em português pode ser feminino ou neutro no
alemão e vice-versa.
51
Guia completo para viagem | Parte I
Vamos supor que você viaje amanhã para a Alemanha e não saiba
nada de alemão! Isso causaria medo em muitas pessoas, e foi pensando
nisso que preparei este guia rápido em PDF!
52
Dito isso, você até pode dizer de onde está vindo falando o seguinte:
Após se explicar e dizer que não fala alemão e que veio do Brasil,
talvez você queira saber onde fica o banheiro do aeroporto não é mesmo?
Vejamos então como perguntar isso:
Tá legal. Você já disse que não fala alemão e que vem do Brasil, já foi
ao banheiro e está pronto para seguir viagem, mas antes mesmo de sair do
aeroporto bate aquela fome e sede. E agora? Como dizer para alguém que
você está com fome e com sede?
Para dizermos que estamos com fome ou com sede, basta utilizarmos
o verbo ter haben e falar literalmente: Eu tenho fome ou Eu tenho sede.
Vejamos abaixo:
54
Ich habe Hunger! - Eu estou com fome / Eu tenho fome
pronúncia: ich rábe úngar! (Note que o verbo ter aqui está
conjugado na pessoa eu, ich.)
Agora que você já expressou toda sua fome e sede no aeroporto, pode
ser que queira dizer o seguinte em alemão: Desejo comer/beber algo!
55
Para pronunciarmos a letra O com o trema, ou seja, os dois pontinhos
sobre ela, temos que fazer um biquinho com a boca e falar suavemente,
como se estivéssemos esticando a pronúncia da letra o. E para você ter uma
ideia em sua mente do que eu estou falando imagine uma vaca mugindo...
Há 99% de chances de que o som que veio em sua cabeça ser o som
exato da pronúncia da sílaba mö! E a figura acima é uma captura de tela do
momento exato que explico isso em uma aula do meu curso fechado.
56
Vamos lá:
Bebidas:
Die Cola - A Coca-cola Das Bier - A Cerveja
Die Limo - A Limonada Der Wein - O Vinho
Der Saft - O Suco Das Wasser - A Água
die - feminino (a) | der - masculino (o) | das - neutro (nem a, nem o)
Comidas:
Das Eisbein - O Joelho de porco Der Apfel - A Maçã
Das Brot - O Pão Stück Kuchen - Pedaço de bolo
Die Wurst - A Salsicha Pommes frites - Batata frita
die - feminino (a) | der - masculino (o) | das - neutro (nem a, nem o)
Não custa lembrar que nos exemplos que veremos não precisaremos
do artigo definido, e sim do indefinido: um ou uma.
58
Agora vamos montar algumas sentenças mais elaboradas usando o
pequeno vocabulário que acabamos de ver:
Não é por nada, mas acredito que esta seja uma frase da qual você
não se esquecerá mais! Vale lembrar que o termo Pommes frites vem do
francês e não do alemão. Obviamente, você não precisa do artigo
indefinido (um ou uma) aqui, pois a palavra já está no plural.
No exemplo acima eu não usei o verbo essen no final por opção, você
pode ou não utilizá-lo, mas aqui estou apenas expressando meu desejo por
um pedaço de bolo, o que automaticamente deixa implícito que quero
comê-lo.
60
Algo muito comum é sair para turistar na Alemanha ou em qualquer
outro país da Europa e se deparar com docerias repletas de bolos, tortas, e
doces maravilhosos de todos os tipos. Caso isso aconteça com você, você
pode fazer
zer o seguinte para ter o tão desejado pedaço de bolo/torta/doce:
61
Ich möchte eine Cola - Eu quero uma Coca!
Ich möchte eine Limo - Eu quero uma limonada!
Nos dois exemplos acima vemos o artigo indefinido em sua forma
no feminino, terminado com a letra e, respeitando o gênero das palavras
Cola e Limo.
Caso você nunca tenha visto um endereço em alemão aqui vai uma
dica: procure a palavra Strasse, que significa rua. As palavras anexadas à ela
serão o nome da rua e o motorista saberá chegar ao destino! Veja o
exemplo:
63
Para dizermos o nosso nome em alemão usamos a expressão: Mein
Name ist
(pronúncia: máin name ist) seguida do nosso nome. Exemplo:
Você também pode optar por usar o verbo chamar, que em alemão é
o verbo heissen, e dizer: Ich heisse [seu nome aqui] (pronúncia: ich ráisse).
Aqui vai um pequeno resumo deste diálogo para você copiar em seu
caderno e praticar:
Hallo! - Olá
Mein Name ist [seu nome] - Meu nome é
64
Ich komme aus [seu país em alemão] - Eu venho do
Ich habe ein Zimmer reserviert! - Eu reservei um quarto!
65
Como você notou na última sentença, havia ali um verbo muito útil de
se saber em alemão. Trata-se do verbo precisar brauchen.
67
Agora vamos supor que seu quarto seja o quarto 247, como você diria
este número em alemão sabendo apenas contar até dez? Fácil, vejamos
abaixo o diálogo acima com o número do quarto inserido nele:
Note que esta é uma forma simples de se dizer o problema para quem
não tem domínio do idioma alemão. No caso do chuveiro com defeito, você
poderia complementar com a seguinte frase: A água está fria.
Para isso você diria em alemão: Das Wasser ist kalt! Onde a palavra
kalt significa frio ou gelado.
Caso você esteja muito irritado com o chuveiro, você pode até mesmo
"bravejar" ou resmungar em alemão usando a expressão Scheisse!
(pronúncia: xáisse), esta palavra significa literamente merda e é muito
utilizada em situações onde as coisas não saem conforme esperamos.
68
Bem, agora que você já avisou que o chuveiro está quebrado e até
mesmo demonstrou toda sua raiva com a palavra Scheisse, convém
aguardar o responsável pelo conserto.
69
Auf Wiedersehen significa literalmente Até ver de novo, a palavra Auf
aqui toma o significado de até, porém, a palavra Wiedersehen pode ser
dividida ao meio para melhor entendimento:
Mas, como nem tudo é tão simples assim, temos também uma
expressão para nos despedirmos exclusivamente por canais de voz
(telefone ou celular), que é a expressão Auf Wiederhören:
Ich bin müde! Ich möchte schlafen - Estou cansado! Quero dormir!
Não custa lembrar também que a palavra bin nada mais é do que o
verbo ser/estar conjugado na pessoa EU.
71
Note que acabei de mostrar duas formas diferentes de se dizer a
mesma coisa, porém, na primeira frase usamos o tratamento formal com a
pessoa Sie (você formal, usado para tratamento com desconhecidos) e na
segunda frase usamos a pessoa Du (você informal ou tu).
É claro que este assunto pode ser muito avançado para você, porém,
quis apenas esclarecer a estrutura da sentença para que tenha uma melhor
noção de como o idioma alemão se comporta. Obviamente, muitas coisas
são diferentes na sintaxe alemã, mas de forma geral ela pode ser
considerada um tanto semelhante à do inglês.
72
73
74