Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
i
5 Optimización de la imagen ......................................................................................... 5-1
5.1 Modo de captación de imágenes ......................................................................................... 5-1
5.2 Optimización de imagen en el modo B................................................................................. 5-3
5.3 Optimización de imagen en el modo M .............................................................................. 5-11
5.4 Optimización de imagen en el modo Color ........................................................................ 5-16
5.5 Optimización de imagen en el modo Power ....................................................................... 5-22
5.6 Modo Doppler PW/CW ....................................................................................................... 5-24
5.7 Modo Color M ..................................................................................................................... 5-32
5.8 Modo Free Xros M .............................................................................................................. 5-33
5.9 TDI ...................................................................................................................................... 5-36
5.10 3D/4D ................................................................................................................................. 5-38
5.11 iScape ................................................................................................................................. 5-63
5.12 Captura de imágenes por contraste ................................................................................... 5-68
5.13 Preajuste de imágenes ....................................................................................................... 5-72
6 Pantalla y examen de cine .......................................................................................... 6-1
6.1 Pantalla dividida ................................................................................................................... 6-1
6.2 Aumento de la imagen ......................................................................................................... 6-1
6.3 Congelación y descongelación de la imagen ....................................................................... 6-2
6.4 Examen de cine .................................................................................................................... 6-3
6.5 Comparación de cine............................................................................................................ 6-6
6.6 Captura activa ...................................................................................................................... 6-6
6.7 Memoria de cine ................................................................................................................... 6-7
6.8 Almacenamiento de cine ...................................................................................................... 6-8
6.9 Preajuste de cine .................................................................................................................. 6-8
7 Señales fisiológicas .................................................................................................... 7-1
7.1 ECG ...................................................................................................................................... 7-2
7.2 PCG ...................................................................................................................................... 7-6
7.3 Examen del trazado.............................................................................................................. 7-9
8 Medición....................................................................................................................... 8-1
8.1 Operaciones básicas ............................................................................................................ 8-1
8.2 Mediciones generales........................................................................................................... 8-2
8.3 Medición de aplicación ......................................................................................................... 8-3
8.4 Precisión de medición .......................................................................................................... 8-4
9 Comentarios y referencias corporales ...................................................................... 9-1
9.1 Comentarios (anotaciones) .................................................................................................. 9-1
9.2 Referencias corporales (pictogramas) ................................................................................. 9-6
10 Administración de datos de pacientes ................................................................... 10-1
10.1 Administración de la información del paciente ................................................................... 10-1
10.2 Administración de archivos de imagen............................................................................... 10-1
10.3 Administración de informes de examen ............................................................................. 10-9
10.4 iStation: administración de datos del paciente ................................................................. 10-10
10.5 Gestión de trabajos de impresión..................................................................................... 10-13
10.6 Realización de copias de seguridad y borrado de archivos mediante unidad de DVD ... 10-14
10.7 Administración de tareas de pacientes ............................................................................ 10-14
10.8 Administración .................................................................................................................. 10-15
11 DICOM ........................................................................................................................ 11-1
11.1 Preajustes de DICOM......................................................................................................... 11-2
11.2 Verificación de la conectividad ......................................................................................... 11-15
ii
11.3 Servicios DICOM .............................................................................................................. 11-15
11.4 Almacenamiento en soportes DICOM.............................................................................. 11-23
11.5 Informe estructurado ........................................................................................................ 11-23
11.6 Grabación de exposición .................................................................................................. 11-24
11.7 Gest. tareas DICOM ......................................................................................................... 11-25
12 Confg ......................................................................................................................... 12-1
12.1 Preajustes del sistema ....................................................................................................... 12-2
12.2 Preajustes del examen ..................................................................................................... 12-13
12.3 Preaj imag ........................................................................................................................ 12-17
12.4 Preaj medida .................................................................................................................... 12-17
12.5 Preajuste de referencias corporales ................................................................................ 12-17
12.6 Preajuste de los comentarios ........................................................................................... 12-21
12.7 Preajustes de periféricos .................................................................................................. 12-23
12.8 Preajustes de la red ......................................................................................................... 12-24
12.9 Gestión de los ajustes ...................................................................................................... 12-24
12.10 Mantenimiento .................................................................................................................. 12-25
12.11 Información acerca del sistema ....................................................................................... 12-25
13 Sondas y biopsia ...................................................................................................... 13-1
13.1 Sondas ............................................................................................................................... 13-1
13.2 Guía de biopsia ................................................................................................................ 13-11
14 Grabación .................................................................................................................. 14-1
14.1 VCR .................................................................................................................................... 14-1
14.2 DVR .................................................................................................................................... 14-2
15 Emisión acústica ...................................................................................................... 15-1
15.1 Asuntos relacionados con los efectos biológicos............................................................... 15-1
15.2 Declaración de utilización prudente ................................................................................... 15-1
15.3 Principio ALARA (As Low As Reasonably
Achievable, nivel mínimo razonablemente alcanzable) ............................................................... 15-1
15.4 Explicación de IM/IT ........................................................................................................... 15-2
15.5 Pantalla de IM/IT ................................................................................................................ 15-3
15.6 Configuración de la potencia acústica ............................................................................... 15-3
15.7 Control de la potencia acústica .......................................................................................... 15-4
15.8 Emisión acústica ................................................................................................................ 15-5
15.9 Incertidumbre de la medición ............................................................................................. 15-6
15.10 Referencias para potencia acústica y seguridad ............................................................... 15-6
16 Ayuda y declaración del fabricante......................................................................... 16-1
17 Mantenimiento del sistema ...................................................................................... 17-1
17.1 Mantenimiento diario .......................................................................................................... 17-1
17.2 Comprobaciones de mantenimiento realizadas por el ingeniero de servicio..................... 17-3
17.3 Elementos fungibles y piezas de sustitución periódica ...................................................... 17-4
17.4 Solución de problemas ....................................................................................................... 17-4
iii
© 2009 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
La fecha de publicación de este Manual del operador es septiembre de 2009.
Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace
responsable de los errores presentes en él, ni de los daños que se produzcan accidentalmente o
como consecuencia del suministro de la información contenida en este manual, su aplicación o su
uso.
I
Nota
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación pertinente.
Advertencia
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo un plan de
funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario, pueden producirse averías en el
dispositivo o lesiones personales.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO
ESPECÍFICO.
Definiciones
z Unidad principal: instalaciones integradas que implementan la función específica de
forma independiente. En general, la unidad principal debe incluir fuente de alimentación,
sistema de control y algunos módulos funcionales.
z Accesorios: materiales conectados a la unidad principal para ampliar o implementar la
función específica.
z Elementos fungibles: Elementos desechables o de vida útil reducida que deben
sustituirse tras el uso o de forma periódica.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los
gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, así como la responsabilidad por el retraso o los
daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de
accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones
realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
II
Política de devoluciones
Procedimiento de devolución
En caso de ser necesario devolver este producto o una parte de él a Mindray, debe seguirse el
siguiente procedimiento:
1. Autorización de devolución: póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente
internacional y obtenga un número de Autorización de devolución de materiales. Este número
debe aparecer en la parte exterior del paquete de envío. No se aceptarán los envíos
devueltos si el número no es claramente visible. Proporcione además el número de modelo, el
número de serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.
2. Política de transporte: el cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío
a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidos los gastos de aduanas).
3. Dirección de devolución: Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el
Departamento de atención al cliente internacional.
III
Información importante
1. El mantenimiento y la gestión del sistema tras la entrega son responsabilidad del cliente.
2. Esta garantía no cubre los siguientes casos, aunque el producto esté en período de garantía:
(1). Pérdida o daño por uso indebido o incorrecto.
(2). Pérdida o daño por causas de fuerza mayor, como incendios, terremotos, inundaciones,
tormentas eléctricas, etc.
(3). Pérdida o daño provocado por no reunir las condiciones especificadas del sistema, como
una fuente de alimentación inadecuada, una instalación incorrecta o condiciones
ambientales inapropiadas.
(4). Pérdida o daño por uso del sistema fuera de la región donde se vendió originalmente.
(5). Pérdida o daño relacionados con la adquisición del sistema a través de una fuente distinta
de Mindray o sus agentes autorizados.
3. Este sistema sólo deben utilizarlo usuarios totalmente cualificados y personal médico
acreditado.
4. NO realice cambios ni modificaciones en el software o en el hardware de este sistema.
5. En ningún caso será Mindray responsable de problemas, pérdidas o daños ocasionados por
la reubicación, modificación o reparación realizadas por personal distinto al designado por
Mindray.
6. La finalidad de este sistema es proporcionar datos a los médicos para que realicen
diagnósticos clínicos.
7. Los procedimientos de diagnóstico son responsabilidad del médico. Mindray no se hace
responsable de los resultados de este tipo de pruebas.
8. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en soportes de memoria
externos.
9. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del
sistema causada por un error del usuario o por accidentes.
10. Este manual incluye advertencias sobre peligros potenciales previsibles, pero debe estar
siempre atento a otros peligros que puedan producirse además de los indicados. Mindray no
se hace responsable de la pérdida o los daños ocasionados por negligencia o por ignorar las
precauciones e instrucciones de funcionamiento descritas en este manual del operador.
11. Si se sustituye al encargado de este sistema, asegúrese de entregar este manual del
operador al nuevo encargado.
IV
El ecógrafo de diagnóstico no está diseñado para un uso oftálmico.
PRECAUCIÓN: Su empleo en esta especialidad médica está contraindicado.
Manuales en papel
z Manual del operador [Volumen básico]
Se describen las funciones y operaciones básicas del sistema, las precauciones de
seguridad, los modos de examen, los modos de captura de imágenes, los preajustes, el
mantenimiento y la emisión acústica, etc.
z Manual del operador [Volumen avanzado]
Se describen el preajuste de medición, las mediciones, los cálculos, etc.
z Manual del operador [Datos de potencia acústica y datos de temperatura superficial]
Contiene tablas de datos de la emisión acústica de los transductores.
z Nota sobre el funcionamiento
Contiene una guía rápida para las operaciones básicas del sistema.
Manuales en CD
z Manual del operador [Volumen básico]
z Manual del operador [Volumen avanzado]
z Nota sobre el funcionamiento
NOTA: 1. Los manuales en CD son los manuales traducidos a otros idiomas a partir de
los manuales en inglés.
2. Si detecta que el contenido de los manuales en CD NO se corresponde con el
sistema o con los manuales en inglés, consulte SÓLO los manuales
correspondientes en inglés.
3. Los manuales incluidos pueden variar en función del sistema concreto que
haya adquirido. Consulte la lista incluida del embalaje.
V
Convenciones
En este manual, se utilizan estas convenciones para describir los botones del panel de control, los
elementos de menú, los botones de cuadro de diálogo y algunas operaciones básicas:
z <Botones>: los corchetes angulares hacen referencia a los botones, mandos y demás
controles del panel de control o del teclado.
z [Elementos de menú o botones de cuadro de diálogo]: los corchetes indican elementos de
menú, de la pantalla táctil o botones de cuadro de diálogo.
z Haga clic en [elementos o botones]: para desplazar el cursor al elemento o botón y pulse
<Def>; o haga clic en el elemento de la pantalla táctil.
z [Elementos de menú] → [Elementos de submenú]: siguiendo la ruta, se selecciona un
elemento de submenú.
VI
1 Precauciones de seguridad
Código de producto
NOTA: Las funciones descritas en el manual del operador pueden variar en función del
sistema específico que haya adquirido.
2.3 Contraindicaciones
Ninguna.
2.5.3 Opciones
Nº Elemento
1. Pedal: 971-SWNOM
2. Módulo funcional básico DICOM
3. Lista de trabajo DICOM (sólo aplicable con el módulo funcional básico DICOM)
4. DICOM MPPS (sólo aplicable con el módulo funcional básico DICOM)
5. Módulo de señales fisiológicas (incluido ECG, PCG y derivaciones del ECG)
6. Transductor PCG (sólo aplicable con el módulo de señales fisiológicas)
7. Módulo M anatómico (Free Xros M)
8. Módulo CW
9. Módulo Smart3D
10. Módulo 4D
11. Módulo iScape
12. Módulo de armónicos de contraste
13. Módulo TDI (imágenes Doppler de tejidos)
14. Módulo iClear
15. Módulo IMT
16. Paquete médico de emergencias
17. Informe estructurado OB/GIN DICOM
18. Informe estructurado cardíaco DICOM
19. Informe estructurado vascular DICOM
2
9
3
4 10
5
6
7 11
Vista frontal
12
17
18
13
14
19
20
15
16
Vista posterior
Nº Símbolo Función
Puerto paralelo, conecta los dispositivos con puerto paralelo,
1.
reservado.
2.
Interfaz Ethernet (<3> se reserva para uso en el futuro)
3.
4. Reinicio del sistema.
<2>
Nº Nombre Función
Terminal de
1. Se utiliza para la conexión a tierra del equipo.
tierra
Terminal Se utiliza para la conexión equipotencial, equilibra los potenciales de
2.
equipotencial la tierra de protección entre el sistema y los otros equipos eléctricos.
Salida de Alimentación para los dispositivos periféricos opcionales (por
3.
alimentación ejemplo, VCR).
4. Disyuntor Enciende o apaga la alimentación principal.
Entrada de
5. Entrada de alimentación de CA.
alimentación
3 3
4 4
Nº Nombre Función
Puerto de entrada de la
Se conecta a las derivaciones del ECG para obtener
1. señal de la derivación
directamente la señal de electrocardiograma del paciente.
del ECG
Puerto de entrada de la Se utiliza para conectar el puerto de salida de señal del
2.
señal externa del ECG monitor del ECG.
Puerto de entrada de la Se conecta al transductor PCG para obtener directamente la
3.
señal PCG señal de fonocardiograma del paciente.
4. Puerto del pedal Se utiliza para conectar el pedal.
<37>
<40> <41>
<21>
<2> <3> <4> <6> <13> <14> <15> <33>
<11> <9>
<8> <7>
<5> <1>
<38> <28>
<32>
<35>
<20>
(1). Área de visualización de modo (o fichas de funciones principales): haga clic para mostrar
los modos de captura de imágenes actual, el modo activo se muestra en un color diferente;
o bien, si existen otras funciones principales, puede acceder a las mismas haciendo clic en
las fichas correspondientes.
(2). Área de ajuste de parámetros: muestra los parámetros del modo o función de captura de
imágenes actual.
h Ajuste de magnitud de parámetros: algunos elementos incluyen “ ” (en el lado
derecho) y “ ” (en el lado izquierdo), al hacer clic en “ ”, el valor aumenta, mientras
que en el otro elemento, disminuye. Al hacer clic en “ ” cuando el valor ya es el
máximo posible, el parámetro pasa a ser el mínimo, mientras que en el otro elemento,
pasa a ser el máximo.
h Ajuste Act/Des: algunos parámetros sólo pueden activarse o desactivarse. Act activa
la función, mientras que Des la desactiva.
(1). Área de título: muestra el título correspondiente al cuadro de diálogo que se muestra en el
monitor o algunos botones de función (como el teclado en pantalla y el botón de salida).
(2). Área de función principal: haga clic en el botón para pasar a la función correspondiente
(incluidos los botones de cambio de página y función principal).
(3). Área de ajuste mediante mando: parámetros controlados mediante un mando.
Otras interfaces
Se incluyen interfaces para otras aplicaciones, como las páginas de la pantalla táctil en los
modos de comentario y referencia corporal.
Presilla de retención
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma apropiada. El terminal de
toma a tierra debe conectarse con un cable de toma a tierra para garantizar que la toma a
tierra de protección funciona con normalidad.
NOTA: Asegúrese de que la holgura del cable es suficiente para que la clavija no se
desenchufe de la toma en el caso de desplazar el sistema ligeramente. Si la clavija se
desenchufa accidentalmente, se pueden perder los datos.
El símbolo representa el terminal equipotencial que se emplea para equilibrar los potenciales de la
toma de tierra de protección entre el sistema y los otros equipos eléctricos. Para obtener información
acerca de la ubicación del terminal equipotencial, consulte “2.8 Panel de la fuente de alimentación”.
de desbloqueo .
(2). Suba o baje el brazo de soporte del monitor para ajustar la altura.
(3). Una vez ajustado el monitor en la posición que desee, desplace la palanca hasta la
Brazo de soporte
NOTA: Tenga cuidado con las manos al ajustar la altura del monitor.
Giro del monitor
El monitor se puede girar ±90° sobre el pivote central.
Inclinación del monitor
En la posición vertical, el monitor se puede inclinar ±20° hacia delante o detrás,
respectivamente. Durante el transporte o desplazamiento del sistema, la varilla del deflector
se puede desplazar hacia la izquierda para nivelar el monitor, como se muestra a
continuación:
<3>
<1>
<2> <4>
NOTA: En el monitor, el ajuste de brillo se realiza antes que el del contraste. Una vez definido el
contraste y el brillo del monitor, establezca todos los preajustes y los ajustes de los periféricos.
Bloquear
Abrir
Sugerencias:
z Si no se detecta una sonda correcta después de encender el sistema, se mostrará la
advertencia “Ningún trasnduc válid detect”, el sistema se congelará y no se mostrará
ninguna imagen.
z Si cambia o desconecta la sonda de exploración después de congelar la imagen y el
sistema no encuentra una sonda correcta al descongelar la imagen, se mostrará la
advertencia “Ningún transduc válid detect”.
(1) Haga clic en para abrir el cuadro de diálogo "Quitar dispos USB".
(2) Seleccione el dispositivo de memoria que desee retirar.
(3) Al hacer clic en [Listo], oirá un sonido. Al retirar el dispositivo de memoria USB, oirá un
aviso sonoro.
Pedal
Ajuste de funciones
La función del pedal se puede ajustar, consulte “12.1.7 Conf clave” para obtener información.
Cable de alimentación
Cable de datos
Conector USB
Instalación
(1) Conecte los dos puertos USB de la impresora y el sistema mediante el cable USB de la
impresora.
(2) Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma apropiada.
(3) Encienda el sistema y la impresora.
(4) Instale el controlador de la impresora (no es necesario instalar ningún controlador para las
impresoras enumeradas en este manual del operador).
a) Pulse <F10> para acceder al menú Confg.
b) Haga clic en [Periférico] para abrir la pantalla Config periférica.
c) Haga clic en la ficha Controlador de impresora y, a continuación, en [Agr impres.] para
ir a una página del explorador, seleccione la unidad correcta y haga clic en [Listo] para
iniciar la instalación.
Impresora
Tornillos de reserva
Soporte
Tornillo de montaje
Cable de control
Cable USB
Cable de señal
Cable de alimentación
Impresora de vídeo
Tornillo M4x8
Tornillo M3X8
Base de la impresora
Soporte de montaje
Tornillo
Tornillo Allen
M5X25
Soporte de montaje
Base
Tornillo M3X8
Para el cable de
control remoto
1 2 3 4 5 6
Activado
Desactivado
Cubierta del
VCR
Tornillo M4X8
Soporte de montaje del
VCR
Extracción de los tornillos del soporte
4. Utilice los cuatro tornillos para fijar el VCR al soporte.
Pestaña
Entrada
de audio
Salida de
audio
Toma de
alimentación
Sugerencias: la impresora MITSUBISHI CP910E sólo admite el formato PAL, configure Modo
salida como PAL mediante “[Confg] (F10) → [Periférico] → [Entr y visual]”.
Consulte los manuales de las impresoras para obtener información detallada.
Área de información
El área de información consta del logotipo del fabricante, nombre del hospital, hora del
examen, potencia acústica e IM/IT, icono de congelación, información del paciente, modelo de
sonda, modo de examen, icono de ECG (cuando está conectado al módulo de señales
fisiológicas), Acceso #, etc. Se puede mostrar u ocultar el operador, sexo del paciente, edad
del paciente, ID, nombre del paciente y hospital mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] →
[General]”. Consulte “12.1.2 General”, para obtener más información.
z Logotipo
Muestra el logotipo del fabricante.
z Nombre del hospital
Muestra el nombre del hospital. El nombre del hospital se puede definir mediante “[Confg]
(F10) → [Preaj sistema] → [Región]”. Consulte “12.1.1 Región”, para obtener más
información.
z Info paciente
Muestra el nombre del paciente, ID, sexo, edad del paciente, etc. La información del
paciente relacionada con el examen se puede introducir mediante la pantalla Inform pacie.
Se puede preajustar si se muestra o se oculta la información del paciente en el panel de
la imagen mediante la ruta “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]”.
z Modelo de sonda
Muestra el modelo de la sonda utilizada actualmente o el modelo predeterminado.
z Modo de examen
Muestra el modo de examen usado actualmente (por ejemplo, A-Abdomen).
z Operador
Muestra el nombre del operador en la pantalla. La información se introduce en la pantalla
Inform pacie.
z Icono de ECG
Muestra el icono de ECG, que consiste en un icono de corazón con un valor de frecuencia
cardíaca, por ejemplo 75 bpm.
Área de menú
Muestra los diferentes menús según el estado, como el menú de imagen, el menú de
medición, el menú de comentarios, el menú de referencia corporal, etc. Para realizar las
operaciones del menú, se puede utilizar el cursor o el mando multifuncional.
Coloque el cursor sobre el área de menú, el sistema muestra automáticamente el menú actual
(o bien, pulse el mando multifuncional para mostrar el menú). De igual forma, cuando el
cursor sale del área de menú, el sistema oculta el menú. En el estado de medición (medición
general y de aplicación), el menú se muestra automáticamente.
El área de menú está formada por el título del menú, los elementos de menú, el botón de
cambio de página, etc.
Elementos
de menú
El icono (en el título del menú) permite fijar el menú al área de menú.
El icono (en el título del menú) permite ocultar el menú cuando el cursor está fuera
del área de menú.
z Botón de cambio de página
Cuando el menú incluye demasiados elementos, estos se distribuyen en varias páginas, a
las que se puede acceder mediante (avanza una página) o (retrocede una página).
z Elementos
Hace referencia a los elementos de un menú. Algunos elementos del menú se pueden
preajustar.
z Botón de lista desplegable
Si existen varias opciones disponibles en un elemento, se puede elegir entre las opciones
mediante el botón .
El mando multifunción permite utilizar el menú. Cuando el menú está cerrado, pulse el mando
para abrirlo, gire el mando para navegar por los elementos uno a uno y púlselo para
seleccionar el elemento deseado.
Según el tipo de elemento, el mando multifunción permite:
z Para un elemento de comando o un elemento opcional de comando: pulse el mando
directamente para activar el elemento.
z Para un elemento de parámetro o un elemento Act/Des: pulse el mando para bloquear y
seleccionar el elemento, a continuación, gírelo para alternar entre los valores disponibles,
pulse el mando de nuevo para liberar el elemento y eliminar su selección.
z Para un elemento opcional de parámetro: pulse el mando para bloquear el elemento y se
desplegará la lista de parámetros disponibles con el cursor encima de la misma. Gire el
mando para ver los parámetros y pulse el mando de nuevo para confirmar el parámetro, a
continuación, cierre la lista y libere el parámetro anterior.
El área del icono de estado indica el estado del cursor actual, como en el estado de
examen de cine.
Área de información de ayuda
El área de información de ayuda muestra información de ayuda o una barra de progreso en el
estado actual.
Además, el sistema proporciona ayuda en línea de cada tecla. Pulse [Fn] + [Ayuda] (F1) para
acceder al estado de ayuda de tecla. Pulse cualquier tecla del panel de control y se mostrará
en la pantalla la información relativa a la tecla, mientras el sistema sale del estado de ayuda
en línea.
Sugerencias: en la información de la ayuda, “TB” significa “Bola de seguimiento” y “Mando”
significa “Mando multifunción”.
Área de miniaturas de las imágenes almacenadas
Muestra las imágenes en miniatura almacenadas con el paciente actual.
Área de administración de imágenes
z Cambiar de página: cuando las imágenes han sido almacenadas en más de una página,
se puede cambiar a la página siguiente o anterior mediante o
respectivamente.
z Enviar: seleccione una imagen en miniatura y haga clic en para enviarla a los
dispositivos externos.
Índice
Botones
de función
Edad: una vez introducida la fecha de nacimiento, el sistema muestra la edad generada
automáticamente en el cuadro campo, la unidad puede ser “Años”, “Meses” o “Días”. Si la
edad es inferior a un año, el sistema calcula automáticamente la edad en meses o días.
También, puede introducirse la edad de forma manual.
NOTA: Cuando introduzca la fecha de forma manual, hágalo en el mismo formato que el
sistema.
OB - (Obstétric)
z Índice de cálculo: según el índice introducido [puede seleccionarse en la lista desplegable:
UR (fecha de la última menstruación), FIV (fecundación in vitro), FEA (fecha del examen
anterior), TCB (temperatura corporal básica) y FPP (fecha prevista de parto)] y la fecha, el
sistema puede calcular automáticamente el valor de EG y FPP; o bien, calcular EG y FPP
según el valor de FPP y la fecha.
UR: una vez introducido el valor UR, el sistema calcula y muestra el valor de EG y FPP.
FIV: al introducir el valor de FIV, el sistema calcula el valor de EG y FPP.
FEA: introduzca la fecha y la EG del último examen; el sistema calculará una nueva EG y
una FPP.
TCB: introduzca la TCB; el sistema calculará la EG y la FPP.
FPP: una vez introducida la FPP, el sistema calcula y muestra el valor de EG y UR.
z Grávida: número de embarazos.
z Ectópic: número de embarazos anómalos (por ejemplo, embarazo extrauterino).
z Gestación: número de embriones (1, 2, 3; 1 es el valor predeterminado).
z Para: número de partos.
z Aborto: número de abortos.
GIN (ginecología)
z UR: introduzca la fecha de la última menstruación.
z Grávida: número de embarazos.
z Para: número de partos.
z Ectópic: número de embarazos anómalos (por ejemplo, embarazo extrauterino).
z Aborto: número de abortos.
CARD - (Cardiología)
z Altura
z Peso
z ASC (Superficie corporal): una vez introducidos la altura y el peso, el sistema calculará de
forma automática la superficie corporal en función de la fórmula definida en “[Confg] (F10)
→ [Preaj sistema] → [General]”.
z FC
z PS (Presión sanguínea)
z Pres AD (Presión de la aurícula derecha)
VAS – (Vascular)
z PS (I): introduzca la presión sanguínea izquierda.
URO – (Urología)
z Suero PSA: introduzca el valor de Suero PSA.
z Coeficiente PPSA.
Información de funcionamiento
z Acceso #: hace referencia al número de examen utilizado en DICOM. El nombre debe
incluir un máximo de 16 letras o caracteres, excepto “\”.
z Méd diagnóst: persona responsable del examen. “\”, “^”, “=”, “*”, “?” y “,” no están
permitidos.
z Operador: persona responsable de la adquisición de imágenes y la exploración. “\”, “^”,
“=”, “*”, “?” y “,” no están permitidos.
z Médico ref: persona que necesita el operador para realizar la ecografía. “\”, “^”, “=”, “*”,
“?” y “,” no están permitidos.
Sugerencias: si ya se ha introducido el nombre, el sistema lo recordará y puede
seleccionarlo en la lista desplegable.
z Coment: explicación u observaciones relativas al examen.
Tecla de función
z [Pausar exam]: para detener un examen incompleto debido a algún motivo especial o la
desconexión del sistema.
z [Cancel exam]: para cancelar el examen actual, el sistema guarda la información relativa
al examen, como los resultados de las mediciones y, a continuación, borra toda la
información del paciente.
Sugerencias:
un examen cancelado no se puede recuperar.
z [Nuevo pacie]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada
en la pantalla de información del paciente e introducir información de un nuevo paciente.
z [Nuev ex]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada y
crear un nuevo examen para el paciente actual.
z [Listo]: haga clic en este botón para guardar los datos de paciente introducidos y salir de
la pantalla.
z [Cancel]: haga clic en este botón para cancelar los datos de paciente introducidos y salir
de la pantalla.
Obtención de la información del paciente
Se puede obtener la información de paciente existente mediante [iStation] o [Lis trab].
Consulte “4.1.2 Recuperación de la información del paciente”, para obtener más información.
A excepción de la página Inform pacie descrita anteriormente, el sistema también incluye una
página simple de información básica del paciente.
1. En la pantalla Inform pacie, haga clic en [Basic] para mostrar la siguiente página:
3. Haga clic en en la pantalla Info paciente para abrir la pantalla Lis trab.
4. Consulte e importe la información del paciente del servidor de listas de trabajo DICOM.
Las operaciones que aparecen en esta pantalla son las siguientes:
1. Seleccione el servidor de listas de trabajo para el origen de datos.
2. Defina los criterios de consulta:
z Introduzca el valor de ID pacient, Nomb pacient, Exam fech, Acceso # o Clv búsq.
z Para restablecer los criterios, haga clic en el botón [Borr].
z Introduzca las palabras clave sin hacer clic en [Consu], se obtendrán los registros de
anteriores consultas.
Sugerencias: los registros de anteriores consultas se mantienen en el sistema hasta la
siguiente consulta.
3. Haga clic en [Consu] y el sistema empezará a buscar la información del paciente según los
criterios.
4. Seleccione el registro del paciente que desee en la lista de pacientes mostrada, y
z Haga clic en [Empez exam]: la información del paciente se importará al sistema y, a
continuación, se iniciará el examen.
Tecla de modo CW: pulse esta tecla para acceder al modo CW.
Mando de modo Color: pulse este mando para entrar en el modo Color y gírelo para
ajustar la ganancia de la imagen en el modo Color y Power.
Tecla de modo Power: pulse esta tecla para acceder al modo Power.
Botón para dividir la pantalla en dos secciones: presiónelo para pasar al modo de
pantalla dividida en dos.
Pulse para alternar entre las diferentes ventanas de imagen.
Pulse este botón para iniciar o finalizar la captura de imágenes en el modo 3D/4D o
iScape.
Ganancia
Descripción Permite ajustar la ganancia de toda la información recibida en el modo B. El valor
de la ganancia se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de
la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Gire el mando <B> en sentido horario para aumentar la ganancia y en sentido
antihorario para disminuirla;
O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.
El intervalo de ajuste es de 0 a 100.
Efectos Al aumentar la ganancia, hará que brille la imagen, y podrá ver más señales
recibidas. No obstante, el ruido también puede verse incrementado.
Profundidad
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la profundidad del muestreo, cuyo valor en
tiempo real se muestra en el área de parámetros de la imagen situada en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Gire el mando <Profu> en sentido horario para aumentar la profundidad y en
sentido antihorario para disminuirla;
O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.
Los valores ajustables de profundidad dependen de los tipos de sonda utilizados.
Efectos Aumente la profundidad para ver el tejido de ubicaciones más profundas; reduzca
la profundidad para ver el tejido de ubicaciones más superficiales.
Potencia acústica
Descripción Hace referencia a la potencia de la onda ultrasónica transmitida por la sonda,
cuyo valor en tiempo real se muestra en zona superior de la pantalla.
Operaciones Ajuste el valor de potencia acústica mediante el elemento [Poten.A] en la
pantalla táctil o el menú.
El intervalo de ajuste es del 1% al 100%, en incrementos del 3%.
Efectos En general, al aumentar la potencia acústica aumentará el brillo y el contraste
de la imagen y la fuerza de penetración.
Consecuencias Debe realizar los exámenes en función de la situación real y seguir el principio
ALARA.
Foco
Descripción Hace referencia al ajuste del foco de los haces de ultrasonidos, cuyos símbolos
“ ” se muestran en la zona derecha de la imagen.
Operaciones Ajuste el número de focos mediante el elemento [Número foco] en la pantalla
táctil o el menú.
Ajuste la posición del foco mediante el elemento [Posic foco] en la pantalla
táctil o el menú.
En el modo B, el número de focos disponibles es de 1 a 4.
Efectos El área de foco tendrá un mayor contraste y resolución.
Consecuencias Cuanto mayor sea el número de zonas focales, menor será la frecuencia de
imágenes.
Densidad de línea
Descripción La función determina la calidad y la información de la imagen.
Operaciones Ajuste la densidad de línea mediante el elemento [Densid línea] en la pantalla
táctil o el menú.
Existen tres niveles de densidad de línea disponibles: M, H, L.
Efectos Cuanto mayor sea la densidad de línea, mayor será la resolución.
Consecuencias Cuanto mayor sea la densidad de línea, menor será la frecuencia de imágenes.
Intervalo dinámico
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en el modo B
para comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises. El valor en
tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Interv dinámi] en la pantalla táctil o el
menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
El intervalo de ajuste es de 30 dB a 100 dB, en incrementos de 5 dB.
Consecuencias Cuanto mayor se el intervalo dinámico, más específica será la información y
menor el contraste con mayor ruido.
Rech ruido
Descripción Esta función tiene como objetivo eliminar el ruido de una imagen. Así, se
aumenta la relación señal/ruido.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Rech ruido] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye cuatro niveles de ajuste de rechazo de ruido, cuanto menor
sea el valor, menor el rechazo.
Consecuencias Un aumento del rechazo de ruido puede producir una pérdida de señal.
Suavizado
Descripción Esta función se utiliza para eliminar el ruido en la imagen, haciendo que las
imágenes queden suavizadas.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Suaviz] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye cuatro niveles de función de suavizado, cuanto mayor sea el
valor, mayor el ajuste de suavizado.
Persistencia
Descripción Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes B adyacentes,
para optimizar la imagen y eliminar el ruido.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Persistenc] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye ocho niveles de ajuste de la media de imágenes, cuanto
mayor sea el valor, mayor el efecto.
Efectos La persistencia puede eliminar el ruido de la imagen para facilitar la
visualización de los detalles.
Consecuencias Un aumento de la persistencia puede producir una pérdida de señal.
iBeam
Descripción Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes con diferentes
ángulos de inclinación y optimizar la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [iBeam] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye tres niveles de ajuste de iBeam; Des representa que iBeam
está desactivado y 2 representa el valor máximo de optimización de iBeam.
Efectos Las imágenes se pueden optimizar para reducir el ruido de puntos y obtener
una mayor resolución, revelando más detalles de la estructura.
Consecuencias iBeam sólo es válido para sondas lineales y no está disponible al activar la
función trapezoidal.
Fusión imág
Descripción En el modo de pantalla dividida en dos, el sistema fusiona ambas imágenes
para ampliar el campo de visión, si las imágenes de ambas ventanas
comparten el tipo de sonda, el estado de inversión y rotación, y el factor de
aumento.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Fusi imag] en la pantalla
táctil o el menú.
Consecuencias La función sólo es válida para las sondas lineales.
La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
IP (procesamiento de imágenes)
Descripción IP es una combinación de varios parámetros de procesamiento de imágenes para
la optimización de la imagen. El número de combinación IP se muestra en el área
de parámetros de la imagen situada en la esquina superior derecha de la pantalla.
Los parámetros de combinación IP incluyen el intervalo dinámico, iClear,
persistencia, rechazo de ruido y suavizado.
Operaciones Seleccione entre los grupos de IP mediante el elemento [IP] en la pantalla táctil o
el menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
El sistema incluye ocho grupos de combinaciones IP, pudiendo preajustar el valor
específico de cada parámetro.
Procesamiento posterior
Descripción La función Proc post se utiliza para aplicar las modificaciones a un mapa de
grises para optimizar la calidad de la imagen general. Esta función incluye tres
parámetros que puede ajustar: curva, rechazo de grises y γ.
Rechazo grises Esta función se utiliza para rechazar señales de imagen por debajo de una
cierta escala de grises.
Haga clic en [Proc post] → [Rechazo grises] en la pantalla táctil o haga clic en
[Rechazo grises] en el menú para realizar el ajuste. El intervalo de ajuste es de
0 a 5.
Curva Permite mejorar o limitar de forma manual la señal a una cierta escala.
Haga clic en [Proc post] → [Curva] en la pantalla táctil o haga clic en [Curva] en
el menú para acceder al cuadro de diálogo.
Arrastre el nodo de la curva para aumentar o disminuir la información de la
escala de grises: arrastre el nodo hacia arriba para aumentar la información y
hacia abajo para disminuirla:
γ La corrección de γ se utiliza para corregir la distorsión no lineal de las
imágenes.
Haga clic en [Proc post] → [γ] en la pantalla táctil o haga clic en [γ] en el menú
para realizar el ajuste. El intervalo de ajuste es de 0 a 3.
Pantalla V3 IP 1 DR 60 G 86
Parámetros de la imagen Veloc M IP Intervalo dinámico M Gan M
A continuación se enumeran los parámetros que pueden ajustarse para optimizar la imagen
del modo M.
Ajuste Elementos
Panel de control Gana, TGC, Profu
IP, Poten.A, Suaviz, Formato visual, Abland M, Proc post, Color, Mapa
Pantalla táctil y menú colores, Marc tiem, Posic foco, Frecuenc, Veloc, Interv dinámi, Aument
lím, Map gris,
Durante la captura de imágenes en el modo M, los menús del modo B y M se muestran en la
pantalla táctil al mismo tiempo. Para alternar entre ambos modos, haga clic en las fichas de
modo.
Durante la exploración en el modo M, el valor de frecuencia y potencia acústica de la sonda
se sincroniza con el del modo B.
Si se ajusta el valor de profundidad o TGC de la imagen del modo B, se sincronizarán los
cambios en la imagen del modo M.
Los elementos que se muestran en el menú o la pantalla táctil dependen del preajuste, que
puede modificarse en “[Confg] (F10) → [Preaj imag]”. Para obtener más información, consulte
“5.13.2 Preajuste de la pantalla táctil y el menú”.
Posición de foco
Descripción Permite modificar la posición del foco en el modo M, cuyos símbolos “ ” se
muestran en la zona derecha de la imagen.
Operaciones Ajuste la posición mediante el elemento [Posic foco] en la pantalla táctil o el
menú.
Marca de tiempo
Descripción Permite mostrar u ocultar la marca de tiempo en la imagen del modo M.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Marc tiem] en la pantalla
táctil o el menú.
Efectos Cuando se muestra la marca de tiempo en la imagen del modo M, resulta
bastante más fácil identificar los ciclos cardíacos y detectar más detalles.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Formato visual
Descripción Permite configurar el formato de pantalla de la imagen del modo M con la
imagen del modo B.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Formato visual] en la pantalla táctil o el
menú.
Hay cuatro formatos disponibles para visualizar las imágenes: I/D, V1:1, V1:2 y
Compl.
Efectos Realice el ajuste en función de la situación real y obtenga el análisis deseado
mediante comparación.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
IP (procesamiento de imágenes)
Descripción El IP es una combinación de varios parámetros de procesamiento de imágenes
para la optimización de la imagen. El número de combinación IP se muestra en
tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior derecha
de la pantalla.
Los parámetros de combinación IP del modo M incluyen el intervalo dinámico,
aumento de límites, ablandamiento M y suavizado.
Operaciones Seleccione el grupo de IP mediante el elemento [IP] en la pantalla táctil o el menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
El sistema incluye ocho grupos de combinaciones IP, pudiendo preajustar el valor
específico de cada parámetro.
Mapa de grises
Descripción Esta función se aplica a la corrección de grises para obtener imágenes
óptimas.
Operaciones Seleccione el mapa mediante el elemento [Map gris] en la pantalla táctil o el
menú.
También puede ajustarlo a través de la barra de escala de grises: coloque el
cursor sobre la barra de escala de grises y pulse [Def] en el panel de control
para ajustarlo.
El sistema incluye ocho grupos de mapas de grises.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Suavizado
Descripción Esta función se utiliza para eliminar el ruido en la imagen, haciendo que las
imágenes queden suavizadas.
Operaciones Ajuste el valor de suavizado de imagen mediante el elemento [Suaviz] de la
pantalla táctil o del menú.
El sistema incluye cuatro niveles de función de suavizado, cuanto mayor sea el
valor, mayor el suavizado.
Intervalo dinámico
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en el modo B para
comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises.
El valor de intervalo dinámico se muestra en tiempo real en el área de parámetros
de imagen de la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Ajuste la función mediante el elemento [Interv dinámi] en la pantalla táctil o el
menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
El intervalo de ajuste es de 30 dB a 100 dB, en incrementos de 5 dB.
Efectos Cuanto mayor es el rango dinámico, más específica es la información.
Suavizado M
Descripción Esta función se utiliza para procesar las líneas de exploración de las imágenes M
y eliminar ruido para aumentar la nitidez de los detalles de la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Abland M] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye cinco niveles de ajuste de Abland M, cuanto mayor sea el valor,
mayor el efecto.
Ajuste de RdI
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la anchura y posición de la RdI en el modo
Color.
Operaciones Si el cuadro de RdI tiene una línea de sólida, gire la bola de seguimiento para
cambiar su tamaño.
Si el cuadro de RdI tiene una línea de puntos, gire la bola de seguimiento para
cambiar su posición.
Pulse <Def> para alternar entre la línea sólida y la línea de puntos.
Consecuencias Cuanto mayor es el cuadro de RdI, menor la frecuencia de imágenes, y menor
la resolución y la sensibilidad del color.
Frecuenc
Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo Color,
cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de la imagen
situada en la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Seleccione el valor de frecuencia mediante el elemento [Frecuenc] de la pantalla
táctil o del menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
Los valores de frecuencia cambian en función de los tipos de sonda. Seleccione la
frecuencia en función de las necesidades de profundidad de detección y las
características del tejido actual.
Posición de foco
Descripción Permite ajustar la posición del foco de color respecto a la posición de la RdI.
Operaciones Modifique la posición mediante el elemento [Posic foco] en la pantalla táctil o el
menú.
Anch B/C
Descripción Permite definir y limitar la anchura máxima de la imagen del modo B según la
RdI en color.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Anch B/C] en la pantalla
táctil o el menú.
Consecuencias La frecuencia de imágenes aumenta al activar la función.
TR doble
Descripción Esta función se utiliza para visualizar la imagen del modo B y del modo Color
de forma sincronizada.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [TR doble] en la pantalla
táctil o el menú.
Cuando la función está activada, la ventana cambia automáticamente a las
ventanas dobles (una para la imagen B y otra para la imagen Color).
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Inclinación
Descripción La función se utiliza para ajustar la RdI del flujo en color con diferentes
ángulos, pero con inmovilidad respecto a la sonda lineal.
Operaciones Realice el ajuste mediante el elemento [Incl] en la pantalla táctil o el menú; o
bien, gire el mando multifuncional del panel de control.
Los ángulos de inclinación disponibles son los siguientes: -20, -10, 0, 10, 20°.
Efectos Esta función se utiliza para ajustar el ángulo de exploración de las sondas
lineales, para modificar el ángulo relativo entre el haz de transmisión y la
dirección del flujo.
Consecuencias La inclinación sólo es válida para las sondas lineales.
Densidad de línea
Descripción La densidad de línea determina la calidad y la información de la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Densid línea] en la pantalla táctil o el
menú.
Existen dos niveles de densidad de línea disponibles: H, L.
Efectos Cuanto mayor sea la densidad de línea, mayor será la resolución.
Tamaño de paquete
Descripción Esta función indica la capacidad para detectar el flujo, que se utiliza para
ajustar la precisión del flujo en color.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Tamañ paq] en la pantalla táctil o el
menú.
Existen tres niveles de tamaño de paquete disponibles, 0 indica que no hay
control de tamaño de paquete y el valor superior representa la sensibilidad
mayor.
Efectos Cuanto mayor es el tamaño de paquete, mayor es la indicación de sensibilidad
del flujo de velocidad baja.
Consecuencias El ajuste del tamaño de paquete puede producir cambios en la frecuencia de
imágenes.
Estado de flujo
Descripción Esta función se utiliza para la optimización de imagen e incluye el ajuste de dos
parámetros: escalas y filtros.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Estad fluj] en la pantalla táctil o el menú.
Existen tres niveles de ajuste disponibles: L, M, H.
Persistencia
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el suavizado temporal en el modo Color para
optimizar la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Persistenc] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye cinco niveles de ajuste de persistencia, 0 indica la falta de
persistencia y el valor superior representa el efecto mayor.
Suavizado
Descripción Esta función se utiliza para rechazar el ruido y suavizar la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Suaviz] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye cinco niveles de función de suavizado, cuanto mayor sea el
valor, mayor el suavizado.
Escala
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo en color,
que se ajusta mediante la PRF del sistema. El valor de PRF se muestra en
tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior derecha
de la pantalla.
Operaciones Ajuste el valor de intervalo de velocidad mediante el elemento [Escal] de la
pantalla táctil o del menú.
El intervalo de ajuste cambia en función de la frecuencia, sonda y profundidad;
realice el ajuste en función de la situación real.
Línea base
Descripción Hace referencia al área en la que la velocidad es cero en la escala. Ajuste el
valor en función de la situación real para obtener una visualización del flujo
óptima.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Lín base] en la pantalla táctil o el menú.
Un valor positivo implica aumentar las señales por encima de la línea base,
mientras que un valor negativo aumenta las señales por debajo de la línea
base.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Inversión
Descripción Permite configurar el modo de visualización del flujo en color. La escala de
color se invierte al activar esta función.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Invert] en la pantalla táctil o
el menú.
Seleccione "Invers auto" en "[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Preaj imag]",
la barra de color se invertirá de forma automática cuando el flujo en color se
incline a un cierto ángulo, con lo que se tiene en cuenta el hábito del operador
de distinguir la dirección del flujo.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
MFP
Descripción Esta función se utiliza para mejorar la visualización consecutiva de imágenes en
tiempo real.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [MFP] en la pantalla táctil o el menú.
El sistema incluye dos niveles de ajuste de MFP.
Mapa
Descripción Esta función es una combinación de varios parámetros de imagen, que indican
el efecto de visualización de la imagen en color.
Color IP
Descripción El IP es una combinación de varios parámetros de procesamiento de imágenes
para la optimización de la imagen. El número de combinación IP se muestra en
tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior derecha
de la pantalla.
Los parámetros de combinación Color IP incluyen persistencia y suavizado.
Operaciones Seleccione el grupo de IP mediante el elemento [Color IP] en la pantalla táctil o el
menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
El sistema incluye ocho grupos de combinaciones IP, pudiendo preajustar el valor
específico de cada parámetro.
FP (filtro de pared)
Descripción Permite filtrar las señales de velocidad baja para proporcionar información
eficaz. Esta función se utiliza para ajustar la frecuencia de filtro. El valor se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Seleccione el valor mediante el elemento [FP] en la pantalla táctil o el menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
Existen ocho niveles de la función de filtro de pared disponibles. Realice el
ajuste en función de la situación real.
Consecuencias Las señales de flujo pueden desaparecer.
Priorid
Descripción Esta función se utiliza para ajustar los niveles de la visualización del flujo, para
visualizar la señal de escala de grises y la señal de color.
Operaciones Seleccione el valor mediante el elemento [Priorid] de la pantalla táctil o del menú.
El intervalo de ajuste de la prioridad es del 0% al 100%.
Cuanto mayor es el valor, mayor prioridad tienen las señales de color para su
visualización. Cuanto menor es el valor, mayor prioridad tienen las señales de
escala de grises.
A continuación se enumeran los parámetros que pueden ajustarse para optimizar la imagen del
modo Power.
Tipo Parámetro
Panel de control Gana, Profu
Tamañ paq, Estad fluj, Interv dinámi, Power IP, Poten.A, MFP, Densid
Pantalla táctil y menú línea, Suaviz, Persistenc, Posic foco, Visual B, Anch B/C, TR doble, Mapa,
Priorid, Frecuenc, Escal, Invert, FP, Incl
Durante la captura de imágenes en el modo Power, los menús de optimización de imagen del
modo B y Power se muestran en la pantalla táctil al mismo tiempo. Para alternar entre ambos
modos, haga clic en las fichas de modo.
En el modo Power, el valor de potencia acústica se sincroniza con el del modo B. Si se ajusta
el valor de profundidad de la imagen del modo B, se sincronizarán los cambios en la imagen
del modo Power.
Los elementos que se muestran en el menú o la pantalla táctil dependen del preajuste, que
puede modificarse en “[Confg] (F10) → [Preaj imag]”. Para obtener más información, consulte
“5.13.2 Preajuste de la pantalla táctil y el menú”.
Mapa
Descripción Esta función indica el efecto de visualización de la imagen Power.
Los mapas de la imagen en el modo Power se agrupan en dos categorías: los
mapas Power y los mapas DirPower.
Operaciones Seleccione el mapa mediante el elemento [Mapa] en la pantalla táctil o el menú.
Existen ocho tipos de mapa disponibles: De P0 a P3 pertenecen a los mapas
del modo Power, mientras que de Dp0 a Dp3 pertenecen a los mapas del modo
DirPower.
Los mapas de Power proporcionan información del flujo sanguíneo y son muy
sensibles a los flujos de velocidad baja.
Los mapas de DirPower proporcionan información de la dirección del flujo.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Intervalo dinámico
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la transformación de la intensidad del eco en
una señal de color.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Interv dinámi] en la pantalla táctil o el menú.
El intervalo de ajuste es de 10 dB a 70 dB, en incrementos de 5 dB.
Efectos El incremento del intervalo dinámico resulta en una mayor sensibilidad a las
señales de baja potencia, lo que aumenta el intervalo de señales visualizadas.
Frecuenc
Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo PW,
cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de la imagen
situada en la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Seleccione el valor de frecuencia mediante el elemento [Frecuenc] de la pantalla
táctil o del menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
Los valores de frecuencia disponibles dependen de los tipos de sonda utilizadas.
Seleccione la frecuencia en función de las necesidades de profundidad de
detección y las características del tejido actual.
Escala
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo, que se
ajusta mediante la PRF del sistema.
El valor de PRF se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen
de la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Escal] en la pantalla táctil o el menú.
El intervalo de ajuste cambia en función de la frecuencia, sonda y profundidad;
realice el ajuste en función de la situación real.
Efectos Permite obtener una mejor visualización de la imagen de flujo en color.
Utilice un valor bajo de PRF para observar flujos de velocidad baja y un valor
alto de PRF para observar flujos de velocidad alta.
Consecuencias Si se utiliza una escala de velocidad baja y se encuentran velocidades altas, se
puede producir aliasing.
Si se utiliza una escala de velocidad alta, puede que no se identifiquen las
velocidades bajas.
iTouch
Descripción Permite optimizar los parámetros de imagen según las características del tejido
actual, para así obtener mejores efectos en la imagen.
Cálc auto
Descripción Esta función se utiliza para trazar el espectro y calcular los parámetros de la
imagen del modo PW/CW, y cuyos resultados se muestran en la ventana de
resultados.
Operaciones Active o desactive la función de cálculo automático mediante el elemento [Cálc
auto] en la pantalla táctil o el menú.
Para seleccionar los parámetros en el cuadro de diálogo emergente, haga clic en
[Parám cálc auto] en la pantalla táctil o el menú.
En la exploración en tiempo real, el resultado mostrado procede del cálculo del
último ciclo cardíaco.
En el estado de congelación y cine, el resultado mostrado procede del cálculo del
área seleccionada en ese momento.
Inversión
Descripción Esta función se utiliza para configurar el modo de visualización del espectro.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Invert] en la pantalla táctil o
el menú.
Seleccione "Invers auto" en "[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Preaj imag]",
el espectro se invertirá de forma automática cuando el flujo en color se incline a
un cierto ángulo, con lo que se tiene en cuenta el hábito del operador de
distinguir la dirección del flujo.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Veloc
Descripción Esta función se utiliza para establecer la velocidad de exploración de la
adquisición de imágenes en el modo PW.
Operaciones Ajuste el valor de velocidad mediante el elemento [Veloc] de la pantalla táctil o del
menú.
Existen seis niveles de velocidad de exploración disponibles, cuanto menor es el
valor, mayor la velocidad.
Efectos El cambio de velocidad facilita la identificación de los ciclos cardíacos y la
detección de más detalles.
Res T/F
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el equilibrio entre la resolución temporal y
espacial.
Filtro de pared
Descripción Permite filtrar las señales de velocidad baja para proporcionar información
eficaz. Esta función se utiliza para ajustar la frecuencia de filtro. El valor se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Seleccione el valor mediante el elemento [FP] en la pantalla táctil o el menú;
O bien, ajústelo directamente en el área de parámetros de la imagen.
Existen cinco niveles de función de filtro de pared disponibles.
Consecuencias Las señales de flujo de velocidad baja pueden desaparecer.
Marca de tiempo
Descripción Active o desactive la función para mostrar la marca de tiempo en la imagen del
modo PW.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Marc tiem] en la pantalla
táctil o el menú.
Efectos Esta función permite la especificación de la información de tiempo en puntos
especiales, facilita la identificación de los ciclos cardíacos y la detección de
más detalles.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Mapa de grises
Descripción Esta función se aplica a la corrección de grises para obtener imágenes
óptimas.
Operaciones Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Map gris] en la pantalla táctil
o el menú.
Existen ocho mapas de grises diferentes disponibles.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Formato visual
Descripción Permite configurar el formato de visualización de la imagen del modo PW con
la imagen del modo B.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Formato visual] en la pantalla táctil o el
menú.
Existen cuatro formatos para visualizar las imágenes: V1:1, I/D, V1:2 y Compl.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
HPRF
Descripción El modo HPRF se utiliza cuando se detecta que hay velocidades que superan las
capacidades de procesamiento de la escala de PW Doppler seleccionada o
cuando el punto anatómico seleccionado es demasiado profundo para la escala
de PW Doppler seleccionada.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [HPRF] en la pantalla táctil o el
menú.
Efectos HPRF aumenta el intervalo de detección del flujo de velocidad alta.
Línea base
Descripción Hace referencia al área en la que la velocidad es cero en el espectro.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Lín base] en la pantalla táctil o el menú.
Efectos Modifica el intervalo de velocidad del flujo para optimizar la imagen.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Ángul
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el ángulo entre el vector Doppler y el flujo
para que la velocidad sea más precisa.
El valor del ángulo de ajuste en tiempo real se muestra en la parte superior
derecha del mapa del espectro.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Ángul] en la pantalla táctil o el menú.
El intervalo de ajuste del ángulo es de -80° a 80°, en incrementos de 1°.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Ángulo rápido
Descripción Permite ajustar el ángulo de una forma más rápida en incrementos de 60°,
cuyo valor en tiempo real se muestra en la zona derecha del mapa del
espectro.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Áng. rápido] en la pantalla táctil o el
menú.
Existen tres ángulos de ajuste rápido: -60°, 0° y 60°.
Intervalo dinámico
Descripción El intervalo dinámico incluye la información que se transforma de intensidad de
eco a escala de grises.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Interv dinámi] en la pantalla táctil o el
menú.
El intervalo de ajuste es de 24 dB a 72 dB, en incrementos de 2 dB.
Efectos Cuanto mayor se el intervalo dinámico, más específica será la información y
menor el contraste con mayor ruido.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Audio
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el audio de salida en el mapa del espectro.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Audio] en la pantalla táctil o el menú.
El intervalo de ajuste del audio es del 0% al 100%.
Efectos El uso del audio de salida permite identificar las características y el estado del
flujo.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Inclinación de PW
Descripción Esta función permite el ajuste del ángulo de la línea de muestreo.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Incl PW] en la pantalla táctil o el menú.
Los ángulos de inclinación disponibles son los siguientes: -20, -10, 0, 10, 20°.
Efectos Esta función se utiliza para inclinar la dirección del haz, de forma que se
modifica el ángulo relativo entre el haz y la dirección del flujo, sin mover la
sonda lineal.
Consecuencias La función está disponible en el estado de tiempo real, congelación o examen
de cine.
Procesamiento posterior
Descripción La función Proc post se utiliza para aplicar las modificaciones a un mapa de
grises para optimizar la calidad de la imagen general. La función de
procesamiento posterior incluye tres parámetros que puede ajustar: curva,
rechazo de grises y γ.
Rechazo grises Esta función se utiliza para rechazar señales de imagen por debajo de una
cierta escala de grises.
Haga clic en [Proc post] → [Rechazo grises] en la pantalla táctil o haga clic en
[Rechazo grises] en el menú para realizar el ajuste.
El intervalo de ajuste es de 0 a 5.
SV
Descripción Permite ajustar la posición de SV y el tamaño del muestreo en el modo PW, cuyo
valor de SV y SVD en tiempo real se muestra en el área de parámetros de la
imagen situada en la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Ajuste el tamaño de SV mediante el elemento [SV] en la pantalla táctil o el menú;
Gire la bola de seguimiento para ajustar la profundidad de SV;
O bien, ajuste el valor de SV directamente en el área de parámetros de la imagen.
Efectos Cuanto menor es el tamaño de SV, más preciso es el resultado; cuanto mayor es
el tamaño de SV, más detalles se obtienen.
Ajuste de RdI
La RdI determina el tamaño y la posición del flujo o el tejido en color que se muestra en la
imagen del modo Color M.
z Para configurar la posición de la línea de muestreo, desplace la bola de seguimiento
hacia derecha e izquierda; para configurar la posición de RdI, desplace la bola de
seguimiento hacia arriba y abajo.
z Para configurar el tamaño de RdI, desplace la bola de seguimiento hacia arriba y hacia la
derecha.
z Pulse <Def> para alternar el estado del cursor entre el ajuste de la posición y el ajuste del
tamaño de RdI.
Pulse <Actual> en el panel de control para alternar entre el modo en tiempo real y el modo de
congelación.
Pantalla G 62 V3
Parámetros de la Ganancia Free
Veloc
imagen Xros M
A continuación se enumeran los parámetros que pueden ajustarse para optimizar la imagen
del modo Free Xros M.
Ajuste Elementos
Panel de control Gana, TGC
Color, Proc post (γ, curva, rechazo grises), Formato visual, Mostrar,
Pantalla táctil y menú
Ajuste marca, Marc tiem, Ángul, Veloc, Map gris, Mapa colores
Pantalla
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la visualización de las imágenes cuando existe
más de una línea de marca M.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Visual] en la pantalla táctil o el menú.
Puede visualizar la imagen de la línea de marca M actual o todas.
5.9 TDI
El modo TDI se utiliza para proporcionar información del movimiento de tejidos de velocidad baja y
amplitud alta, concretamente del movimiento cardíaco.
Existen cuatro tipos de modos TDI disponibles:
z Captura de imágenes de velocidad de tejidos: Este modo de captura de imágenes se
utiliza para detectar el movimiento de tejidos con información de dirección y velocidad. En
general, el color cálido indica el movimiento hacia la sonda, mientras que el color frío
indica el movimiento desde la sonda.
z Captura de imágenes de energía de tejidos: Este modo de captura de imágenes refleja el
estado del movimiento cardíaco mediante la visualización de la intensidad del tejido;
cuanto más brillante el color, menor la intensidad.
z Captura de imágenes Doppler de tejidos: Este modo de captura de imágenes proporciona
información cuantificativa de dirección y velocidad de tejidos.
z Captura de imágenes de velocidad de tejidos M (TVM): Esta función permite observar el
movimiento cardíaco mediante un ángulo directo. El modo TVM también se denomina
modo Tejido en color M, como se explica en el capítulo referente al modo Color M.
Consulte “5.7 Modo Color M” para obtener más detalles.
La función TDI sólo admite sondas con matrices sincronizadas.
PRF 8.4
Pantalla F 2.35 G 65 IP 1 WF 65
k
Parámetros de la Filtro de
Frecuenc Ganancia TEI IP PRF
imagen pared
z TVD
TVI Lín base, TVI IP, Poten.A, MFP, Densid línea, Visual B, Suaviz,
Pantalla táctil y menú Persistenc, Posic foco, Tamañ paq, Anch B/C, TR doble, Mapa,
Priorid, FP, Frecuenc, Escal, Invert, Estado tisular
Panel de control Gana, Profu
TEI TR doble, TEI IP, Posic foco, Frecuenc, Escal, Estado tisular,
Pantalla táctil y menú Invert, FP, Persistenc, Suaviz, Interv dinámi, Anch B/C, Mapa,
Tamañ paq, Visual B, Priorid, Densid línea, Poten.A, MFP
Panel de control Gana, Profu
Áng. rápido, FP, Sensibilid traza, HRS, Cálc auto, V máx, V
TVD med, Área traza, Dúplex/Tríplex, Color, Mapa colores, Map gris,
Pantalla táctil y menú Invert, Veloc, Ángul, SV, Poten.A, Parám cálc auto, Formato
visual, Audio, Frecuenc, Escal, Lín base, Interv dinámi, Suaviz
traza, Marc tiem, Res T/F, Proc post
HRS
Descripción Esta función se utiliza para optimizar la imagen mediante un mapa de espectro de
alta resolución.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [HRS] en la pantalla táctil o el
menú.
Estado tisular
Descripción Esta función se utiliza para la optimización de imagen e incluye el ajuste de dos
parámetros: escalas y filtros.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Estado tisular] en la pantalla táctil o el menú.
Existen tres niveles de ajuste disponibles: L, M, H.
5.10 3D/4D
Sugerencias:
z Puede seleccionar el módulo 4D opcional. Este módulo incluye las funciones 4D y 3D
estático. También puede seleccionar Smart3D.
z Si selecciona Smart3D, para acceder al modo Smart3D, debe seleccionar [Smart3D] en
lugar de [3D/4D], como se describe en este Manual del operador.
NOTA: La captura de imágenes 3D/4D depende enormemente del entorno, por lo que se
proporcionan sólo como referencia y no para confirmar el diagnóstico. Compare las
imágenes con las obtenidas en otros equipos o realice el diagnóstico mediante
métodos no ecográficos.
Punto de vista
2 3
1 4 X
6
7
5 8
RdI
Una vez que el sistema accede al modo 3D/4D y antes de la adquisición de imágenes, en la
pantalla se muestra una imagen B con RdI. Una línea discontinua (que aparece en la figura)
muestra que la posición del límite superior de VOI se encuentra dentro de RdI; cuya longitud
es igual al ancho de RdI.
Imagen B
RdI
Límite superior
de VOI
c d
e f
Dirección de la vista
a. Arriba/Abajo b. Abajo/Arriba
c. Izquierda/Derecha d. Derecha/Izquierda
e. Delante/Atrás f. Atrás/Delante
Definición de modo
El sistema admite tres modos de captura de imágenes 3D: Smart3D, 3D estático y 4D,
aunque todos se utilizan para capturar imágenes 3D, existen diferencias.
z Smart3D
El operador mueve la sonda de forma manual para modificar la posición/ángulo al realizar
la exploración. Tras la misma, el sistema realiza el renderizado de la imagen de forma
automática y, a continuación, muestra la imagen 3D.
z 3D estático
Sugerencias:
z El icono de la ventana actual se resalta. El siguiente icono muestra que la ventana A es la
ventana actual.
a b c
(3). Aislamiento del líquido amniótico (LA)
La región que desea está adecuadamente aislada por líquido amniótico.
La región en la que realiza la captura de imágenes no está cubierta por las extremidades
ni el cordón umbilical.
(4). El feto se mantiene quieto. Si existe movimiento fetal, debe repetir la exploración cuando
el feto esté quieto.
Ángulo de un plano tangente B
El plano de tangente óptimo para la captura de imágenes 3D/4D de la cara fetal es la sección
sagital de la cara. Para garantizar la máxima calidad de la imagen, debe explorar la máxima
superficie de la cara y mantener la continuidad de bordes.
Calidad de imagen en el modo B (calidad de imagen 2D)
Antes de acceder a la captura 3D/4D, optimice la imagen del modo B para garantizar:
z Un alto contraste entre la región que desea y el LA alrededor.
z Unos límites más claros en la región que desea.
z Un nivel de ruido menor en el área de LA.
Técnica de exploración (sólo para Smart3D)
z Estabilidad: el cuerpo, brazo y muñeca deben moverse con suavidad, de lo contrario la
imagen 3D reestructurada se distorsiona.
z Lentitud: desplace o gire la sonda lentamente. La velocidad de la exploración lineal es de
aproximadamente de 2 cm/s; la velocidad de rotación de la exploración en abanico es de
10°/s~15°/s.
z Uniformidad: desplace o gire la sonda a una velocidad o frecuencia constante.
NOTA: 1. Puede que una región con una imagen válida en modo B no sea óptima para la
captura de imágenes 3D/4D. Por ejemplo, que un plano de sección tenga un
aislamiento de LA apropiado no significa que toda la región deseada tenga un
aislamiento de LA.
2. Se necesita cierta práctica para lograr una alta tasa de éxito en la captura de
imágenes 3D/4D válidas.
3. Incluso si el estado fetal es adecuado, puede que deba realizar más de una
exploración para adquirir una imagen 3D/4D apropiada.
Selección de la sonda
Seleccione un modelo de sonda en la lista desplegable .
1. Nomb: desplace el cursor hasta la columna Nomb e introduzca el nombre predeterminado del
paquete mediante el teclado.
2. Preajuste de parámetros generales:
Render: se utiliza para seleccionar el modo de renderizado de la imagen.
Direcc: se utiliza para seleccionar la dirección de la vista 3D.
Rot rápida: se utiliza para configurar el ángulo de rotación rápida.
Altura RdI: se utiliza para configurar la altura de RdI.
Ancho RdI: se utiliza para configurar el ancho de RdI.
Prof cent RdI: se utiliza para configurar la profundidad del centro de RdI
3. Preajuste de parámetros de los modos secundarios
Configure los parámetros específicos del modo Smart3D, 3D estático o 4D
independientemente.
4. Preajuste de parámetros de los modos de renderizado
5.10.4 Smart3D
5.10.4.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes Smart3D
NOTA: En la adquisición de imágenes Smart3D, si la marca de orientación de la sonda está
dirigida hacia el dedo del operador, realice una exploración lineal de derecha a
izquierda; o bien, gire la sonda de izquierda a derecha en una exploración en abanico.
De lo contrario, la dirección de imagen 3D es incorrecta.
Para realizar la captura de imágenes Smart3D:
1. Seleccione la sonda apropiada y conéctela al ecógrafo. Asegúrese de que la sonda tiene
suficiente gel para realizar la ecografía.
2. Seleccione la sonda de exploración, el modo de examen y realice la configuración de los
parámetros, si es necesario.
3. Obtenga una imagen 2D. Optimice la imagen con el procedimiento normal.
4. Acceda al estado de preparación para la adquisición de imágenes 3D/4D:
z Pulse la tecla definida por el usuario en el panel de control; o bien,
z Haga clic en [3D/4D] en la interfaz de la pantalla táctil del modo B; o bien,
z Desplace el cursor sobre el menú de imágenes; sitúelo en el elemento [Otros] y pulse
<Def>. Seleccione [3D/4D] en el menú Otros para acceder al modo de adquisición de
imágenes 3D/4D.
5. Haga clic en el elemento [Smart3D] para cambiar al modo Smart3D y defina la RdI.
Para ajustar la RdI: gire la bola de seguimiento para cambiar el tamaño y posición de la RdI y
pulse la tecla <Def> para cambiar entre el tamaño y la posición de RdI.
NOTA: Para definir una RdI, intente cortar los datos inservibles para reducir los datos de
volumen y reducir el tiempo necesario para almacenar, procesar y renderizar la imagen.
6. Seleccione un paquete de parámetros, configure parámetros como [Direcc], [Método] (incluido
el intervalo o el ángulo de exploración) y [Formato visual] en la pantalla táctil en función de las
preferencias.
7. Haga clic en [Inicio]; o bien, pulse <Actual> en el panel de control para iniciar la adquisición de
imágenes 3D. Para obtener información, consulte “5.10.4.3 Adquisición de imágenes
Smart3D”.
El sistema accede al estado de vista de imagen 3D al finalizar la adquisición; o bien, puede
finalizar la adquisición antes haciendo clic en [Para] de la pantalla táctil (o pulsando <Congel>
o <Actual> en el panel de control).
En el estado de vista de imagen, puede realizar operaciones como la configuración de VOI o
edición de imágenes; para obtener más información, consulte “5.10.4.4 Vista de imagen Smart3D”.
8. Salga de Smart3D.
Pulse el botón <B> en el panel de control, para salir del modo Smart3D.
z Exploración en abanico
Gire una vez la sonda de izquierda a derecha (o de derecha a izquierda) para abarcar
toda la región que desea. Consulte la siguiente figura.
b
Una RdI más pequeña resulta en una imagen 3D incompleta, lo cual se pude corregir
reajustando la RdI una vez recogidas las imágenes. Para obtener información, consulte
“Reinicio de RDI”.
4. Haga clic en [Inicio] para iniciar la adquisición.
5. Lleve a cabo la adquisición según la técnica de exploración que se indicaba más arriba. (Tome
la exploración en abanico como ejemplo).
6. Visualización y ajuste de una imagen 3D.
En el estado de visualización de la imagen se pueden ajustar el VOI y los parámetros de
imagen para optimizar la imagen 3D. Consulte “5.10.4.4 Vista de imagen Smart3D” para
obtener más detalles.
Formato visual
Formato de visualización de imágenes: haga clic en [Format visual] en la pantalla táctil para definir
el formato de visualización de imágenes; cada ajuste permite pasar al siguiente. Así,
Seleccione [Único], el sistema muestra una imagen, que puede ser de sección o 3D.
Seleccione [Dual], el sistema muestra dos imágenes a izquierda y derecha. (La imagen
izquierda puede ser la imagen de la sección A, B o C, mientras que la imagen de la derecha
es la imagen 3D).
Seleccione [Cuád], el sistema muestra cuatro imágenes. (La imagen superior izquierda es la
imagen de la sección A, la imagen inferior izquierda es la imagen de la sección C, la imagen
superior derecha es la imagen de la sección B y la imagen inferior derecha es la imagen 3D).
Ajuste de VOI
Función
El ajuste del tamaño y posición del cuadro del VOI sirve para seleccionar los datos de
volumen que se necesitan para volver a renderizar la imagen 3D y mejorar el efecto de
renderización.
Procedimientos
(1). En el modo de vista de imagen, haga clic en [Ajustar VOI] para activarlo en la pantalla táctil.
(2). Haga clic en [A], [B] o [C] para seleccionar el plano de sección que desea.
Zoom de la imagen
Función
Ajuste el factor de zoom de la imagen 3D para que las imágenes de sección se acerquen o
alejen en consecuencia.
Operación
Defina la ventana de imagen 3D como ventana actual, pulse el botón <Zoom> en el panel de
control para acceder al estado de ampliación de imagen; gire el botón para aumentar o
disminuir el factor de ampliación.
Intervalo
El factor de ampliación puede estar entre 0,2 y 4, en incrementos de 0,2. El factor inicial es 1.
Relación de imagen
z Cuando la imagen 3D se acerca o se aleja, los planos de sección cambian de forma
simultánea.
z En el estado "Ajustar VOI", el tamaño y la posición del cuadro VOI son fijos. En el estado
“Aceptar VOI”, al girar la bola de seguimiento, los planos de sección se desplazan de
forma simultánea.
Reinicio de RDI
Función
El reinicio de RdI permite restablecer la región de interés y volver a renderizar la imagen 3D.
Esto se lleva a cabo en imágenes congeladas.
NOTA: 1. El reinicio de la RdI no es volver a capturar imágenes, sino un nuevo renderizado de
la imagen 3D con los datos que ya hay recogidos de la imagen. Normalmente,
cuando la RdI se define antes de que la captura sea óptima (p. ej., de que contenga
la mayor área de sección de la cara del feto), puede volver a reiniciarla para mejorar
el efecto de la imagen 3D.
2. El reinicio de la RdI no puede mejorar la imagen 3D si existe una mala condición de
imagen, como una postura fetal que no sea la óptima o falta de líquido amniótico, etc.
Procedimientos
(1). Acceda al modo de reinicio de RdI: en el modo de vista de imagen 3D, haga clic en [Rein
RdI] en la pantalla táctil. Se muestran las imágenes del modo B original marcadas con el
cuadro de RdI y la barra de progreso.
(2). Ajuste el tamaño y la posición del cuadro de RdI. Consulte “Ajuste de VOI ” para obtener
información.
(3). Defina el primer y el último fotograma: gire la bola de seguimiento para ver la imagen 2D
deseada y haga clic en [Def izq]/[Def izq].
5.10.5 4D
4D ofrece la adquisición continua de un gran volumen de imágenes 3D.
Asegúrese de realizar la captura de imágenes 4D con una sonda compatible con 4D (sonda de
volumen). Únicamente si la sonda es válida, el sistema puede acceder al modo de captura de
imágenes 4D. La sonda realiza la exploración automáticamente.
5.10.6 3D estático
3D estático permite la adquisición de imágenes únicas a partir de imágenes 3D. Asegúrese de
realizar la captura de imágenes 3D con una sonda estática compatible con 3D (sonda de
volumen). Únicamente si la sonda es válida, el sistema puede acceder al modo de captura de
imágenes estáticas 3D. La sonda realiza la exploración automáticamente.
5.11 iScape
La función de adquisición de imágenes panorámicas iScape amplía el campo de visión al
combinar varias imágenes B en una sola imagen B ampliada. Utilice esta función, por ejemplo,
para ver una mano o una glándula tiroidea completa.
Al realizar la exploración, moverá la sonda de forma lineal y adquirirá una serie de imágenes B, el
sistema combinará estas imágenes en una sola imagen B ampliada en tiempo real. Además, el
sistema permite deshacer la combinación de imágenes.
Después de obtener la imagen ampliada, puede girarla, moverla de forma lineal, aumentarla,
añadir comentarios o referencias corporales o realizar mediciones en la imagen ampliada.
Puede utilizar la función de adquisición de imágenes panorámicas iScape en las imágenes B en
tiempo real mediante sondas lineales y convexas (incluidas sondas 4D).
z Haga clic en o pulse <Esc> para regresar a la preparación para iScape; o bien,
pulse el botón <B> para regresar al modo B.
z Si se encuentra en el estado de captura, haga clic en [Sali] en el menú o pulse la tecla
<Esc>; o bien, pulse el botón <B> en el panel de control.
5.12.4.3 TR doble
En el modo activo o de congelación, ajuste el elemento de la pantalla táctil [TR doble] como “Act”
para activar la función TR doble. Tanto la imagen por contraste (marcada con “ ”) como la
imagen del tejido (marcada con “ ”) se muestran a la izquierda y la derecha (la posición se
puede cambiar). Mientras, puede pasar a la página [Contraste] o [Tejido] para ajustar los
parámetros correspondientes.
Sugerencias:
z En el modo TR doble, la pantalla muestra la imagen por contraste y la imagen del tejido.
z En el modo de congelación, se muestra únicamente una barra de progreso de examen de
cine ya que la imagen por contraste y la imagen del tejido se examinan de forma
sincronizada.
z El campo [OB2/3 - C5-2] del lado derecho de la pantalla muestra los preajustes de los
parámetros de la sonda C5-2 en el modo de examen OB2/3.
Parámetro Tipo Descripción
Profundidad Lista desplegable Permite definir la profundidad predeterminada en el modo B.
Casilla de Permite definir el estado predeterminado de la función de
THI
verificación armónicos en el modo B (activada o desactivada).
Frecuenc Lista desplegable Permite definir la frecuencia predeterminada de la sonda.
FOV Lista desplegable Permite definir el FOV predeterminado en el modo B.
Posición de Permite definir la posición de foco predeterminada en el
Lista desplegable
foco modo B.
Permite definir el número de focos predeterminados en el
Número foco Lista desplegable
modo B.
Permite definir el ángulo de inclinación predeterminado de
Inclinación Lista desplegable
la sonda lineal en el modo B.
Imagen Casilla de Permite definir como predeterminada el acceso a la función
trapezoidal verificación de trapecio de la sonda lineal en el modo B.
Densidad de Permite definir la densidad de línea predeterminada en el
Lista desplegable
línea modo B.
Permite definir el valor de ganancia predeterminado en el
Gan B Lista desplegable
modo B.
Permite definir el valor de ganancia THI predeterminado en
Gan THI Lista desplegable
el modo B.
Permite definir el nivel predeterminado al acceder al estado
iTouch Lista desplegable
iTouch: Oscu, Gris, Brillo, Más bri y Máx brill.
Permite definir el mapa de grises predeterminado en el
Map gris B Lista desplegable
modo B.
Permite definir el mapa de grises predeterminado en el
Map gris THI Lista desplegable
modo THI.
z Haga clic en [Grabar actual] para grabar todos los ajustes y valores utilizados para cada
parámetro de imagen predefinido.
z Haga clic en [Cargar pred] para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica.
5. Sali:
z Haga clic en [Listo] para guardar los ajustes y salir.
z Haga clic en [Cancel] para descartar los ajustes y salir.
1. Haga clic en la ficha [Param imagen] para acceder a la página de ajuste de parámetros de
imagen.
2. Seleccione el tipo de sonda: seleccione “Lineal” en la lista desplegable correspondiente.
3. Seleccione un modo de imagen: seleccione “B” en la lista desplegable.
4. Seleccione un estado de imagen: seleccione [Activo] en la parte izquierda y el sistema mostrará
los elementos disponibles correspondientes.
5. Haga clic en [Pantalla táctil] en la parte derecha de la pantalla para iniciar la configuración.
z Añada elementos
Seleccione un elemento en la lista Elem disponib y haga clic en para añadir el
elemento a la pantalla táctil.
Haga doble clic en cada elemento de la lista Elem disponib que desea añadir.
Haga clic en para seleccionar y añadir todos los elementos de la lista Elem
disponib a la pantalla táctil.
z Elimine elementos
Seleccione un elemento en la página de la pantalla táctil y haga clic en para
eliminarlo de la misma.
Haga clic en para eliminar todos los elementos seleccionados de la pantalla táctil.
z Ajuste de la posición
Intercambio de posición: seleccione un elemento de la página de la pantalla táctil y, a
continuación, haga clic en un botón en blanco o en otro elemento diferente para
intercambiar sus posiciones.
1. Haga clic en la ficha [Param imagen] para acceder a la página de ajuste de parámetros de
imagen.
2. Seleccione el tipo de sonda: seleccione “Lineal” en la lista desplegable correspondiente.
3. Seleccione un modo de imagen: seleccione “B” en la lista desplegable.
4. Seleccione un estado de imagen: seleccione [Activo] en la parte izquierda y el sistema
mostrará los elementos disponibles correspondientes.
6.2.1 Punto:
Procedimientos:
1. En el modo de exploración de imágenes, pulse la tecla <Zoom> para acceder al estado de
definición del volumen.
2. Defina el volumen de muestra: gire la bola de seguimiento para cambiar el tamaño y posición del
cuadro y pulse <Def> para cambiar entre tamaño y posición. Después de definir el volumen de
muestra , pulse la tecla <Zoom> para acceder al estado de ampliación de punto, aquí se muestra
la imagen obtenida con el muestreo y, mientras, se muestra la imagen en imagen.
3. Gire el mando <Zoom> para cambiar el factor de aumento. Este sistema proporciona un
intervalo de zoom de 1 a 10. El factor de aumento se muestra en el área de parámetros. Por
ejemplo, Z5.0 indica que el factor de aumento en ese momento es 5. En el estado de zoom, al
girar la bola de seguimiento, se puede mover la imagen aumentada.
4. Salida: en el estado de ampliación de punto, pulse la tecla <Zoom> de nuevo o pulse <Esc>
para salir del aumento de la imagen.
Sugerencias:
z La ampliación de punto sólo se puede realizar en una imagen explorada.
z El tamaño y posición del cuadro de volumen de muestra puede cambiar junto con la
profundidad y el área de exploración.
Punto de partida de
reproducción automática Tiempo Tiempo total
Marca de reproducción reproducido
Las operaciones de examen de cine son iguales que las del modo 2D. Para obtener información,
consulte “6.4.2 Examen de cine en el modo 2D”.
z Para el parámetro Tiempo sin ECG, la unidad de tiempo es el segundo y hace referencia
a la duración desde el momento de la congelación en forma de cuenta atrás hasta el
punto del período de ajuste.
z Para Tiempo con bucle ECG, la unidad es el latido, que únicamente puede seleccionarse
a través del menú desplegable. Los ciclos cardíacos pueden seleccionarse en el intervalo
de 1 a 16, siendo 2 el valor predeterminado.
7.1 ECG
7.1.1 Procedimientos básicos de funcionamiento del ECG
1. Conecte el dispositivo.
Antes de acceder al modo ECG, puede definir los parámetros del ECG, si es necesario. Para
obtener más información, consulte “7.1.2 Preajuste del ECG”.
z Desconecte la fuente de alimentación del sistema y conecte el cable del ECG a la interfaz
correspondiente del módulo de señales fisiológicas.
z Conecte la fuente de alimentación del sistema.
z Coloque los electrodos del ECG sobre el cuerpo del paciente (tal y como se muestra en
las siguientes figuras).
7.2 PCG
NOTA: 1. El transductor PCG no debe agrietarse ni deshilacharse, ni mostrar ningún
signo de daño o tensión. Antes de utilizar el transductor PCG, asegúrese de
comprobarlo. Si observa alguna anomalía, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de
ventas.
2. Si no se muestra el trazado fisiológico después de acceder al modo de señal
fisiológica (el trazado del PCG se muestra como una línea), compruebe que el
transductor PCG está conectado correctamente al sistema.
3. Durante la aplicación PCG no se puede realizar la conexión directa.
4. Para cumplir con los requisitos de rendimiento de recepción de señal, se utiliza
gel de sílice en el cabezal del transductor PCG, no arañe el cabezal en exceso
para evitar el deterioro del transductor.
Medición 8-1
8.2 Mediciones generales
8.2.1 Mediciones generales 2D
Las mediciones generales 2D hacen referencia a las mediciones generales de imágenes de los
modos de captura de imágenes B, Color, Power, 3D (imágenes de sección) o iScape. Las
mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar:
Herramientas de
Función
medición
Distanc(mm) Mide la distancia entre dos puntos de interés.
Distancia entre la superficie de la sonda y el punto de sondeo a lo largo del
Profundidad
haz de ultrasonido.
Ángul Mide el ángulo entre dos planos de intersección.
Área Mide el área y el perímetro de una zona cerrada.
Volumen Volumen de destino.
Línea transversal Mide la longitud de dos segmentos de líneas, perpendiculares entre sí.
Línea paralela Mide la distancia entre cada par de líneas paralelas en una secuencia.
Longitud de traza Mide la longitud de una curva.
Relación de
Longitudes de cualquiera de las dos líneas y relación calculada.
distancia
Relación de área Áreas de cualquiera de las dos regiones y relación calculada.
Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico en una
Histograma B
zona cerrada.
Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico a lo largo
Perfil B
de una línea.
Velocidad en color Velocidad del flujo de color (sólo válida para el modo Color).
8-2 Medición
8.2.3 Mediciones generales de Doppler
Las mediciones generales de Doppler hacen referencia a las mediciones generales en imágenes
del modo PW/CW. Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar:
Herramientas de
medición Función
Medición 8-3
8.4 Precisión de medición
Tabla 1 Error de imágenes 2D
Parámetro Intervalo del valor Error
Dentro de ± 3%; o cuando el valor medido es
Profu/Distanci Máximo de ≥ 300 mm
inferior a 40 mm, el error es menor de 1,5 mm.
Dentro de ± 7%; o cuando el valor medido es
Área (Trazado) Máximo de ≥ 1.126 cm2
inferior a 16 cm2, el error es menor de 1,2 cm2.
Área (elipse, Dentro de ± 7%; o cuando el valor medido es
Máximo de ≥ 884 cm2
círculo) inferior a 16 cm2, el error es menor de 1,2 cm2.
Ángul 0-180° Dentro de ± 3%.
Dentro de ± 10%; o cuando el valor medido es
Volumen Máximo de 999 cm3
inferior a 64 cm3, el error es menor de 6,4 cm3.
NOTA: Dentro del intervalo del campo seleccionado, la precisión de medición está garantizada
en el intervalo mencionado anteriormente. Las especificaciones de precisión se llevan a
cabo en las peores condiciones o basándose en la prueba real para el sistema,
independientemente del error de velocidad acústica.
8-4 Medición
9 Comentarios y referencias
corporales
h :haga clic en este elemento para eliminar los trazados en orden inverso de uno
en uno.
10.2.6 Miniaturas
Las imágenes o bucles de cine almacenadas se muestran como miniaturas en la pantalla.
En la pantalla iStation, las miniaturas corresponden a las imágenes almacenadas para el
examen o el paciente seleccionado.
En el modo de exploración o congelación, las miniaturas corresponden a las imágenes
almacenadas en el examen actual. Puede hacer clic en o para avanzar o
retroceder página en las miniaturas cuando haya dos o más páginas.
Las imágenes de un examen se muestran como miniaturas en la pantalla Exam.
En la pantalla Exam, abra una imagen para acceder al estado de análisis de la imagen; se
mostrarán todas las miniaturas pertenecientes al examen.
Si desplaza el cursor a una miniatura, se mostrarán su nombre y su formato.
10.2.8 iVision
iVision es la herramienta de examen del sistema y las imágenes. Puede examinar las imágenes
de forma individual en cualquier archivo de paciente almacenado en el disco duro (incluidas las
imágenes en formato propio del sistema y compatible con PC).
Para realizar una demostración de las imágenes:
1. Acceda a la pantalla iVision:
Elementos de demostración
Los elementos de demostración son archivos de imagen con un formato admitido por el
sistema. Puede añadir los datos de examen a la base de datos del paciente (D:\PatientData) o
los archivos y carpetas de imagen admitidos a la lista de elementos de demostración. Los
archivos de imagen de los directorios y subdirectorios de la lista de elementos de
demostración se reproducen de uno en uno. El sistema omite automáticamente los archivos a
los que no puede acceder.
El sistema recuerda la última lista de elementos de demostración seleccionada (no se pierde
tras el apagado). La lista de fábrica incluye la imagen DEMO.
Catálogo de demostración
Existen dos tipos de catálogo: el catálogo de demostración y el catálogo personalizado.
(5). Una vez finalizado el proceso de escritura, haga clic en para que aparezca el cuadro
de diálogo Opción disco y seleccione [Expul] para expulsar el CD/DVD.
Para borrar los datos de un CD/DVD
(1) Haga clic en el símbolo para que aparezca el cuadro de diálogo Opción disco.
(2) Haga clic en el botón [Borr] para borrar los datos de un CD/DVD.
(3) Una vez finalizado el proceso de borrado, haga clic en [Expul] en el cuadro de diálogo
Opción disco.
10.8 Administración
10.8.1 Preajuste de acceso
Existen dos tipos de usuarios: el administrador del sistema y el operador.
El administrador de pacientes del sistema puede ver todos los datos del paciente, por ejemplo,
información del paciente, imágenes e informes. El operador sólo puede ver la información de
examen guardada en el sistema creada por él mismo, por ejemplo, información del paciente,
imágenes e informes. El operador no puede ver los datos de examen creados por otros
operadores.
Los operadores de emergencia son también normales, aunque deben introducir una contraseña
para acceder al sistema. Aunque no pueden modificar ni eliminar esta contraseña.
(1) Para cerrar la sesión del usuario actual e iniciarla con un otro usuario, haga clic en
situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para que aparezca el siguiente
cuadro de diálogo:
(2) Haga clic en [Camb usuario] para que aparezca el cuadro de diálogo Iniciar:
(3) Introduzca el nombre de usuario y la contraseña en el cuadro de campo.
(4) Haga clic en [Listo] para iniciar sesión en el sistema.
Adición de un usuario
Requisito: debe iniciar sesión en el sistema con la identidad del administrador del sistema. De lo
contrario, deberá introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema.
1. Acceda a la página Admin mediante la ruta “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Admin]”.
2. Haga clic en [Aña] para acceder al cuadro de diálogo Añad nuevo usuario:
Eliminación de un usuario
Requisito: debe iniciar sesión en el sistema con la identidad del administrador del sistema. De lo
contrario, deberá introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema.
1. Acceda a la página Admin mediante la ruta “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Admin]”.
2. Seleccione el usuario que desea eliminar en la lista de usuarios (no puede eliminar el usuario
de emergencias). Haga clic en [Elimin] para eliminar el usuario seleccionado.
(3) Introduzca la nueva contraseña y confírmela, a continuación, haga clic en [Listo] para que
los cambios tengan efecto.
Página Admin sesión (el operador general y el administrador pueden modificar la contraseña).
Una vez iniciada la sesión en el sistema, puede ver en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
(1). Haga clic en en la esquina inferior derecha para acceder al cuadro de diálogo Admin
sesión, donde puede ver la información del usuario actual.
(2). Si desea modificar la contraseña actual, haga clic en [Camb contraseña] para que
aparezca el cuadro de diálogo Camb contraseña.
(3). Introduzca la contraseña anterior y la nueva en el cuadro de diálogo.
(4). Haga clic en [Listo] para salir.
DICOM 11-1
11.1 Preajustes de DICOM
11.1.1 TCP/IP local
Para acceder a la pantalla TCP/IP local:
1. Pulse la tecla <F10> para mostrar el menú Confg.
2. Desplace el cursor hasta [Preaj red] para mostrar el submenú.
3. Desplácese para seleccionar [TCP/IP local] y acceder a la pantalla, como se muestra en la
siguiente figura:
11-2 DICOM
3. Desplácese para seleccionar [Ajuste local DICOM] y acceder a la pantalla, como se muestra
en la siguiente figura:
Nombre Descripción
Títul AE Título de la entidad de aplicación.
Puer Puerto de comunicación DICOM; 104 de forma predeterminada.
Tamaño máximo de los datos de UDP en un intervalo de 16.384 a 65.536;
UDP si el valor es inferior a 16.384 o superior a 65.536, el sistema define de
forma automática el valor 32.768.
Nomb arch: el sistema genera el valor de forma automática.
Nivel reg: define el tipo de registro.
Config reg Las opciones disponibles son: Reg result servicio, Reg proces servicio,
Ningún registro, Tod reg. Ajuste recomendado: Tod reg.
Puede consultar el registro DICOM en el disco E.
Listo Haga clic en este botón para confirmar el preajuste del parámetro.
Cancel Haga clic en este botón para cancelar el preajuste del parámetro.
En la pantalla anterior, introduzca el valor de Títul AE, Puer y UDP en función de la situación real y,
a continuación, haga clic en [Listo] para salir de la pantalla.
Sugerencias:
z El valor de Títul AE debe ser igual que el valor de Títul AE SCU definido en el servidor
(PACS/RIS/HIS), por ejemplo, si el valor de Títul AE del servidor preajustado en el
servidor de almacenamiento es AVT, y se define el valor de Títul AE del SCU aceptado
como Equipo, entonces en la figura anterior, el valor de Títul AE local debe ser Equipo y el
del servidor de almacenamiento AVT.
z Una coincidencia de dirección IP puede producir anomalías en DICOM.
DICOM 11-3
Los elementos de preajuste del servidor DICOM se describen del siguiente modo:
Nombre Descripción
Disposs Nombre del dispositivo que admite servicios DICOM.
Direcc IP Dirección IP del servidor.
Puede realizar un ping a otros equipos después de introducir la dirección IP
Ping correcta. Además, puede seleccionar un servidor en la lista de dispositivos
para realizar el ping.
Aña Haga clic en este botón para añadir servidores a la lista de dispositivos.
Eli Haga clic en este botón para eliminar servidores de la lista de dispositivos.
Haga clic en este botón para guardar los preajustes y salir de la pantalla
Exit
Ajuste servid DICOM.
Sugerencias:
z Puede introducir el nombre de dispositivo que desee, pero la dirección IP debe ser la
dirección IP real del servidor.
z Si el nombre introducido ya existe, el sistema mostrará una sugerencia: “Nombre serv. ya
existe” Haga clic en [Listo] para introducir otro nombre.
11-4 DICOM
1. Pulse la tecla <F10> para mostrar el menú Confg.
2. Desplace el cursor hasta el elemento [Preaj red] para mostrar el submenú.
3. Desplácese para seleccionar [Aj servicio DICOM] y acceder a la pantalla de preajustes Aj
servicio DICOM.
Los elementos de preajuste del almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo:
Nombre Descripción
Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los
Disposs nombres se mostrarán en la lista desplegable; seleccione el nombre del
servidor de almacenamiento.
Nom servicio xxx-Almacen es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de
Títul AE
almacenamiento.
Puerto de comunicación DICOM; 104 de forma predeterminada. El puerto
Puer
debe ser coherente con el del servidor de almacenamiento.
Reintentos máx. Función reservada.
Tiemp interv(Seg) Función reservada.
DICOM 11-5
Nombre Descripción
Hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual el sistema dejará de
Interr tratar de establecer una conexión con el servicio.
Valor: De 5 a 60 s, en incrementos de 5 s. El valor predeterminado es 15 s.
Perm multiimag Si SCP admite esta función, selecciónela.
Activar informe Permite activar o desactivar el envío de informes estructurados.
estruct Sugerencias: esta función no es compatible con todos los servidores.
Modo compresión Seleccione el modo de compresión: sin compresión, RLE, JPEG y JPEG2000.
Rel. compresión Seleccione la relación modo de compresión: sin pérdida, bajo, medio y alto.
Aña Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.
Cancel Haga clic en este botón para cancelar el preajuste del parámetro.
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el
Actual
área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la lista de
Eli
servicios.
De forma Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se
predeterminada: mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación
Verificación
DICOM están normalmente conectadas.
Exit Haga clic en este botón para salir de la pantalla.
Sugerencias: RLE, JPEG y JPEG2000 no son compatibles con todos los SCP. Consulte el archivo
electrónico DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE DICOM del SCP para comprobar la
compatibilidad. No seleccione estos modos de compresión si el servidor de almacenamiento no es
compatible.
11-6 DICOM
11.1.4.2 Preajustes de la impresión
1. En la pantalla Aj servicio DICOM, haga clic en la ficha [Impr] para acceder a la página Impr,
como se muestra en la siguiente figura.
2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Títul AE, Puer, etc.
3. Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios.
4. Haga clic en [Sali] para confirmar los preajustes y salir de la página.
DICOM 11-7
Nombre Descripción
El sistema admite RGB (impresión en color) y MONOCHROME2 (impresión
Ajustes
en blanco y negro). Seleccione el tipo admitido por la impresora.
Orientación pel Seleccione Horizont o Retrato.
Priorid Especifique la prioridad de las tareas mediante HIGH, MED o LOW.
Seleccione el tamaño de la película entre las selecciones enumeradas en la
Tam pel.
lista desplegable.
Especifique la cantidad de archivos impresos, por ejemplo, STANDARD\2, 3
Formato visual
indica que se imprimen 6 imágenes para cada página.
Info configuración Introduzca la información de configuración en el campo.
Especifique el soporte de impresión: Papel, Clear Film, Pel. azul; seleccione
Tipo medio Pel. azul o Clear Film para la impresión en blanco y negro; seleccione Papel
para la impresión en color.
Especifique dónde está expuesto el archivo: DEPÓSITO (almacenado en el
Destino
depósito) o PROCESADR (expuesto en el procesador).
Densid. mín Introduzca la densidad mínima de la película.
Densid. máx Introduzca la densidad máxima de la película.
Seleccione cómo amplía la impresora una imagen para adaptarse a la
película.
Replicar: los píxeles interpolados pertenecen a la duplicación de píxeles
adyacentes;
Tipo ampliación Bilinear: los píxeles interpolados se generan a partir de interpolaciones
bilineales entre píxeles adyacentes;
Cúbic: los píxeles interpolados se generan a partir de interpolaciones
cúbicas entre píxeles adyacentes;
Ning: sin interpolación.
Especifique si desea imprimir un cuadro de recorte alrededor de cada
Recort
imagen de la película: Sí o No.
Aña Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.
Cancel Haga clic en este botón para cancelar el preajuste del parámetro.
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el
Actual área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho
elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la lista de
Eli
servicios.
De forma Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se
predeterminada: mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación
Verificación
DICOM están normalmente conectadas.
Exit Haga clic en este botón para salir de la pantalla.
11-8 DICOM
2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Títul AE, Puer, etc.
3. Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios.
4. Haga clic en [Sali] para confirmar los preajustes y salir de la página.
Los elementos de preajuste del servicio DICOM para listas de trabajo se describen del siguiente
modo:
Nombre Descripción
Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los
Disposs nombres se mostrarán en la lista desplegable; seleccione el nombre del
servidor de listas de trabajo.
Nom servicio xxx-Lis trab es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de
Títul AE
listas de trabajo.
Puerto de comunicación DICOM; 104 de forma predeterminada. El puerto debe
Puer
ser coherente con el del servidor de listas de trabajo.
Reintentos máx. Función reservada.
Tiemp
Función reservada.
interv(Seg)
Hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual el sistema dejará de
Interr tratar de establecer una conexión con el servicio. Valor: De 5 a 60 s, en
incrementos de 5 s. El valor predeterminado es 15 s.
Permite definir el valor de Títul AE de la estación programada. Por ejemplo, si
Títul EA estac
el valor de Titul AE de la lista de trabajo SCU es DC-7, entonces el título AE de
program
la estación programada debe ser DC-7.
DICOM 11-9
Nombre Descripción
Haga clic en este botón para añadir el servicio de listas de trabajo a la lista de
Aña
servicios.
Cancel Haga clic en este botón para cancelar el preajuste del parámetro.
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el
Actual
área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
Eli
servicios.
De forma Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se
predeterminada: mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación
Verificación
DICOM están normalmente conectadas.
Exit Haga clic en este botón para salir de la pantalla de configuración.
Sugerencias:
En lo que se refiere al “Título AE de la estación programada”, si define este elemento en el
servidor de listas de trabajo, entonces el “Título AE de la estación programada” configurado aquí
debe ser coherente con el definido en el servidor.
Por ejemplo, cuando define el “Título AE de la estación programada” en el servidor de listas de
trabajo como DC-7/DC-7T (significa que se ha asignado el examen programado a DC-7/DC-7T),
entonces el “Título AE de la estación programada” y el “Título AE” en la configuración del ecógrafo
deben ser DC-7/DC-7T.
11-10 DICOM
11.1.4.4 Preajustes de MPPS
1. En la pantalla Aj servicio DICOM, haga clic en la ficha [MPPS] para acceder a la página MPPS,
como se muestra en la siguiente figura.
2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Títul AE, Puer, etc.
3. Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios.
4. Haga clic en [Sali] para confirmar los preajustes y salir de la página.
Los elementos de preajuste de MPPS la impresión DICOM se describen del siguiente modo:
Nombre Descripción
Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los
Disposs nombres se mostrarán en la lista desplegable; seleccione el nombre del
servidor de MPPS.
Nom servicio xxx-MPPS es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor
Títul AE
de MPPS.
Puerto de comunicación DICOM; 104 de forma predeterminada. El puerto
Puer
debe ser coherente con el del servidor de MPPS.
Reintentos máx. Función reservada.
Tiemp interv(Seg) Función reservada.
Interr Valor: De 5 a 60 s, en incrementos de 5 s. El valor predeterminado es 15 s.
Aña Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.
Cancel Haga clic en este botón para cancelar el preajuste del parámetro.
DICOM 11-11
Nombre Descripción
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en
Actual el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho
elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
Eli
servicios.
De forma Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se
predeterminada: mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación
Verificación
DICOM están normalmente conectadas.
Exit Haga clic en este botón para salir de la pantalla de preajuste.
11-12 DICOM
Los elementos de preajuste del compromiso de almacenamiento DICOM se describen del
siguiente modo:
Nombre Descripción
Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los
Disposs nombres se mostrarán en la lista desplegable; seleccione el nombre del
servidor.
Nom servicio xxx-CA es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor
Títul AE
de compromiso de almacenamiento.
DICOM 11-13
11.1.4.6 Preajustes de Consulta/Recuperación
1. En la pantalla Aj servicio DICOM, haga clic en la ficha [Consu/Recupera] para acceder a la
página Consu/Recupera, como se muestra en la siguiente figura.
2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Títul AE, Puer, etc.
3. Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios.
4. Haga clic en [Sali] para confirmar los preajustes y salir de la página.
11-14 DICOM
Nombre Descripción
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en
Actual el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho
elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
Eli
servicios.
De forma Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se
predeterminada: mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación
Verificación
DICOM están normalmente conectadas.
Exit Haga clic en este botón para salir de la pantalla de configuración.
DICOM 11-15
z Pulse <Exam> en el panel de control para acceder a la pantalla Exam, haga clic para
seleccionar una o varias miniaturas. O bien,
z En la pantalla principal, seleccione una o varias miniaturas.
(2). En la pantalla iStation o Exam, haga clic en el botón [Envi] correspondiente; o bien, en la
pantalla principal, haga clic en de la parte derecha del área de miniaturas. Aparece el
siguiente cuadro de diálogo:
(3). Haga clic para seleccionar “DICOM” en el cuadro Objetv de la parte izquierda, a
continuación, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro Servidor
almac de la parte derecha.
(4). Haga clic en [Listo] para iniciar el envío.
Para enviar imágenes mediante una tecla de acceso directo
Puede guardar archivos de imagen única o múltiple en el servidor DICOM mediante una tecla
de acceso directo. Los procedimientos se describen a continuación:
(1). Defina la tecla de acceso directo:
a) Acceda a la página Conf clave mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Conf
clave]”.
b) Asigne funciones a las teclas que desee: En la página Conf clave, seleccione una tecla
sin función o el pedal de la parte izquierda, a continuación, seleccione uno de los dos
elementos de la parte derecha:
h Guard arch marc único en serv DICOM
h Guard arch clip en serv DICOM.
c) Haga clic en [Listo] para confirmar los preajustes.
d) Seleccione [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(2). Defina un servidor de almacenamiento predeterminado:
a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante “[Confg] (F10) →
[Preaj red] → [Aj servicio DICOM]”.
b) Seleccione un servidor de almacenamiento en la lista de servicios y haga clic en
[Predet]; se mostrará una "Y" en la columna Predet.
c) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación, haga
clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3). Pulse Tec1 (definida como tecla de acceso directo para guardar un archivo de imagen
única en el servidor DICOM); se congela la imagen. El sistema captura la pantalla actual y
la guarda en el servidor de almacenamiento como archivo de imagen única. O bien,
11-16 DICOM
Pulse Tec2 del panel de control (definida como tecla de acceso directo para guardar un
archivo de clip en el servidor DICOM) y el sistema congelará la imagen y la guardará
como archivo de imagen múltiple (por ejemplo, si el sistema congela el fotograma 67, se
enviarán 67 fotogramas de imagen al servidor de almacenamiento).
Para enviar imágenes para su almacenamiento una vez terminado un examen:
(1). Acceda a “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]” y marque
en el área Inform pacie.
(2). Defina un servidor de almacenamiento predeterminado.
a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante “[Confg] (F10) →
[Preaj red] → [Aj servicio DICOM]”.
b) Seleccione un servidor de almacenamiento en la lista de servicios y haga clic en
[Predet]; se mostrará una "Y" en la columna Predet.
c) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación, haga
clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3). Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen, cada vez que pulse
<Fin exam> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al servidor de
almacenamiento DICOM predeterminado para su almacenamiento.
Envío de imágenes o clips al servidor DICOM mientras se almacenan en el disco duro
(1) Acceda a la página General mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]” y
marque “Guard arch marc único en serv DICOM” (o “Guard arch clip en serv DICOM”),
como se muestra en la siguiente figura:
DICOM 11-17
11.3.2 Impresión DICOM
La impresión DICOM se utiliza para enviar imágenes al servidor de impresión DICOM para su
impresión.
Impresión de imágenes en las pantallas iStation, Exam y principal
(1). Seleccione las imágenes, las operaciones son iguales a las del almacenamiento DICOM.
(2). En el cuadro de diálogo Envi, seleccione un servidor de impresión DICOM. (Para obtener
información del cuadro de diálogo, consulte el almacenamiento DICOM).
(3). Haga clic en [Listo] para iniciar la impresión.
Para enviar imágenes mediante una tecla de acceso directo
Puede enviar archivos de imagen única al servidor DICOM mediante una tecla de acceso
directo.
(1). Defina la tecla de acceso directo:
a) Acceda a la página Conf clave mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Conf
clave]”.
b) Asigne funciones a las teclas que desee: en la página Conf clave, seleccione una tecla
sin función o el pedal de la parte izquierda, a continuación, seleccione “Impr imagen
marc único en servidor DICOM” de la parte derecha.
c) Haga clic en [Listo] para confirmar los preajustes.
d) Haga clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(2). Defina un servidor de impresión predeterminado
a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante “[Confg] (F10) →
[Preaj red] → [Aj servicio DICOM]”.
b) Haga clic en [Impr] para acceder a la página Impr.
c) Seleccione un servidor de impresión en la lista de servicios y haga clic en [Predet]; se
mostrará una "Y" en la columna Predet.
d) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación, haga
clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3). Pulse Tec1 (definida como tecla de acceso directo para enviar un archivo de imagen única
al servidor DICOM); se congela la imagen. El sistema captura la pantalla actual y la envía
al servidor de impresión.
Para imprimir imágenes para su almacenamiento una vez terminado un examen
(1). Acceda a “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]” y marque
en el área Inform pacie.
(2). Defina un servidor de impresión predeterminado.
a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante “[Confg] (F10) →
[Preaj red] → [Aj servicio DICOM]”.
b) Haga clic en [Impr] para acceder a la página Impr.
c) Seleccione un servidor de impresión en la lista de servicios y haga clic en [Predet]; se
mostrará una "Y" en la columna Predet.
d) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación, haga
clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3). Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen, cada vez que pulse
<Fin exam> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al servidor de impresión
DICOM predeterminado para su impresión.
11-18 DICOM
Impresión de imágenes en el servidor DICOM mientras se almacenan en el disco duro
(1) Acceda a la página General mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]” y
marque “Impr imagen marc único en servidor DICOM” (consulte la figura en
almacenamiento DICOM).
(2) Defina un servidor de impresión predeterminado.
(3) Si <Guar1> en el panel de control está asignado a guardar la imagen en el disco duro,
pulse <Guar1> para guardar la imagen en el sistema, a la vez que se envía la imagen al
servidor DICOM para su impresión.
DICOM 11-19
a) Seleccione el paciente que desee y haga clic en [Empez exam]: la información del
paciente se importará al sistema y, a continuación, se iniciará el examen.
b) Haga clic en [Transfer]: la información del paciente se importa en la pantalla [Inform
pacie]. Una vez editada la información del paciente en la pantalla Inform pacie,
seleccione [Listo] para iniciar un nuevo examen.
(5) Para mostrar la información del paciente en detalle:
a) Haga clic para seleccionar un registro de paciente.
b) Haga clic en el botón [Most detall] para ver la información detallada del paciente y las
propiedades.
Para realizar consultas de forma automática a través del servidor de listas de trabajo
(1). Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM, haga clic en la ficha [Lis trab] para
acceder a la página Lis trab.
(2). Seleccione un elemento en la lista de servicios y haga clic en [Predet] para definirlo como
predeterminado.
(3). Haga clic en [Sali] en la pantalla y, a continuación, haga clic en [Volver] en el menú Confg.
(4). Pulse la tecla <Pacient> en el panel de control para acceder a la pantalla Inform pacie.
(5). Haga clic en el botón [Lis trab] para abrir la pantalla Lis trab.
(6). El sistema consulta de forma automática los pacientes intradiarios a través del servidor de
listas de trabajo y el registro aparece en la lista.
En el estado fuera de línea, puede:
Realizar la segunda consulta; o bien,
Hacer clic en el botón [Most detall] en la pantalla Lis trab para ver la información detallada del
paciente.
11.3.4 MPPS
MPPS se utiliza para enviar información del estado del examen al servidor configurado. De esta
forma se facilita que los demás sistemas puedan obtener el progreso del examen a tiempo.
La información de estado se describe de la siguiente forma:
z Al iniciar un examen o enviar imágenes, el sistema envía la información de estado
“Activo” al servidor MPPS.
z Al finalizar el examen, el sistema envía la información de estado “Fin” al servidor MPPS.
z Al continuar un examen en pausa, el sistema envía la información de estado “Activo” al
servidor MPPS.
z Al cancelar un examen, el sistema envía la información de estado “Cancelado” al servidor
MPPS.
11-20 DICOM
(3). Haga clic para seleccionar “DICOM” en el cuadro Objetv de la parte izquierda, a
continuación, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro Servidor
almac de la parte derecha.
(4). Haga clic en [Listo] para iniciar el envío. El sistema enviará todas las imágenes
almacenadas en el registro de examen al servidor de almacenamiento, mientras que envía
el compromiso de almacenamiento al servidor de compromiso de almacenamiento.
Para enviar el compromiso de almacenamiento una vez terminado un examen
(1). Acceda a “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]” y marque
en el área Inform pacie.
(2). Defina el servidor de almacenamiento predeterminado y el servidor de compromiso de
almacenamiento.
a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante “[Confg] (F10) →
[DICOM] → [Aj servicio]”.
b) Haga clic en [Impr] para acceder a la página Impr.
c) Seleccione un servidor de impresión en la lista de servicios y haga clic en [Predet]; se
mostrará una "Y" en la columna Predet.
d) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación, haga
clic en [Volver] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3). Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen, cada vez que pulse
<Fin exam> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al servidor de
almacenamiento DICOM predeterminado y enviará el compromiso de almacenamiento al
servidor de compromiso de almacenamiento.
Si las imágenes se han enviado correctamente al servidor de almacenamiento, el servidor de
compromiso de almacenamiento informará al respecto. En la pantalla iStation, se mostrará
una marca de selección “√” en la lista situada debajo de .
Sugerencias:
El compromiso de almacenamiento está limitado al examen completo, no se puede indicar el
envío de imágenes individuales.
NOTA: El almacenamiento de archivos de imagen múltiple no es posible, a menos que “Perm
multiimag” esté seleccionado en el preajuste de almacenamiento. Por ejemplo, si el
examen que desea enviar incluye más de una imagen, sólo puede guardar una imagen
y, después de finalizar el almacenamiento, la marca “√” desaparece de la lista situada
debajo de en la pantalla iStation.
11.3.6 Consulta/Recuperación
La función de consulta y recuperación se utiliza para consultar y recuperar los registros de
exámenes del paciente de un servidor designado.
Después de definir el servidor de consulta y recuperación DICOM, podrá realizar dicha función en
la pantalla iStation.
1. Acceda a la pantalla iStation: pulse <iStation> en el panel de control; o bien, pulse <Acerc> en
el panel de control y, a continuación, haga clic en [iStation] en la pantalla Inform pacie.
2. Haga clic en [Consu/Recupera] para acceder a la siguiente pantalla.
DICOM 11-21
3. Seleccione el servidor en el área “Servidor y servicio” (tanto el origen como el destino).
4. Introduzca la información de la consulta, como ID pacient, Nomb pacient, Acceso #, Exam
fech o las palabras clave.
Haga clic en [Borr] para borrar la información de consulta introducida.
5. Haga clic en [Consu], el sistema realizará la consulta y mostrará los resultados en la lista de
pacientes (de origen).
Para realizar subsiguientes consultas en función de los resultados, introduzca la información
de la nueva consulta.
6. Seleccione uno o varios registros de paciente en función de la situación real.
Haga clic en [Selec todo] para seleccionar todos los registros de paciente de la lista.
Haga clic en [Deselec todo] para cancelar la selección de todos los registros de paciente de la lista.
7. Haga clic en [Recupera] para recuperar los registros de paciente del servidor de consulta y
recuperación DICOM al equipo local.
8. Haga clic en [Sali], los registros de paciente recuperados se muestran en la pantalla iStation.
11-22 DICOM
11.4 Almacenamiento en soportes DICOM
Los datos del paciente del ecógrafo se pueden guardar en el soporte externo con formato DCM,
mientras se accede a los archivos DCM del ecógrafo.
Almacenamiento en soportes:
1. Seleccione los registros de paciente en la pantalla iStation.
2. Haga clic en [Cop se] para acceder al siguiente cuadro de diálogo:
DICOM 11-23
(3) Realice las mediciones en los exámenes OB/GIN, cardíaco o vascular.
(4) Guarde las imágenes.
(5) Finalice el examen.
(6) Acceda a la pantalla iStation, seleccione el examen de paciente y haga clic en el botón
[Envi] correspondiente situado en la parte derecha de la lista de pacientes para acceder al
cuadro de diálogo Envi.
(7) Haga clic para seleccionar “DICOM” en el cuadro Objetv de la parte izquierda, a
continuación, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro Servidor
almac de la parte derecha.
(8) Haga clic en [Listo]; podrá comprobar el resultado en el cuadro de diálogo Gest. tareas
DICOM. Una vez almacenados correctamente la imagen y el informe estructurado, se
mostrará la marca de compromiso de almacenamiento “√” en la lista situada debajo de
en la pantalla iStation.
El informe estructurado se puede enviar automáticamente. Consulte “11.3.1 Almacenamiento
DICOM” para obtener información.
Copia de seguridad del informe estructurado
Al grabar o almacenar el examen que incluye un informe estructurado en el soporte externo
(DICOMDIR), también se puede realizar una copia de seguridad del informe estructurado.
11-24 DICOM
11.7 Gest. tareas DICOM
Gest. tareas DICOM se utiliza para ver el progreso de las tareas o gestionar las tareas después de
enviar las imágenes para su almacenamiento, impresión o almacenamiento en un soporte.
Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para acceder al
cuadro de diálogo Gest. tareas DICOM (consulte la siguiente figura).
z Cuando el icono de gestión de tareas DICOM se muestra como , significa que no hay
tareas en proceso ni fallidas.
Reintento de tareas
Seleccione una tarea fallida y haga clic en [Reint] para volver a intentarlo. El botón sólo se
activa al seleccionar una tarea fallida. Después de reiniciar el sistema, las tareas pendientes
pueden continuar automáticamente.
Cancelación de tareas
Seleccione una tarea fallida y haga clic en [Cancel] para cancelarla.
Ajuste del servicio
Haga clic para acceder a la pantalla Aj servicio DICOM.
DICOM 11-25
Solución de problemas
z Si se produce un error grave, como una desconexión de la red o que se supere el tiempo
de inactividad de la operación, el sistema puede intentar volver a conectarse a la red. El
tiempo de intervalo y el número máximo de reintentos se pueden ajustar; consulte
“11.1.4.1 Preajustes del almacenamiento” y “11.1.4.2 Preajustes de la impresión” para
obtener información.
z Los errores y las operaciones anómalas se pueden grabar en un archivo de registro
DICOM.
11-26 DICOM
12 Confg
La función Confg se ha pensado para definir los parámetros de configuración de funcionamiento
del sistema y para mantener las preferencias de flujo de trabajo del usuario. Las configuración del
usuario y del sistema se almacenan en el disco duro, y debería realizarse una copia de seguridad
en CD en en los dispositivos de memoria USB.
Confg 12-1
Botones generales
z [Listo]: haga clic en este botón para confirmar el ajuste, salir de la página actual y
regresar a la página anterior.
z [Cancel]: haga clic en este botón para cancelar el ajuste, salir de la página actual y
regresar a la página anterior.
z [Cargar pred]: haga clic en [Cargar pred] para restaurar los ajustes predeterminados de
fábrica de todos los parámetros.
Página Descripción
Permite definir la información del hospital, el idioma, la zona horaria, el
Región
formato de hora, la fecha y hora del sistema, cargar un logotipo, etc.
Permite definir la información del paciente, la configuración del examen, la
General
gestión de pacientes, el almacenamiento, la inactividad del sistema, etc
Permite definir algunos parámetros generales de los modos de captura de
Preaj imag
imágenes.
Permite definir la regla de medición, el resultado de medición, las unidades,
Med
etc.
Permite definir la información correspondiente a la edad gestacional fetal, el
OB
crecimiento fetal y el peso fetal.
Comentario Permite definir información general relativa a los comentarios.
Conf clave Permite asignar funciones al pedal y las teclas reservadas.
12-2 Confg
Página Descripción
Permite definir el modelo de soporte de guía por aguja y los parámetros
Biopsi
correspondientes a la línea guía para biopsia.
Muestra la instalación de las opciones compatibles con el sistema. Puede
Opción
instalar o desinstalar las opciones mediante esta página.
Permite definir la información correspondiente al control de las cuentas de
Admin
usuario.
12.1.1 Región
Acceda a la página Región mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Región]”. Los elementos
de preajuste se describen a continuación:
Elementos Descripción
Introduzca la información correspondiente del hospital, como nombre,
Información hospital
dirección, teléfono, etc.
Permite seleccionar el idioma del sistema; los idiomas disponibles
son chino, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, español,
Idioma
polaco, checo, turco (sólo puede introducirse), finés (sólo puede
introducirse), danés (sólo puede introducirse).
Huso hora Seleccionar la zona horaria.
Format hora Permite seleccionar el formato de hora entre 12 horas y 24 horas.
Permite seleccionar el formato de fecha entre DD/MM/AAAA,
Forma fecha
MM/DD/AAAA y AAAA/MM/DD.
Permite definir la fecha del sistema.
Coloque el cursor en el campo correspondiente e introduzca la fecha
Fecha sist
mediante el teclado; o bien, haga clic en el icono de calendario y,
a continuación, seleccione la fecha.
Desplace el cursor hasta el campo correspondiente, pulse la tecla
<Def> para clocar el cursor en el segmento de hora y, a continuación,
introduzca de forma manual mediante el teclado; o bien, desplace el
Hora sistem
cursor hasta la hora y haga doble clic en la tecla <Def> para
seleccionar el segmento de hora. Para aumentar o disminuir el valor
gire el mando multifuncional o haga clic en los iconos de la derecha.
Confg 12-3
12.1.2 General
Acceda a la página General mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [General]”, como se muestra
en la siguiente figura.
12-4 Confg
Región Elementos Descripción
Env/impr imagen tras Seleccione esta opción si desea archivar los datos del
fin exam examen automáticamente.
Permite definir el tamaño de la imagen almacenada:
Área de imagen: 800×600;
Tam imagen
Área estándar: 1024×768;
Pantalla completa: 1280×1024.
Permite definir la longitud de cine cuando no se
Long. cine/Tiem(s) incluye ningún bucle ECG.
Valor: de 1 a 60 s.
Permite definir el número de bucles ECG en un
Long. cine/Hora archivo de cine guardado.
(bucl ECG)
Valor: 1-16.
Almacenamiento
Compres JPG Permite definir el intervalo de compresión. H, M, L.
Permite definir el tipo de sistema de archivos al grabar
Tipo sist. arch. los datos en un CD: UDF, ISO; ISO es el valor
predeterminado.
Permite definir la longitud de cine para la captura
Longitud cine prospectiva.
prospect
Valor: de 1 a 480 s, o bien de 1 a 120 ciclos.
Permite definir la longitud de cine para la captura
Longitud cine retrospectiva.
retrospect
Valor: de 1 a 120 s, o bien de 1 a 120 ciclos.
Confg 12-5
12.1.3 Preaj imag
Acceda a la página Preaj imag mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Preaj imag]”, como
se muestra en la siguiente figura.
12-6 Confg
Región Elementos Descripción
Permite definir el tipo de división para la memoria de cine:
Memoria de cine
Auto, Divi.
Permite definir si desea mostrar la regla iScape de forma
Visual regla iScape
panorámica en el modo de captura de imágenes iScape.
12.1.4 Med
Acceda a la página Med mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Med]”.
Mediante esta página, puede definir la regla de medición, el resultado de medición y la
información correspondiente a las unidades. Para obtener información detallada, consulte el
Manual del operador [Volumen avanzado].
12.1.6 Comentario
Acceda a la página Coment mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Coment]”.
Mediante esta página, puede definir el tamaño de la fuente y de la flecha de comentario. Además,
los comentarios se pueden borrar al descongelar la imagen, o al cambiar la sonda o el examen.
Confg 12-7
Ajuste de las funciones de las teclas
Puede definir las funciones de las teclas <Impr>, <Guar1>, <Guar2>, las teclas Prog 1 a 4, y
las teclas F5 a F8, y F12.
Para asignar una función a una tecla:
(1) Haga clic en la columna Func clave de la izquierda de la página para seleccionar la tecla
que desea.
(2) Haga clic en el área Función para seleccionar una función. La función seleccionada se
muestra a la derecha de la tecla seleccionada.
(3) Haga clic en [Listo] para finalizar el ajuste de funciones.
En el área Función, las funciones de las teclas definidas por el usuario se pueden dividir en
cinco categorías: Salida, Impr, Func. avanzadas, Medición y Otros. Las funciones se
describen a continuación:
Tipo Función Descripción
Guar imag en disco duro Permite guardar una imagen en el sistema.
Permite guardar un archivo de imagen única
Enviar imag a disc USB en un disco USB con el formato de imagen
predeterminado.
Guar clip (prospect) en disco duro Permite activar la captura activa (prospectiva).
Permite activar la captura activa
Guar clip (retrospect) en disco duro
(retrospectiva).
Salida Enviar cine AVI a disco USB Permite guardar cine AVI en el disco USB.
Guard arch Pant comp en disco Permite guardar una imagen de pantalla completa
duro en el sistema con el formato JPG o BMP.
Guard arch marc único en serv Permite guardar un archivo de imagen única
DICOM en el servidor DICOM.
Permite guardar un archivo de imagen múltiple
Guard arch clip en serv DICOM
en el servidor DICOM.
Ning No asigna ninguna función a la tecla.
Impr imagen marc único en Permite imprimir un archivo de imagen única
Impresión
servidor DICOM en el servidor DICOM.
Permite acceder al modo de captura de
3D/4D
imágenes 3D/4D.
Imagen trapezoidal Permite acceder al modo de trapecio.
Permite acceder o salir del modo de captura
iScape
de imágenes iScape.
Cálc auto Permite acceder o salir del cálculo automático.
Func. Permite acceder o salir del modo de captura
avanzadas TDI
de imágenes TDI.
Permite acceder o salir del modo de captura
Contraste
de imágenes por contraste.
Permite acceder o salir del modo de captura
Free Xros M
de imágenes Free Xros M.
Permite pasar a la pantalla dividida en cuatro
Cuád
secciones.
12-8 Confg
Tipo Función Descripción
Permite acceder o salir de la comparación de
Comparación de cine
cine.
Color Permite activar o desactivar el coloreado.
Guar para imag Permite guardar los parámetros de la imagen.
Sonda doble Permite alternar entre las sondas dobles.
Permite acceder a la curva de crecimiento
Dlg tend
obstétrico.。
Permite visualizar u ocultar la desviación
Medición Desviación estándar
estándar.
Permite acceder o salir de las mediciones
Calibre
generales.
Permite mostrar u ocultar la línea guía para
Vis. línea biopsia
biopsia.
Vídeo Permite acceder o salir del estado de vídeo.
Def inicio Permite definir el inicio de los comentarios.
Inicio Permite devolver el cursor a la posición de inicio.
Visual ABC Permite visualizar u ocultar los comentarios.
Otros
Elim palab Permite eliminar una palabra del comentario.
Permite eliminar todos los comentarios de la
Borr tod texto
pantalla.
Permite acceder o salir del estado de
iZoom
ampliación de pantalla completa.
iVision Permite acceder o salir de iVision.
Ajuste de las funciones del pedal: permite asignar una función a la tecla izquierda o derecha
del pedal
Tipo Función Descripción
Guar imag en disco duro Permite guardar una imagen en el sistema.
Permite guardar un archivo de imagen única
Enviar imag a disc USB en un disco USB con el formato de imagen
predeterminado.
Guar clip (prospect) en disco
Permite activar la captura activa (prospectiva).
duro
Guar clip (retrospect) en disco Permite activar la captura activa
Salida
duro (retrospectiva).
Enviar cine AVI a disco USB Permite guardar cine AVI en el disco USB.
Permite guardar una imagen de pantalla
Guard arch Pant comp en
completa en el sistema con el formato JPG o
disco duro
BMP.
Guard arch marc único en serv Permite guardar un archivo de imagen única
DICOM en el servidor DICOM.
Confg 12-9
Tipo Función Descripción
Guard arch clip en serv Permite guardar un archivo de imagen múltiple
DICOM en el servidor DICOM.
Ning No asigna ninguna función a la tecla.
Impr imagen marc único en Permite imprimir un archivo de imagen única
Impresión
servidor DICOM en el servidor DICOM.
Permite acceder al modo de captura de
3D/4D
imágenes 3D/4D.
Imagen trapezoidal Permite acceder al modo de trapecio.
Permite acceder o salir del modo de captura
iScape
de imágenes iScape.
Permite acceder o salir del modo de captura
TDI
de imágenes TDI.
Permite acceder o salir del modo de captura
Contraste
de imágenes por contraste.
Permite acceder o salir del modo de captura
Free Xros M
de imágenes Free Xros M.
Permite pasar a la pantalla dividida en cuatro
Cuád
secciones.
Permite acceder o salir de la comparación de
Func. Comparación de cine
cine.
avanzadas
Color Permite activar o desactivar el coloreado.
Guar para imag Permite guardar los parámetros de la imagen.
B Permite acceder o salir del modo B.
M Permite acceder o salir del modo M.
C Permite acceder o salir del modo C.
Power Permite acceder o salir del modo Power.
PW Permite acceder o salir del modo PW.
CW Permite acceder o salir del modo CW.
Actual La misma función que la tecla <Actual>.
Permite acceder o salir de la pantalla dividida
Doble
en dos secciones.
iTouch Permite acceder o salir de iTouch.
Permite acceder a la curva de crecimiento
Dlg tend
obstétrico.
Permite visualizar u ocultar la desviación
Medición Desviación estándar
estándar.
Permite acceder o salir de las mediciones
Calibre
generales.
Permite mostrar u ocultar la línea guía para
Otros Vis. línea biopsia
biopsia.
Vídeo Permite acceder o salir del estado de vídeo.
12-10 Confg
Tipo Función Descripción
Def inicio Permite definir el inicio de los comentarios.
Permite devolver el cursor a la posición de
Inicio
inicio.
Visual ABC Permite visualizar u ocultar los comentarios.
Elim palab Permite eliminar una palabra del comentario.
Permite eliminar todos los comentarios de la
Borr tod texto
pantalla.
Permite acceder o salir del estado de
iZoom
ampliación de pantalla completa.
iVision Permite acceder o salir de iVision.
Congel La misma función que la tecla <Congel>.
Permite salir del modo actual, la misma
Exit
función que la tecla <Esc>.
Confg 12-11
Otros ajustes
Elemento Descripción
Brillo tecla Permite definir el brillo de las teclas. 0, 1, 2.
Permite definir el volumen de las teclas: de 0 a 2; 0 significa que no
Vol tecla
hay sonido.
Permite definir la velocidad de desplazamiento de la bola de
Veloc bola segu
seguimiento: Lenta, Media, Rápida.
Permite definir el volumen de la pantalla táctil: de 0 a 2; 0 significa
Vol pant táct
que no hay sonido.
12.1.8 Biopsia
Acceda a la página Biopsi mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Biopsi]”, como se
muestra en la siguiente figura.
Modelo de soporte
(1) Para seleccionar el soporte de guía por aguja predeterminado para la sonda.
(2) Seleccione el modelo de sonda en la lista de la izquierda y el modelo de soporte
coincidente se mostrará en el área de la derecha.
(3) Seleccione el modelo de soporte en la lista de la derecha.
(4) Haga clic en [Listo] para confirmar los ajustes.
Ajuste de los parámetros
Biopsia visible: permite definir si se muestra la biopsia.
Tipo pto línea guía: Pequ, Medio o Grand.
12-12 Confg
12.1.9 Opción
Acceda a la página Opción mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Opción]”.
En la lista Opción, el sistema enumera todas las opciones compatibles con el sistema y el estado
de instalación de las mismas (Deshab. o Instalado).
z Haga clic en [Instal] para iniciar la instalación de una opción deshabilitada.
z Haga clic en [Desinst] para iniciar la desinstalación de una opción previamente instalada.
z Algunas opciones incluyen un período de prueba antes de adquirirlas, haga clic en [Prueb]
para ello.
12.1.10 Admin
Acceda a la página Admin mediante “[Confg] (F10) → [Preaj sistema] → [Admin]”.
Para obtener información acerca del control de acceso, consulte “10.8 Administración”.
Confg 12-13
12.2.1 Selección de examen
Después de acceder a la pantalla Preaj exam, la pantalla mostrará la página Selecc examen,
como se muestra en la figura anterior. Esta página se utiliza para asignar modos de examen a una
sonda específica.
1. Para seleccionar una sonda:
Desplace el cursor a la columna y seleccione el modelo
de sonda en el menú desplegable.
2. Selección y eliminación de modos de examen
En la parte derecha de la pantalla, puede ver los modos de examen admitidos por la sonda
actual. En la parte izquierda, puede ver todos los modos de examen admitidos por el sistema
(es decir, Biblio exam).
z Seleccione el examen en Biblio exam en la parte izquierda y haga clic en para
añadirlo a Exam selecc.
z Haga clic en para añadir los exámenes contenidos en Biblio exam pero no en
Exam selecc, de Biblio exam a Exam selecc.
z Para eliminar un examen admitido por la sonda actual, seleccione primero el examen y
pulse para eliminarlo.
z Haga clic en para eliminar todos los elementos del área Exam selecc.
z Después de ajustar los modos de examen seleccionados, puede disponer el orden de los
modos de examen. Seleccione los botones [A] / [Abaj] / [Izq] / [Der] para ajustar el orden
de estos modos de examen de uno en uno.
z Haga clic en [Predet] para definir el modo de examen seleccionado como predeterminado.
z Haga clic en [Aña pág] / [Eli pág] para añadir o eliminar una página.
z Haga clic en [Listo] para confirmar los ajustes modificados o haga clic en [Cancel] para
anular los cambios.
12-14 Confg
12.2.2 Configuración de exámenes
En la pantalla Preaj exam, haga clic en la ficha [Config exam] para acceder a la página Config
exam (como se muestra a continuación).
Haga clic en para desplazar hacia arriba el modo de examen seleccionado una
posición.
Haga clic en para desplazar hacia abajo el modo de examen seleccionado una
posición.
Haga clic en para cambiar el nombre del modo de examen definido por el usuario.
Sugerencias: sólo se puede cambiar el nombre del modo de examen definido por el usuario,
no se puede cambiar el nombre de un modo de examen configurado por el sistema.
Haga clic en para copiar los parámetros del modo de examen seleccionado.
Seleccione un segundo modo de examen y haga clic en para pegar los
parámetros copiados en el modo de examen seleccionado en segundo lugar.
Haga clic en para acceder a la pantalla y almacenar los parámetros de los modos
de examen seleccionados.
Haga clic en para acceder a la pantalla y cargar los parámetros del modo de
examen.
Confg 12-15
Haga clic en para acceder a la pantalla y almacenar los parámetros de todos los
modos de examen de la sonda actual.
Además, para predefinir las mediciones, los comentarios, las referencias corporales y los
parámetros de imagen de los modos de examen haga clic en [Preaj medida], [Preajus coment],
[Preaj ref corp], [Preaj imag], respectivamente.
Sugerencias: al cargar o pegar preajustes de examen se sobrescribirán los anteriores; no se
puede invertir. Precaución.
12-16 Confg
12.3 Preaj imag
Para acceder a la pantalla Preaj imag:
z En el menú Confg, seleccione el elemento [Preaj imag] para acceder a la pantalla Preaj
imag. O
z Haga clic en el botón [Preaj imag] en la página Config exam ([Confg] (F10) → [Preaj
exam] → [Config exam]) para acceder a la pantalla Preaj exam.
El preajuste de imágenes se utiliza para definir los parámetros de la imagen de cada modo de
captura de imágenes. Realice el preajuste de los parámetros de la imagen de una sonda concreta
en un modo de examen específico.
Los parámetros de la imagen se pueden dividir en las siguientes tres categorías:
Parámetros relevantes para el modo de captura de imágenes.
Parámetros pertinentes para el modo de examen y la sonda.
Otros parámetros específicos de la imagen.
Preajustes de la pantalla táctil y el menú.
Para obtener más información, consulte los modos de captura de imágenes correspondientes en
“5 Optimización de la imagen”.
Confg 12-17
Para adaptar las referencias al flujo de trabajo, se pueden capturar varios ajustes de preferencia
en Preaj ref corp. Esta función tiene como objetivo preajustar:
Las referencias corporales de cada tipo de examen; o bien,
Las referencias corporales definidas por el usuario.
12-18 Confg
ángulo de la sonda. Gire la bola de seguimiento para cambiar la posición de la sonda. Pulse
<Def> para confirmar la orientación de la sonda.
7. Haga clic en [Listo] para finalizar el ajuste de la referencia corporal.
Confg 12-19
z Copia de una referencia corporal
(1) Seleccione una referencia corporal de un área de aplicación concreta.
(2) Haga clic en [Copi] para acceder a la pantalla de dibujo de referencias corporales; de
este modo, podrá editar la referencia corporal copiada.
z Adición de una nueva referencia corporal
Haga clic en [Nuevo] para acceder a la pantalla Preaj ref corp: Aña ref corp.
Aquí puede dibujar la nueva referencia corporal que desee.
(1) Las herramientas disponibles se describen a continuación:
Lápiz Goma
Girar Arrastrar
12-20 Confg
Carga
Haga clic en [Abr.] para cargar las referencias corporales definidas por el usuario desde un
soporte externo.
Exportar
Haga clic en [Export] para exportar las referencias corporales definidas por el usuario a un
soporte externo.
Regresar
Haga clic en [Volver] para salir de la pantalla actual.
2. Haga clic en la ficha [TecTáct] para acceder a los preajustes de comentarios mostrados en la
pantalla táctil.
Confg 12-21
3. Seleccione un modo de examen en la lista desplegable, el modo predeterminado es el del
examen actual.
4. Introduzca el nombre de la biblioteca
Puede introducir caracteres para el nombre de la biblioteca o aceptar el nombre
predeterminado (el mismo que el del modo de examen).
5. Añada comentarios definidos por el usuario: introduzca directamente los textos de los
comentarios para la biblioteca de comentarios.
z Introduzca directamente los textos de los comentarios
Coloque el cursor en el cuadro de campo situado junto [Aña coment], introduzca el
comentario de texto mediante el teclado y, a continuación, haga clic en [Aña coment]. El
comentario introducido directamente se añadirá en Elem disponib y la pantalla táctil.
z Seleccione elementos disponibles: en primer lugar, seleccione una biblioteca de
comentarios en la lista desplegable situada al lado de “Elem disponib”, se mostrarán
todos los elementos debajo de “Elem disponib”.
h Haga clic en para añadir un elemento de Elem disponib de la izquierda en
la pantalla táctil de la derecha.
hHaga clic en para añadir todos los elementos de Elem disponib de la
izquierda en la pantalla táctil de la derecha.
6. Cambio de posición de los elementos seleccionados: seleccione un elemento del cuadro de la
parte derecha y haga clic en el botón [A], [Abaj], [Izq] o [Der] para cambiar la posición del
elemento.
7. Retire o elimine un comentario definido por el usuario:
z Retire un elemento (de la biblioteca o definido por el usuario) de la lista Elem seleccion:
Seleccione un elemento en la lista Elem seleccion y haga clic en para retirarlo a
la lista Elem disponib.
Haga clic en para retirar todos los elementos de la pantalla táctil.
Sugerencias: una vez que un elemento se retire al cuadro Elem disponib, no aparecerá
en la pantalla táctil de la derecha.
z Elimine un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib:
Seleccione un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib y haga clic en
[Elimin] debajo del cuadro. Una vez eliminado el elemento definido por el usuario en el
cuadro Elem disponib, el mismo elemento de la pantalla táctil desaparecerá también.
Sugerencias: Sólo puede eliminar los elementos definidos por el usuario, no los
elementos de la biblioteca del sistema. Una vez eliminado un elemento definido por el
usuario, no estará disponible.
8. Añada o elimine páginas: haga clic en [Aña pág] / [Eli pág] para añadir o eliminar páginas de la
pantalla táctil (sólo si no existen comentarios en la página).
9. Una vez personalizados los comentarios, haga clic en [Listo] para confirmar y salir de la
pantalla Preajus coment.
12-22 Confg
12.7 Preajustes de periféricos
La pantalla Config periférica se utiliza para configurar la impresora, y la entrada y visualización.
Servicio de impresión
Añadir servicio: haga clic en este botón para añadir el servicio de impresión.
Elimin servicio: haga clic en este botón para eliminar el servicio de impresión seleccionado.
Renomb servicio: haga clic en este botón para cambiar el nombre del servicio de impresión
seleccionado.
Servic impr predet: haga clic en este botón para definir el servicio de impresión seleccionado
como predeterminado.
Propied: permite preajustar las propiedades del servicio de impresión.
Sugerencias: defina un margen de página apropiado, de lo contrario, sólo se imprimirá parte
del contenido.
Controlador de impresora
Todas las impresoras que se incluyen en este Manual del operador son compatibles con el
sistema, no es necesario ningún controlador. Para obtener más información acerca de la
impresión DICOM, consulte el contenido de “11 DICOM”.
En la página Controlador de impresora, puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
z Ver el nombre de la impresora, así como el estado de impresión.
z Añadir una impresora, incluidas impresoras de red.
Confg 12-23
z Comprobar los atributos de las impresoras. Los atributos cambian con los servicios de
impresión, que incluyen impresión de informes, impresión de imágenes digitales (en color
o B/N) e impresión de imágenes analógicas (en color o B/N).
12-24 Confg
5. Haga clic en [Listo].
12.10 Mantenimiento
Seleccione [Mantenimien] en el menú Confg para acceder al siguiente menú de mantenimiento:
Confg 12-25
13 Sondas y biopsia
13.1 Sondas
El sistema admite las siguientes sondas:
Nº Modelo de sonda Tipo Ilustración
1 3C5A Convexo
2 C5-2 Convexo
3 V10-4
Sonda transvaginal
4 V10-4B
Convexa de alta
5 6C2
frecuencia
6 7L4A Lineal
7 L11-4 Lineal
8 L12-4 Lineal
9 L7-3 Lineal
10 L14-6 Lineal
11 7L5 Lineal
12 2P2 Sincronizado
13 4CD4 Convexa 4D
<2>
<1> <3>
<4>
<5>
Nº Nombre Función
<1> Cabezal de la sonda Convierte la señal eléctrica en una señal ultrasónica,
haciendo que los haces de sonido se concentren en la
dirección utilizada; mientras tanto, recibe la señal ultrasónica
y posteriormente convierte la señal recibida en una señal
eléctrica. La lente de la superficie es una lente acústica.
Aplique gel ecográfico sobre ella.
<2> Pestañas y ranuras de Se utilizan para instalar el soporte de guía por aguja.
acoplamiento del soporte de
guía por aguja
<3> Cable de sonda Se utiliza para transmitir señales eléctricas entre el cuerpo
de la sonda y el conector.
Sugerencias:
La estructura de las sondas marcada con el número <2> en la ilustración anterior puede variar
según los soportes de guía por aguja emparejados.
Marca de
orientación
Marca
Examinations
Biopsy procedure
Draining/drying
Draining/drying
Storage
Examinations
Washing the
transducer with water
Draining/drying
Disinfection
Draining/drying
Storage
PRECAUCIÓN: 1. Asegúrese de cubrir la sonda con una funda nueva (sin utilizar)
para evitar infecciones durante el examen. Si el envoltorio de una
funda de sonda está abierto o roto, es posible que la funda no
ofrezca un nivel de esterilización suficiente. NO utilice una funda
de sonda que se encuentre en ese estado.
2. La cubierta contiene látex de caucho natural y talco, productos
que pueden provocar reacciones alérgicas en algunas personas.
3. NO utilice una funda de sonda caducada. Antes de utilizar fundas
de sonda, compruebe si el periodo de validez ha caducado.
Método (sólo para referencia):
1. Aplique una cantidad adecuada de gel 2. Introduzca la sonda en la funda y
dentro de la funda o en la superficie de la asegúrese de utilizar una técnica de
sonda. Si no se utiliza gel, la calidad de la esterilización apropiada. Tire de la
imagen puede ser deficiente. cubierta con fuerza en la superficie de la
sonda para quitar pliegues y burbujas de
aire, con cuidado de no perforar la
cubierta.
3. Asegure la funda con las bandas elásticas 4. Examine la funda para cerciorarse de que
que se proporcionan. no haya orificios ni desgarros.
NOTA: 1. Después del examen, limpie meticulosamente los restos de gel ecográfico. En caso
contrario, el gel ecográfico podría solidificarse, con la consiguiente degradación de
la calidad de la imagen.
2. NO deje que la sonda se sobrecaliente (más de 55 °C) durante la limpieza y las
desinfecciones. Las temperaturas elevadas pueden hacer que la sonda se deforme
o se deteriore.
Limpieza
1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.
2. Lave la sonda con agua y retire todos los cuerpos extraños. Se puede utilizar agua jabonosa.
Para lavar la sonda, se puede utilizar una esponja de uretano suave. No utilice cepillos;
podrían dañar la sonda.
3. Quite el agua de la sonda con un paño esterilizado o una gasa después de lavarla. NO seque
la sonda aplicando calor.
Glutaraldehído Solución de Para más información, consulte las instrucciones que ofrece
dialdehído el fabricante de la solución. Puede requerir una inmersión
(2.4%) activado Cidex desde 45 minutos a 14 días a una temperatura de 25 °C.
NOTA: 1. La lente puede decolorarse; el rótulo de la sonda puede borrarse. Estas situaciones
son normales.
2. La desinfección recurrente puede degradar el rendimiento y la seguridad de la
sonda.
Biopsi
Área de destino
Sonda
Aguja
Área de
destino Haz ecográfico
Mando de retención
de la guía de aguja
Bastidor de la guía de aguja
Guía de aguja
Pinza Orificio
Orificio de
de fijación
fijación
Orificio guía de la aguja
Mando de sujeción
Ranura de fijación
Soporte de
guía por aguja
Transductor
NGB-006
Soporte de guía por aguja de metal:
Nº Nombre Descripción
Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja
Sujeción del soporte de guía
<1> en la sonda Existen tres especificaciones de soporte
por aguja
disponibles para los tres ángulos de guía de aguja.
<2> Mando de fijación del soporte Se utiliza para fijar el soporte a la sonda.
Orificio guía de la aguja de
<3> Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
biopsia
Nº Nombre Descripción
Sujeción del soporte Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en la
<1>
de guía por aguja sonda
Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; se pueden
<2> Bloque de ángulo
utilizar tres especificaciones de bloques de ángulo
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco
<3> Bloque guía especificaciones de bloques guía para diferentes agujas de
biopsia
Ranura y pestaña
Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura de la
<4> del soporte de guía
sonda
por aguja
Especificaciones de
<5> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G).
bloque guía (13G)
Orificio guía de la
<6> Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
aguja de biopsia
Especificaciones de
<7> El ángulo de biopsia correspondiente es de 45°.
bloque guía (45°)
Nº Nombre Descripción
Se utiliza para instalar el soporte de guía por
<1> Sujeción del soporte de guía por aguja
aguja en la sonda
Ranura y pestaña del soporte de guía Coincide respectivamente con la pestaña y la
<2>
por aguja ranura de la sonda
<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos
Señal de cambio de ángulo Coincide con el ángulo de biopsia
<4>
(40°, 50°, 60°) (40°, 50°, 60°).
Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo
<5> Tuerca de fijación de ángulo
elegido
Se utiliza para determinar el ángulo de la
<6> Bloque de ángulo biopsia; se pueden utilizar especificaciones
diferentes de bloques
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia;
<7> Bloque guía existen cinco especificaciones de bloques guía
para diferentes agujas de biopsia
Coincide con la aguja de biopsia
<8> Especificaciones de bloque guía (14G)
correspondiente (14G).
<9> Orificio guía de la aguja de biopsia Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
Tuerca de fijación del soporte de guía Se utiliza para bloquear el soporte de guía por
<10>
por aguja aguja y la sonda
Nº Nombre Descripción
Sujeción del soporte
<1> Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en la sonda
de guía por aguja
Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; se pueden
<2> Bloque de ángulo
utilizar tres especificaciones de bloques de ángulo
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco
<3> Bloque guía especificaciones de bloques guía para diferentes agujas de
biopsia
Ranura y pestaña del
Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura de la
<4> soporte de guía por
sonda
aguja
Especificaciones de
<5> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G).
bloque guía (13G)
Orificio guía de la
<6> Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
aguja de biopsia
Especificaciones de
<7> El ángulo de biopsia correspondiente es de 60°.
bloque guía (60°)
NGB-011
Orificio de
Pinza fijación
Transductor
NGB-015
Nº Nombre Descripción
Pinza del soporte de guía Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en la
<1>
por aguja sonda.
Ranura del soporte de
<2> Coincide con la pestaña de la sonda
guía por aguja
Tuerca de fijación del Se utiliza para bloquear el
<3>
soporte de guía por aguja soporte de guía por aguja y la sonda
<4> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos
Señal de cambio de Coincide con el ángulo de biopsia
<5>
ángulo (25°, 35°, 45°) (25°, 35°, 45°)
Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar
<6> Bloque de ángulo
especificaciones diferentes de bloques
Tuerca de fijación de
<7> Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido
ángulo
Base de ajuste del tipo de El tamaño del orificio guía: se pueden ajustar cinco tipos
<8>
aguja de aguja
Señal de cambio del tipo Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G,
<9>
de aguja 16G, 18G, 20G, 22G)
Barra indicadora de
<10> Indica el cambio
cambio
Tuerca de ajuste del tipo Ajusta y aprieta el bloque guía en forma de V al cambio
<11>
de aguja deseado
<9>
<7>
<8>
<6>
<2>
<10> <4>
<5> <3>
<1>
Nº Nombre Descripción
Pinza del soporte de guía Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el
<1>
por aguja transductor.
Ranura del soporte de
<2> Coincide con la pestaña del transductor.
guía por aguja
<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos
Señal de cambio de Coincide con el ángulo de biopsia
<4>
ángulo (30°, 40°, 50°) (30°, 40°, 50°).
Tuerca de fijación de
<5> Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido
ángulo
Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar
<6> Bloque de ángulo
especificaciones diferentes de bloques.
Se utiliza para instalar las agujas de especificaciones
<7> Bloque guía
diferentes, existen cinco tipos de aguja disponibles.
Especificaciones de
<8> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G).
bloque guía (14G)
Orificio guía de la aguja
<9> Se utiliza para instalar las agujas.
de biopsia
Tuerca de fijación del Se utiliza para bloquear el soporte de guía por aguja y el
<10>
soporte de guía por aguja transductor.
(2). Abra la presilla de retención, alinee el soporte de guía por aguja con la sonda para situar la
protuberancia de fijación en la guía de la aguja en las ranuras de fijación de la sonda y
después, gire la presilla de retención para hacerla coincidir con la sonda (consulte la
ilustración siguiente).
NGB-005
(1). Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal de la sonda
y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal de la
sonda.
(2). Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por
aguja.
NGB-006
Soporte de guía por aguja de metal:
(1). Coloque la funda de la sonda esterilizada.
(2). Sujete la sonda con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y
sujételo con la otra mano. Haga coincidir la ranura y la pestaña con la ranura y la pestaña
de la sonda, respectivamente. Instale el soporte en la sonda. Gire el mando de fijación del
soporte para asegurar el soporte y la sonda.
(3). Seleccione el tamaño adecuado de bloque guía, introdúzcalo ligeramente en la ranura del
soporte y gire el mando de fijación del bloque guía para asegurar el bloque.
(4). Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el
orificio del bloque guía.
(3). Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por aguja
está firmemente instalado en la sonda.
(4). Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque
de ángulo y asegúrelo con fuerza.
(5). Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el
orificio del bloque guía.
NGB-007
Soporte de guía por aguja de metal:
(1). Coloque la funda de la sonda esterilizada.
(2). Sujete la sonda con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y
sujételo con la otra mano. Haga coincidir la ranura y la pestaña con la ranura y la pestaña
de la sonda, respectivamente. Instale el soporte en la sonda.
(3). Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por aguja
está firmemente instalado en la sonda.
(4). Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque
de ángulo y asegúrelo con fuerza.
NGB-011
(1). Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal de la sonda
y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal de la
sonda.
(2). Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por
aguja.
NGB-015
(1) Coloque la funda de la sonda.
(2) Seleccione un soporte de guía por aguja apropiado y haga coincidir la ranura con la
pestaña de la sonda. Instale el soporte en la sonda.
(3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que
dicho soporte esté correctamente instalado en la sonda.
(4) Regule la tuerca de ajuste del tipo de aguja hasta el cambio que desee y enrosque la
tuerca para fijar el bloque guía.
(5) Cierre la cubierta en forma de V e introduzca la aguja en el orificio guía.
(3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que
dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.
(4) Seleccione el bloque guía apropiado y ajústelo en la ranura del bloque de ángulo.
(5) Rosque la tuerca en el bloque guía para asegurarlo en el soporte de guía por aguja.
(6) Introduzca la aguja con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio guía.
Verificación
Haga clic en [Verifi] en el menú Biopsi para acceder al menú Compr biopsia, tal y como se muestra en
la figura siguiente.
NGB-007
Soporte de guía por aguja de metal:
(1). Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la dirección del
extremo de la aguja.
(2). Separe la parte residual del soporte de guía por aguja y la sonda de la aguja.
(3). Enrosque la tuerca de fijación del soporte y retire el soporte de guía por aguja de la sonda.
(2) Retire el bloque guía en la dirección del extremo de la aguja y, a continuación, retire la
aguja.
(3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para retirar éste último.
Esterilización
1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.
2. Limpie el soporte de guía por aguja antes de esterilizarlo. MINDRAY recomienda la siguiente
solución o sistema de esterilización para esterilizar el soporte de guía por aguja.
3. Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el desinfectante.
Desinfectante a base de glutaraldehído:
Nombre
Nombre comercial Procedimientos
químico
13.2.9 Desecho
Asegúrese de esterilizar el soporte de guía de aguja antes de desecharlo.
Póngase en contacto con su representante de MINDRAY cuando se disponga a desechar este
dispositivo.
14.1 VCR
La VCR se utiliza para grabar y reproducir imágenes de exámenes. El soporte de almacenamiento
de la VCR es la cinta. Las siguientes operaciones sólo tienen como ejemplo el dispositivo Sony
SVO-9500MD. Para obtener información detallada de las operaciones, consulte el manual de
funcionamiento que se incluye con el VCR.
Grabación 14-1
14.2 DVR
Puede utilizar el dispositivo DVR para grabar y reproducir vídeos y audios que pueden estar
almacenados en DVD o en el disco duro. Para obtener información detallada de las operaciones,
consulte el manual de funcionamiento que se incluye con el DVR.
1 2 3 4 5
1. Vídeo: Cable de salida de S-VIDEO (cabezal negro); cable de entrada de S-VIDEO (cabezal
blanco)
2. Audio: Cable de entrada de audio, canal 1 izquierdo (cable y conector blanco); cable de entrada
de audio, canal 2 derecho (cable blanco y conector rojo); cable de salida de audio, canal 1
izquierdo (cable negro y conector blanco); cable de salida de audio, canal 2 derecho (cable
negro y conector rojo).
3. SDI: salida y entrada; reservada.
4. Puerto serie y puerto paralelo: reservado.
5. Cable de alimentación.
14-2 Grabación
15 Emisión acústica
Esta sección del Manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal, las
sondas, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene información de seguridad
importante para los usuarios de los dispositivos en relación a la emisión acústica y a cómo
controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low As Reasonably
Achievable, nivel mínimo razonablemente alcanzable). Esta sección contiene también información
referida a las pruebas de emisión acústica y a la visualización de la salida en tiempo real.
Antes de utilizar el sistema, lea con detenimiento esta información.
En este cuadro puede preajustar los valores de TIC, TIB o TIS que van a visualizarse, así como el
nivel de potencia acústica. En general, cuando se realiza un examen craneal, el valor de TIC es el
único que se preajusta para visualizarse.
NOTA: Si un valor de IM o IT es superior a 1.0, debe tomar las precauciones necesarias para
aplicar el principio ALARA.
La precisión de la pantalla es de 0.1.
d = 3,5 x P
símbolo:
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.
Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
z La predicción teórica de las intensidades de campo procedentes de transmisores fijos,
como las estaciones base de radiotelefonía (dispositivos móviles o inalámbricos) y de
radio móvil terrestre, de radioaficionados y de emisiones televisivas y de radiodifusión de
AM y FM, no puede llevarse a cabo con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una
inspección electromagnética del entorno. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar
donde se encuentra el sistema supera el límite de conformidad de RF aplicable
anteriormente indicado, el sistema debe permanecer bajo control para garantizar que
funciona con normalidad. Si observa un rendimiento irregular, deberá tomar otras
medidas, como la nueva orientación y ubicación del sistema.
z Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de
campo deberán ser inferiores a 1 V/m.
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P equivale a la potencia máxima de salida nominal
del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Si se produce la distorsión de la imagen del sistema, puede que sea necesario colocar el sistema
lejos de las fuentes de ruido de RF conducida o instalar el filtro de fuente de potencia externa para
reducir el ruido de RF a un nivel aceptable.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia
más elevada.
Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
NOTA: 1. NO utilice limpiacristales a base de hidrocarburos ni los limpiadores usados con los
equipos OA (automatización de oficina) para limpiar el monitor. Estas sustancias
pueden deteriorar el monitor.
2. Limpie el panel de control periódicamente; de lo contrario, el botón puede
bloquearse por la suciedad y el sistema emitirá un pitido mientras que el botón no
responde.
Limpieza de la sonda
Consulte “13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas” para realizar la limpieza y
desinfección.
Limpieza del cable de la sonda
Utilice un paño suave y seco para eliminar las manchas del cable de la sonda.
Si resultan difíciles de eliminar por completo, utilice un paño suave humedecido en jabón
suave y luego déjelo secar al aire.
Limpieza del monitor
Con un paño suave, aplique un limpiacristales directamente en el paño y limpie el monitor
para eliminar las marcas de dedos, el polvo y las manchas en general. Después déjelo secar.
Eje largo
(3). Montaje de la bola de control
Coloque de nuevo la bola giratoria en su mecanismo y luego alinee la anilla de retención
con las muescas presente en la cubierta superior. Presione las protuberancias de la anilla
con ambas manos y gire la anilla 45º en el sentido antihorario hasta que encaje. Cuando
las protuberancias queden al ras con la cubierta superior, la anilla estará bien colocada.
Muesca de la
cubierta superior