Sie sind auf Seite 1von 156

ER-6f

& ER-6f (ABS)

EX650A6F/B6F

2006
99972-1082

EX650A6F/B6F
Part No. 99972-1082
ESPAÑOL j

Motocicleta
Manual del propietario
Siempre que vea los símbolos que se NOTA
muestran a continuación, preste aten-
ción a las instrucciones. Siga siempre
○Este símbolo de nota identifica pun-
tos de interés determinados para un
prácticas seguras de funcionamiento y funcionamiento más eficaz y prác-
mantenimiento. tico.
ADVERTENCIA
AVISO
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o ESTE PRODUCTO HA SIDO FA-
procedimientos especiales cuyo BRICADO PARA UN USO RAZO-
incumplimiento podría causar NABLE Y PRUDENTE POR UN
heridas graves o la pérdida de la CONDUCTOR CUALIFICADO Y
vida. SÓLO COMO VEHÍCULO.

PRECAUCIÓN
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o
procedimientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
(Sólo modelo australiano)

PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE


CONTROL DE RUIDO
Se advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:
(a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser que
sea con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier dis-
positivo o elemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el
control de ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientras
se encuentre en uso; y
(b) el uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona el
dispositivo o elemento de diseño.
PREFACIO
Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nueva
motocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie de
pruebas exhaustivas y el esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridad
y rendimiento superiores.

Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario para


familiarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de la
motocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrece
muchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcio-
nar todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta de
forma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores
de este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductores de mo-
tocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos como psíquicos
necesarios para conducir la motocicleta de forma segura.

Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los cui-
dados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos que
deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki, pueden
adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de motocicletas
Kawasaki. El manual de servicio contiene información detallada sobre desmontaje
y mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo deben, como es
obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas especiales que
se describen en el manual de servicio.

Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento para


poder consultarlo cuando necesite información.
Este manual debe considerarse como un componente permanente de la motoci-
cleta y debe entregarse con la motocicleta en su venta.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede publi-
carse sin nuestra autorización previa por escrito.

Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momento


de su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre el
producto real y las ilustraciones, y el texto de este manual.
Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

© 2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Enero de 2006. (4). (M)


ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ......................... 10 Conmutador de luces de


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 15 emergencia: .............................. 32
INFORMACIÓN GENERAL ................ 18 Reguladores de las manetas del
Instrumentos de medición ................ 18 freno/embrague ............................ 33
Velocímetro y tacómetro: .............. 19 Tapón del depósito de combustible.. 34
Pantalla LCD (reloj, odómetro, Depósito de combustible.................. 35
medidores de distancia): ........... 20 Requisitos del combustible: .......... 36
Luces de advertencia/indicadores 24 Soporte ............................................ 37
Llave ................................................ 27 Cerradura de bloqueo del asiento.... 38
Conmutador de encendido/bloqueo Cable de sujeción del casco ............ 40
de la dirección .............................. 27 Compartimento para kit de
Conmutadores del manillar derecho 29 herramientas/candado en forma
Conmutador de parada del motor: 29 de U .............................................. 41
Botón del motor de arranque: ....... 30 Ganchos de amarre ......................... 43
Conmutadores del manillar RODAJE.............................................. 44
izquierdo ....................................... 31 CONDUCCIÓN DE LA
Conmutador de cambio de luces: . 31 MOTOCICLETA ............................... 46
Conmutador de los intermitentes:. 32 Arranque del motor .......................... 46
Botón de claxon: ........................... 32 Arranque mediante puente............... 49
Botón de ráfaga o luz de paso:..... 32 Inicio de la marcha ........................... 52
Cambio de marchas ......................... 53 Sistema de aire limpio de Kawasaki 94
Frenado............................................ 54 Holgura de la válvula........................ 95
Sistema de frenos antibloqueo Filtro de aire ..................................... 96
(ABS) de los modelos equipados Sistema de control del acelerador.... 96
con ABS........................................ 56 Sincronización de vaciado del motor 98
Indicador del ABS: ........................ 57 Ralentí.............................................. 99
Detención del motor ......................... 58 Embrague ........................................ 100
Parada de la motocicleta en caso de Cadena de transmisión .................... 102
emergencia ................................... 59 Frenos .............................................. 112
Aparcamiento ................................... 60 Conmutadores de la luz de freno ..... 117
Catalizador ....................................... 61 Horquilla delantera ........................... 119
MEDIDAS DE SEGURIDAD ............... 63 Amortiguadores traseros.................. 120
Comprobaciones diarias de Ruedas............................................. 122
seguridad ...................................... 63 Batería ............................................. 128
Consideraciones adicionales para el Haz del faro delantero...................... 133
funcionamiento a gran velocidad .. 66 Intermitente trasero .......................... 136
MANTENIMIENTO Y REGLAJE......... 68 Fusibles............................................ 136
Gráfico de mantenimiento periódico 69 Limpieza de la motocicleta............... 138
Aceite del motor ............................... 82 ALMACENAMIENTO .......................... 144
Sistema de refrigeración .................. 87 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL... 147
Bujías de encendido ........................ 93 UBICACIÓN DE ETIQUETAS............. 148
10 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTO
Potencia máxima 53 kW (72 PS) a 8.500 r/min (rpm)
66 N·m (6,7 kgf·m, 48,7 pies·lb) a 7.000 r/min
Par motor máximo
(rpm)
Radio de giro mínimo 2,7 m (106,3 pulg.)
DIMENSIONES
Longitud total 2.105 mm (82,87 pulg.)
Anchura total 760 mm (29,92 pulg.)
Altura total 1.210 mm (47,64 pulg.)
Distancia entre ejes 1.410 mm (55,51 pulg.)
Altura libre por debajo
145 mm (5,71 pulg.)
del chasis
Peso en seco (A) 178 kg (392 libras)
(B) 182 kg (401 libras)
ESPECIFICACIONES 11

MOTOR
Tipo DOHC, 4 válvulas, 2 cilindros, 4 tiempos,
refrigeración líquida
Cilindrada 649 cm3 (39,6 pulg. cúb.)
Diámetro × carrera 83 × 60 mm (3,27 × 2,36 pulg.)

Índice de compresión 11,3:1


Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2
Orden de combustión 1-2
Sistema de
FI (Inyección de gasolina)
carburación
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Reglaje del encendido 10° BTDC a 1.300 r/min (rpm) ∼
(Electrónicamente avanzado) 37° BTDC a 4.800 r/min (rpm)
Bujías de encendido NGK CR9EIA-9
12 ESPECIFICACIONES

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)


Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH, SJ o SL con JASO MA
SAE 10W-40
Capaci-
2,4 l (2,5 cuartos de galón americano)
dad:
Capacidad de
1,2 l (1,3 cuartos de galón americano)
refrigerante

TRANSMISIÓN
6 velocidades, cambio de velocidades con
Tipo de transmisión
retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de
Cadena de transmisión
transmisión
Desmultiplicación primaria 2,095 (88/42)
ESPECIFICACIONES 13

Desmultiplicación final 3,067 (46/15)


Transmisión general 5,473 (velocidad máxima)
Relación de
1ª 2,438 (39/16)
transmisión
2ª 1,714 (36/21)
3ª 1,333 (32/24)
4ª 1,111 (30/27)
5ª 0,966 (28/29)
6ª 0,852 (23/27)
CHASIS

Ángulo de inclinación 25°


Ancho de vía 106 mm (4,2 pulg.)

Tamaño de neumático: Delantero 120/70ZR17 M/C (58 W) sin cámara


Trasero 160/60ZR17 M/C (69 W) sin cámara
14 ESPECIFICACIONES

Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50


Trasera 17 × 4,50
Capacidad del
depósito de 15,5 l (4,1 galones americanos)
combustible

EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 10 Ah
Faro delantero 12 V 55 W/55 W (larga/corta)
Luces trasera y de
12 V 5/21 W
frenos

(A): EX650A
(B): EX650B
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-
carse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague 5. Conmutadores del manillar derecho


2. Conmutadores del manillar izquierdo 6. Maneta del freno delantero
3. Instrumentos de medición 7. Puño del acelerador
4. Depósito del líquido de frenos 8. Conmutador de encendido/bloqueo
(delantero) de la dirección
16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

9. Rueda 17. Kit de herramien- 21. Horquilla delantera


10. Intermitente tas/Compartimentos 22. Disco de freno
11. Faro delantero de almacenamiento 23. Pinza del freno
12. Bujías de encendido 18. Cable de sujeción del 24. Pedal de cambio
13. Filtro de aire casco 25. Soporte lateral
14. Fusible principal 19. Ganchos de amarre 26. Cadena de
15. Batería 20. Cerradura de bloqueo transmisión
16. Asiento del asiento
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 17

27. Luz de matrícula 32. Silenciador de 37. Regulador de


28. Luces trasera y de escape la tensión de
frenos 33. Conmutador de la luz amortiguación de
29. Depósito del líquido del freno trasero rebote
de frenos (trasero) 34. Pedal de freno trasero 38. Tornillo de ajuste de
30. Depósito de 35. Indicador del nivel de ralentí
combustible aceite 39. Depósito de reserva
31. Tapón del depósito 36. Amortiguador trasero del refrigerante
de combustible
18 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL

Instrumentos de medición
A. Velocímetro
B. Intermitente izquierdo
C. Tacómetro
D. Zona roja
E. Intermitente derecho
F. Indicador de luz larga
G. Indicador de punto muerto
H. Luz de advertencia de
presión del aceite
I. Botón RESET (Reinicio)
J. Indicador de FI (Inyecc.
gasol.)
K. Indicador del ABS (sólo
modelos con ABS)
L. Luz de advertencia de nivel
de combustible
M. Botón MODE (Modo)
N. Luz de advertencia
de temperatura del
refrigerante
O. Pantalla LCD (reloj,
medidor de distancia A/B,
odómetro)
INFORMACIÓN GENERAL 19

Velocímetro y tacómetro: del velocímetro y el tacómetro apuntan


El velocímetro muestra la velocidad unos instantes a sus últimas lecturas
del vehículo. para comprobar su funcionamiento.
El tacómetro muestra la velocidad Si las agujas no funcionan correcta-
del motor en revoluciones por minuto mente, haga que las compruebe un
(r/min, rpm). En la parte derecha del ta- distribuidor autorizado de Kawasaki.
cómetro se encuentra un área denomi-
nada “zona roja”. Si las r/min (rpm) del PRECAUCIÓN
motor alcanzan dicha zona roja, la ve- Las r/min (rpm) del motor no de-
locidad del motor se encontrará por en- ben alcanzar la zona roja; el fun-
cima de la máxima recomendada, así cionamiento en la zona roja so-
como del intervalo adecuado para un brecargará el motor y puede ori-
rendimiento óptimo. ginar graves daños en el mismo.
Cuando la llave de contacto se
coloca en la posición “ON”, las agujas
20 INFORMACIÓN GENERAL

Pantalla LCD (reloj, odómetro,


medidores de distancia):
La pantalla LCD (pantalla de cristal lí-
quido) se encuentra en el velocímetro.
Al pulsar el botón MODE, se cambia la
visualización entre los cuatro modos si- A. Reloj
guientes: reloj, odómetro, medidor de B. Odómetro
distancia A/B. Cuando la llave de con- C. Medidor de distancia A
D. Medidor de distancia B
tacto se gira a la posición “ON”, apa- E. Pulsador MODE
recen durante tres segundos todos los
segmentos de la pantalla LCD; a conti-
NOTA
nuación funcionan normalmente el re-
loj o los medidores, según el modo se- ○Por motivos de seguridad, no pulse
leccionado. el botón MODE mientras conduce.

Reloj:
Para ajustar horas y minutos:
•Gire la llave de contacto a la posición
“ON”.
•Pulse el botón “MODE” para ver el
reloj.
INFORMACIÓN GENERAL 21

• Pulse el botón “RESET” durante más


de dos segundos. Los indicadores
• Pulse el botón “RESET”. El indicador
de horas dejará de parpadear y el de
de horas y minutos comenzarán a minutos comenzará a hacerlo. Pulse
parpadear. el botón “MODE” para cambiar los
minutos.

• Pulse el botón “RESET”. Solo par-


padeará la hora. Pulse el botón • Pulse el botón “RESET”. Los indica-
“MODE” para cambiar la hora. dores de horas y minutos comenza-
rán a parpadear de nuevo.
22 INFORMACIÓN GENERAL

• Pulse el botón “MODE”. La pantalla


dejará de parpadear y comenzará a
Odómetro:
El odómetro muestra la distancia to-
funcionar el reloj. tal que ha recorrido el vehículo. Este
medidor no puede reiniciarse.
NOTA
○Cuando se pulsa el botón “MODE”
durante unos instantes, se incremen-
tan la hora y los minutos de forma
gradual. Si se mantiene pulsado el
botón, las horas y los minutos avan-
zan de forma continua. NOTA
○El reloj funciona normalmente in- ○La información se mantiene aunque
cluso si la llave de contacto se en- se desconecte la batería.
cuentra en la posición de apagado
gracias a la energía auxiliar.
○Cuando la cifra alcanza 999999, se
detiene y no avanza más.
○Cuando se desconecta la batería, el
reloj se reinicia a la 1:00 y empieza
a funcionar de nuevo cuando se co-
necta la batería.
INFORMACIÓN GENERAL 23

Medidor de distancia:
El medidor de distancia muestra la
distancia en kilómetros recorrida desde
la última vez que se reinició a cero.
TRIP A: 0.0 ∼ 999.9
TRIP B: 0.0 ∼ 9999.9
Para reiniciar el medidor de distan-
cia:
• Pulse el botón “MODE” para ver el
medidor de distancia A o B.
• Pulse el botón “RESET” y mantén-
galo pulsado.
• Transcurridos dos segundos, la ci-
fra que aparece es 0,0 y comienza a
contar cuando el vehículo se pone en
funcionamiento. El medidor cuenta
la distancia hasta la próxima vez que
se reinicie.
24 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA Luces de advertencia/indicadores


○La información se mantiene gracias : Cuando quedan únicamente 3,5
a la energía auxiliar si la llave de con- l (0,9 galones americanos) de com-
tacto se gira a la posición de apa- bustible, se enciende el indicador de
gado. advertencia de nivel de combustible y
○Si el medidor de distancia se reini- “FUEL” parpadea en el medidor digital.
cia cuando el vehículo está detenido, Cuando se encienda esta luz y “FUEL”
comenzará a contar tan pronto como parpadee, reposte a la primera oportu-
éste empiece a moverse. nidad que tenga.
○Cuando el medidor de distancia
alcanza la cifra 999.9 (TRIP A) o
9999.9 (TRIP B) mientras está en
funcionamiento, se reinicia a 0.0 y
continúa contando.
○Cuando se desconecta la batería, la
pantalla del medidor se restablece a
0.0.

A. Luz de advertencia de nivel de combustible


B. Parpadeo
INFORMACIÓN GENERAL 25

NOTA la posición ON con el motor apagado y


○Si pulsa el botón MODE mientras se apaga cuando la presión del aceite
del motor es lo suficientemente alta.
se muestra “FUEL”, la pantalla cam-
biará al modo de odómetro, medidor Consulte el capítulo Mantenimiento y
de distancia o reloj. reglaje para obtener información deta-
llada sobre el aceite del motor.
N: Cuando la transmisión se encuentra
en punto muerto, se enciende el indi- FI: La luz del indicador de inyección de
cador de punto muerto. combustible (FI) en el tacómetro se en-
ciende al girar la llave de contacto a
: Cuando el faro delantero está la posición “ON” y desaparece inme-
en la posición de luz larga, se enciende diatamente después de comprobar que
el indicador de luz larga. el circuito funciona correctamente. El
indicador también se enciende cuando
: Cuando se pulsa el intermitente hay algún problema en el sistema digi-
de la izquierda o la derecha, parpadea tal de inyección de combustible (DFI).
la luz del intermitente correspondiente. Si se enciende el indicador, haga que
el sistema DFI sea revisado por un dis-
: La luz de advertencia de pre- tribuidor autorizado de Kawasaki.
sión del aceite se enciende cuando la Si el indicador parpadea, coloque la
presión del aceite es demasiado baja llave de contacto en “OFF” y después
o la llave de contacto se encuentra en de nuevo en “ON”.
26 INFORMACIÓN GENERAL

(Para modelos equipados con fre-


: La luz de advertencia de tempe- nos ABS)
ratura del refrigerante se enciende : El indicador del ABS (Anti-lock
cuando la temperatura del refrigerante Brake System) o sistema de frenos an-
alcanza los 115 °C (239 °F) mientras tibloqueo del tacómetro se enciende
la motocicleta está en funcionamiento. cuando se conecta la llave de contacto
Esto avisa al conductor de que la tem- y se apaga poco después de que la mo-
peratura del refrigerante es demasiado tocicleta empiece a moverse. Si el fun-
alta. Si la luz de advertencia se en- cionamiento del ABS es normal, la luz
ciende, detenga el motor y compruebe permanece apagada. Si se produce al-
el nivel de refrigerante en el depósito gún problema en el sistema ABS, el in-
de reserva una vez que se enfríe el dicador se enciende y permanece en-
motor. cendido. Cuando el indicador está en-
cendido, los frenos ABS no funcionan,
PRECAUCIÓN pero en caso de fallo del ABS, el sis-
Detenga el motor si la luz de ad- tema de frenos convencional sigue fun-
vertencia parpadea; un funcio- cionando con normalidad.
namiento prolongado del motor Para obtener más información sobre
en estas condiciones provo- el sistema ABS, consulte la sección
cará daños graves por recalen- Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
tamiento. del capítulo Conducción de la motoci-
cleta.
INFORMACIÓN GENERAL 27

Llave Conmutador de
Esta motocicleta dispone de una encendido/bloqueo de la
llave combinada que se utiliza para dirección
el conmutador de encendido y el blo- Se trata de un conmutador de cuatro
queo de la dirección, la cerradura de posiciones accionado por una llave. La
bloqueo del asiento y el tapón del de- llave puede extraerse de la cerradura
pósito de combustible. cuando se encuentra en las posiciones
Su distribuidor de Kawasaki puede OFF, LOCK o P (estacionada).
facilitarle llaves ciegas. Solicite al dis-
tribuidor las llaves adicionales que ne-
cesite. Deberá facilitarle la llave origi-
nal para que puedan crear las copias.
28 INFORMACIÓN GENERAL

Dirección bloqueada. Motor


LOCK apagado. Todos los circuitos
eléctricos apagados.
Dirección bloqueada. Motor
apagado. Las luces de
matrícula, trasera, de
P (es-
posición encendidas y
tacio-
se pueden utilizar los
nada)
intermitentes. Todos los
demás circuitos eléctricos
apagados.
A. Conmutador de encendido/bloqueo de la
dirección
B. Posición ON
C. Posición OFF
NOTA
D. Posición LOCK ○Las luces de posición, trasera y de
E. Posición P (estacionada) matrícula se encienden siempre que
Motor apagado. Todos los la llave de contacto está en la po-
OFF sición ON. El faro delantero se en-
circuitos eléctricos apagados.
ciende cuando se libera el botón del
Motor encendido. Puede motor de arranque tras arrancar el
ON utilizarse todo el equipo motor. Para evitar que la batería se
eléctrico.
INFORMACIÓN GENERAL 29

descargue, arranque siempre el mo- Conmutadores del manillar


tor inmediatamente después de colo- derecho
car la llave de contacto en la posición Conmutador de parada del motor:
“ON”. Además del conmutador de encen-
○Si la deja en la posición P (estacio- dido, el conmutador de parada del mo-
nada) durante un período de tiempo tor debe estar en la posición para
prolongado (una hora), la batería que la motocicleta se ponga en funcio-
puede descargarse totalmente. namiento.
El conmutador de parada del motor
es para uso de emergencia. Si es ne-
cesario detener el motor en caso de
emergencia, gire el conmutador de pa-
rada del motor a la posición .
30 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA Botón del motor de arranque:


○Aunque el conmutador de parada del El botón del motor de arranque pone
en funcionamiento el motor de arran-
motor detiene el motor, no desactiva
todos los circuitos eléctricos. Nor- que eléctrico cuando la transmisión se
malmente, debe utilizarse el conmu- encuentra en punto muerto.
tador de encendido para detener el Consulte la sección Arranque del
motor. motor en el capítulo “Conducción de la
motocicleta” para obtener instruccio-
nes sobre el arranque.

A. Conmutador de parada del motor


B. Botón del motor de arranque
INFORMACIÓN GENERAL 31

Conmutadores del manillar NOTA


izquierdo
Conmutador de cambio de luces:
○Cuando el faro delantero está en luz
de carretera o largas, se encienden
Las luces largas o cortas pueden se- ambos faros. Cuando el faro delan-
leccionarse con el conmutador de cam- tero está en luz de cruce o cortas, so-
bio de luces. Cuando el faro delan- lamente se enciende un faro.
tero está en luz de carretera o largas
( ), el indicador de largas se en-
ciende.
Luz de carretera.......( )
Luz de cruce.......( )

A. Conmutador de cambio de luces


B. Conmutador de los intermitentes
C. Botón de claxon
D. Botón de ráfaga o luz de paso
E. Luces de emergencia
32 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutador de los intermitentes: Conmutador de luces de


Cuando el conmutador de los inter- emergencia:
mitentes se encuentra a la izquierda Si por una emergencia es necesario
( ) o a la derecha ( ), se apa- aparcar en el arcén de la autopista, en-
gan y encienden los intermitentes co- cienda las luces de emergencia para
rrespondientes. advertir a los demás conductores de su
Para detener la intermitencia, pulse ubicación.
el conmutador. Pulse el conmutador de luces de
emergencia con la llave de contacto
Botón de claxon: en la posición ON o P (estacionada).
Cuando se pulsa este botón, suena Todos los intermitentes y luces indica-
el claxon. doras de señal parpadean.
Botón de ráfaga o luz de paso:
Cuando se pulsa este botón, las lu- PRECAUCIÓN
ces largas del faro delantero se en- Si deja el conmutador encendido
cienden para indicar al conductor del durante mucho tiempo, la bate-
vehículo que se encuentre delante que ría se descargará totalmente.
va a adelantarlo. La ráfaga o luz de Por tanto, asegúrese de no utili-
paso se apaga tan pronto como se deja zar las luces de emergencia más
de pulsar el botón. de 30 minutos seguidos.
INFORMACIÓN GENERAL 33

Reguladores de las manetas del La distancia mínima entre la empu-


freno/embrague ñadura y la maneta es la posición nú-
Las manetas del freno y del embra- mero 5 y la máxima es la posición nú-
gue tienen un regulador. Cada regu- mero 1.
lador tiene 5 posiciones de modo que
la posición de maneta liberada puede
ajustarse a las manos del conductor.
Pulse la maneta hacia adelante y gire
el regulador para hacer coincidir el nú-
mero con la marca de flecha del so-
porte de la maneta.

A. Regulador
B. Marca
34 INFORMACIÓN GENERAL

Tapón del depósito de NOTA


combustible
Para abrir el tapón del depósito de
○No haga presión en la llave para ce-
rrar el tapón; si lo hace, no podrá
combustible, levante primero la tapa ajustar el tapón correctamente.
del orificio para la llave. Inserte la llave
de contacto en el tapón del depósito de
combustible y gírela hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo con
la llave introducida. La llave puede
extraerse girándola hacia la izquierda
hasta la posición original.
NOTA
○El tapón del depósito de combusti-
ble no puede cerrarse sin insertar la
llave; del mismo modo, la llave no
puede extraerse a no ser que el ta- A. Tapa del orificio para la llave
B. Llave de contacto
pón se haya cerrado correctamente. C. Tapón del depósito de combustible
INFORMACIÓN GENERAL 35

Depósito de combustible ADVERTENCIA


Evite llenar el depósito bajo la llu-
La gasolina es extremadamente
via o cuando se corre el riesgo de que
inflamable y puede ocasionar ex-
el combustible quede contaminado de
plosiones en determinadas con-
polvo debido al viento.
diciones. Coloque la llave de
contacto en la posición “OFF”.
No fume. Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que
se produzcan llamas o chispas;
esto incluye cualquier disposi-
tivo con llama de encendido.
Evite que el nivel de combustible
del depósito quede por encima
de la boca de llenado. Si el depó-
A. Tapón del depósito sito se llenara demasiado, el ca-
B. Depósito de combustible lor podría hacer que el combus-
C. Nivel máximo tible se expandiera y saliera por
D. Boca de llenado los orificios del tapón del depó-
sito.
36 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIA Requisitos del combustible:


El motor Kawasaki se ha diseñado
Una vez que haya repostado,
para utilizar únicamente gasolina sin
asegúrese de que el tapón del
plomo.
depósito de combustible quede
bien cerrado. PRECAUCIÓN
Si se derrama gasolina encima
del depósito de combustible, No utilice gasolina con plomo,
límpiela inmediatamente. ya que destruirá el cataliza-
dor. (Consulte la sección so-
bre el “catalizador” en el capí-
tulo “Conducción de la motoci-
cleta”).

Octanaje
El octanaje de la gasolina es una me-
dida de su resistencia a la detonación
o “explosión”. El método utilizado nor-
malmente para describir el octanaje de
una gasolina es el número RON (Re-
search Octane Number). Utilice siem-
pre gasolina con un octanaje igual o
mayor que RON 91.
INFORMACIÓN GENERAL 37

NOTA Soporte
○Si el motor emite ruidos anormales La motocicleta incluye un soporte la-
teral.
(“sonidos metálicos”, “golpes”) utilice
otra marca de gasolina o un octanaje
superior.

A. Soporte lateral

NOTA
○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
38 INFORMACIÓN GENERAL

Cuando utilice el soporte lateral, Cerradura de bloqueo del


acostúmbrese a subirlo completa- asiento
mente con el pie antes de sentarse en
Extracción del asiento
la motocicleta.
Inserte la llave de contacto en la ce-
NOTA rradura de bloqueo del asiento, situada
○La motocicleta incluye un conmuta- bajo el carenado posterior.
Gire la llave a la derecha mientras tira
dor para el soporte lateral. Este con-
mutador se ha diseñado para que el del extremo trasero del asiento.
motor no se arranque si la transmi-
sión tiene una marcha engranada y
se ha bajado el soporte lateral.

A. Asiento
B. Cerradura de bloqueo del asiento
C. Llave de contacto
D. Insertar
INFORMACIÓN GENERAL 39

NOTA Instalación del asiento


○Si resulta difícil extraer el asiento, Instale los asientos siguiendo el or-
den inverso de extracción.
compruebe que ha insertado com-
pletamente la llave y empuje con fir- • Coloque las pestañas en la ranura y
los receptáculos correspondientes.
meza hacia abajo en el extremo tra-
sero del asiento mientras gira la llave
hacia la derecha.

A. Asiento D. Receptáculo
B. Ranura E. Gancho
C. Pestaña F. Cerradura

• Inserte el gancho de la parte poste-


rior del asiento en la cerradura del
chasis.
40 INFORMACIÓN GENERAL

• Presione la parte trasera del asiento


hasta que oiga un clic y quede enca-
Cable de sujeción del casco
Los cascos pueden sujetarse a la
jada. motocicleta mediante unos cables de
• Tire del extremo posterior del asiento
para asegurarse de que haya que-
sujeción que se encuentran debajo del
asiento.
dado bien bloqueado.

NOTA
○Si resulta difícil extraer la llave de
contacto de la cerradura de bloqueo
del asiento, gírela ligeramente hacia
la izquierda mientras la extrae.

A. Cable de sujeción del casco


INFORMACIÓN GENERAL 41

ADVERTENCIA Compartimento para kit de


herramientas/candado en
No conduzca la motocicleta con
forma de U
un casco sujeto al cable. El
El kit de herramientas se guarda de-
casco podría ser la causa de un
bajo del asiento. El kit contiene he-
accidente al distraer al conduc-
rramientas que pueden resultar útiles
tor o interferir en el funciona-
para reparaciones en carretera, ajus-
miento normal del vehículo.
tes y algunos procedimientos de man-
tenimiento que se explican en este ma-
nual.
Bajo el asiento también se encuentra
una correa para candado con el que se
puede sujetar un candado en forma de
U.
42 INFORMACIÓN GENERAL

Instale el candado en forma de U y


la cerradura por separado y asegúrelos
• Coloque la cerradura del candado en
los orificios.
con dicha correa.

A. Cerradura
A. Kit de herramientas B. Orificio
B. Correa para candado
C. Candado en forma de U
INFORMACIÓN GENERAL 43

Ganchos de amarre
Cuando sujete cargas ligeras al
asiento, utilice los ganchos de amarre
situados en los lados izquierdo y dere-
cho del carenado posterior.

A. Ganchos de amarre
44 RODAJE
RODAJE

Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período de


rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posible
que tras varios miles de kilómetros se estropee.
Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas.
• La tabla muestra la velocidad de motor máxima recomendada durante el período
de rodaje.
Distancia recorrida Velocidad máxima del motor
0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi) 4.000 r/min (rpm)
800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1.000 mi) 6.000 r/min (rpm)

• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después de


arrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motor
durante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezas
del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.
RODAJE 45

ADVERTENCIA
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar una
pérdida de control y daños graves.
Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, evite
el uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los giros
en ángulo reducido.

Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial-
mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento a
un distribuidor autorizado de Kawasaki.
46 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Arranque del motor


• Compruebe que el conmutador de
parada del motor se encuentra en la
posición .
• Gire la llave de contacto a la posición
“ON”.
• Asegúrese de que la transmisión
está en punto muerto.

A. Conmutador de D. Conmutador
parada del motor de encendido
B. Botón del motor de E. Posición ON
arranque
C. Indicador de punto muerto

NOTA
○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída de vehículo que
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 47

hace que el motor se detenga auto- PRECAUCIÓN


máticamente y parpadee el indicador
No mantenga el motor de arran-
de inyección de combustible cuando
que en marcha durante más de 5
la motocicleta cae. Después de po-
segundos seguidos; si lo hace,
ner en pie la motocicleta, primero
se recalentará y la batería se
tiene que poner la llave de contacto
quedará sin energía temporal-
en la posición “OFF” y de nuevo en
mente. Espere 15 segundos
“ON” antes de arrancar el motor.
entre cada puesta en marcha del
motor de arranque para dejar
que se enfríe y que la batería se
recupere.
48 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

NOTA
○La motocicleta incluye un conmuta-
dor de bloqueo de motor de arran-
que. Este conmutador se ha dise-
ñado para que el motor no se arran-
que si la transmisión tiene una mar-
cha engranada y se ha bajado el so-
porte lateral. Sin embargo, el motor
se puede arrancar si se utiliza la ma-
neta del embrague y el soporte late-
ral está totalmente subido. A. Maneta del embrague
B. Conmutador de bloqueo del motor de
arranque

PRECAUCIÓN
No permita que el motor fun-
cione al ralentí más de cinco
minutos; de lo contrario, puede
recalentarse y dañarse.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 49

Arranque mediante puente ADVERTENCIA


Si la motocicleta se queda “sin ba-
El ácido de la batería genera gas
tería”, debe quitarla y cargarla. Si no
hidrógeno que es inflamable
es factible, puede utilizar una batería
y puede originar explosiones
de arranque de 12 voltios y cables de
en determinadas condiciones.
puente para arrancar el motor.
Siempre se encuentra en la ba-
tería, incluso si está descargada.
Mantenga la batería alejada de
llamas y chispas (cigarrillos).
Protéjase los ojos cuando mani-
pule una batería. En el caso de
que el ácido de la batería entre
en contacto con la piel, los ojos
o la ropa, lave con abundante
agua el área afectada durante al
menos cinco minutos. Consulte
a un médico.

Conexión de los cables de puente


•Retire el asiento.
50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Asegúrese de que la llave de con-


tacto se encuentra en la posición
OFF.
• Conecte un cable de puente del ter-
minal positivo (+) de la batería de
arranque al terminal positivo (+) de
la batería de la motocicleta.

A. Terminal positivo de la batería de


motocicleta (+)
B. Desde el terminal positivo (+) de la batería
de arranque
C. Reposapiés
D. Desde el terminal negativo (–) de la batería
de arranque

• Conecte otro cable de puente desde


el terminal negativo (–) de la bate-
ría de arranque al reposapiés de la
motocicleta u otra superficie metálica
sin pintar. No utilice el terminal nega-
tivo (–) de la batería.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 51

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No mantenga el motor de arran-
en el sistema de combustible ni que en marcha durante más de 5
en la batería. Tenga cuidado de segundos seguidos; si lo hace,
no tocar los cables positivo y ne- se recalentará y la batería se
gativo a la vez, y de no apoyarse quedará sin energía temporal-
sobre la batería cuando efectúe mente. Espere 15 segundos
esta última conexión. No realice entre cada puesta en marcha del
un puente en una batería conge- motor de arranque para dejar
lada. Podría producirse una ex- que se enfríe y que la batería se
plosión. recupere.
No invierta la polaridad conec-
tando el terminal positivo (+) con
el negativo (–); si lo hace, puede
• Una vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puente. En pri-
producirse una explosión y da- mer lugar, desconecte el cable nega-
ños graves en el sistema eléc- tivo (–) de la motocicleta.
trico. • Vuelva a instalar las piezas extraí-
das.
• Siga el procedimiento estándar de
arranque del motor.
52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Inicio de la marcha
• Compruebe que el soporte lateral
está levantado.
• Presione la maneta del embrague.
• Abra el acelerador
Cambie a la primera marcha.
• vaya soltando la maneta
ligeramente y
del embra-
gue gradualmente.
• A medida que el embrague comienza
a engranar, abra el acelerador un
poco más, con lo cual se suminis- A. Pedal de cambio
tra al motor el combustible suficiente
para evitar que se cale. NOTA
○La motocicleta incluye un conmuta-
dor para el soporte lateral. Este con-
mutador se ha diseñado para que el
motor no se arranque si la transmi-
sión tiene una marcha engranada se
ha bajado el soporte lateral.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 53

○Cuando el faro está en la posición Cambio de marchas


de luces largas, se encienden dos lu-
ces, y si está en la posición de luces
• Cierre el acelerador al mismo tiempo
que aprieta la maneta del embrague.
cortas, se enciende uno de los faros. • Cambie a la siguiente marcha supe-
rior o inferior.

ADVERTENCIA
Cuando reduzca la marcha, no lo
haga a una velocidad demasiado
alta para evitar un cambio dema-
siado brusco de las r/min (rpm)
del motor. Esto no sólo puede
originar daños en el motor, sino
que la rueda trasera puede pa-
tinar y provocar un accidente.
El cambio a una marcha inferior
debe realizarse por debajo de
5.000 r/min (rpm) para cada mar-
cha.
54 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Abra el acelerador parcialmente Frenado


mientras suelta la maneta del em-
brague.
• Cierre el acelerador completamente,
dejando el embrague accionado (ex-
cepto cuando cambie de marcha) de
NOTA forma que el motor ayude a ir redu-
○La transmisión está equipada con un ciendo la velocidad de la motocicleta.
localizador de punto muerto positivo.
Cuando la motocicleta está detenida,
• Vaya reduciendo marchas progresi-
vamente de modo que esté en pri-
la transmisión no puede cambiarse mera cuando se detenga por com-
más que a punto muerto desde la pri- pleto.
mera marcha. Para utilizar el loca-
lizador de punto muerto positivo, re-
• Al detenerse, utilice los dos frenos al
mismo tiempo. Normalmente debe
duzca a primera y levante el pedal de accionarse algo más el freno delan-
cambio mientras la motocicleta está tero que el trasero. Reduzca la mar-
detenida. La transmisión sólo cam- cha o apriete por completo el embra-
biará a punto muerto. gue, lo necesario para evitar que se
cale el motor.
• No bloquee nunca los frenos, ya que
esto hará que las ruedas patinen. No
es recomendable frenar en las cur-
vas. Reduzca la velocidad antes de
llegar a la curva.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 55

• Para un uso de emergencia de los


frenos, no reduzca la marcha y con-
céntrese en accionar los frenos lo
más posible sin patinar.
• Incluso en las motocicletas equipa-
das con sistema ABS, la frenada en
curva puede provocar derrapajes. Al
tomar una curva, se recomienda uti-
lizar ambos frenos al mínimo o sim-
plemente no frenar. Reduzca la ve-
A. Maneta del freno delantero
locidad antes de llegar a la curva.

A. Pedal de freno trasero


56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Sistema de frenos antibloqueo o un uso incorrecto de los frenos. Se


(ABS) de los modelos deben tomar las mismas precaucio-
equipados con ABS nes que con las motocicletas que no
Los frenos ABS están diseñados están equipadas con el sistema ABS.
para evitar el bloqueo de las ruedas
durante las frenadas fuertes en línea
• El ABS no está diseñado para redu-
cir la distancia de frenado. En su-
recta. El sistema ABS regula automá- perficies irregulares, cuesta abajo o
ticamente la fuerza de los frenos. El con gravilla, la distancia de frenado
aumento intermitente de la fuerza de de una motocicleta con ABS puede
agarre y de frenado ayuda a evitar el ser mayor que la de una motocicleta
bloqueo y permite un control estable sin ABS. Actúe con especial pruden-
de la dirección durante la detención. cia en estas zonas.
La función de control de frenado es
idéntica a la de una motocicleta con-
• El ABS evita el bloqueo de las rue-
das durante el frenado en línea recta,
vencional. La maneta de freno se uti- pero no puede controlar el derrapaje
liza para el freno delantero y el pedal provocado por la frenada en curva.
del freno para el freno trasero. Al tomar una curva, se recomienda
Aunque el sistema ABS proporciona utilizar ambos frenos al mínimo o
estabilidad durante la frenada evitando simplemente no frenar. Reduzca la
el bloqueo de las ruedas, no olvide que: velocidad antes de llegar a la curva.
• El sistema ABS no puede compensar
las condiciones adversas de la carre-
• El equipamiento integrado en el sis-
tema ABS compara la velocidad
tera, un mal cálculo de las distancias del vehículo con la velocidad de la
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57

rueda. Los neumáticos no recomen- Esto es normal. Lo que se debe ha-


dados pueden afectar a la velocidad cer es no dejar de accionar los fre-
de la rueda, lo que puede confundir nos.
al sistema y aumentar la distancia ○Inmediatamente después de activar
de frenado. la llave de contacto, es posible que
oiga un clic en el relé en funciona-
ADVERTENCIA miento. Este sonido es de autocom-
probación y es bastante normal.
El uso de neumáticos no reco-
mendados puede provocar un
○El sistema ABS no funciona a una
velocidad aproximada de 6 km/h o
mal funcionamiento del ABS y inferior.
el aumento de la distancia de
frenado. Como consecuencia, el
○Tampoco funciona si la batería está
descargada.
piloto podría sufrir un accidente.
Utilice siempre los neumáticos Indicador del ABS:
estándar recomendados para Normalmente, el indicador del ABS
esta motocicleta. se enciende cuando se conecta la llave
de contacto y se apaga al poner en
NOTA marcha la motocicleta.
Si se da una de las siguientes situa-
○Cuando el ABS está en funciona- ciones, es posible que se haya pro-
miento, es posible que note pulsacio- ducido un fallo en el sistema ABS. En
nes en la maneta o el pedal de freno.
58 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

tal caso, le recomendamos que un dis- Detención del motor


tribuidor autorizado de Kawasaki com- • Cierre el acelerador completamente.
pruebe el sistema ABS. • muerto. la transmisión a punto
Cambie
• El indicador no se enciende al girar
la llave de contacto. • Coloque la llave de contacto en la
• El indicador permanece encendido posición “OFF”.
cuando la motocicleta está en mar-
cha.
• Apoye la motocicleta en una superfi-
cie lisa y firme con ayuda del soporte
• El indicador se enciende y perma- lateral.
nece encendido cuando la motoci-
cleta está en marcha.
• Bloquee la dirección.

Recuerde que el sistema ABS no fun-


NOTA
ciona cuando la luz del indicador está ○La motocicleta está equipada con
encendida, pero en caso de fallo del un sensor de caída de vehículo que
ABS, el sistema de freno convencional hace que el motor se detenga auto-
funciona normalmente. máticamente y parpadee el indicador
de inyección de combustible cuando
la motocicleta cae. Después de po-
ner en pie la motocicleta, primero
tiene que poner la llave de contacto
en la posición “OFF” y de nuevo en
“ON” antes de arrancar el motor.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59

Parada de la motocicleta en caso acelerador y que el acelerador se


de emergencia quede bloqueado en la posición de
La motocicleta Kawasaki ha sido di- abertura.
señada y fabricada con el fin de ofre- 2. Durante la extracción del filtro de
cer óptimas condiciones de seguridad aire, puede entrar suciedad y atas-
y comodidad. No obstante, para sa- car el sistema de inyección de com-
car el mayor provecho del avanzado di- bustible.
seño y la ingeniería de seguridad de En una situación de emergencia
Kawasaki, es indispensable que el pro- como un fallo en el acelerador, el
pietario y conductor realice las tareas vehículo puede detenerse activando
de mantenimiento adecuadas y esté fa- los frenos y desembragando. Una vez
miliarizado completamente con su uti- iniciado el procedimiento de parada,
lización. Un mantenimiento indebido puede utilizarse el conmutador de
puede originar una situación de riesgo parada del motor. Si se utiliza el con-
conocida como fallo de acelerador. Las mutador de parada del motor, después
dos causas más comunes de fallo del de parar la motocicleta gire la llave de
acelerador son: contacto hasta la posición OFF.
1. Un filtro de aire obstruido o deterio-
rado puede provocar la aparición de
polvo y suciedad en la carcasa del
60 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Aparcamiento ADVERTENCIA
• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contacto
El silenciador y el tubo de es-
cape están muy calientes mien-
a la posición “OFF”.
tras el motor está en marcha y
• Apoye la motocicleta en una superfi-
cie lisa y firme con ayuda del soporte
justo después de detenerse el
mismo. Este calor puede provo-
lateral.
car un incendio lo que puede dar
lugar a daños en la propiedad o
PRECAUCIÓN lesiones graves.
No aparque en una superficie No deje al ralentí ni aparque
con una gran inclinación o que el vehículo en una zona en la
sea inestable; de lo contrario, la que materiales inflamables tales
motocicleta puede volcarse. como grasas u hojas secas pue-
dan entrar en contacto con el
• Siestructura
aparca dentro de un garaje u otra
similar, asegúrese de que
silenciador o el tubo de escape.

está bien ventilado y libre de ries-


gos de llamas o chispas; esto in- ADVERTENCIA
cluye cualquier dispositivo con llama La gasolina es extremadamente
de encendido. inflamable y puede ocasionar ex-
plosiones en determinadas con-
diciones.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 61

• Bloquee la dirección para evitar po-


sibles robos.
Catalizador
Esta motocicleta incluye un cataliza-
dor en el sistema de escape. El platino
NOTA y el rodio del catalizador reaccionan
○Cuando se detenga por la noche en ante el monóxido de carbono e hidro-
lugares con tráfico, puede dejar en- carburos tóxicos para convertirlos en
cendidas la luz trasera y la luz de dióxido de carbono inofensivo y agua,
posición para mayor visibilidad colo- lo que supone que los gases que emite
cando la llave de contacto en la po- el tubo de escape son más limpios para
sición P (estacionada). la atmósfera.
○No deje la llave de contacto en esta Para el buen funcionamiento del ca-
posición demasiado tiempo, ya que talizador, deben tomarse las precau-
la batería puede descargarse. ciones siguientes.
62 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIA • No desplace el vehículo con el motor


apagado y la llave de contacto o el
El silenciador y el tubo de es-
conmutador de parada del motor en
cape están muy calientes mien-
la posición OFF. No intente arrancar
tras el motor está en marcha y
el motor haciendo rodar el vehículo
justo después de detenerse el
si la batería se ha descargado. No
mismo. Este calor puede provo-
ponga en marcha el vehículo si el
car un incendio lo que puede dar
motor o cualquiera de los cilindros
lugar a daños en la propiedad o
sufre fallos de encendido. En es-
lesiones graves.
tas condiciones, la mezcla de aire
No deje al ralentí ni aparque
y combustible sin quemar que sale
el vehículo en una zona en la
del motor acelera excesivamente la
que materiales inflamables tales
reacción del catalizador produciendo
como grasas u hojas secas pue-
un recalentamiento y originando da-
dan entrar en contacto con el
ños cuando el motor está caliente;
silenciador o el tubo de escape.
también reduce el rendimiento del
catalizador cuando el motor está frío.
• Utilice
plomo.
únicamente gasolina sin
Nunca utilice gasolina con
plomo. La gasolina con plomo re-
duce de forma significativa la capa-
cidad del catalizador.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 63
MEDIDAS DE SEGURIDAD

Comprobaciones diarias de seguridad


Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El
tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la seguri-
dad.
Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,
consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre las
acciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a punto
para su uso seguro de nuevo.

ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motoci-
cleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hay es-


capes.
Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.
Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):
64 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Delan- Carga de hasta


225 kPa (2,25 kg/cm², 32 psi)
tero 180 kg (397 lb)
Carga de hasta
Trasero 250 kPa (2,5 kg/cm², 36 psi)
180 kg (397 lb)
Instale el tapón de la válvula de aire.
Cadena de transmisión
................................. Holgura 30 ∼ 40 mm (1,2 ∼ 1,6 pulg.)
Si la cadena de transmisión está seca, lubríquela.
Tuercas, tornillos, abra-
zaderas ................... Compruebe que los componentes de la dirección y sus-
pensión, ejes y todos los controles se encuentran bien
ajustados.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.
Evitar la unión de cables de control.
Frenos ........................ Comprobación del desgaste de la pastilla del freno: grosor
del revestimiento de más de 1 mm (0,04 pulg.).
Sin fugas del líquido de frenos.
Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12
pulg.).
Embrague ................... Recorrido de la maneta del embrague 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼
0,12 pulg.).
La maneta del embrague funciona suavemente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 65

Refrigerante ................ Sin fugas del refrigerante.


Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motor
está frío).
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos,
intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el cla-
xon funcionan.
Conmutador de parada
del motor ................. Detiene el motor.
Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del mue-
lle.
El muelle no está flojo ni defectuoso.

Consulte la etiqueta de precaución “Comprobaciones diarias de seguridad” co-


locada en el compartimento para kit de herramientas/candado en forma de U.
66 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidad


Frenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente
a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionan
debidamente.
Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.
Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.
Neumáticos: Cuando se conduce a gran velocidad, los neumáticos se resienten
y es crucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examine su
estado general, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe el equili-
brado de las ruedas.
Combustible: Disponga del combustible suficiente para el alto consumo que
implica el funcionamiento a gran velocidad.
Aceite del motor: Para evitar que el motor se gripe y se pierda el control, ase-
gúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.
Refrigerante: Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de refrige-
rante se encuentra en la línea de nivel superior.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y de
frenos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.
Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y todas
las piezas de seguridad se encuentran en buen estado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 67

ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad pue-
den variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a veloci-
dades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad a menos
que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica necesaria.
68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse de


acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicleta
en buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial es espe-
cialmente importante y no debe descuidarse.
Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las herra-
mientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que se describen
en este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confía en su ca-
pacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparación los deberá
realizar un técnico cualificado.
Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños que
se puedan derivar de un reglaje incorrecto realizado por el propietario.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

Gráfico de mantenimiento periódico


1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)
Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elemento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

K Filtro de aire: limpiar • • • 96

Holgura de la válvula:
K Cada 42.000 km (26.000 millas) 95
inspeccionar
Sistema de control del
acelerador (recorrido,
retorno suave, sin tirones):
año • • • • 96
inspeccionar
Sincronización de vaciado
K
del motor: inspeccionar • • • 98
70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Ralentí: inspeccionar • • • • 99

Fuga de combustible
K (manguera y tubo de
combustible): inspeccionar
año • • • • –

Daños en las mangueras de


K
combustible: inspeccionar
año • • • • –

Estado de la instalación
K de las mangueras de
combustible: inspeccionar
año • • • • –

Nivel de refrigerante:
inspeccionar • • • • 90
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Fuga de refrigerante:
inspeccionar
año • • • • 88

Daños en el manguito del


radiador: inspeccionar
año • • • • 88

Estado de la instalación de
los manguitos del radiador:
inspeccionar
año • • • • 88

Daños en el sistema
K de aspiración de aire:
inspeccionar
• • • 94
72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)


Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Embrague y tren de tracción:


Funcionamiento
del embrague
(recorrido, embragado,
desembragado):
• • • • 100

inspeccionar
Estado de lubricación de
la cadena de transmisión: Cada 600 km (400 millas) 111
inspeccionar #
Holgura de la cadena de
Cada 1.000 km (600 millas) 103
transmisión: inspeccionar #
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Desgaste de la cadena de
transmisión: inspeccionar # • • • 108

Desgaste de la guía de
K cadena de transmisión:
inspeccionar
• • • –

Ruedas y neumáticos:
Presión de aire de los
neumáticos: inspeccionar
año • • • 123

Daños en ruedas/neumáti-
cos: inspeccionar • • • 124
74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Desgaste del dibujo del


neumático, desgaste
anómalo: inspeccionar
• • • 124

Daños en los rodamientos


K
de las ruedas: inspeccionar
año • • • –

Sistema de frenos:
Fuga de líquido de frenos:
inspeccionar
año • • • • • • • 113

Daños en los manguitos


y conductos del freno:
inspeccionar
año • • • • • • • 113
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Desgaste de la pastilla de
freno: inspeccionar # • • • • • • 112

Estado de la instalación
del manguito del freno:
inspeccionar
año • • • • • • • 113

Nivel del líquido de frenos: 6


inspeccionar meses • • • • • • • 113

Funcionamiento del freno


(efectividad, recorrido,
resistencia): inspeccionar
año • • • • • • • 115
76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Funcionamiento del
conmutador de la luz
del freno: inspeccionar
• • • • • • • 118

Suspensiones:
Funcionamiento de horqui-
llas delanteras/amortiguador
trasero (amortiguación y
desplazamiento suave):
• • • 119,
120

inspeccionar
Fuga de aceite en horquillas
delanteras/amortiguador
trasero: inspeccionar
año • • • 119,
120
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Sistema de dirección:
Holgura de la dirección:
K
inspeccionar
año • • • • –

Cojinetes del vástago de


K
dirección: lubricar
2 años • –
78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Sistema eléctrico:
Funcionamiento de las
luces y los interruptores:
inspeccionar
año • • • –

Haz del faro delantero:


inspeccionar
año • • • 133

Funcionamiento del
interruptor del soporte
lateral: inspeccionar
año • • • –

Funcionamiento del
interruptor de parada del
motor: inspeccionar
año • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

Frecuencia El que
ocu- Véase
rra pri- *Lectura de odómetro Pá-
mero km × 1000 (millas × 1000) gina

Funcionamiento (elementos 1 6 12 18 24 30 36
Cada
del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Chasis:

KPiezas del chasis: lubricar año • • • –

Ajuste de tornillos y tuercas:


K
inspeccionar • • • • –
80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

3. Sustitución periódica
Frecuencia El que ocurra Véase
primero *Lectura de odómetro Pá-
km × 1000 (millas × 1000) gina

1 12 24 36 48
Elemento de cambio /sustitución Cada
(0,6) (7,5) (15) (24) (30)

K Filtro de aire # 2 años 96

Aceite del motor # año • • • • • 84

Filtro de aceite año • • • • • 84

K Mangueras de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 92

Manguitos y juntas tóricas del


K
radiador
3 años • –

K Manguitos y conductos del freno 4 años • –

Líquido de frenos (delantero y


K
trasero)
2 años • • 116
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

Frecuencia El que ocurra Véase


primero *Lectura de odómetro Pá-
km × 1000 (millas × 1000) gina

1 12 24 36 48
Elemento de cambio /sustitución Cada
(0,6) (7,5) (15) (24) (30)

Piezas de goma del cilindro


K
principal y la pinza
4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 93

K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.


*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de
frecuencia especificado en este documento.
#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
barro, alta velocidad o arranques y detenciones frecuentes.
82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite del motor Inspección del nivel de aceite


Para que el motor, la transmisión y
el embrague funcionen correctamente,
• Si el aceite acaba de cambiarse,
arranque el motor y téngalo en mar-
mantenga el aceite del motor en el ni- cha durante varios minutos al ralentí.
vel adecuado, cambie el aceite y sus- De esta forma el filtro se llena de
tituya el filtro de acuerdo con el gráfico aceite. Detenga el motor y espere
de mantenimiento periódico. Además varios minutos hasta que el aceite
de las partículas metálicas y de la su- se asiente.
ciedad que se acumulan en el aceite,
éste pierde su cualidad lubricante si se PRECAUCIÓN
utiliza durante un tiempo prolongado.
Si se acelera el motor antes de
ADVERTENCIA que el aceite alcance todas las
piezas, puede griparse.
El funcionamiento de la motoci-
cleta con un aceite de motor de-
fectuoso, deteriorado o contami- • Siespere
la motocicleta acaba de utilizarse,
varios minutos a que baje
nado dará lugar a un desgaste todo el aceite.
acelerado y puede bloquear la
transmisión o provocar daños o
accidentes.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

• Compruebe el nivel de aceite del mo-


tor mediante el indicador de nivel de
• Sialto,el extraiga
nivel de aceite es demasiado
el aceite que sobra a
aceite. Cuando la motocicleta se en- través de la boca de llenado con la
cuentra en una superficie plana, el ayuda de una jeringa u otro instru-
nivel de aceite debe encontrarse en- mento apropiado.
tre las líneas superior e inferior situa-
das junto al indicador.
• Si el nivel de aceite es demasiado
bajo, añada el aceite necesario hasta
alcanzar el nivel adecuado. Utilice el
mismo tipo y marca de aceite que ya
se encuentra en el motor.

PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor es
extremadamente bajo, la bomba
de aceite no funciona correcta-
mente o los conductos de aceite
están obstruidos, se encenderá
la luz de advertencia del tacóme-
A. Indicador del nivel de aceite
B. Línea de nivel superior
tro.
C. Línea de nivel inferior
D. Tapón de llenado de aceite
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN Cambio de aceite y del filtro del aceite


Si la luz permanece encendida •Para cambiar el aceite del motor y
sustituir el filtro de aceite, deben re-
cuando la velocidad del motor se
tirarse el tapón de drenaje de aceite
encuentra por encima de la velo-
del motor y el filtro de aceite. El cam-
cidad de ralentí, detenga el mo-
bio de aceite y la sustitución del filtro
tor inmediatamente y trate de de-
de aceite debe realizarlos un distri-
terminar la causa.
buidor autorizado de Kawasaki.

A. Luz de advertencia de presión del aceite A. Tapón de drenaje


MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sus-
tancia tóxica. Deshágase del
aceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contacto
con las autoridades locales para
obtener información sobre los
métodos autorizados de elimi-
nación de residuos o el posible
reciclaje.
A. Cartucho
86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Par de apriete Capacidad de aceite del motor


Tapón de drenaje de aceite del motor: Capaci- 1,7 l (1,8 cuartos de galón
30 N·m (3 kgf·m, 22 pies·lb) dad: americano)
[cuando no se quita el filtro]
Cartucho:
1,9 l (2 cuartos de galón
17,5 N·m (1,75 kgf·m, 13 pies·lb) amer.)
Aceite de motor recomendado [cuando se quita el filtro]
Tipo: API SE, SF o SG 2,4 l (2,5 cuartos de galón
americano)
API SH, SJ o SL con [cuando el motor está
JASO MA completamente seco]
Viscosidad: SAE 10W-40
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

Aunque el aceite de motor 10W-40 Sistema de refrigeración


es el aceite recomendado en la ma-
Radiador y ventilador de refrigera-
yoría de las condiciones, es posible
ción:
que haya que cambiar la viscosidad del
Asegúrese de que las aletas del ra-
aceite para que se adapte a las con-
diador no estén obstruidas por insectos
diciones atmosféricas del área de con-
o barro. Elimine cualquier obstrucción
ducción.
con un chorro de agua a baja presión.

ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración se
activa automáticamente, incluso
con la llave de contacto en po-
sición apagada. Mantenga siem-
pre las manos y la ropa alejadas
de las palas del ventilador.
88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN indica en el gráfico de mantenimiento


periódico.
Con agua a alta presión, como
la de un túnel de lavado, podría Refrigerante:
dañar los tubos del radiador y El refrigerante absorbe el calor exce-
reducir su eficacia. sivo del motor y lo transfiere al aire en
No obstruya ni elimine la circu- el radiador. Si el nivel de refrigerante
lación del aire a través del radia- es bajo, el motor de sobrecalienta
dor instalando accesorios no au- y puede sufrir graves daños. Com-
torizados frente al radiador o de- pruebe el nivel de refrigerante cada
trás del ventilador de refrigera- día antes de utilizar la motocicleta,
ción. Cualquier interferencia en tal como se indica en el gráfico de
la circulación del aire del radia- mantenimiento periódico, y rellénelo
dor puede provocar sobrecalen- si es bajo. Cambie el refrigerante de
tamiento y, por tanto, dañar el acuerdo con el gráfico de manteni-
motor. miento periódico.

Manguitos del radiador: Información sobre el refrigerante


Compruebe cada día antes de utili- Para proteger el sistema de refrige-
zar la motocicleta que no haya fugas o ración (que consta de radiador y motor
grietas en los manguitos del radiador, de aluminio) del óxido y la corrosión, es
que no estén deteriorados y que las co- conveniente utilizar un refrigerante con
nexiones no estén sueltas, tal como se
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

cualidades anticorrosivas que evite es- el anticongelante (encontrará informa-


tos problemas. Si no se utiliza un refri- ción sobre el anticongelante en los si-
gerante con estas cualidades, transcu- guientes párrafos).
rrido un tiempo, el sistema de refrige-
ración habrá acumulado partículas de PRECAUCIÓN
óxido y sarro en la camisa de refrige- Si se utiliza agua dura en el sis-
ración y en el radiador. Esto obstruirá tema, pueden aparecer residuos
los conductos del refrigerante y redu- en los conductos de agua y re-
cirá considerablemente la eficacia del ducir de forma considerable la
sistema de refrigeración. eficacia del sistema de refrigera-
ción.
ADVERTENCIA
Utilice un refrigerante que con- Si la temperatura ambiente más baja
tenga inhibidores de corrosión es inferior al punto de congelación del
especialmente indicados para agua, utilice anticongelante perma-
motores y radiadores de alu- nente en el refrigerante para proteger
minio, de acuerdo con las ins- el sistema de refrigeración contra la
trucciones del fabricante. Los congelación del motor y el radiador,
productos químicos son peligro- además del óxido y la corrosión.
sos para el cuerpo humano. Utilice en el sistema de refrigeración
un tipo de anticongelante permanente
En el sistema de refrigeración, debe (agua blanda y etilenglicol más produc-
utilizarse agua destilada o blanda con tos químicos inhibidores del óxido y la
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

corrosión para motores y radiadores NOTA


de aluminio). En cuanto al porcentaje
de mezcla de refrigerante, elija el más
○El sistema de refrigeración ya incluye
un anticongelante permanente de fá-
adecuado teniendo en cuenta la rela- brica. Presenta un color verde y con-
ción entre el punto de congelación y la tiene etilenglicol. Se mezcla al 50%
resistencia del depósito. y tiene un punto de congelación de
–35 °C (–31 °F).
PRECAUCIÓN
Los tipos de anticongelantes Inspección del nivel del refrigerante
permanentes del mercado pre-
sentan propiedades anticorro-
• Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo.
sivas y antioxidantes. Cuando
se diluyen en exceso, pierden
• Compruebe que el nivel de refrige-
rante se encuentra entre las líneas F
las propiedades anticorrosivas. (lleno) y L (bajo).
Diluya un tipo de anticongelante
permanente de acuerdo con las NOTA
instrucciones del fabricante. ○Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (temperatura ambiente o at-
mosférica).
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

A. Línea de nivel lleno (F) A. Carenado interior superior derecho


B. Línea de nivel bajo (L) B. Tornillo
C. Cubierta lateral derecha

• Sificiente,
la cantidad de refrigerante es insu-
• Retire el tapón del depósito de re-
serva y añada refrigerante por la
quite la cubierta lateral dere- boca de llenado hasta la línea de
cha y añada refrigerante en el depó- nivel lleno (F).
sito de reserva.

Llenado de refrigerante
• Extraiga el carenado interior superior
derecho quitando el tornillo.
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

embargo, debe volver a alcanzar el


porcentaje de mezcla correcto aña-
diendo refrigerante concentrado lo
antes posible.

PRECAUCIÓN
Si debe añadir refrigerante cons-
tantemente o el depósito de re-
serva se queda completamente
seco, es probable que haya una
A. Tapón
B. Depósito de reserva fuga en el sistema. Un distribui-
dor autorizado de Kawasaki de-
• Coloque el tapón. berá inspeccionar el sistema de
• derecho y carenado
Instale el interior superior
apriete el tornillo.
refrigeración.

NOTA Cambio de refrigerante


○En una situación de emergencia,
El cambio de refrigerante debe reali-
zarlo un distribuidor autorizado de Ka-
puede añadir sólo agua al depó-
wasaki.
sito de reserva de refrigerante; sin
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

Bujías de encendido Bujía de encendido


En la tabla se muestra la bujía de Tapón
encendido estándar. Las bujías de en- NGK CR9EIA-9
estándar
cendido deben sustituirse de acuerdo
con las instrucciones del gráfico de Abertura del 0,8 ∼ 0,9 mm
mantenimiento periódico. tapón (0,032 ∼ 0,035 pulg.)
La extracción de las bujías de encen- 15 N·m
dido debe realizarla un distribuidor au- Par de apriete
(1,5 kgf·m, 11 pies·lb)
torizado de Kawasaki.
94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de aire limpio de


Kawasaki
El sistema de aire limpio de Kawa-
saki (Kawasaki Clean Air, KCA) es un
sistema secundario de absorción de
aire que ayuda a quemar los gases
de escape completamente. Cuando la
carga de combustible utilizado se libera
al sistema de escape, todavía está lo
suficientemente caliente como para ar-
A. Abertura del tapón der. El sistema KCA permite que entre
más aire en el sistema de escape para
que la carga de combustible utilizado
pueda seguir ardiendo. Este proceso
tiende a quemar gran parte de los ga-
ses no quemados normalmente, ade-
más de transformar una parte impor-
tante de monóxido de carbono nocivo
en dióxido de carbono no tóxico.
Válvulas de aspiración de aire:
La válvula de aspiración de aire es
simplemente una válvula de retención
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

que permite que el aire fresco fluya úni- Holgura de la válvula


camente del limpiador de aire al sis- El desgaste de las válvulas y de su
tema de escape. La válvula de aspira- asiento disminuye la holgura de las vál-
ción de aire no permite que el aire fluya vulas y altera su sincronización.
en sentido inverso. Revise las válvu-
las de aspiración de aire de acuerdo PRECAUCIÓN
con el gráfico de mantenimiento perió- Si la holgura de las válvulas no
dico. Asimismo, debe comprobar las se ajusta correctamente, el des-
válvulas de aspiración de aire cuando gaste hará que éstas queden
no pueda obtener un ralentí estable, parcialmente abiertas, lo que re-
cuando la potencia del motor se re- ducirá el rendimiento, quemará
duzca significativamente o en caso de las válvulas y sus asientos y
que el motor emita ruidos anormales. puede originar graves daños en
La extracción e inspección de las vál- el motor.
vulas de aspiración de aire debe reali-
zarlas un distribuidor autorizado de Ka- La holgura de cada válvula debe
wasaki. comprobarse y ajustarse conforme al
gráfico de mantenimiento periódico.
La inspección y el reglaje debe reali-
zarlos un distribuidor autorizado de Ka-
wasaki.
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Filtro de aire Sistema de control del


Un filtro de aire obstruido obstaculiza acelerador
la entrada de aire del motor, aumenta Compruebe la holgura del puño del
el consumo de combustible, reduce la acelerador según el gráfico de mante-
potencia del motor y da lugar a que nimiento periódico y ajústela en caso
se acumule suciedad en las bujías de necesario.
encendido.
El filtro de aire y el drenaje de aceite
Puño del acelerador
deben limpiarse de acuerdo con las
El puño del acelerador controla las
instrucciones presentadas en el gráfico
válvulas de mariposa en la carcasa del
de mantenimiento periódico. Esta lim-
acelerador. Si el puño tiene una hol-
pieza debe realizarla un distribuidor au-
gura excesiva debido a un reglaje in-
torizado de Kawasaki. En condiciones
correcto de los cables, puede originar
de polvo, lluvia o barro, un distribuidor
un retraso en la respuesta del acele-
autorizado de Kawasaki debe limpiar el
rador, especialmente a baja velocidad.
filtro de aire con más frecuencia de la
Igualmente, la válvula de aceleración
recomendada.
no puede abrirse totalmente cuando se
acelera a fondo. Por otra parte, si el
puño del acelerador no tiene holgura,
será difícil controlar el acelerador y el
ralentí será inestable.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Inspección • Sitela.la holgura no es el correcta, ajús-


• Gire ligeramente el puño del acelera-
dor hacia delante y hacia atrás para
comprobar si la holgura del puño del Reglaje
acelerador es correcta. •Afloje la contratuerca en el extremo
superior del cable del acelerador y
atornille la tuerca de reglaje del cable
del acelerador completamente para
proporcionar al puño del acelerador
la holgura suficiente.

A. Puño del acelerador


B. Holgura del puño del acelerador
Holgura del puño del acelerador
2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
A. Contratuerca
B. Regulador
C. Cable del acelerador
98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Siciente,
la holgura sigue siendo insufi-
haga que la compruebe un
Sincronización de vaciado del
motor
distribuidor autorizado de Kawasaki. La sincronización de vaciado del mo-
tor debe comprobarla y ajustarla pe-
ADVERTENCIA riódicamente un distribuidor autorizado
de Kawasaki de acuerdo con el gráfico
La puesta en marcha con ca- de mantenimiento periódico.
bles mal ajustados, conectados
incorrectamente o defectuosos NOTA
podría originar una conducción ○La sincronización defectuosa del va-
poco segura. ciado del motor dará lugar a un ra-
lentí inestable, una respuesta lenta
del acelerador y una reducción en la
potencia y rendimiento del motor.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

Ralentí Reglaje
Los reglajes del ralentí deben rea-
lizarse de acuerdo con el gráfico de
•Arranque el motor y deje que se ca-
liente.
mantenimiento periódico o siempre
que el ralentí no pueda controlarse.
•Ajuste el ralentí mediante el tornillo
de reglaje del ralentí.
Ralentí
1.250 ∼ 1.350 r/min (rpm)

A. Tornillo de ajuste de ralentí


100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Abra y cierre el acelerador varias ve-


ces para asegurarse de que la velo-
Embrague
Debido al desgaste del disco de fric-
cidad de ralentí no cambia. Realice ción y la tensión del cable del em-
los ajustes necesarios. brague producidos durante un período
• Con el motor al ralentí, gire el ma-
nillar a ambos lados. Si el movi-
de uso prolongado, el embrague debe
ajustarse cada día antes de conducir la
miento del manillar cambia la velo- motocicleta y tal como se indica en el
cidad de ralentí, es posible que los gráfico de mantenimiento periódico.
cables del acelerador no estén ajus-
tados o conectados correctamente, ADVERTENCIA
o que se hayan deteriorado. Ase- Para evitar el riesgo de quema-
gúrese de solventar estos problemas duras graves, no toque un motor
antes de utilizar la motocicleta. caliente o un tubo de escape du-
rante el reglaje del embrague.
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables Inspección
defectuosos podría provocar
una conducción poco segura. • Compruebe que la maneta del em-
brague funciona correctamente y
que el cable interior se desliza con
suavidad. Si existe cualquier irregu-
laridad, un distribuidor autorizado de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

Kawasaki debe comprobar el cable Si la holgura no es correcta, ajústela


del embrague. tal y como se indica a continuación.
• Compruebe la holgura de la maneta
del embrague según se muestra en
Reglaje
la figura. •Afloje la contratuerca y gire el regu-
lador de forma que la maneta del
Holgura de la maneta del embrague embrague ofrezca una holgura ade-
2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) cuada.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente colo-
cado; de lo contrario, podría vol-
ver a la posición correcta más
tarde dando lugar a una holgura
de cable que podría impedir el
desembrague, lo que crearía una
situación de peligro.
A. Contratuerca
B. Holgura de la maneta del embrague
C. Regulador
102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Siciente,
la holgura sigue siendo insufi-
haga que la compruebe un
Cadena de transmisión
Por motivos de seguridad y para
distribuidor autorizado de Kawasaki. impedir un desgaste excesivo, la hol-
gura y lubricación de la cadena de
NOTA transmisión deben comprobarse cada
○Después del reglaje, arranque el mo- día antes de conducir la motocicleta
tor y compruebe que el embrague y tal como se indica en el gráfico de
no patina y que se suelta correcta- mantenimiento periódico. Si la cadena
mente. se desgasta o está mal ajustada, por
○Para correcciones menores, utilice el quedar demasiado suelta o demasiado
regulador de la maneta del embra- tensa, podría soltarse de las ruedas
gue. dentadas o romperse.

ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se
suelta de las ruedas dentadas
podría enredarse en la rueda
dentada del motor o bloquear la
rueda trasera, lo que originaría
graves daños en la motocicleta
y causaría la pérdida del control.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

Inspección de la holgura de la cadena • Simasiado


la cadena de transmisión está de-
• Coloque la motocicleta de forma ver-
tical sobre su soporte lateral.
tensa o suelta, ajústela de
forma que su holgura sea la ade-
• Gire la rueda trasera para localizar la
zona en que la cadena se encuentra
cuada.
Holgura de la cadena de transmisión
más tensa y mida la holgura máxima
de la cadena tirando de ella hacia 30 ∼ 40 mm
Estándar
(1,2 ∼ 1,6 pulg.)
arriba y hacia abajo a medio camino
entre la rueda dentada del motor y la
de la rueda trasera.

A. Holgura de la cadena
104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje • Sigirela hacia


cadena está demasiado suelta,
•Afloje las contratuercas derecha e iz-
quierda del regulador de la cadena.
dentro las tuercas de re-
glaje izquierda y derecha de la ca-
•Extraiga el pasador de retención y dena de manera uniforme.
afloje la tuerca del eje trasero. • Si la cadena está demasiado tensa,
gire hacia fuera las tuercas de reglaje
izquierda y derecha de la cadena de
manera uniforme.
• Gire las dos tuercas de reglaje de
la cadena de manera uniforme hasta
que la cadena de transmisión tenga
la holgura necesaria.

A. Tuerca del eje


B. Pasador de retención
C. Tuerca de reglaje
D. Contratuerca
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

• Para mantener la cadena y la rueda NOTA


bien alineadas, el valor del indicador
de alineación izquierdo de la rueda
○La alineación de la rueda puede
comprobarse utilizando una regla o
debe estar a la misma altura que una cuerda.
el borde (derecho o izquierdo) de la
ventana de inspección del brazo de
oscilación con el que se ha alineado
ADVERTENCIA
el valor del indicador derecho . Si la rueda no está bien alineada,
se acelera el proceso de des-
gaste y puede dar lugar a una
situación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dos


reguladores de la cadena.
• Apriete la tuerca del eje trasero al par
de apriete especificado.
Par de apriete
Tuerca del eje:
A. Valor 108 N·m (11 kgf·m, 80 pies·lb)
B. Ventana de inspección
C. Regulador
D. Contratuerca
106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA
○Si no dispone de una llave de ajuste
dinamométrica, el mantenimiento de
este elemento deberá ser realizado
por un distribuidor de Kawasaki.

• Haga girar la rueda, compruebe de


nuevo la holgura de la cadena en
la posición más tensa y realice los
ajustes necesarios.
• Coloque un nuevo pasador de reten-
ción a través de la tuerca del eje tra- A. Pasador de retención

sero y el eje, y abra sus extremos.


NOTA
○Al insertar el pasador de retención,
si las ranuras de la tuerca no coinci-
den con el orificio del pasador en el
eje, apriete la tuerca hacia la dere-
cha hasta el siguiente alineamiento.
○Debe estar situado a 30 grados.
○Aflójela y vuelva a apretarla cuando
la ranura haya pasado el orificio más
próximo.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

• Compruebe el freno trasero


sulte la sección Frenos).
(con-

A. Giro a la derecha

ADVERTENCIA
Si la tuerca del eje no está lo su-
ficientemente apretada o no se
ha colocado el pasador de reten-
ción, se puede provocar una si-
tuación de riesgo.
108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Inspección del desgaste • Mida la longitud de 20 eslabones de


• Retire los tornillos para extraer la
guía de la cadena.
la parte tensa desde el centro del pri-
mer pasador hasta el centro del pa-
sador 21. Debido a que el desgaste
de la cadena puede no ser uniforme,
tome medidas en varias zonas.
• Si la longitud excede el límite de ser-
vicio, la cadena debe sustituirse.

A. Guía de la cadena
B. Tornillos

• Tense la cadena mediante los regu-


ladores o colocando un peso de 10
kg (20 libras) sobre ella.
A. Medida
B. Peso
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

Longitud de 20 eslabones de la cadena


de transmisión
• Inspeccione también las ruedas den-
tadas para comprobar que no haya
Límite de servicio dientes desgastados o deteriorados.
323 mm (12,7 pulg.)
NOTA
○En la ilustración se representa un
ADVERTENCIA desgaste exagerado de las ruedas
Por razones de seguridad, utilice dentadas. Consulte el manual de
únicamente la cadena estándar. servicio para ver los límites de des-
Es de tipo continuo y no debe gaste.
cortarse para la instalación; soli-
cite que la instale un distribuidor
autorizado de Kawasaki.

• Haga girar la rueda trasera para


comprobar la cadena de transmisión
y asegúrese de que no haya rodillos
deteriorados ni pasadores o eslabo-
nes flojos.
110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Lubricación
La lubricación es necesaria también
después de utilizar la motocicleta bajo
la lluvia o en carreteras mojadas, así
como en cualquier momento en que la
cadena parezca seca. Se prefiere un
lubricante pesado como SAE 90 a uno
ligero debido a que permanecerá en
la cadena más tiempo y proporcionará
una mejor lubricación.
A. Dientes en buen estado
B. Dientes desgastados
C. Dientes dañados

• Sia unexiste alguna irregularidad, pida


distribuidor autorizado de Ka-
wasaki que sustituya la cadena de
transmisión o las ruedas dentadas.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

• Aplique lubricante a ambos lados de


los rodillos para que penetre en és-
• Sicia,lalímpiela
cadena está especialmente su-
utilizando gasoil o que-
tos y en los casquillos. Aplique lubri- roseno y luego aplique el lubricante
cante a las juntas tóricas hasta que como se ha indicado anteriormente.
queden bien cubiertas. Limpie el lu-
bricante sobrante.
112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frenos Líquido de frenos de disco:


Revise el nivel del líquido de frenos
Inspección del desgaste de los frenos
de los dos depósitos y cámbielo se-
Inspeccione el desgaste de los fre-
gún las recomendaciones del gráfico
nos. Si el grosor de las pastillas de las
de mantenimiento periódico. El líquido
pinzas del freno de disco delantero y
de frenos debe cambiarse si se ensu-
trasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.),
cia o si le cae agua.
sustituya las dos pastillas de la pinza.
La sustitución de las pastillas debe rea- Requisitos del líquido
lizarla un distribuidor autorizado de Ka- Utilice solamente un líquido de frenos
wasaki. pesado con la marca DOT4.

A. Grosor de la zapata
B. 1 mm (0,04 pulg.)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

PRECAUCIÓN entre las líneas de nivel superior e in-


ferior (depósitos en posición horizon-
No derrame líquido de frenos en
tal).
una superficie pintada.
No utilice líquido de un re-
cipiente que se haya dejado
abierto o que haya estado des-
precintado durante un período
de tiempo prolongado.
Compruebe que no haya fugas
alrededor de los conectores.
Compruebe que los manguitos
de los frenos no estén dañados.

Inspección del nivel de líquido A. Depósito para líquido de frenos delantero


• El nivel del depósito del freno delan-
tero debe mantenerse por encima de
B. Línea de nivel inferior

la línea (de nivel inferior) que está si-


tuada junto al medidor y el del depó-
sito del freno trasero (cerca del para-
choques trasero) debe mantenerse
114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Sicualquiera
el nivel del líquido de frenos de
de los depósitos se en-
cuentra por debajo de la línea de ni-
vel inferior, compruebe que no haya
fugas y rellene el depósito hasta la
línea de nivel superior. Dentro del
depósito delantero de líquido de fre-
nos hay una línea marcada que re-
presenta la línea de nivel superior.

A. Depósito para líquido de frenos trasero


B. Línea de nivel superior
C. Línea de nivel inferior

A. Depósito para líquido de frenos delantero


B. Línea de nivel superior
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

ADVERTENCIA NOTA
No mezcle líquidos de dos de ○Primero, apriete hasta sentir una li-
marcas diferentes. Cambie todo gera resistencia, que indica que el
el líquido de frenos si debe re- tapón está situado en el alojamiento
llenarse y no puede identificar el del depósito; a continuación, apriete
tipo de fluido que contiene depó- el tapón 1/6 de vuelta más sujetando
sito. el alojamiento del depósito de líquido
de frenos.

A. Depósito
B. Tapón
C. A la derecha
D. 1/6 de vuelta
116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cambio de líquido ADVERTENCIA


El cambio de líquido de frenos debe
Si la maneta o el pedal de
realizarlo un distribuidor autorizado de
freno están demasiado blandos,
Kawasaki.
puede haber aire en los canales
del freno o el freno puede estar
Frenos delantero y trasero: defectuoso. Debido a que es pe-
El desgaste del disco y de las pas- ligroso conducir la motocicleta
tillas del disco se compensa automáti- en tales condiciones, un distri-
camente y no afecta a la acción de la buidor autorizado de Kawasaki
maneta o el pedal de freno. Por tanto, debe comprobar los frenos in-
no es necesario ajustar ningún compo- mediatamente.
nente en los frenos delantero y trasero.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

Conmutadores de la luz de freno


Cuando se acciona el freno delantero
• Compruebe el funcionamiento del
conmutador de la luz del freno tra-
o trasero, la luz de freno se enciende. sero presionando el pedal del freno.
El conmutador de la luz del freno delan- La luz del freno debe encenderse
tero no requiere ningún tipo de reglaje, tras el recorrido apropiado del pedal.
pero el del freno trasero debe ajustarse
según el gráfico de mantenimiento pe-
riódico.
Inspección
• Gire
“ON”.
la llave de contacto a la posición

• La luz de freno debe encenderse


cuando se acciona el freno delan-
tero.
• De no ser así, solicite a un distribui-
dor autorizado de Kawasaki que ins-
peccione el conmutador de la luz del A. Pedal del freno
B. Recorrido del pedal
freno delantero.
• De no ser así, ajuste el conmutador
de la luz del freno trasero.
118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Recorrido del pedal del freno • Para ajustar el conmutador de la luz


del freno trasero, mueva el conmuta-
10 mm (0,4 pulg.)
dor hacia arriba y hacia abajo girán-
dolo.
Reglaje
•Desenchufe el conector.

A. Conmutador de la luz del freno trasero


B. Tuerca de reglaje
A. Conector C. Se enciende antes
D. Se enciende después

• Conecte el conector.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Horquilla delantera
Debe comprobar el funcionamiento
• Sirrecto
existe alguna duda sobre el co-
reglaje de la horquilla delan-
de la horquilla delantera y la existencia tera, debe realizarlo un distribuidor
de fugas de aceite de acuerdo con el autorizado de Kawasaki.
gráfico de mantenimiento periódico.
Inspección de la horquilla delantera
• Mientras sujeta la maneta del freno,
mueva la horquilla delantera hacia
arriba y hacia abajo varias veces
para comprobar si se produce un
desplazamiento suave.
• Inspeccione visualmente la horqui-
lla delantera para detectar fugas de
aceite, marcas o arañazos en la su-
perficie exterior del tubo interior.
A. Tubo interior
120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Amortiguadores traseros
Debe comprobar el funcionamiento
• Sirrecto
existe alguna duda sobre el co-
reglaje del amortiguador tra-
del amortiguador trasero y la existencia sero, debe realizarlo un distribuidor
de fugas de aceite de acuerdo con el autorizado de Kawasaki.
gráfico de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero


• Empuje varias veces el asiento hacia
abajo para comprobar si el desplaza-
miento del amortiguador trasero es
suave.
• Inspeccione visualmente el amorti-
guador trasero para detectar fugas
de aceite.
A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero puede ajus-


tarse cambiando la tensión de pre-
carga de muelle, así como la amorti-
guación de rebote para las distintas
condiciones de conducción y carga.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

Reglaje de precarga de muelle Posición 1 2 3 4 5 6 7


El regulador de precarga de muelle
del amortiguador trasero tiene 7 posi- Acción del
Más fuerte ——→
muelle
ciones.
La posición de ajuste estándar para
un conductor con un peso medio de 75
kg (165 libras) sin pasajero ni acceso-
rios es la nº 3.
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene gas nitró-
geno de alta presión. La mani-
pulación indebida puede provo-
car una explosión.
A. Regulador de precarga de muelle Consulte el manual de servicio
B. Llave
para obtener instrucciones.
• Según lo indicado en la siguiente ta-
bla, gire el regulador de precarga con
No la queme, perfore ni abra.

la llave del kit de herramientas.


122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Ruedas
Las ruedas de esta motocicleta tie-
nen neumáticos sin cámara. La indi-
cación TUBELESS del neumático y la
llanta muestran que el neumático y la
llanta están especialmente diseñados
para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS

El neumático y la llanta forman una


unidad a prueba de fugas gracias a la
utilización de contactos herméticos en-
tre los chaflanes de los neumáticos y
los rebordes de las llantas en lugar de
utilizar una cámara.
A. Marca TUBELESS
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

ADVERTENCIA Neumáticos:
Los neumáticos, llantas y vál- Carga útil y presión de los neumáticos
vulas de aire de esta motoci- Si no se mantiene la presión ade-
cleta están diseñados exclusiva- cuada o no se tienen en cuenta los
mente para ruedas sin cámara. límites de carga útil de los neumáticos,
Éstos deben sustituirse por los el rendimiento de la motocicleta puede
neumáticos, llantas y válvulas verse afectado y provocar la pérdida
de aire recomendados. del control. La carga adicional má-
No instale neumáticos con cá- xima recomendada es de 180 kg (397
mara en llantas para neumáticos libras), incluido conductor, pasajero,
sin cámara. Es posible que los equipaje y accesorios.
talones no se ajusten bien a la
llanta y los neumáticos se desin-
• Extraiga el tapón de la válvula de
aire.
flen.
No coloque una cámara dentro
• Compruebe la presión del neumático
utilizando un dispositivo preciso.
de un neumático sin cámara. El
calor excesivo que se acumula
• Asegúrese de instalar firmemente el
tapón de la válvula de aire.
puede dañar la cámara y hacer
que se desinfle el neumático. NOTA
○Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
la motocicleta no haya recorrido más
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

de un kilómetro y medio (1 milla) du- Presión de aire de los neumáticos (en


rante las tres últimas horas). frío):
○La presión de los neumáticos se Delantero
225 kPa (2,25 kg/cm²,
ve afectada por los cambios en la 32 psi)
temperatura ambiente y la altitud,
y es por esta razón por la que se 250 kPa (2,5 kgf/cm²,
Trasero
debe comprobar y ajustar su presión 36 psi)
cuando la conducción se ve influida
por grandes variaciones de tempe-
Desgaste y deterioro de los
ratura y altitud.
neumáticos
A medida que se desgasta el dibujo
de los neumáticos, hay más posibilida-
des de que se pinchen o fallen. Se
ha comprobado que el 90% de los fa-
llos en neumáticos se producen du-
rante el último 10% de vida útil del di-
bujo (90% de desgaste). Por tanto, es
un falso ahorro y no resulta seguro uti-
lizar los neumáticos hasta que se dete-
rioren por completo.

A. Medidor de presión de los neumáticos


MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

• Mida la profundidad del dibujo con


un medidor de profundidad según el
gráfico de mantenimiento periódico y
sustituya cualquier neumático cuya
profundidad del dibujo no llegue al
mínimo permitido.
Profundidad mínima del dibujo
De-
1 mm
lan-
(0,04 pulg.)
tero
A. Medidor de profundidad de los neumáticos
Menos de 130 km/h 2 mm
Tra-
(80 mph) (0,08 pulg.) • Compruebe que no haya grietas ni
cortes en los neumáticos y sustitúya-
sero
Más de 130 km/h 3 mm los en caso de que se encuentren en
(80 mph) (0,12 pulg.) mal estado. Las protuberancias in-
dican daños internos y requieren la
sustitución de los neumáticos.
• Extraiga cualquier piedra u otras par-
tículas incrustadas en el dibujo.
126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA ADVERTENCIA
○En la mayoría de los países exis- Para garantizar la estabilidad,
tirá una normativa específica sobre utilice solamente los neumáti-
la profundidad mínima exigida para cos recomendados, inflados a la
el dibujo de los neumáticos; asegú- presión estándar.
rese de cumplirla. Los neumáticos pinchados y re-
○Inspeccione el equilibrado de las rue- cauchutados no tienen la misma
das cuando se instale un nuevo neu- resistencia que los neumáticos
mático. que no han sufrido daños. En
las 24 horas siguientes a la repa-
ración, no supere los 100 km/h
(60 mph); no debe superar los
180 km/h (110 mph) en ningún
momento con neumáticos re-
cauchutados.

NOTA
○Cuando conduzca en carreteras pú-
blicas, mantenga la velocidad má-
xima respetando las normas de trá-
fico.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

Neumático estándar (sin cámara) ADVERTENCIA


Tamaño: 120/70ZR17 M/C Unos neumáticos nuevos pue-
Delan- (58W) den resultar resbaladizos y origi-
tero BRIDGESTONE nar una pérdida de control y da-
“BT020F RADIAL GG”
ños graves.
Tamaño: 160/60ZR17 M/C Es necesario un período de ro-
Tra- (69W) daje de 160 km (100 millas) para
sero BRIDGESTONE estabilizar la tracción normal de
“BT020R RADIAL” los neumáticos. Durante el pe-
ríodo de rodaje, evite el uso ex-
cesivo y repentino del acelera-
ADVERTENCIA dor y los frenos, así como los gi-
Utilice neumáticos del mismo fa- ros en ángulo reducido.
bricante en ambas ruedas.
128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Batería Debido a su composición interna,


La batería instalada en esta motoci- las baterías se descargan automática-
cleta es del tipo hermético; por tanto, mente de forma continuada. El índice
no es necesario comprobar el nivel de de descarga depende del tipo de ba-
electrolito ni agregar agua destilada. tería y de la temperatura ambiente. A
La cinta de sellado no debe extraerse medida que aumenta la temperatura,
una vez instalado el electrolito especi- también lo hace el índice de descarga.
ficado en la batería para un uso inicial. Cada 15 °C (27 °F) se duplica el índice.
Sin embargo, para aprovechar al má- Los accesorios eléctricos, como los
ximo la vida de la batería y asegu- relojes digitales y la memoria del orde-
rarse de que proporcionará la poten- nador, también consumen corriente de
cia necesaria para arrancar la motoci- la batería aunque la llave de contacto
cleta, debe mantenerse de forma ade- esté en posición de apagado. Si estos
cuada la carga de la batería. Cuando consumos con la “llave en posición de
se utiliza con regularidad, el sistema de apagado” se combinan con altas tem-
carga de la motocicleta ayuda a que peraturas, una batería puede pasar de
la batería se mantenga completamente un estado de carga completa a la des-
cargada. Si utiliza la motocicleta úni- carga completa en tan sólo unos días.
camente de forma ocasional o durante
períodos cortos de tiempo, es más pro-
bable que la batería se descargue.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

Descarga automática Drenaje de corriente


Número aproximado de Días entre Días entre
días entre 100% cargada 100% 100%
Amperios
y 100% descargada cargada y cargada y
Tempera- de
50% 100%
tura Plomo Plomo descarga
descar- descar-
-antimonio -cadmio gada gada
Batería Batería 7 mA 60 días 119 días
40 °C (104 10 mA 42 días 83 días
100 días 300 días
°F)
15 mA 28 días 56 días
25 °C (77
200 días 600 días
°F) 20 mA 21 días 42 días
0 °C (32 °F) 550 días 950 días 30 mA 14 días 28 días

En temperaturas extremadamente
frías, el líquido de una batería car-
gada de forma inadecuada se puede
congelar fácilmente, lo que provoca-
ría que se rompiese el alojamiento y
se doblasen las placas. Una batería
130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

completamente cargada puede sopor- Mantenimiento de la batería


tar temperaturas inferiores al nivel de Es responsabilidad del propietario
congelación sin sufrir daños. conservar la batería totalmente car-
gada. En caso contrario, puede pro-
Sulfatación de la batería
ducirse un fallo de la batería que le
Una causa habitual de fallo de la ba-
dejaría inmovilizado.
tería es la sulfatación.
Si conduce el vehículo con poca fre-
Este fenómeno se produce cuando
cuencia, inspeccione el voltaje de la
la batería se mantiene en un estado
batería cada semana con un voltíme-
de descarga durante un tiempo prolon-
tro. Si la tensión cae por debajo de
gado. El sulfato es un subproducto
los 12,8 voltios, debe cargar la batería
normal de las reacciones químicas que
con un cargador adecuado (consulte
se producen en una batería. Sin em-
con su distribuidor de Kawasaki). Si no
bargo, cuando la descarga continua
va a utilizar la motocicleta durante un
permite que el sulfato cristalice en los
período superior a dos semanas, debe
vasos, las placas de la batería que-
cargar la batería con un cargador ade-
dan dañadas de forma permanente y
cuado. No utilice un cargador rápido
no mantienen la carga. El fallo de la
de tipo automoción, ya que puede so-
batería debido a la sulfatación no está
brecargar la batería y dañarla.
cubierto por la garantía.
Los cargadores recomendados por
Kawasaki son los siguientes:
OptiMate ΙΙΙ
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

Cargador automático Yuasa de 1,5 PRECAUCIÓN


Amp
No extraiga nunca la cinta de se-
Battery Mate 150-9
llado, de lo contrario la batería
Si no están disponibles los cargado- puede resultar dañada.
res anteriores, utilice uno equivalente. No instale una batería conven-
Para obtener más información, pón- cional en esta motocicleta, ya
gase en contacto con su distribuidor de que el sistema eléctrico no fun-
Kawasaki. cionará correctamente.
Carga de la batería
•Retire la batería de la motocicleta NOTA
(consulte Extracción de la batería). ○Si carga la batería hermética, tenga
•Conecte los cables del cargador y
cargue la batería a una velocidad
siempre en cuenta las instrucciones
que aparecen en la etiqueta de la
que sea 1/10 de su capacidad. Por batería.
ejemplo, la velocidad de carga de
una batería de 10 Ah sería de 1 am- Extracción de la batería


perio.
El cargador mantendrá la batería
• Retire el asiento.

totalmente cargada hasta que esté


preparado para volver a instalarla en
la motocicleta (consulte Instalación
de la batería).
132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Instalación de la batería
• Coloque la batería en su alojamiento.
• Conecte el cable con tapa al terminal
(+) y el cable negro al terminal (–).

NOTA
○Instale la batería en el orden inverso
al seguido en el procedimiento de ex-
tracción.

A. Terminal (+) PRECAUCIÓN


B. Terminal (–)
La conexión del cable (–) al ter-
• Desconecte los cables de la batería,
primero del terminal (–) y luego del
minal (+) de la batería o del ca-
ble (+) al terminal (–) puede da-
terminal (+). ñar seriamente el sistema eléc-
• Extraiga la batería. trico.
• Limpie la batería con una solución
de bicarbonato sódico y agua. Ase-
gúrese de que las conexiones estén
• Ponga una ligera capa de grasa en
los terminales para evitar el dete-
limpias. rioro.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

• Cubra el terminal (+) con la tapa de


protección.
Haz del faro delantero
Reglaje horizontal
• Vuelva
das.
a instalar las piezas extraí-
El haz del faro se puede ajustar ho-
rizontalmente. Si no se ajusta correc-
tamente, el haz apuntará hacia un lado
en lugar de tener una dirección recta.
• Gire el regulador horizontal hacia la
derecha o hacia la izquierda hasta
que el haz apunte en dirección recta.

A. Regulador horizontal
B. Vista desde el lado posterior
134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje vertical
El haz de los faros se puede ajustar
verticalmente. Si se ajusta demasiado
bajo, ni la luz larga ni la corta iluminará
la carretera lo suficiente. Si se ajusta
demasiado alto, las luces largas no ilu-
minarán lo que está más cerca y las lu-
ces cortas cegarán a los conductores
que se aproximen.
• Extraiga el carenado interior superior
izquierdo quitando los tornillos. A. Carenado interior superior izquierdo
B. Tornillos
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

• Gire el regulador vertical hacia la de- NOTA


recha o hacia la izquierda para ajus-
tar el ángulo vertical.
○Con la luz larga, el punto más bri-
llante debe encontrarse ligeramente
por debajo de la horizontal de la mo-
tocicleta con el conductor sentado.
Ajuste el faro delantero con el ángulo
adecuado según las normativas lo-
cales.

A. Regulador vertical
B. Vista desde el lado posterior
136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Intermitente trasero Fusibles


Para sustituir la bombilla del intermi- Los fusibles se encuentran en la caja
tente trasero, retire el tornillo y gire li- de fusibles situada debajo del asiento.
geramente los cristales a la izquierda. El fusible principal se monta en el relé
del motor de arranque situado detrás
de la cubierta lateral derecha. Si un
fusible falla cuando está en marcha,
compruebe el sistema eléctrico para
determinar la causa y sustitúyalo por
uno nuevo.

A. Cristal
B. A la izquierda
C. Tornillo

A. Caja de fusibles C. Piezas de


B. Fusibles repuesto
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

• Retire la cubierta lateral


quitando el tornillo.
izquierda

A. Fusible principal

A. Cubierta lateral izquierda


B. Tornillo
138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA Limpieza de la motocicleta


No utilice cualquier sustituto Precauciones generales
para el fusible estándar. Un cuidado frecuente y adecuado de
Sustituya el fusible fundido por la motocicleta Kawasaki mejorará su
uno nuevo de la capacidad co- aspecto, optimizará el rendimiento ge-
rrecta, tal y como se especifica neral y prolongará su vida. Cubrir la
en la caja de conexiones y en el motocicleta con una funda transpirable
fusible principal. de buena calidad ayudará a proteger
su acabado contra los rayos UV dañi-
nos y los agentes contaminantes, y re-
ducirá la cantidad de polvo que puede
ensuciar la superficie.
• Asegúrese de que el motor y el tubo
de escape estén fríos antes del la-
vado.
• Evite aplicar desengrasante en jun-
tas y retenes, pastillas del freno y
neumáticos.
• Utilice siempre cera y limpiadores o
abrillantadores no abrasivos.
A. Normal
B. Defectuoso
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

• Evite productos químicos duros, di-


solventes, detergentes y productos
• Evite derramar agua en áreas delica-
das como conductos de admisión de
de limpieza del hogar como limpia- aire, sistema de combustible, com-
cristales con amoníaco. ponentes del freno, componentes
• La gasolina, el líquido de frenos y
el refrigerante dañarán el acabado
eléctricos, salidas del silenciador de
escape y aberturas del depósito de
de superficies pintadas y plásticas; combustible.
lávelas inmediatamente.
• Evite el uso de cepillos de alambre,
estropajos de acero y otros paños o
cepillos abrasivos.
• Tenga cuidado al lavar el parabrisas,
la cubierta del faro delantero y otras
piezas de plástico ya que pueden ra-
yarse fácilmente.
• Evite los sistemas de lavado a pre-
sión; el agua puede penetrar en los
sellados y en los componentes eléc-
tricos y dañar la motocicleta.
140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Lavado de la motocicleta • Arranque el motor y déjelo varios mi-


• Enjuague la moto con agua fría con
una manguera para quitar la sucie-
nutos a ralentí. El calor del motor
ayudará a secar las áreas húmedas.
dad que esté suelta. • Conduzca la motocicleta con cui-
• Mezcle un detergente neutro (dise-
ñado para motocicletas y automóvi-
dado a una velocidad lenta y utilice
los frenos varias veces. Esto ayuda
les) con agua en un cubo. Utilice un a secar los frenos y recupera el ren-
paño o una esponja suave para lavar dimiento normal.
la motocicleta. Si fuera necesario,
utilice un desengrasante suave para
• Lubrique la cadena de transmisión
para evitar la oxidación.
eliminar acumulaciones de grasa o
de aceite. NOTA
• Tras el lavado, aclare la motocicleta ○Después de conducir en carreteras
completamente con agua limpia para con sal o cercanas al mar, lave inme-
eliminar cualquier residuo (los restos diatamente la motocicleta con agua
de detergente pueden dañar piezas fría. No utilice agua caliente, ya que
de la motocicleta). acelera la reacción química de la sal.
• Utilice un paño suave para secar la
motocicleta. Al secarla, compruebe
Después del secado, aplique un ae-
rosol anticorrosivo en todas las su-
si hay partes desconchadas o raya- perficies metálicas y cromadas para
das. No deje que el agua se seque al evitar la corrosión.
aire ya que podría dañar las superfi- ○Puede que los faros se empañen
cies pintadas. después de conducir bajo la lluvia o
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

de lavar la motocicleta. Para elimi- Parabrisas y otras piezas de plástico


nar la humedad, arranque el motor Tras el lavado utilice un paño suave
y encienda el faro correspondiente. para secar las piezas de plástico. Una
El vaho que haya podido quedar en vez secas, aplique un producto limpia-
el interior de los faros desaparecerá dor o abrillantador aprobado a los para-
de forma gradual. brisas, faros y otras piezas de plástico
sin pintar.
Superficies pintadas
Después de lavar la motocicleta, apli-
que a las superficies pintadas, tanto
metálicas como plásticas, una cera
para motocicletas o automóviles de las
que pueden adquirirse en comercios
especializados. La cera debe aplicarse
una vez cada tres meses o según lo
requieran las condiciones. Evite las
superficies con acabados “satinados”
o “sin brillo”. Utilice siempre productos
no abrasivos y aplíquelos de acuerdo
con las instrucciones del recipiente.
142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN Cromo y aluminio


Las piezas de cromo y aluminio sin
Las piezas de plástico pueden
revestimiento pueden tratarse con un
deteriorarse y romperse si en-
abrillantador de cromo o aluminio. El
tran en contacto con sustancias
aluminio con revestimiento debe la-
químicas o productos de lim-
varse con un detergente neutro suave
pieza del hogar como gasolina,
y es necesario utilizar un abrillantador
líquido de frenos, limpiacrista-
en aerosol para el acabado. Las llan-
les, agentes bloqueadores de
tas de aluminio, tanto pintadas como
roscas u otros productos quí-
sin pintar, pueden limpiarse con limpia-
micos duros. Si una pieza de
dores especiales para llantas sin ácido
plástico entra en contacto con
en aerosol.
una sustancia química dura, lá-
vela inmediatamente con agua Cuero, vinilo y goma
y un detergente neutro suave y Si la motocicleta tiene accesorios de
compruebe si se han producido cuero, debe tener especial cuidado.
daños. Evite el uso de estro- Utilice un tratamiento o limpiador de
pajos o cepillos abrasivos para cuero para limpiar y cuidar los acce-
limpiar las piezas de plástico ya sorios de cuero. Lavar las piezas de
que dañarán el acabado de la cuero con detergente y agua las da-
pieza. ñará y reducirá su duración.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

Las piezas de vinilo deben lavarse ADVERTENCIA


con el resto de la motocicleta y se les
Debe tener especial cuidado
debe aplicar posteriormente un trata-
para no aplicar protector para
miento para vinilo.
goma al dibujo de la superficie
de rodamiento. Esto puede re-
Los laterales de los neumáticos y
ducir la capacidad de contacto
el resto de los componentes de goma
del neumático con la superficie
deben tratarse con un protector para
de la carretera, lo que supondría
goma para prolongar su duración.
la pérdida de control del piloto.
144 ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:


• Limpie el vehículo completamente.
• Mantenga el motor en funcionamiento durante cinco minutos para que se caliente
el aceite, apáguelo y extraiga el aceite del motor.

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-
zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-
des locales para obtener información sobre los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Ponga aceite de motor nuevo.


• Vacíe el combustible del depósito con una bomba o con un sifón.
ALMACENAMIENTO 145

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-
nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en la
posición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada
y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas;
esto incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma ade-
cuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.

• Vacíe el sistema de combustible haciendo funcionar el motor a ralentí hasta que


se cale el motor. (Si el combustible se queda dentro durante un período de
tiempo prolongado, podría obturar el sistema de combustible.)
• Reduzca la presión de los neumáticos un 20%.
• Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no estén
apoyadas en el suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cada
rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-
den. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.
• Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedad
o temperaturas bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizar
146 ALMACENAMIENTO

una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien
cargada especialmente durante la estación fría.
• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.
• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo
y suciedad.
Preparación tras el almacenamiento:
• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.
• Instale la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.
• Rellene el depósito de combustible.
• Compruebe todos los puntos que se indican en la sección Comprobaciones dia-
rias de seguridad.
• Lubrique las palancas, tornillos y tuercas.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 147
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger nuestro entorno, deshágase de forma adecuada de las baterías


usadas, neumáticos, aceite del motor u otros componentes del vehículo. Consulte
con un distribuidor autorizado de Kawasaki o una agencia medioambiental local
para obtener información sobre los métodos de eliminación de residuos.
148 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
UBICACIÓN DE ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo


2. Líquido de frenos (delanteros)
3. Líquido de frenos (traseros)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 149

4. Comprobaciones diarias de se-


guridad
5. Información sobre neumáticos y
carga
6. Información importante sobre la
cadena de transmisión
7. Advertencia sobre la batería
150 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(1) (3)

(2)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 151

(4)
152 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(5)

(6)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 153

(7)
ER-6f
& ER-6f (ABS)

EX650A6F/B6F

2006
99972-1082

EX650A6F/B6F
Part No. 99972-1082

Das könnte Ihnen auch gefallen