Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
The French Review, Vol. 80, No. 4, March 2007 Printed in U.S.A.
860
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 861
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
862 FRENCH REVIEW 80.4
Debutant avec lenteur (une breve, une anapeste), elle s'accelere en trois
iambes, pour finir glorieusement sur le mot d'une seule syllabe qui nous
interesse: "cruche", celui-ci prolonge par la chuintante finale comme par
un point d'orgue. A ce rythme se combine l'agencement melodique des
voyelles: deux fois [o] ferme, puis deux fois [o] ouvert, puis le [u] final,
qui rebondira dans la phrase suivante. Cet [u] bien mis en valeur apres
une serie de [o] est repris et magnifie par la majuscule de la deuxieme
phrase. A la sonorite de "cruche" s'ajoute ainsi la plasticite visuelle de la
seule voyelle entendue du mot?une voyelle non-muette, la voyelle qui
chantera. La forme du U introduit le deuxieme seme du texte, dit par le
mot "creux", et qui concerne une nouvelle qualite de la chose et du mot:
la capacite. Le creux est montre graphiquement mais egalement entendu,
martele par les syllabes qui le repetent et le surdeterminent:
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 863
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
864 FRENCH REVIEW 80.4
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 865
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
866 FRENCH REVIEW 80.4
"l'objet" (que le genre masculin entraine vers le mot) semble une maniere
supplemental pour Ponge de remarquer son entreprise de motivation,
entreprise presentee avec humour, distance, parce qu'il s'agit de demon
trer la "prostitution" du signe, il s'agit "que l'imparfait du signe [...] se de
visage, qu'il se confesse, qu'il s'humilie" (Pratiques d'ecriture 19); et avec lui,
forcement, l'entreprise de motivation qui l'exploite. Ces manipulations
font partie des strategies de surdetermination decrites dans la definition de
l'objeu, auxquelles il faut ajouter la repetition, omnipresente dans ce texte
sous differentes formes?anaphore, reprise de mots ou de phrases, varian
tes, synonymes, mots de meme etymologie. Toutes contribuent, avec l'effet
de miroir du performatif "disant ce qu'il fait", a fabriquer un objet textuel
"epais".
La cinquieme strophe recapitule les progres accomplis et annonce la
suite en introduisant la notion de preciosite. Le "done" nous renvoie en
particulier a la premiere strophe pour y relire les mentions d'une singu
larity et d'une fragilite. Mais alors que la premiere strophe parlait de la
singularite d'un mot, il s'agit maintenant de la singularite de "La
Cruche". II semble done que Ponge ait avance dans son entreprise de
motivation, que nous puissions maintenant comprendre par singularite
l'expression unique qui convienne a une seule chose. Le mot (cruche)
ayant epaissi pendant notre lecture, nous lisons maintenant dans la sin
gularite de la cruche a la fois le mot, la chose, le signe "mediocre" que
symbolise cette chose, le projet poetique et l'entreprise de motivation en
cours. La cruche devient "La Cruche".
C'est pourquoi elle est dite "precieuse". II faut entendre ce mot dans la
polysemie qui caracterise maintenant pour nous tout ce qui concerne la
notion et le mot de "cruche". D'abord, elle nous est precieuse par son
utilite, en tant qu'intermediaire, que "mediocre". Elle est aussi precieuse
par redondance: c'est un intermediaire dont on pourrait se passer. Elle
est precieuse par metonymie, parce que sa fragilite exige les gestes re
serves aux choses precieuses: demandant de l'attention, du travail; ce
sens-la, referant a l'ecriture poetique pour Ponge, nous achemine vers le
dernier sens: elle est precieuse parce que "diamant" contenu dans le sa
pate, singularite produite. Ce sont les gestes necessaires a la production
de cette singularite que Ponge detaille dans la sixieme strophe.
On pourrait considerer celle-ci comme une formulation plus synthe
tique de la "definition" de l'Objeu donnee dans "Le Soleil". Elle com
mence presque de la meme maniere:
// nous faut saisir cet objet mediocre (un simple intermediaire, de peu de valeur,
bon marche), le placer en pleine lumiere [...]
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 867
1' "absurdite du langage". Ponge reunit les deux grace a ce qu'il a fait de
la cruche: une totalite qui dit a la fois la chose, les mots pour la dire, et le
travail textuel. Par consequent "placer en pleine lumiere" reunit les ac
tions de placer en abime "1'objet de notre emotion" et de considerer 1'ab
surdite du langage. "Manier" fait evidemment echo a "manipulees" et
designe, de meme que "faire jouer" et tous les infinitifs qui suivent, le
travail detaille dans la citation du "Soleil". "Faire jouer" nous rappelle
l'activite ludique de l'objeu, et compose avec le mot "objet" le nom de
cette activite. Ponge dit dans ce passage ce qu'il fait dans son texte: il con
sacre une attention particuliere a 1'objet?1'ensemble chose et nom?8,
dont il fait jouer les deux elements. "Nettoyer, remplir, vider" rappellent
la necessite de purifier les paroles des scories de l'usage. II s'agit de
liberer le mot de sa signification usuelle, de le rendre vide, "sonore",
pour l'ouvrir a d'autres jeux et d'autres termes; une autre version de la
"retrempe alternee en le sens et la sonorite" ("Crise de vers" 368), le sens
incluant ici les rapports semantiques entre les mots, et la sonorite inclu
ant leurs rapports formels. Les reprises d'elements precedents entrainent
le lecteur, performativement, dans le mouvement nomme: remplir, vider;
remplacer une signification par une autre; alterner les deux; les montrer
ensemble. Le lecteur doit retourner a la troisieme, puis la deuxieme stro
phe, reviser sa lecture: la nettoyer, la vider, l'emplir a nouveau. La
cruche, allegorie de l'ecriture du texte poetique dans son evolution, est
aussi celle de notre lecture.
A force d'etre nettoyee, remplie, videe, la cruche s'achemine vers sa fin.
Celle-ci, annoncee a la premiere strophe par les adjectifs "fragile" et
"felable", fut rappelee a la troisieme strophe ("dont on pourrait se pas
ser") puis a la quatrieme ("Sa perte ne serait pas un desastre"). Le
proverbe cite a la septieme strophe lui donne un caractere ineluctable.
C'est aussi a ce moment du texte que Ponge inscrit fort a propos la fin du
paragramme de "cruche": il reinscrit la lettre "u" et inscrit la chuintante
(CHances, CHances, CHoque, CHoses, CHamp), inscription anticipee a la
premiere strophe par le "g" de "fragile". La septieme strophe developpe
ainsi le seme de la fragilite de la cruche. Elle se concentre egalement sur la
"singularite" de la cruche, et sa quotidiennete. Elle reprend par la la
cinquieme strophe. Mais elle eclaire aussi les consequences des manipula
tions presentees a la sixieme strophe, qu'elle commente done egalement.
La quotidiennete et la repetition des gestes qu'elle entraine menacent la
singularite. Cette quotidiennete est un caractere des "paroles", et c'est
bien des paroles qu'il s'agit aussi quand Ponge parle d' "usage prolonge"
et d' "usure". Ponge associe souvent l'idee d'usure a celle d'usage quand
il decrit la situation du langage. Ainsi dans Methodes: "Nous devons [...]
employer ees expressions qui sont souillees par un usage immemorial ...
souillees et rendues difficiles a manier" (225-26); et dans VEcrit Beau
bourg, citant le Littre: " Les belles expressions s'usent ... II faut done que
les poetes et les prosateurs innovent" (909). Ce serait done a nouveau la
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
868 FRENCH REVIEW 80.4
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 869
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
870 FRENCH REVIEW 80.4
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 871
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
872 FRENCH REVIEW 80.4
Annexe 1
La Cruche
Pas d'autre mot qui sonne comme cruche. Grace a cet U qui s'ouvre en son
milieu, cruche est plus creux que creux et Test a sa facon. C'est un creux
entoure d'une terre fragile: rugueuse et felable a merci.
II nous faut saisir cet objet mediocre (un simple intermediaire, de peu de
valeur, bon marche), le placer en pleine lumiere, le manier, faire jouer;
nettoyer, remplir, vider.
Tant va la cruche a l'eau qu'a la fin elle casse. Elle perit par usage prolonge.
Non par usure: par accident.
C'est-a-dire, si l'on prefere, par usure de ses chances de survie.
Ainsi la cruche, qui a un caractere un peu simple et plutot gai, perit par
usage prolonge.
Certaines precautions sont done utiles pour ce qui la concerne. II nous faut
l'isoler un peu, qu'elle ne choque aucune autre chose. L'eloigner un peu
des autres choses.
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 873
Voila done un objet dont il faut nous servir quotidiennement, mais a propos
duquel, malgre son cote bon marche, il nous faut pourtant calculer nos
gestes. Pour le maintenir en forme et qu'il n'eclate pas, ne s'eparpille pas
brusquement en morceaux absolument sans inter et, navrants et derisoires.
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
874 FRENCH REVIEW 80.4
Annexe 2
Glossaire
Autonymie: "Un signe autonyme est a lui-meme son propre referent"
(Gardes-Tamine, Joelle et Hubert, Marie-Claude. Dictionnaire de critique
litteraire. Paris: Armand Colin, 1993.)
Monosemique: Un signe monosemique est un signe qui n'a qu'un seul sens.
Voir plus bas: "polysemique".
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA CRUCHE DE PONGE: AN "OBJEU" MALLARMEEN 875
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
876 FRENCH REVIEW 80.4
Notes
^lon la terminologie de Genette, qui designe ainsi Socrate, croyant en "la capacite mime
tique des elements du langage", mais pas en l'infaillibilite de l'onomaturge ("L'Eponymie du
nom" 39).
2//Une prose de Ponge n'est jamais autre chose que l'expansion textuelle d'un mot-noyau"
(Riffaterre, "Ponge tautologique" 66).
3Pour Ponge la "reson" egale en poetique la "raison": "Le raisonnement confondu avec le
resonnement" (Pour un Malherbe 148).
4"Les mots [...] ont, mettons, deux dimensions, pour l'ceil et pour l'oreille, et peut-etre la
troisieme c'est quelque chose comme leur signification" ecrit Ponge dans "La Pratique de la
litterature" (Methodes 225). Genette inclut dans la troisieme dimension V "epaisseur
diachronique" du mot, son histoire ("Le Parti-pris des mots" 432). Nous etablissons notre
propre comptabilite des dimensions des mots.
^Selon la definition du paragramme saussurien par Riffaterre (Semiotics 168).
Termes de Gerard Genette ("Mimographismes" 77).
7Lire Sydney Levy, Francis Ponge, de la connaissance en poesie sur la retroactivite dans les
textes de Ponge.
8Ponge ecrit que 'T emotion" que les choses "suscitent en nous" se traduit "par une atten
tion redoublee a leur nom" (La Fabrique du pre 22).
9"Pas d'astres? Le hasard annule?" Mallarme ("Igitur" 433).
10"Tout ecrit, exterieurement a son tresor, doit, par egard envers ceux dont il emprunte,
apres tout, pour un objet autre, le langage, presenter, avec les mots, un sens meme indif
ferent" (382).
nPonge dit a P. Sollers au sujet du Savon: "je ne l'ai termine, acheve, enfin, si on veut,
meme au sens d'executer, c'est-a-dire aux deux sens du mot [...]" (Entretiens 183).
12Catherine Viollet ecrit que "la metaphore de la feminite et du sexe feminin impregne en
fin de compte le texte tout entier" (41).
13"Puis m'arranger pour composer avec cela un objet litteraire [...] qui vive de sa vie pro
pre [...]" (Methodes 15).
14Dans une premiere version de ce poeme, Mallarme avait ecrit: "nul ptyx, / Insolite vais
seau d'inanite sonore" (1488).
15Genette les reunit implicitement a ce titre dans Mimologiques.
References
Anis, Jacques. "Le Nom eponyme comme matrice textuelle dans le dossier des Cinq sap
ates." LangagesU7. (septembre 2002): 98-112.
Genette, Gerard. "L'Eponymie du nom", "Mimographismes", "Le Parti-pris des mots".
Mimologiques. Paris: Editions du Seuil, 1976.11-40, 77-91,431-^136.
Gleize, Jean-Marie. Lectures de Pieces de Francis Ponge: les mots et les choses. Paris: Belin, 1988.
Levy, Sydney. Francis Ponge, de la connaissance en poesie. Saint-Denis: PUV, 1999.
Mallarme, Stephane. CEuvres completes. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1945.
Pecker, Jean-Claude. "Blason pour Francis Ponge". Europe 92: 84-90.
Ponge, Francis. Comment unefigue de paroles et pourquoi. Paris: Flammarion, 1977.
_ . L'Ecrit Beaubourg. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 2002. 895-910.
_ . Entretiens de Francis Ponge avec Philippe Sollers. Paris: Gallimard/Seuil, 1970.
_ . "La Cruche", "Le Soleil mis en abime". Le Grand Recueil: pieces. Paris: Gallimard,
1961.105-08,151-88.
_ . La Fabrique du pre. Geneve: Skira, 1971.
_ . Methodes. Paris: Gallimard, 1961.
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ENTRETIEN AVEC LINDA LE 877
This content downloaded from 130.104.95.231 on Fri, 04 May 2018 10:35:18 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms