You are on page 1of 10

HOME FRENCH AUDIOBOOKS 

FRENCH IMMERSION  BLOG ABOUT US 0 MY FRENCH TODAY ACCOUNT

FAQ/SUPPORT

LABOR DAY SALE: SAVE 20% ENDS SEP 8TH

Home > French Blog > French Vocabulary > “To Meet Up” In French: Rencontrer Versus Retrouver, Se
Réunir, Faire la Connaissance…

“To Meet Up” In French: Rencontrer Versus Retrouver, Se Réunir,


Faire La Connaissance…
By Camille Chevalier-Karfis | November 13, 2015

Facebook Twitter Pinterest

Using the verb ‘To Meet’ is easy enough in English, but it is not so in French: we
use several verbs such as “(se) rencontrer”, “retrouver”, “réunir”, “rejoindre”…
and they are not interchangeable. Let’s study the differences, although you’ll see
the rules are not really set in stone.
0
  
1. Rencontrer = To Run Into By Chance, Or To Meet For The
First Time In French
Let’s start with this verb that is well-known by students of French but unfortunately often leads to
mistakes. “Rencontrer” means to run into someone by chance – you didn’t plan on doing so. A
typical example would be:

J’ai rencontré mon voisin dans la rue.


I ran into my neighbour in the street.

Try to remember that example. Remembering examples often works much better than trying to
remember a translation or a rule…

The second use of “rencontrer” is to meet someone for the first time. To make their
acquaintance.

J’ai rencontré mon mari chez des amis.


I met my husband (for the first time) at some friends’ house.

In both cases, this meeting was not planned. You didn’t know you would run into your neighbour,
nor did you know that this guy you met was to become your husband.

Note that “rencontrer” is often used in the French reflexive form, the “se” form:

Denise et moi, nous nous sommes rencontrées chez des amis il y a deux semaines, et puis
nous nous sommes rencontrées par hasard chez le coiffeur hier.
Denise and I, we met at some friends’ two weeks ago, and then we ran into each other by
chance at the hairdresser yesterday.

2. Retrouver = To Meet Up With Someone / To Find Something


That Was Lost / To See Someone Again After A Long Time
Now, this is the verb you will be using most of the time. It is often used in the reflexive form
as well.

“Retrouver” means to meet up – as a result of a planned reunion.

0
  
J’ai retrouvé mon mari au restaurant.
I met up with my husband at the restaurant.

“Retrouver” is also used to say to find something that was lost. (“Trouver” is often used to say: ‘to
find something that you didn’t have but needed’. It’s also used to say: ‘to figure something out’,
‘to discover something’. It’s not set in stone though and we often use one for the other, but I’m
digressing…)

Chéri, j’ai retrouvé tes clefs !


Darling, I found your keys!

With a person, “retrouver” is also used to say to rekindle a friendship / love / get back together
romantically.

Pierre était mon petit-copain au lycée. Et puis nous nous sommes retrouvés l’année dernière.
Pierre was my boyfriend in high school. Then we got back together (romantically) again last
year.

“Se retrouver” is also often used to say “to find yourself in…”

Je me suis retrouvée coincée.


I found myself stuck.

3. Réunir = To Get Together, Meet, Gather Up


The verb “(se) réunir” is much less used. It’s specific to the context of a reunion, and usually
involves more than two people. It’s mostly used in the reflexive form with people.

Notre club de bridge se réunit tous les mardis.


Our bridge club meets every Tuesday.

4. Rejoindre = To Join Up With

À MOI PARIS - INTERMEDIATE LEVEL BUNDLE


Buy À Moi Paris Level 3 and Level 4 Together and Save!

US$119.98 US$95.98 0
  
Add To Cart  Infos

“Rejoindre” is very specific, and easy to use for an English speaker since it has the exact same
meaning as in “to join (up)”.

Pierre va nous rejoindre plus tard.


Pierre is going to join up with us later.

An even more formal way to say that would be “se joindre à nous” – Pierre va se joindre à nous
plus tard. I would never say that out loud. I may write it in a very formal invitation…

Note – to join a club is a false cognate. We don’t use “joindre” or “rejoindre” but “devenir
membre” (to become a member).

5. Faire La Connaissance De Quelqu’un


“Faire la connaissance de quelqu’un” means to meet someone for the very first time, and is quite
formal. It’s mostly used in the formal French greeting “ravi(e)/enchanté(e) d’avoir fait ta/votre
connaissance” (it was nice meeting you / it was nice making your acquaintance).

J’ai fait la connaissance du Prince Machin-Chose en 2010.


I met Prince So-And-So in 2010.

In everyday French, we’d say: “j’ai rencontré le Prince Machin-Chose en 2010”.

6. Rencontrer And Retrouver – Not Set In Stone


Unfortunately, all this is not always set in stone… And sometimes, being French and able to rely
on what “sounds right” is the ultimate solution.
0
  
For example, this morning we had an appointment with someone we had exchanged emails
with, but never met in person. So, would you use “retrouver” (since we had an appointment) or
“rencontrer” (since we met this person for the first time)?

Honestly, I am not too sure… My ear tells me “retrouver” sounds better, because to me,
“rencontrer” would sound like we ran into this person by chance, and could carry the wrong
message.

Nous avons retrouvé David au Black Dog – We met up with David at the Black Dog (it was
planned, which is true in this case)
Nous avons rencontré David au Black Dog – We ran into David at the Black Dog (which wasn’t
the case) / we met him for the first time (which was actually the case)

I supposed that if I wanted to be precise and say that we met him for the first time and be clear
about it, then I’d have to use:

Nous avons fait la connaissance de David au Black Dog – Yet, one could argue that we had
actually first met by email….

So all this is very complicated indeed!

To Sum It Up, Watch Out: Se Rencontrer ≠ Se Retrouver


Se Rencontrer is not the same as Se Retrouver and it’s what you mostly have to be careful with.

It’s a mistake that I hear very often, and it sounds quite bad because it may create a confusion in
the other person’s mind: did you just meet him or did you meet “up” with this person?

Contrast:

J’ai rencontré mon mari chez des amis – Picture the scene: you are meeting him for the first
time.
J’ai retrouvé mon mari chez des amis – Picture the scene: you are meeting up with him.

Finally, now that things should be clearer, let me confuse you a bit. In the past, “Rencontrer”
was used for “to meet up”, so it is not impossible to find is used that way in books or older
movies. Nowadays, it would be quite old fashion and rare, and I strongly encourage you to use
“retrouver” for “to meet up”. 0
  
I will soon write an article about the different words we use in French for reunions, conference,
meetups etc… So make sure you subscribe to the French Today newsletter – or follow me
on Facebook, Twitter and Pinterest.

If you liked this article, you may also like:

Aller, Venir, Retourner, Revenir, Rentrer… to go (back), to come (back), to return


Amener, Emmener, Apporter, Emporter, Rapporter… To Bring and To Take in French

To learn the correct pronunciation of French greetings, understand tu versus vous, and master
French politeness, I suggest you check out my French Greetings and Politeness Audio
Lesson.

LIKED IT? WHY NOT SHARE IT...


Facebook Twitter Pinterest

TAGGED UNDER: French Grammar French Vocabulary

You Might Also Enjoy...

10 Differences Among Gros, Gras, Grand Scared To Speak in French – 9 Tips To


Get Over Speaking Anxiety

La Danse Bretonne – A Learn French In 0



Context Bilingual Story  
Camille Chevalier-Karfis

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for
20 years in the US and France. Based on my students' goals and needs,
I've created unique downloadable French audiobooks focussing on
French like it's spoken today, for all levels. Most of my audiobooks are
recorded at several speeds to help you conquer the modern French language. Good luck
with your studies and remember, repetition is the key!

All blog posts by Camille Chevalier-Karfis...

13 Comments French Today Blog 


1 Login

Sort by Newest
 Recommend 8 ⤤ Share

Join the discussion…

LOG IN WITH
OR SIGN UP WITH DISQUS ?

Name

Soraya Jung • 2 months ago


In the case of organizing a work meeting, would one say:

Es-tu disponible pour retrouver demain?


Are you available to meet tomorrow?

Thanks for the awesome posts! I love following your blog and have one of your ebooks - it's
helped my French a lot :)
△ ▽ • Reply • Share ›

Camille Chevalier-Karfis Mod > Soraya Jung • 2 months ago


Dear Soraya. Thank you so much for your sweet comments!
I would say: est-ce qu'on peut se voir demain ?
△ ▽ • Reply • Share ›
0
 
Soraya Jung > Camille Chevalier-Karfis • 2 months ago 
Ah I till h l t t l M iC ill !!
Ah yes, I still have lots to learn. Merci Camille!!
△ ▽ • Reply • Share ›

Steve • a year ago


Rencontrer sounds a bit like encounter, which is derived from rencontre and has the same
meaning, so I think that's a good way to remember it.
△ ▽ • Reply • Share ›

disqus_72GXGq6drQ • 2 years ago


rendre visite à quelqu'un ? just visit?
△ ▽ • Reply • Share ›

Camille Chevalier-Karfis Mod > disqus_72GXGq6drQ • 2 years ago


Hello - check this out about visiter - http://www.frenchtoday.com/...
△ ▽ • Reply • Share ›

Marcus Estrada • 3 years ago


I've also seen the expressions: se trouver avec quelqu'un and tomber nez à nez avec
quelqu'un. Are these commonly used as well?
△ ▽ • Reply • Share ›

Camille Chevalier-Karfis Mod > Marcus Estrada • 3 years ago


I'm not familiar with "se trouver avec qq'un" but "tomber nez à nez avec qq'un" = to run
into someone is very common.
△ ▽ • Reply • Share ›

Marcus Estrada > Camille Chevalier-Karfis • 3 years ago


Then perhaps I saw the phrase wrong. I'm glad "tomber nez à nez avec qq'un"
is commonly used. It's fun to say. Thank you for your help Camille. :)
△ ▽ • Reply • Share ›

Cengizhan KILIÇOĞLU • 3 years ago


Merci beucoup pour votre explanation. J'adore votre leçons..
△ ▽ • Reply • Share ›

Camille Chevalier-Karfis Mod > Cengizhan KILIÇOĞLU • 3 years ago


Merci, c'est gentil !
△ ▽ • Reply • Share ›

Leonard Attard • 3 years ago


Thank you again Camille for turning something difficult into something that is easy to
understand. 0

I just finished  guide. Until then I was do frustrated
going through your Pronunciation  in trying
to tell the difference in sound between 'le' 'les' '"é" etc. I reached the point where I said to
myself 'Don't worry about these little difference, as no one would know if your are speaking
fast.'
After I read your Pronunciation guide everything fell into place. What I shame I did not come
across your work earlier!!
I have bought a lot if your work. You and Olivier must be so proud to have produced such an

DOWNLOAD YOUR FREE 2.5-HOUR AUDIOBOOK NOW

DOWNLOAD IT TODAY

 120 Days Money Back Guarantee


 Safe & Secure Online Payment
 553 Certified Customer Reviews

FRENCH AUDIOBOOKS CONNECT WITH US

Beginner French Method


Low Intermediate French Method

French Conjugation Drills


French Audio Novels THE FRENCH TODAY METHOD

Learn French by Skype 


Learn French in France
Rated 4.91 out of 5 on 553 Reviews from Verified
French Poetry Customers



TOP BLOG CATEGORIES LATEST BLOG POSTS

How To Learn French How to Pick the Best French Learning Method – and
French Vocabulary Avoid Scams 0
  
French Grammar A French Gothic Cathedral: Amiens
French Verb Conjugation
Easy French Practice The French School System Explained
French Food & Wine
French Culture

Contact Us
Money Back Guarantee
Affiliate Program
Privacy Policy
Mentions Légales

Copyright © French Today 2018

0
  

Related Interests