Sie sind auf Seite 1von 41

REPUBlICA ORIENTAL DH URUGUAY

, ARA·.
(AtvL DI' ,l~'N A
dL; f\. DOl)\.t,
PS

Carpeta N° 896 de 2012 Repartido N° 733


Diciembre de 2012

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA


REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y EL
GOBIERNO DE LAS ISLAS FEROE RELATIVO AL
INTERCAMBIO DE INFORMACiÓN EN MATERIA
TRIBUTARIA, SUSCRITO EN PARís, REPÚBLICA
FRANCESA, EL 14 DE DICIEMBRE DE 2011

Aprobación

- Proyecto de ley aprobado por la Cámara de Representantes.


- Mensaje y proyecto de ley del Poder Ejecutivo.
- Texto del Acuerdo.

- Informe de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de


Senadores.

- Acta N° 67 de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de


Senadores.

XLVlla, Legislatura
1

¿
~~
en ~útn ¿

Artículo único. - Apruébase el Acuerdo entre el Gobierno de la


República Oriental del Uruguay y el Gobierno de las Islas Feroe
relativo al Intercambio de Información en Materia Tributaria, suscrito
en París, República Francesa, el 14 de diciembre de 2011.

Sala de Sesiones de la Cámara de Representantes I en


Montevideo, a 6 de junio de 2012.

ler. Vicepresidente
..----------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------
3

e.E. N~ 200447
MINISTERIO DE
RELACIONES EXTERIORES

ASUNTO N° 86a/2012
MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
MINISTERIO DE ECONOMIA y FINANZAS

Montevideo, 14 MAR 2012,.


Señor Presidente de la Asamblea General:
El Poder Ejecutivo tiene el honor de dirigirse a la Asamblea
General, de conformidad con lo dispuesto por el numeral 7) del artículo 85
y el numeral 20) de! artículo 168 de la Constitución de la República, a fin
de someter a su consideración el proyecto de Ley adjunto, mediante el
cual se aprueba el Acuerdo entre el Gobierno de la República Oriental del
Uruguay y el Gobierno de las Islas Feroe relativo al Intercambio de
Información en Materia Tributaria, suscrito en París, República Francesa,
el14 de diciembre de 2011.

ANTECEDENTES
El propósito de este Acuerdo es promover la cooperación
internacional en materia tributaria a través del intercambio de información
con el Gobierno de las Islas Feroe.
La suscripción de este tipo de acuerdo se alinea con el comercio y
los tratados que se suscriben internacionalmente y la tendencia a la
integración mundial, por lo que su aprobación parlamentaria constituye
hoy día una prioridad y responde al desarrollo sustentable con equidad de
la comunidad internacional.

Con el fin que las Administraciones Tributarias de los diferentes


países sean capaces de evitar la evasión y fraude fiscal, es que los
4

distintos Estados deberán, a través de estos acuerdos, procurar los


medios para facilitar la documentación que resulte relevante a esos
efectos y se encuentre en poder de otro Estado.
La realidad económica mundial actual, ha liberalizado los mercados
financieros, eliminado los mecanismos de control de cambios. El creciente
auge del comercio electrónico ha' generado vías para que las actividades
económicas de las personas físicas y de las empresas trasciendan
fronteras: lo cual posibilita la deslocalización de sus rentas.
En este contexto, los Estados deben dotar a sus Administraciones
Tributarias de los medios adecuados para que éstas puedan determinar

su soberanía tributaria.
La República Oriental del Uruguay, ha adoptado estándares
internacionales en el marco de la Organización para la Cooperación y
Desarrollo Económico (OCDE), e íntegra junto a 106 Jurisdicciones el
Foro Global sobre Transparencia e Intercambio de Información Fiscal en
Materia Tributaria de dicha organización, desde su fundación en

setiembre de 2009.
Ante el compromiso asumido frente a la comunidad internacional
en la materia, y en el marco del foro referido, la República Oriental del
Uruguay se encuentra en proceso de revisión de sus pares, lo cual
significa implementar los estándares internacionales en materia de
transparencia e intercambio de información.
La principal fuente de los estándares internacionales sobre
intercambio de información fiscal es el Artículo 26 del Modelo de la OCDE
para Convenios Tributarios sobre la Renta y el Capital.
5

e.E. N~ 200446
MINISTERIO DE
RELACIONES EXTERIORES

Los estándares contemplan el intercambio de información fiscal


entre los Estados Parte, siendo la información proporcionada por 'estos,
estrictamente confidencial.
Otra fuente de los estándares internacionales sobre intercambio de
información fiscal es el Modelo de la oeDE para Acuerdos sobre
Intercambio de Información Fiscal. Este modelo fue elaborado con el
objeto de promover la cooperación internacional en materia tributaria
mediante el intercambio de información, en el combate a las prácticas
fiscales perniciosas, Si bien su alcance es más limitado que el de los
Convenios para evitar la Doble Imposición, los aspectos relacionados con
el intercambio de información se encuentran regulados en detalle,
En cuanto al contenido de los estándares, en términos generales
se refieren a:
a) intercambio a requerimiento de la información fiscal que sea
previsiblemente relevante para la administración y aplicación de los
tributos del otro Estado Parte,
~

b) inexistencia de restricciones cuyo fundamento sea el secreto


bancario o la taHa de interés fiscal para el Estado que debe obtener y
proporcionar la información,
c) disponibilidad de información confiable y de los medio~ para
obtenerla,
d) manejo confidencial de la información proporcionada por cada
Estado Parte.
Nuestro país adoptó los estándares internacionales en materia de
intercambio de información fiscal, en el marco de Convenios para evitar la
6

Doble Imposición, con varios Estados y como en el presente caso en los


Acuerdos Relativos al Intercambio de Información en Materia Tributaria.
El Acuerdo Tipo de la aeDE fue desarrollado por el Grupo de
Trabajo del Foro Global sobre intercambio efectivo de información ("el

Grupo de Trabajo").
El informe de la OCDE identifica "la falta de intercambio efectivo de
información" como uno de los criterios clave en la determinación de las

prácticas fiscales perjudiciales.


El acuerdo representa el nivel de intercambio efectivo de
información para los propósitos de la iniciativa de la OCDE sobre
prácticas fiscales perjudiciales.
Es importante que los centros financieros en todo el mundo
cumplan con los estándares de intercambio de información fiscal

establecidos en el documento.
El presente proyecto de Ley que se somete a consideración del
señor Presidente de la Asamblea General, se alinea con los estándares
referidos y contempla medidas para defender la integridad de los sistemas
tributarios contra el impacto de la falta de cooperación en materia de
intercambio de información tributaria, cumpliendo con el propósito de
lograr la igualdad de condiciones en la comunidad internacional.
Nuestro país adoptó estándares internacionales propuestos por la
OCDE, suscribiendo Convenios para evitar la Doble Imposición con
Alemania, Finlandia, Corea, México, España, Portugal, Suiza,
Liechtenstein, India, Malta y Ecuador, y de Intercambio de Información
7

e.E. N2 200445
MINISTERIO DE
RELACIONES EXTERIORES

Tributaria con Francia, Dinamarca, Noruega, Groenlandia, Islandia, y


Suecia.

TEXTO
El Acuerdo consta un preámbulo y 12 artículos.

Artículo 1 - Objeto y Ambito del Acuerdo


Artículo 2 - Jurisdicción
Artículo 3 - Impuestos Comprendidos
Artículo 4 - Definiciones
Articulo 5 - Intercambio de información previo requerimientos
Artículo 6 - Inspecciones fiscales en el extranjero
Artículo 7 - Posibilidad de denegar un requerimiento
Artículo 8 - Confidencialidad
Artículo 9 - Costos
Artículo 10 - Procedimiento de mutuo acuerdo
Artículo 11 - Entrada en vigor
Artículo 12 - Terminación

En atención a lo expuesto y reiterando la conveniencia de la


suscripción de este tipo de Acuerdos, el Poder Ejecutivo solicita la
correspondiente aprobación parlamentaria.
El Poder Ejecutivo reitera al Señor Presidente de la Asamblea
General las seguridades de su más alta consideración.

~
'
I ?

~
I .
í
i ~ JOSÉ MUJICA
I I Presidente de la Repllblic;:
9

e.E. N~ 200448
MINISTERIO DE
RELACIONES EXTERIORES

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES ASUNTO N° 86b/2012


MINISTERIO DE ECONOM!A y FINANZAS

Montevideo, 1 4 MAR 2012;:


~, ,,
\,;
PROYECTO DE LEY

ARTICULO 1°._ Apruébase el Acuerdo entre el Gobierno de la RepL¡blica


Oriental del Uruguay y el Gobierno de las Islas Feroe relativo al
Intercambio de Información en Materia Tributaria, suscrito en París,
República Francesa, el 14 de diciembre de 2011.

ARTICULO 2°._ Comuníquese, etc.

)
/

"r;<, """":'.' ;,¡ ,"


..... '1.
..
~------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------~~--~---
11

ACUERDO
ENTRE
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
Y
EL GOBIERNO DE LAS ISLAS FEROE .
SOBRE INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN EN MATERIA TRIBUTAPlIA

El Gobierno de la República Oriental del Uruguay y el Gobierno de las Islas Fe:roe"


• deseando concluir un Acuerdo sobre intercambio de inf<>rmaci<Í.n -en :oateria
tributaria,

• considerando .que el Gobierno de las Islas Feroe concluye este Acuerd.o en rn,oQmbre
del Reino de Dinamarca, de conformidad con la Ley sobre la Concluaón de
Acuerdos de acuerdo bajo el Derecho Internacional por el Gobier:tlJ.o de loas Islas
Feroe,
han convenido lo siguiente:

Artículo 1
Objeto y ámbito del Acuerdo

Las autoridades competentes de las Partes contratantes se prestarán asisteDda mediante el


intercambio de la información que previsiblemente pueda resultar de interés ::para la
administración y la aplicación de su Derecho interno relativa a los imptlestos a que se
refiere ·el presente Acuerdo. Dicha información comprenderá aquella que previsibHe.1llente
pued~ resultar de interés para la detenninacióti, liquidación y recaudadó:n de dichos

_._------- "---- --- _.


.,,
t

.Q>
12

impuestos, el cobro y ejecución de reclamaciones tributarias, o la investigación o


enjuiciamiento de casos en materia tributaria. La infoImación se intercambiará de
confonnidad con las disposiciones del presente Acuerdo y se tratará de manera confidencial
según 10 dispue!>io en el artículo 8, Los derechos y garantías reconocidos a las personas por
la legislación o la práctica administrativa de la Parte requerida seguirán siendo aplicables
siempre que no impidan o atrasen indebidamente el intercambio efectivo de inforinación.

Artículo 2
Jurisdicción

La Parte requerida no estará obligada a facilitar la información que no obre en poder de sus
autoridades o que no esté en posesión o bajo el control de personas que se hallen en su
jurisdicción territorial.

Artículo 3
Impuestos comprendidos

1. Los impuestos a los que se aplica el presente Acuerdo son impuestos de cualquier
naturaleza y denominación aplicados en las Partes contratantes.

2. Este Acuerdo se aplicará también a los impuestos de naturaleza idéntica o


sustancialmente similares que se establezcan después de la fecha de la firma de éste
Acuerdo y que se añadan a los actuales o los sustituyan. Las autoridades competentes
de las Partes contratantes se notificarán entre sí cualquier cambio sustancial en los
impuestos y en las medidas para recabar información con ellos relacionadas a que se
refiere el presente Acuerdo.
13


Artículo 4
Definiciones

l. A los efectos del presente Acuerdo y a menos que se exprese otra cosa:
a) el ténnino "Parte contratante" significa Islas Feroe o Uruguay, según se
desprenda del contexto;
b) el término "Uruguay" significa el territorio de la República Oriental del
Uruguay, y cuando sea usado en sentido geógráfico significa el territorio en el
cual las leyes tributarias se aplican, incluyendo el área marítima bajo los
derechos de soberanía o jurisdicción de Uruguay de conformidad con el derecho
internacional y la legislación nacional;
c) el término ''Islas Feroe" significa el territorio de las Islas Feroe y sus aguas
territoriales y cualquier área más allá de las aguas territoriales donde las Islas
Feroe, de acuerdo a sus leyes y de acuerdo al Derecho Internacional, ejerza sus
derechos respecto del suelo marítimo y subsuelo y sus recursos nahlrales;
d) el ténnino "autoridad competente" significa:

(i) en Uruguay, el Ministerio de Economía y Finanzas o su representante


autorizado;

(ii) en Islas Feroe, el :Ministerio de Finanzas osu representante autorizado o la


autoridad designada como autoridad competente para los propósitos de
este Acuerdo;

e) el ténnino "persona" comprende las personas fisicas, las sociedades y cualquier


otra agrupación de personas;

f) el término "sociedad" significa cualquier persona juridica o cualquier entidad


que se considere como persona juridica a efectos impositivos;
14


g) el ténnino "sociedad cotizada en Bolsa" significa toda sociedad cuya clase
principal de acciones se cotice en un mercado de valores reconocido siempre
que sus acciones cotizadas estén a disposición inmediata del público para su
venta o adquisición. Las acciones pueden ser adquiridas o vendidas "por el
público" si la compra o venta de las acciones no está restringida implícita o
explícitamente a un grupo limitado de inversores;
h) el término "clase principal de acciones" significa la clase o clases de acciones
que representen la mayaria de los derechos de voto y del valor de la sociedad;
i) el término "mercado de valores reconocido" significa cualquier mercado de
valores convenido entre las autoridades competentes de las Partes contratantes;
j) el término "fondo o plan de inversión colectiva" significa cualquier vehículo de
inversión colectiva, independientemente de su forma jurídica. El término "fondo
o plan de inversión colectiva público" significa todo fondo o plan de inversión
colectiva siempre que las unidades, acciones u otras participaciones en el fondo
o en el plan estén a disposición inmediata del público para su adquisición, venta
o reembolso" Las unidades, acciones u otras participaciones en el fondo o en el
plan están a disposición inme"diata del· público para su compra, venta o
reembolso si la compra, venta o reembolso no están restringidas implícita o
explícitamente a un grupo limitado de inversores;
k) el término "impuesto" significa cualquier impuesto al que sea aplicable el
Acuerdo;
1) el término "Parte requirente" significa la Parte contratante que solicite·
información;
ro) el término "Parte requerida" significa la Parte contratante a la que se solicita que
proporcione información;

........ :: ~ .:
<;;:.
¡;.,"¡
¡;,~" .~
~; "

(') i~

~!·L
15

n) el término "medidas para recabar información" significa las leyes y


procedimientos administrativos o judicialesgue ,permitan a una Parte contratante
obtener y proporcionar la infonnación solicitada;
o) el ténnino "información" comprende todo dato, declaración o documento con
independencia de su naturaleza;
p) el término "asuntos penales fiscales" significa los asuntos fiscales que entrañen
1ma conducta intencionada susceptible de enjuiciamiento conforme al derecho
penal de la Parte requirente;
q) el término "derecho penaí" significa todas las disposiciones legales penales
designadas como tales según el Derecho interno, independientemente de que se
encuentren comprendidas en la le;gislación tiscal" en el código penal o en otros
cuerpos de leyes.

2. Por lo que respecta a la aplicación del presente Acuerdo en cualquier momento por
una Parte contratante, todo término o expresión no defmido en el mismo tendrá, .a
menos que del contexto se inñera una interpretación diferente, el significado que
tenga en ese momento conforme al Derecho de esa Parte, prevaleciendo el
. significado atribuido .por la legislación fiscal sobre el que resultaría de .otras. ramas
dd derecho de esa Parte.

Artículo 5
, Intercambio de información ,previo requerimiento

l. La autoridad competente de la Parte requerida proporcionará, previo requerimiento,


1.a información Fara los fines ,previstos en el artículo l. Dicha información se
intercambiará independientemente de que la conducta objeto de investigación

.("'.;
[.'. ~
["

Ch~
,,
~I
pudiera constituir lm delito penal según las leyes de la Parte requerida si dicha
conducta hubiera ocurrido en la Parte requerida.

2. Si la ínfonnación en posesión de la autoridad competente de la Parte requerida no


fuera suficiente ,para ,poder dar cumplimiento al requerimiento de información, esa
Parte recurrirá a todas las medidas pertinentes para recabar la información con el fin
de proporcionar a la Parte requirente la información solicitada, con independencia
.de. qlle la Parte requerida pueda no necesitar dicha información para sus .pr()pios
fines tributari·os.

3. Si así 10 solicita expresamente la autoridad competente de una Parte requirente, la


autoridad c.Dm,petente de la Parte requerida,proporcionará info1lll.ación en :virtud de]
presente artículo, en la medida pennitida por su Derecho interno, en forma de
declaraciones de testigos y de copias autenticadas de documentos originales.

4. Cada Parte contratante garantizará que su autoridad competente, a los efectos


expresados en el artículo 1 del Acuerdo, está facultada para obtener y proporcionar,
previo .requerimiento:
a) información que obre en poder de bancos, otras instituciones financieras, y de
cualquier persona que actúe en calidad representativa o fiduciaria, incluidos los
agentes designados y fiduciarios;
b) información relativa a la propiedad de sociedades, sociedades personales,
fideicomisos, fundaciones, "Anstalten" y otras personas, incluida, con las
limitaciones establecidas en el.artículo 2, la infOlmación sobre .prQpiedad
respecto de todas las personas que componen una cadena de propiedad; en el
caso de fideicomisos, infonnación sobre los fideicomitenteg, fidllciarios y

'1f-..
( 17


beneficiarios; y en el caso de nmdaciones, información sobre los fundadores, los
miembros del consejo de la fundación y los beneficiarios. Además, este Acuerdo
no impone a las Partes contratantes la obligación de obtener o proporcionar
infonnación sobre la propiedad con respecto a sociedades cotizadas en Bolsa o
fondos o.planes de invefsióncolectivapúblicos, amenos que dicha infonnación
pueda obtenerse sin ocasionar dificultades desproporcionadas.

5. Al fonnular un requerimiento de información en virtud del Acuerdo, la autoridad


competente de la Parte requirente proporcionará la siguiente información a la
autoridad competente de la Parte requerida con el fin de demostrar el interés
previsible de la información solicitada:
.a) la identidad.dela¡perBona sometida airu¡pección o investigación;
b) una declaración sobre la información solicitada en la que conste su naturaleza y
la forma en que la Parte requirente desee recibir la información de la Parte

requerida;
c) la finalidad fiscal para la que se solicita la información;
d) los motivos que abonen la creencia de que la información solicitada se encuentra
en la Parte n.;querida. u obra .enpoder o híljo el control de una . personaquese
encuentre en la jurisdicción de la Parte requerida;
e) en la medida en que se conozcan, el nombre y dirección de toda persona en cuyo
.poder se crea. que obra la información solicitada;
f) una declaración en el sentido de que el requerimiento es conforme con el
derecho y las prácticas administrativas de la Parte requirente; de que si la
información.s.olicitada se encontrase en la:jurisdícción de Ja Parte requirente la
autoridad competente de esta última estaría en condiciones de obtener la
18


información según el derecho de la Parte requirente o en el curso normal de la
.... prácticaadministrativa; y de que es conforme con el presente Acuerdo;
g) una declaración en el sentido de que la Parte requirente ha utilizado todos los
memos disponibles en &11 propio territorio para obtener la información, salvo
. aquellos. que dieranJq.gara dificultades desproporcionadas.

6. La autoridad competente de la Parte requerida enviará la información solicitada tan


pronto como sea,posible a la Parte requ.irente. Para garantizar la rapídezen la
respuesta, la autoridad competente de la Parte requerida:
a) acusará recibo por escrito del requerimiento a la autoridad competente de la
Parte. re;quirentey le comunicará" en su caso" los deféctos que hubiera en el
requerimiento dentro de un plazo de sesenta días a partir de la recepción del
mIsmo;
b} si la autoridad competente de la Parte requerida nohubiera,.podido obtener y
proporcionar la inforinación en el plazo de noventa días a partir de la recepción
¡

del requerimiento, incluido el supuesto de que tropiece con obstáculos para


.prqpordonar la información o se ni~gue a.proporcionarla,infonnará
inmediatamente a la Parte requirente, explicando' las razones de esa
imposibilidad, la índole de los obstáculos o los motivos de su negativa.

Artículo 6
Inspecciones fiscales en el extranjero

l. Una Parte contratante pennitirá a los representantes de la autoridad competente de la


. otra Parte contratante entrar e~ el territorio de la Parte mencionada en primer lugar
.con. el fm de. entrevistarse con personas y.de inspeccionar documento.s con el
19

consentimiento por escrito de los interesados. La autoridad competente de la Parte


.mencionada en segundo lugar notificará a la autoridad competente de la Parte
mencionada en primer lugar el momento y el lugar de la reunión con las personas

implicadas.

4. A petición de la autoridad competente de una Parte contratante, la autoridad


competente de la otra Parte contratante podrá permitir que representantes de la
,autoridad cOII1petente de la Parte mencionada en primer lugar estén ,presentes .en el
momento que proceda una inspección fiscal en la Parte mencionada en segundo

lugar.

3. Si se accede a la petición a que se refiere el apartado 2, la autoridad competente de


la Parte contratante que realice la inspección notificará, tan pronto como sea
!posible, a la autoridad cOlIlpetente .de la otra Parte .el momento y .el h¡gar de.la
inspección, la autoridad o el funcionario designado para llevarla a cabo y los
procedimientos Y condiciones exigidos por la Parte mencionada en primer lugar
para la. realización de la misma. La Parte gue realice la inspección tomará todas las

dedsiones con respecto a la misma.

Artículo 7
posibilidad de denegar un requerimiento'

1. No se exigirá a la Parte requerida que obtenga o proporcione información que la


Parte requirente no ,pudiera obtener en virtud desu,pn).pia le.gi.slación a los efectos
de la administración o aplicación de su legislación tributaria. La autoridad

'''.í,..
20


competente de la Parte requerida podrá denegar su asistencia cuando el
requerimiento no se fOITIlule de conformidad con es~e Acuerdo.

2. Las disposiciones de este Acuerdo no impondrán a una Parte contratante la


obligación .de,proporcionar infonnación que revele secretos comerciales,
empresariales, industriales o profesionales o un proceso comercial. No obstante lo
anterior, la información a la que se hace referencia en el apartado 4 del articulo 5 no
.se tratará como tal secreto o proceso únicamente por !ijustarse a Jos .criterios de
dicho apartado.

3. Las disposiciones de este Acuerdo no ímpondrán a una Parte contratante la


obhgación de obtener oproporcÍonaT infonnaciÓll.que .;pudiera revelar
comunicaciones confidenciales entre un cliente y un abogado u otro representante
legal reconocido, cuando dichas comunicaciones:
a) se produzcan con el fin de recabar o .prestar asesoramientojuridico, o
b) se produzcan a efectos de su utilización en un procedimiento jurídico en curso o
previsto.

4. La Pmie requerida podrá denegar un requerimiento de información SI la


comunicación de la misma es contraria al orden público (ordre public).

5. No se denegará un requerimiento de información por existir controversia en cuanto


a la reclamación tributaria que origine el requerimiento.

Q. La Parte requerida podrá denegar un requerimiento de información si la Parte


'requirente la solicita para administrar o hacer cumplir una disposición de su derec~o
.
I~

~.
v
21


tributario, o cualquier requisito relacionado con ella, que resulte discriminatoria
contra un nacional de la Parte requerida en comparación ,con un nacional de la Parte

requirente en las mismas circunstancias,

Artículo 8
Confidencialidad

Toda información recibida por una Parte contratante al amparo del presente Acuerdo se
" tratará como confidencial y sólo podrá comunicarse a las ,personas o autori.dades (incluidos
los tribunales y órganos administrativos) bajo la jurisdicción de la Parte contratante
encargadas de la gestión o recaudación de los impuestos comprendidos en el presente
. .f\..cuerdo,. de 10,&, procedimientos declarativos o~jecutivos.I.elativos a dichos Ílllpuestos. o .de
la resolución de los recursos relativos a los mismos. Dichas personas o autoridades sólo
utilizarán esa información para dichos fines. Podrán revelar la información en
,~,procedimiento$judiciales ,públicos o en las sentenciasjudiciales, La información no. podrá
comunicarse a ninguna otra persona, entidad, autoridad o a cualquier otra jurisdicción s:in el
expreso consentimiento por escrito de la autoridad competente de la Parte requerida.

Artículo 9
Costos

La incidencia de los costos en los que se incurra por razón de la prestación de la asistencia
será acordada por las autoridades competentes de las Partes Contratantes.

(
,
22


Artículo 10
Pro.cedimiento de. mutuo acuerdo

1. Cuando surjan dudas o dificultades entre las Partes contratantes en relación con la
qplicación o la .intewretación, del Acuerdo, las .autoridadescom,petentes . harán lo
posible por resolverlas mediante el mutuo acuerdo.

2. Además del acuerdo a que se refiere el apartado 1, las autoridades competentes de


las. .Partes contratantes podrán convenir los procedimientos que .deban seguirse en
virtud de los artículos 5 y 6.

3. Las autoridades competentes de las Partes contratantes podrán comurucarse


directamente. entre sLafui dell~gar a UÍl acuerdo al amparo del presente.artículo.

Artículo 11
. Entrada en vigor

1. El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de la última notificación por medio de la


cual cada Parte contratante haya .notificado a la otra Parte sobre la ñnalización .de los
procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor.

2. Una vez que entre en vigor, surtirá efecto:


a) en materia.,penal tributaria a partir de esa fecha~ y
b) con relación a todos los demás aspectos contemplados en el artículo 1, a partir de
esa fecha; pero solo con relación a periodos fiscales que comiencen en o con
23


posterioridad a esa fecha, o cuando no exista periodo fiscal, todas las obligaciones
.tributarias que srnjan en esa fecha o posteriormente.

Artículo 12
Terminación

l. El presente Acuerdo mantendrá vigencia hasta que sea terminado por una Parte
contratante.. Cualquiera de las Partes .contratantes podrá .terminar el presente
Acuerdo mediante notificación escrita a la otra Parte contratante. En tal caso, el
acuerdo cesará de tener efecto desde el primer día dei mes siguiente a la finalización
,de. un período de .seis meses contados a .•partir de la fecha de rec~pción de la
notificación de terminación por la otra Parte contratante.

2. En caso de que el acuerdo termine, ambas Partes contratantes seguirán obligadas por
las. disposiciones del artículo 8 con respecto .a .cualquier información obtenida .en
virtud del Acuerdo .

. En fe de 10 cual, los abajo fínnantes, debidamente autorizados para ello, fmn.an el Acuerdo.

. . p-~
(...}\ ..
ES (~C~pJ~/~. ¡~:~S;l t~~L ¡:-¿::~~\) (.:~~-~tG~~'{f\l.

~ '\
24

Hecho en París el día 14 del mes de diciembre de 2011, en duplicado en los idiomas
español e inglés,. todos textos igualmente auténticos. En caso de divergencia, el texto en
inglés prevalecerá.

¿J~ llt2;
POR EL GOBIERNO DE LA
REPÚBLICA ORIENTAL DEL
URUGUAY
25
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL


URUGUAY Y EL GOBIERNO DE LAS ISLAS FEROE RELATIVO AL
INTERCAMBIO DE INFORMACiÓN EN MATERIA TRIBUTARIA.

Informe

AL SENADO

La Comisión de Asuntos Internacionales del Senado ha considerado el


Acuerdo entre el Gobierno de la República Oriental del Uruguay y el Gobierno
de las Islas Feroe relativo al intercambio de información en materia tributaria,
suscrito en París, República Francesa, el14 de diciembre de 2011.

ANTECEDENTES

El propósito de este Acuerdo es promover la cooperación internacional en


materia tributaria a través del intercambio de información con el Gobierno de
las Islas Feroe.

La suscripción de este tipo de acuerdo se alinea con el comercio y los tratados


que se suscriben internacionalmente y la tendencia a la integración mundial,
por lo que su aprobación parlamentaria constituye hoy día una prioridad y
responde al desarrollo sustentable con equidad de la comunidad internacional.

Con el fin que las Administraciones Tributarias de los diferentes países sean
capaces de evitar la evasión y fraude fiscal, es que los distintos Estados
deberán, a través de estos acuerdos, procurar los medios para facilitar la
documentación que resulte relevante a esos efectos y se encuentre en poder
de otro Estado.

La realidad económica mundial actual, ha liberalizado los mercados financieros,


eliminando los mecanismos de control de cambios. El creciente auge del
comercio electrónico ha generado vías para que las actividades económicas de
las personas físicas y de las empresas trasciendan fronteras, lo cual posibilita
la deslocalización de sus rentas.

En este contexto, los Estados deben dotar a sus Administraciones Tributarias


de los medios adecuados para que éstas puedan determinar su soberanía
tributaria.
26
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

La República Oriental del Uruguay, ha adoptado estándares internacionales en


el marco de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico
(OCDE), e integra junto a 106 Jurisdicciones el Foro Global sobre
Transparencia e Intercambio de Información Fiscal en Materia Tributaria de
dicha organización, desde su fundación en setiembre de 2009.

Ante el compromiso asumido frente a la comunidad internacional en la materia,


y en el marco del foro referido, la República Oriental del Uruguay se encuentra
en proceso de revisión de sus pares, lo cual significa implementar los
estándares internacionales en materia de transparencia e intercambio de
información.

La principal fuente de los estándares internacionales sobre intercambio de


información fiscal es el Artículo 26 del Modelo de la OCDE para Convenios
Tributarios sobre la Renta y el Capital.

Los estándares contemplan el intercambio de información fiscal entre los


Estados Parte, siendo la información proporcionada por estos, estrictamente
confidencial.

Otra fuente de los estándares internacionales sobre intercambio de información


fiscal es el Modelo de la OCDE para Acuerdos sobre Intercambio de
Información Fiscal. Este modelo fue elaborado con el objeto de promover la
cooperación internacional en materia tributaria mediante el intercambio de
información, en el combate a las prácticas fiscales perniciosas. Si bien su
alcance es más limitado que el de los Convenios para evitar la Doble
Imposición, ¡os aspectos relacionados con el intercambio de información se
encuentran regulados en detalle.

En cuanto al contenido de los estándares, en términos generales se refieren a:

a) Intercambio a requerimiento de la información fiscal que sea


previsiblemente relevante para la administración y aplicación de los
tributos del otro Estado Parte.

b) Inexistencia de restricciones cuyo fundamento sea el secreto bancario o


la falta de interés fiscal para el Estado que debe obtener y proporcionar
la información.

c) Disponibilidad de información confiable y de los medios para obtenerla.


27
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

d) Manejo confidencial de la información proporcionada por cada Estado


Parte.

Nuestro país adoptó los estándares internacionales en materia de intercambio


de información fiscal, en el marco de Convenios para evitar la Doble
Imposición, con varios Estados y como en el presente caso en los Acuerdos
Relativos al intercambio de Información en Materia Tributaria.

El Acuerdo Tipo de la OCDE fue desarrollado por el Grupo de Trabajo del Foro
Global sobre intercambio efectivo de información ("el Grupo de Trabajo").

El informe de la OCDE identifica "la falta de intercambio efectivo de


información" como uno de los criterios clave en la determinación de las
prácticas fiscales perjudiciales.

El acuerdo representa el nivel de intercambio efectivo de información para los


propósitos de la iniciativa de la OCDE sobre prácticas fiscales perjudiciales.

Es importante que los centros financieros de todo el mundo cumplan con los
estándares de intercambio de información fiscal establecidos en el documento.

El presente proyecto de Ley, se alinea con los estándares referidos y


contempla medidas para defender la integridad de los sistemas tributarios
contra el impacto de la falta de cooperación en materia de intercambio de
información tributaria, cumpliendo con el propósito de lograr la igualdad de
condiciones en la comunidad internacional.

Actualmente Uruguay cuenta con nueve Convenios vigente para evitar la Doble
Imposición Internacional (COI): Alemania, Hungría, México, España, Suiza,
Portugal, India, Ecuador, Liechtenstein, y cuatro de Intercambio de Información
Tributaria (liT): Francia, Groenlandia, Islandia, Suecia. Junto el presente, se
encuentran firmados e ingresados al Parlamento, pero aún no ratificados:
Corea del Sur (COI), Finlandia (COI), Países Nórdicos (Dinamarca, Noruega,
Islas Feroe) (AII); sancionado por Cámara de Senadores: Argentina (AII +
cláusula COI); sancionado por Cámara de Representantes y Senadores: Malta
(COI).

Los Tratados con la Negociación concluida: Bélgica (COI), Rumania (COI),


Canadá (AII), Australia (AII).
28
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

El 24 de setiembre de 2012, se firmó el Tratado de Intercambio de Información


con Brasil, en el cual se incluyó un acuerdo para también firmar un tratado para
evitar la doble imposición en un lapso de dos años.

Tratados en negociación: Malasia (COI), Luxemburgo (COI), Holanda (AII),


Reino Unido (AII), Guernesey (AII), Italia (AII).

Se recibió invitación para negociar Estados Unidos (AII).

CONSIDERACIONES

Como señala Pablo Ferreri 1 , en el ámbito internacional, la sustentabilidad de


una economía mundial abierta depende de una cooperación tributaria
internacional eficiente que ayude a garantizar que los contribuyentes que tienen
acceso a transacciones extrafronterizas no tengan también acceso a mayores
posibilidades de evasión y elusión tributaria respecto de aquellos que operan
únicamente a nivel nacional.

Asimismo, la cooperación en asuntos tributarios refleja el principio básico de


que la participación en la economía global conlleva tanto beneficios como
responsabilidades. En este contexto, el país ha ingresado en una etapa de
inserción internacional, celebrando numerosos acuerdos tendientes a evitar la
doble imposición internacional, la elusión y evasión fiscal e intercambiar
información.

Esta herramienta es fundamental para que Uruguay sea parte de la


cooperación internacional en materia tributaria. En este sentido, nuestro país
ha decidido ser participante activo y cooperante en esta materia internacional, y
la suscripción de este acuerdo es una de las herramientas que es necesario
poner en funcionamiento para que esa cooperación pueda tener efectos. Al
respecto cabe subrayar, que el país está cumpliendo con estos requerimientos
por decisión propia, esto es una decisión soberana del país, en función de su
propio interés. Es el interés nacional, lo que ha orientado las acciones del país
y ha guiado cada uno de los pasos que se han dado en la materia.

1 Ferreri, Pablo (2011) El caso de Uruguay dentro de un contexto de combate al planeamiento tributario
nocivo internacional. Universidad de Montevideo.
29
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASLNTOS INTERNACIONALES

La firma de este acuerdo tiene que ver con la estrategia de inserción


internacional y de mantenimiento del clima de negocios del país. Uruguay ha
sido muy cuidadoso en mantener un adecuado clima de negocios, con el
objetivo de captar inversión pública, porque como es sabido, la obtención de
inversión productiva supone posibilidades de: crecimiento, de desarrollo, y
supone también la posibilidad de implementar políticas sociales que aseguren
oportunidades a las personas más desprotegidas.

Ese clima de inversión tiene un conjunto de pilares: estabilidad


macroeconómica; una política fiscal sólida y sustentada a lo largo del tiempo;
respeto irrestricto del cumplimiento de los contratos; el cumplimiento de las
obligaciones que establece la comunidad internacional en los más diversos
ámbitos, que hacen que el país sea considerado como un país serio.

El intercambio de información tributaria, tiene que ver con un fenómeno


relativamente reciente, sobrevenido a partir de la crisis del año 2008, momento
en el cual se empieza a construir una nueva institucionalidad multilateral
vinculada a la temática tributaria y a la transparencia y el intercambio de
información. En consecuencia, hoy existe, en construcción, una nueva
institucionalidad multilateral que incluye la creación de un foro global, el Foro
global de Transparencia e Intercambio de Información con Fines Tributarios,
integrado por más de 100 países, del que Uruguay no puede dejar de formar
parte.

En el ámbito de ese foro se está realizando un conjunto de revisiones, lo que


se denomina los peer review, revisiones entre pares. Dichas revisiones constan
de dos etapas: una primera etapa (Fase 1) en la que se analiza el marco legal y
regulatorio del intercambio de información tributaria de cada país, y una
segunda etapa (Fase 2) en la que se evalúa si el país cumple con esos
estándares.

En setiembre de 2012 el Foro Global sobre Transparencia e Intercambio de


Información en materia Fiscal de la OCDE aprobó el informe técnico que
permite que Uruguay pase a la llamada "Fase 11".

La resolución se produjo luego de que el MEF presentara en ese ámbito la


nueva ley sobre sociedades anónimas con acciones al portador, que se
aprobara y reglamentara en julio, y los nuevos acuerdos de información
tributaria que se han venido negociando con otros países, en especial
Argentina y Brasil. De esta forma, la comunidad internacional reconoce la
30
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

voluntad cooperadora de nuestro país en materia de transparencia. El informe


aprobado por el Grupo de Revisión Entre Pares fue elevado a consideración
del Foro Global en la reunión celebrada en la Ciudad del Cabo los días 26 y 27
de octubre de 2012.

La declaración final realizada en el Foro global sobre transparencia e


intercambio de información en materia fiscal de la Organización para la
Cooperación y el Desarrollo Económico (OC DE) que se desarrolló en
Sudáfrica, incluye el pasaje de Uruguaya la Fase 2, reconociendo el esfuerzo
que ha hecho el país, lo cual permite mantener en alto la imagen de seriedad
de nuestro país a nivel internacional.

Con el Foro Global se ha acordado la asistencia técnica necesaria para


perfeccionar las capacidades técnicas en Uruguay, con asesoramiento de la
OCDE y apoyo de organismos internacionales como el Banco Mundial.

Comercio Exterior de las Islas Feroe

Las Islas Feroe son un pequeño archipiélago en el Atlántico Norte, entre


Escocia, Noruega e Islandia.

La economía de las islas es altamente dependiente de su sector pesquero, que


normalmente representa más del 90% del total de sus exportaciones y
aproximadamente el 50% de su PIB. Esto la hace altamente vulnerable a las
fluctuaciones de los precios internacionales del producto.

En 2008 la actividad económica de las islas comenzó a enlentecerse debido a


la merma de la pesca y el aumento histórico de los precios del petróleo,
rompiendo un promedio de crecimiento de su PIB de un 6% anual desde 1990
debido principalmente a un crecimiento de la pesca, el cultivo de salmón y altos
precios internacionales de exportación. El desempleo llegó a su mínimo
histórico en 2008, 1.1 % Y el gobierno local generó fuertes superávits fiscales
durante aquellos años que ayudaron a reducir la fuerte deuda pública que
enfrentaba la isla, especialmente con Dinamarca.

Sin embargo, una total dependencia en el sector pesquero y de cría de


salmones hace a la economía demasiado dependiente de las fluctuaciones de
la demanda internacional forzando al gobierno a buscar diferentes alternativas.
Indicios de yacimientos petrolíferos en el área podrían abrir la posibilidad de
31
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

tener una economía más diversificada y no tan dependiente de la asistencia


económica de Dinamarca, de quien recibe un subsidio anual equivalente a un
5% del PIS faroés. Asimismo, se intenta diversificar la economía promoviendo
el turismo, las nuevas tecnologías e incluso la propia base pesquera de la
economía estableciendo diversas piscifactorías y nuevas plantas de
procesamiento de pescado.
En cuanto a la oferta exportable, la misma se encuentra concentrada en
productos de la pesca y derivados, que en 2009 -último año con datos
disponibles- representaron el 89% de las exportaciones según TRADEMAP. Su
principal socio comercial es Dinamarca.

La balanza comercial en el período 2004-2009 muestra déficits recurrentes,


llegando a superar en 2007 los 269 millones de dólares.

Exportaciones 2004-2009

Las exportaciones han mostrado un importante crecimiento en el período 2004-


2009 (23%).

El principal destino de sus exportaciones ha sido en los últimos años el Reino


Unido con un 17% del total en 2009; le sigue Dinamarca con el 11 % Y en tercer
lugar Francia también con el11 %.

En lo que respecta a los principales productos de su canasta exportable, en


2009 se encontraron en primer lugar los productos de la pesca con el 85% de
las ventas, seguido por la partida de navegación marítima con un 5.5% y en
tercer lugar combustibles y aceites minerales con el 2.80%.

Importaciones 2004-2009

El crecimiento de las importaciones para el período 2004-2009 fue de un 25%,


superior al de las exportaciones.

Los orígenes de las mismas son en primer lugar Dinamarca con un 17%,
seguida de Noruega y Chile ambos con e111% y Estados Unidos con un 10%.

Los principales productos importados son las combustibles y aceites minerales


con el 16%, seguido por la partida de navegación marítima que representa el
12% y de máquinas y artefactos mecánicos con el 9% del total importado por
las islas en 2009.

Comercio Uruguay - Islas Feroe 2

2 Apartado elaborado con fuente TRADEMAP. La base de datos URUNET que usa cifras de la DNA no
registra a Islas Feroe como origen ni destino.
32
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIO:VAI"ES

La balanza comercial Uruguay - Islas Feroe se caracterizó por presentar


superávit para el Uruguay entre los años 2004 - 2009. El comercio total en el
período 2004-2009 apenas supera los 3.7 millones de dólares, de los que el
97% son exportaciones uruguayas.

Exportaciones uruguayas a Islas Feroe 2004-2009

Entre los años 2005 y 2009 las exportaciones muestran un importante


crecimiento en el que casi se multiplican por 10, solamente sufrieron una
contracción en el año 2007. El año record para las exportaciones uruguayas
fue el 2009, donde las mismas estuvieron relativamente más diversificadas que
en años anteriores, además de crecer un 5% respecto del año anterior.

La carne bovina fresca o refrigemda es el principal rubro de exportación a Islas


Feroe, concentrando el 64% del total exportado en 2009. La harina y polvo de
pescado se sumó a la oferta exportable uruguaya y acumuló el 28% del total
ubicándose en segundo lugar. La carne bovina congelada se contrajo un 84%
en 2009 respecto del año anterior, ubicándose en tercer lugar con el 5.6% del
total.

Importaciones desde Islas Feroe 2004-2009

Las importaciones de 2004 a 2007 fueron nulas. En 2008 se realizó una


importación desde Uruguay de carne de pescado fresco o refrigerado y al año
siguiente se importó carne de pescado congelado.

CONTENIDO DEL CONVENIO

El Acuerdo consta de un preámbulo y 13 artículos.

El artículo 1 y 2 se refieren al objeto y ámbito del acuerdo: estableciendo


que las autoridades competentes de las partes contratantes se prestarán
asistencia mediante el intercambio de la información que pueda resultar de
interés para la administración y la aplicación de su Derecho interno relativa a
los impuestos del presente acuerdo. La información se intercambiará de
conformidad con las disposiciones del Acuerdo y se tratará de manera
33
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

confidencial; y la jurisdicción señalando que la parte requerida no estará


obligada a facilitar la información que no esté bajo control de personas que se
hallen en su jurisdicción territorial.

El artículo 3 se refiere a los impuestos comprendidos, se aplicará sobre: los


impuestos de cualquier naturaleza y denominación aplicados en las partes
contratantes, los impuestos de naturaleza idéntica o sustancialmente similares
que se establezcan después de la fecha de la firma del Acuerdo.
El artículo 4 desarrolla las Definiciones donde incluye los términos usados en
el texto:
- Parte contratante.
- Autoridad competente significa en Uruguay, el Ministerio de Economía
y Finanzas o su representante autorizado; en Islas Feroe, el Ministerio
de Finanzas o su representante autorizado.
Persona comprende las personas físicas, las sociedades y cualquier
otra agrupación de personas.
- El término sociedad lo define como cualquier entidad que se considere
persona jurídica a efectos impositivos.
El mismo artículo define los términos: clase principal de acciones,
mercado de valores reconocido, fondo o plan de inversión
colectiva, medidas para recabar información.

El intercambio de información entre los Estados puede efectuarse de diferentes


maneras. La modalidad que establece el artículo 5 del presente acuerdo es el
intercambio de información previo requerimiento. Esta modalidad opera
previa solicitud de una de las Administraciones fiscales y supone la petición de
datos concretos, que se entienden necesarios para el desarrollo de las
actuaciones administrativas necesarias, sobre contribuyentes y operadores
también concretos, identificados o identificables.

La administración requirente debe demostrar la existencia de una investigación


o fiscalización en curso relacionada con el objeto de solicitud, que la
información solicitada es necesaria a tales efectos y que previamente se han
agotado las fuentes regulares de información previstas por su legislación
interna. (Art. 5, inc. 5). Este artículo también establece que al formular un
requerimiento de información, la autoridad competente de la parte requirente
proporcionará la siguiente información:
Identidad de la persona sometida a inspección o investigación;
34
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

Una declaración sobre la información solicitada en la que conste su


naturaleza y la forma en que la parte requirente desea recibir la
información de la parte requerida;
La finalidad fiscal para la que solicita la información;
Los motivos que abónenla creencia de que la información solicitada se
encuentre en la parte requerida;
Una declaración en el sentido de que el requerimiento es conforme con
el derecho y las prácticas administrativas de la parte requirente;
Una declaración en el sentido de que la parte requirente ha utilizado
todos los medios disponibles en su propio territorio para obtener la
información.

El artículo 6 se denomina "Inspecciones fiscales en el extranjero". A través


de este tipo de fiscalizaciones se admite la posibilidad de que representantes
autorizados de un Estado contratante tengan entrada en el otro Estado con el
fin de interrogar a personas físicas, examinar la contabilidad y los registros de
una persona a efectos de presenciar interrogatorios y exámenes realizados por
las autoridades tributarias del otro Estado contratante.

El artículo 7 señala la posibilidad de denegar un requerimiento,


estableciendo que en ningún caso las disposiciones del presente acuerdo
podrán interpretarse en el sentido de obligar a una parte contratante a:
Adoptar medidas administrativas contrarias a su legislación o práctica
administrativa, o a las del otro Estado contratante;
Suministrar información que no se pueda obtener sobre la base de su
propia legislación o en el ejercicio de su práctica administrativa normal, o
de las del otro Estado contratante;
Suministrar información que revele secretos comerciales, empresariales,
industriales o profesionales o un proceso comercial;
Obtener o proporcionar información que pudiera revelar comunicaciones
confidenciales entre un cliente y un abogado, u otro representante legal;
Suministrar información cuya comunicación sea contraria al orden
público;
Hacer cumplir una disposición del derecho tributario (por parte de la
parte requirente) que resulte discriminatoria contra un nacional de la
parte requerida en comparación con un nacional de la parte requirente
en las mismas circunstancias.
35
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

El artículo 8 establece la confidencialidad. Este artículo instituye lo que se


conoce como "secreto tributario internacional", al disponer que el Estado
requirente debe mantener en secreto y según las condiciones impuestas por su
normativa interna, la información recibida del Estado requerido. La razón de ser
de tal disposición radica en el hecho de que la asistencia recíproca entre las
administraciones tributarias únicamente es viable si cada una de ellas está
segura de que la otra considerará confidencial la información recibida como
consecuencia de su cooperación.

Las reglas de confidencialidad de este artículo, son aplicables a todo tipo de


información recibida, incluyendo tanto la información suministrada con ocasión
de un requerimiento como la trasmitida en respuesta a un requerimiento.

La excepción al secreto consagrado según lo dispuesto en este artículo lo


constituyen los órganos de control. En efecto, el artículo 8 establece que la
información puede ponerse a disposición de las autoridades que supervisan a
la Administración tributaria y al aparato encargado de exigir el cumplimiento de
las leyes, en tanto partes integrantes de la Administración general del Gobierno
de un Estado contratante.

El artículo 9 establece que la incidencia de los costos en los que se incurra


por razón de la prestación de la asistencia, será acordada por las autoridades
competentes de las partes contratantes.

El artículo 10 establece el procedimiento de mutuo acuerdo, y señala que


cuando surjan dudas o dificultades entre las partes contratantes en relación con
la aplicación o interpretación del acuerdo, las autoridades competentes harán lo
posible por resolverlas mediante el mutuo acuerdo.

El artículo 11 y 12 se refieren a la entrada en vigor y a la terminación del


acuerdo.
36
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

ANEXO
Las Islas Feroe o Islas Faroe (en feroés: F0royar, en danés: Frer0erne, lo que
significa «islas de corderos») son un pequeño archipiélago en el Atlántico
Norte, entre Escocia, Noruega e Islandia. Estas islas son una región autónoma
del Reino de Dinamarca, pero no pertenecen a la Unión Europea. Tienen una
superficie de 1.399 km 2 y poco menos de 50.000 habitantes, de los cuales
cerca de 20.000 viven en la capital Tórshavn y su área conurbada.
El archipiélago feroés consiste en 18 islas de origen volcánico, de las cuales 17
están habitadas. Su territorio es eminentemente montañoso, con acantilados
que sirven de hábitat a decenas de miles de aves marinas; está dominado por
praderas y carece de bosques. El clima es frío, aunque moderado por la
corriente del Golfo. Hay suficientes recursos hídricos, pero en general el suelo
es pobre y los recursos naturales escasos. La economía depende
fundamentalmente de la pesca y su industria derivada. No obstante, la
sociedad Feroea cuenta con un estado de bienestar y un índice de desarrollo
bastante elevado.
El archipiélago fue colonizado hacia el siglo X por emigrantes procedentes de
Noruega, aunque se tienen indicios de asentamientos previos de población de
origen celta. Formó parte de la corona noruega y posteriormente, cuando la
dinastía real de ese país se extinguió, el territorio fue gobernado desde
Copenhague.
Desde 1948, las Islas Feroe tienen un primer ministro y un parlamento propios
y envían dos representantes al parlamento danés. Actualmente están
autogobernadas en casi todos los aspectos, a excepción de defensa,
relaciones exteriores, sistema legal y política cambiaria. Los Feroees tienen un
gran sentido de identidad nacional, con una cultura nórdica propia, su lengua
nacional e incluso su iglesia oficial. Las posturas sobre el estatus de su relación
con Dinamarca, sin embargo, se debaten entre la plena independencia y el
mantenimiento de la autonomía dentro del Estado danés.

Por lo expuesto, y de acuerdo a los fundamentos desarrollados en este


informe, la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Senadores
recomienda la aprobación del Acuerdo entre el Gobierno de la República
Oriental del Uruguay y el Gobierno de las Islas Feroe, relativo al intercambio de
37
CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE

ASUNTOS INTERNACIONALES

información en materia tributaria, suscrito en París, República Francesa, el 14


de diciembre de 2011.
Sala de la Comisión, 13 de diciembre de 2012.

CARLOS BARÁIBAR
Miembro Informante

ALBERTO COURIEL

ANTONIO GALLlCCHIO

JORGE GANDINI

LUIS ALBERTO LACALLE

ENRIQUE RUBIO
..r--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
39

CA MARA DE SENADORES

COMISIÓN DE
ASr.\"TOS INTERNACIONALES

XLVlIa. LEGISLATURA
Tercer Período

A eTA N° 67

En Montevideo, el día trece de diciembre de dos mil doce, a la hora diecisiete y


diez minutos, se reúne la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de
Sen ad ores. ----------------------------------------------------------------------------------------------
Asisten sus miembros señores Senadores Carlos Baráibar, Alberto Couriel,
Antonio Gallicchio, Jorge Gandini, Luis Alberto Lacalle, Ope Pasquet y Enrique
~ubio.-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Faltan con aviso la señora Senadora Mónica Xavier y el señor Senador Gustavo
PenadÉ!s.-------------------------------------------------------------------------------------------------
Preside el señor Senador Alberto Couriel, Vicepresidente de la Comisión.-----------
Actúan en Secretaría el señor Vladimir De Bellis Martínez, Secretario de la
Comisión, y señora María Victoria Lumaca, Prosecretaria.--------------------------------
De lo actuado se toma versión taquigráfica, cuya copia dactilografiada figura en el
Distribuido N° 1887/2012, que forma parte de la presente.--------------------------------
A~lJNT() E:NT~[)():--------------------------------------------------------------------------------
- Carpeta N° 1093/2012. CONVENIO INTE~NACIONAL DEL ACEITE DE OLIVA
Y ACEITUNAS DE MESA - Aprobación. Proyecto de ley aprobado por la Cámara
de Representantes (Distribuido N° 1875/2012). ----------------------------------------------
Se adjudica su estudio al señor Senador Ope Pasquet. -----------------------------------
A~lJNT()~ T~TA[)()~:----------------------------------------------------------------------------
- CARPETA N° 826/2012. PROTOCOLO ADICIONAL AL TRATADO
CONSTITUTIVO DE UNASU~ SOBRE COMPROMISO CON LA DEMOCRACIA.
Aprobación. Mensaje y proyecto de ley del Poder Ejecutivo. (Distribuido
N° 1309/2 012). -----------------------------------------------------------------------------------------
Se considera y aprueba el proyecto de ley. Se vota: 5 en 7 Afirmativa. ---------------
Se designa miembro informante al señor Senador Enrique Rubio, quien lo hará en
fo rm a ve rba l. --------------------------------------------------------------------------------------------
El señor Senador Ope Pasquet sugiere agregar un artículo segundo al proyecto
de ley, conteniendo una reserva respecto al artículo cuarto del Protocolo. Se
acuerda hacer las consultas con el Poder Ejecutivo y tratar esta iniciativa cuando
se considere el proyecto en el Plenario. --------------------------------------------------------
- CARPETA N° 976/2012. CONVENIO ENTRE LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL
URUGUAY Y LA REPÚBLICA DE COREA PARA EVITAR LA DOBLE
IMPOSICiÓN Y PREVENIR LA EVASiÓN FISCAL EN MATERIA DE
IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOB~E EL PATRIMONIO. Aprobación.
Proyecto de ley aprobado por la Cámara de Representantes. (Distribuido
N° 1632/2012). -----------------------------------------------------------------------------------------
Se considera y aprueba el proyecto de ley. Se vota: 7 en 7. Afirmativa.
lJNANIMIDAD. -----------------------------------------------------------------------------------------
40

CAMARA DE SENADORES

COMISIÓN DE
ASUNTOS INTERNACIONALES

Se designa miembro informante al señor Senador Carlos Baráibar, quien lo hará


en forma escrita. ------------..--------------------------------------------------------------------------
- CARPETA N° 896/2012. ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y EL GOBIERNO DE LAS ISLAS
FEROE RELATIVO AL INTERCAMBIO DE INFORMACiÓN EN MATERIA
TRIBUTARIA. Aprobación. Proyecto de ley aprobado por la Cámara de
Representantes. (Distribuido N° 1443/2012). --------------------------------------------------
Se considera y aprueba el proyecto de ley. Se vota: 6 en 7. Afirmativa. --------------
Se designa miembro informante al señor Senador Carlos Baráibar, quien lo hará
en forma escrita. ---------------------------------------------------------------------------------------
- CARPETA N° 898/2012. ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y EL GOBIERNO DEL REINO DE
DINAMARCA RELATIVO AL INTERCAMBIO DE INFORMACiÓN EN MATERIA
TRIBUTARIA. Aprobación. Proyecto de ley aprobado por la Cámara de
Rep resenta ntes. (D istrib uido N° 1442/2012) .--------------------------------------------------
Se considera y aprueba el proyecto de ley. Se vota: 6 en 7. Afirmativa. --------------
Se designa miembro informante al señor Senador Carlos Baráibar, quien lo hará
en forma escrita. ---------------------------------------------------------------------------------------
- CARPETA N° 849/2012. ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y LA REPÚBLICA DE FINLANDIA
PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICiÓN Y PREVENIR LA EVASiÓN FISCAL EN
MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO Y
SU PROTOCOLO. Aprobación. Proyecto de ley aprobado por la Cámara de
Representantes (Distribuido N° 1366/2012). ---------------------------------------------------
Se considera y aprueba el proyecto de ley. Se vota: 7 en 7. Afirmativa.
UNANIMIDAD. -----------------------------------------------------------------------------------------
Se designa miembro informante al señor Senador Carlos Baráibar, quien lo hará
en forma escrita. ---------------------------------------------------------------------------------------
A la hora dieciocho y quince minutos se levanta la sesión. -------------------------------
Para constancia se labra la presente acta que, una vez aprobada, firman el señor
Vicepresidente y el señor Secretario de la Comisión. ---------------------------------------

ALBERTO COURIEL
Vicepresidente

VLADIMIR DE BELLlS MARTfNEZ


Secretario

Das könnte Ihnen auch gefallen