Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
net/publication/47542905
CITATIONS READS
10 967
1 author:
Jennifer Rampling
Princeton University
8 PUBLICATIONS 24 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Jennifer Rampling on 28 May 2014.
Jennifer M. Rampling
University of Cambridge, UK
The period 1471 to 1700 saw the accretion of a large corpus of alchemical works
associated with the famous English alchemist George Ripley, Canon of Bridlington
(d. ca. 1490). Evaluation of Ripley’s alchemy is hampered by uncertainty over the
composition of the corpus, the dating and provenance of individual texts, and
the difficulty of separating genuine from spurious attributions. The Catalogue of the
Ripley Corpus (CRC) provides a first step in ordering these diverse materials: a
descriptive catalogue of approximately forty-five alchemical treatises, recipes and
poems attributed to Ripley, with an index of all known manuscript copies.
© Society for the History of Alchemy and Chemistry 2010 DOI 10.1179/174582310X12719003720322
126 JENNIFER M. RAMPLING
The George Ripley known to the early twenty-first century is the same in most
essentials as the Ripley presented by Rabbards at the close of the sixteenth century,
and Ashmole midway through the seventeenth century. This Ripley is a canon regular
of Bridlington Priory in Yorkshire, but also a continental traveller. He studied at
Louvain and learned alchemical secrets in Italy, which he enshrined in numerous
English and Latin works, the most important of which he dedicated to King Edward
IV. A pious man, he served the Pope as chamberlain in Rome, and donated fabulous
sums to the Knights of St John on Rhodes for the defence of Christendom.2
This Ripley is the invention of later generations. While a large corpus of works
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
bearing his name exists, the relationship between these texts and the historical canon
is often problematic. Little fifteenth-century evidence survives of Ripley’s life or work,
the material for his later biographies stemming primarily from later sources. The
historical canon remains an elusive figure: slipping deeper back into the shadows as
each facet of his reputation is held up to the light.
Such myth-making represents the high tidemark, rather than the beginning, of
a process that saw Ripley established as a major alchemical authority of the early
modern period. His works survive in hundreds of manuscripts in Middle English,
Latin, and European vernaculars, copied and translated over the space of several
centuries. Ripley’s name is attached to more Middle English scientific and medical
texts than that of any other author, outweighing Chaucer and Roger Bacon, and
Galen and Hippocrates.3 These documents testify to Ripley’s posthumous fame,
yet individually cannot explain the remarkable popularity of this fifteenth-century
Yorkshire alchemist in early modern Europe.
The Catalogue of the Ripley Corpus (CRC) provides a first step in ordering
this mass of material and, in consequence, a tool for mapping the evolution of an
influential body of alchemical ideas and practices over time. The corpus of works
attributed to Ripley provides a unique lens for studying developments in English
alchemy, acting as a point of mediation between late medieval alchemical texts and
early modern audiences. As a commentator on medieval alchemical traditions, Ripley
reformulated his authorities in the light of textual exegesis and his own practical
findings. By the seventeenth century Ripley was himself an established authority,
2
The seeds of this vita are detectable in early modern accounts by the antiquarians John Bale (1495–1563), John
Leland (1502–1552) and John Pits (1560–1616): John Leland, Commentarii de Scriptoribus Britannicis, vol. II
(London, 1708), 383; John Bale, Illustrium Majoris Britanniae Scriptorum, hoc est, Angliae, Cambriae,
ac Scotiae Summarium . . . (Ipswich and Wesel, 1548), fol. 210r–v; John Bale, Scriptorum Illustrium Maioris
Brytanniae . . . Catalogus (Basel, 1557), 622–23; and John Pits, Relationem Historicarum de Rebus Anglicis, ed.
William Bishop](Paris, 1619), 677. The vita was subsequently developed by Elias Ashmole, Theatrum chemicum
Britannicum (London, 1652), 444, 456–59 (hereafter TCB). It had attained its mature form by the mid-
eighteenth century, in Nicolas Lenglet-Dufresnoy’s Histoire de la Philosophie Hermétique (Paris, 1742), 264–66,
and Thomas Tanner’s Bibliotheca Britannico-Hibernica: sive, de scriptoribus, qui in Anglia, Scotia, et Hibernia
ad saeculi XVII initium floruerunt . . . (London, 1748), 633. Components recur in most modern accounts,
although, for a more critical view, see: Lawrence M. Principe, “Ripley, George,” in Alchimie. Lexicon einer
hermetischen Wissenschaft, ed. Claus Priesner & Karin Figala (Munich: C. H. Beck, 1998), 305–6; and Didier
Kahn, “Stanton J. Linden (ed.): George Ripley’s Compound of Alchemy (1591),” Archives Internationales
d’Histoire des Sciences 53 (2003): 347–53.
3
Linda Ehrsam Voigts, “Multitudes of Middle English Medical Manuscripts, or the Englishing of Science and
Medicine,” in Manuscript Sources of Medieval Medicine: A Book of Essays, ed. Margaret R. Schleissner (New
York: Garland Publishing, 1995), 183–95.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 127
whose works were read, expounded and tested by generations of practitioners. Over
two and a half centuries, the “Ripley Corpus” accreted through processes of textual
amalgamation, misattribution, and deliberate pseudoepigraphy, as its components
were incorporated into treatises for prospective patrons, reinterpreted to accommo-
date new practical developments and theoretical principles, and gathered into com-
pendia by collectors anxious to recover the knowledge of England’s great adepts. The
resulting body of related writings is detailed in the CRC: approximately forty-five
works, comprising both the canon’s authentic writings and those later ascribed to
him.4
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
4
An earlier version of the Catalogue provided the appendix to my doctoral dissertation: Jennifer M. Rampling,
“The Alchemy of George Ripley, 1470–1700” (Ph.D. dissertation, University of Cambridge, 2009). This
Introduction is based on material discussed in the body of the dissertation.
5
Robert Halleux, Les textes alchimiques (Turnhout: Brepols, 1979), 97–100; Michela Pereira, The Alchemical
Corpus Attributed to Raymond Lull (London: Warburg Institute Surveys and Texts, 1989). On medieval
authorship more generally, see Alastair J. Minnis, Medieval Theory of Authorship: Scholastic Literary Attitudes
in the Later Middle Ages (London: Scolar Press, 1984).
6
Pereira, The Alchemical Corpus Attributed to Raymond Lull. The alchemical corpus of pseudo-Arnald of
Villanova has also been studied by Antoine Calvet: Antoine Calvet, “La version d’Oc du Rosarius Philosopho-
rum attribué à Arnaud de Villeneuve” [Ph.D. dissertation, Université de Paris-Sorbonne (Paris IV), 1995];
Antoine Calvet, “Mutations de l’alchimie médicale au XVe siècle. A propos des textes authentiques et
apocryphes d’Arnaud de Villeneuve,” Micrologus 3 (1995), 185–209.
128 JENNIFER M. RAMPLING
which has been instrumental in establishing the parameters of this vast and theoreti-
cally complex body of alchemica.6 Yet such an absolute division between reputed
author and pseudoepigraphic corpus is not possible in the case of George Ripley,
whose historical identity is shaped almost exclusively by his role as an alchemist.
For this reason, the attribution of further works cannot be dismissed out of hand,
particularly since a number of items in the Ripley Corpus are, unlike their pseudo-
Lullian antecedents, dateable to the lifetime of their putative author. This is the case
with the Compound (CRC 9): the only item in the corpus whose authorship is
uncontested. It is also one of very few works that may be dated to Ripley’s lifetime,
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
in two late fifteenth-century copies: Oxford, Corpus Christi College, MS 172 and
Cambridge, Trinity College, MS O.5.31.
Other than these early Compounds, and some Latin alchemical verses initialled
“G.R.,” the key witness to the early reception of the corpus is a group of late
fifteenth-century vellum manuscripts written in a single hand: British Library, MSS
Sloane 3579 and 3747, and Bodleian Library, MS Ashmole 759.7 At least two of these
belonged around the mid-sixteenth century to one Mr Corthop, and for convenience
I shall refer to the notebooks as the “Corthop Group.”8 The Corthop Group includes
the earliest extant copies (all anonymous) of several core items in the Ripley Corpus:
the Accurtations of Raymond, Cantilena, Mystery of Alchemists, and Pupilla
alchimiae, and an abbreviated version of the Epistle to Edward IV.9 MS Sloane 3579,
the latest of the three, also includes four brief extracts from the Compound,
attributed to the “Canon de Bridlyngton.”10
During the early decades of the sixteenth century, Ripley’s authority continued to
be primarily associated with the Compound: “the flower of all the books of the
philosophers,” according to one note, dated 1525.11 Thus one scribe, writing in the
1530s, produced a long commentary on the Compound, referring to the work through-
out as the “Book of Ripla”: the English poem inseparably welded to its author.12 The
existence of such commentaries, and the extraction of dicta in the books of the
Corthop scribe, point to the Compound’s early establishment as an alchemical classic,
which survived the rigours of time through diffusion in a large number of manuscript
copies. Other works reached sunnier Elizabethan climes through more tortuous
routes, often shedding or gaining attributions, switching languages, or acquiring
textual travelling companions in the process. As the manuscript record reveals, some
7
The initialled verses (CRC 14) are discussed in Jennifer M. Rampling, “Establishing the Canon: George Ripley
and His Alchemical Sources,” Ambix 55 (2008): 189–208.
8
On the back cover of MS Sloane 3579, a secretary hand records the codex as “no. 4 one of the ix vols or
vollumes of Mr Corthops,” while a similar note at the end of MS Ashmole 759 labels it as “no. 9” in the same
set. It has been suggested that “Corthop” is James Courthope, canon of Christchurch from 1546 to 1557:
William Henry Black, A Descriptive, analytical and critical Catalogue of the Manuscripts bequeathed unto the
University of Oxford by Elias Ashmole, Esq., M.D., F.R.S. (Oxford: Oxford University Press, 1845), 372. The
relationship between MSS Sloane 3747 and MS Ashmole 759 has been previously noted by Peter Grund: Peter
Grund, “‘Misticall Wordes and Names Infinite. ’ An Edition of Humfrey Lock’s Treatise on Alchemy, with an
Introduction, Explanatory Notes and Glossary” (Ph.D. dissertation, Uppsala University, 2004), 37 (n. 14).
9
CRC 1.4, 1.8, 1.vi; CRC 6.11; CRC 19.8–9; CRC 27.6, 27.iv; CRC 13.6, 13.9, 13.vi, 13.vii. All but the Latin
Cantilena are in Middle English.
10
CRC 9.xx.
11
CRC 9.12, fol. 55r.
12
MS Ashmole 1426 (part 5), 1–33.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 129
of the most influential texts in the Ripley corpus became so only towards the end of
the sixteenth century.
the only items in the corpus to be consistently dated by colophon, to 1471 and 1476
respectively. Each is reputedly written for a distinguished patron: the Compound
for Edward IV, and the Medulla for Edward’s disgraced former chancellor, George
Neville, Archbishop of York. The former is a Middle English poem, the latter
a Latin prose treatise; yet the two works offer a consistent alchemical philosophy,
hinting at similar and sometimes identical doctrines.13
For instance, each work employs the “Green Lion” as a key ingredient, while spec-
ifying that this mysterious substance should not be confused with green vitriol, the
“Green Lion of fools.”14 For Ripley, the true Green Lion is used to make a powerful
menstruum, the “fire of nature” (ignis naturae), used for the manufacture of the
medicinal vegetable stone. This precious water is contrasted in the Medulla with a
destructive mineral acid made from vitriol, the “fire against nature” (ignis contra
naturam), used for the transmutational mineral stone.15 The two contrary “fires,” one
derived from the Green Lion and the other from vitriol, provide the basis for the
palette of alchemical products outlined in the Medulla, able to heal sickness in both
metals and human bodies.16
The Medulla’s exposition of the vegetable stone is of particular interest, pointing
to an influential yet neglected strand in English alchemical practice, derived from
pseudo-Lullian texts and refined and popularised by Ripley. This approach, which
I shall term “sericonian” alchemy, starts with “sericon” or “adrop”, a metallic body
that lacks the perfection of gold or silver. In the fifteenth and sixteenth centuries, this
13
The two works rely on the same group of authorities, including the pseudo-Lullian Liber de secretis naturae,
seu quinta essentiae, and the Scala philosophorum attributed to Guido de Montanor. The alchemical practices
outlined in these works, and their pseudo-Lullian sources, are discussed in more detail in Rampling, “The
Alchemy of George Ripley,” chapters 1–4. On Ripley’s use of the Scala, see also Rampling, “Establishing the
Canon.”
14
“[D]e fatuorum tum leone viridi extrahitur ea quam diximus aqua fortis,” Cambridge, Trinity College MS
R.14.58 (part 3), fol. 3r (CRC 16.1). The Compound rejects “Vitriall / Whych folys doe call the Grene Lyon,”
TCB, 190.
15
The natural, unnatural and contra-natural fires, staples of pseudo-Lullian and Ripleian alchemy, are named
according to the medieval medical distinction between res naturales, non naturales, and contra (or praeter)
naturam, in which “natural” usually relates to health, and “contra-natural” to sickness and death. On the
distinction between the various res in medical literature, see Ian Maclean, Logic, Signs and Nature in the
Renaissance (Cambridge: Cambridge University Press, 2002), at 251–59.
16
The contrary fires are ultimately derived from the Testamentum: Michela Pereira and Barbara Spaggiari, eds.,
Il Testamentum alchemico attribuito a Raimondo Lullo: Edizione del testo latino e catalano dal manoscritto
Oxford, Corpus Christi College, 244 (Florence: Sismel, 1999), 100; 114–16). In the Medulla, Ripley relies on a
passage from the pseudo-Lullian Testamentum novissimum, also cited in the Scala philosophorum: “[H]îc
iacent contrariae operationes quia sicut ignis contra naturam dissolvit spiritum corporis fixi in aquam nubis,
& corpus spiritus volatilis constringit in terram congelatum” [Jean-Jacques Manget, Biblioteca chemica
curiosa, vol. II (Geneva, 1702), 138].
130 JENNIFER M. RAMPLING
imperfect body was usually interpreted as a lead compound: minium (red lead), or
litharge. When dissolved in a solvent derived from wine (spirit of wine or distilled
wine vinegar), this body yielded a gummy substance (sugar of lead) that was thought
to unite the mineral and vegetable qualities of its ingredients. Unlike recipes for the
mineral stone, the sericonian gum was considered to be safe for ingestion, and there-
fore provided a staple ingredient for medicinal elixirs. When prepared in conjunction
with the fire against nature, this versatile substance also produced an aqua
composita, or compound water, capable of transmuting base metals into gold.
The versatility of sericonian alchemy undoubtedly contributed to its popularity in
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
English alchemica. The preparation of two powerful solvents — the deadly, mineral
ignis contra naturam and life-giving, vegetable ignis naturae — is a characteristic
feature of this approach, identifiable in numerous texts from the late fifteenth cen-
tury onwards. For instance, the Pupilla alchimiae describes a “Red Lion” (red lead)
used in the vegetable work, and a “Green Lion” (vitriol) used for transmutation.17
Unlike the Compound and Medulla, however, the Pupilla equates the Green Lion
with fire against nature, suggesting that, despite the sericonian approach and the
author’s interest in pseudo-Lull, the treatise was not written by George Ripley.18
In the absence of early exemplars for many works, bibliographical analysis is often
insufficient to resolve issues of date, authorship, and content. In such cases, source
criticism is necessary to distinguish authentic from spurious attributions: isolating
distinctive characteristics of Ripley’s thinking on alchemical topics in order to
position texts within the wider context of early modern alchemy. The views expressed
in Ripley’s genuine works therefore provide the measure for the authenticity of
unproven ones: a useful approach in the case of texts that, like the Medulla, survive
in no early exemplar.
17
“[T]he redde lyon and the grene lyon that is red lede and vitriol romayn,” MS Sloane 3747, fol. 49r (CRC 27.6).
“Red lead” is frequently glossed as “antimony” in later copies; cf. George Ripley, Opera omnia chemica, um
praefatione a Ludovico Combachio (Kassel, 1649) (hereafter OOC), 301.
18
“And this mercury as Reymonde seiyth in the boke of accurtacion is a thyng hidde withyn the body of the greyn
lyon . . . Wherfore this mercury is namyd by Reymonde ignis noster contra naturam.” MS Sloane 3747,
fol. 48r.
19
“Here endyth the treates called the Marye of Alkamye compiled by gorge Rypley the yere of our Lord 1476
And turned into Englyse by Mr Davye Whithede clarke. anno 1552,” CRC 16.25. This is perhaps the Protestant
divine David Whitehead (1492–1571), who may, in turn, correspond to the “Mystar Whithed” described as an
alchemist by John Stow. See “Introduction: Documents Illustrative of Stow’s Life,” in John Stow, A Survey of
London, reprinted from the text of 1603 (1908), XLVIII–LXVII. Available at: URL: http://www.british-history.
ac.uk/report.aspx?compid=60007&strquery=alchemy (accessed 13 May 2009). Another manuscript attributes
the same translation to “John Mayre parson of Chipsted 1552” (CRC 16.32).
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 131
Type II Medulla had reached Venice by 1566, while the Latin Compound was circu-
lating in France, as the Liber duodecim portarum, by 1571.23 Other texts, including
the Pupilla, the De mercurio et lapide philosophorum, and the Epistle to Edward IV,
were probably translated around the same time.24 The Concordantia followed the
same pattern as the Medulla: a mid-century English translation of the Type I text was
retranslated, and later printed in its Latin Type II redaction.25 The Middle English
poem “Take Erth” was rendered into Latin as a prose treatise, Terra terrarum, which,
unlike the original verses, was usually attributed to Ripley.26
Ripley’s name was added to texts with increasing frequency throughout the six-
teenth century. This movement, paralleled by the increase in vernacular translations
of alchemical works, suggests a growing interest in alchemy’s history, and a corre-
sponding need to locate anonymous texts within genealogies of famous alchemists.
This interest perhaps explains the attribution of the Accurtations of Raymond to
Ripley around the mid-sixteenth century. While the contents of this heterogeneous
work are usually attributed to Lull, Ripley is often assigned the role of editor and
translator.27 In this case, the canon’s penchant for vernacular composition and
reputation as an expositor of “Raymond” made it plausible that he might translate
Lullian processes into English: an impression that could only have been supported by
the incorporation of several stanzas from the Epistle to Edward IV into one of the
component recipes.28
20
Printed in Opuscula quaedam Chemica. Georgii Riplei Angli Medulla Philosophiae Chemicae . . . Omnia partim
ex veteribus Manuscriptis eruta, partim restituta (Frankfurt, 1614), 6–43; OOC, 123–78.
21
CRC 16.1–6.
22
“The Marrow of Alchymie,” in William Salmon, Medicina Practica, or, Practical Physic: shewing the method
of curing the most usual diseases (London, 1692), 644–87. See also CRC 16.36.
23
“Explicit Medulla Philosophye . . . Exemplata anno. 1566 Venetiis” (CRC 16.11). The Liber duodecim portarum
in Paris, Bibliothèque Nationale, MS Lat. 12993 is dated 1571 (CRC 9.46).
24
Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 142 (109), vol. 2 (see CRC 9.42), part of the Caprara collection, was
probably compiled in France shortly after 1570, and includes the Latin Epistle, Liber duodecim portarum,
Philorcium, Medulla, Pupilla, and Terra terrarum. De Mercurio was published with the Liber duodecim
portarum in Nicholas Barnaud, Quadriga aurifera (Leiden, 1599).
25
The early seventeenth-century copy in British Library, MS Harley 2411 (CRC 10.1) is the only Type I
text identified to date. It was translated into English at least three times during the sixteenth century (see CRC
10).
26
The poem “Take Erth” is one of a group of related Middle English and Latin texts, most of which were at
some point attributed to Ripley. For a detailed study of this corpus, including complete or partial editions of
the texts, see Anke Timmermann, “The Circulation and Reception of a Middle English Alchemical Poem: The
Verses upon the Elixir and the Associated Corpus of Alchemica” (Ph.D. dissertation University of Cambridge,
2006).
27
See particularly CRC 1.2.
28
Alchemical verse is interpolated into prose texts throughout the Corthop Group, which contains the earliest
witnesses of the Accurtations. See CRC 1.
132 JENNIFER M. RAMPLING
by Experience of the Stone and the Whole Work of the Composition of the Stone
Philosophical, were translated and adapted from sericonian recipes in the Book,
almost certainly by Norton himself.34 The Book also left its mark in print. Its best
known component, the Visio, a short poem translated into English by Norton, was
printed alongside the Compound in 1591 as the Vision of Sir George Ripley Chanon
of Bridlington.35
Ripleian works were also printed abroad throughout the seventeenth century, both
individually and in compendia, in Latin and European vernaculars. The selection of
works gathered in Ripley’s Opera omnia chemica, published by the physician Ludwig
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
34
CRC 26 and 35. The Whole Work was published by William Cooper as “The Bosome-Book of Sir George
Ripley, Canon of Bridlington. Containing His Philosophical Accurtations in the making the Philosophers
Mercury and Elixirs,” in Collectanea Chemica: A Collection of Ten Several Treatises In Chymistry . . . (London,
1683), 101–21.
35
Ripley, The Compound of Alchymy, 15.
36
The OOC includes, in order: Liber 12 portarum, Liber de mercurio & lapide philosophorum, Medulla philoso-
phiae chemicae, Philorcium alchymistarum, Clavis aurae portae, Pupilla alchemiae, Terra terrae philosophicae,
Concordantia Raymundi & Guidonis, Viaticum seu varia practica, Accurtationes & practicae Raymundinae,
Cantilena, Epistola ad Regum Eduardum.
37
See CRC 7.
38
See CRC 31.
134 JENNIFER M. RAMPLING
although they may technically be regarded as separate items. For instance, several
components of the Book that did not achieve independent circulation (such as the
Compendium and Maria dicit) appear under the single heading of “Bosome Book”
(CRC 3). Components that circulated outside the context of the Book (such as the
Concordantia and Vision) have their own entries.
Florilegia and commentaries of Ripleian works present further problems. It was
common practice for alchemical writings to be excerpted into “new” texts or
compilations, or to provide the basis of commentaries, and Ripleian works are no
exception. For instance, substantial extracts from the Medulla and Concordantia are
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
39
Grund, “Misticall Wordes and Names Infinite.” Known copies of the Treatise and another text based on it, the
Picklock to Riply his Castle, are listed in Grund’s dissertation.
40
See Timmermann, “The Circulation and Reception of a Middle English Alchemical Poem.” A list of extant
manuscripts of all of these works is included in the appendix to this dissertation.
41
For a descriptive catalogue of the Scrolls, see R. Ian McCallum, “Alchemical Scrolls Associated with George
Ripley,” in Mystical Metal of Gold: Essays on Alchemy and Renaissance Culture, ed. Stanton J. Linden (New
York: AMS, 2007), 161–88.
42
In addition to the works already cited, this includes: P. C. Boeren, Codices Vossiani Chymici (Leiden:
Universitaire pers Leiden, 1975); Die Handschriften der Universitätsbibliothek Kassel Landesbibliothek und
Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel, Band 3, 2: Manuscripta Chemica bearbeitet von Harmut Broszinski
(Wiesbaden: Harrassowitz; in preparation); Calames: Catalogue en ligne des archives et des manuscrits
de l’enseignement supérieur (http://www.calames.abes.fr/pub/); J. A. Corbett, Catalogue des manuscrits
alchimiques latins, 2 vols. (Paris: Office International de Labraire, 1939, 1951); Albert E. Hartung, ed.,
A Manual of the Writings in Middle English 1050–1500 (New Haven, Conn.: Connecticut Academy of Arts
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 135
this has been supplemented by primary archival work.43 However, in the course
of compiling the CRC, it has become clear that the number of works attributed to
Ripley is larger than previously supposed, and that many individual manuscripts of
these works remain uncatalogued. While completeness remains a goal rather than
a practical possibility, the CRC is intended to provide a preliminary resource for
scholars and a platform for future investigation into this rich corpus of alchemical
literature.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
42
Continued
and Sciences, 1998), vol. X: XXV, “Works of Science and Information”, ed. George R. Keiser; Ron Charles
Hogart, ed., Alchemy, a Comprehensive Bibliography of the Manly P. Hall Collection of Books and
Manuscripts: Including Related Material on Rosicrucianism and the Writings of Jacob Böhme; introduction
by Manly P. Hall (Los Angeles, Cal.: Philosophical Research Society, 1986); M. R. James, The Western
Manuscripts in the Library of Trinity College Cambridge. A Descriptive Catalogue, 4 vols. (Cambridge:
Cambridge University Press, 1900–1904); M. R. James, A Descriptive Catalogue of the Latin MSS in the John
Rylands Library of Manchester (Manchester: Manchester University Press, 1921); Adam McLean, ed., The
Alchemy Website (www.levity.com/alchemy/); S. A. J. Moorat, Catalogue of Western Manuscripts on Medicine
and Science in the Wellcome Institute Historical Medical Library, 3 vols. (London: Wellcome Institute for
the History of Medicine, 1962–1973); Dorothea Waley Singer and Annie Anderson, Catalogue of Latin and
Vernacular Alchemical Manuscripts in Great Britain and Ireland dating from before the XVI Century, 3 vols.
(Brussels: Maurice Lamertin, 1928, 1930, 1931); Lynn Thorndike and Pearl Kibre, A Catalogue of Incipits of
Mediaeval Scientific Writings in Latin (Cambridge, Mass.: Mediaeval Academy, 1963); Linda Ehrsam Voigts
and Patricia Deery Kurtz (compilers), Scientific and Medical Writings in Old and Middle English: An
Electronic Reference (Ann Arbor, Mich.: University of Michigan Press, 2000; on CD–ROM), hereafter eVK;
W. J. Wilson, “Catalogue of Latin and Vernacular Alchemical MSS in the United States and Canada,” Osiris
6 (1939): 1–836; and Laurence C. Witten II and Richard Pachella, Alchemy and the Occult: A Catalogue of
Books and Manuscripts from the Collection of Paul and Mary Mellon given to Yale University Library, 4 vols.
(New Haven, Conn.: Yale University Library, 1968–1977).
43
In these cases I have relied on existing catalogues, as follows: CRC 1.xii and 30.10, eVK; CRC 9.38, The
Newton Project (http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/catalogue/record/ALCH00063); CRC 9.45, Śląska
Biblioteka Cyfrowa (www.sbc.org.pl/dlibra); CRC 9.ii, Kent Archives Service Online Catalogue (http://www.
kentarchives.org.uk/); CRC 29.7, Timmermann, The Circulation and Reception of a Middle English Alchemical
Poem (appendix).
136 JENNIFER M. RAMPLING
(if given); (4) recension or translation (e.g. Type I; “Whitehead trans.”); (5) in the case
of composite texts, the components present; (6) notes in the text relating to author-
ship or ownership; (7), other Ripleian items in the same manuscript; and (8) known
early modern owners of the manuscript.44 All items have been personally examined
unless marked “Not seen.”
Abbreviations
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
44
Ex libris details are omitted in cases where ownership is apparent from the title of the manuscript collection:
for instance, the collections of Elias Ashmole at the Bodleian Library, Hans Sloane at the British Library, and
Isaac Vossius at Leiden Universiteitsbibliotheek. When reproducing text, I have silently transposed “i/j” and
“u/v” in accordance with modern usage. Original spelling and capitalisation is otherwise retained. Italics denote
the expansion of contractions, and text between “\ /” indicates amendment or superlineal insertion. Where
additional text is required to determine sense, this is placed within square brackets, as in the representation of
alchemical symbols (e.g. [mercury]). In dating manuscripts, I have relied on existing catalogue entries as well
as the material and textual evidence of the manuscripts themselves.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 137
Index
1. Accurtations of Raymond
2. Artificial Stone
3. Bosome Book
4. Breviation of the Philosophers’ Stone
5. Brief Discourse
6. Cantilena
7. Clavis Aureae Portae
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
8. Compositio Mercurii
9. Compound of Alchemy
10. Concordantia Guidonis et Raimondi
11. Consolatio Pauperum
12. Elixir Vitae
13. Epistle to Edward IV
14. Gaudeat Artista
15. De Ignibus Nostris
16. Medulla Alchimiae
17. De Mercurio et Lapide Philosophorum
18. Mercurius ex Luna
19. Mystery of Alchemists
20. Myte
21. Nota quod Mercurius
22. Notable Rules taken from Guido
23. Notes from Medulla
24. Opus Aureum Verum
25. Philorcium Alkimistarum
26. Practise by Experience of the Stone
27. Pupilla Alchimiae
28. Somnium
29. Terra Terrarum
30. Vegetable Work
31. Viaticum, seu varia practica
32. Vision of George Ripley
33. White and Red Work
34. White Work
35. Whole Work of the Composition of the Stone Philosophical
1. Accurtations of Raymond
(Accurtationes & practica Raymundinae, Discourse of the Philosophers’ Stone, Liber de lapide
animali, Practica Raymundi)
Middle English text composed of an initially separate theorica and collection of recipes, first
witnessed in three late fifteenth-century manuscripts (the Corthop Group). Later translated
into Latin in three variants: the Accurtationes & practica Raymundinae, the Work of St
Dunstan (an apparent forgery from which the names of the Accurtations’ medieval authorities
have been removed), and Clavis aureae portae (CRC 7). The theorica cites Raymond Lull and
Guido de Montanor, and rejects precious metals as starting materials in favour of the imperfect
body “Adrop.” The standard practica includes two sericonian recipes, beginning “Take Adrop
138 JENNIFER M. RAMPLING
the Green Lion” (hereafter “Adrop”), sometimes mistranscribed as “Take a drop,” which
include extracts from stanzas 25–27 of the Epistle (CRC 13), probably an interpolation by the
Corthop scribe. These are followed by pseudo-Lullian chrysopoetic recipes (“Accurtations”);
“De lapide minerali”, based on the pseudo-Lullian Practica sermonicalis (“De lapide”); a
process for making pearls (“Opus Basilisci”); and recipes for calcining various metals
(“Calcinations”).
Theorica. Inc.: “Ad laudem dei et eius aeternam gloriam et honorem, Amen. In the beginning
you shall understand that old philosophers engined to do by art above the ground.” Expl.:
“Truly as having regard to the practice, you must be well ware: for therein most men be
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
deceived. Ex omni re fixa super ignem fit elixer quia potestis plantare mercurium nostrum
album, etc.”
Practica. Inc.: “Therefore in the name of God take Adrop the Green Lion, whereof I first made
mention.” Expl.: “And thus to the Lord only be given all honor and glory. Amen.”
Printed: TC, IV (Latin; attributed to “Disciple of Guido”); OOC (Latin); Philosophia Matu-
rata (English. Ed. Lancelot Coelson, London, 1668; attributed to Dunstan); MMC (German).
MSS in English:
1.1 Glasgow University Library, MS Ferguson 102 (fols. 135r–55v, 1525–1575; William
Bolles)
Opus Basilisci, Theorica (“Certen acurtations,” inc.: “Take saith Guydo”), Adrop,
Accurtations (“The wurke of vitriole”), diagram of furnace, De lapide, Calcinations.
MS includes (English) CRC 7, 16, 4, 10. See entry for 9.10.
1.2 London, British Library, MS Sloane 1524 [2] (fols. 13r–39v, 1525–1575)
“A Discourse of the philosophors stone mad & compyled by George Ryplaye transla-
tid, & correctyd & set fowrthe by hyme out of latyne: In to Englyshe: of the Booke
of Raymonde lulii.” Theorica, Adrop, Accurtations (all attributed to Ripley as transla-
tor and editor), De lapide, Opus Basilisci (both attributed to Ripley), Calcinations
(incomplete, owing to loss of final leaves). MS [3] includes (English) CRC 16.
1.3 London, British Library, MS Sloane 1744 (fols. 133v–36v, 142r–47r, 187v–90r, ca. 1606;
Thomas Robson)
Opus Basilisci (“A worke of the basiliske by Raymund luly”) and Calcinations (fols.
133v–36v), Adrop (two recipes, both titled “A worke of the greene lyon”), Accurta-
tions, De lapide (“A note taken forth of a worke”), Theorica (extract, inc.: “The great
philosophor guido sayth”), Adrop (extract), Opus Basilisci (“Basilisci”). MS includes
(English) CRC 4, 16 (extracts), 25, 27, 3 (extracts), 7 (extract), 33, 30.
1.4 London, British Library, MS Sloane 3579 [1] (fols. 3r–5v, 12r–v, 41v–47v, 1475–1500;
Corthop scribe)
“[I]ncipit liber de lapide animali.” Theorica (variant version, fols. 3r–5v; extract,
fol. 18r), Opus Basilisci (fols. 12r–v), Calcinations, Accurtations. Note: “no. 4 on[e] of
the ix vols or vollumes of mr Corthops” (fol. 51v). MS includes (English) CRC 13
(extract), 9 (extracts).
1.5 London, British Library, MS Sloane 3667 [2] (fols. 105r–14v, ca. 1573/4; Samuel
Norton?)
“The Cortacyones & Practis of Raymonde.” Theorica, Adrop, Accurtations, De lapide,
Opus Basilisci, Calcinations. Expl.: “Thus endyth the Cortacions of Raymonde Lully,
Compackt & Gathered together (as yt is thowght) by gorge Ryplye Channon.”
Norton’s English annotations. MS includes (English) CRC 16, 3, 13; in [1], 8.
1.6 London, British Library, MS Sloane 3706 (fols. 3r–14r, s. xvii)
Theorica, Adrop, Accurtations, De lapide, Opus Basilisci, Calcinations. MS includes
notes on Ripley (English, fol. 99v).
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 139
1.7 London, British Library, MS Sloane 3732 (fols. 75r–93v, July 1664)
“Accurtations et practicae Raymundinae.” Theorica, Adrop, Accurtations, De lapide,
Opus Basilisci, Calcinations. English translation of OOC. MS includes (English) CRC
17, 25, 7, 27, 29, 10, 8, 31.
1.8 London, British Library, MS Sloane 3747 (fols. 3r–13v, 17v–19v, 25r–36r, 1450–1500;
Corthop scribe)
Theorica (extended version, fols. 3r–10v), De lapide (missing first sentence, fols. 10v–
13r), Opus Basilisci (extract, fol. 13v), Adrop (extracts, fols. 17v–19v), Accurtations
(“herafter folowe Reymondes accurtacions and other experimentes,” fol. 25r); De
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
lapide (second copy: first sentence, fol. 27r; short version, fols. 30v–33r), Opus
Basilisci (“Composicio basilisci & margaritarum,” short version), Calcinations (variant
version). MS includes (English) CRC 27, 6, 13, 19.
1.9 London, Wellcome Library, MS 239 (1–46, 1575–1600; John Dee)
“Practica et accurtaciones Georgii Ryplay et Raimundi.” Theorica, Adrop, Accurta-
tions, De lapide, Opus Basilisci, Calcinations. Latin annotation by Dee.
1.10 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1418 [3] (fols. 62r–65r, 70v–76r, ca. 1606;
Thomas Robson)
Opus Basilisci (“A worke of the basiliske by Raymund lully”) and Calcinations (fols.
62r–65r), “The philosophers mercury” (containing text from Theorica), Adrop (second
recipe abbreviated), De lapide (“A note taken by peec meile”; ending abbreviated),
Accurtations (“The Accurtations to shorten tyme”). MS includes in [2], (English) CRC
3.
1.11 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1478 [2] (fols. 79r–89v, 106r, s. xvi)
Theorica, Adrop (“The werke”; “Take a drop”), Accurtations, diagram of furnace
(“Behold the maner of the fornace”; at fol. 106r owing to transposition of leaves).
1.12 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1492 [3] (45–60, s. xvi)
“Accurtationes et practica Reymundi.” Theorica, Adrop (“Take a dropp”),
Accurtations, De lapide, Opus Basilisci (“Compositio Basilisci & Margaritarum”),
Calcinations. MS includes in [9], (English) CRC 16, 25, 27.
1.13 Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B.306 (fols. 1r–26r, 1575–1600)
“The Accurtations of Sir Raimond Lullye, knight.” Theorica (attributed to Lull),
Adrop, Accurtations (attributed to Lull), diagram of furnace, De lapide, Opus
Basilisci (“Another Speciall worke of the Basylike as Enshewethe”), Calcinations
(in two parts, “De calcinacione corporum Saturnus & Jubiter &c.” and “The Reca-
pitulacione”). Some elaboration of standard text, including addition of “Exposicio”
(fol. 24r). MS includes (English) CRC 10, 16, 25 (extract), 20.
1.14 Amsterdam, Bibliotheca Philosophica Hermetica, MS 199 (fols. 131r–33v, 272r–77r,
1560–1600)
“A Discourse of ye philosophers Stone: made & compyld by George Rypley\fowrthe
of latyne into Englyshe/of ye Accourtacions & practice of Raymonde Lulii.” Theorica
(variant expl.: “Of which dragons blood make an oyle by cyrculacion which is then
Aurum Potabile,” fol. 133v), Accurtations (extracts), De lapide, Opus Basilisci (“A
good worke of ye composycyon of basyliske and margarytes”), Adrop, Accurtations
(extracts). MS includes (English) CRC 9 (notes), 19, 9, 10, 27, 8.
1.15 København, Royal Library, GKS 1727 (fols. 1r–8v, ca. 1593)
“Accurtaciones et practica Raymundi.” Theorica, Adrop. Deleted note: “I received
theis . . . 10th of october 1593” (fol. 1r) MS includes (English) CRC 4, 12, notes on
Ripley (fol. 154v). Ex libris Christopher Taylour.
140 JENNIFER M. RAMPLING
1.16 Philadelphia, University of Pennsylvania MS Codex 111 (fols. 36v–41v, 70r–74r, 1582–
1600)
De lapide (“An Accurtacion of Raymonde”), Adrop (second recipe, “Alia modum et
forma distillacionis”), Accurtations, Opus Basilisci (in two parts, “Another speciall
worke of ye Baseliske ensuethe” and “Raymondes accurtacions”), Theorica (“Ray-
monde his accurtacion ye great philosopher”), Adrop (first recipe). Formerly Petworth
House (Lord Leconfield), MS 97, and University of Pennsylvania, MS E. F. Smith 4.
MS includes (English) CRC 16, 13, 9, 3 (extracts), 10. Probably owned by Henry Percy,
Ninth Earl of Northumberland.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
MSS in Latin:
1.17 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (229–57, 1650–1700)
Copied from OOC. MS includes (Latin) CRC 16, 25, 27, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 9, 17, 7.
1.18 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 66 (fols. 20v–22r, 34r–48r, 1575–1600)
Opus Basilisci (fols. 20v–22r), Theorica (fols. 34r–48r). MS includes (Latin) CRC 17,
21 (extract), 25 (extracts), 16, 29 (x2), 23, 12, 27.
Fragments:
1.i Cambridge, Trinity College, MS O.2.15 (fols. 79r–80v, ca. 1600)
Opus Basilisci (“The Basilisk of Pearles”). MS includes (English) CRC 27.
1.ii London, British Library, MS Sloane 288 (fols. 146r–v, 175r, s. xvii)
Opus Basilisci (“The basiliske of Pearles”); CRC 35.1 annotated in pencil with first line
of Adrop (fol. 175r). MS includes (Latin) CRC 6; (English) 16, 30 (x2), 25, 4, 12, 27.
Ex libris Gabriel Gostwyk.
1.iii London, British Library, MS Sloane 410 (fols. 1r–2r, 1575–1600)
“A Treatise of the philosophers con Edwardi Kellaei Precepta quae debent observari in
arte Alkimistica” (note by Hans Sloane). Theorica.
1.iv London, British Library, MS 1098 (fols. 20r–v, 1556–1581)
Short extracts from Theorica (inc.: “Common qwyckesyluer, golde & syluer are
deceayvers of all alchimistes”). MS contains (English) CRC 19, 13 (extract), 9 (extract),
17 (extract), 6; (Latin) 28, 32, 6.
1.v London, British Library, MS Sloane 3645 (fols. 42r–v, 1600–1625)
“An Accurtation of Raymond.” Extract from Practica (Accurtations). Inc.: “The best
way & of least cost is thus.” MS includes (English) CRC 30, 8.
1.vi Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 759 (fols. 87r–88v, 1475–1500; Corthop
scribe)
Theorica (unattributed, truncated, alternative ending). No practica. MS includes
(English) CRC 27 (extracts), 13, 19, 9 (extract).
1.vii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1407 [2] (fol. 10r, 1611; Thomas Robson)
Extracts from Theorica (unattributed, inc.: “Guido the great philosopher sayth”),
Adrop. MS includes in [4], (English) CRC 30; in [9], (English) 27, 3 (extracts).
1.viii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1450 [7] (13–16, 1550–1600)
“The baselike of pearles.” Opus Basilisci. MS includes (English) CRC 27. Ex libris
“Johannes Baildonus clericus” (flyleaf).
1.ix Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [3] (fols. 7r–8r, 1550–1600)
Extracts from Theorica and Adrop; Opus Basilisci (extended ending). MS includes
(English) CRC 16, 27; in [1], (English) 32, 25, 27. Ex libris Thomas Robson.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 141
1.x Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1490 [C] (fols. 6r–v, s. xvi)
“Accurtacions & pratica Raymondi.” Theorica (truncated). MS includes in [D],
(English) CRC 19; in [F], (Latin) 16; (English) 9.
1.xi Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1493 (fols. 73r–77v, s. xvii; Elias Ashmole)
“This booke following is of ye stone Animall, the Author unknowne.” Variant theor-
ica (possibly related to 1.3), Adrop. MS includes (English) CRC 35, 25, 4, 12.
1. xii København, Royal Library, GKS 3500 (fols. 20v–41v, s. xvi)
Not seen. Adrop, Accurtations. MS includes (English) CRC 30.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
2. Artificial Stone
Recipe for “mercury of saturn,” or Rebis mercurialis, prepared using lead, sal vitriol and borax.
Unlike “natural” mercury, this is not for use in the great work, yet may still yield “great
proffit, yf thou wilt worke artificially with it.” Found in a single, seventeenth-century copy.
Inc.: “There is a stone which is called the artificiall stone, and is artificially knytte together by
manes witte.” Expl.: “. . . therefore praye for me; that have opened to the[e], that thou mayste
live by, and serve God, and helpe the poore. G.R.”
2.1 London, British Library, MS Sloane 1842 (fols. 45v–46r, 1600–1650)
“Of the Artificiall stone, and what it is.” MS includes (Latin) CRC 29; (English) 23,
12, 6, 35, 4, 25, 16, 10. Ex libris Arthur Dee, Sir Thomas Browne.
3. Bosome Book
(Uncut Book)
A large compendium of Latin texts, possibly compiled by Ripley. Samuel Norton (1548–1621)
translated a copy believed to have been written in Ripley’s hand into English in 1573/4.
Although this copy is no longer extant, the contents (many of which adopt a sericonian
approach similar to the alchemy of the Medulla) are compatible with late fifteenth-century
dating. Copies of the lost exemplar include the initials “G.R.,” while Ripley’s name is encoded
in epigrams and attached to the titles and explicits of several component texts. The name
“Maram” is also incorporated into several epigrams, perhaps referring to an early owner or
compiler of the Book, possibly with a personal connection to Ripley. Items from the Book
provide the basis of several other works in the corpus, including the Viaticum (CRC 31) and
Whole Work (CRC 35). The major elements comprise:
142 JENNIFER M. RAMPLING
4. Recipe Adrop (inc.: “Recipe Adrop, et illud dissolve in aceto vinaceo”): long, serico-
nian recipe that later circulated in a slightly modified form as “George Ripley’s Practise
by Experience”: CRC 26.
5. Attinkar (inc.: “Attinkar pro mercurio sic fit. Recipe salis alkali facti de soda”):
collection of chrysopoetic recipes, citing Guido.
6. Maria dicit (inc.: “Radix scoliae nostrae est corpus indole”): commentary on a saying
of Maria the Prophetess describing the dissolution of the “heart of saturn” (interpreted
as sericon) in two “Zaibeths” (two menstruums, interpreted as mineral and vegetable
waters).
7. Separatio elementorum (inc.: “Cum distillatus fuerit humor noster rufus à sericone”):
series of linked recipes for isolating the four elements, beginning with the distillation
of sericon. Component of the “Whole Work”: CRC 35.
8. Concordantia Guidonis et Raymundi (“Concordantia”): CRC 10.
9. Notable Rules taken from Guido (“Notable Rules”): CRC 22.
10. De ignibus nostris: CRC 15.
11. Compendium totius artis (inc.: “Primo corrumpe corpus Adrop in suamet aqua”):
commentary on sericonian alchemy, with particular reference to Guido. Discusses the
use of eggshells, and includes a passage in which the author (“G.R.”) rejects his
erroneous experiments conducted between 1450 and 1470.
12. Practical Compendium (inc.: “Recipe plumbum philosophorum et per iteratas
solutiones et calcinationes”): short treatise citing Guido.
13. Vision of George Ripley (“Vision”): CRC 32.
14. Somnium: CRC 28.
15. Naturals (inc.: “Res naturales sunt haec septem”): quadripartite table of elements,
non-naturals, alchemical “fires,” etc.
16. Pone corpus (inc.: “Pone corpus quod ponderosius est in distillatorio, et trahe suum
sudorem, cum parvo spiraculo”): short recipe illustrated by labelled diagram of a
furnace. Sometimes circulated under the title “Elixir ex solo mercurio.”
MSS in Latin:
3.1 London, British Library, MS Harley 2411 (fols. 1r–92r, 1600–1615)
“Georgii Riplaii Experimenta varia, Collectanea, Expositionesque aliquot in
Hermetem, Aristotelem, Guidonem & Raymondum &c.” Estergate, Exposition, Tree
diagram, Recipe Adrop, Attinkar, Maria dicit, Separatio elementorum, Concordantia,
Notable Rules, De ignibus nostris, Compendium (“Compendium totius artis”),
Practical Compendium (“Compendium practicale omnium scriptorum Georgii Riplay
canonici”), Vision, Somnium, Naturals, diagram of furnace, Pone corpus, “Oleum vero
Solis sic fit” (text compiled from CRC 22, later included in CRC 31); interspersed with
many other recipes. Notes by scribe: “I have often herde this book to bee named
Ryplayes Bosom Book” (fol. 1v); “Here ye writer oute of ys booke beganne to bee
wearye, & scipped over as many receipts as remayne here ensueing” (fol. 85v).
3.2 London, British Library, MS Sloane 1095 (fols. 75r–82r, 1550–1600)
Pone corpus, Practical Compendium (“Compendium practicale omnium scriptorum
georgii Riplae”), Somnium. MS includes (English) CRC 35.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 143
3.3 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1459 [2] (1–34, December 1650; Elias
Ashmole)
“Ex Libro Collectaneorum Gy: R:”. De ignibus nostris, Pone corpus, diagram of
furnace, 53 recipes, Tree diagram (“Arbor Hermetis”), other recipes (including one
in English), Somnium, Vision. Collection includes CRC 14.2. Expl.: “Explicit Liber
Georgii Ryplaei angliae dictus his bosome booke, ab eo scriptus ab anno domini 1473.
et aliquot sequentibus: transcriptus autem per Thomam Monfortium anno 1590.
May 24.” Note: “Ex nunc rescriptus erat per me Eliam Ashmoleum [. . .] Dec: 7 : die.
Anno Domini: 1650” (28a). MS includes (English) CRC 9 (extract); in [1], (English) 9
(extracts).
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
MSS in English:
3.4 London, British Library, MS Sloane 1744 (fols. 70v–73r, ca. 1604; Thomas Robson)
“Thes that followe are taken forth of the uncut booke.” Fifteen short chrysopoetic
recipes, beginning with “The philosophers sharp vineger.” Expl.: “Thus farr taken
forth of the uncutt booke.” MS includes (English) CRC 4, 16 (extracts), 25, 27, 9
(extract), 1 (extracts), 33, 30.
3.5 London, British Library, MS Sloane 2175 (fols. 148r–72r, s. xvii)
“The bosome booke.” Concordantia, Maria dicit, Separatio elementorum, Compen-
dium (“The beginning of G. R. compendium”), Notable Rules, De ignibus nostris,
Practical Compendium (“The great secret”), recipes (including “Branch,” see CRC 35),
Recipe Adrop, Tree diagram, Attinkar and other recipes, Vision, Exposition. Followed
by recipes copied from 3.6 (fols. 172v–74v).
3.6 London, British Library, MS Sloane 3667 [2] (fols. 124r–57r, 164v–71r, ca. 1573/4;
Samuel Norton?)
“The Copye of a old Booke, which is thowght to be ye hand writtyng of Mr gorge
Rippyle Channon, translated out of Latten bye samwell norton Esquyer the vth of
feberary Anno domini 1573.” Concordantia, Maria dicit, Separatio elementorum,
Notable Rules, De ignibus nostris, Compendium (“The Great Secrete”), Recipe Adrop,
Tree diagram, Attinkar, Vision, Exposition (expl.: “The ende of his (deo Gracias)
bossom bocke,” fol. 157r), further recipes (“which I had owt of the old booke of
Mr George Rypley; which I Had not in my Coppye at Mr belyngslys hand afor nowe,”
fol. 164v), Estergate. Followed by further recipes, several attributed to Ripley
(fols. 171r–88r). Note: “This bock semeth to be his bossom bock, or his bocke that he
daylly ussede” (fol. 124r). Norton’s English annotations. Exemplar for 3.5. MS includes
(English) CRC 16, 1, 13; in [1], (English) 8.
3.7 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 766 [5] (fols. 1r–54v, July 1593; Roger
Howes)
“A certen booke of alkimy written by an unknowne Author for the makinge of gould
. . . Translated out of Latyne into Englishe by Roger Howes for Mr Gawyn Smithe
gentleman. the xxiiiith of July 1593 .R.H.” Exposition, recipes, Estergate, recipes,
Recipe Adrop, Attinkar and other recipes, Maria dicit, Separatio elementorum, Con-
cordantia, Notable Rules, De ignibus nostris, Compendium (“A Seacrett”), Practical
Compendium (“A breefe compendium of all the writings of George Ripley Cannon”),
Somnium, Pone corpus, diagram of furnace, Naturals; interspersed with other recipes.
Expl.: “London vicesimo quarto die Julii Anno Domini 1593” (fol. 54v). Exemplar for
3.9.
3.8 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1407 [9] (21–24, 1600–1625; Thomas
Robson)
“This that followeth is taken forth of the uncutt boke of Ripley.” Recipes. MS includes
(English) CRC 27; in [2] 1 (extracts); in [4], 30.
144 JENNIFER M. RAMPLING
3.9 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1418 [2] (fols. 1r–48v, September 1606;
Thomas Robson)
“Uncutt Book.” Copied from 3.7, with addition of further recipes (fols. 47r–47v) and
“The heven of the philosophers” (fol. 47v). Note: “Writen by me Thomas Robson and
ended the twentieth daye of september in this yeare, 1606” (110). MS includes in [3],
(English) CRC 1.
3.10 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 31r–44r, 1582–1600)
De ignibus nostris, Recipe Adrop, Compendium (“A Secrete”; first half), Practical
Compendium (“A practicall Abridgemente of all ye Writings of George Ripley
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
4.17 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1493 (fols. 105v–6v, s. xvii; Elias Ashmole)
“George Rippley his Worke of Breviation of the Philosophers Stone.” Edward Noble,
Multiply, White. MS includes (English) CRC 1 (extract), 35, 25, 12.
4.18 Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. poet 121 (fols. 76r–77v, 1570–1600; George
Lideatt)
“A letter written by George Riplye.” Variant opening (inc.: “Recipe Lymall of which
thow wilt & therto mercury purified by sublimacion”), Edward Noble, White. MS
includes (English) CRC 32, 9.
4.19 København, Royal Library, GKS 1727 (fols. 33r–35r, 1575–1600)
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Edward Noble, Multiply, Explicit, White, Colophon (“By your pore Chaplayne Sir
George Rypley Cannon of Brydlington”), Mercury. Text deleted. MS includes (English)
CRC 1, 12. Ex libris Christopher Taylour.
5. Brief Discourse
Short prose treatise, describing the first key to the work as a dry water that yields a white fume.
Discusses the processes of putrefaction, distillation and sublimation in relation to medicinal
purging. The contents are not distinctively Ripleian, and the text probably represents an
isolated, late attribution.
Inc.: “Let us take the rede earth, and with his water clensed in a Lydell.” Expl.: “. . . so yt the
body dissolved after the resolucion of this water cannot be infected nor corrupted.”
5.1 London, British Library, MS Sloane 1723 (fols. 68v–70r, s. xvii)
“A breif discourse of Georg Ripleye.” MS includes (English) CRC 30, 19.
6. Cantilena
(Carmen perpulchrum totum opus enucleans, De lapide philosophico seu de phenice)
Late fifteenth-century, Latin allegorical poem in thirty-eight stanzas, describing the regenera-
tion of the king (gold) after returning to the body of his mother. The quintessence is allegorised
as a crowned maiden within the wheel of the four elements, who drinks the blood of the
“Green Lion” and, in turn, feeds it with her milk, denoting the circulation of the “Lion” with
quintessence of wine. The allegories and underlying alchemy are plausibly Ripleian, although
the earliest copies are anonymous. The poem exists in two redactions: that transcribed twice
by Giles Du Wes (Aegidius de Vadis) in the early sixteenth century (Type I), and that printed
in the OOC (Type II). Four English translations are recorded.
Inc.: “En philosophantium in hac cantilena.” Expl.: “Eius fructus uberes et terdulces. Amen.”
Printed: OOC (Latin); MMC (German); OMC (German).
MSS in Latin:
6.1 Cambridge, Trinity College, MS O.2.16 [1] (fols. 28v–31r, 1564–1571)
“De lapide philosophico ceu de phoenice.” Type I, including 11 marginal illustrations
probably copied from 6.3, and “Insignia” probably copied from 6.7. MS includes in
[3], (English) CRC 9. Ex libris Thomas Charnock, with his English annotations.
6.2 Cambridge, Trinity College, O.8.5 (fols. 192v–96v, s. xvi)
“Carmen perpulcrum totum opus enucleans.” Type I, signed “Egidius de Vadis”
(fol. 196v), probably copied from 6.8. Ex libris John Dee.
6.3 Cambridge, Trinity College, MS O.8.24 (fols. 44r–48r, before 1532; Giles Du Wes)
“De Lapide philosophico ceu de phenice.” Type I with 11 marginal illustrations.
Ex libris Robert Greene of Welby.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 147
6.4 Cambridge, Trinity College, MS R.14.58 (fols. 8v–10r, ca. 1564; “W.B.”)
“Carmen perpulchrum totum opus enuclians.” Type I, amended with reference to Type
II. Erased attribution: “Hec Robertus Green de Welbe” (fol. 10r). MS includes (Latin)
CRC 25, 16.
6.5 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 1 (543–547,
s. xvii)
“Carmen perpulchrum totum opus continens sub nomine Egidii de Vadis.” Type I. MS
includes (Latin) CRC 16; (English) 9, 13, 32.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
6.16 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fols. 223v–25v, ca. 1560s; Richard
Walton)
“Cantilena Ryplei.” Type II amended, possibly by Walton, with reference to Type I.
Followed by three stanzas of English translation (6.iii). MS includes (English) CRC 9,
16 (extract, Latin and English); (English) 16, 10, 25.
6.17 Oxford, Bodleian Library, MS e mus 63 [2] (fols. 80r–82v, ca. 1569; John Gwynn)
“De Lapide philosophico.” Type I, with “Insignia” probably copied from 6.1 or other
illustrated exemplar derived from 6.7. Annotated with descriptions of illustrations
in exemplar (“Julii 27 1597 homo rufus pulchra faciem”, fol. 81r). MS [1] includes
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
(English) CRC 9. Ex libris William Typcell, John Strangman, Thomas Shilton, John
Dee.
6.18 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (104–9, 1650–1700)
“Cantilena Georgii Riplei.” Copied from OOC. Latin annotation. MS includes (Latin)
CRC 16, 25, 27, 29, 10, 8, 31, 13, 9, 17, 7, 1.
6.19 Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 270 (457), vol. XXIII [3] (fols. 80v–83v, s. xvii)
“Carmen perpulchrum totum opus enucleans.” Type I. Attribution: “Robertus Green
de Welbe [. . .] Anglia” (fol. 83v).
6.20 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 67 (fols. 136v–41r, 1600–1615)
“Cantilena Georgii Riplaei.” Type II; probable exemplar for edition in OOC. MS
includes (Latin) CRC 9, 16, 31 (extracts), 27, 13, 29, 7 (extract), other Ripley
references.
6.21 Leiden Universiteitsbibliotheek, MS Vossianus Chym. Q.39 (fols. 23v–33r, 1610;
“M.D.M.”)
“Rithmi de Lapide Philosophico per Georgium Riplaeum conscripti.” Type I. Presenta-
tion copy addressed to Emperor Rudolf II (“Tetrastichon ad Augustissimum Principem
Rodolphum II . . . 1610.16. september. M.D.M.”, fol. 1r). Ex libris Rudolf II, Queen
Christina of Sweden.
6.22 Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Codex 11133 (fols. 371v–73r, 1605–1606;
Symon Thaddeus Budeck)
“Cantilena de chrysopoeia.” Type II. MS includes (Latin) CRC 16, 25, 27, 29, 10, 8,
31, 9.
MSS in English:
6.23 London, British Library, MS 1098, no. 2 (fols. 29v–31v, 1556–1581)
“Carmen perpulchrum totum opus Enucleans.” Missing stanza 1. Inc.: “In the partes
of rome the weddynge of mercury.” MS contains (English) CRC 19, 1 (notes), 13
(extract), 9 (extract), 17 (extract); (Latin) 28, 32, 6.10.
6.24 London, British Library, MS Sloane 1842 (fols. 24r–27v, 1600–1650)
“Cantilena Georgii Rypley de Lapide Philosophorum seu de Phoenice.” Inc.: “Loe in
this songe with harmonie, The Sages Lore I testifie.” Followed by note, “Artis cuiusque
Iudex est optimus qui eam cognoscit et intelligit: Nec Scientia inimicum nisi Ignoran-
tem habet.” MS includes (Latin) CRC 29; (English) 23, 12, 35, 2, 4, 25, 16, 10. Ex libris
Arthur Dee, Sir Thomas Browne; loaned to Elias Ashmole.
6.25 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1445 [8a], no. 2 (fols. 3r–12r, s. xvii; Sir George
Wharton?)
“George Ripley’s Song.” Inc.: “Behold! and in this Cantilena see the hidden Secrets of
Philosophy.” Annotated with Thomas Charnock’s marginal notes copied from 6.1, and
many other annotations, some in code. Manuscript includes Latin version (6.15); in
[8h] (English) CRC 6.26; in [1], (English) 9, 13.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 149
6.26 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1445 [8h], no. 3 (fols. 41r–44r, s. xvii; Elias
Ashmole)
“Cantilena Georgii Ripley, De Lapide Philosophorum seu de Phoenice.” Inc.: “Loe in
this Song with Harmony, The Sages Love I testifye.” Probably copied from 6.24.
Manuscript includes in [8a], Latin 6.15 and English translation (6.25); in [1], (English)
CRC 9, 13.
MSS in French:
6.27 Paris, Bibliothèque du Muséum national d’histoire naturelle, MS 2025 (fols. 40v–43r,
1689)
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
“La chanson de Georges Riplée.” French annotation. MS includes (French) CRC 9, 13,
32.
Fragments:
6.i London, British Library, MS Egerton 845 (fol. 20r, s. xvi)
Latin. “Infima supremis proporcio dupla ligavit Boetius inquit.” Last two lines of
poem. Note: “Sibi quem mercurius telo passionis Ministrabat aureo cipho babilonis.
Sit vitro tantum limphe quantum de corpore.” On parchment.
6.ii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1441 (364, ca. 1604)
Latin. Stanzas 18–24 only. Note: “Carmina quaedam — obiter in Libro quodam sic
abrupte inventa & de sumpta [&c] 38 Similibus in Libro quodam Manuscripto.”
6.iii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fol. 225v, ca. 1560s; Richard Walton)
English. Three stanzas only. Inc.: “Lo in thys song of philosophy I do soe for the sagis
lore.” Immediately follows Latin version (6.16), with note: “finis cantilenae Ryplei here
folowyth thes versys in ynglyshe.” MS includes (English) CRC 9, 16 (extract, Latin and
English), (English) 16, 10, 25.
8. Compositio Mercurii
Short practica recorded from the late sixteenth century, probably composed in Latin and trans-
lated into English. The first recipe (“Compositio Aceti”) describes the distillation of tartar and
spirit of wine to yield a strong corrosive used in the medicinal elixir. The same solvent is used
in the second, chrysopoetic recipe (“Compositio Mercurii”), in which copper provides the
imperfect body. A third recipe (“Another Practice”) uses mercury. Combach printed the three
as “Compositio Aceti Acerrimo Vegetabilis,” “Compositio Mercurii Alchymici Georgii
Riplaei” and “Alia practica,” attached to the Concordantia (CRC 10). In English, “Compositio
Mercurii” sometimes accompanies the Vegetable Work (CRC 30), and there is a strong
correlation between the alchemical contents of the two works, both of which seem to be
derived from the Medulla (CRC 16). There is substantial variation between English copies,
which are typically longer than the Latin.
Latin. Inc.: “Recipe tartarum fortissimi vini, et calcina in albedinem . . . Recipe in nomine
Domini unciam unam Mercurii crudi benè purgati . . . Dissolve Mercuriam nostro secreto
in lacteum liquorum.” Expl.: “Et haec Medicina multiplicatur cum praedicta aqua et oleo
Mercurii.”
English. Inc.: “Grind 1 oz of mercury with 3 oz of our vegetable salt expressed in the first
chapter, which vegetable mercury is drawn upon a marble till they be well incorporate . . .
Dissolve a great quantity of mercury in a strong corrosive water till all be like milk.” Expl:
“. . . into most excellent sol and luna by the gift of God . . . with little ferment both white and
red.”
Printed: OOC (Latin); MMC (German).
MSS in Latin:
8.1 Glasgow University Library, MS Ferguson 91 (fols. 78v–80r, s. xvii)
Compositio Aceti, Compositio Mercurii, Another Practice. Follows 10.2. MS includes
(English) CRC 19, 9 (extract); (Latin) 16, 25, 27, 29, 10, 31, 13, 6, 32, 7.
8.2 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (77–79, 1650–1700)
Compositio Aceti, Compositio Mercurii, Another Practice. Copied from OOC; follows
10.3. MS includes (Latin) CRC 16, 25, 27, 29, 10, 31, 13, 6, 9, 17, 7, 1.
8.3 Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Codex 11133 (fols. 358r–61v, 1605–1606;
Symon Thaddeus Budeck)
Compositio Aceti, Compositio Mercurii, Another Practice (“Sequuntur aliae practicae
G.R.A.”). Follows 10.4. Latin and Czech annotation. MS includes (Latin) CRC 16, 25,
27, 29, 31, 6, 9.
MSS in English:
8.4 London, British Library, MS Sloane 1423 (fols. 35r–v, 1580–1600; Clement Draper)
“Compositio mercurii Alkimistie.” Compositio Mercurii, Another Practice (extended
ending, expl.: “in the sonne is more perfection because it is more digestyd and more
decoctyd etc”), diagram of cylindrical vessel. Follows 30.3. Heavily amended; includes
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 151
several Latin passages annotated with English translation. MS includes (English) CRC
16, 10, 19, 17 (extract), notes on 9 and 27.
8.5 London, British Library, MS Sloane 2173 (fols. 20v–21v, s. xvii)
“The composition [mercury] alkamisty from sir Georg Ripleys medullam the 2 worke.”
Compositio Mercurii, Another Practice (“The 3 worke”). Follows 30.6. MS contains
(English) CRC 4.
8.6 London, British Library, MS Sloane 3645 (fols. 41r–42r, 1600–1625)
“Of the Composition or making of ye Allchym: [mercury].” Compositio Mercurii
(expanded text with variant ending, expl.: “. . . honour & glory both now & ever more
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
9. Compound of Alchemy
(Liber duodecim portarum, Philosophers’ Treasure, Twelve Gates)
Middle English poem, dated 1470, composed of the “Twelve Gates” and prefatory verses. The
structure and contents of the “Gates” are partly based on the Scala philosophorum, a Latin
prose treatise that Ripley attributed to Guido de Montanor, although pseudo-Lullian themes
dominate the “Preface.” Reputed to have been dedicated to King Edward IV. The prefatory
material comprises a “Titulus operis” (sixteen lines), “Prologue” (thirteen stanzas), and
“Preface” (twenty-nine stanzas). The “Gates” consist of Calcination (twenty-two stanzas),
Solution or Dissolution (fifteen stanzas), Separation (eighteen stanzas), Conjunction (fifteen
stanzas), Putrefaction (fifty-one stanzas), Congelation (thirty stanzas), Cibation (six stanzas),
Sublimation (eight stanzas), Fermentation (nineteen stanzas), Exaltation (eleven stanzas),
Multiplication (nine stanzas), and Projection (eight stanzas). The poem concludes with a
“Recapitulation” (eleven stanzas), and an “Admonition” (fifteen stanzas), in which Ripley
describes his previous failed experiments. Sometimes appended are a short “Explicit alchimi-
cae” in Latin (occasionally with an additional section, “Hic auctor”), which dates the text to
1470, and the “Wheel” described in the “Recapitulation” (a circular figure with English verses
and Latin text). The poem is sometimes associated in manuscript with the Epistle to Edward
IV (CRC 13), and was printed with the Vision (CRC 32). Variations of this scheme are noted
under individual entries.
English. Inc.: “Here beginneth the Compound of Alchemy . . . Child of this Discipline incline
to me thine ear . . . O High Incomphrehensible and glorious Majesty.” Expl.: “. . . And grant
me in his bliss to reign for ever with him, Amen . . . Which he in his kingdom grant us for to
see.”
Latin. Inc.: “Hic incipit compendium Alchymiae . . . Fili huic mea disciplinae aurem attendas
. . . O lumen incomprehensibile, et gloriosum in Majestate.” Expl.: “. . . Et concedat mihi ut in
sua benedictione semper maneam . . . Quam in suo regno faxit is ut possimus videre. Amen.”
152 JENNIFER M. RAMPLING
Printed: Compound of Alchymy (English. Ed. Ralph Rabbards, London, 1591); AP (Latin
epitome); QA (Latin); Trois Tractez (French. Paris, 1618); CS (German); TC, II (Latin;
epitome); TC, III (Latin); OOC (Latin); TCB (English); MMC (German); Medicina Practica
(English; epitome. Ed. William Salmon, London, 1692); BCC, II (Latin).
MSS in English:
9.1 Aberystwyth, National Library of Wales, MS 734B (Plas Power 19) (2–49, 1575–1600)
“Georgi Rypla.” Titulus operis, Prologue, Preface, Gates (stanzas 16–19 of Fermenta-
tion and 1–5 of Exaltation missing owing to lost leaf), Recapitulation, Explicit
Alchimicae, Admonition (“Prohibicio”), Hic auctor. Ex libris Sir Owen Wynne of
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Gwydir.
9.2 Cambridge, University Library, MS Ff.2.23 (fols. 1r–33v, 1545; Thomas Knyvet)
Titulus operis, Prologue, Preface, Gates (missing stanzas 5 of Sublimation and 7 and 8
of Projection), Recapitulation, Wheel (fold-out), incomplete Wheel, Admonition (miss-
ing stanzas 9–15). Between Prologue and Preface, an additional work, “To the Reader,”
by Knyvett. On parchment. Light Latin annotation and marginal illustrations. Knyvett
seems to have been 18 at the time of writing: “anno etatis sue 18” (fol. 32r).
9.3 Cambridge, Gonville and Caius College Library, MS 399 [2] (fols. 8v–55v, s. xvi)
“The compound of Alkamie.” Epistle (13.1), Prologue, Preface (in two parts: untitled,
stanzas 1–5; “The Auctor beginnith,” 6–29), Gates (missing stanzas 6–11 of Solution
owing to torn-out leaf; missing 18 and 32–39 of Putrefaction, and order of 23 and 24
reversed; missing 7 and 8 of Projection), Recapitulation, Admonition (missing stanzas
12–15 owing to lost leaf). On parchment. MS title: “The boke wherin ys conteined the
most Secrete treasure called alchame made by Mr George Riplay munke of bridlington
devided into 12 chapters with his recapitulation, & other many profitable experiments
and sentenses of philosophers” (fol. [i]r). Any other alchemical content lost, owing to
missing quire(s).
9.4 Cambridge, Trinity College, MS O.2.16 [3] (fols. 82r–131v, 1539; George Golde?)
“Liber Georgii Golde.” Titulus operis, Prologue, Preface (in two parts: “Prologus,”
stanzas 1–5; “Narracio,” 6–29), Gates, Recapitulation, Wheel, Admonition (stanzas
1–6 only, possibly owing to missing leaf), Admonition (complete, added in later hand),
Explicit Alchimicae and Hic auctor (added on “2o die Augusti 1555”). Note: “Anno
Domini 1539 scriptus erat libellus iste usque ad spheram” (fol. 82r). English and Latin
annotation. MS includes in [1], (Latin) CRC 6.
9.5 Cambridge, Trinity College, MS O.5.31 (fols. 27r–37v, 1475–1500)
Preface (missing stanzas 1–5), Gates (missing stanzas 14–16, 21 and 22 of Calcination;
3–6 of Separation; 4 of Conjunction; 6–8, 12–15 and 20–50 of Putrefaction; 2, 3, 10 and
15–22 of Congelation; 2 of Sublimation; 8 and 10 of Fermentation), Recapitulation,
Admonition, Explicit Alchimicae. Light English and Latin annotation.
9.6 Edinburgh University Library, MS Laing III.164 (1–119, 123, 1525–1550)
Titulus operis, Prologue, Preface, Gates (stanzas 23 and 24 of Putrefaction reversed),
Recapitulation, Explicit alchimicae and Hic auctor Wheel, Wheel verses (in later hand),
Admonition, second Explicit alchimicae and Hic auctor (in later hand, with note: “this
followed in another boke”), incomplete Wheel (123). Text amended with reference to
another copy. Followed by Latin notes in the later hand (120). Note: “Thys boke in
treuthe þis evyn thus longe And perteyne to James Bushe” (104).
9.7 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 1 (661–708,
s. xvii)
“The Compounde of Alchimy of George Ripley Channon of Bridlington in Yorkshere
contayninge twelve gates written to kinge Edward the iiiith.” Titulus operis, Prologue,
Preface, Gates (missing stanza 2 of Conjunction), Recapitulation, Admonition (“The
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 153
Titulus operis, Prologue, Preface (in two sections, the first, “A prayer unto Almighty
god,” comprising stanzas 1–5, the second, untitled, 6–29), Gates (missing stanza 28 of
Putrefaction), Recapitulation, Admonition, Explicit Alchimicae. Followed by index to
the Gates (73). Latin annotation.
9.10 Glasgow University Library, MS Ferguson 102 (fols. 4r–53r, 1525–1575; William
Bolles)
“The xii gates of George Ripleye abreviated.” Preface (missing stanzas 1–5 and 28–9),
Gates (missing lines 5–7 of stanza 20, and stanzas 21–51 of Putrefaction; 7–8 of Projec-
tion), Recapitulation, Admonition (stanzas 13–14 only), excerpts from Wheel verses.
Manuscript includes (English) CRC 16, 1, 4, 10. Ex libris William Bolles (“William
Bolles. possessor,” fol. 3v), John Cooper (“Sum Liber John Cooper chirurg[us] 1602,”
fol. 1r).
9.11 Glasgow University Library, MS Ferguson 117 (fols. 1r–36v, s. xvii)
Preface, Gates, Recapitulation, Admonition (“An Admonition wherein the Author
declareth his Erronious Experimentes,” missing stanza 15 owing to lost leaf). English
annotation. Copied from the Rabbards edition.
9.12 London, British Library, MS Harley 367 (fols. 55r–75r, s. xvi; John Stow)
“Hyc incipit liber quia me dicit flos omniume librorume fiso filosoforum Anno 1525.”
Preface (stanza 27 imperfect, 28 and 29 missing apart from one line of 28), Gates
(stanza 13 of Calcination appended in margin, and missing 20–22; stanza 9 and part of
10 of Solution appended on separate fragment of paper, and stanza 18 appended in
margin; missing two lines of stanza 7 of Congelation, all of 8, five lines each of 9 and
10, and one line of 19; stanza 2 of Sublimation appended in margin), Recapitulation
(stanzas 1–6 imperfect, 7 appended in margin between 8 and 9, 11 and 12 appended
on separate fragment of paper; all in Stow’s hand), Admonition (stanzas 12–15 only,
possibly owing to lost leaf), Explicit Alchimicae, Hic auctor. Heavily edited and
imperfect copy; English and Latin annotation by Stow and others. Calcination anno-
tated with stanzas from Epistle (13.i). Later note: “written by John Stow in his owne
hand-writing” (fol. 55r).
9.13 London, British Library, MS Harley 853 (fols. 1r–21v, s. xvi; Thomas Knight)
Titulis operis, Prologue, Preface (in two parts: “A prayer unto Almightie god,” stanzas
1–5; untitled, 6–29), Gates (missing stanzas 1–4 of Dissolution, 28 of Putrefaction),
Recapitulation, Admonition (“The proofe of divers thinges”), Explicit Alchimicae, Hic
auctor. Light Latin annotation. 13.3 appended in a different hand.
9.14 London, British Library, MS Sloane 299 (fols. 43v–50r, s. xvii)
Preface (missing stanzas 4 and 5), Gates 1–11 (missing stanza 4 of Calcination; 21–43
of Putrefaction; and remainder of poem after line 2, stanza 6 of Multiplication).
Unfinished, preceded by alchemical treatises compiled by Humphrey Lock, including
“This is the waie to Ripplies Castell.” Note: “I have heare also joyned unto this my
booke the work of G. ripply called his 12. gates in english meeter whose excellencie
for the profounde document that is taught therin is worthy to be regestred with lines
of goulde and for that the said booke is so necessary for every man that shall warke
154 JENNIFER M. RAMPLING
in this science I have added unto this booke all & so many chapters as I had of the
same &c” (fol. 43v). Minor English annotation. Ex libris Gabriel Gostwyck.
9.15 London, British Library, MS Sloane 300 (fols. 2r–21r, s. xvi)
Prologue and Preface (in two parts: “To the Reader” comprising Prologue and stanzas
1–8 of Preface; “Prologus,” 9–21 of Preface), Gates, Recapitulation, Admonition.
9.16 London, British Library, MS Sloane 1092 (fols. 16r–44r, 1556–1581)
“G. RIPLA floruit anno domini 1470 sub Rege Edouardo 4o.” Preface (missing stanzas
1–7, 27–29), Gates 1–11 (missing stanzas 21–51 of Putrefaction, 7–9 of Multiplication,
Projection omitted), Recapitulation. Stanzas 13–14 only of Admonition. Heavy Latin
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
and English annotation. MS includes incomplete 13.iii, and scattered Ripley references.
9.17 London, British Library, MS Sloane 2174 (fols. 73v–85v, s. xvii)
Preface (missing stanzas 1–7), Gates (missing stanzas 21–46, five lines of stanza 47, and
48–50 of Putrefaction), Recapitulation, Admonition. Stanza 47 of Putrefaction and
10–18 of Epistle (13.v) appended.
9.18 London, British Library, MS Sloane 2198 (fols. 1r, 3r–32v, s. xvii)
“The XII. Gates of Sr George Ripley.” Titulus operis (first two lines, fol. 1r), Titulus
operis (complete), Prologue, Preface (in two parts: “A Prayer to almighty God,” stanzas
1–5; untitled, 6–29), Gates, Recapitulation, Admonition (“The Aucthors errors”). Light
annotation.
9.19 London, British Library, MS Sloane 2598 (fols. 1v–71v, ca. 1558)
Titulus operis, Prologue, Preface, Gates, Recapitulation, Admonition (“Experiments”).
Expl.: “finis huius Libri 1471.” Note: “In the fyrst yere of the raygne of our soveray-
gne Lady Elyzabethe by the grace of god quiene of Yngland Fraunce and Ireland [. . .]
the xvi of desembar, in the yere of Christs incarnation/1558. was this Booke made”
(fol. 136v).
9.20 London, British Library, MS Sloane 3170 (fols. 2r–52r, 1525–1550)
Prologue, Preface, Gates (missing last six lines of stanza 4 of Solution, which is
appended on inserted leaf; missing 12–14 and 17 of Putrefaction, and four lines of 15,
but 12–16 appended on inserted leaf; order of 23 and 24 reversed), Recapitulation,
Wheel verses, Admonition (“A savegarde to all thos yt wyle ytt regarde”). Followed by
index of Gates 1–4 (fols. 52r–53r).
9.21 London, British Library, MS Sloane 3580A (fols. 140r–66v, 238r; 1579–1580; Thomas
Potter) and MS Sloane 3580B (fols. 24r–27v, 206v–7r; Thomas Potter)
“Rypleys booke of Alchymie.” Titulus operis (“Argumentum libri”), stanzas 1 and 2 of
Prologue (stanzas 3–13 later added by Potter in 3580B, fols. 24r–25r), Preface (missing
stanzas 4 and 5; 6 imperfect; 4 and 5 later added by Potter in 3580B, fol. 25r), Gates
(missing stanzas 21–47 of Putrefaction; 21–46 later added by Potter in 3580B, fols.
25v–28r, with the order of 23 and 24 reversed), Recapitulation, Admonition (“Praemo-
nitio Authoris”), Wheel (fold-out, fol. 238r). Expl.: “Georgius Ripley. finiuit hoc opus
Anno. domini. .1471.” Notes related to Wheel in 3580B (fols. 206v–7r). English annota-
tion by Potter. Note: text copied “of\a very falsse/corrupte copy of a ragged hande, by
me Tho. Potter. 1579. together with ye marginall note of ye same copie” and subse-
quently amended using “a perffect true copy of thys boke of Geo. Ripleyes, in which
I founde his astronomycall tables also, that were lackinge in my said firste copye,
which tables I coulde not place at ye ende of ye same Ripleyes boke but was fayne to
put them in, oute of order. in folio. 98. And by this said true copy, which I gott. anno.
1580. I amended all false places of ye former copy” (3580A, fol. 140r). MS Sloane
3580A includes (English) CRC 35; 3580B includes (English) 16, 17, 4, 12.
9.22 London, British Library, MS Sloane 3809 (fols. 4r–32r, 33r–34v, 1525–1550)
Preface (“Incipit prefacio huius libri,” missing stanza 25), Gates (missing stanzas 21 and
22 of Calcination, 21–51 of Putrefaction, 2 of Sublimation, 8 and 9 of Multiplication,
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 155
8 of Projection), Recapitulation, space left for Wheel (“Explicit Sequitur figura &
polus,” fol. 32r), Admonition (under damaged Latin title). Light Latin annotation.
9.23 London, Lambeth Palace Library, Sion College MS Arc.L.40.2/E.6, no. 1 (fols. 1r–41v,
ca. 1560s)
Titulus operis, Prologue, Preface, Gates (order of stanzas 23 and 24 of Putrefaction
reversed; Multiplication titled “Augmentation”), Recapitulation, Admonition, Wheel
(incomplete). Followed by 13.7 (different hand, dated 6 November 1562). MS includes
(English) CRC 32, 9.24, 13.8. Ex libris Henry Holland (“Bibliotheca huis Sïonensi
donavit Hen. Holland. Bibliopolae Londinensis. Anno .1643,” fol. 1r).
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
9.24 London, Lambeth Palace Library, Sion College MS Arc.L.40.2/E.6, no. 2 (fols. 51r–
87r, after 1562)
“The xii Gates of Sir George Riplay.” Titulus operis, Prologue, Preface, Gates,
Recapitulation, Admonition, Wheel. Preceded by 32.10; followed by 13.8. MS includes
(English) CRC 9.23, 13.7.
9.25 Longleat House, Wiltshire, MS 178 (fols. 58r–86r, April 1578; Francis Thynne)
Prologue, Preface, Gates (missing stanza 4 of Separation; order of 23 and 24 of
Putrefaction reversed), Recapitulation, Admonition (“Premotione”). Expl.: “This was
written oute by me francis thynne at Longleat in Wilshire [sic] & theres fynished the
5 day of Aprill 1578” (fol. 86r). English and Latin annotation by Thynne.
9.26 Oxford, Bodleian Library, MS e mus 63 (fols. 41r–65r, 1525–1550; William Typsell)
Titulus operis, Prologue, Preface, Gates, Recapitulation, Admonition (“Sequiter pre-
monicio autoris”), Explicit Alchimicae. Annotation by John Gwynn, John Dee (dated
1597) and others. MS [2] includes (Latin) CRC 6. Ex libris John Strangman, John
Gwynn, Thomas Shilton, John Dee.
9.27 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1445 [1] (fols. 1r–31v, 1550–1600)
Gates (missing stanzas 1 and 2 of Calcination, 1–6 of Sublimation, owing to lost leaf,
32–39 of Putrefaction; order of 16 and 17 and 23 and 24 reversed; missing stanza 7 of
Projection), Recapitulation, Admonition, Wheel (“Celum Philosophorum”), Wheel
verses (to which is added a similar text with note “This 4. speres be after another
bocke”, fol. 30v). Followed by 13.10 (originally placed before Compound but
subsequently misbound). Light English annotation, some in code. MS includes in [8a],
(Latin) CRC 6; (English) 6; in [8h], (English) 6.
9.28 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fols. 1r–31r, ca. 1560s; Rychard
Walton)
“Philosophers Treasuer.” Titulus operis, Prologue, Preface, Gates, Recapitulation,
Admonition (“Experiments”), Wheel (“Celum philosophorum”). Gap left for the Wheel
between Recapitulation and Admonition, although the Wheel was eventually placed on
a full sheet at the end. English annotation by Walton. MS includes (Latin) CRC 6;
(English) 16, 10, 25, 6.
9.29 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1485 [3] (fols. 3r–46r, 1570–1600)
“The 12 gates of Sr. George Ripplye Channon of Brissington otherwise called his
Compound of Alchymy.” Preface (missing stanzas 1–6 and 15), Gates (order of stanzas
23 and 34 of Putrefaction reversed), Recapitulation, Admonition (title, “Erronious
experiments of the aucthor,” and stanzas 9–15 added in a later hand). Numerous
amendments to text; deletion of previous English annotation, including a note after the
colophon: “And within one leafe followenge is his wheele or figure mentioned before
in his Recapitulacion” (fol. 46r). MS includes (English) CRC 32.12, 13.11, 28, 16, 26,
27; in [2], (Latin) 27, 29.
156 JENNIFER M. RAMPLING
9.30 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1486 [3] (fols. 49v–71v, ca. 1550)
Titulis operis, Prologue, Preface (in two parts: “Prefacio,” stanzas 1–5; “Prohemium,”
6–29), Gates (missing stanzas 12–15 and 20–50 of Putrefaction, and 2 of Sublimation;
several stanzas missed from the original sequence and added in the margins through-
out, by the original scribe), Recapitulation, Admonition (missing stanzas 6–15, possibly
through lost leaf). Light English and Latin annotation by the scribe and others.
Followed by the first folio of “A coniectural interpretacion of Rypla,” including a
reference to the Wheel. MS includes in [5], (English) CRC 35, 26, 25 (extract).
9.31 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1490 [F] (fols. 114r–36v, December 1584;
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Simon Forman)
Titulis operis, Prologue, Preface (in two parts: “Prefatio,” stanzas 1–5; “Prohemium,”
6–29), Gates (Calcination divided into two chapters, stanzas 1–5; 6–22; order of 23 and
24 of Putrefaction reversed), Recapitulation, Admonition (untitled). Expl.: “Explicit
tractatus philosophie qui vocatur Alkamie Anno .1472. 1520. And Laste newe written
by Simon fforman 1584. the 31 of December.” Heavy Latin and English annotation.
Copied from 9.30 or common exemplar. MS includes (Latin) CRC 16; in [C] (English)
1 (extract); in [D] (English) 19.
9.32 Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. poet 121 (fols. 35v–68v, 1570–1600; George
Lideatt)
Titulus operis, Prologue, Preface (in two untitled parts: stanzas 1–5; 6–29), Gates (miss-
ing stanza 28 of Putrefaction), Recapitulation, Admonition (“The power of divers
thinges as foloweth”), Wheel (apparently copied from the Rabbards edition). Light
annotation. Preceded by 32.13. Note: “Coppied out by George Lideatt Marchaunt
tailor of London” (fol. 34v). MS includes (English) CRC 4.
9.33 Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. poet 182 (fols. 1r–36v, ca. 1600; Thomas
Maurice)
“Georgi Rypla.” Titulus operis, Prologue, Preface, Gates (missing stanzas 27–39 and
41–43 of Putrefaction; order of 23 and 24 reversed), Recapitulation, Explicit Alchimi-
cae, Admonition (“Prohibicio”), short Latin colophon. Light annotation. Copied from
9.30 or common exemplar. Note: “A True tretis of ye makeinge of ye philossophers
stone and alsoe how to use it when it is donne. Thomas Maurice possidit” (flyleaf).
9.34 Oxford, Corpus Christi College, MS 172 (fols. 12v–37v, 1475–1500)
Titulus operis, Preface, “The table of the .12. chapyters,” Gates (missing stanzas 21–50
of Putrefaction; 1–3 of Fermentation missing from original and appended on separate
sheet in a later hand), Recapitulation, Admonition (“Sequitur monicio auctoris una
cum deteccione quorumdam experimentorum inutilium que non prosunt,” including a
short introduction, “Take hede to thys counsell”). Title page, Wheel (fold-out) and
13.12 copied from the Rabbards edition. Ex libris Brian Twynne.
9.35 Southampton City Record Office, SC 15/97 (fols. 1r–16v; ca. 1500)
Preface (stanzas 1–5 missing), Gates (missing stanzas 22–43 of Putrefaction owing to
lost leaf), Recapitulation, (Latin) Wheel verses, Admonition.
9.36 Amsterdam, Bibliotheca Philosophica Hermetica, MS 199 (fols. 170r–202r, 1560–
1600)
“Opus Preclarissimum Georgij Ripley.” Preface (in two parts: stanzas 6–27, “Prologus”;
stanzas 28–19, “Argumentum totius libri”), Gates (stanzas 6–29 of Solution omitted
and interpolated at fol. 176v; missing stanza 18 of Separation, 22–43 and 49–51 of
Putrefaction, 9 of Multiplication), Recapitulation (missing stanza 1), scribe’s notes on
the Gates (“Certaine notes mete for undrestanding [sic],” 197r–200v), Wheel verses
(Latin and English). Several components added in a later hand (fols. 170r–73r): Titulus
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 157
operis, stanza 4 of Projection (lines 1–5), Prologue, Preface (stanzas 1–5), Admonition
(missing stanzas 9–12 and 15, which are placed after in a third hand). MS includes
(English) CRC 9 (notes), 19, 1, 10, 27, 8.
9.37 Leiden Universiteitsbibliotheek, MS Vossianus Chym. F.35 (fols. 1r–33v, 1575–1600)
“The philosophers treasure.” Titulus operis (title, “Argumentum libri,” in a later
hand), Prologue, Preface, Gates (missing stanzas 32–39 of Putrefaction and order of 23
and 24 reversed; missing 7 of Projection), Recapitulation, Admonition. Text later
amended with reference to another copy. Light English and Latin annotation.
9.38 Jerusalem, Jewish National and University Library, Yahuda MS 259 [6]; (early 1680s;
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Isaac Newton)
Not seen. Copied from TCB. Includes Gates, CRC 13.14.
9.39 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 13r–30v, 1582–1600)
“George Ripley Chanon Reguler of bridlington; Intituled his twelve gates.” Preface,
Gates (missing stanzas 32–39 of Putrefaction and order of 23 and 24 reversed; missing
7 of Projection), Recapitulation, Admonition (with short introduction, “Take hede
to this counsell”). Preceded by 13.15. MS includes (English) CRC 16, 3, 1, 10, 22.
Probably owned by Henry Percy, Ninth Earl of Northumberland.
9.40 London, Christies, 24 November 2009, Lot 15/Sale 7760 (unknown foliation, 1550–
1600)
Seen in digital reproduction. Titulus operis, stanza of 4 Projection (lines 1–5), Prologue,
Preface (stanzas 1–5), Preface (in three parts: stanzas 1–5; 27–29 with note “This ought
to stand before the chapiter of calcinacion in the ende of the prologe”; “The prolog,”
6–26), Gates (stanza 18 of Separation on inserted leaf; missing 22–43 and 49–51 of
Putrefaction, 9 of Multiplication, 7 and 8 of Projection), couplet (inc.: “In fyre thi
glasse kepe”), Recapitulation, Admonition (“Practica,” missing stanzas 9–12, 15),
Wheel verses (English and Latin), extracts with diagrams of apparatus. MS includes
(English) CRC 19.
MSS in Latin:
9.41 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (110–84, 258, 1650–1700)
“Liber 12 Portarum Georgii Riplei,” copied from OOC. Titulus operis (“Prologus
primus”), Prologue (“Prologus secundus”), Preface (“Prefatio in 12 Portarum Librum”),
table of Gates, Gates, Recapitulation, Admonition (“Experimenta Autoris cum admo-
nitione ad Lectorem”), Wheel (“Rota philosophica,” fold-out at 258). Heavy Latin
annotation. MS includes (Latin) CRC 16, 27, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 17, 7, 1.
9.42 Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 142 (109), vol. 2 (fols. 129r–72r, ca. 1570)
“Georgii Riplaei canonici Angli In suum 12 portarum librum.” Preface, Gates,
Recapitulation, Admonition (“Admonitio ad Lectorum”). Note: “Vixit ante centum
annos. Hoc autem opus est In Rithma sermone vulgari Anglico elegantissimo” (fol.
129r). Preceded by 13.18. MS includes (Latin) CRC 25, 16, 27, 29.
9.43 Cieszyn, Książnica Cieszyńska SZ DD.vii.33 (fols. 28r–31r, 165v–204r, July 1592; Jan
Kapr)
Seen in digital reproduction. “Georgii Riplae Angli: In duodecim portarum. Librum
Prologus” (fol. 165v). Preface (stanzas 9–11 inserted between 22 and 23), Gates (missing
stanza 15 of Calcination; 32–39 of Putrefaction and order of 23 and 24 reversed;
missing stanza 7 of Projection), Recapitulation (ends after stanza 5 on fol. 204r with
note “Quere hoc signum”; stanzas 6–11 at fols. 28r–29r; order of stanzas 7 and 8
reversed), Admonition (“Admonicio ad lectorem,” fols. 29r–31r). Note: “Finis Julii 4
Prage” (fol. 31r). Latin annotation. Followed by 13.19. MS includes (Latin) CRC 17,
7, 16, 27, 25.
158 JENNIFER M. RAMPLING
9.51 Paris, Bibliothèque du muséum national d’histoire naturelle, MS 2025 (fols. 3r–40r, 49r,
1689)
“Le livre des Douze Portes de George Riplée Philosophe tres scavant de nation Anglois
Chanoine regulier de Bridlington” (fol. 5r). Titulus operis (“Premier Prologue de
Georges Riplée”), Prologue (“Prologue second”), Preface, Gates, Recapitulation,
Admonition (“Avertissement au lecteur contenant les experiences de l’autheur”), Wheel
(fol. 49r). Note: “Les Oeuvres de Georges Riplée philosophe. Chanoine de Bridligton
[sic] traduit du Latin par Raimond Bascon sieur De Presles Médecin Chimiste l’an
1689” (fol. 2r). MS includes (French) CRC 6, 13.24, 32.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Wheel, with English and Latin verses. MS includes (English) CRC 19; (Latin) 16, 25,
27, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 32, 7.
9.vii Glasgow University Library, MS Ferguson 133 (fols. 13r–14Av, 1606; Thomas
Robson)
“The philosophors heaven.” English Wheel verses and captions, not attributed to
Ripley. MS includes (English) CRC 25, 27. Ex libris Frances Ayer of “Barrowdon
Rutlandia” (fol. 65v).
9.viii Glasgow University Library, MS Ferguson 268 (fols. 11r–12r, s. xvii)
English. “The First Gate. Concerning Philosophical Calcination. Not Printed in the
Dutch Edition of Riply.” Calcination, translated from AP.
9.ix Leeds, Yorkshire Archeological Society, MS DD121/109 (Appleby Castle) (fols. 1r–6v,
s. xvi)
English. Preface (missing stanzas 1–11) and four Gates: Calcination (missing stanzas
7–19, owing to lost leaf), Solution, Separation, and Conjunction (missing stanza 15).
English annotation. MS in a badly damaged and fragmentary condition.
9.x London, British Library, MS Harley 486 (fol. 16r, s. xvi)
English. Calcination (stanzas 20–22).
9.xi London, British Library, MS Sloane 83 (fol. 2r, s. xvii)
English. Wheel verse used to annotate CRC 4.4. MS includes (English) CRC 12.
9.xii London, British Library, MS Sloane 319 (fols. 21v–30v, 36v, 1600)
English. Table with contents of Wheel (“George Ripleyes wheele mentioned in his
booke followeing,” fols. 21v–22r). “A Compendium of Sr Geo: Ripley’s Alchimy which
he divided into: 12. gates”: prose abstract of Preface, Gates, Admonition (“In the
chapter of his erroneous experiments at ye end”), Recapitulation. Followed by 13.ii.
Short note from “Fermentation” (fol. 36v). MS includes (English) CRC 32, 35 (extract),
16, 10.
9.xiii London, British Library, MS Sloane 320 (fols. 112v–13v, 122v, 1575–1600)
English. Wheel (without verses); verses written separately, with alternative version of
verses on planetary spheres. Verse titled, “This shold be notid to George Ripleys wheel
wher it standes before in yis Booke” (inc.: “And if yu wedd mercurie to mercurie with
her wyff,” fol. 122v). MS includes (English) CRC 13, 35 (extract), 25, 32.
9.xiv London, British Library, MS Sloane 1098 (fol. 26v; 1556–1581)
English. Admonition (stanzas 13–14). MS includes (English) CRC 19, 13 (extract), 1
(extract), 17 (extract), 6, and (Latin) 28, 32, 6.
9.xv London, British Library, MS Sloane 1255 (fol. 260v, s. xvii)
Latin. Wheel (“Coelum philosophorum”), with verses translated into Latin. Note:
“Author fuit Georgius Ripleus Anglus 1471.”
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 161
9.xvi London, British Library, MS Sloane 1423 (fol. 45r, 1580–1600; Clement Draper)
English. “To Search Ryplys 12 gates for ye gren lyon.” Notes on green lion and propor-
tions of ingredients throughout Compound. MS includes (English) CRC 16, 30, 8, 10,
19, 17 (extract), 27 (note).
9.xvii London, British Library, MS Sloane 1744 (fols. 75r–77v, ca. 1606; Thomas Robson)
English. “The philosophers heaven.” Unattributed Wheel verses and captions. As in
9.xxix, but with captions added at the beginning (“In the sonne he put his tabernack-
ell,” etc.), and inclusion of alternative text for planetary spheres. MS includes (English)
CRC 4, 16 (extracts), 25, 27, 3 (extracts), 1 (extracts), 33, 30.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
9.xxvii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1459 [2], no. 1 (fol. 27v, December 1650; Elias
Ashmole)
Latin. Explicit Alchimicae, dated 1471. Accompanies items from Bosome Book, 3.3.
9.xxviii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1459 [2], no. 2 (119–28, s. xvii; Elias
Ashmole)
English. “An Epitomy of Ripley’s 12. Gates.” Inc.: “The Eternall God in the beginning
created all things of Nothing.” Translation of AP.
9.xxix Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [1] (fols. 16r–18v, ca. 1600)
“The philosofers heaven” (as in 9.xvii). MS includes (English) CRC 32, 25, 27; in [3],
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Roger Howes in 1593. The main text (“Theorica”) sometimes has a variant ending, “for we
make of our mercury subiectum of the sulphurs of bodies copula, of the Elixir predicatum”
(“Subiectum”). The “Theorica” is sometimes extended by a short text (“Azoc & Ignis”)
extracted from another component of CRC 3, De ignibus nostris (CRC 15), which compares
alchemical medicine favourably with the works of Hippocrates and Galen. A short practica
is appended to several manuscripts, printed by Combach as “Compositio Aceti Acerrimo
Vegetabilis,” which also circulated separately (CRC 8).
Type I Latin. Inc.: “Quoniam Raymundus dicit de fermento lapidis loquens.” Expl.: “Et erit
quod Georgius Ripley; cuius est haec theorica. Unde facimus de mercurio nostro subiectum; de
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
“Here begynneth the concordance of G Riply Betwene Raymond and Guydo.” Theo-
rica, additional note (inc.: “Except [mercury] be utterlye destroyed”), Azoc & Ignis
(“The openinge of the whole worke of philosophres by george Rypley and Shuld follow
his concordance between Raymond and Guydo”). MS includes (English) CRC 16, 30,
8, 19, 17 (extract), notes on 9 and 27.
10.10 London, British Library, MS Sloane 1842 (fols. 99r–101r, 1600–1650)
“The Concordances of the sayings of Guido and Raymond, donne by George Rypley.”
Theorica, Subiectum (expl.: “Haec Georg Riplie”). MS includes (Latin) CRC 29,
(English) 23, 12, 6, 35, 2, 4, 25, 16. Ex libris Arthur Dee, Sir Thomas Browne.
10.11 London, British Library, MS Sloane 2175 (fols. 148r–49r, s. xvii)
“The concordance of Guido and Raymund Lully.” Norton trans. Theorica. Compo-
nent of Bosome Book (3.5), copied from 10.12.
10.12 London, British Library, MS Sloane 3667 [2] (fols. 124r–25r, ca. 1573/4; Samuel
Norton?)
“The concordance betewne [sic] Guido & Raymond Lulli.” Norton trans. Component
of Bosome Book (3.6), exemplar for 10.11.
10.13 London, British Library, MS Sloane 3732 (fols. 59r–62r, July 1664)
Theorica, Azoc & Ignis. Followed by 8.8. English translation of OOC. MS includes
(English) CRC 17, 25, 7, 27, 29, 31, 1.
10.14 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 766 [5] (fols. 37r–38v, July 1593; Roger
Howes)
“The Comparinge of the sayings of Guido & Raymund togeather.” Theorica, Subiec-
tum. Component of Bosome Book (3.7), exemplar for 10.15.
10.15 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1418 [2] (fols. 28v–30r, September 1606;
Thomas Robson)
“The Comparing of the sayings of Guido and Raymund together.” Theorica, Subiec-
tum. Component of Bosome Book (3.9), copied from 10.14.
10.16 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1424 [2] (1–3, 1614–1616; Thomas Robson)
“Here begineth the concordance between Guido and Raymond Lully.” Theorica. MS
includes (English) CRC 35, 27 (extract); in [1], (English) 27 (extract), 16 (extracts).
10.17 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fols. 43r–44r, 52r–v, May 1563; Richard
Walton)
“Here begenyth ye concordance bytwyne guido & raymonde lully ii phylosophers.”
Theorica (fols. 43r–44r), Azoc & Ignis (“here foloyth a small work of george Rypley
the which sholld haue byne sete next after the concordance the which the afore sayd
Mr Rypley dyd mak bytwyne guido & Raymonde for thys doth opyne the holle work,”
fols. 52r–v). Expl.: “thus endyth thys shorte work of Mr georg Rypley copyed the 24
of maye anno 1563.” MS includes (Latin) 6; (English) CRC 9, 16, 6, 25.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 165
10.18 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1487 [2] (fols. 180v–81v, ca. 1569; Edward
Barlowe)
“The Concordaunce between Raymond and Guido, made by George Ripley.”
Theorica, Subiectum, Azoc & Ignis. MS includes (English) CRC 13 (extract), 16.
10.19 Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. B.306 (fols. 41v–42v, 1575–1600)
“Here begineth ye concordance betwene Guido & Raymond lully tow [sic] Phyloso-
phers, don by Geo: Ripley a Chanon of Bridlington.” Theorica, Azoc & Ignis (“Note
that this followinge is a Worke of George Ripley to be added unto his theorycke”).
English annotation; followed by short commentary (“Note this exposicon folloinge
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
well,” fol. 42v). MS includes (English) CRC 1, 16, 25, 20. Probably copied from 10.17.
Ex libris Thomas Mountfort.
10.20 Amsterdam, Bibliotheca Philosophica Hermetica, MS 199 (fols. 215v–17r, 1560–1600)
“The Concordaunce betwene Raymon and guido by george Rypley chanon.” Theorica.
English annotation and amendments. MS includes (English) CRC 9 (notes), 19, 1, 9,
27, 8.
10.21 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 57r–58r, 1582–1600)
“George Ripley his concordance betwene Raymonde and Guydo.” Theorica. MS
includes (English) CRC 16, 13, 9, 3, 1, 22. Probably owned by Henry Percy, Ninth Earl
of Northumberland.
Fragments:
10.i New Haven, Yale University Library, Beinecke-Osborn MS fa.16 (fols. 1r–3v, 1570)
English notes from Concordantia, CRC 9, 13, 27, 16. See entry for 9.xxxvi.
12.1 Glasgow University Library, MS Ferguson 237 (fols. 41r–42r, s. xvii; John Stacy)
“De Quintessence.” Elixir, Sol and Mercury. MS includes (English) CRC 4.
12.2 London, British Library, MS Sloane 288 (fols. 156r–v, s. xvii)
“Elixer vite Ripley.” Elixir, Sol and Mercury, Nunquam. Expl.: “Explicit secundum
George Ripley”). MS includes (Latin) CRC 6; (English) 16, 30 (x2), 25, 1 (extract), 4,
35, 27. Ex libris Gabriel Gostwyk.
12.3 London, British Library, MS Sloane 1842 (fols. 9r–10r, 1600–1650)
“Elixir Vitae G: Ryplaye.” Elixir, Sol and Mercury, diagram of flask. Expl.: “Explicit
secundum G. Ryplye.” MS includes (Latin) CRC 29; (English) 23, 6, 35, 2, 4, 25, 16,
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Latin. Inc.: “O Honorande Rex & virtuosissime miles.” Expl.: “Per gratiam Dei, cui soli
honor & gloria.”
Printed: Compound of Alchymy (English. Ed. Ralph Rabbards, London, 1591); OOC (Latin);
TCB (English); MMC (German).
MSS in English:
13.1 Cambridge, Gonville and Caius Library, MS 399 [2] (fols. 1r–8r; s. xvi)
Running header: “To the kynge.” On parchment. Precedes 9.3.
13.2 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 1 (709–715,
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
s. xvii)
“The epistle of George Ripley to kinge Edwarde the fourthe.” Follows 9.7. Copied
from the Rabbards edition. MS includes (English) CRC 32.
13.3 London, British Library, MS Harley 853 (fols. 22r–25r, s. xvi)
“A compend upon the Phylosophers Stone sent unto Kinge Edward the Ffowerth from
Lovayne.” Follows 9.13 (different hand).
13.4 London, British Library, MS Sloane 320 (fols. 34v–35v, 1575–1600)
“Ripleys cumpendium.” MS includes (English) CRC 35 (extract), 25, 32, 9 (extract).
13.5 London, British Library, MS Sloane 3667 [2] (fols. 157v–60r, ca. 1573/4; Samuel
Norton?)
“George Ryplay wrytton to Kynge Edwarde ye .4.” “As the philosopher” version
(missing stanzas 1–9). MS includes (English) CRC 16, 1, 3; in [1], 8.
13.6 London, British Library, MS Sloane 3747 (fols. 102r–5r, 1475–1500; Corthop scribe)
“As the philosopher” version (unattributed; missing stanzas 1–9). MS includes
(English) CRC 1, 27, 6, 19.
13.7 London, Lambeth Palace Library, Sion College MS Arc.L.40.2/E.6, no. 1 (fols. 43r–
46v, November 1562)
“G. Riplay, to kinge Eduarde the 4.” Follows 9.23 (in a different hand). Colophon:
“Thankd be God: R. A. In aedibus meis Londini, VIo Novembris: Mo. Do. LXIIo.” MS
includes (English) CRC 32, 9.24, 13.8.
13.8 London, Lambeth Palace Library, Sion College MS Arc.L.40.2/E.6, no. 2 (fols. 88r–
91v, after 1562)
“A discourse of Alchimie unto Kinge Edward the 4 supposed to be writen by Sir George
Riplay channon of Bridlington.” Follows 9.24. MS includes (English) CRC 32, 9.23,
13.7.
13.9 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 759 (fols. 103r–5v, 1475–1500; Corthop
scribe)
“As the philosopher” version (unattributed; missing stanzas 1–9). MS includes another
extract (13.vii), (English) CRC 19, 1 (extract), 27 (extract), 9 (extract).
13.10 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1445 [1] (fols. 33r–36r, 1550–1600)
Missing stanzas 22–28, owing to lost leaf; originally placed before 9.27 but subse-
quently misbound. MS includes in [8a], (Latin) CRC 6; (English) 6; in [8h], (English)
6.
13.11 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1485 [3] (fols. 51v–54v, 1570–1600)
“Ripley his booke unto King Edwarde the iiiith.” “As the philosopher” version
(unattributed; missing stanzas 1–9). Blacked-out annotations. MS includes (English)
CRC 9.29, 32, 28, 16, 26, 27; in [2], (Latin) 27, 29.
168 JENNIFER M. RAMPLING
Isaac Newton)
Not seen. Copied from TCB. Includes 9.38.
13.15 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 10v–12v, 1582–1600)
“George Ripley unto kinge Edwarde ye 4th.” Followed by 9.39. MS includes (English)
CRC 16, 3, 1, 10, 22. Probably owned by Henry Percy, Ninth Earl of Northumber-
land.
MSS in Latin:
13.16 Glasgow University Library, MS Ferguson 91 (fols. 86v–89r, s. xvii)
“Epistola ad Regem.” Prose format. MS includes (English) CRC 19, 9 (extract); (Latin)
16, 25, 27, 29, 10, 8, 31, 6, 32, 7.
13.17 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (94–103, 1650–1700)
Copied from OOC. MS includes (Latin) CRC 16, 25, 27, 29, 10, 8, 31, 6, 9, 17, 7, 1.
13.18 Bologna, Biblioteca Universitaria 142 (109), vol. 2 (fols. 122r–26v, ca. 1570)
“Epistola Georgii Riplay ad Regem Edoardum.” Followed by 9.42. MS includes (Latin)
CRC 9, 25, 16, 27, 29.
13.19 Cieszyn, Książnica Cieszyńska SZ DD.vii.33 (fols. 31v–37r, July 1592; Jan Kapr)
Seen in digital reproduction. “Epistola Georgii riplaei ad Regem Eduardum.” Follows
9.43. MS includes (Latin) CRC 17, 7, 16, 27, 25, 9.
13.20 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 67 (fols. 152v–58v, 1600–1615)
“Epistola G.R. ad Regem Edwardum 4.” Latin annotation. Probable exemplar for
edition in OOC. MS includes (Latin) CRC 9, 31 (extracts), 6, 27, 29, 7 (extract), other
Ripley references.
13.21 Paris, Bibliothèque Nationale, MS Lat. 14012 (fols. 58r–64r, 1585)
“Epistola Georgi Riplae a Regem Edouardum.” Follows 9.47. MS includes (Latin) CRC
25, 27, 29, 17, 16.
13.22 Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Codex 11133 (fols. 367v–70r, 1605–1606;
Symon Thaddeus Budeck)
“Epistola ad Regem.” Heavy Latin and Czech annotation. MS includes (Latin) CRC
25, 27, 29, 10, 8, 31, 6, 9.
MSS in French:
13.23 Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, MS 3021 (1–81, s. xvii)
“Epitre de George Ripley au Roy Edoüard 4e.” Prose format, with light French annota-
tion. Precedes 9.50.
13.24 Paris, Bibliothèque du Muséum national d’histoire naturelle, MS 2025 (fols. 43v–48r,
1689)
“La lettre de George Riplée, au Roy Edouard 4e. escrite originairement en Rimes
Angloises et traduicte en Latin.” French annotation. MS includes (French) CRC 9.51,
6, 32.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 169
Fragments:
13.i London, British Library, MS Harley 367 (fol. 57r, s. xvi; John Stow)
“Fyrst calcyn & aftar that putryfy” (comprising stanzas 25–27) inserted into 9.12 (start
of Calcination).
13.ii London, British Library, MS Sloane 319 (fols. 29v–30v, 1600)
“Theis things are taken out of his Epistle to Edw: the 4. followeing.” Prose abstract of
Epistle (follows 9.xii). MS includes (English) CRC 32, 35 (extract), 16, 10.
13.iii London, British Library, MS Sloane 1092 (fol. 62v, 1556–1581)
Inc.: “In the Meteors Philosophers do speake also.” Eight stanzas (10, 12, 13, 21, 25,
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
“A note of our fiers without the knolidg [sic] wherof the magistery is not efected
by G.R. Cannon The expounder.” Component of Bosome Book, 3.9. Copied from
15.5.
15.7 Los Angeles, Getty Research Institute, MS 18, vol. 1 (fols. 43r–53v, ca. 1805; Sigismund
Bacstrom)
“Lully’s Theory of the Philosophers Fires explained by Ripley. Copied from an Old
Manuscript” (fol. 43r), “Ripley’s Explication of the aforesaid Theory of Raymund
Lully” (fol. 45v).
15.8 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 31r–32v, 1582–1600)
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
“Note of our fyers withowte ye knowledge wheof our mastery is nott performed.
By George Ripley Chanon expoundinge the same.” Component of Bosome Book,
3.10.
Printed: Opuscula quaedam Chemica (Latin. Frankfurt, 1614); OOC (Latin); TCB (English;
prefatory verses only); Medicina Practica (English. Ed. William Salmon, London, 1692).
Type I Latin:
16.1 Cambridge, Trinity College, MS R.14.58 [3] (fols. 1r–6r, ca. 1564; “W.B.”)
“Incipit tractatus intitulatus Medulla Alkimiae honorando patri et domino domino &c
compilatus.” Prefatory verses, Preface, Introduction, three stones, Epilogue. Latin
annotation. MS [2] includes (Latin) CRC 25, 6 (in same hand).
16.2 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 1 (187–206,
s. xvii)
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
three stones. Amended in July 1628 with reference to 16.5. MS includes (Latin) CRC
13, 9, 25, 27, 29.
16.11 Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Magd. XVI. 113 (fols. 1r–10v, 1566)
“Liber intitulatus Medulla Philosophye. compositus a Georgio \Riples/ Rypla Anglo
canonico anno [christi]. 1476.” Preface, Introduction, three stones, Colophon. Expl.:
“Exemplata anno. 1566. Venetiis.” Followed by Latin Note: “Infrascriptus tractatus
etiam predicti Georgii Riples Angli esse fertur, perinde huc subvertendum Duxi”
(fol. 11r). MS includes (Latin) CRC 29, 21.
16.12 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 66 (fols. 168r–82r, 1575–1600)
“Incipit Medulla philosophie composita, a Reverendo Canonice Georgio Ripley Anglo,
anno Christi 1476.” Preface, Introduction, three stones. Latin annotation. Exemplar
(with 16.13) for edition in OOC. MS includes (Latin) CRC 17, 1, 21 (extract), 25
(extracts), 29 (x2), 23, 12, 27.
16.13 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 67 (fols. 92r–127r, 1600–1615)
“Medulla Philosophiae composita ab eodem Georgio Ripla Anglo Canonico.” Prefa-
tory verses (“In Medullam G. Riplei”), Preface, Introduction, three stones, Colophon.
Expl.: “Explicit Medulla Phi: composita a Canonico G. Ripla Anglo Anno Christi 1426
alii 1476.” Heavy Latin annotation in several hands. Exemplar (with 16.12) for edition
in OOC. MS includes (Latin) CRC 9, 31 (extracts), 6, 27, 13, 29, 7 (extract), other
Ripley references.
16.14 Paris, Bibliothèque Nationale, MS Lat. 14012 (fols. 109r–23v, August 1587)
“Medulla philosophiae Georgii Riplei Angli Canonici authore” (fol. 110r). Preface,
Introduction, three stones. Expl.: “Finis Medula [sic]. Scriptum .15a. augusti 1587.
Parissis.” MS includes (Latin) CRC 9, 13, 25, 27, 29, 17.
16.15 Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Codex 11133 (fols. 327v–39v, 1605–1606;
Symon Thaddeus Budeck)
“Medulla Alchimiae.” Prefatory verses (“Praefatio in Medullam”), Preface, Introduc-
tion (in two parts, second titled “De ignibus et differentia eorum”), three stones. Heavy
Latin and Czech annotation. MS includes (Latin) CRC 25, 27, 29, 10, 8, 31, 6, 9.
MSS in English:
16.16 Cambridge, Trinity College Library, MS O.2.33 (fols. 3v–17v; ca. 1593)
“Here beginneth the booke called Medulla or the marowe of alchimy. Compiled in
Latin by George Ripley chanon.” Whitehead trans., amended with reference to Latin
text. Prefatory verses, Preface, Introduction, three stones, Epilogue, Colophon.
MS includes (English) CRC 10.
16.17 Glasgow University Library, MS Ferguson 102 (fols. 66v–99v, 1525–1575; William
Bolles)
“Medulla.” Whitehead trans. Preface (imperfect) followed by a fresh title, “Medulla
alkemie,” and a short introduction by the scribe (later deleted), beginning “This
174 JENNIFER M. RAMPLING
treatise was writen unto a certen Bisshop of England by Sir george Riplay chanon” (fol.
68r). Introduction (missing some text at the start), three stones, Epilogue, Colophon.
English and Latin annotation; amended with reference to Latin text. MS includes
(English) CRC 9, 1, 10, 4. See entry for 9.10.
16.18 Lichfield Cathedral Library, MS 18 (fols. 1r–25r, 1568)
“The Mary of Alchamy Compyled by george Rypley Anno 1476.” Whitehead trans.
Preface, Introduction, three stones, Epilogue. MS includes (English) CRC 10.
16.19 London, British Library, MS Sloane 288 (fols. 78r–91r, s. xvii)
“The marrowe of Philosophye by George Rypley, translated into Englishe.” Whitehead
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
three stones, Epilogue, Colophon. Preface possibly added later: “Thus moche was
left owt in the Coppy, yt I had this worke owt of &c.” (fol. 93r). Norton’s English
annotations. MS includes (English) CRC 1, 3, 13; in [1], 8.
16.26 London, British Library, MS Sloane 3721 (fols. 48r–71r, ca. 1601; William Burghe)
“Riply his Medulla or marrowe of Alkamie.” Introduction, three stones, Epilogue
(missing the catalogue of Ripley’s relations), Colophon. Previous item ends: “For
Francis Archer this booke was written by William Burghe, ended the 8th: daie of Marche
1601” (fol. 47r). Ends, “Heare endeth the treatis Called the Marrowe of Alkamie
Compiled by George Ripley the Yeare of our Lorde God 1476: Hee died in Anno: 1490:
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Soe that this Booke was written 14: Yeares before his death” (fol. 71r). With Francis
Archer’s annotations (e.g. “quod francis Archer 1610 febru,” fol. 72r).
16.27 London, Lambeth Palace Library, Sion College MS Arc.L.40.2/E.7 (fols. 1r–17r,
s. xvi)
“Medulla Phillosophie.” Whitehead trans. Preface, Introduction, three stones,
Epilogue. “Medulla rypley georgi ryple cannon of Brydlyngton farmar & curat of
syxfurth church” (fol. 1r). Ex libris Thomas Harriot.
16.28 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fols. 31*r–42v, January 1561; Richard
Walton)
“Incipit tractatis intitulatus Medulla Alchimie, honorande pati [sic] et domino domino
.R. &c. compilatus. Cum quibus humana, natura viget bene sana.” Whitehead trans.
Prefatory verses in Latin, prefatory verses in English (“here afer folowyth thes versys
in ynglysshe & put in myttor by wylliam bolisse,” fol. 32*r–34*v), Preface and Intro-
duction (undifferentiated), three stones, Epilogue, Colophon. “[W]ryttyn by ye copye
in ye yere of our lorde 1561 the i of februer’ by Rychard Waultowne alias Walton”
(fol. 42v). MS includes (Latin) CRC 6, (English) 9, 10, 25, 6.
16.29 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [3] (fols. 9r–15v, s. xvi)
Whitehead trans. (“And translated into English B. D. W. anno. 1552,” fol. 15v). Intro-
duction, three stones, Epilogue, Colophon. Light annotation by Thomas Robson. MS
includes (English) CRC 1 (extracts), 27; in [1], (English) 32, 25, 27.
16.30 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1485 [3] (fols. 69r–88r, 1570–1600)
“The Marrowe of George Rippleye.” Whitehead trans. Preface and Introduction
(undifferentiated), three stones, Epilogue, Colophon. Text amended and marginalia
blacked out. MS includes (English) CRC 9, 32, 13, 28, 26, 27; in [2], 27, 29.
16.31 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1487 [2] (fols. 172r–80r, ca. 1569; Edward
Barlowe)
“The marrowe of Alkemye written to the archbishopp of yorke by george Ripley
Channon of bridlyngton in the yere 1476 & xvith yere of K. edward the iiiith.” White-
head trans. Preface (abbreviated) and Introduction (undifferentiated), three stones,
Epilogue. A few notes in English. MS includes (English) CRC 13 (extract), 10.
16.32 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1492 [9] (157–75, 1575–1600; Christopher
Taylour)
“A Booke entituled the Marrow of Alchemy Compiled by George Ripley Chanon of
Bridlington and translated by John Mayre parson of Chipsted 1552.” Whitehead trans.
Preface, Introduction, three stones, Epilogue, Colophon. MS includes (English) CRC
25, 27; in [3], 1 (extract).
16.33 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1507 (fols. 109v–20v, s. xvii; Elias Ashmole)
“Medulla Warchadumiae.” Higgins trans. Preface, Introduction, three stones, Epilogue,
Colophon. Expl.: “Translated out of Latine into English by Mr John Higins, Vicar of
Win.” Copied from 16.23.
176 JENNIFER M. RAMPLING
Type II Latin version in OOC. Preface (“The Authours Preface to the Chancelour of
England”), Introduction, three stones. Concludes with “A Prayer of the Authour unto
God” (i.e. extract from Prologue, CRC 9).
16.37 Kassel Landesbibliothek, 2o MS chem. 4 (fols. 69r–81v, ca. 1604)
“Marie of Alkemie.” Whitehead trans. Preface and Introduction (undifferentiated),
three stones, Epilogue, Colophon.
16.38 København, Royal Library, GKS 1746 (fols. 1r–17v, 1570–1600)
“Medulla Alkimiae compilled & mad by Georg Ripley of Bridlingtone for the great
goodwill pure and true love that he did beare to Archebyshop of Yorke to whome he
sent the said booke from Itali in the yeare of our Lord 1476 translated out of Laten
into English in anno domini 1553 by david Whitehed Doctor of Physick.” Whitehead
trans. Preface, Introduction, three stones, Epilogue. MS includes (English) CRC 27, 25
(extract).
16.39 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 1r–10r, 1582–1600)
“Mary of Alkemy.” Whitehead trans. Preface, Introduction, three stones, Epilogue,
Colophon. MS includes (English) CRC 13, 9, 3, 1, 10, 22. Probably owned by Henry
Percy, Ninth Earl of Northumberland.
MSS in Czech:
16.40 Leiden Universiteitsbibliotheek, MS Vossianus Chym. F.3 (fols. 159r–67r, 1585–1589;
Bavor Rodovsky Z Hustiran)
“Wybrane gadro z Hermesowe filozofie Sepsane Skrze Cztihodneho pana Girzika
Ryplea, kanovnika w Englandu . . . Riplaei Canonici Summa Hermetis.” Translated
from Type II Latin. Preface, Introduction, three stones. Czech annotation. Note on
preceding text: “1585, dne 11. Brezna” (fol. 151r); ex libris plate: “Bavor Rodovsky z
Hustiran, 1579” (fol. 617r). Ex libris Peter Vok von Rosenberg.
Fragments:
16.i Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 6 (fols.
144v–46v, s. xvii)
“Out of the book called the Marrow of Alchimie, out of the Praeface.” Extracts in
English. MS includes (Latin) CRC 27 (extracts), 17, 29; (English) 9 (extracts).
16.ii London, British Library, MS Sloane 1451 (fol. 23r, s. xvii)
“Notes out of Ripley’s Medulla.” English extracts from Introduction (inc.: “Dastin
saith, the mistery is finished with one noble of goold”) and start of Mineral stone
(inc.: “Our secret consistes in the fier which is divers”). Translated from a Latin
exemplar.
16.iii London, British Library, MS Sloane 1744 (fols. 49r–50v, 54v–57r, 110r–12v, 190r–92v,
ca. 1606; Thomas Robson)
English extracts on Mineral and Vegetable stones: “The first Chapter to the bishiope
of yorke To make [mercury] into watter by it selfe by George Riplie” (fol. 49r–v, with
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 177
diagram of flask); “Another maner of Elixer the third Chapter” (fols. 49v–50v, with
note, “the seconde chapter is on the 52. on the backside of the leafe”); “George Riplie.
A chapter which should haue bine betwe [sic] them on the 47. leaf but mistake” (fols.
54v–57r); “George Ripley to the lord bishope. This seconde chapter treateth of the
vigitable stone” (fols. 110r–12v); unattributed extract from Mineral Stone (“Another
waye,” fols. 190r–92v). MS includes (English) CRC 4, 25, 27, 3 (extracts), 9 (extract),
1 (extracts), 33, 30.
16.iv London, British Library, MS Sloane 2036 (fols. 71r–75r, s. xvii)
“Heere followeth the booke intituled the Marie of Alkamy compiled by George Ripley,
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
channon /1476/.” Preface, Introduction, Mineral Stone (beginning only). Ends “Now
let us goe to the Marye of Alkamy” (fol. 75r), but missing remainder of text. MS
includes (English) CRC 19.
16.v London, Wellcome Library, MS 4856 (274–77, s. xviii)
Latin. “Georgius Riplaeus in Medula Phiilosophie [sic], de lapide Animali.” Notes on
Animal Stone.
16.vi Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 971–72 (fol. 4r, 1654; Elias Ashmole)
Note dated Rome, 1654, in Ashmole’s annotated copy of TCB: “Medulla Warchadu-
miae. Vourchadumia (ut habet Joh: Augustine Pantheus Venetian) in the art & theory
of the transmutacion of Metalls. &c:/ signifies Aurum duarum rubeam: But rather
terra silentiis, vel taciturnitis, Medecina sanitatis. Mr: Jo: Higins Vic: of Win: trans-
lated Riplyes Medulla out of Latin into English which much differs from yt translacion
which my father Backhouse hath.”
16.vii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1424 [1] (51v–54v, 1614–1616; Thomas
Robson)
English extracts on Mineral and Vegetable stones: “George Riplie to the Bishope
of Yorke, to make [mercury] into watter. Grind [mercury] with oyle of tartar.”
Concludes: “Thes 3 chapters are taken forth of the Marrowe of Alkamye compilled
by George Ripley.” MS includes (English) CRC 27 (extract); in [2], (English) 10, 35,
27 (extract).
16.viii Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, MS 2518 (fols. 49v–50v, s. xvii)
“Menstruale vegetable, extrait de la Moelle d’alkimie de Rypley.” English extracts
from chapters on vegetable and mineral stones. French annotation. MS includes (Eng-
lish) CRC 35.
16.ix Paris, Bibliothèque Mazarine, MS 3680 (24, s. xvii)
Latin. “G. Riplaeus Medulla philosophiae Chemicae.” Extract from chapter on animal
stone. MS includes (Latin) CRC 9, extracts from 17, 25.
16.x New Haven, Yale University Library, Beinecke-Osborn MS fa.16 (fols. 1r–3v, 1570)
English notes from Medulla, and CRC 10, 9, 13, 27. See entry for 9.xxxvi.
Latin. Inc.: “Carissime fili instruam te in haec benedicta scientia . . .” Expl.: “Et tu quidem si
haec intellexeris, non dubito quin tanta secreta nunquam divulgabis.”
English. Inc.: “I will, my dearest Son, instruct thee in this Blessed Science.” Expl.: “And if you
understand what I have said, I fear not, but you shall keep it in counsel.”
Printed: QA (Latin); CS (German); TC, III (Latin); OOC (Latin); Aurifontina Chymica
(English. London, 1680); MMC (German); Philosophie Naturelle de Trois Anciens Philosophes
(French. Paris, 1682).
MSS in English:
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
17.1 London, British Library, MS Sloane 3580B (fols. 120r–30r, 1580; Thomas Potter)
“De mercurio et lapide philosophorum.” Followed by non-Ripleian text, “Opus de
Magistro et Discipulo,” with note: “Copied oute Anno 1580. by me Th. Potter, oute
of a copy yt lacked leaves in ye ende, & so this treatise maymed. But I coniecture, yt
ye treatyse begynninge folio .220. [i.e. CRC 17] is parcell of this. for, this was set firste
in ye said copy , in a bad secretary hande, & thother was joyned close to it in a
romayne hande, but they had .2. severall titles, as you see, & torne leaves betwene
them” (fol. 131r). MS includes (English) CRC 9 (extracts), 16, 4, 12.
17.2 London, British Library, MS Sloane 3732 (fols. 2r–8v, July 1664)
“Liber de mercurio et lapide philosophorum.” English translation of OOC. MS
includes (English) CRC 25, 7, 27, 29, 10, 8, 31, 1.
17.3 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1452 (fols. 47r–55v, s. xvii; Elias Ashmole)
“This runs under the Tytle of de [mercur]io lapide Philosophorum Georgii Riplaei.”
Note: “In one Coppy I met with ys work beareng his Tytle. The gracious Science &
blessed Secret, hid of old Philosophers which had it by grace & good living with devote
prayeng to God” (fol. 55v).
MSS in Latin:
17.4 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (185–94, 1650–1700)
“De mercurio et lapide philosophorum.” Copied from OOC. MS includes (Latin) CRC
16, 25, 27, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 9, 7, 1.
17.5 Cieszyn, Książnica Cieszyńska SZ DD.vii.33 (fols. 37v–44v, July 1592; Jan Kapr)
Seen in digital reproduction. “Liber de Mercurio Et lapide philozophorum Georgii
RIPLAE Angli.” Note: “Julii 17 annus 1592” (fol. 44v). MS includes (Latin) CRC 13,
7, 16, 27, 25, 9.
17.6 Kassel Landesbibliothek, 4o MS chem. 66 (fols. 2r–7v, 1575–1600)
“De mercurio et Lapide philosphorum.” MS includes (Latin) CRC 1, 25 (extracts), 21
(extract), 16, 29 (x2), 23, 12, 27.
17.7 Paris, Bibliothèque Nationale, MS Lat. 14012 (fols. 126r–28r, 105r–8r, 1585)
“Liber de Mercurio et lapide philosophorum Georgii Riplaei Anglici.” Text split into
two parts, concluding at fols. 105r–8r (expl.: “Finis 1588 Parisei”). Latin annotation.
MS includes (Latin) CRC 9, 13, 25, 27, 29, 16.
MSS in French:
17.8 Glasgow University Library, MS Ferguson 123 (54–85, s. xviii)
“Traité du Mercure et de la pierre des philosophes de george Riplée.”
17.9 Glasgow University Library, MS Ferguson 211 (fols. 26r–31r, s. xviii)
“Traite de Georges Triplan du Mercure et du la pierre des sages.” French translation
of QA, 1614. Follows 9.49.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 179
Fragments:
17.i Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 6 (fols. 77r,
143v–44r, s. xvii)
Latin. “Ex libro de Mercurio Geo: Riplaei” (fol. 143v). Extracts. MS includes (Latin)
CRC 27 (extracts), 29; (English) 16 (extracts), 9 (extracts).
17.ii London, British Library, MS Sloane 1098 (fols. 22v–23r, 1556–1581)
Short extract (inc.: “Owre virgynne Brasse ys our golde”). MS includes (English) CRC
19, 13 (extract), 9 (extract), 1 (extract), 6; (Latin) 28, 32, 6.
17.iii London, British Library, MS Sloane 1423 (fol. 40r, 1580–1600; Clement Draper)
Extract (inc.: “I Saye to you playnly that our medicine is a Stone and it is no stone”).
Short excerpt from Preface, following notes on CRC 9. MS includes (English) CRC 16,
30, 8, 10, 19, notes on 9 and 27.
17.iv Paris, Bibliothèque Mazarine, MS 3680 (23, s. xvii)
Latin. “G. Riplaeus Lib. De Mercurio.” Short extract. MS includes (Latin) CRC 9,
extracts from 16, 25.
19.14 London, Christies, 24 November 2009, Lot 15/Sale 7760 (foliation unknown, 1550–
1600)
Seen in digital reproduction. “A conclusion to make the stone of philosophie.” MS
includes (English) CRC 9.
20. Myte
Short, encoded argyropoetic recipe, which describes the sublimation of ingredients in a barrel-
shaped vessel, and refers to travels in Italy. Apparently translated from Latin, since the two
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
MSS in Latin:
22.1 Cambridge, Trinity College, MS O.8.9 (fol. 37v, 1475–1500)
Rules 1–16 and part of 17; remainder lost, owing to missing leaves. Note in later hand:
“De sunt hic non nulla, vt minus duas vel 3. paginae.” MS includes (Latin) CRC 14.
22.2 London, British Library, MS Harley 2411 (fols. 50r–53v, 1600–1615)
“Notabilia excerpta de Libro Guidonis de Montaynor summi Philosophi in partibus
Graeciae.” Forty-five rules; four references to “G.R.” (rules 32, 33, 35, 44). Component
of Bosome Book, 3.1.
22.3 London, Wellcome Library, MS 7095–3 (fol. 2r–3v, 5r–6r, 1600–1625)
“Notabilia excerpta de libro Guidonis summi Philosophi, de Montaynor in partibus
G\r/aeciae.” Rules 32–45 (fols. 2r–3v) listed separately from rules 1–32 (fols. 5r–6r).
Three references to “G.R.” (rules 32, 33, 35).
MSS in English:
22.4 London, British Library, MS Sloane 2175 (fols. 153r–55r, s. xvii)
“Notable rules taken out of Guido the philosopher by G. R.” Component of Bosome
Book, 3.5. Copied from 22.5.
22.5 London, British Library, MS Sloane 3667 [2] (fols. 130v–32r, ca. 1573/4; Samuel
Norton?)
“Notable Rulles tayken out of Guido ye philosophor per G. R.” Forty-five rules; three
references to “G.R” (rules 32, 33, 35). Expl.: “Here endeth ye 45 commone places,
which George Rypley gathered out of Guido Muntanor. Thay ar declared yt may
suffyes [sic], Marke them well. G.R.” Component of Bosome Book, 3.6.
22.6 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 766 [5] (fols. 38v–42r, July 1593; Roger
Howes)
“Certen notes gathered out of the Booke of Guido de monte Maiore, the great
philosopher in the parts of gretia.” Component of Bosome Book, 3.7.
22.7 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1418 [2] (fols. 30v–33r, September 1606;
Thomas Robson)
“Certen notes gathered out of the book of Guido demonte maiere the greatest philoso-
pher of all gretia.” Forty-one rules; one reference to “G.R” (rule 35). Component of
Bosome Book, 3.9. Copied from 22.6.
22.8 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1440 (1–5, s. xvii; Elias Ashmole)
“Excellent notes taken out of a Booke of Guido de Montanor a Cheife Philosopher in
the parts of Graecia.” Thirty-five rules (unnumbered). MS includes (English) notes on
Ripley (8, 11), CRC 23, 4.
22.9 Cambridge, Mass., Houghton Library, MS Eng. 1527 (fol. 29r–v, ca. 1846)
“Collections out of Guido de Montanor.” Unnumbered. MS includes (English) CRC 9
(extract).
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 183
22.10 Los Angeles, Getty Research Institute, MS 18, vol. 7 [2] (fols. 20v–24v, s. xvii)
“Excellente nottes takeine out of a buike of Guido de Montaynor A cheife Philosopher
in the Pairts [sic] of Grecia.” Forty-one rules (unnumbered). MS includes (English)
CRC 9 (extracts).
22.11 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 79r–80v, 1582–1600)
“Notabell lessons chosen or picked owte of ye bocke of Guydo ye great philosopher in
the partes of Grecia.” Forty-five rules; three references to “George Ripley” (rules 32,
35, 44), one to “G.R” (rule 32). MS includes (English) CRC 16, 13, 9, 3, 1, 10. Probably
owned by Henry Percy, Ninth Earl of Northumberland.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
with a menstruum extracted from lead. The practica includes recipes using antimony. The
complete treatise was circulating both in Latin and in English translation by the 1560s. It
comprises the “Prologue,” followed by “Of the possibility of this science” (“Possibility”), “Of
the errors of certain practicers of the art” (“Errors”), “Of the ignorance of those that err and
to bring them to the truth and to call them back from their errors” (“Ignorance”), a single
recipe beginning “Here follow the notes of the practice called Philorcium” (“Notes”), and
fourteen additional recipes, or “Ways” (“14 Ways”). Sometimes accompanied by a short
English verse, “When you shall see two knit in one.”
Latin. Inc.: “Postquam ego Georgius Riplaeus natione Anglus diu me exercu eram in studio
naturalis Philosophiae.” Expl.: “. . . qui sine fine vivit per secula seculorum, Amen.”
English. Inc.: “After that I George Ripley, an Englishman born, had exercised myself a long
time in the study of natural philosophy.” Expl.: “. . . who without end liveth and reigneth, God
by all worlds of worlds: Amen.”
Printed: OOC (Latin); MMC (German).
MSS in Latin:
25.1 Cambridge, Trinity College Library, MS R.14.58 [2] (fols. 1r–7v, ca. 1564; “W.B.”)
“Philorcium alkymistarum.” Prologue, Possibility, Errors, 14 Ways, Ignorance (follow-
ing Philorcium explicit on fol. 7r). Heavy annotation in Latin by a later hand. Possible
common exemplar with 25.i, as some marginal notes appear to be related. MS includes
(Latin) CRC 6, 16.
25.2 Glasgow University Library, MS Ferguson 91 (fols. 53r–65v, s. xvii)
“Philorcium Alchymistarum Georgii Riplaei Angli.” Prologue, Possibility, Errors,
Ignorance, Notes (“De Virtute Aquae Philosophicae”), 14 Ways, “When you shall see
two knite in one.” MS includes (English) CRC 19, 9 (extract); (Latin) 16, 27, 29, 10, 8,
31, 13, 6, 32, 7.
25.3 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (37–58, 1650–1700)
“Philorcium Alchemitarum [sic], cum prologo.” Copied from OOC. MS includes
(Latin) CRC 16, 27, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 9, 17, 7, 1.
25.4 Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 142 (109), vol. 2 (fols. 175r–89r, ca. 1570)
“Philorcium Alchymistarum.” Prologue, Possibility, Errors, Ignorance, Notes (“de
virtute Aquae Philosophicae” added in later hand), 14 Ways. Amended on “14 au[. . ]st
1628” with reference to “No. 53” (unidentified). MS includes (Latin) CRC 13, 9, 16,
27, 29.
25.5 Cieszyn, Książnica Cieszyńska SZ DD.vii.33 (fols. 147r–165r, 1592; Jan Kapr)
Seen in digital reproduction. “Philorcium Alchimistarum, Ripleo Anglo Authore.”
Prologue, Possibility, Errors, Ignorance, Notes, 14 Ways. Latin annotation. MS
includes (Latin) CRC 13, 17, 7, 16, 27, 9.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 185
MSS in English:
25.8 Glasgow University Library, MS Ferguson 133 (fols. 45v–57r, 1606; Thomas Robson)
“Philorcium of george Riplye of the possibilyte of this science.” Possibility, Errors,
14 Ways, Ignorance. MS includes CRC 9 (extract), 27. Ex libris Frances Ayer of
“Barrowdon Rutlandia” (fol. 65v).
25.9 London, British Library, MS Sloane 288 (fols. 101r–7v, s. xvii)
Possibility, Errors, Ignorance, Notes (“Here beginneth the practise of Philoursium”),
14 Ways. MS includes (Latin) CRC 6; (English) 16, 30 (x2), 1 (extract), 4, 12, 35, 27.
Ex libris Gabriel Gostwyk.
25.10 London, British Library, MS Sloane 320 (fols. 96v–99v, 1575–1600)
“Philorsium George Riplaye.” 14 Ways. MS includes (English) CRC 13, 35 (extract),
32, 9 (extract).
25.11 London, British Library, MS Sloane 1744 (fols. 59r–66r, 89r–90r, 91v–92r, ca. 1606;
Thomas Robson)
14 Ways (fols. 59r–66r), Ignorance (fols. 89r–90r), Errors (fols. 91v–92r). MS includes
(English) CRC 4, 16 (extracts), 27, 3 (extracts), 9 (extract), 1 (extracts), 33, 30.
25.12 London, British Library, MS Sloane 1842 (fols. 57r–77v, 1600–1650)
“Philorsium. The Prologue of George Rypley Cannon of Bridlingtonne unto his
Treatise which is intituled Philorsium of the Alchimistes. &c.” Preface, Possibility,
Errors, Notes (“Heere beginnethe the Practice called Philorsium”), 14 Ways (no. 3
divided into two parts, the second entitled “An other manner of Practice in the same
Stone, is this”), Ignorance. Expl.: “Finis huius libri intitulati Philorsium Collecti per
Georgium Ryplaye Canonem de Brydlyngton in Com: Ebor. ex parte boreali Anglie.
&c. Anno: 1476.” MS includes (Latin) CRC 29; (English) 23, 12, 6, 35, 2, 4, 16, 10. Ex
libris Arthur Dee, Sir Thomas Browne.
25.13 London, British Library, MS Sloane 2193 (fols. 40r–45r, s. xvii)
“Philorcium Philosophorum made by George Ripley Channon of Bridlington.”
Prologue, Possibility, Errors, Notes, 14 Ways (several abbreviated). Some marginal
notes.
25.14 London, British Library, MS Sloane 3732 (fols. 9r–24v, July 1664)
“Philorcium Alchymistarum.” Prologue, Possibility, Errors, Ignorance, Notes, 14 Ways.
English translation of OOC. MS includes (English) CRC 17, 7, 27, 29, 10, 8, 31, 1.
25.15 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1426 [7] (1–30, s. xvii)
“The Booke of Phelosophers mad by George Ripley of the possibillitee of this science.”
Possibility, Errors, 14 Ways, Ignorance (“A Recapituelation done per mee by mee
Gorge Ripley to confute the Ignorance of theese yt erre & to bringe them to the truth
and to call them backe from there Errors”). MS includes (English) CRC 4, 12.
186 JENNIFER M. RAMPLING
25.16 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1479 (fols. 229r–36v, 305r–14r; ca. 1560s;
Richard Walton)
“The prologue of george rypleye unto hys treatyze which ys intytulyd phylorsium of
ye alchymistes.” Prologue, Possibility, Errors, Notes, 14 Ways (no. 10 only), Ignorance
(“thys yt folowyth sholld have folowyd after all ye practyse which faulte ys by cause
yt came to my handes but by pecemeale,” fol. 234v), 14 Ways (the remaining thirteen
recipes, beginning fol. 305r: “here folowyth the phylorcium of george Rypley”). MS
includes (English) CRC 9, 16 (preface in English and Latin), 10, 6 (Latin and
English).
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
25.17 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [1] (fols. 48v–59r, s. xvi)
“Philorcium of george ripley of ye possibilite of this Science.” Possibility, Errors, 14
Ways, Ignorance. MS includes (English) CRC 32, 27; in [3], (English) 1 (extracts), 16,
27. Ex libris Thomas Robson.
25.18 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1492 [9] (176–89, 1575–1600; Christopher
Taylour)
“An abstract of George Ripley called Philorcium Alchemiae of the possibility of this
Science.” Possibility, Errors, 14 Ways, Ignorance. MS includes (English) CRC 16, 27;
in [3], 1.
25.19 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1493 (fols. 96r–105r, s. xvii; Elias Ashmole)
“The Prologue of George Ripley unto his Treatise which is intituled Philorsium of
the Alchymistes.” Prologue, Possibility, Errors, Notes, 14 Ways (no. 3 in two parts,
the second titled “Another maner of practise in ye same Stone is ys”), Ignorance
(“Recapitulacion. This Proëme following is Concerneing ye Ignorance of them yt doe
Erre”), “When you shall see two knitt in one.” MS includes (English) CRC 1 (extracts),
35, 4, 12.
25.20 Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B.306 (fols. 66r–71r, 1575–1600; Thomas
Mountfort)
“Phylortium Alchymystarum Geo: Rypley Bridlingtonii Secta sunt sectanda. 1470.” 14
Ways (order disarranged, and recipes greatly abbreviated; no. 3 in two parts, the
second titled “An other practis of Leo Viridis”), “When you shalte se towe knytte in
one” (dated 1470, fol. 71v). Followed by 20.2. MS includes (English) CRC 1, 16.
Fragments:
25.i Cambridge, Trinity College Library, MS O.8.25 (fols. 163v–65r, ca. 1521; Giles Du
Wes)
Latin. Errors (“De erroribus quorundam practicantium in arte multiplicatoria”),
Ignorance (“super ignorancia errancium ut resipiscat”). Inc.: “hec duo capitula subse-
quentia excerpta sunt ex opere georgii riplay Canonici intitulato philortium alkimista-
rum in quibus perpendes ea que operi querenda sund nec non fugienda” (fol. 163v).
25.ii London, British Library, MS Sloane 3729 (fols. 38v, 39v, 40v, 41v, s. xvii)
English. 14 Ways: no. 7 (“To fixe [mercury] with Calxes & [water] made of 2 spir-
ites”), 9 (“Aqua Vegitabili”), 12. MS includes (English) CRC 35, 26.
25.iii Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1421 (fols. 231v–32r, 1600–1625; Thomas
Robson)
English. Ninth Way (“Rypleis vigitable watter .viz. vigitable menstrue out of his phi-
losium”). Probably copied from 25.iv. MS includes (English) CRC 35, 20, 35, 26.
25.iv Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1486 [5] (25–27, 1575–1600; John Dee)
English. Ninth Way (“Rypleyes Vegetable water or Vegetable menstruum out of his
Philorsum”). Probable exemplar for 25.iii. MS includes (English) CRC 35, 26; in [3],
(English) 9.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 187
English. Inc.: “First understand how the notable philosopher Avicen sayth there be in Saturn
aurum and argentum per potentiam non per visum.” Expl.: “. . . let this suffice to the laud and
honor and praise of God forever. Amen.”
Latin. Inc.: “In primis intellige, quando Avicenna inquit, quòd in plumbo sunt aurum &
argentum per potentiam & non per visum.” Expl.: “. . . hec ergo tibi sufficiam ad laudem et
honorem dei, Cui honor sit & gloria in secula sempiterna.”
Printed: OOC (Latin); MMC (German).
MSS in English:
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
27.9 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [1] (fols. 89r–93r, s. xvi)
“Prefatiuncula G. Ripelay in Pupillam Alchimiae.” Preface, Practice, Second Work.
MS includes (English) CRC 32, 25; in [3], (English) 1 (extracts), 16, 27.10. Ex libris
Thomas Robson.
27.10 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1480 [3] (fols. 16r–19r, s. xvi)
“Pupilla Alkimie Georgii Ripleye.” Preface, Practice (in two parts, “And here begin-
nethe my practise” and “The practis on Red lead”), Second Work, Another Practice
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 189
Taylour)
“Pupilla Alkimiae Georgii Ripla[e]i. Hic incipit praefatiuncula Georgii Bridlingtonensis
in Pupillam Alchemiae.” Preface, Practice, Second Work, Another Way, Take Mercury.
MS includes (English) CRC 16, 25; in [3], 1.
27.13 Amsterdam, Bibliotheca Philosophica Hermetica, MS 199 (fols. 217v–22r, 1560–1600)
“The Pupill of Alchymy of george Rypleye Chanon of Bridlington.” Preface, Practice,
Second Work (connected to previous recipe by additional text, “& beginnethe ye
workinge with ye second mercury which is ye bloode of ye grene lion in whyte and
reed [sic]”), Another Way. Take Mercury, Craft. MS includes (English) CRC 9 (notes),
19, 1, 9, 10, 8.
27.14 København, Royal Library, GKS 1746 (fols. 18r–21r, 1570–1600)
“Pupilla Alchamia Georg Ripley.” Preface, Practice, Second Way, Another Way, Take
Mercury, Craft. MS includes (English) CRC 16, 25 (extract).
MSS in Latin:
27.15 Glasgow University Library, MS Ferguson 91 (fols. 67r–72v, s. xvii)
“Pupilla Philosophiae Georgii Riplei Angli.” Preface, Practice (“Pupilla Alchymiae”),
Second Work, Another Way. MS includes (English) CRC 19, 9 (extract); (Latin) 16, 25,
29, 10, 8, 31, 13, 6, 32, 7.
27.16 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1406 [1] (fols. 86r–94v, 1600–1625)
“Prefatiuncula Georgii Ripleii Canonis in Pupillam Oculi.” Preface, Practice (“Nunc
igitur ipsam practicam aggrediamur”), Second Work, Another Way. MS [4] includes
(Latin/English) CRC 18.
27.17 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1485 [2] (6r–8v, 1600–1625)
“Pupilla Riplaei.” Practice (opening truncated), Second Work, Another Way. MS
includes (Latin) CRC 29; in [3], (English) 9, 32, 13, 28, 16, 26, 27.11.
27.18 Oxford, Bodleian Library, MS Canon. Misc. 223 (59–68, 1650–1700)
Copied from OOC. Note: “Propitietur Deus optim: Max: Miseriors Animae Georgii
Riplei. Amen” (68). MS includes (Latin) CRC 16, 25, 29, 10, 8, 31, 13, 6, 9, 17, 7, 1.
27.19 Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 142 (109), vol. 2 (fols. 207r–12v, ca. 1570)
“Pupilla Alchimiae. Hic incipit prefatiuncula Georgii Riplay canonici angli in pupillam
alchimiae.” Preface, Practice, Second Work, Another Way. MS includes (Latin) CRC
13, 9, 25, 16, 29.
27.20 Cieszyn, Książnica Cieszyńska SZ DD.vii.33 (fols. 139v–146v, May 1592; Jan Kapr)
Seen in digital reproduction. “Pupilla Alchamiae.” Preface, Practice, Second Work,
Another Way. Note: “Descripta per Johannem Carpionem Pragae die 14 Maii
Annorum [sic] 1592” (fol. 146v). Latin annotation. MS includes (Latin) CRC 13, 17, 7,
16, 25, 9.
190 JENNIFER M. RAMPLING
27.23 Paris, Bibliothèque Nationale, MS Lat. 14012 (fols. 91r–96r, January 1585)
“Georgi Riplae Canonici Angli In Puppilam Alchimiae Prefaciuncula.” Preface (“Riplei
Theoriqua”), Practice, Second Work, Another Way. Expl.: “Finis Pupillae Alchymiae,
Redoni 15o. januarii. 1585.” Latin annotation. MS includes (Latin) CRC 9, 13, 25, 29,
17, 16.
27.24 Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Codex 11133 (fols. 351v–55v, 1605–1606;
Symon Thaddeus Budeck)
“Pupilla Philosophiae.” Preface (“Praefatio”), Practice (“Pupilla Alchimiae”), Second
Work, Another Way. Heavy Latin and Czech annotation. MS includes (Latin) CRC 16,
25, 29, 10, 8, 31, 6, 9.
Fragments:
27.i Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 6 (fol.
143r, s. xvii)
Latin. “Ex pupilla Geo. Riplaei. Ex Praefatione.” Notes from Preface. MS includes
(Latin) CRC 17, 29; (English) 16 (extracts), 9 (extracts).
27.ii Glasgow University Library, MS Ferguson 57 (fol. 18v, s. xviii)
Latin. “Opus Valde Bonum ex Riploeie factum.” Extract from Practice. MS includes
CRC 31 (extract).
27.iii London, British Library, MS Sloane 1423 (fol. 45r, 1580–1600; Clement Draper)
English. “The Sight of the Joye or Pupilla ocullii of george Rypley.” Short excerpt from
Preface, following CRC 9.xvi. MS includes (English) CRC 16, 30, 8, 10, 19.
27.iv Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 759 (fols. 35r–v, 89r, 1475–1500; Corthop
scribe)
English. Preface (excerpts only). MS includes CRC 13, 19, 9 (extract).
27.v Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1424 [1] (fol. 55r–v, 1614; Thomas Robson)
English. “G. Riplie in pullpillam alchimya.” Second Work (expl.: “the augmentation of
the medicen is as that on the 49 leafe of the vigitable booke”). MS includes (English)
CRC 27.vi (extract), 16 (extracts); in [2], (English) 10, 35.
27.vi Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1424 [2] (105–7, ca. February 1616/17;
Thomas Robson)
English. “George Riplie in pulpillam [sic] Alchimya.” Extract from Practica (inc.:
“Take as much fine Redd lead or [antimony] minerall”). See entry for 27.v.
27.vii New Haven, Yale University Library, Beinecke-Osborn MS fa.16 (fols. 1r–3v, 1570)
English notes from Pupilla, and CRC 10, 9, 13, 16. See entry for 9.xxxvi.
28. Somnium
(The Dream of George Ripley Canon)
Latin allegorical poem. The author describes a dream in which Sol (gold) battles with the
monster “Adropus” (a fiery corrosive), dies, and is resurrected as the Philosophers’ Stone.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 191
Component of the Bosome Book (CRC 3). Translated into English by Edward Cradock in 1582
and Roger Howes in 1593, the latter in an abbreviated form.
Latin. Inc.: “Somnia ne cures, Dictum vulgare tenetur.” Expl.: “Evigilans igitur bene somnia
visa notavi exponat praesul, quid tamen illa sonent.”
English (Cradock trans.). Inc.: “It is an old saying, care not for dreams.” Expl.: “But what they
meant I will not say, for the interpretation thereof I leave to the learned prelate.”
English (Howes trans.). Inc.: “Although dreams for the most part are vain and frivolous.”
Expl.: “And thus waking, I committed my dreame to writing.”
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
MSS in Latin:
28.1 London, British Library, MS Harley 2411 (fols. 69v–70v, 1600–1615)
“Somnium Georgii R: Canonici.” Expl.: “Haec G. R.” Component of Bosome Book,
3.1.
28.2 London, British Library, MS Sloane 1095 (fols. 81v–82r, 1550–1600)
Component of Bosome Book, 3.2. Same hand as 28.i.
28.3 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1459 [2] (33–34, December 1650; Elias
Ashmole)
“Somnum Georgii Riplei.” Component of Bosome Book, 3.3.
MSS in English:
28.4 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 766 [5] (fols. 52v–53r, July 1593; Roger
Howes)
“The dreame of George Ripley Cannon.” Howes trans. Component of Bosome Book,
3.7.
28.5 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1418 [2] (fols. 44v–45r, September 1606;
Thomas Robson)
“The dreame of george Riplye Cannone.” Howes trans. Component of Bosome Book,
3.9. Copied from 28.4.
28.6 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1485 [3] (fol. 55r–v, 1570–1600)
“The dreame of Sr George Ripley Channon.” Cradock trans. Expl.: “thus endeth the
dreame of Sr George Ripley Channon of Bridlington, translated oute of latin verse.”
MS includes (English) CRC 9, 32, 13, 16, 26, 27; in [2], (Latin) 27, 29.
28.7 Philadelphia, University of Pennsylvania, MS Codex 111 (fols. 42v–43r, 1582–1600)
“The dreame of Sir George Ripley Chanon.” Expl.: “this was translated owte of laten
verse ye 4th day of June anno 1582 by Mr doctor Cradocke.” Component of Bosome
Book, 3.10.
Fragments:
28.i London, British Library, MS Sloane 1098 (fol. 27r–v, 1556–1581)
“Somnium.” Latin, abbreviated (inc.: “Auratas alas mihi sol videbatur habere”). Same
hand as 28.2. MS includes (English) CRC 19, 13 (extract), 9 (extract), 1 (extract), 17
(extract), 6; (Latin) 32, 6.
Latin. Inc.: “Veritae de terra orta est. Accipe terram et terra et fratre terrae . . .” Expl.: “Iubilus,
laus, honor atque decus Amen.”
Printed: OOC (Latin); MMC (German).
MSS in Latin:
29.1 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 6 (fols.
351r–54, s. xvii)
“Tractatus de terra terrarum Geo. Riplaei.” MS includes (Latin) CRC 27, 17; (English)
16 (extracts), 9 (extracts).
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
MSS in English:
29.14 London, British Library, MS Sloane 3732 (fols. 56r–58v, July 1664)
“Earth of Philosophicall earth.” English translation of OOC. MS includes (English)
CRC 17, 25, 7, 27, 10, 8, 31, 1.
MSS in French:
29.15 Paris, Bibliothèque Nationale, MS Français 19074 (fol. 133r–v, July 1666; ‘G.D.R.’)
“Du traité de terra terrarum.” Note: “Recuil De plusiers secrets et Piecés curieuses
exactemem recherché. . . Faict par M. G.D.R. à Paris le 30me. Juillet 1666” (fol. 10r).
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
31.ii New Haven, Yale University Library, Beinecke-Mellon MS 129 (fols. 67r–71r,
1650–1700)
French. “Reflexions sur quelques passages de G. Ripley en son Viaticum page 349.”
Notes by “Mr Troüiy” on Viaticum recipes. MS includes (French) CRC 35.
MSS in English:
32.5 Edinburgh, Royal College of Physicians of Edinburgh, MS Anonyma 2, vol. 1 (715,
s. xvii)
“The Vision of Sr George Ripley Chanon of Bridlington.” Copied from the Rabbards
edition. MS contains (English) CRC 9.7, 13; (Latin) 16, 6.
32.6 London, British Library, MS Sloane 319 (fol. 2v, ca. 1600)
“Ripley’s vision.” MS includes (English) CRC 35 (extract), 16, 10, 9 (extract).
32.7 London, British Library, MS Sloane 320 (fol. 109r, 1575–1600)
“Sr. George Ripley cannon his Visione.” Written in prose format. MS includes
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
them together then lute them.” Expl.: “. . . do in all points ut supra, and in 12 or 14 dayes it
wilbe performed.”
34.1 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1421 (fol. 160r, 1600–1625; Thomas Robson)
“A white worke which Ripley used befor he had the great worke.” MS includes
(English) CRC 20, 35, 26.
of the stone philosophicall, or greate elixer. of the fyrste dissolution of the groce
bodie.” Whole Work, Multiplication, Projection, Branch. MS includes (English) notes
on CRC 9.
35.6 London, British Library, MS Sloane 3580A (fols. 214v–22r, 1579–1580; Thomas
Potter)
“The whole worcke of ye composytion of ye stone philosophicall, or greate Elixir, &
firste ye solutyon of the grosse bodie.” Whole Work, Multiplication, Projection, White
Accurtation, Red Accurtation. MS includes (English) CRC 9.
35.7 London, British Library, MS Sloane 3729 (fols. 32v–33v, 34v, 35v, 36v, 37v, 38v,
s. xvii)
“George Ripleys bosome Booke of the Composition of the greate Elixer & first of
the Solution of the grose Body.” Whole Work, White Accurtation, Red Accurtation,
Multiplication, Projection, Branch, “Another secrett of Ripley” (expl.: “this did follow
in the accurtation of the for the Read worke by this Marke *”). MS includes (English)
CRC 25 (extracts), 26.
35.8 London, Wellcome Library, MS 519 (fols. 74r–81r, 1579–1582)
“The wholl work of ye composicion of ye stone philosophicall of ye greate Elixer &
of ye firste solusyon of ye grossse body.” Whole Work, White Accurtation, Red
Accurtation, Multiplication, Projection, Branch, “Another Secrete of Mr Ripley.”
35.9 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1382 (110–24, 1635–1636)
“G: R: bosome book. The whole worke of the Composition of the st. p: of the great
E. & of the first solution of the grosse bodie.” Whole Work, White Accurtation, Red
Accurtation, Multiplication, Projection, Branch. MS includes (English) CRC 19.
35.10 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1421 (fols. 223r–29r, 1600–1625; Thomas
Robson)
“The whole worke of the stone philosophicall, of the first solution of the grose bodye.”
Whole Work, White Accurtation, Red Accurtation, Multiplication, Projection,
Branch. Probably copied from 35.12. MS includes (English) CRC 34, 20, 26, 25
(extract).
35.11 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1424 [2] (37–47, February 1616/17; Thomas
Robson)
“George Riply his bossome booke.” Whole Work, White Accurtation, Red Accurta-
tion, Multiplication, Projection, Branch. Expl.: “Explicit Riplies: Bosome Booke: 1616
february 12.” MS includes (English) CRC 10, 27 (extract); in [1], (English) 27 (extract),
16 (extracts).
35.12 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1486 [5] (1–18, 1575–1600; John Dee)
“George Ryppleys bosome booke or Vade mecum.” Whole Work, White Accurtation,
Red Accurtation, Multiplication, Projection, Branch. Expl.: “Explicit Rypleis Bosome
booke.” MS includes (English) CRC 26, 25 (extract); in [3], (English) 9.
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 199
35.13 Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1493 (fols. 91r–95v, s. xvii; Elias Ashmole)
“George Ripley’s Bosome-booke. The whole worke of ye composition of ye stone
philosophicall, of the great elixir, and of ye first solucion of ye grosse body.” Whole
Work, White Accurtation, Red Accurtation, Multiplication, Projection, Branch. MS
includes (English) CRC 1 (extract), 25, 4, 12.
35.14 Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, MS 2518 (fols. 27r–30r, s. xvii)
“The Bosome Booke of George Rypley. The whole worke of ye composition of ye
stone Philosophicall of ye great Elixir, and of ye firste solucion.” Whole Work, White
Accurtation, Red Accurtation, Multiplication, Projection, Branch. MS includes
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Index of manuscripts
Aberystwyth: National Library of Wales, MS 734B (Plas Power 19).
Cambridge: Cambridge University Library, MSS Ff.2.23, Kk.vi.30; Gonville and Caius College
Library, MS 399; Trinity College Library, MSS O.2.15, O.2.33, O.5.31, O.8.5, O.8.9, O.8.24,
O.8.25, R.14.58.
Edinburgh: Edinburgh University, MS Laing III.164; Royal College of Physicians of Edinburgh,
MS Anonyma 2, vols. 1, 2, 4, 5, 6.
Glasgow: Glasgow University Library, MSS Ferguson 18, 54, 57, 58, 91, 102, 117, 133, 211, 237,
268, 281.
Leeds: Yorkshire Archeological Society, MS DD121/109 (Appleby Castle).
Lichfield: Lichfield Cathedral Library, MS 18.
London: British Library, MS Add. 11388; MSS Harley 367, 486, 853, 2411, 3528, 6453; MSS
Sloane 83, 179a, 288, 299, 300, 319, 320, 410, 689, 1092, 1095, 1098, 1113–14, 1255, 1423, 1524,
200 JENNIFER M. RAMPLING
1723, 1744, 1787, 1842, 2036, 2170, 2173, 2174, 2175, 2193, 2198, 2598, 3170, 3579, 3580A,
3580B, 3632, 3634, 3645, 3654, 3667, 3706, 3721, 3729, 3732, 3747, 3748, 3758, 3809; Lambeth
Palace Library, Sion College MSS Arc.L.40.2/E.6, nos. 1 and 2; Wellcome Library, MSS 239,
519, 577, 3563; Christies, 24 November 2009, Lot 15/Sale 7760.
Longleat, Wiltshire: Longleat House, MS 178.
Oxford: Bodleian Library, MSS Ashmole 759, 766, 971–2, 1382, 1394, 1406, 1407, 1418, 1421,
1424, 1426, 1440, 1441, 1445, 1450, 1452, 1459, 1478, 1479, 1480, 1485, 1486, 1487, 1490, 1492,
1493, 1507; MS Canon. Misc. 223; MS e mus 63; MSS Rawlinson B.306, poet 121, poet 182;
Corpus Christi College Library, MSS 136, 172.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Acknowledgements
This project relies primarily on archival research, and I am correspondingly indebted
to the librarians and archivists of the institutions mentioned in the CRC for their
hospitality and kind assistance. This research was greatly assisted by short-term
fellowships at the Chemical Heritage Foundation, Philadelphia, and the Scaliger
Institute, Leiden, and by an honorary research associateship at the Wellcome Trust
Centre for the History of Medicine at UCL.
My doctoral research was funded by the Darwin Trust of Edinburgh Martin
Pollock Scholarship. Further support for archival visits was awarded by the British
Society for the History of Science, Cambridge European Trust, Clare College,
ALCHEMICAL WRITINGS ATTRIBUTED TO GEORGE RIPLEY (d. ca. 1490) 201
Richard III Society, Royal Historical Society, Society for the History of Alchemy and
Chemistry, Society for Renaissance Studies, and J. B. Trend Fund. I thank all of these
bodies for their generous support. Finally, I am most grateful to Dr Stephen Clucas,
Dr Peter Forshaw, Mr Peter M. Jones, Dr Lauren Kassell and Professor Lawrence
Principe for their valuable comments on earlier incarnations of the Catalogue, and to
Professor Harmut Broszinski, Mr James Hyslop and Dr Rafał Prinke for drawing my
attention to several important manuscripts.
Published by Maney Publishing (c) Society for the History of Alchemy and Chemistry
Notes on Contributor
Jennifer Rampling is a Wellcome Trust research fellow in the Department of History
and Philosophy of Science, University of Cambridge. In 2009, she completed her
Ph.D thesis on the alchemy of George Ripley, Canon of Bridlington. Research inter-
ests include the history of late medieval and early modern alchemy, medicine, and
natural philosophy. Address: Department of History and Philosophy of Science, Free
School Lane, Cambridge CB2 3RH; Email: jmr82@cam.ac.uk