Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I.
Walter Benjamin’s relation to Latin American cultural and political
discourse is largely determined by the region’s conflictive relationship
with modernity. In recent years, Benjamin’s work has been
consistently invoked in many attempts to renew Latin American
critique, in its different manifestations, in order to overcome the
persistence of reading practices inherited both from the liberal-
positivist legacy that has framed Latin American thinking since the
nineteenth century and from the more straightforward Marxist-
decolonial paradigm constructed in the wake of the Cuban
Revolution. Not coincidentally, Walter Benjamin acquires his current
critical relevance in the late 1980s and early 1990s, 5 largely due to the
impact that several historical events had on Latin American thought:
the fall of the Berlin Wall, the abating of the Cuban Revolution as an
intellectual referent and the traumatic experience of military
dictatorship, amongst others. As Nicolás Casullo puts it in a 1992
essay, Benjamin’s work became a “problematic constellation” that
interrupted “those writings whose functionality consists in concealing
the conflict of knowing that [saber que]. In other words: what and
how we interrogate with ‘knowledge’.” 6 By providing a critical stance
through which Latin American thought was able to question its own
doxas in moments of intellectual and political crisis, Benjamin’s
3
writings became an essential point of reference that helped open the
region’s critical discourse to more contemporary intellectual agendas.
Walter Benjamin’s work has been canonized in Latin America,
most particularly by two contexts of reading. Within the context of
Chilean cultural critique, where theory is closely related to issues of
(post)dictatorial language and memory, Benjamin’s redemptive
criticism has provided a model for the articulation of a language to
cope with trauma. In this sense, Nelly Richard, one of the leading
figures in the development of this paradigm, describes some of her
works as “an attempt to gather some of the disparate threads that
weave together a Benjaminian reading of the interrupted and assailed
memories of some cultural practices within our recent history.” 7 In
Chile, Benjamin is thus refunctionalized through a form of post-
dictatorial thought mediated by a post-structuralist concern for the
politics and structure of language,8 and is largely invoked in terms of
the role of memory in the redemption of the silenced and repressed
subjects of the military regime. This practice rests on a profoundly
Benjaminian ideal, since, as Pablo Oyarzún puts it in his introduction
to a Chilean edition of his writings, Benjamin’s critique of history
“tries to correct the arbitrarily unilateral nature of truth” by asserting
that “true knowledge is redemptive knowledge.” 9 By focusing on
Benjamin’s theory of language and its impact on the politics of
memory, Chilean theorists have produced a version of Benjaminian
thought that is largely defined by the task of accounting for a history
fragmented by the shattering violence of military repression.
A second way of reading has thrived in widespread parts of the
continent, through the construction of different versions of “cultural
studies.” According to Mabel Moraña, readings of Benjamin in this
context respond to the need for a “creative hermeneutics, capable of
connecting theory and praxis, tradition, discourse and collective
experience, from a non-prescriptive, imaginative, anti-dogmatic new
horizon.”10 In this spirit, Benjamin’s writings on Baudelaire and
XIXth century Paris, as well as on Berlin, Naples and Moscow, have
been carefully studied by Latin American scholars and writers—such
as Brazilian sociologist Renato Ortiz and Argentinian novelist and
critic Martín Kohan—in an attempt to develop a critical language for
the study of urban modernity in Latin America. While Kohan argues
that “there isn’t a theory of the city in Benjamin,”11 his work attempts
to articulate Benjamin’s writings on the four aforementioned cities as
an “urban zone” defined by four historical moments: the origin of
Western Civilization, Benjamin’s own life experience, the bourgeois
revolution in France and the proletarian revolution in Russia (Kohan
2004, 24). On the other hand, Ortiz seeks in Benjamin a measure on
4
how “the process of rationalization of society (to speak in Weber’s
terms) has an impact on the very thought that seeks to comprehend
it.”12 As we can see in both examples, a reading of Benjamin has
allowed Latin American intellectuals closely related to major cities
(Buenos Aires in the case of Kohan; São Paulo in the case of Ortiz) to
interrogate the prehistory of capitalist modernity in order to contend
with a specific urban reality that exceeds more traditional
understandings of culture in the context of Latin American critique.
This approach reaches its highest point in the work of Colombian
cultural thinker Jesús Martín-Barbero, whose first reading of
Benjamin allowed him to discover “the possibility of a critical
reading of the social that is not only free of reductionism and
determinism[…], but also capable of illuminating the very experience
of social living in its most profound interweaving [trama]:
creativity.”13 In this way, Martín-Barbero develops an important
Benjaminian insight in his major work, De los medios a las
mediaciones: the “dissolution of the center as method,” which leads to
the possibility of “discerning the fundamental mediation that allows
one to think historically of the relationship between the transformation
in the conditions of production and changes in the realm of culture,
that is, the transformations of the sensorium of modes of perception of
social experience.”14 Through this interpretation, Martín-Barbero
deploys Benjamin’s work into a hermeneutic opening that allows
critical discourse to access culture at different levels, from the
structural transformations of the imaginary propitiated by the advent
of mass modernity to the material practices of mediation involved in
the modern logic of culture and communication.
Up to this point, we can observe that Latin America has engaged
with Benjamin primarily as a way to read the materiality of cultural
practices in terms of memory and modernity. In other words, the most
canonized writings by Walter Benjamin have provided Latin America
with forms of thinking about cultural practices whose existence had
been occluded either by the interpretive gaps of the liberal legacy or
the deliberate violence of military regimes. For the most part, these
approaches to Benjamin have largely circulated in debates within the
field of “Latin American cultural studies,” where the national and
regional concerns inscribed in the aforementioned authors’ works
become intertwined with practices of reading Latin America from
academic sites located in the region and in the United States.
In the case of Mexico, the intellectual field has developed forms of
reading Benjamin that surpass the canonizing approach to works
present in other Latin American sites. Rather than articulating
particular questions about the remnants of a military regime (which
5
Mexico did not have) or the materiality of culture (a debate that, in its
Mexican version, has no major Benjaminian angles), Mexican
readings of Walter Benjamin have emerged from two opposite
paradigms. On the one hand, Benjamin has enjoyed a longstanding
prestige among writers and literary intellectuals as a practitioner of
the essay genre, and has been read largely as a theoretician of
melancholy. A leading figure in furthering this paradigm, Christopher
Domínguez Michael, presents a highly literary portrayal of Benjamin:
“Walter Benjamin seems to me the exemplary child. He suffered from
two preoccupations [curiosidades] that he needed to dismantle, as if
they were mechanical artifacts: his past—Judaism—as well as his
present—Communism—, superficial passions—never superfluous—
that left him only with toys, their care and cataloguing. But his time
was not child’s play and he killed himself, persecuted by history, in
Port Bou, after discovering that he was incapable of taking himself to
paradise.”15 This passage clearly illustrates a reductionist reading of
Benjamin, persistent in Mexican literary circles: an attempt to portray
him as an aesthete who, in a tragic twist of fate, happened to live in an
extremely political time. This is due to the particular nature of the
Mexican literary field, where liberalism still occupies a central role as
the transcendental signifier of public intellectuals and where many
foundational figures, like Octavio Paz, formulated a critical practice
strongly opposed to socialism and communism. Within these
parameters, some literary intellectuals in Mexico resort to various
forms of aestheticist discourse as part of a practice that tends to reject
socialist ideas of community and utopia by emphasizing the narrative
of the modern individual which, in its highest incarnation, is
expressed through literary practice. By putting the political under
erasure, this form of reading, performed even by some members of the
Mexican left,16 presents a Benjamin that, according to this view, must
be saved from a Marxism to which he never quite subscribed, a
Benjamin defined by a relentlessly unique character that defied the
“vulgarities” of political history. In spite of this position, the literary
readings of Walter Benjamin have resulted in a wide circulation of his
writings in Mexican circles. Because of this, Benjamin is read in
Mexico far more than Adorno, Horkheimer or any other thinker
associated with the Frankfurt School. In addition, due to the
prominent role that liberal literary intellectuals have in the publishing
industry to this date, Benjamin is part of a canon that privileges the
reading and influence of mid-century philologists and critics such as
Mario Praz, Erich Auerbach and Ernst Robert Curtius. Through this
kind of fashioning, Benjamin’s work could overcome the liberal bias
against socialist thought, allowing his writing a greater circulation in
6
the Mexican field of cultural production than that of the oeuvre of any
other materialist critic.
In contrast to the approaches to Benjamin presented up to now,
Bolívar Echeverría develops a critical stance that underscores the
political implications of Benjamin’s work. This is not to imply that the
focus on the melancholy trope or the attempt to develop a
hermeneutics of culture constitutes a de-politicization of Benjamin
per se. The point is, rather, that the capacity to extract potential
threads from Benjamin in the project of weaving a political
philosophy largely depends on the location and form of the
engagement with his work. In other words, reading Benjamin in Latin
America is a matter both of locus and ideology, a practice that varies
deeply depending on the deep histories and political entanglements of
each country and region. Echeverría belongs to a generation of left-
wing Latin American intellectuals whose formation was marked by
the critique of Leninist doxa and by the attempt to create a more open
approach to Marxism. Within politically radicalized sites of reading
Benjamin, such as the National University of Mexico’s (UNAM)
schools of economics, political science and philosophy and letters,
many intellectuals have focused on articulating Benjamin’s ideas in
such a way as to configure a political philosophy that seeks to counter
both the loss of prestige of Marxism in the wake of the collapse of the
Soviet Union and the liberal-nationalist tradition of thinking inherited
by the Mexican Revolution and sustained by the State. In the last three
decades, the gradual weakening and collapse of the Post-
Revolutionary regime that ruled Mexico for over seventy years
allowed many left-wing thinkers and intellectuals to construct a space
of reflection and reconsideration of both official history and the task
of constructing a new progressive politics. It is thus not surprising
that, in Mexico, Benjamin is articulated by a constellation of thinkers
and ideas quite different from those in any other Latin American
context.
Perhaps the best example of this tradition of reading for the
purposes of the present essay is La mirada del ángel, a book edited by
Bolívar Echeverría17 containing the proceedings of a conference held
at the UNAM on “Theses on the Concept of History.” The first thing
that comes to the reader’s attention in these texts is the great relevance
of Benjamin’s “task to brush history against the grain.” 18 This practice
has acquired considerable importance within Mexico’s intellectual
field, as an attempt to respond to the legacy of “official histories”
produced during the XXth century. Carlos Antonio Aguirre Rojas,
founder of the journal Contrahistorias and one of the foremost readers
of Benjamin in this fashion, argues that Benjamin’s most important
7
contribution to historiography is the reminder that a history of the
oppressed must be redeemed (Echeverría 2005, 134-135). The
importance of this position is that it has led to unprecedented links
between academic history and actual political practice. It is thus not
surprising that Contrahistorias, to which Echeverría is a regular
contributor, has close ties to the Zapatista movement in Chiapas,
whose attempt to reassert indigenous history and culture in the face of
the nationalist-mestizo paradigm inherited from the Mexican
Revolution has some clear Benjaminian undertones.
Benjamin’s work is not merely understood in La mirada del ángel
as a methodological opening of critical discourse but also as a way to
establish a dialogue between dialogue between intellectual projects
and actual politics in a Mexican liberal tradition that has historically
understood both as separate. As if responding to Mabel Moraña’s call
to politicize Benjamin’s work in a Latin American context, authors
like Echeverría and Aguirre Rojas provide a reading that actually
passes “from an analysis of cultural practices to the definition of
political praxes that actively engage with the conflictive and
heterogeneous Latin American contemporaneity” (Moraña 2004, 144).
Thus, La mirada del ángel, as a collective project, undermines
readings like the one put forward by Domínguez Michael, by actively
contradicting attempts to read Benjamin from a solely literary
perspective. It is interesting to note, as a way of approaching
Echeverría’s work, that this mode of reading Benjamin in political
practice has created an intellectual constellation in Mexico composed
of a diverse set of philosophical references aimed at the critique of the
relationship between knowledge and power. Therefore, it is quite
notable that Aguirre Rojas equates Benjamin’s notion of reading
history against the grain with the Foucaldian concept of the
construction of genealogies of official discourses of knowledge
(Echeverría 2005, 135).19
Other critics, such as Nora Rabotnikof Maskivker (Echeverría
2005: 155-171)—who, incidentally, is the translator of Susan Buck-
Morss’s book on Benjamin’s Arcades into Spanish—have identified
Benjamin’s “Theses” as a “crossroads between politics, history and
memory” embodied by Reinhart Koselleck’s idea of “futures past,” 20
one of whose main thrusts is precisely an attempt to recast received
notions of revolution and modernity. Echeverría himself has
participated in this line of thinking by tying Benjamin’s “against the
grain” to the work of Carlo Ginzburg and his notion of “clues.” 21 This
connection has two consequences that clearly illustrate Benjamin’s
impact on Mexican historiography. First, it recognizes the
fragmentary character of the historical method (and of the ontology of
8
history itself), introducing a question mark into documentary and
archival work. In other words, Mexican intellectual efforts have
countered the weight of the paradigms inherited from the Revolution
by consistently interrogating the reliability of history. Second,
Benjamin’s work is consistently related to forms of critical practice
with a clear and present genealogy in Mexico. Echeverría weaves a
web of discourses that ties Benjamin and Ginzburg to a central
signifier in Mexican historiography: “microhistory.” In San José de
Gracia,22 a book that marks the beginning of microhistory in Mexico,
Luis González traces the evolution of a small town during the
Revolutionary years. The result was the biography of the region,
untouched by the ideological reform brought about by the Revolution,
where everyday life was still inscribed in social, political and
economic practices silenced by the idea of nation that was promoted
by the center. While González’s work does not have the left-wing
political charge of subsequent microhistorical books, and while it is
not directly quoted by Echeverría, the point is that in Mexico the
Benjaminian paradigm is invoked within a particular set of
philosophical and critical traditions in order to rearticulate forms of
thinking and living silenced by colonial and national history. As we
will see in the following pages, Echeverría’s main contribution to the
act of reading Benjamin in Latin America lies in his tying the “micro-
narratives of modernity” (Moraña 2005, 138), deployed by
Benjaminian practice, with the ontological approach to the question of
modernity itself.
Before moving on to Echeverría’s texts on Benjamin, it is
important to briefly discuss the origins of his critical work. Most of
Echeverría’s earliest corpus,23 from the mid-seventies till the late
1980s, was largely inscribed in a Marxist paradigm that sought a
redefinition of Marxism following the impact of military
dictatorships, and after the Sovietization of the Cuban regime created
a need for self-assessment among many Latin American leftists. El
discurso crítico de Marx (1986), the book that gathered his earlier
writings on texts such as the “Theses on Feuerbach” (the thesis for his
Economics degree), the Critique of Political Economy and Capital,
was defined by Echeverría as an attempt to respond to the “crisis of
Marxism” by attempting to renew its contemporary relevance through
II.
III.
Notes
1
I want to thank David Kelman and Carl Good for the invitation to
think about Benjamin in Latin America, and to Sarah Pollack and Sara
Potter for their work in making my English prose as readable as
possible.
2
Walter Benjamin, The Origin of German Tragic Drama, trans.
John Osborne (London: Verso, 2003), 36.
3
See Couze Venn, Occidentalism: Modernity and Subjectivity
(London: Sage, 2000).
4
Alfonso Reyes, Obras completas XI. Última Tule. Tentativas y
orientaciones. No hay tal lugar (Mexico City: Fondo de Cultura
Económica, 1997), 91.
5
Most accounts of the Latin American reception of Benjamin
agree on this point. While some isolated Latin American academics
started translating and introducing Benjamin in the sixties, his work
did not have substantial impact in Latin American thought before the
mid-1980s. Many accounts of Benjamin’s reception in Latin America
may be found in Sobre Walter Benjamin. Vanguardias, historia,
estética y literatura (Buenos Aires: Alianza Editorial/ Goethe Institut,
1993). Accounts in this book regarding Argentina, Chile and Brazil
coincide in dating Benjamin’s reception in the late 1980s.
6
Casullo, Nicolás, “A modo de prólogo: Actualidad de Walter
Benjamin en América Latina” in Sobre Walter Benjamin 13 (my
translation; emphasis mine).
7
Nelly Richard, The Insubordination of Signs. Political Change,
Cultural Transformation and Poetics of the Crisis, trans. Alice A.
Nelson and Silvia R. Tanderciaz (Durham: Duke University Press,
2004), 4.
25
8
Ana Del Sarto, “Cultural Critique in Latin America or Latin-
American Cultural Studies?” Journal of Latin American Cultural
Studies 9.3 (November 2000): 235-236.
9
Pablo Oyarzún Robles, ed., La dialéctica en suspenso:
Fragmentos sobre Historia (Santiago de Chile: LOM/ Arcis, 1996),
10 (my translation).
10
Mabel Moraña, Crítica impura: Estudios de literatura y cultura
latinoamericanos (Madrid: Vervuert, 2004), 10 (my translation;
subsequent references cited parenthetically).
11
Martín Kohan, Zona urbana: Ensayo de lectura sobre Walter
Benjamin (Buenos Aires: Norma, 2004), 22. (My translation.
Emphasis in the original. Subsequent references cited parenthetically.)
12
Renato Ortiz, Modernidad y espacio: Benjamin en París, trans.
María Eugenia Contursi and Fabiola Ferro (Buenos Aires: Norma,
2000), 96 (my translation).
13
Jesús Martín Barbero and Hermann Herlinghaus,
Contemporaneidad latinoamericana y análisis cultural:
Conversaciones al encuentro de Walter Benjamin (Madrid: Vervuert,
2000), 13 (my translation; emphasis in the original).
14
Jesús Martín-Barbero, De los medios a las mediaciones:
Comunicación, cultura y hegemonía (Bogotá: Andrés Bello, 2003), 69
(my translation).
15
Christopher Domínguez Michael, La sabiduría sin promesa:
Vida y letras del siglo XX (Mexico City: Joaquín Mortiz, 2001), 12
(my translation).
16
This is the case in Roger Bartra’s reading of Benjamin in El
duelo de los ángeles, where he constructs a biography of Benjamin
from the trope of tedium, without acknowledging any of the political
implications of his work. Bartra is a very symptomatic case of the way
in which Benjamin is perceived in this sector of the Mexican
intelligentsia, because, regardless of his open and consistent political
commitment to the left and his many books on politics, he never
considers Benjamin as a source of political thinking. See Roger
Bartra, El duelo de los ángeles: Locura sublime, tedio y melancolía
en el pensamiento moderno (Valencia: Pre-Textos, 2004).
17
Bolívar Echeverría, ed., La mirada del ángel: En torno a las
tesis sobre la historia de Walter Benjamin (Mexico City: Era/ UNAM,
2005) (subsequent references cited parenthetically)
18
Walter Benjamin, Selected Writings, volume 4, 1938-1940
(Cambridge: Belknap/ Harvard University Press, 2006), 392.
19
See Michel Foucault, “Society Must be Defended,” Lectures at
the Collège de France 1975-1976, Trans. David Macey (New York:
Picador, 2003). It is important to note here that this book is generally
26
called “Genealogy of Racism” in early Spanish editions, and, read
from this perspective, it has been claimed as part of the philosophical
corpus that sustains the struggles for indigenous rights. I am using
here the notion “genealogy” rather than archeology, following Eric
Paras’s argument that “genealogy” was used by Foucault to introduce
the political into his work of discursive systems of knowledge. See
Eric Paras, Foucault 2.0.: Beyond Knowledge and Power (New York:
The Other Press, 2007), 46-50.
20
See Reinhart Kosseleck, Futures Past: On the Semantics of
Historical Time, trans. Keith Tribe (Cambridge: The Massachussets
Institute of Technology Press, 1985).
21
Bolívar Echeverría, Vuelta de siglo (Mexico City: Era, 2006),
135 (subsequent references cited parenthetically). Ginzburg proposes
the idea of “clue” –“indizio” in Italian, carrying in its meaning the
idea of trace, suggesting a sort of detective-like research and the idea
of an element that leads to a discovery- in order to vindicate concrete
experience and everyday life as objects of historical inquiry. See Carlo
Ginzburg, Clues, Myths and the Historical Method, trans. John and
Anne C. Tedeschi (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1989).
22
Luis González, San José de Gracia: Mexican Village in
Transition, trans. John Upton (Austin: University of Texas Press,
1972).
23
Most of the biographical facts that I present here are discussed in
Stefan Gandler’s superb study. For a detailed review of Echeverría’s
life and work, see Stefan Gandler, Marxismo crítico en México:
Adolfo Sánchez Vázquez y Bolívar Echeverría (Mexico City: Fondo
de Cultura Económica, 2007), 82-132 (subsquent references cited
parenthetically).
24
Bolívar Echeverría, El discurso crítico de Marx (Mexico City:
Era, 1986), 15-16 (my translation; subsequent references cited
parenthetically).
25
Timothy Bewes. Reification or the Anxiety of Late Capitalism.
(London: Verso, 2002), 112-113.
26
Eric Santner, On Creaturely Life: Rilke, Benjamin, Sebald
(Chicago: The University of Chicago Press, 2006), xv.
27
Bolívar Echeverría, Valor de uso y utopía (Mexico City: Siglo
XXI, 1998a) (subsequent references cited parenthetically).
28
Alain Badiou, The Century, trans. Alberto Toscano (Cambridge:
Polity, 2007).
29
Hubert François Gravelot and Charles Nicholas Cochin,
Iconologie par figures; ou, Traité complet des allégories, emblèmes
etc. A l'usage des artistes, en 350 figures (Geneva, Minkoff, 1972). A
Spanish edition was published by the Universidad Iberoamericana in
27
1994. This edition is the likely source of Echeverría’s work with the
image.
30
In fact, Echeverría is not alone in these iconological
considerations. In an essay on Benjamin collected in Potentialities,
Giorgio Agamben devotes a considerable amount of time to discuss
the link between the Angel of History and the demonic figure of
Agesilaus Santander, explored by Benjamin in a previous text. By
virtue of this comparison, Agamben also questions the Klee referent,
an operation that, as we have seen, introduces important hermeneutic
elements in diverse philosophical appropriations of Benjamin. See
Giorgio Agamben, Potentialities: Collected Essays in Philosophy, ed.
and trans. Daniel Heller-Roazen (Stanford: Stanford University Press,
1999), 138-159.
31
An in-depth discussion of the notion of “monad” exceeds the
scope of this work. For a more detailed analysis of the monad based
on Benjamin’s “Theses,” see Ato Quayson, Calibrations: Reading for
the Social (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003), 128-
131. Of course, the connection between the monad and the Baroque is
extensively discussed in Gilles Deleuze, The Fold: Leibniz and the
Baroque, trans. Tom Conley (Minneapolis: University of Minnesota
Press, 1993).
32
See Beatriz Sarlo, Siete ensayos sobre Walter Benjamin (Buenos
Aires: Fondo de Cultura Económica, 2000).
33
Slavoj Zizek, The Puppet and the Dwarf: The Perverse Core of
Christianity (Cambridge: The Massachussets Institute of Technology
Press, 2003), 3 (subsequent references cited parenthetically).
34
J.M Coetzee, Inner Workings: Literary Essays 2000-2005 (New
York: Viking, 2007), 55. Coetzee refers the internal quote to Walter
Benjamin, The Arcades Project (Cambridge: Belknap/ Harvard
University Press, 1999), 196. Of course the quote is originally from
Marx’s analysis of the fetishism of the commodity. See Karl Marx,
Karl Marx. A Reader, Ed. Jon Elster, (Cambridge: Cambridge
University Press. 1986), 63.
35
Bolívar Echeverría, La modernidad de lo barroco (Mexico City:
Era, 1998b), 116 (my translation; subsequent references cited
parenthetically).
36
Walter Benjamin, Selected Writings, volume 1, 1913-1926, eds.
Howard Eiland and Michael W. Jennings (Cambridge: Belknap/
Harvard University Press, 1996), 455 (emphasis and brackets in the
original; subsequent references in parenthetical citation).
37
John Kraniauskas, “Beware Mexican Ruins: ‘One-Way Street’
and the Colonial Unconscious,” in Walter Benjamin: Critical
28
Evaluations in Cultural Theory, vol. III, ed. Peter Osborne (London:
Routledge, 2005), 362-363.
38
Marcel Brion, Bartholomé de las Casas: Père des Indiens (Paris:
Plon, 1927), 58.
39
It is indeed meaningful that in his account of Thesis VII, Löwy
invokes the emancipatory rewritings of the Conquest in the Latin
American tradition as his conclusive example of rewriting history
against the grain. See Michael Löwy, Fire Alarm: Reading Walter
Benjamin’s “On the Concept of History” (London: Verso, 2005), 55-
57.
40
José Lezama Lima, La expresión americana (Mexico City:
Fondo de Cultura Económica, 1993). Alejo Carpentier, The Kingdom
of this World, trans. Harriet de Onís (New York: Farrar, Strauss &
Giroux, 2006). A detailed discussion of this concept of the Baroque
may be found in Irlemar Chiampi, Barroco y modernidad (Mexico
City: Fondo de Cultura Económica, 2000) and Carlos Rincón, Mapas
y pliegues: Ensayos de cartografía cultural y de lectura del
neobarroco (Bogotá: Colcultura, 1996).
41
The notion of “excentric” or “ex-centric” modernity has a
history in Latin American studies, particularly in the work of Octavio
Paz. Paz developed this notion in his works on poetry, mostly
circumscribed to poetic issues. The word “excentric” has a double
meaning in Spanish, conveying both eccentricity and periphery. It
must also be noted that Paz’s extensive treatise on Sor Juana explores
the connection between Baroque and modernity and some of
Echeverría’s work rests on it. See Octavio Paz, Obras completas 5,
Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (Mexico City: Fondo
de Cultura Económica, 1994).
42
Mabel Moraña, “Baroque/ Neobaroque/ Ultrabaroque.
Disruptive Readings of Modernity” in Hispanic Baroques: Reading
Cultures in Context, eds. Nicholas Spadaccini and Luis Martín-
Estudillo (Nashville: Vanderbilt University Press, 2005), 243
(subsequent references in parenthetical citation).
43
Gruzinski’s work would deserve an article in itself, therefore
exceeding the scope of this essay. For his work on the Baroque, see
particularly Serge Gruzinski, Images at War: Mexico from Columbus
to Blade Runner (1492-2019), trans. Heather Mc Lean (Durham:
Duke University Press, 2001). A discussion of Gruzinski in the
context of Latin American Baroque theory may be found in Moraña
2005.
44
Christine Buci-Glucksmann, Baroque Reason: The Aesthetics of
Modernity, trans. Patrick Camiller (London: Sage, 1994), 70
(subsequent references cited parenthetically). A detailed reading of
29
Buci-Glucksmann’s book exceeds the purposes of the present work,
but a good description of her theories may be found in Bryan S.
Turner’s excellent introduction to the volume.
45
See Slavoj Zizek, The Ticklish Subject: The Absent Centre of
Political Ontology (London: Verso, 1999), 262.
46
The term comes from chapter 13 of A Thousand Plateaus. See
Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus: Capitalism
and Schizophrenia, trans. Brian Massumi (Minneapolis: University of
Minnesota Press, 1987), 424-501. Deleuze and Guattari explain that
an apparatus of capture is defined by the creation of a space of
comparison and a center of appropriation. A more detailed description
of this concept as I am using it may be found in Paul Patton, Deleuze
and the Political (London: Routledge, 2000), 123. In the case at hand,
modernity would constitute the space of comparison, and capital the
center of appropriation. Thus, the Baroque, as a historical ethos,
would be a particular mode of defining both modernity and capital,
competing with the other ethe. This notion of Baroque as space and
center is close to José Antonio Maravall’s analysis, who presents it
as a historical mode that represents the crises and tensions of XVIth
and XVIIth century Spain, while accounting for the emergence of
Imperial reason. See José Antonio Maravall, La cultura del barroco:
Análisis de una estructura histórica (Barcelona: Ariel, 2002).
47
It is pretty clear that this is one of Echeverría’s most obscure and
challenging passages. My translation rephrases the grammar of the
original (which, using flexibilities from the Spanish language, is
written in a single sentence) in order to more effectively convey the
meaning of the phrase in English. It must be noted though that this
sentence uses nongrammatical structures and a convoluted clause
structure to make a point about Baroque language. I kept metáfero,
instead of translating it directly as “transfer” to keep Echeverría’s
original term, a very rare one indeed. It is my hope that the translation
proposed here renders this somewhat, and that the impossibility of
translating this passage is clear in the very insufficiency of my own
translation.
48
Samuel Arrarián, Barroco y neobarroco en América Latina:
Estudios sobre la otra modernidad (Mexico City: Ítaca, 2007), 81
(subsequent references in parenthetical citation).
49
Bauman, Zygmunt, “Walter Benjamin, the Intellectual,” New
Formations 20 (Summer 1993): 56.