Sie sind auf Seite 1von 2

Sequentia Sequentia

Dies irae Dies irae


Dies iræ, dies illa, Día de ira será aquel día en que
Solvet sæclum in favilla; Los siglos serán reducidos a cenizas
Teste David cum Sibylla. Como David profetizaba con la Sibila

Quantus tremor est futurus, Cuán tremendo será el temor


Quando judex est venturus, Cuando venga el juez
Cuncta stricte discussurus! Todas las cosas serán contadas.

Tuba mirum Tuba mirum


Tuba, mirum spargens sonum La trompeta esparce su sonido
Per sepulcra regionum, Por las regiones sepulcrales
Coget omnes ante thronum. Para reunir a todos ante el trono.

Mors stupebit, et natura, Muerte y naturaleza, quedarán


Cum resurget creatura, estupefactas, Cuando resuciten las
Iudicanti responsura. criaturas, Para responder al juez

Liber scriptus proferetur, Por aquellos libros proféticos


In quo totum continetur, Que todo lo contienen
Unde mundus iudicetur. El mundo será juzgado.

Iudex ergo cum sedebit, Entonces cuando el juez tome asiento,


Quidquid latet, apparebit: todo lo invisible, se hará visible :
Nil inultum remanebit. Nada permanecerá impune

Quid sum miser tunc dicturus? ¿Qué podré decir, yo desdichado?


Quem patronum rogaturus, ¿A qué protector podré rogar
Cum vix justus sit securus? Cuando ni los justos están seguros?

Rex tremendae Rex tremendae


Rex tremendae majestatis Rey de tremenda majestad
Qui salvandos salvas gratis, que a los que habrás de salvar salvas por
Salva me, fons pietatis! gracia, ¡Sálvame, fuente de piedad!

Recordare Recordare
Recordare, Jesu pie, Recuerda, Jesús piadoso,
Quod sum causa tuæ viæ: que soy la causa de tu venida
Ne me perdas illa die. No me pierdas aquel día

Quærens me, sedisti lassus: Buscándome, permaneciste cansado


Redemisti Crucem passus: padeciendo en la cruz me redimiste,
Tantus labor non sit cassus. tanto trabajo no será en vano.

Juste judex ultionis, Justo juez castigador,


Donum fac remissionis Otórgame el perdón
Ante diem rationis. Antes del día de las cuentas

Ingemisco, tamquam reus: Me lamento como un acusado


Culpa rubet vultus meus: La culpa ruboriza mi rostro:
Supplicanti parce, Deus. Te ruego Dios me tengas en consideración

Qui Mariam absolvisti, Tu que absolviste a Maria (Magdalena)


Et latronem exaudisti, y que escuchaste al ladrón ,
Mihi quoque spem dedisti. A mi también me diste esperanza.

Preces meæ non sunt dignæ: Mis suplicas no son dignas


Sed tu bonus fac benigne, Pido en tu bondad
Ne perenni cremer igne. No ser quemado en el fuego eterno.

Inter oves locum præsta, Entre tus ovejas colócame,


Et ab hædis me sequestra, y de las cabras sepárame,
Statuens in parte dextra. Colocándome a tu derecha.

Confutatis Confutatis
Confutatis maledictis, Rechazados los malditos,
Flammis acribus addictis: Condenados a las crueles llamas
Voca me cum benedictis. Llámame con los bienaventurados.

Oro supplex et acclinis, Te ruego suplicante y humilde,


Cor contritum quasi cinis: Con el corazón hecho casi cenizas
Gere curam mei finis. Que me cuides en mi final.

Lacrimosa Lacrimosa
Lacrimosa dies illa, Día de lágrimas aquél,
Qua resurget ex favilla. en el que resurjan de las cenizas.
Iudicandus homo reus. los culpables para ser juzgados.

Huic ergo parce, Deus: Ten pues piedad de ellos, Señor.


Pie Jesu Domine, Compasivo Señor Jesús,
Dona eis requiem. Amen. Concédeles el descanso. Amén.

Das könnte Ihnen auch gefallen