Sie sind auf Seite 1von 76

The new international magazine about corrosion control and prevention ISSN 2282-1767

Protective
®

ipcm_PC digital on
www.myipcm.com

Coatings
In this issue :
SPECIAL
2018
PFP AND CORROSION 7th Year
PROTECTION
ONSHORE
Quarterly
& OFFSHORE N°28-December

roman sigaev © fotolia

DQHZ\HDUDIUHVKVWDUWVWLOOKLǨKTXDOLW\LQIRUPDWLRQ

As of 2019, ipcm Protective Coatings will only be available in English to be even Protective
®

Coatings
®

closer to a truly international audience. Join us and take your business around the world!
13 & 14 FEBRUARY 2019
MESSE ZÜRICH I HALL 4

R EE DE
F TC O
K E
T I C 0
3 6 6

GET YOUR FREE TICKET


WWW.PUMPS-VALVES.CH

CO-LOCATED SHOW
maintenance Schweiz
Covestro Deutschland AG, D-51365 Leverkusen · COV00084390
GET YOUR
ǫ+285&2$7,1*-2%
'21(,1-867
:+<127"
3DVTXLFN‹SXWVFRUURVLRQSURWHFWLRQRQWKHIDVWWUDFN2XUSURYHQFRDWLQJWHFKQRORJ\RƬHUV
excellent, long-term protection for industrial facilities and public infrastructures. Its unique
advantage: Pasquick® requires one layer of coating less compared to previous multiple-
FRDWV\VWHPV6SHHGXS\RXUZRUNưRZVDQGFRPSOHWH\RXUMREIRXUWLPHVIDVWHUsZLWKRXW
FRPSURPLVLQJRQTXDOLW\RUSHUIRUPDQFH7XUQRQHOD\HUOHVVLQWRDELJSOXVLQHƱFLHQF\
cas-info@covestro.com

pasquick.com
Your free ticket
with code 5066

parallel to:
maintenance Dortmund 2019

PREMIUM PARTNER:
Visitor registration:
www.pumpsvalves-dortmund.com
pumpsvalves-dortmund@easyfairs.com
DECEMBER 2018
EDITORIAL
ANALYSIS
A New Standard in Corrosion Prevention: How Self-Healing Coatings Enable
Significant ROI to End-Users
02 Un nuovo standard per la prevenzione della corrosione: il modo in cui le
vernici autoriparanti consentono ROI significativi agli utilizzatori finali
BRAND-NEW
SUCCESS STORIES
Ding Dong Merrily on High
18 Ding Dong Merrily on High: la campana suona

pag. 24 HIGHLIGHTS OF THE MONTH


© Sherwin-Williams Powder-on-Powder Application Without Any Intermediate Gelation Phase:
The Technological Innovation That Opens up New Horizons for Powder Coatings
20 Applicazione polvere su polvere senza fase di gelificazione intermedia:
l’innovazione tecnologica che apre nuove frontiere all’impiego di vernici
in polvere
FOCUS ON TECHNOLOGY
Future-proof Tech and Science Working Together
24 Il lavoro congiunto di tecnologia e scienza a prova di futuro
SUCCESS STORIES
A Touch of Teknos In the City That Never Sleeps
28 Il tocco di Teknos nella città che non dorme mai
SPECIAL
31 PFP AND CORROSION PROTECTION ONSHORE & OFFSHORE

pag. 40 ANALYSIS
The Importance of Cathodic Protection for the Modern World
© Hempel A/S
32 L’importanza della protezione catodica per il mondo moderno
BRAND-NEW
HIGHLIGHTS OF THE MONTH
Optimised Coating Solution for 60 Minutes Cellulosic Fire Protection
40 Una soluzione di rivestimento ottimizzata per la protezione dal fuoco
cellulosico di 60 minuti
FOCUS ON TECHNOLOGY
Corrosion Management of Steel Anaerobic Digesters and Sludge Tanks
44 La gestione della corrosione nei digestori anaerobici in acciaio e nei serbatoi
di decantazione
INNOVATIONS
Fire Protection for Steel Reaches New Levels
48 La protezione intumescente per l’acciaio raggiunge nuovi livelli
pag. 56
ANALYSIS
© shutterstock
5 Steps to Ensure Vessel Tank Lining Delivers
52 5 passi per assicurarsi che il rivestimento di un serbatoio funzioni

CONTENTS 56
INNOVATIONS
Staying Out at Sea
Fuori in mare aperto
ZOOM ON EVENTS
www.omc2019.it

Expanding the
Mediterranean
Energy Sector:

ITALY
27-29
Fuelling Regional March 2019
Growth RAVENNA

OFFSHORE MEDITERRANEAN
CONFERENCE & EXHIBITION
overall area visitors exhibition
halls
30.150
sqm
20.603 7
countries exhibitors sponsors
33 634 31
supporters delegates papers
20 1.221 116
CONNECT WITH THE MEDITERRANEAN
ENERGY KEY LEADERS BOOK NOW!

EXHIBITION ORGANISER Ph. +39 06 30883030 CONFERENCE ORGANISER


exhibition@omc.it / +39 0544 219418 conference@omc.it
PROTECTIVE COATINGS | EDITORIAL

It is time for “Humans 4.0”. È tempo di “Human 4.0”.


The paradox of the fourth industrial revolution, the era Il paradosso della quarta rivoluzione industriale, l’era della
of the Digital Factory, is that human capital will remain Fabbrica Digitale, è che il capitale umano rimarrà la risorsa prin-
a crucial resource to seize its opportunities. With the cipale per raccoglierne le opportunità. Con l’avvento del con-
advent of the concept of Industry 4.0, the dichotomy cetto di Industria 4.0 si è superata la dicotomia fra uomo e robot
between man and robot has been overcome and in favore della centralità delle risorse umane nel processo di di-
replaced by the centrality of human resources in the gitalizzazione.
digitisation process. Gli incentivi che tutti i paesi europei hanno dato alle aziende
The incentives that all European governments have disposte ad investire in macchine e impianti 4.0 sono stati am-
given to companies willing to invest in machines and piamente sfruttati per rinnovare le linee produttive e creare
plants 4.0 have been widely used to renew production fabbriche digitali, interconnesse, in grado di tracciare la produ-
lines and create digital, interconnected factories that zione, prevedere gli errori e la manutenzione necessaria. Ades-
track production, predict errors, and perform necessary so è il momento, per queste aziende, di investire nel personale
maintenance. Now it is time for these companies to invest umano.
in human resources. Extremely specialised technical Servono competenze tecniche estremamente specializzate, al-
skills will be needed, some of which perhaps do not exist, cune delle quali forse ancora non esistono. I laureati nelle mate-
yet. Graduates in Science, Technology, Engineering, and rie STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) e
Mathematics (STEM) subjects and super-experts are the i super-periti sono - e lo saranno per molti anni a venire – i più ri-
most sought after by global companies, and they will cercati dalle aziende mondiali. La domanda da porsi, tuttavia, è
be for many years to come. However, the question is if se l’attuale offerta formativa sarà in grado di soddisfare la richie-
the current educational offer will be able to meet the sta del mondo del lavoro nei prossimi 5 anni.
demands of the world of work in the next five years. Il fattore umano deve essere valorizzato ancora prima della tec-
The human factor must be enhanced even before nologia. Non c’è tecnologia, non c’è innovazione senza risorse
technology. There are no technology and innovation, umane adeguate: i cambiamenti tecnologici richiedono una
without adequate human resources. The technological formazione e una cultura diversa per studenti e lavoratori.
changes call for a different education and culture for Potenziare il link scuola-lavoro, già molto diffuso nei paesi euro-
students and workers. Strengthening the school-work pei, è sicuramente una delle chiavi per preparare le nuove gene-
link, as many European countries are doing, is certainly razioni di tecnici alla realtà della fabbrica digitale, una realtà che
one of the keys to preparing the new generations of si sviluppa così velocemente che le conoscenze acquisite diven-
engineers to the reality of the digital factory, which tano obsolete nel giro di pochi anni.
develops so quickly that knowledge becomes obsolete La formazione plug & play, lo sviluppo di una professionalità tale
within a few years. Plug & play training and the da renderne possibile l’inserimento immediato in uno specifico
development of professionals ready to enter specific contesto lavorativo, è la soluzione per ridurre il gap fra la prepa-
work environments are the solutions to reduce the gap razione dei giovani e la necessità delle imprese.
between students’ education and businesses’ needs. Il progetto ipcm Academy, i corsi di formazione professionale
The ipcm Academy project, i.e. the professional training organizzati dalla rivista ipcm®, vanno in questa direzione: i di-
courses organised by the ipcm® magazine, is aimed versi moduli compongono un percorso formativo in grado di
precisely at this. The different modules make up a training affinare le competenze professionali dei partecipanti e offrono
course able to refine the professional skills of participants una specializzazione immediata. Ipcm Academy ha in cantiere
and offer immediate specialisation. ipcm Academy has progetti di sviluppo molto interessanti e allineati alle richieste
very interesting development projects in del mondo del lavoro manifatturiero per il
store, in line with the demands of the 2019 e il 2020.
manufacturing world for 2019 and 2020. Il 2019 è anche l’anno del 10 anniversario
2019 is the year of ipcm®’s 10th anniversary. dalla fondazione della rivista ipcm®: per
Therefore, we start this year full of Alessia Venturi questo iniziamo l‘anno con una grande
energies and ready to work! Editor-in-chief carica e tanta voglia di fare!
Direttore Responsabile
Happy New Year to all our readers! Buon anno a tutti i nostri lettori!

ipcm® Protective Coatings - 2018 OCTOBER - N. 27 01


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

A NEW STANDARD IN CORROSION PREVENTION: HOW SELF-HEALING COATINGS


ENABLE SIGNIFICANT ROI TO END-USERS
Un nuovo standard per la prevenzione della corrosione: il modo in cui le vernici
autoriparanti consentono ROI significativi agli utilizzatori finali

© Autonomic Materials
Opening photo:

C L
AMI’s self-healing orrosion is an immediate and pressing a corrosione è un problema istantaneo e impellen-
additive technology has problem for anyone who builds, maintains, te per chiunque costruisca, mantenga e utilizzi ap-
demonstrated the ability
to repair the coating and
and utilizes steel equipment and structures. parecchiature e strutture in acciaio.
prevent delamination, Asset owners make significant investments in I proprietari degli asset effettuano investimenti significa-
thereby preserving preventing the occurrence and spread of corrosion, tivi per prevenire la comparsa e la diffusione della cor-
the anti-corrosion
functionality of the as well as in repairing corrosion damage. According rosione e per ripararne i danni. Secondo i dati di NACE
coating. to data from NACE International, the estimated International il costo diretto annuo stimato derivante dalla
Foto di apertura: annual direct cost of corrosion in the U.S. is $276 corrosione negli Stati Uniti è di 276 miliardi di dollari – cir-
Gli additivi auto-riparanti billion – approximately 3.1% of the nation’s total ca il 3,1% del PILI. Questo non è un caso eccezionale; costi
di AMI hanno dimostrato
la capacità di riparare GDPI. That figure is not an outlier; similar costs simili si hanno in tutto il mondo. In Cina sono 310 miliardi
la vernice e prevenire apply globally. In China, it’s $310 billion USD, or di dollari, il 3,34% del PILII. Per contro, prevenire la corro-
la delaminazione, 3.34% of GDPII. In turn, preventing corrosion could sione può portare a risparmi globali tra il 15 e il 35% del
preservando quindi la
funzionalità anticorrosiva result in global savings between 15-35% of the cost costo del danno, oppure, ovunque nel mondo, tra 375 e
del rivestimento. of damage, or anywhere between $375 billion and 875 miliardi di dollari. La corrosione, ovviamente, porta a

02 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

$875 billion. Corrosion, of course, results in structural degradazione strutturale che può, se non trattata, porta-
degradation that can, if untreated, lead to complete re al danno totale.
failure. Worse, problems with corrosion can start Ancora peggio, i problemi derivanti dalla corrosione pos-
almost immediately. The U.S. Army, for example, sono iniziare quasi immediatamente. L’Esercito degli Stati
has used a conventional epoxy system on some of Uniti, per esempio, ha utilizzato un sistema epossidico
its seaborne vehicles – only to find that the epoxy convenzionale sui suoi mezzi marittimi – solo per scoprire
system would begin to oxidize and corrode within 6 che questo avrebbe iniziato a ossidarsi e corrodersi dopo
months at sea. Then, problems can be widespread, 6 mesi in mare. Il problema si può generalizzare: un’ispe-
as well: an inspection of Canadian army vehicles zione sui veicoli dell’esercito canadese ha evidenziato che
found that 25% of the fleet suffered from severe il 25% della flotta ha subito una corrosione severaIII.
corrosionIII. Sfortunatamente le vernici protettive esistenti, anche se
Unfortunately, existing protective coatings, even as in continuo miglioramento, hanno gravi limitazioni nelle
they improve iteratively, have severe performance prestazioni.
limitations. Even with improved formulation Anche con tecniche di formulazione migliorate, resine
techniques, more effective resins, etc., exposure più efficaci, ecc., l’esposizione del substrato, dopo che si
of the substrate, after damage to the coating è verificato il danno da corrosione, resta una grande sfida.
has occurred, remains a major challenge. Once Una volta esposto, il substrato soccombe alla corrosione
exposed, the substrate succumbs to corrosion at the nel sito di esposizione. L’interfaccia vernice-substrato de-
exposed site. grada, lasciando il rivestimento incapace di proteggerlo
The coating-substrate interface then degrades, adeguatamente.
leaving the coating unable to adequately protect Di conseguenza la corrosione avanza rapidamente com-
the substrate. Corrosion subsequently advances promettendo l’adesione della vernice al substrato e causan-
rapidly by compromising the coating’s adhesion do la delaminazione del rivestimento circostante, esponen-
to the substrate and causing delamination of do ulteriormente il substrato. In questo modo la corrosione
surrounding si diffonde ancora
coating and più velocemente.
© Autonomic Materials

exposing more Gli additivi autori-


substrate. In this paranti arrestano la
way, corrosion propagazione della
spreads faster corrosione. La tec-
and faster. nologia ad additivi
Self-healing 1 autoriparanti di AMI
additives arrest ha dimostrato la ca-
Microencapsulated delivery of liquid healing agents.
the propagation pacità di riparare il ri-
Diffusione microincapsulata di agenti liquidi riparanti.
of corrosion. vestimento e preve-
AMI’s self-healing additive technology has nirne la delaminazione, preservando quindi la funzionalità
demonstrated the ability to repair the coating anticorrosiva della vernice. Inoltre, questa tecnologia è au-
and prevent delamination, thereby preserving the tonoma, cioè non richiede intervento meccanico o umano
anti-corrosion functionality of the coating. Moreover, per riparare il punto danneggiato. Gli additivi autoriparan-
this technology is autonomic, meaning it requires ti per vernici anticorrosive rappresentano una tecnologia
no mechanical or human intervention to provide nuova dal punto di vista qualitativo, che consente ai rivesti-
healing at the site of damage. Self-healing additives for menti protettivi di autoripararsi.
anti-corrosive coatings represent a qualitatively new Quando queste vernici rimangono danneggiate duran-
technology that enables protective coatings to self-repair. te il loro servizio, l’agente riparante fluisce fuori dal rive-
When such coatings are damaged in service, the healing stimento fino al punto danneggiato, dove forma uno
agent flows out of the coating into the site of damage, strato protettivo, passiva l’area danneggiata e ritarda o
where it forms a protective layer, passivates the damaged previene l’ulteriore corrosione del substrato metallico
area and delays or prevents further corrosion of the sottostante (fig. 1). Di conseguenza, la formulazione
underlying metal substrate (Fig. 1). Consequently, di queste microcapsule contenenti l’agente autoriparan-

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 03


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

formulating these microcapsules containing a te all’interno della vernice estende notevolmente il ciclo
self-healing agent into paint greatly extends the di vita del rivestimento, minimizzando le riverniciature e i
coating’s serviceable lifespan by minimizing repaints continui ritocchi.
and constant touch-ups. Gli additivi autoriparanti riducono anche il costo totale del
Self-healing additives also reduce total cost of possedimento. I miglioramenti nelle prestazioni sono una
ownership. Performance improvements are an considerazione importante per ogni proprietario di asset.
important consideration for any asset owner. However, Tuttavia è parimenti importante il costo totale del bene.
the total cost of ownership is just as important. Hence, Pertanto, ogni dibattito relativo ad una migliore soluzio-
any discussion of an improved anticorrosion solution ne anticorrosiva deve considerare anche l’impatto del-
must consider the cost impacts of the solution. la stessa sui costi. Questo scritto presenta modelli finan-
This paper presents financial models for multiple ziari per scenari multipli, dimostrando come gli additivi
scenarios demonstrating how AMI’s self-healing autoriparanti di AMI abbiano un buon rapporto costo/
additives are cost-beneficial. beneficio. Nello specifico, gli additivi di AMI possono
Specifically, AMI’s self-healing additives can lower diminuire il costo di manutenzione degli asset sia negli
the cost of maintaining assets in both moderate and ambienti moderati che in quelli estremi; dalle ubique
extreme locations; from ubiquitous urban water towers torri idriche urbane ai remoti impianti petroliferi offshore.
to remote offshore oil rigs. In this case study, we will In questo case study esamineremo il beneficio economi-
examine the economic benefit of using self-healing co derivante dall’utilizzo di additivi autoriparanti in en-
additives in both applications1. trambe le applicazioni1.

Service life and cost considerations for Vita utile e considerazioni di costo
self-healing coatings in a moderate per vernici autoriparanti in ambiente
environment: municipal water towers moderato: le torri idriche municipali
Large urban water storage structures may not face Le grandi strutture per i depositi idrici urbani non affron-
the extreme corrosive conditions that can bedevil steel tano condizioni corrosive estreme, che possono inve-
structures in more damaging environments, like those ce inficiare le strutture in acciaio in ambienti più dannosi
encountered in marine settings, but the consequences come quelli marini, ma le conseguenze della corrosione
of corrosion can be just as serious. Corrosion was possono essere in ogni caso serie. La corrosione ha cau-
blamed in the collapse of a Kentucky water tower sato, per esempio, il collasso di una torre idrica in Kentu-
in 2014, for example. “I think it was very fortunate cky nel 2014. “Penso che sia stata solo fortuna se non si è
this was not a more serious incident,” Andrew verificato un incidente più serio”, affermò ai tempi Andrew
Melnykovych, a member of the Kentucky Public Melnykovych, membro della Commissione Servizio Pub-
Service Commission, told a local news affiliate at the blico del Kentucky, ad un giornalista locale. “Questo sottoli-
time. “It reinforces the importance of maintaining nea l’importanza della manutenzione delle infrastrutture”. IV
infrastructure.”IV Infatti, se la maggior parte delle torri idriche scampa a que-
Indeed, even if most water towers escape such a fate, sto destino, è solo grazie al continuo sforzo e alle spese per
it’s only thanks to the continuous effort and expense la loro manutenzione e protezione. Anche una corrosione
dedicated to maintaining and protecting these lieve di 0,254 mm all’anno in 24 anni penetrerà in una lastra
structures. Even mild corrosion at 10 mils per year will spessa 6,35 mm, una frazione della vita utile della struttura
pierce ¼-inch thick plate in 24 years, a fraction of the – e il guasto strutturale si verificherà molto prima della pe-
serviceable life of the structure – and structural failure netrazione totale.V

1 The following calculations are based upon data from NACE International 1 I seguenti calcoli sono basati su dati di NACE International e utilizzano gli stessi
and utilize the same calculations NACE published in their Paper No. 7422, calcoli NACE pubblicati nel loro documento n. 7422, “Durata di servizio prevista
“Expected Service Life and Cost Considerations for Maintenance and New e considerazioni di costo per lavori di verniciatura protettiva manutentiva e su
Construction Protective Coating Work.” That document details pricing nuove costruzioni”. Questo documento descrive nel dettaglio informazioni di
information on paints and typical maintenance cycles and presents prezzo su vernici e cicli di manutenzione tipici e presenta modelli finanziari com-
complete financial models for calculating lifetime costs of coating systems. pleti per calcolare il costo per l’intero ciclo di vita dei sistemi vernicianti. Questa
This paper applies their model to coatings incorporating self-healing pubblicazione applica il modello alle vernici contenenti additivi auto-riparanti.
additives. An explanation of the specific factors incorporated into the cost Una spiegazione dei fattori specifici incorporati nel costo e i moltiplicatori del
and lifespan multipliers is outside the scope of this paper; we direct you to ciclo di vita esula dallo scopo di questo scritto; per maggiori dettagli vi invitiamo
the NACE paper for more detail. a prendere visione della pubblicazione di NACE.

04 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

will occur long before total penetration.V Le torri idriche sono inoltre esposte a una serie di condizioni
Water towers are furthermore exposed to a series ambientali che possono contribuire alla corrosione: tempe-
of environmental conditions that can contribute rature fluttuanti, piogge e umidità relativa, inquinanti urba-
to corrosion: fluctuating temperatures, rainfall and ni comuni, esposizione al sole, ecc.
relative humidity, common urban pollutants, sun Il risultato è che la maggior parte delle torri idriche richiede-
exposure, etc. ranno mezza dozzina di riverniciature durante il loro ciclo di
As a result, most water towers will require as many as vita, ognuna con ulteriori spese aggiuntive, ma anche inevi-
half a dozen re-coatings during their lifespan, with each tabili interruzioni del servizio.
coating not only incurring direct added expense but also Le torri idriche offrono quindi un eccellente spaccato
imposing service disruptions. dell’impatto delle vernici autoriparanti su una struttura in
Water towers thus offer an excellent glimpse into the acciaio; la natura e la misura dei rischi corrosivi che deve af-
impact of self-healing coatings on a steel structure; the frontare una torre idrica sono molto comuni. Modellando
nature and extent of corrosion risks facing a water tower l’impatto delle vernici autoriparanti su questo tipo di strut-
are very common. Modelling the impact of self-healing ture ci aiuterà quindi ad illustrarne anche l’impatto su molte
coatings on this type of structure thus helps to illustrate altre tipologie strutturali.
the impact on many kinds of structures. I rivestimenti esterni con agenti autoriparanti incorporati
Exterior coatings with self-healing agents incorporated nella formulazione possono prolungare la vita utile di ogni
into the formulation can extend the lifespan of each singolo rivestimento in modo potenzialmente significativo;
individual coating, potentially significantly; and le municipalità possono, di conseguenza, risparmiare note-
municipalities can reap significant cost savings as a volmente.
result. Per determinare il costo totale della verniciatura di una
To determine the lifetime cost of coatings for a municipal torre idrica municipale con le caratteristiche descritte
water tower meeting the characteristics described in nella Tabella 1 per tutta la sua vita utile, includiamo tut-
Table 1, we include all painting operations required te le operazioni di verniciatura richieste per proteggere
to protect the structure for its complete service life. We la struttura per il suo intero ciclo di vita. Supponiamo una
assume a typical maintenance sequence that includes: sequenza manutentiva tipica che include:
• the original coating; • verniciatura originaria;
• spot touch-ups and repairs; • ritocchi e riparazioni spot;
• maintenance repaints (spot priming and a full • riverniciature manutentive (ritocchi del primer e comple-
overcoat); ta ricopertura);
• full repaint (total coating removal and replacement). • riverniciatura completa (rimozione totale e sostituzione).

Table 1 - New water tower example. Tabella 1: Esempio su torre idrica nuova.
Asset Type New Water Tower, Field Applied Paint

Standard Paint System Three Exterior Coats of Standard Waterborne Acrylic Paint

One Exterior Coat of SH Waterborne Acrylic Paint + Two Exterior Coats


Self-Healing (SH) Paint System
of Standard Waterborne Acrylic Paint

Surface Preparation SP-6 (Commercial Blast Cleaning)

Square Footage 30,000

Service Life (Years) 50

C3 (Medium – Urban and industrial atmospheres, moderate sulfur dioxide


Environment
pollution; coastal areas with low salinity)

Table 2 presents the total costs per square foot, La Tabella 2 mostra i costi totali per piede quadrato (1 pq
including both materials and labour, of each painting = 0,092903 mq), inclusi sia i materiali che la manodopera,
sequence. di ogni sequenza di verniciatura.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 05


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

Table 2 - New water tower, exterior coating costs per Tabella 2: Torre idrica nuova, costi per piede quadro
square foot (Net Present Value) at 4% interest for 4 del rivestimento esterno (valore netto attuale) al 4%
paint service life scenarios. di interesse per 4 scenari di durata della vernice.

Scenario
Paint
Original Maintenance Full Repaint Maintenance Full Repaint Cost
Service Touch-Up 1 Touch Up 2 TOTALS
Painting Repaint 1 1 Repaint 2 2 Savings
Life

12 Years Year 12 Year 16 Year 22 Year 34 Year 38 Year 44


1 $13.41 $ 63.08 ---
Standard $ 4.80 $ 8.00 $ 14.60 $ 3.90 $ 6.50 $ 11.80

15 Years Year 15 Year 20 Year 27 Year 42 Year 47


2 -- $ 53.37 15.4%
Self-Heal $ 5.00 $ 8.40 $ 15.10 $ 3.90 $ 6.40

19 Years Year 19 Year 25 Year 34


3 $ 14.55 -- -- -- $ 41.52 34.2%
Self-Heal $ 4.90 $ 8.00 $ 14.10

23 Years Year 23 Year 31 Year 43


4 -- -- -- $ 39.71 37.0%
Self-Heal $ 4.60 $ 7.50 $ 13.00

Note that all costs have been rendered into Net Si noti che tutti i costi sono stati convertiti in costi al VAN
Present Value (NPV) costs. Because of their long life, (valore attuale netto). Data la loro lunga durata, i beni pa-
capital assets require complex financial modelling to trimoniali richiedono complessi modelli finanziari per
understand costs over their full lifespan. comprenderne i costi di tutto il loro ciclo di vita. Il valore
Net Future Value (NFV – not represented in this table) futuro netto (VFN – non espresso in questa tabella) incor-
incorporates inflation (here assumed to be 3%) into the pora nei costi l’inflazione (qui presupposta al 3%). In al-
costs. In other words, NFV tells us how much the touch tre parole, il VFN ci spiega quanto costeranno i ritocchi, la
up, maintenance repaint, and full repaint will cost in the verniciatura manutentiva e la riverniciatura totale nell’an-
(future) year in which it happens. no (futuro) in cui saranno eseguiti.
Net Present Value (NPV), in turn, works backwards Il VAN invece lavora a ritroso partendo dal VFN per spie-
from NFV to tell us the present worth, in today’s dollars garci il valore odierno, in dollari attuali investiti ad un tas-
invested at a current interest rate of 4%, of the inflated so di interesse corrente del 4%, del costo inflazionato dei
cost of future painting work. In other words, NPV allows lavori di verniciatura futuri. In altre parole, il VAN ci per-
us to understand future costs in today’s dollars and mette di capire i costi futuri espressi in dollari attuali e ci
gives us an equal basis for comparing the costs of fornisce una base equa per comparare tra di loro i costi in
different scenarios. diversi scenari.
© Autonomic Materials

Adhesion test
for self-healing
additive vs.
standard coating.
Test di adesione
per additivi
autoriparanti a
2 confronto con
vernice standard.

06 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

Scenario #1 (the first row), based on a 12-year Lo Scenario #1 (la prima riga), basato su una vita utile di
service life, is the control: this line assumes three 12 anni, è di controllo: questa riga presuppone tre strati
coats of waterborne acrylic, none of which contain di acrilico all’acqua, nessuno dei quali contenente agenti
self-healing agents. With an asset life of 50 years, this autoriparanti.
means two complete typical maintenance painting Con un ciclo di vita del bene di 50 anni, ciò significa due
sequences (one initial painting, two touch ups, two sequenze complete tipiche di manutenzione del rivesti-
maintenance repaints, and two full repaints). mento (una verniciatura iniziale, due ritocchi, due riverni-
For this scenario, we can reasonably estimate ciature di manutenzione e due riverniciature complete).
the lifetime cost per square foot of a typical Per questo scenario possiamo ragionevolmente stimare
three-coating system to be $63.08. This is the il costo totale per piede quadro di un sistema tipico a tre
baseline against which we will compare the cost strati in $63,08. Questo è il punto di riferimento al quale
effectiveness of the self-healing agent. compareremo l’economicità di un agente autoriparante.

Self-Healing Paint Cost Savings Scenarios Scenari di risparmio costi con l’utilizzo di vernici
The effectiveness of self-healing coatings autoriparanti
depends on many factors, which makes it L’efficacia delle vernici autoriparanti dipende da mol-
difficult to pinpoint exactly how much the self- ti fattori, che rendono difficile individuare esattamente
healing technology will extend paint service life. quanto questa tecnologia possa estendere il ciclo di vi-
Accelerated corrosion tests have shown that, ta del rivestimento. Test di corrosione accelerata han-
depending on the paint system, service life can no dimostrato che, a seconda del sistema verniciante,
be extended up to 9x. However, for our cost la vita del rivestimento può essere estesa fino a 9 volte.
models, we kept estimates conservative, so our Tuttavia, per i nostri modelli di costo, abbiamo mante-
model only examines examples that range nuto stime conservative, cosicché il modello esamina
from modest life extension up to approximately solo esempi che vanno da un’estensione modesta fino
double the standard service life, as shown in ad approssimativamente un raddoppio della vita utile,
Table 2 (Scenarios #2-4). For example, in Scenario come mostrato in Tabella 2 (Scenari #2-4). Per esempio,
#2, we are extending paint service life by 3 years nello Scenario #2, estendiamo la vita della vernice di 3
(from 12 years to 15). Although self-healing anni (da 12 a 15 anni).
paint is more expensive than the control (for the Nonostante la vernice autoriparante sia più costosa di
purposes of this exercise, we are assuming that quella standard (per gli scopi di questo studio stiamo
the cost of the self-healing primer coat is double supponendo che il costo del primer autoriparante sia il
(2X) the cost of the standard primer coat), the doppio di quello di un primer standard), l’estensione del-
extension in paint service life obviates the need la vita del rivestimento elimina la necessità della secon-
for the second full repainting. As a result, the da riverniciatura completa. Da ciò risulta che il costo to-
lifetime cost per square foot falls to $53.37, a cost tale per piede quadro scende a $53,37, con un risparmio
savings of 15.4%. quindi del 15,4%.

P R OT E Z I O N E A N T I C O R R O S I VA I N C E N T I N A I A D I A P P L I C A Z I O N I

y Estremamente duraturo
y 100% ecologico – omologato per il contatto
alimentare e acqua potabile
y Non necessita di primer
y Resiste a raggi UV, ambienti salini,
condizioni atmosferiche avverse
y Elevata resistenza ad agenti chimici, urti,
abrasione
y Manutenzione semplice e a basso costo

IBIX Srl – TECNO SUPPLY DIVISION Distributore Esclusivo Plascoat in Italia


a division of
web: www.tecnosupply.com | e-mail: info@tecnosupply.com | Tel. 0545 994589
PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

In Scenario #4, we are assuming paint service lifespan Nello Scenario #4 supponiamo che il ciclo di vita del rive-
nearly doubles to 23 years. This means the initial stimento raddoppi a circa 23 anni. Ciò significa che la ver-
coating lasts for almost half of the asset’s lifespan niciatura originaria dura per circa la metà della vita utile
before even the first touch-up is required. As a result, del bene prima che si renda necessario il primo ritocco.
the entire second maintenance painting sequence Di conseguenza l’intera seconda sequenza di verniciatu-
(second touch up, second maintenance repaint, ra manutentiva (secondo ritocco, seconda riverniciatu-
second full repaint) is eliminated. Over the lifetime of ra di manutenzione, seconda riverniciatura completa) è
the asset, the asset owner will pay a full 37.0% less. eliminata. Lungo tutto il ciclo di vita del bene il proprieta-
Table 3 shows an illustration of how this breaks rio spenderà quindi il 37% in meno.
down into total costs. La Tabella 3 riporta un’illustrazione di come ciò si ri-
Note, the Average Equivalent Annual Cost (AEAC) partisce sui costi totali. Si noti che il costo medio equi-
“converts the entire stream of present and future valente annuo “converte l’intero flusso di costi presenti
costs to a present worth (NPV) and then distributes e futuri in un valore attuale (VAN) e poi distribuisce la
that sum in equal annual amounts over the somma su tutto il ciclo di vita della struttura in impor-
structure’s life”, as explained by NACE. In this case, ti annui uguali”, come spiegato dal NACE. In questo ca-
total lifetime cost savings in these scenarios range so, il risparmio su tutto il ciclo di vita dell’asset in que-
from $678,209 for the most conservative estimate, up sti scenari varia da $678.209, la stima più conservativa, a
to $1,631,5112. $ 1.631.5112.

Table 3 - AEAC Costs and Savings of Self-Healing Paint. Tabella 3: Costi medi equivalenti annui e risparmi
derivanti dall’utilizzo di vernice autoriparante.

Cost Lifetime
Average Equivalent
Paint Service Life Savings Cost
Annual Cost
Per Year Savings
12 Years (Standard Coatings) $ 88,090 -- --
15 Years $ 74,526 $ 13,564 $ 678,209
19 Years $ 57,981 $ 30,110 $ 1,505,491
23 Years $ 55,460 $ 32,630 $ 1,631,511

Maintenance Costs Fall Under All Scenarios I costi di manutenzione diminuiscono in tutti gli
To reiterate, the effectiveness of self-healing scenari
coatings depends on many factors. The point of Come già detto, l’efficacia delle vernici autoriparanti di-
these scenarios is to demonstrate that costs fall pende da molti fattori.
significantly with virtually any amount of paint Lo scopo di questi scenari è dimostrare che i costi dimi-
service life extension – even when the cost of the nuiscono in modo significativo con teoricamente qualsia-
coating is itself higher than normal paint. si aumento di vita utile del rivestimento – anche quando il
In fact, testing reveals that all these scenarios are costo della vernice stessa è maggiore di quello di una ver-
conservative. Doubling the paint service lifespan nice normale.
might seem excessively hopeful at first glance, I test rivelano infatti che tutti questi scenari sono conservativi.
but extensive testing has found that self-healing Raddoppiare la vita utile di una vernice può sembrare a primo
agents can triple or greater the effective paint impatto eccessivamente ottimistico, ma test approfonditi
service lifespan. For example, the following test hanno dimostrato che gli agenti autoriparanti possono tri-
found a life extension exceeding 300% (Fig. 2). plicare o più l’effettiva vita del rivestimento. Il test in figura 2,
However, to be conservative, we capped our per esempio, ha mostrato un’estensione di più del 300%.

2 Again, for a more detailed explanation of the financial modelling behind these 2 Di nuovo, per una spiegazione più dettagliata del modello finanziario su cui si
coating costs, please see NACE’s 2016 paper, “Expected Service Life and Cost basano questi costi, fare riferimento al documento NACE del 2016 “Durata di
Considerations for Maintenance and New Construction Protective Coating servizio prevista e considerazioni di costo per lavori di verniciatura protettiva
Work.” manutentiva e su nuove costruzioni”

08 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

© Autonomic Materials

© Autonomic Materials
3 4

3
financial modelling at twice the normal lifespan to Tuttavia, per essere prudenti, abbiamo limitato il nostro
keep our estimates conservative. modello finanziario al doppio del ciclo di vita normale. Impact of environment
on corrosion rates: more
There are two mechanisms at work. First, due to I meccanismi che lavorano sono due. Prima, grazie al ri- extreme environments
the initial release of healing agents, the onset of lascio iniziale di agenti riparanti, l’insorgenza di perdita di necessitate nearly twice
adhesion loss around the damage is delayed, adesione attorno alla zona danneggiata è ritardata, cosic- as many repaint cycles.
so the coating lasts longer before any loss of ché la vernice dura di più prima di qualsiasi perdita di ade- Impatto dell’ambiente
sulla velocità di
adhesion (the flat portion of the blue line). Then, sione (la porzione piatta della linea blu). corrosione: ambienti più
once the coating starts losing adhesion, the rate Poi, una volta che la vernice inizia a perdere adesione, la estremi necessitano di
of loss is slower because the damage is constantly velocità di tale perdita è più lenta poiché il danno rompe circa il doppio dei cicli di
riverniciatura.
rupturing new self-healing microcapsules; that’s continuamente nuove microcapsule autoriparanti; que-
why the slope of the blue line is not as steep as the sto è il motivo per cui la pendenza della linea blu non è
red line. così ripida come la pendenza di quella rossa. 4

Impact on service life of


Service life and cost considerations for Vita utile e considerazioni di costo relative self-healing additives
to coating system.
self-healing coatings in a harsh and highly alle vernici autoriparanti in ambiente Note: these tests are not
damaging environment: offshore difficile e molto dannoso: piattaforme indicative of guaranteed
performance.
oil platforms petrolifere offshore
The example of a municipal water tower helps us to see L’esempio di una torre idrica municipale ci aiuta a capire Impatto degli additivi
autoriparanti sulla
that self-healing agents can yield significant savings che gli agenti autoriparanti possono consentire risparmi vita utile di un sistema
over time, but admittedly, municipal structures typically significativi nel tempo, ma innegabilmente le strutture verniciante. Nota: questi
test non sono indicatori
face only moderate corrosive distress. Our next example municipali affrontano tipicamente solo una corrosione di prestazioni garantite.
demonstrates that self-healing additives yield similar moderata. Il prossimo esempio dimostra che gli additivi
benefits in more extreme conditions. autoriparanti portano benefici simili anche in condizioni
An offshore platform faces some of the most extreme più estreme.
corrosive conditions that can be found in any industry Una piattaforma offshore affronta alcune delle più estreme
or environment. In fact, with parts of the platform condizioni corrosive che si possono trovare in ogni settore
either immersed in seawater or constantly exposed industriale o ambiente. Infatti, poiché una parte della piat-
to a splash zone and salt air, the steel corrosion can taforma è immersa in acqua marina o costantemente
exceed 100 mils per year – ten times the typical rate esposta a una splash zone e ad atmosfera salina, la corro-
of corrosion for our water tower example above. In sione dell’acciaio può superare i 2,54 mm all’anno – dieci
turn, those high corrosion rates translate into frequent volte la velocità di corrosione della torre idrica oggetto del
maintenance repaint cycles: the more extreme the primo esempio.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 09


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS
© Autonomic Materials

© Autonomic Materials
5 6

5
environment, the shorter the service life, the costlier the A sua volta, questi elevati tassi di corrosione si traducono
The cost of the coating asset (Fig. 3). in frequenti cicli di riverniciatura manutentiva: più estre-
itself is typically only a
fraction of total painting
Complicating this situation, the repaint cycle may not mo è l’ambiente, più corta è la vita utile, più costoso è il
costs. be implemented as rigorously as desired because of the bene (fig. 3).
Il costo della vernice difficulties of working in harsh environments – further A complicare questa situazione, il ciclo di riverniciatura non
stessa è tipicamente adding cost and eroding serviceable lifespan. The può essere implementato con il rigore desiderato a cau-
solo una frazione
dei costi totali di
logistical requirements of working in a space-constrained sa delle difficoltà di lavoro in ambiente difficile – aspetto
verniciatura. environment in a remote location can put pressure on che aggiunge ulteriori costi e riduce il ciclo di vita utile. Le
workers to work fast and light. That, in turn, can result in esigenze logistiche per lavorare in un ambiente con spazi
6 workers taking unhelpful shortcuts. KTA University, which ridotti e in località remote può mettere pressione ai lavo-
provides education and instruction around protective ratori affinché lavorino in modo veloce e snello. Ciò, a sua
Self-healing coatings
yield an increasing cost coatings, writes: “Too often, the level of diligence in volta, può portare i lavoratori a prendere scorciatoie inutili.
benefit the longer the performing the surface preparation of welded or hot La KTA University, che offre formazione sulle vernici protet-
extend service life. work areas and the reinstatement of the coating systems tive, scrive: “Troppo spesso il livello di diligenza nella prepa-
Maggiore sarà after the consolidation, is atrocious. It is not unusual to razione superficiale di aree saldate o lavorate a caldo e il ri-
l’estensione del loro
ciclo di vita, maggiori see evidence of epoxy coatings being poured out onto pristino dei rivestimenti dopo il consolidamento, è atroce.
saranno i benefici an uncleaned deck and spread out with a yard broom. Non è raro vedere segni di vernici epossidiche versate sul
di costo derivanti The indelible proof, including the tread pattern from ponte sporco e stese con una scopa da giardino. La prova
dall’utilizzo di vernici
autoriparanti. the worker’s boots, was still visible months or years later. indelebile, incluse le orme dei lavoratori, era ancora visibi-
Stories are in circulation of a hardhat being used as a le mesi o anni dopo. Circolano anche storie di un elmet-
bucket to carry paint that was then just poured onto weld to usato come secchio per trasportare la vernice, che poi è
joints on deck plates.”VI stata stesa sui giunti di saldatura delle piastre del ponte”.VI
In other words, touch-ups, maintenance painting, and In altre parole, ritocchi, verniciatura manutentiva e riverni-
full repaints are not just a matter of slapping on another ciature complete non sono solo questione di “schiaffare”
coat of paint but requires intense coordination and un altro strato di vernice, ma richiedono un’intensa coordi-
downtime on a structure that normally runs 24 hours a nazione e fermi operativi su una struttura che normalmen-
day. te lavora 24 ore al giorno.
Fortunately, self-healing paint can remediate these Fortunatamente la vernice autoriparante può rimediare
logistical issues in addition to reducing costs. As with the alle questioni logistiche, oltre a ridurre i costi. Come per la
municipal water tower, we have modelled the costs for torre idrica municipale, abbiamo modellato i costi su una
a variety of scenarios. We include the same sequence of varietà di scenari. Includiamo la stessa sequenza di opera-
paint operations to protect the hypothetical structure zioni di verniciatura per proteggere una struttura ipotetica
(detailed in Table 4) for its complete service life. (dettagli in tabella 4) per tutta la sua vita utile.

10 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

Table 4 - New off-shore oil platform example. Tabella 4: Esempio su piattaforma petrolifera offshore.
Offshore Oil Platform
Asset Type
Shipyard first paint, field applied thereafter
Standard Paint System One coating each of: Organic Zinc / Epoxy / Polyurethane
One coating of self-healing Organic Zinc, one coating of self-healing
Self-Healing (SH) Paint System
Epoxy, one coating of standard Polyurethane
Surface Prep SP-11 (Power Tool Cleaning to Bare Metal) + Containment
Square Footage 100,000
Service Life (Years) 25
Environment C5-M (Very high, marine – coastal and offshore areas with high salinity)

Table 5 presents the total costs per square foot, including La tabella 5 presenta i costi totali per piede quadrato, in-
both materials and labour, of each painting sequence. clusi materiali e manodopera, di ogni sequenza di vernicia-
As before, the first row is the control: a standard coating tura. Come nel primo esempio, la prima riga è di controllo:
system with a 12-year service life. Given the structure’s un sistema verniciante standard con 12 anni di vita utile.
relatively short serviceable lifespan of 25 years, even the Dato il ciclo di vita relativamente corto della struttura, 25 an-
standard system sees only one touch up, maintenance ni, anche il sistema standard prevede un solo ciclo con ri-
repaint, and full repaint. Those paint cycles are quite costly, tocco, riverniciatura manutentiva e riverniciatura completa.
given the difficulties described above. Questi cicli sono piuttosto costosi, date le difficoltà descrit-
However, the high cost of the coating system for offshore te sopra. Tuttavia il costo elevato del sistema di verniciatura
oil platforms is exactly what makes the self-healing per piattaforme petrolifere offshore è esattamente ciò che
coatings even more cost-efficient for this application. By rende le vernici autoriparanti ancora più economicamente
eliminating one or more entire elements of the standard efficienti per questo tipo di applicazione. Eliminando uno o
paint cycle, it reduces the total cost enormously. In fact, più elementi del ciclo standard, il costo totale si riduce enor-
the self-healing coating achieves even greater savings, memente. Infatti la vernice autoriparante consente risparmi
up to 53.9% in the scenario positing that the self-healing ancora maggiori, fino al 53,9% nello scenario in cui si suppo-
coating system offers a 23-year service life. ne che questo prodotto offra una vita utile di 23 anni.
Table 6 shows a breakdown of how this breaks down La tabella 6 mostra una ripartizione di ciò sul costo medio
into AEAC costs. equivalente annuo.
Is it possible for self-healing agents to extend the lifespan È possibile per gli agenti autoriparanti estendere la vita del
of the coating system up to 23 years and thus save nearly rivestimento fino a 23 anni e risparmiare così un totale di
$10 million over its life? quasi 10 milioni di dollari?
We had an asset owner request testing to determine the Il proprietario di un asset ci ha chiesto di eseguire dei test
answer to that very question. In Figure 4, we see the per determinare la risposta a questa domanda. Nella
results of that testing. Their structure was deployed in figura 4 vediamo il risultato delle prove. La struttura è sta-
a harsh environment, and with the customer’s current ta utilizzata in un ambiente difficile e con l’attuale sistema
coating system, it consequently experienced a short paint di rivestimento il cliente ha sperimentato una vita della ver-
service lifetime (the red line) of about 8-10 years. Their nice breve, circa 8-10 anni (linea rossa). Il loro obiettivo di
performance improvement target was for an increase in miglioramento delle prestazioni era aumentarne la durata
the service life to 10-12 years (the blue line), and as the fino a 10-12 anni (linea blu) e, come dimostra il modello fi-
NACE financial model demonstrates (Table 5), even such nanziario del NACE (tabella 5), anche un così piccolo in-
a modest increase would pay for itself very quickly. cremento avrebbe ripagato molto velocemente.
However, to determine the actual increase in paint service Tuttavia per determinare l’aumento effettivo del ciclo di
life and cost savings when using self-healing additives, vita della vernice e il risparmio con l’utilizzo degli additivi
we took this end-user’s system, added our self-healing autoriparanti abbiamo aggiunto le nostre capsule auto-ri-
capsules, and tested service life side-by-side over six paranti al sistema del cliente, testandone la durata fianco a
months. fianco nell’arco di sei mesi.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 11


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

Table 5 - Offshore oil platform, costs per square Tabella 5: Piattaforma petrolifera offshore, costi
foot (Net Present Value) at 4% interest for 4 paint per piede quadrato (valore netto attuale) al 4% di
service life scenarios. interesse per 4 scenari di durata della vernice.

Scenario
Paint
Original Maintenance Maintenance Cost
Service Touch-Up 1 Full Repaint 1 Touch Up 2 Full Repaint 2 TOTALS
Painting Repaint 1 Repaint 2 Savings
Life

12 Years Year 12 Year 16 Year 22 $


1 $36.96 -- -- -- ---
Standard $ 13.20 $ 22.20 $ 40.40 112.65
15 Years Year 15 Year 20
2 -- -- -- -- $ 75.76 32.7%
Self-Heal $ 13.60 $ 22.70
19 Years Year 19 Year 25
3 $ 39.39 -- -- -- -- $ 74.20 34.1%
Self-Heal $ 13.10 $ 21.70
23 Years Year 23
4 -- -- -- -- -- $ 51.95 53.9%
Self-Heal $ 12.60

Table 6 - AEAC Costs and Savings of Self-Healing Tabella 6: Costi medi equivalenti annui e risparmi
Paint. derivanti dall’utilizzo di vernice autoriparante.
Paint Service Life Average Equivalent Annual Cost Cost Savings Per Year Lifetime Cost Savings
12 Years (Standard Coatings) $721,083 -- --
15 Years $ 484,950 $ 236,133 $ 5,903,336
19 Years $ 474,997 $ 246,086 $ 6,152,150
23 Years $ 332,562 $ 388,521 $ 9,713,023

Overall, testing indicates as much as 9x life extension with I test mostrano un’estensione del ciclo di vita pari a 9 volte
the autonomic self-healing coating (the green line), far con l’utilizzo di vernici autoriparanti (linea verde), ben ol-
exceeding the 23-year life extension included in our model. tre i 23 anni inclusi nel nostro modello.

Even an Increased Cost Per Gallon Yields Anche un aumento del costo a gallone
Lifetime Cost Savings consente di risparmiare sul costo totale del
It should be reiterated that these models, which show ciclo di vita
greatly reduced volumes of coating, assume a price Va ribadito che questi modelli, che mostrano l’utilizzo di
premium of double the cost of standard. Consequently, volumi di vernice decisamente ridotti, presuppongono
self-healing additives can create a win-win scenario un costo pari al doppio di quello delle vernici standard. Di
for everyone, including paint formulators and conseguenza, gli additivi autoriparanti possono creare uno
manufacturers as well as end-users. Indeed, paint scenario vantaggioso per chiunque, inclusi i formulatori, i
manufacturers have an opportunity to extend market produttori e anche gli utilizzatori finali. Infatti i produttori di
share through a highly differentiated product with vernici hanno l’opportunità di estendere la quota di mer-
enormous potential value, while charging a premium cato grazie a un prodotto molto differenziato e con un
to account for the reformulation expense and thus enorme potenziale, facendo pagare un sovrapprezzo per
improving margins per gallon of paint. Still, even with le spese di riformulazione e migliorando così il margine per
the increased cost, self-healing paints still enable the gallone di vernice. Tuttavia, nonostante un prezzo maggio-
end-user to save money over the full lifecycle of the re, le vernici autoriparanti permettono all’utilizzatore finale
product. di risparmiare lungo tutto il ciclo di vita del prodotto.

The cost savings speak for themselves I risparmi parlano da sé


Using calculations provided by NACE, we have shown that Utilizzando i calcoli forniti dal NACE, abbiamo mostrato
end-users can reasonably save hundreds of thousands che gli utilizzatori finali possono ragionevolmente rispar-
or millions of dollars if they can extend the lifetime of the miare centinaia o migliaia di dollari se riescono ad estende-
paint by even just a few years. re la durata della vernice anche di solo pochi anni.

12 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Gordon Fischer - Magnus Andersson
Autonomic Materials, Inc., Champaign, Illinois (USA)
grant@autonomicmaterials.com

Furthermore, those potentially massive savings even Inoltre, questi notevoli potenziali risparmi incorporano già
incorporate an increase in the cost of the coating. l’aumento del costo della vernice. Le vernici devono esse-
Coatings must be reformulated to adjust for pigment re riformulate per adattarsi alla concentrazione del volume
volume concentration, pigment size distribution, del pigmento, alla distribuzione della misura del pigmen-
resin chemistry to achieve desired glass transition to, alla chimica della resina per ottenere la temperatura di
temperature (Tg), etc. As a result, reformulation does vetrificazione desiderata (Tg), ecc. Per questo motivo la ri-
add some up-front cost in addition to the cost of the formulazione aggiunge alcuni costi iniziali in aggiunta al
healing agents, but this cost is minimal in the context costo degli agenti riparanti, ma questo è minimo se para-
of the ROI to end-users and coating suppliers. gonato al ROI ottenuto da utilizzatori finali e fornitori di ver-
Even if the cost of the coating doubles, the extension nici.
in serviceable lifespan more than covers the Anche se il costo della vernice raddoppia, l’estensione del
increased price. Fundamentally, the self-healing ciclo di vita ripaga più dell’aumento del prezzo.
additive effectively makes every gallon of paint less In sostanza l’additivo autoriparante rende effettivamente
expensive. ogni gallone di vernice meno costoso.
It’s also worth noting that the cost of the coating itself Vale anche la pena notare che il costo del rivestimento
is typically only a fraction of the total costs associated stesso è tipicamente solo una frazione dei costi totali as-
with the total paint maintenance sequence – sociati alla completa sequenza di verniciatura manutenti-
particularly for structures that present logistical va – in particolare per le strutture che presentano difficoltà
difficulties, like offshore oil platforms (Fig. 5). logistiche, come le piattaforme petrolifere offshore (fig. 5).
The extended lifespan, however, continues to pay L’estensione della vita utile, comunque, continua a pagare
dividends throughout the asset’s lifespan by: dividendi durante il ciclo di vita del bene grazie a:
• preventing corrosion of the underlying substrate; • prevenzione della corrosione del substrato sottostante;
• maintaining adhesion to the substrate even after • mantenimento dell’adesione al substrato anche dopo il
coating damage occurs; verificarsi di danni alla vernice;
• providing additional protection in areas of marginal • protezione aggiuntiva in aree con applicazione di vernice
coating application and difficult-to-inspect areas; marginale o difficili da ispezionare;
• reducing environmental impact by lowering VOC • riduzione dell’impatto ambientale grazie alla diminuzio-
emissions released; ne delle emissioni di COV;
• reducing material and labour costs as the frequency • riduzione del costo di materiali e manodopera poiché la
and size scale of recoating is reduced; frequenza e la dimensione delle riverniciature si riduce;
• reducing business disruption and lost opportunity • riduzione dei costi derivanti dalle interruzioni operative e
costs; dalla perdita di opportunità;
• increasing overall asset lifetime because of longer • aumento generale della vita utile del bene grazie a vernici
lasting coatings. che durano di più.

In short, any paint system for a big structure – In breve, qualsiasi sistema verniciante per una grande
regardless of composition, complexity, environment, struttura – indipendentemente da composizione, com-
or surface preparation – will see improved service life plessità, ambiente o preparazione superficiale – incorpo-
and cost effectiveness by incorporating self-healing rando agenti autoriparanti vedrà una migliore vita di ser-
agents. Further, the more it costs to maintain a vizio e efficienza di costo. Inoltre, più costa mantenere una
structure and the more severe the environment it struttura e più è severo l’ambiente in cui si trova, maggiori
faces, the greater the proportional cost savings will be saranno i risparmi proporzionali (fig. 6). Infine, quasi ogni
(Fig. 6). Ultimately, almost any scenario will benefit scenario beneficerà dell’utilizzo di un sistema verniciante
from using a self-healing coating system. ‹ autoriparante. ‹

References:
I http://impact.nace.org/ last-year-1/3759831
II https://www.nature.com/articles/s41529-017-0005-2 V https://www.pnws-awwa.org/uploads/PDFs/.../Dist_FriAM_RyderLarsen_
III http://cradpdf.drdc-rddc.gc.ca/PDFS/unc53/p526285.pdf Corrosion.pdf
IV http://www.wlky.com/article/corrosion-blamed-in-water-towercollapse- VI https://ktauniversity.com/maintenance-painting-practicespart-2/

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 13


PROTECTIVE COATINGS | BRAND-NEW

CORTEC® DESIGNS LOW CONDUCTIVITY / LOW SODIUM CORROSION INHIBITOR FOR


GENERATOR STATOR COOLING SYSTEMS AND NUCLEAR APPLICATIONS
Cortec® sviluppa inibitori di corrosione a bassa conducibilità/basso contenuto
di sodio per i sistemi di raffreddamento degli statori generatori e per le
applicazioni nucleari

C L
orrosion in generator stator cooling systems is a serious a corrosione nei sistemi di raffreddamento degli statori genera-
problem because it can obstruct the flow of cooling water tori è un serio problema, poiché può ostruire il flusso di acqua
and reduce the efficiency of the cooling system, leading di raffreddamento e ridurre l’efficienza del sistema, causando
to operational problems as time goes on (Fig. 1). Because of low con il passare del tempo dei problemi operativi (fig. 1). Per via dei
conductivity requirements, corrosion inhibitors must meet special requisiti di bassa conducibilità, gli inibitori di corrosione da utilizzare
parameters for use in generator stators. Corrosion inhibitors negli statori generatori devono soddisfare specifici parametri.
for hydrostatic testing and layup of cooling water systems in Anche gli inibitori di corrosione per le prove idrostatiche e i sistemi
the nuclear industry are also limited, in this case by low sodium di raffreddamento nell’industria nucleare devono avere requisiti par-
restrictions. ticolari, nello specifico un basso contenuto di sodio.
Cortec® Corporation, a strong proponent of organic chemistry Cortec® Corporation, grande sostenitrice della chimica organica ne-
corrosion inhibitors, has developed a simple water treatment for gli inibitori di corrosione, ha sviluppato un prodotto semplice da uti-
use in cooling systems where low conductivity or low sodium lizzare nei sistemi di raffreddamento in cui sono richiesti bassa con-
products are required (Fig. 2). Based solely on organic components, ducibilità e basso contenuto di sodio (fig. 2). Basato solamente su
VpCI®-648 does not contain nitrites or any halogen counter ions. At componenti organici, VpCI®-648 non contiene nitriti o altri ioni alo-
recommended dosages, VpCI®-648 does not significantly contribute geni. Ai dosaggi raccomandati, VpCI®-648 non contribuisce in mo-
to the conductivity of water systems. VpCI®-648 protects both do significativo alla conducibilità dei sistemi ad acqua. Protegge sia i

© Cortec® Corporation

Corrosion in generator stator cooling systems is a serious problem because it can obstruct the flow of cooling water and reduce the efficiency of the cooling
system, especially in the nuclear industry.
La corrosione nei sistemi di raffreddamento degli statori generatori è un serio problema, poiché può ostruire il flusso di acqua di raffreddamento e
ridurre l’efficienza del sistema, in particolare nel settore nucleare.

14 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


© Cortec® Corporation
© Cortec® Corporation
2 3

Cortec® Corporation has developed a simple water treatment for use The VpCI®-648’s applications include the low conductivity laser cutting
in cooling systems where low conductivity or low sodium products are operations.
required. Tra le applicazioni di VpCI®-648 vi sono le operazioni di taglio laser a bassa
Cortec® Corporation ha sviluppato un prodotto semplice da utilizzare nei conducibilità.
sistemi di raffreddamento in cui sono richiesti bassa conducibilità e basso
contenuto di sodio.

ferrous metals and copper. It contributes less than two parts of metalli ferrosi sia il rame. Una dose tipica contiene meno di due parti
sodium per billion at a typical dose, making it an excellent choice di sodio per miliardo, rendendolo una scelta eccellente per l’utilizzo
for use in the nuclear industry. nell’industria nucleare.
In addition to being used to avoid clogging and slowing from Oltre al suo utilizzo per evitare l’otturazione e il rallentamento degli
corrosion in water-cooled generator stators during operation, statori generatori raffreddati ad acqua, VpCI®-648 può essere utilizza-
VpCI®-648 can be used during layup or hydrostatic testing of low to durante il layup o i collaudi idrostatici di sistemi a bassa conduci-
conductivity or low sodium systems, making it ideal for offline bilità o a basso contenuto di sodio, rendendolo la soluzione ideale
preservation of nuclear industry cooling water systems, as well as per la conservazione dei sistemi di raffreddamento nel settore nu-
generator stators. This is an important step to protect valuable cleare, oltre che degli statori generatori. Questo è un passo impor-
equipment from corrosion during an idle period or after it is hydro- tante per proteggere impianti di valore dalla corrosione durante i
tested for leaks. periodi di fermo o dopo i test idrici per la verifica delle perdite.
VpCI®-648 is specifically intended for corrosion protection of VpCI®-648 è pensato nello specifico per la protezione anticorrosione
water-cooled generator stators in the power industry, but it is also di statori generatori raffreddati ad acqua nell’industria energetica,
applicable to other cooling systems where a low conductivity or ma è applicabile anche in altri sistemi di raffreddamento dove sono
low sodium product is required. Applications include the following richiesti bassa conducibilità o bassi contenuti di sodio. Nelle possibili
low conductivity cutting operations: applicazioni rientrano le seguenti operazioni di taglio:
• EDM machining; • elettroerosione;
• Plasma arc machining; • arco al plasma;
• Laser cutting operations (Fig. 3). • operazioni di taglio laser (fig. 3).

Whether used in generator stators, nuclear cooling systems, or Che si utilizzi per statori generatori, sistemi di raffreddamento nel
laser cutting operations, VpCI®-648 is an excellent specialty water settore nucleare o operazioni di taglio laser, VpCI®-648 è un eccel-
treatment for low sodium or low conductivity applications where lente prodotto anticorrosione per applicazioni a basso contenuto di
corrosion protection is required. sodio e a bassa conducibilità.

For further information: www.cortecvci.com ‹ Per maggiori informazioni: www.cortecvci.com ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 15


PROTECTIVE COATINGS | BRAND-NEW

CARBOLINE INTRODUCES CARBOMASTIC® 615 MC


Carboline presenta Carbomastic® 615 MC

C C
arboline is pleased to announce the release of arboline è lieta di annunciare il lancio di Carbomastic 615 MC,
Carbomastic 615 MC. Carbomastic 615 MC is an un eccezionale mastice epossidico surface tolerant a basso
outstanding surface tolerant epoxy mastic with low VOC’s. contenuto di COV.
“This product cures fast, at low temperatures, with ultra-low “Questo prodotto indurisce velocemente, a basse temperature, con
VOC and ultra-low HAPs emissions. It’s ideal for industrial bassissime emissioni di COV e HAP. È l’ideale per la manutenzione
maintenance and new construction for customers where VOC industriale e per nuove costruzioni che richiedono livelli di COV infe-
limits are below 100 g/l,” said Darrin Andrews, Executive VP Sales riori a 100 g/l”, ha affermato Darrin Andrews, Executive VP Sales USA
USA (Fig. 1). (fig. 1).
Carbomastic 615 MC has outstanding tolerance for marginal Carbomastic 615 MC ha una straordinaria tolleranza per la prepara-
surface preparation and provides superb corrosion protection. It zione superficiale marginale e offre un’eccellente protezione dalla
cures fast and at low corrosione. Indurisce
temperatures (20°F/- rapidamente e a

© Carboilne
7°C), and is ready for basse temperature
immersion service in (20°F/-7°C) ed è pron-
water in one hour. to per l’utilizzo in im-
It is strengthened mersione in acqua
with micaceous iron nel giro di un’ora.
oxide, MIO, flake È rinforzato con fiocchi
reinforcement to di ossido di ferro mica-
further enhance its ceo (MIO), che ne au-
durability and barrier mentano durabilità e
protection. protezione barriera.
“Carbomastic 615 “Carbomastic 615 MC
MC provides all the offre le stesse carat-
same features and teristiche e gli stes-
benefits as renowned si benefici nel famoso
Carbomastic 615 AL Carbomastic 615 AL,
with the added con l’aggiunta del bas-
benefits of ultra- sissimo livello di COV
low VOC, 96 g/l, and (96 g/l) e di HAP (0,02
1
ultra-low HAPs, 0.02 libbre/gallone solido)”,
lbs/solid gallon,” 1
ha spiegato Mary Roley,
stated Mary Roley, Direttore Tecnico Inno-
Carbomastic 615 MC is ideal for industrial maintenance and new construction for customers where
Technical Director, VOC limits are below 100 g/l. vazione.
Innovation. Carbomastic 615 MC è l’ideale per la manutenzione industriale e per nuove costruzioni che Questo epossidico con
This aluminium- richiedono livelli di COV inferiori a 100 g/l. pigmenti di alluminio
pigmented epoxy contiene un rinforzo
also contains inert flake reinforcement, micaceous iron oxide, to inerte in fiocchi, ossido di ferro micaceo, che migliora sia la resisten-
enhance both film strength and overall performance. za del film sia le prestazioni complessive.
The above physical characteristics of Carbomastic 615 MC make Le caratteristiche fisiche di Carbomastic 615 MC lo rendono ideale
it ideal for many different industrial markets with strict VOC and per molti settori industriali diversi ma che hanno in comune restri-
HAPs regulations. zioni relative a COV e HAP.

For further information: www.carboline.com ‹ Per maggiori informazioni: www.carboline.com ‹

16 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


MAY 22ND 23RD 2019
BERGAMO - ITALY
PROTECTIVE COATINGS | SUCCESS STORIES

DING DONG MERRILY ON HIGH


Ding Dong Merrily on High: la campana suona

R L
inging out again after 18 months of silence: the a campana “Petersglocke” della cattedrale di
bell “Petersglocke” of Cologne cathedral (Fig. 1). Colonia (fig. 1) risuona dopo 18 mesi di silenzio.
Traditional bell technology meets state-of-the- La tradizionale tecnologia della campana incontra
art construction and coating techniques. tecniche di costruzione e verniciatura all’avanguardia.
In the summer of 2016 an investigation by the Nell’estate 2016, un’indagine del centro europeo di
European competence centre for bells ECC-ProBell competenza per le campane ECC-ProBell ha rivelato
revealed that uneven striking of the clapper – as a che colpi irregolari del battaglio, risultati dal foro sfal-
result of the offset hole in the bell cover – meant that sato nella copertura della campana, hanno portato il
the “Dicke Pitter” was “Dicke Pitter” a non
1
© Dörken MKS

no longer emitting emettere più il suo


Just in time for its customary sound. suono abituale. Suc-
Christmas, the
Petersglocke of Cologne
It was subsequently cessivamente si è
cathedral is ringing discovered that a scoperto che un ri-
again. repositioning of the posizionamento del
Giusto in tempo per bell clapper could battaglio potrebbe
Natale, la Petersglocke
di Colonia è tornata a
not only result in an non solo produrre un
suonare. improved sound, suono migliore, ma
but also contribute anche contribuire al-
to the long-lasting la protezione duratu-
1
protection of the ra di Petersglocke.
Petersglocke. In collaborazione con
In collaboration with the Cologne University of l’Università di Scienze Applicate di Colonia, l’autori-
Applied Sciences, the cathedral construction authority tà per la costruzione della cattedrale ha sviluppato un
developed a new mount, to be realised by the nuovo supporto, realizzato dall’azienda Dirostahl.
company Dirostahl. Qual è la particolarità di questo supporto? È fabbricato
The special feature da un singolo pezzo
2
of this mount? It forgiato e può essere
© Dörken MKS

The even zinc flake is milled from a spostato orizzontal-


coating protects the
mount of the bell clapper
single forged piece mente al millimetro
as well as the clamping and can be moved attraverso due doppi
nut against corrosion. horizontally to the componenti eccen-
Il rivestimento zinco millimetre via two trici. Inoltre, è dotato
lamellare uniforme
protegge il supporto del
double eccentric di un dado di serrag-
battaglio della campana components. In gio HEICO-TEC® che
e il dado di serraggio addition, it is also garantisce un serrag-
dalla corrosione.
equipped with gio sicuro alla barra
2
a HEICO-TEC® che sostiene il batta-
clamping nut that glio e fissa la campa-
guarantees a defined torque in the rod that carries the na. Questo supporto è unico nel suo genere a livello
clapper and secures the bell. This mount is unique of its mondiale.
kind worldwide. È molto importante che questo elemento portante sia
It is all the more important that this bearing element protetto contro la corrosione ed è in questo contesto
is protected against corrosion. This is where the che sono intervenuti gli esperti di corrosione di Dörken
corrosion experts from Dörken MKS came in. Working MKS. Collaborando con la società di verniciatura per i

18 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


together with inhouse and contract coater Lisi propri prodotti e conto terzi Lisi Automotive BETEO
Automotive BETEO Oberflächentechnik GmbH & Oberflächentechnik GmbH & Co. KG, l’azienda ha ap-
Co. KG, the company applied the newly-developed plicato il nuovo prodotto DELTA-PROTEKT® KL 170 RT
product DELTA-PROTEKT® KL 170 RT to coat the per rivestire il supporto. Il comportamento sacri-
mount. The sacrificial behaviour of the zinc flake ficale del rivestimento zincolamellare offre prote-
coating delivers cathodic zione dalla corrosio-
3
corrosion protection © Dörken MKS ne catodica (fig. 2).
(Fig. 2). Un vantaggio particola- The ultra-thin protective
layer was applied on-site
A particular benefit of re del nuovo prodotto via spray application.
the new product: The è che la vernice protet-
Lo strato protettivo
protective coat has a tiva ha uno spessore di ultrasottile è
thickness of just 4–20μm soli 4-20 μm e si asciuga stato applicato
in loco attraverso
and dries at room a temperatura ambien- un’applicazione a
temperature, eliminating te, eliminando la neces- spruzzo.
the need for a curing sità di un forno di po-
oven. This meant that it limerizzazione. Ciò ha
3
could be applied to the fatto sì che si potesse
780 kg component on applicare al componen-
site, in the belfry of Cologne cathedral, via spray te da 780 kg direttamente in loco, nel campanile del-
application (Fig. 3). The clamping nut is also la cattedrale di Colonia, attraverso un’applicazione a
securely protected against corrosion. spruzzo (fig. 3). Anche il dado di serraggio è protetto
After the mount and the approximately 600kg in modo sicuro dalla corrosione.
clapper were brought back into position, the Dopo il riposizionamento del supporto e del battaglio
nearly 100-year-old bell was able to ring out again di circa 600 kg, la campana di quasi 100 anni è tornata
to mark All Saints. Equipped with a highly-efficient a risuonare in occasione di Ognissanti, dotata di una
corrosion protection solution from Dörken MKS soluzione per la protezione dalla corrosione altamente
(Fig. 4). efficiente di Dörken MKS (fig. 4).

For further information: www.doerken-mks.de ‹ Per ulteriori informazioni: www.doerken-mks.de ‹ 4

From left to right:


Prof. Dr. Klöcker (TH
Köln), Alexander
© Dörken MKS

Kreicker (Dörken MKS),


Jens-Paul Hänig (Lisi
Automotive BETEO
Oberflächentechnik
GmbH & Co. KG), Thomas
Schuhmacher (Kölner
Dombauhütte), Pascal
Jung (Dörken MKS) and
Tobias Kleyer (Dörken
MKS).
Da sinistra a destra:
il Prof. Dr. Klöcker
(TH Köln), Alexander
Kreicker (Dörken MKS),
Jens-Paul Hänig (Lisi
Automotive BETEO
Oberflächentechnik
GmbH & Co. KG),
Thomas Schuhmacher
(Kölner Dombauhütte),
Pascal Jung (Dörken
4 MKS) e Tobias Kleyer
(Dörken MKS).

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 19


PROTECTIVE COATINGS | HIGHLIGHTS OF THE MONTH

POWDER-ON-POWDER APPLICATION WITHOUT ANY INTERMEDIATE GELATION


PHASE: THE TECHNOLOGICAL INNOVATION THAT OPENS UP NEW HORIZONS
FOR POWDER COATINGS
Applicazione polvere su polvere senza fase di gelificazione intermedia:
l’innovazione tecnologica che apre nuove frontiere all’impiego di vernici
in polvere

© ST Powder Coatings

T T
he coating industry is certainly among the most ra i settori più dinamici e in costante evoluzione
dynamic and ever-evolving sectors. Innovation troviamo senza dubbio quello delle vernici. L’inno-
does not only involve colours and finishes, vazione non tocca soltanto i colori e le finiture, che
which go hand in hand with market trends, but it also vanno di pari passo con le tendenze di mercato, ma inte-
concerns the application methods, with the aim of ressa anche i metodi applicativi, con l’obbiettivo di uni-
combining quality and advanced technologies with a re qualità e avanguardia ad un processo più efficiente in
more efficient process in terms of costs and times. termini di costi e tempi produttivi.
That is why ST Powder Coatings (Montecchio Maggiore, In quest’ottica, ST Powder Coatings, azienda di Montec-
VI, Italy - Fig. 1), a company specialising in the chio Maggiore (VI, fig. 1), specializzata nella produzione
Opening photo:
Metal sheets coated with production of powder coatings, has started an intensive di vernici in polvere, ha intrapreso un intenso program-
the Powder on Powder R&D program to meet a new market requirement that ma di ricerca e sviluppo per far fronte ad una nuova esi-
technology. was first imposed in Germany (Fig. 2). The result was genza di mercato, scaturita inizialmente dalla Germania
Foto d’apertura: the development of a powder-on-powder technology (fig. 2). Il risultato ottenuto è stato lo sviluppo di una tec-
Lamierini verniciati
con la tecnologia enabling to apply a topcoat immediately after primer, nologia polvere su polvere che permette l’applicazione
Powder on Powder. without any intermediate gelation stage and with del topcoat subito dopo l’applicazione del primer, sen-

20 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Alessio Carlotto
ST Powder Coatings, Montecchio Maggiore (VI), Italy
info@stpowdercoatings.com

standard application methods. ST Powder Coatings za uno stadio di gelificazione intermedio e impiegando
presented its Powder on Powder technology for the metodi applicativi standard.
first time in May 2018, on the occasion of the XVI La tecnologia, denominata Powder on Powder, è stata
Wagner Symposium held in Poland (ref. Opening presentata per la prima volta da ST Powder Coatings a
photo). This is a revolutionary system, among maggio 2018 in occasione del XVI Simposio Wagner, in
the first in Italy, which guarantees a considerable Polonia (rif. foto d’apertura). Si tratta di un sistema ri-
reduction in the coating time and process voluzionario, tra i primi in Italia, che garantisce una note-
optimisation. vole riduzione del tempo di verniciatura e un’ottimizza-
One of the main issues of powder-on-powder zione del processo.
systems without an intermediate gelation stage has Fino ad oggi, uno dei problemi principali dei sistemi pol-
always been the application of a finish with the same vere su polvere che non prevedono uno stadio di geli-
electrostatic charge of the primer, which entails the ficazione intermedio si riscontra nella difficoltà di appli-
risk of mixing and distension problems. In order to care una finitura avente la stessa carica elettrostatica del
overcome these problems, it is necessary to reconsider primer, che comporta il rischio di mescolamento e pro-
the application technology blemi di distensione delle vernici.
used, opting for triboelectric Per ovviare a queste proble-
© ST Powder Coatings

application systems, not widely matiche è necessario ripensare


used, or hybrid systems, i.e. l’intera tecnologia applicativa,
triboelectric and Corona. ricorrendo ad applicazioni tribo-
ST Powder Coatings has elettriche poco diffuse oppure a
developed a technology that can sistemi ibridi (triboelettrici e Co-
be applied with the widespread rona).
Corona system without any ST Powder Coatings ha messo a
qualitative problems, although punto una tecnologia che può
without a primer gelation phase essere applicata con il diffuso si- 1
before the topcoat application. stema Corona, senza incorrere
ST Powder Coatings’
To guarantee maximum in problemi qualitativi, pur non headquarters is located
performance in the subsequent prevedendo una fase di gelifi- in Montecchio Maggiore
finishing phase, three hybrid cazione del primer prima della (Vicenza, Italy).
primers have been developed, spruzzatura del topcoat. La sede centrale di
ST Powder Coatings a
in three different colours: Per garantire le massime presta- Montecchio Maggiore
1
white (to be used with light- zioni nella successiva fase di finitu- (Vicenza).
coloured finishes), black (for ra, sono stati sviluppati tre primer
dark-coloured finishes), and grey (for all other tints). ibridi, di tre colori diversi: bianco, da impiegare nel ca-
The choice to develop three primers with the same so in cui la finitura preveda colori chiari; nero, per finitu-
chemical nature but in different colours was dictated re con tinte scure; grigio per tutte le altre tinte. La scelta
by the will to minimise all problems related to the di sviluppare tre primer della stessa natura chimica ma di
risk of mixing primers and topcoats, which can colori differenti è stata dettata dalla volontà di ridurre il
compromise the final quality level (especially for light più possibile i problemi derivabili dal rischio di mescola-
colours): should this happen, the result would be mento di primer e topcoat, che potrebbe inficiare la qua-
however guaranteed by the colour matching of the lità finale soprattutto per le tinte chiare: qualora doves-
primer and the topcoat. Another factor that played a se insorgere il problema, il risultato finale è comunque
crucial role in the development of these primers was garantito dalla correlazione dei colori di primer e topcoat.
the environment: they are eco-friendly, since they do Un altro fattore che ha giocato un ruolo fondamentale
not contain zinc or other harmful substances. nello sviluppo dei primer è l’ambiente: in ottica di eco-
The development of specific primers allows to use compatibilità, essi non contengono zinco o altre sostan-
finishes that are already present in the ST range, ze nocive.
without having to resort to specially designed Lo sviluppo di specifici primer permette di impiegare fi-
products. The tests performed did not find any niture già esistenti in gamma ST, senza dover ricorrere

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 21


PROTECTIVE COATINGS | HIGHLIGHTS OF THE MONTH

problems of distension of the coatings, which present a prodotti appositamente concepiti. I test eseguiti non
the same properties of a one-layer system. Currently, hanno riscontrato problemi di distensione delle vernici,
the finishes suitable for this process can be smooth, che mantengono le stesse proprietà di un’applicazione
glossy, semi glossy, and matte. a mano unica. Attualmente le finiture idonee a questo
The Powder on Powder product range has excellent processo sono lisce, lucide, semi lucide e opache.
anti-corrosion qualities: it was subjected to a salt La linea di prodotti Powder on Powder garantisce ottime
spray test for a cycle of 5000 hours on sheets qualità anticorrosive, è stata testata in nebbia salina per
pre-treated with zinc phosphates. This paves the way un ciclo di 5000 ore su lamierini pretrattati con fosfati di
for the use of powder coatings in many sectors, even zinco. Questo fattore apre la strada all’impiego delle ver-
those that have always preferred liquid paints, such as nici in polvere in molteplici settori, anche laddove hanno
the heavy industry sempre prevalso le
2
and corrosion vernici liquide, come
A bird’s eye view of the protection ones. For nell’industria pesan-
inside of the factory.
optimal results, it is te e nell’anticorro-
Panoramica dell’interno necessary to respect sione.
dello stabilimento.
some parameters Per un risultato ot-
and follow the timale è necessa-
application rio rispettare alcuni
suggestions, also parametri e sugge-
with regard to rimenti applicativi,
the guns’ voltage. anche per quanto
Generally, the riguarda la tensione
primers can be delle pistole. In linea
2 © ST Powder Coatings
applied under generale, il primer
standard voltage può essere applicato
conditions, whereas the topcoats require a slightly nelle condizioni di tensione standard, mentre è necessa-
lower voltage. This system also guarantees greater ria una tensione leggermente più bassa per il topcoat.
elasticity, which depends on how the primer is Questo sistema è in grado di garantire anche una mag-
applied. ST Powder Coatings’ engineers recommend giore elasticità, che dipende da come viene applicato il
to apply not too high thicknesses to achieve both primer. I tecnici ST Powder Coatings consigliano spessori
greater film elasticity and improved finish application. non troppo elevati, sia per ottenere una maggiore ela-
Usually, the recommended total thickness of the sticità del film sia per un’applicazione migliorata della fi-
coating is between 100 and 150 microns. nitura. Generalmente, lo spessore totale consigliato del
In terms of application equipment, no system rivestimento è compreso tra 100 e 150 micron.
changes are required: it is sufficient to adjust the A livello di apparecchiature applicative, non sono neces-
application process depending on the system sari cambi di sistema: sarà sufficiente calibrare l’applica-
installed. If there are not two booths on the line, it is zione a seconda dell’impianto installato. Se non sono
possible to provide for a double application process presenti due cabine in linea, è possibile prevedere un
in the available booth. The final polymerisation doppio passaggio nella cabina a disposizione.
temperature depends on the selected ST topcoat. La temperatura di polimerizzazione finale è dettata dal
The powder coatings of the Powder on Powder topcoat ST scelto.
range feature excellent corrosion resistance and Le vernici in polvere della linea Powder on Powder garan-
they contribute to significant savings in terms tiscono un’ottima resistenza alla corrosione e contribui-
of plant management costs and an increase in scono ad un notevole risparmio in termini di gestione
hourly productivity. The possibility of using these d’impianto e ad un aumento della produttività oraria.
products without any special arrangements La possibilità di utilizzare questi prodotti senza particolari
and with commonly used technologies makes accorgimenti e con le tecnologie di uso comune li rende
them versatile and easy to use in most industrial versatili e di facile impiego nella maggior parte dei settori
sectors. ‹ industriali. ‹

22 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Recognising and rewarding excellence
in the storage sector

SUBMIT YOUR FREE ENTRY NOW


Make your nomination by 7th January 2019
www.tankstoragemag.com/nominate

HOSTED BY

www.tankstoragemag.com/nominate
PROTECTIVE COATINGS | FOCUS ON TECHNOLOGY

FUTURE-PROOF TECH AND SCIENCE WORKING TOGETHER


Il lavoro congiunto di tecnologia e scienza a prova di futuro

© Sherwin-Williams

S I
pecifiers are tasked with balancing the needs of professionisti hanno il compito di bilanciare le esigen-
environmental safety including Volatile Organic ze di sicurezza ambientale, tra cui i composti organici
Opening photo: Compounds (VOCs) and low odours with a flooring volatili (COV) e inodori, con un sistema di pavimenta-
Specifiers are tasked with system that is fit-for-purpose in the rapidly changing food zione adatto allo scopo nel mercato in rapida evoluzione
balancing the needs of
environmental safety
and beverage market (ref. Opening photo). degli alimenti e delle bevande (rif. foto d’apertura).
including VOCs and low Using the very latest advances in technology and Sfruttando gli ultimi progressi tecnologici e scientifici,
odours with a flooring science Sherwin-Williams has been working closely with Sherwin-Williams collabora a stretto contatto con i propri
system that is fit-for-
purpose in the rapidly
customers to determine future needs of this dynamic clienti per identificare le esigenze future di questo dina-
changing food and sector. mico settore.
beverage market. Among the emerging results of the work by our R&D Tra i risultati che emergono dal lavoro degli esperti R&D
Foto d’apertura: experts is the Resuthane range which has been developed c’è la serie Resuthane che è stata sviluppata nel corso de-
I professionisti hanno
il compito di bilanciare
specifically for these applications over a number of years gli anni specificamente per queste applicazioni e conti-
le esigenze di sicurezza and continues to be developed to meet the most rigorous nua ad essere migliorata per soddisfare le richieste attuali
ambientale, tra cui of demands today. più impegnative.
i composti organici
volatili (COV) e inodori
con un sistema di Coating of choice La scelta del rivestimento
pavimentazione adatto Each and every project presents its own specific Ogni progetto presenta le proprie esigenze specifiche e
allo scopo nel mercato
in rapida evoluzione di requirements and should be considered on its own dovrebbe essere considerato in base alle proprie caratte-
alimenti e bevande. merits against a series of criteria. ristiche rispetto ad una serie di criteri.

24 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Vik Vithlani
Sherwin-Williams – Bolton, United Kingdom
vik.vithlani@sherwin.com

These will include a full understanding of the Questi includeranno una totale comprensione del sito,
site, the specific environment it will be applied in dell’ambiente specifico in cui verrà applicato e e di ciò che
and what is being produced in that facility. viene prodotto in quella struttura.
For years, epoxy resin flooring has been the Per anni, il rivestimento per pavimenti a base di resine
flooring coating of choice largely because epossidiche è stato largamente preferito a causa della sua
of its hardness, and so its assumed abrasion durezza, e quindi della sua presunta resistenza all’abrasio-
resistance. However, because it is softer, the ne. Tuttavia, dal momento che è caratterizzata da maggior
new Resuthane product range has in fact an morbidezza, la nuova gamma di prodotti Resuthane pre-
abrasion resistance of three to five times that of senta di fatto una resistenza all’abrasione da tre a cinque
the epoxy resins. volte superiore a quella delle resine epossidiche.
When it comes to hygiene standards, this range Quando si tratta di standard igienici, questa serie offre ul-
offers additional benefits including seamless teriori vantaggi, tra cui le giunzioni senza fughe, con un
joints with a reduced risk of failure and bacteria ridotto rischio di cedimenti e sviluppo di batteri.
growth. Altre caratteristiche includono la protezione antiscivolo e
Other features include slip-resistance and quella da shock termico, che consente il lavaggio a vapore
thermal shock protection which enables steam o a pressione. Si tratta inoltre di un prodotto non conta-
or pressure cleaning. It is also a non-taint minante grazie alla sua formulazione a base acqua e priva
product because of its solvent-free, water-based di solvente ed è adatto a tutte le zone di lavoro che usano
formulation and is suitable for all dry or wet processi a secco o umidi.
process areas. Essendo un prodotto collaudato ampiamente utilizzato
As a proven product used widely throughout in tutto il settore alimentare e delle bevande, Resuthane
the food and beverage sector, Resuthane is è approvato come prodotto non contaminante e sicuro
approved as a non–taint and food safe product per alimenti da Campden BRI, la più grande organizzazio-
by Campden BRI, the UK’s largest independent ne indipendente di ricerca e sviluppo nell’ambito degli ali-
food and drink research & development menti e delle bevande del Regno Unito.
organisation. Inoltre, questi prodotti sono anche testati in manie-
Moreover, these products are also independently ra indipendente per la resistenza all’abrasione e quella
tested for slip and abrasion resistance by Aston antiscivolo dalla Aston University in conformità con la
University in accordance with BS 8204 Part 2. BS 8204 Parte 2.

Case study Case study


As evidence of its track record since coming onto A dimostrazione del suo comprovato utilizzo fin dall’in-
the market, the project to satisfy the requirements at gresso sul mercato, il progetto messo in atto per soddi-
Billingsgate Market in London’s East End is testament sfare le esigenze del Billingsgate Market nell’East End di
indeed. Londra rappresenta un vero e proprio testamento.
Working closely with the Corporation of London and Lavorando in collaborazione con la London Corporation
the installation team, Sherwin-Williams Protective & e il team di installazione, Sherwin-Williams Protective &
Marine Coatings delivered the Resuthane TG69 system Marine Coatings ha consegnato il sistema Resuthane
for the flooring, a water-based polyurethane concrete TG69 per la pavimentazione, un massetto in resina ce-
resin screed. mentizia poliuretanica a base acqua.
More than a decade after it was installed, the floor shines Più di un decennio dopo l’installazione, il pavimento risplen-
brightly below the traffic of people and goods as the de intensamente sotto il traffico di persone e merci mentre
bustling market goes about its business, demonstrating il vivace mercato prosegue i propri affari, dimostrando i van-
the future-proof benefits of Resuthane TG69. taggi a prova delle esigenze future di Resuthane TG69.
The brief from the market more than 10 years ago Più di 10 anni fa l’indicazione dal mercato era quella di for-
was to provide a rapid solution that was not only fit nire una soluzione rapida che non solo fosse adatta allo
for purpose and exceptionally durable, but would scopo ed eccezionalmente duratura, ma anche che non
not disrupt the market’s day-to-day operations in the disturbasse le operazioni quotidiane del mercato nel suo
complex. complesso.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 25


PROTECTIVE COATINGS | FOCUS ON TECHNOLOGY

The technical team worked hard to fully understand Il team tecnico ha lavorato duramente per compren-
the requirements of this sensitive food environment dere in toto le esigenze di questo delicato ambiente ali-
before choosing this system, and the research and mentare prima di scegliere questo sistema, e la ricerca e
development that went into this coating gave them the lo sviluppo che hanno condotto a questo rivestimento
confidence of recommending it throughout. hanno dato loro la sicurezza di raccomandarlo ovunque.
The ground floor of the market comprises a large Il piano terra del mercato comprende una grande sala
trading hall with 98 stands and 30 shops, including two con 98 stand e 30 negozi, tra cui 2 caffè; diverse celle fri-
cafes; a number of individual cold rooms; a 1,500 tonne gorifere singole; un magazzino frigorifero da 1.500 ton-
freezer store; an ice making plant and 14 lock-up shops nellate; un impianto per la produzione del ghiaccio e 14
(Fig. 1). negozi coperti (fig. 1).

Removal of the existing flooring system Rimozione del sistema di pavimentazione


Where an existing floor is being refurbished, esistente
consideration should be given as to whether the In caso di rifacimento di un pavimento esistente, è neces-
existing flooring system needs to be removed. sario valutare se sia necessario rimuovere il sistema di pa-
There is some risk in leaving the original system vimentazione preesistente. C’è qualche rischio nel lascia-
in place, as there is no way to know whether the re sul posto il sistema originale, dal momento che non
existing floor was c’è modo di sapere se il pa-
1
prepped properly vimento esistente sia stato
The ground floor of the when originally preparato in modo adeguato
market comprises a large
trading hall with
installed. quando è stato installato in
98 stands and 30 shops. This decision origine.
Il piano terra del depends on the type Questa decisione dipende
mercato comprende of floor being covered dal tipo di copertura e in-
una grande sala con
98 stand e 30 negozi.
and the type being stallazione del pavimento: il
installed - the new nuovo sistema deve aderire
system needs to perfettamente a quello esi-
adhere properly to stente. Si consiglia di esegui-
the existing one. It is re prima un test di simula-
1 © Sherwin-Williams
advisable to perform zione su una piccola area (di
a mock-up test first in minimo 1 m2) per conferma-
a small area (as little as 1 m2 [10 sf ]) to confirm the re che l’applicazione manterrà le proprie prestazioni.
application will hold. Se è necessario rimuovere un sistema esistente, le squa-
If an existing system needs to be removed, crews dre all’opera devono staccarlo e quindi eliminare even-
have to peel it off and then remove any remaining tuali residui di colle e composti di polimerizzazione trami-
glues and curing compounds via chemical and/or te strumenti chimici e/o meccanici.
mechanical means. Per esempio, le squadre potrebbero aver bisogno di usare
For example, crews may need to use citric acid to acido citrico per ammorbidire e rimuovere la colla, e po-
soften and remove glue, and they may need to trebbero aver bisogno di sabbiare, molare, fresare o anche
shot-blast, grind, mill, or even scarify the surface scarificare la superficie per rimuovere completamente
to fully remove the adhesive and get the surface l’adesivo e ottenere una finitura superficiale liscia. In casi
to a smooth finish. In extreme cases, a flooring estremi, il rifacimento del pavimento richiederà la rottura
renovation will require breaking up the concrete della base di cemento e il riversamento di un nuovo sub-
base and pouring a new substrate. strato.

Continuing development Sviluppo continuo


Whether a new system or a refurbishment, by listening Che si tratti di un nuovo sistema o di un rifacimento,
to o customers can be developped and formulated ascoltando i clienti è possibile sviluppare e formulare
flooring systems for the future. With Sherwin-Williams’ sistemi di pavimentazione per il futuro. Con i progressi

26 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


Vik Vithlani
Sherwin-Williams – Bolton, United Kingdom
vik.vithlani@sherwin.com

advances in technology and science, new levels of tecnologici e scientifici, di Sherwin-Williams è possibile
performance can be achieved to keep pace with the raggiungere nuovi livelli di prestazioni per restare al pas-
food and beverage industry. so con l’industria degli alimenti e delle bevande.
Using own testing laboratory on-site, Sherwin-Williams Utilizzando in loco il laboratorio di prove,
continues to push new products through the most Sherwin-Williams continua a proporre nuovi prodotti
stringent technical and mechanical requirements. con i più severi requisiti tecnici e meccanici.
We also benchmark against and conform to the Inoltre, ci confrontiamo e conformiamo alle normati-
international Hazard Analysis Critical Control Point ve internazionali HACCP (Hazard Analysis Critical Control
(HACCP) regulations. This is the management system Point). Si tratta del sistema di gestione in cui la sicurez-
in which food safety is addressed through the analysis za alimentare viene affrontata attraverso l’analisi e il con-
and control of biological, chemical, and physical trollo dei rischi biologici, chimici e fisici derivanti dalla
hazards from raw material production, procurement produzione, acquisto e trattamento delle materie prime
and handling, to manufacturing, distribution and fino alla produzione, distribuzione e consumo del pro-
consumption of the finished product.  dotto finito.
With the increasing demands for a sustainable Con l’aumento delle richieste per un’industria della pa-
flooring industry, and with the changing requirements vimentazione sostenibile e con le mutevoli esigenze di
of architects and designers, Sherwin-Williams must architetti e designer, Sherwin-Williams deve continuare
continue to keep pace with and anticipate new a mantenere il passo e anticipare le nuove soluzioni per
solutions for these challenging environments. ‹ questi ambienti difficili. ‹

Cortec® VpCI®-Series
ȏ &RVW(΍HFWLYHȏΖQQRYDWLYHȏ(QYLURQPHQWDOO\)ULHQGO\ȏ

Q
U
A
EXCELLENCE
I
T
Y C O R P O R AT I O N
® Environmentally Safe VpCI ®/MCI ® Technologies ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 27
PROTECTIVE COATINGS | SUCCESS STORIES

A TOUCH OF TEKNOS IN THE CITY THAT NEVER SLEEPS


Il tocco di Teknos nella città che non dorme mai

A A
few steps away from Times Square, Broadway pochi passi da Times Square, Broadway e dal
and the Garment District, there is a brand-new Garment District, c’è il nuovissimo AC Hotel by
AC Hotel by Marriot with a touch of Teknos in it. Marriott con il tocco di Teknos. Le luminose strut-
The radiant white steel structures of the Hotel’s façade ture in acciaio bianco della facciata dell’hotel sono state
were painted by the Vrhovine d.o.o. company using rivestite dalla società Vrhovine d.o.o. con il sistema verni-
Teknos’ epoxy-polyurethane paint system (Figs. 1 ciante epossipoliuretanico di Teknos (figg. 1 e 2).
and 2). L’AC Hotel New York Times Square, situato all’incrocio tra
The AC Hotel New York Times Square, located on the 260 la 260 W e la 40esima strada, è stato inaugurato a marzo
West 40th Street, was opened in March 2018 (Fig. 3). 2018 (fig. 3). Nonostante gli hotel AC siano diffusi in tut-
Although AC Hotels have spread around the world, to il mondo, le loro radici si trovano in Europa, dove so-
their roots lie in Europe. Also, the steel structures of no state prodotte e rivestite anche le strutture in acciaio
the hotel chain’s latest addition in New York were dell’ultima arrivata della catena alberghiera a New York.
manufactured and painted in Europe. Vrhovine d.o.o. è un’azienda croata specializzata in can-
Vrhovine d.o.o. is a Croatian company specialised tieristica navale e nella realizzazione di costruzioni metal-
in shipbuilding and manufacturing of metal liche. La società ha avviato una stretta collaborazione con
constructions. The company started close Teknos Hrvatska nel luglio 2017. La partnership tra le due
cooperation with Teknos Hrvatska in July 2017. società si basa su un eccellente rapporto reciproco, sul ri-
The cooperation between the two companies is spetto e sulla professionalità.
based on an excellent mutual relationship, respect Il progetto ha rappresentato un importante passo avan-
and professionalism. ti sia per Teknos che per il suo cliente Vrhovine d.o.o. Si è
The project was a breakthrough for both Teknos and trattato di un progetto impegnativo di alta qualità, che ha
its customer Vrhovine d.o.o. It was a demanding and richiesto una grande creatività anche da parte di Teknos.
high-quality project, which required a great deal of Le strutture in acciaio della facciata dell’hotel so-
creativity also on Teknos’ behalf. no state protette e rese durature con il sistema ver-
© Teknos

1 2 © Teknos

1 2

The steel structure of the brand-new AC Hotel by Marriot’s façade in New York were painted by the Vrhovine d.o.o. company using Teknos’
epoxy-polyurethane paint system.
Le strutture in acciaio della facciata del nuovissimo AC Hotel by Marriott sono state rivestite dalla società Vrhovine d.o.o. con il sistema verniciante
epossipoliuretanico di Teknos.

28 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


The steel structures of the hotel’s façade were niciante Teknos composto dal primer epossidico
protected and prolonged with Teknos’ paint system TEKNOPLAST PRIMER 3 e dalla vernice poliuretanica
composed of TEKNOPLAST PRIMER 3 epoxy primer TEKNODUR COMBI 3430-39 in RAL 9016 bianco traffico,
and TEKNODUR COMBI 3430-39, RAL 9016 Traffic utilizzata come topcoat.
white, polyurethane paint as a top coat.  I prodotti di alta qualità di Teknos, il fantastico suppor-
Teknos’ high-quality products, exquisite technical to tecnico e le consegne rapide sono stati i fattori de-
support and fast deliveries were the decisive factors cisivi nella scelta del partner. Il supporto tecnico forni-
when choosing the co-operation partner. The to da Teknos Hrvatska d.o.o. è risultato essenziale nel
technical support provided by Teknos Hrvatska d.o.o. progetto.
was essential in the Ovviamente duran-
project. te la realizzazione di
© Marriott International

Naturally, there questo progetto si


were challenges sono presentate al-
during this project, cune sfide, tra cui,
for instance, during per esempio, duran-
the construction of te la costruzione del- 3

the steel façade, the la facciata in acciaio, The façade of the hotel
application of the l’applicazione del si- was inaugurated in
March 2018.
paint system and stema verniciante,
La facciata dell’hotel
the packaging and l’imballaggio e il tra- inaugurato a marzo
3
transporting of the sporto delle strut- 2018.
steel structures from ture in acciaio dalla
Croatia to the United States without damaging the Croazia agli Stati Uniti senza danneggiare il rivestimen-
paintwork. Teknos and Vrhovine overcame all these to. Teknos e Vrhovine hanno superato tutte queste pro-
challenges with good coordination and organisation ve con un coordinamento e una gestione ottimali du-
during and after production. rante e dopo la produzione.
Extensive and long-standing experience, young La lunga e consolidata esperienza, la forza lavoro gio-
workforce, skilful engineers, the insight of the market, vane, ingegneri esperti, la comprensione del mercato
and recognition in the industry are Vrhovine’s e l’apprezzamento da parte del settore sono i vantaggi
competitive advantages. The company is looking concorrenziali di Vrhovine. L’azienda non vede l’ora di ac-
forward to increasing the export of its metal products crescere l’esportazione dei propri prodotti in metallo in
to the new markets abroad. nuovi mercati stranieri.

For further information: www.teknos.com ‹ Per maggiori informazioni: www.teknos.com ‹

TEKNODUR COMBI 3430-39 Polyurethane paint: Vernice poliuretanica TEKNODUR COMBI 3430-39:
• A two-component, anticorrosive pigmented • vernice poliuretanica pigmentata anticorrosiva
polyurethane paint with low solvent content. bicomponente a basso contenuto di solvente;
• Used as a one-layer (direct-to-metal) paint. The • utilizzata come vernice monostrato (direct-to-metal).
paint can also be used as a top coat in polyurethane La vernice può essere usata anche come topcoat nei
coating systems. sistemi vernicianti poliuretanici;
• Suitable for use on steel, zinc and aluminium • adatta per l’uso su superfici in acciaio, zinco e
surfaces. The paint can be used on several different alluminio. La vernice può essere applicata su differenti
types of substrates and on many well-attached old tipologie di supporto e su numerose superfici con
paint surfaces. vernice vecchia ben attaccata;
• The paint produces a high gloss film with good • la vernice genera un film molto brillante con una
mechanical and weather resistance. buona resistenza meccanica e agli agenti atmosferici.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 29


14TH PIPELINE TECHNOLOGY CONFERENCE
18-21 MARCH 2019, BERLIN, GERMANY
Europe’s Leading pipeline conference & exhibition

Ł 800+ DELEGATES Ū 50+ DIFFERENT NATIONS


È 80+ EXHIBITORS — DELEGATIONS FROM 70+ DIFFERENT
PIPELINE OPERATORS

origin of pipeline operators attending ptc

Platinum Sponsors

Golden Sponsors

Silver Sponsors

www.pipeline-conference.com
SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

ANALYSIS
The Importance of Cathodic Protection for the Modern World
32 L’importanza della protezione catodica per il mondo
moderno

BRAND-NEW

HIGHLIGHTS OF THE MONTH


Optimised Coating Solution for 60 Minutes Cellulosic Fire
Protection
40 Una soluzione di rivestimento ottimizzata
per la protezione dal fuoco cellulosico di 60 minuti

FOCUS ON TECHNOLOGY
Corrosion Management of Steel Anaerobic Digesters and
Sludge Tanks
44 La gestione della corrosione nei digestori anaerobici
in acciaio e nei serbatoi di decantazione

INNOVATIONS
Fire Protection for Steel Reaches New Levels
48 La protezione intumescente per l’acciaio raggiunge
nuovi livelli

ANALYSIS
5 Steps to Ensure Vessel Tank Lining Delivers
52 5 passi per assicurarsi che il rivestimento
di un serbatoio funzioni

INNOVATIONS
Staying Out at Sea
56 Fuori in mare aperto

theerapong © fotolia
PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

THE IMPORTANCE OF CATHODIC PROTECTION FOR THE MODERN WORLD


L’importanza della protezione catodica per il mondo moderno

Luiz Paulo Gomes IEC-Instalações e Engenharia de Corrosão Ltda. – Rio de Janeiro, Brazil LPgomes@iecengenharia.com.br
© struvictory - stock.adobe.com

Opening photo: The industrial coating technology is very well suited for outdoor structures, whereas the mere application of paints is not efficient with
underground or submerged structures: in these cases, it is always necessary to integrate this technology with a cathodic protection system.
Foto d’apertura: La tecnologia di verniciatura industriale si applica molto bene alle installazioni all’aperto, ma in quelle interrate o sommerse
l’applicazione dei rivestimenti non è efficiente, per cui è sempre necessario integrarla con la protezione catodica.

Carbon steel is a wonderful L’acciaio al carbonio è un materiale


material. fantastico.
It has high mechanical resistance, it can be cut, Presenta un’elevata resistenza meccanica, può essere
folded, and welded easily, it has low production tagliato, piegato e saldato facilmente, ha bassi costi di
costs, and the raw material to produce it is produzione e la materia prima per produrlo abbonda.
abundant. Thanks to these characteristics, Per queste importanti caratteristiche è ampiamente
it is widely used in the construction of metal utilizzato nella costruzione di strutture metalliche dal-
structures with the most diverse shapes, sizes, and le tipologie, dimensioni e applicazioni più diverse, non
applications, since there is, in fact, no material essendoci, in effetti, un altro materiale in grado di sosti-
capable of replacing it. tuirlo in modo vantaggioso.

32 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

The only problem with steel is corrosion. That is L’unico problema dell’acciaio è la corrosione, per cui
why all metal structures should be adequately è necessario che tutte le installazioni metalliche siano
protected with protective coatings, corrosion adeguatamente protette con rivestimenti protettivi,
inhibitors, cathodic protection systems, and inibitori della corrosione, sistemi di protezione catodica
other techniques. The industrial coating e di altre tecniche importanti.
technology, in particular, plays an important La tecnologia di verniciatura industriale, per esempio,
role in the framework of corrosion protection. svolge un ruolo molto importante in questo compito
However, it is very well suited for outdoor di protezione anticorrosiva. Si applica però molto be-
structures, whereas the mere application ne alle installazioni all’aperto, perché nelle installazioni
of paints and coatings is not efficient with interrate o sommerse (che non possono essere ispezio-
underground or submerged structures, which nate con facilità e tendono ad essere dimenticate dopo
cannot be inspected easily and tend to be la costruzione, rif. foto d’apertura) l’uso puro e sem-
forgotten after construction (ref. Opening plice delle vernici e dei rivestimenti non è efficiente,
photo): in these cases, it is always necessary per cui è sempre necessario integrare con la protezio-
to integrate this technology with a cathodic ne catodica.
protection system. In molto casi, come è noto, l’uomo sfrutta l’introduzio-
As is well known, alloy elements are often ne di elementi delle leghe per rendere l’acciaio più re-
added to make steel more resistant to corrosive sistente ai processi corrosivi. È il caso, per esempio, de-
processes. That is the case, for example, of gli acciai inossidabili. Questa tecnologia, tuttavia, rende
stainless steels. However, this technique makes il materiale più costoso ed è utilizzata solamente per
the material more expensive and it is only applicazioni molto speciali. L’uso degli acciai inossida-
employed for very special applications. The use bili nelle installazioni interrate o sommerse, per esem-
of stainless steels in underground or submerged pio, non è né economica né efficiente (il cloruro può
structures, for instance, is neither economic nor distruggere la passività di questi acciai), essendo limita-
efficient, as chloride can jeopardise the steels’ to ai casi di condotte che trasportano prodotti speciali,
passivity; therefore, it is limited to pipelines sempre con lo scopo di protezione interna e mai per
carrying special products, although always for una garanzia di protezione esterna.
the purpose of internal protection and never to In tutto il mondo esiste un gran numero di costruzio-
guarantee external protection. ni metalliche importanti che devono essere interrate
A large number of important metal o sommerse e la cui manutenzione preoccupa molto
structures exist throughout the world that i tecnici ad essa preposti. Si tratta generalmente delle
must be buried or submerged and whose condotte (oleodotti, gasdotti, tubazioni per il trasporto
maintenance worries the engineers entrusted di cherosene, di alcoli e di minerali, condotte di con-
with it. These are generally conduits (oil duzione, dei reflui, e poli-condotte), degli elementi me-
and gas pipelines, kerosene, alcohol, and tallici di rinforzo strutturale del cemento armato o pre-
mineral pipelines, conduction pipes, waste compresso per ponti, viadotti e edifici (il cemento può
water pipes, and multi-pipelines), structural assorbire l’umidità e diventare un elettrolita importan-
metal elements of reinforced or pre-stressed te), delle piattaforme marittime di petrolio e gas (tra
concrete for bridges, viaducts, and buildings cui le condotte e le apparecchiature sommerse), delle
(in fact, concrete can absorb moisture and navi e delle imbarcazioni (tra cui le cisterne di zavorra),
act as an electrolyte), offshore oil and gas dei serbatoi di stoccaggio dell’acqua, del petrolio e dei
platforms (including submerged pipelines derivati, dei pali e delle coperture metalliche di porti e
and equipment), ships and boats (including terminali, delle stazioni di trattamento dell’acqua, degli
ballast tanks), storage tanks for water, oil, and scarichi fognari e dei reflui, delle officine di produzio-
derivatives, poles and metal roofs of ports and ne dell’energia elettrica, delle fondamenta dei ripetitori
terminals, sewage and waste water treatment elettrici ad alta tensione, delle raffinerie e degli impianti
stations, electricity production facilities, industriali in generale e molti altri ancora.
foundations of high voltage electric repeaters, Tutte queste strutture che supportano l’attività indu-
refineries and industrial plants in general, and striale in tutto il mondo, sono costruite con acciaio al

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 33


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

many more. All these structures supporting carbonio, non essendoci altro materiale con una resi-
the industrial activity all over the world are stenza meccanica sufficiente a sostituirlo in modo eco-
built with carbon steel, since there is no other nomico e sicuro.
material with such a mechanical resistance to Come si deduce, il mondo è fatto di acciaio.
replace it in an economical and safe way. Tuttavia, tutte queste costruzioni devono essere pro-
As can be deduced, the world is made of steel. tette contro la corrosione (l’unico peccato dell’accia-
However, all these structures need to be protected io), rischiando la non riuscita dell’intervento con conse-
against corrosion, the only “sin” of steel. Failure guenze disastrose per l’uomo, l’economia e l’ambiente,
to do so could have disastrous consequences for in caso di fuoriuscite delle tubazioni che trasportano
man, the economy, and the environment, in the prodotti pericolosi, infiammabili o inquinanti nelle zo-
case of leaks in pipelines carrying dangerous, ne abitate o anche deserte, ma nelle vicinanze di fiumi
flammable, or polluting products in inhabited o corsi d’acqua.
regions or even deserted areas near rivers or E per garantire una protezione contro la corrosione ef-
streams. ficace di queste installazioni, l’unica soluzione esisten-
In order to effectively protect these structures te (affidabile, economica e sicura) consiste nell’uso dei
against corrosion, the only reliable, economical, sistemi di protezione catodica, che devono essere in-
and safe solution available is the use of cathodic stallati correttamente e progettati su misura per ogni
protection systems, which should be installed struttura specifica.
correctly and custom-designed for each specific Nelle grandi città, per esempio, solamente l’installazio-
structure. In large cities, for example, only the ne di protezione catodica permette alle tubazioni inter-
installation of cathodic protection systems rate dei sistemi di distribuzione di gas e acqua di coe-
enables the underground pipes of gas and water sistere in armonia con i sistemi di trazione elettrica dei
distribution networks to coexist in harmony with treni, delle metropolitane e dei mezzi di trasporto leg-
the electric traction systems of trains, subways, geri. I sistemi di trazione elettrica interferiscono pesan-
and light transport vehicles. Electric traction temente con le condotte interrate, causando una gra-
systems heavily interfere with buried pipelines, ve corrosione elettrolitica e danneggiando le tubazioni,
causing severe electrolytic corrosion and se queste non sono state adeguatamente protette.
damaging the pipes, if these are not adequately In questi casi, ancora una volta, solamente i sistemi di
protected. In these cases, only cathodic protezione catodica, abbinati ad un sistema di dre-
protection systems combined with a leakage naggio delle correnti di dispersione, sono in grado di
current drain system can guarantee the integrity garantire l’integrità delle condotte e la sicurezza della
of pipelines and the safety of people. popolazione che vive in queste città. I rivestimenti pro-
Protective coatings, as is known, create a tettivi, come sappiamo, consistono nell’applicazione
theoretically insulating barrier that protects steel. di una barriera teoricamente isolante per la protezio-
In the case of buried or submerged structures, ne dell’acciaio. Anche nel caso di strutture interrate o
however, this barrier is not sufficient to guarantee sommerse, questa barriera non è sufficiente a garanti-
protection against corrosion, because, in re la protezione contro la corrosione, poiché, in pratica,
practice, it is never perfect, as it presents pores questa non è mai perfetta, presentando pori e difetti,
and defects, enables moisture absorption, ages consentendo l’assorbimento dell’umidità, invecchian-
over time, and favours the development of do con il trascorrere del tempo e favorendo lo svilup-
corrosive processes. Cathodic protection is an po dei processi corrosivi. La protezione catodica è un
electrical phenomenon that works by injecting fenomeno di natura elettrica, che funziona tramite l’i-
current into the metal structure in order to niezione di corrente nella struttura metallica, allo scopo
modify its potential in relation to the electrolyte di modificare il suo potenziale in rapporto all’elettrolita
(soil, water, or concrete), thus preventing (terreno, acqua o cemento), eliminando la possibilità di
corrosion cells from activating. attivazione delle pile di corrosione.
Without cathodic protection systems, for Senza la protezione catodica sarebbe impossibile,
example, it would be impossible to safely per esempio, distribuire acqua e gas in sicurezza nel-
distribute water and gas in large cities, transport le grandi città, trasportare persone e merci con navi e

34 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

people and goods with ships and boats, imbarcazioni, mantenere sicuri i grandi edifici, i ponti
keep large buildings, bridges, and viaducts e i viadotti (in particolare in siti contaminati da cloru-
safe (especially in areas contaminated with ro), estrarre, stoccare, trasportare, raffinare e distribuire
chloride), extract, store, transport, refine, and il gas e il petrolio prodotti a terra e soprattutto in mare,
distribute gas and oil products on land and oltre a molte altre attività importanti.
especially at sea, and so on. Therefore, we A questo punto, possiamo tranquillamente affermare
can safely say that it is impossible for man che senza la tecnologia di protezione catodica è im-
to use carbon steel in his engineering works possibile per l’uomo utilizzare l’acciaio al carbonio nelle
without the cathodic protection technology, sue opere di ingegneria, rendendo difficile o addirittu-
as this would jeopardise or even hinder the ra impedendo lo sviluppo industriale di tutto il mondo.
industrial development of the whole world. Così, quando ricordiamo che non esiste un altro ma-
When we remember that there is no other teriale che possa sostituire l’acciaio per queste applica-
material that can replace steel for these zioni, quando ci rendiamo conto del fatto che l’acciaio
applications, realise that steel can be used può essere utilizzato in sicurezza solamente se adegua-
safely only if properly protected against tamente protetto contro la corrosione e quando verifi-
corrosion, and verify that only cathodic chiamo che solamente i sistemi di protezione catodica
protection systems are efficient in these sono efficienti in queste situazioni importanti, possia-
critical situations, then we understand the mo capire perfettamente la grande importanza di que-
great importance of this technology. A sta tecnologia.
modern world without cathodic protection È inimmaginabile un mondo moderno senza protezio-
would thus be unimaginable. ‹ ne catodica. ‹

Hempafire
Pro 315
A highly efficient coating solution
for protection against cellulosic fire

Introducing Hempafire Pro 315 - developed • Save costs with exceptionally low loadings
to maintain the stability of steel structures • Increase productivity with fast throughput
in the event of a fire.
• Reduce complexity with one product for all profiles
We understand that you require more than just • Improve efficiency with versatile application properties
high-performance protection, so Hempafire
Pro 315 has been developed to increase the
efficiency of your entire project, from initial
specification through to final application.

hempel.com
PROTECTIVE COATINGS | BRAND-NEW

PPG PITT-CHAR® NX: THE NEXT GENERATION OF FLEXIBLE PASSIVE FIRE


PROTECTION COATINGS
PPG PITT-CHAR® NX: la prossima generazione di vernici intumescenti flessibili

P P
PG, a global leader in protective and marine coatings PG, leader mondiale nei rivestimenti protettivi e navali, ha an-
has announced the launch of PPG PITT-CHAR NX, nunciato il lancio di PPG PITT-CHAR NX, la vernice intume-
its most advanced passive fire protection scente più avanzata.
coating. La vernice intumescente epossidica PPG PITT-CHAR NX offre un ri-
PPG PITT-CHAR NX epoxy vestimento dallo spessore e dal
intumescent coating offers peso ridotti e un’applicazione

© PPG
reduced coating thickness, lower più rapida, garantendo al tem-
weight and faster application, po stesso robustezza e durata
at the same time providing eccezionali grazie all’esclusiva
outstanding strength and tecnologia flessibile di PPG.
durability thanks to PPG’s unique PPG PITT-CHAR NX è un siste-
flexible technology. ma di vernici intumescenti pro-
An intumescent coating system gettato per proteggere dai gravi
designed to protect against rischi derivanti dagli idrocarburi
the most severe hydrocarbon (pool fire, jet fire ed esplosioni) ed
hazards including - pool fires, è ideale per gli ambienti onshore
jet fires and explosions - PPG e offshore nelle industrie oil&gas
PITT-CHAR NX is ideally suited 1 e petrolchimiche (fig. 1).
to both onshore and offshore “PITT-CHAR NX è un importan-
environments in the oil, gas and 1 te passo avanti nella tecnologia
petrochemical industries (Fig. 1).  PPG PITT-CHAR NX resists severe jet fires, pool fires and explosions. di protezione passiva dal fuo-
“PITT-CHAR NX is a major PPG PITT-CHAR NX resiste ai gravi incendi di getti di vapori infiammabili
co, che combina una sicurezza
advance in passive fire protection (jet fire), di serbatoi di liquidi infiammabili (pool fire) e alle esplosioni. più elevata con un rivestimento
technology, combining higher più sottile e leggero e di veloce
safety performance in a thinner, applicazione (fig. 2)”, afferma
© PPG

lighter coating that is faster to Richard Holliday, Global Product


apply (Fig. 2),” says Richard Manager presso la divisione
Holliday, Global Product vernici protettive e per il setto-
Manager at PPG’s protective and re marittimo di PPG. “Abbiamo
marine coatings business. attinto a oltre 35 anni di espe-
“We have drawn on over 35 years’ rienza per sviluppare, nei nostri
experience to develop, in our own laboratori all’avanguardia, que-
state-of-the-art laboratories, this sta tecnologia unica che porta
unique technology which brings grandi vantaggi a proprietari,
major advantages to owners, ingegneri, fabbricanti e appli-
engineers, fabricators and catori.”
applicators.” Le industrie oil&gas stanno af-
2
The oil and gas industries are frontando scenari di incen-
facing ever more complex fire 2 dio sempre più comples-
scenarios that can potentially si, che possono potenzial-
PPG PITT-CHAR NX is noticeably thinner and lighter than alternative PFP
involve pool fires, jet fires and systems. mente riguardare pool fire,
explosions in both onshore or PPG PITT-CHAR NX è notevolmente più sottile e leggero dei sistemi jet fire ed esplosioni sia negli
offshore environments. alternativi di protezione passiva dal fuoco. ambienti onshore che offshore.

36 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

3
© PPG

The unique flexibility


of PPG PITT-CHAR NX
resists cracking.
La flessibilità unica
di PPG PITT-CHAR NX
resiste alle fratture.

These projects also demand fast throughput during fabrication Questi progetti richiedono anche una produttività rapida du-
and application to maximize efficiency. Because it is lighter rante la costruzione e l’applicazione per massimizzare l’effi-
than alternative PFP coatings and cementitious systems, cienza. Poiché è più leggero delle convenzionali vernici PFP e
PPG PITT-CHAR NX delivers substantial material savings and dei sistemi cementizi, PPG PITT-CHAR NX garantisce notevo-
reduces both transport and construction costs.  li risparmi di materiali e riduce i costi di trasporto e di costruzione.
“We designed PPG PITT-CHAR NX to reduce uncertainty by “Abbiamo progettato PPG PITT-CHAR NX per garantire la mas-
ensuring it is capable of protecting against the full range of sima sicurezza e protezione contro i diversi rischi da idro-
hydrocarbon hazards. Owners and designers no longer need carburi. Gli imprenditori e i progettisti non devono più sce-
to choose between solutions optimized for jet fire or pool gliere tra soluzioni ottimizzate per i jet fire o per i pool fire:
fire; PITT-CHAR NX does both,” adds Holliday. “Our system is PITT-CHAR NX è efficace in entrambe le situazioni”, aggiunge Holliday.
comprehensively tested to comply with internationally recognized “Il nostro sistema è testato in maniera esaustiva per soddisfare gli
fire test standards for all types and sizes of structural steel and standard antincendio riconosciuti a livello internazionale per tutti i tipi
safety critical equipment.” e le dimensioni di acciaio strutturale e per le importanti attrezzature di
Extremely tough, yet uniquely flexible, PPG PITT-CHAR NX is sicurezza.” Estremamente resistente ma straordinariamente flessibile,
designed to eliminate the risk of cracking and delamination PPG PITT-CHAR NX è progettato per eliminare il rischio di fratture e de-
during fabrication, transportation and construction (Fig. 3). laminazioni durante la fabbricazione, il trasporto e la messa in opera
This is critical in today’s global market where transportation (fig. 3). Ciò è fondamentale nel mercato globale odierno in cui il tra-
and vastly varying climatic conditions can cause challenges for sporto e le condizioni climatiche estremamente variabili possono rap-
coatings on steel.  presentare sfide per le vernici sull’acciaio. I test hanno dimostrato che
Testing has proven PPG PITT-CHAR NX to be suitable for industrial, PPG PITT-CHAR NX è adatto per l’esposizione industriale, marittima e
marine and offshore exposure without any degradation in fire in mare aperto senza alcun deterioramento della resistenza al fuoco.
resistance. It is extensively tested by third parties to the toughest È ampiamente testato da terze parti secondo gli ultimi e severi stan-
and latest standards from ASTM, ISO, NORSOK and UL. dard ASTM, ISO, NORSOK e UL.

For further information: www.ppgpmc.com ‹ Per maggiori informazioni: www.ppgpmc.com ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 37


PROTECTIVE COATINGS | BRAND-NEW

PPG UNVEILS PPG NOVAGUARD 810 ER FOR U.S., CANADA MARINE MARKETS
PPG presenta PPG NOVAGUARD 810 ER per i mercati marittimi degli Stati Uniti
e del Canada

P P
PG (NYSE: PPG) today announced the U.S. and Canadian PG ha annunciato il lancio negli Stati Uniti e in Canada di PPG
launch of PPG NOVAGUARD® 810 ER, which protects NOVAGUARD® 810 ER, che protegge i serbatoi di carburante, i
fuel tanks, ballast tanks and the internal and external serbatoi zavorra e le sovrastrutture interne ed esterne di rimor-
superstructures of tugs and barges. The high performance chiatori e chiatte. La formulazione monostrato, direct-to-metal del pro-
product’s one-coat, direct-to-metal formulation delivers very dotto ad alte prestazioni offre tempi di applicazione molto rapidi e un
fast application times and faster return to service after coating, immediato ritorno in servizio dopo la verniciatura, garantendo la pos-
with touch-ups possible using a thin-film sibilità di ritocchi con una resina epossidica a
epoxy. film sottile.

© PPG
“The commercial marine market in the “Il mercato commerciale marittimo negli Stati
U.S. and Canada continues to be very Uniti e in Canada continua ad essere molto
competitive, and owners are looking competitivo e i proprietari sono alla ricerca
for products that can give them an di prodotti che possano offrire loro un van-
edge as well as high performance,” says taggio, oltre a prestazioni elevate”, afferma
Al Kaminsky, PPG marine manager, Al Kaminsky, PPG Marine Manager, Protective
protective and marine coatings, U.S. and Marine Coatings, U.S. and Canada.
and Canada. “PPG NOVAGUARD 810 ER “PPG NOVAGUARD 810 ER conferisce ai clien-
passes on the advantages of cost savings ti vantaggi economici e prestazioni elevate,
and high performance to customers, consentendo loro di sfruttare al massimo i
enabling them to work their assets propri asset, garantendo al tempo stesso una
harder while being assured of extended maggiore vita operativa”.
service life.” Il rivestimento PPG NOVAGUARD 810 ER è un
PPG NOVAGUARD 810 ER coating is a rivestimento epossidico novolacca a rapida es-
two-component, solvent-free, amine siccazione bicomponente e privo di solventi.
rapid cured novolac epoxy coating. È ad alto solido (da 0,5 a 1 mm) con un’ottima
It offers a true high build (20 to 40 mils) ritenzione dei bordi e una finitura liscia per una
with superior edge retention and a facile pulizia e ispezione. La vernice di facile ap-
smooth finish for easy cleaning and plicazione consente il rivestimento monostrato
inspection. The applicator friendly 1 su uno spessore di film bagnato di oltre 1,2 mm
coating allows single-coat coverage to a senza curtaining, cedimenti o gocciolamenti.
1
wet film thickness of more than 50 mils La tecnologia a pigmento otticamente attivo
without curtaining, sagging or running. PPG NOVAGUARD® 810 ER’s one-coat, direct-to-metal (OAP) consente anche di eseguire senza dan-
formulation delivers very fast application times and
Its optically active pigment (OAP) faster return to service, with touch-ups possible using a ni i test di discontinuità del film effettuati con
technology also enables non-destructive thin-film epoxy. luce UV.
ultraviolet (UV) light holiday detection. La formulazione monostrato, direct-to-metal ad alte Oltre al lancio di PPG NOVAGUARD 810 ER, PPG
In addition to announcing prestazioni di PPG NOVAGUARD® 810 ER offre tempi ha recentemente presentato il rivestimento
di applicazione molto rapidi e un immediato ritorno in
PPG NOVAGUARD 810 ER, PPG recently servizio dopo la verniciatura, garantendo la possibilità ad alte prestazioni PPG SIGMASHIELD® 880
unveiled PPG SIGMASHIELD® 880 di ritocchi con una resina epossidica a film sottile. per il mercato offshore negli Stati Uniti e in
high-performance coating for the offshore Canada. Questa resina epossidica surface
market in the U.S. and Canada. This multipurpose, surface-tolerant tolerant multifunzionale protegge gli asset in ambienti marini estre-
epoxy protects assets in extreme marine environments, including mi, comprese le infrastrutture offshore e tutti i tipi di navi di supporto
offshore infrastructure and all types of offshore support vessels. offshore.

For further information: www.ppg.com ‹ Per maggiori informazioni: www.ppg.com ‹

38 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

LEARNING TO MANAGE MARITIME CORROSION


Imparare a gestire la corrosione marittima

T L
he persistent and destructive force of corrosion is well known. a forza persistente e distruttiva della corrosione è ben nota. In un
In a marine environment, these forces intensify and so ships, ambiente marino, queste forze si intensificano e così le navi, i por-
marinas, pipelines, bridges, onshore and offshore structures, ti turistici, le pipeline, i ponti, le strutture onshore e offshore, gli im-
desalination plants and other structures in marine environments are pianti di desalinizzazione e le altre strutture in ambienti marini sono tut-
all highly susceptible to marine corrosion. te fortemente esposti alla corrosione marina.
The Australasian Corrosion Association (ACA) and NACE International Il 20 novembre 2018 presso l’Hilton di Cairns, l’Australasian Corrosion As-
hold a joint industry leading, one day seminar titled, Managing sociation (ACA) e NACE International hanno tenuto un importante semi-
Corrosion in a Maritime Environment on the 20th November 2018, nario congiunto per il settore della durata di un giorno, intitolato “Come
at the Hilton in Cairns. gestire la corrosione in un ambiente marittimo”.
This one-day seminar looked at Questo seminario di un giorno ha esaminato i
© ACA

corrosion mitigation systems and sistemi per attenuare la corrosione e le strate-


management strategies for marine gie di gestione per le infrastrutture e struttu-
infrastructure, facilities and vessels and re marine e le imbarcazioni ed ha incluso te-
included topics on protective coatings, matiche riguardanti i rivestimenti protettivi, la
cathodic protection, concrete, protezione catodica, il calcestruzzo, l’attività di
inspection and more. ispezione e altro.
The ACA holds a number of training ACA tiene diversi corsi di formazione durante
courses throughout the year to l’anno per informare ed indicare a organizza-
inform and guide organisations zioni e professionisti i modi per combattere la
1
and practitioners about ways to corrosione. Durante l’anno, inoltre, organizza
combat corrosion. It also runs a series 1
una serie di eventi tecnici in settori diversi che
of Technical events across the year esaminano le strategie per ridurre la corrosione
Ships, marinas, pipelines, bridges, onshore and offshore
across a range of industries looking at structures, desalination plants and other structures in ed i case study. Il seminario “Come gestire la cor-
corrosion mitigation strategies and marine environments are all highly susceptible to marine rosione in un ambiente marittimo” è presentato
case studies. The Managing Corrosion corrosion. con orgoglio come evento congiunto ACA e
in a Maritime Environment seminar Le navi, i porti turistici, le pipeline, i ponti, le strutture NACE. In qualità di partner strategico del NACE,
onshore e offshore, gli impianti di desalinizzazione e
is proudly supported as a joint ACA altre strutture in ambienti marini sono tutti fortemente ACA offre varie opzioni di formazione NACE In-
and NACE event. As a NACE strategic esposti alla corrosione marina. ternational nella regione australasiatica.
partner, the ACA offers various NACE Questo seminario è risultato di grande inte-
International training options in the Australasian region. resse per ingegneri, proprietari di asset, responsabili della manutenzio-
This seminar was of high interest to engineers, asset owners, ne, designer, manager, costruttori navali, appaltatori e chiunque sia coin-
maintenance managers, designers, managers, ship builders, volto nella gestione della corrosione in ambienti marini.
contractors and anyone who has involvement with managing I partecipanti hanno ascoltato gli interventi sugli ultimi progressi e le ul-
corrosion in marine environments. time tecnologie per aiutare a gestire la corrosione marittima tenuti da
Participants heard about the latest advances and technologies to esperti del settore che rappresentano una vasta gamma di aziende e
help manage maritime corrosion from industry experts representing a associazioni - tra cui AECOM, ASC Shipbuilding, ACA, Dulux Protective
wide range of companies and associations – including AECOM, Coatings, Fibrecon QLD, Marine and Civil Maintenance, NACE Interna-
ASC Shipbuilding, ACA, Dulux Protective Coatings, Fibrecon QLD, tional e V-Rod.
Marine and Civil Maintenance, NACE International and V-Rod. Il programma tecnico è stato seguito da un momento di interrelazione
The technical program was followed by a networking function with con cibo e bevande e la possibilità di chattare con persone che condivi-
food, drinks and the chance to chat to likeminded individuals seeking dono gli stessi interessi cercando di comprendere la corrosione maritti-
to understand maritime corrosion and strategies to mitigate against it. ma e le strategie per attenuarla.

For further information: https://events.corrosion.com.au ‹ Per maggiori informazioni: https://events.corrosion.com.au ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 39


PROTECTIVE COATINGS | HIGHLIGHTS OF THE MONTH

OPTIMISED COATING SOLUTION FOR 60 MINUTES CELLULOSIC FIRE PROTECTION


Una soluzione di rivestimento ottimizzata per la protezione
dal fuoco cellulosico di 60 minuti

Roger Soler Hempel A/S - Kongens Lyngby, Denmark protective@hempel.com


© Hempel A/S

Opening photo: The Lakhta Centre in St. Petersburg was coated with a Hempel PFP solution. Besides protecting the structures from every-day wear and tear in
the adverse weather of the Gulf of Finland, the coating system ensures the protection of the steel structure in the case of a fire.
Foto d’apertura: Il Lakhta Centre di San Pietroburgo è stato rivestito con una soluzione PFP di Hempel. Oltre a proteggere le strutture dall’usura
quotidiana nelle condizioni meteorologiche avverse del Golfo di Finlandia, il sistema di rivestimento garantisce la protezione della struttura in acciaio in
caso di incendio.

F L
ire protection is at the top of every a protezione antincendio è al primo posto nell’a-
responsible asset owner’s agenda. genda di qualunque proprietario di beni re-
This protects and minimises damage to sponsabile. Questa protegge e riduce i danni al
the asset and, importantly, protects the people bene e, soprattutto, protegge le persone che lavora-
working inside and in the vicinity of the structure. no all’interno e nelle vicinanze della struttura. La pro-
The optimum passive fire protection (PFP) extends tezione passiva antincendio ottimale (PFP, Passive Fire
the time the occupants have to evacuate while Protection) prolunga il tempo di evacuazione che gli
maintaining the stability of the structure for as occupanti devono avere a disposizione mantenendo la
long as possible. struttura stabile il più a lungo possibile.

40 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

Safety is also a top priority for worldwide coatings La sicurezza è anche una priorità assoluta per il produt-
manufacturer Hempel, evidenced by its recently tore mondiale di vernici Hempel, come testimonia il
launched passive fire protection coating – suo rivestimento per la protezione passiva antincendio,
Hempafire Pro 315. This new coating is a one-stop Hempafire Pro 315. Questa nuova vernice è una solu-
solution that can be used for all steel profile types zione unica che può essere utilizzata per qualsiasi tipo-
(from thin hollow tubes to large open columns logia di profilo in acciaio (dai tubi sottili cavi alle enormi
and beams) simplifying the specification process colonne e travi a vista) semplificando la fase di specifica
and project management. It has been engineered e la gestione del progetto. È stata studiata per offrire
to deliver 60 minutes of exceptional protection for 60 minuti di protezione eccezionale durante gli incen-
cellulosic fires and to provide additional protection di cellulosici e per fornire un’ulteriore protezione fino a
for up to 90 minutes. 90 minuti.

Easy application Una facile applicazione


What sets this coating apart is that it requires Questo rivestimento si contraddistingue perchè richiede
exceptionally low loadings, has versatile quantità di vernice eccezionalmente basse, ha proprietà
application properties to deliver improved applicative versatili per offrire un maggior rendimento
efficiency and is particularly fast-drying. e presenta un’essiccazione particolarmente rapida. Ciò
This saves asset owners both time and cost consente ai proprietari degli asset di risparmiare sia tem-
during construction, po che denaro durante la
and also offers fase costruttiva e offre inol-

© Hempel A/S
significant efficiencies to tre agli applicatori notevoli
the applicators (both in- rendimenti in termini di ef-
shop and on-site). ficienza (sia in stabilimento
Because of the lower che in loco).
loadings and film Grazie al più basso fat-
thicknesses required, tore di carico e dello
Hempafire Pro 315 spessore del film richie-
significantly reduces sto, Hempafire Pro 315
drying times and riduce drasticamente i tem-
delivers superior pi di essiccazione e offre
mechanical strength. una resistenza meccanica
This means that maggiore. Ciò comporta
paint shop efficiency un miglioramento a livello
is improved whilst 1 di efficienza del reparto di
simultaneously reducing verniciatura riducendo, al-
the risk of damage 1 lo stesso tempo, il rischio di
during handling and The key benefits of Hempafire Pro 315 includes the faster danni durante la movimen-
transportation. drying times due to lower loadings, which in turn allows faster tazione e il trasporto.
overcoating and handling.
Hempafire Pro 315 is a Hempafire Pro 315 è un rive-
I principali vantaggi di Hempafire Pro 315 includono i
high-build coating and tempi di essiccazione più rapidi dovuti alle minori quantità
stimento di consistenza ele-
up to 1,600 microns dry di prodotto, che a loro volta consentono una più rapida vata che può essere applica-
film thickness (DFT) can sovraverniciatura e maneggiabilità. to in un’unica mano fino a
be applied in one coat. 1600 micron di spessore del
This means almost all steel sections can film secco (DFT, dry film thickness). Ciò significa che quasi
be covered with just one layer of tutte le sezioni in acciaio possono essere rivestite con un
intumescent coating. This offers solo strato di vernice intumescente. Ciò offre un rendi-
spray-and-go efficiency and quicker mento spray-and-go e tempi di completamento del pro-
project completion times for on-site getto più rapidi per le applicazioni in cantiere su nuove
newbuild applications and repairs. costruzioni e per le riparazioni.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 41


PROTECTIVE COATINGS | HIGHLIGHTS OF THE MONTH

Proven results Risultati testati


The ease of application and fast production turn- La facilità di applicazione e la velocità di esecuzione
arounds have been proven during field trials at produttiva sono state dimostrate durante le prove sul
customers’ sites. One of the leading off-site painting campo presso i siti dei clienti. Uno dei principali appli-
applicators, specialising in intumescent coatings – catori di rivestimenti fuori sede, specializzato in rivesti-
Nanosteel – was keen to test the new Hempafire Pro 315 menti intumescenti - Nanosteel – era desideroso di te-
coating. stare la nuova vernice Hempafire Pro 315.
During the trials Nanosteel was not only delighted Durante le prove, Nanosteel non è solo risultata sod-
with the performance of the coating and time disfatta delle prestazioni del rivestimento e del tempo
savings achieved during its application, but also risparmiato durante la sua applicazione, ma anche del-
with the high quality, professional finish. As a result, la finitura professionale di alta qualità. Di conseguenza
Nanosteel S.A. is now delighted to work with the Nanosteel S.A. è ora contenta di lavorare con il nuovo
new Hempafire Pro 315 coating, which adds to rivestimento Hempafire Pro 315, che si aggiunge ai ser-
their service offering making Nanosteel S.A. more vizi da loro offerti rendendo Nanosteel S.A. più compe-
competitive in the marketplace. titiva sul mercato.
According to Nanosteel the key benefits of the Secondo Nanosteel, i principali vantaggi del rivesti-
coating includes the faster drying times due mento includono i tempi di essiccazione più rapidi do-
to lower loadings, which in turn allows faster vuti al minor fattore di carico, che a loro volta consen-
overcoating and handling (Fig. 1). The fact that tono una più rapida sovraverniciatura e maneggiabilità
the versatile and applicator-friendly intumescent (fig. 1). Il fatto che il rivestimento intumescente versa-
coating covers all steel profiles means there is no tile e facile da utilizzare per l’applicatore rivesta tutti i
need to carry additional stock of other alternative profili in acciaio significa che non è necessario traspor-
materials saving considerable space, cost and tare ulteriori stock di altri materiali alternativi rispar-
time. miando spazio, denaro e tempo.
Commenting on the trial, Artur Marques, Commentando la prova, Artur Marques, Chief Executive
Chief Executive Officer at Nanosteel S.A. said: Officer di Nanosteel S.A., ha dichiarato:
“Due to the lower loadings of Hempafire Pro 315, “A causa del ridotto fattore di carico di Hempafire Pro 315,
we can now use less paint resulting in quicker ora possiamo usare meno vernice con conseguenti tempi
drying times. This is a big advantage to our di essiccazione più rapidi. Questo è un grande vantaggio
business as it will improve our delivery times, per la nostra attività in quanto migliorerà i nostri tempi di
reduce project delays and maximise our overall consegna, ridurrà i ritardi del progetto e ottimizzerà la no-
productivity and throughput”. stra capacità produttiva nel suo complesso”.
The product is available in two versions, standard Il prodotto è disponibile in due versioni, standard e ad
and fast-drying. Both versions dry to a smooth essiccazione rapida. Entrambe le versioni essiccano in
and attractive white finish. una finitura bianca liscia e gradevole.

Hempafire Pro 315 a glance: Hempafire Pro 315 in breve:


• Lower loadings significantly reducing paint • Fattori di carico inferiori che riducono notevolmente il
consumption and drying times. consumo di vernice e i tempi di essiccazione;
• One solution for all projects and steel profiles – • una soluzione unica per tutti i progetti e i profili in ac-
lowering stock and simplifying the specification ciaio con conseguente riduzione dei prodotti a stock
process. e semplificazione della fase di specifica;
• Optimised for 60 minutes fire protection for both • ottimizzato per una protezione antincendio di 60 mi-
I sections and hollow sections and can be used on nuti sia per le “sezioni a I” sia per quelle cave e può es-
any steel profile. sere utilizzato su qualsiasi profilo in acciaio;
• Quick and easy application - designed with • applicazione facile e veloce, studiata per le esigenze
applicators in mind. degli applicatori;
• Can be applied up to 1,600 microns DFT in one • può essere applicato fino a 1600 micron DFT in un’u-
coat. ‹ nica mano. ‹

42 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


IN 2019,
THE WIND INDUSTRY
WILL BE MEETING Book y
our
IN BILBAO, SPAIN stand

2-4 April 2019


Bilbao Exhibition Centre (BEC)

Find out more at:


windeurope.org/confex2019

NATIONAL REGIONAL
PARTNER: PARTNERS:

To become an exhibitor or sponsor please contact: sales@windeurope.org


PROTECTIVE COATINGS | FOCUS ON TECHNOLOGY

CORROSION MANAGEMENT OF STEEL ANAEROBIC DIGESTERS


AND SLUDGE TANKS
La gestione della corrosione nei digestori anaerobici in acciaio
e nei serbatoi di decantazione

Marina Silva Belzona Polymerics Limited – Harrogate, England msilva@belzona.com

© Belzona Polymerics Ltd


I N
t is no surprise that biomass plants are on sorprende che gli impianti a biomassa stiano
growing in popularity as they satisfy two acquistando sempre più popolarità. Essi soddisfa-
Opening photo:
The fermentation and
main needs of the modern generation. First of no infatti i due bisogni principali della generazio-
oxidation processes all, they help reduce the amount of waste and, ne moderna. Innanzitutto aiutano a ridurre le quantità di
used by the anaerobic secondly, they produce energy in a sustainable rifiuti, in secondo luogo producono energia in modo so-
digesters create a perfect
recipe for corrosion, both way. stenibile.
at the gas and liquid According to the International Energy Agency Secondo la International Energy Agency è previsto un au-
phase. biomass generation is forecast to expand as mento della produzione da biomassa a mano a mano che
Foto di apertura: planned projects come online. The global saranno avviati tutti progetti pianificati.
I processi di
fermentazione e installed capacity for biomass generation is Si prevede che la capacità mondiale installata per la pro-
ossidazione utilizzati expected to reach close to 140 gigawatts (GW) by duzione da biomassa raggiungerà entro il 2026 i 140 giga-
dai digestori anaerobici 2026, which will be fueled primarily by expansion watt, che saranno principalmente alimentati dall’aumento
sono la ricetta perfetta
per la corrosione, sia in in Asia using residues from food production and dell’utilizzo in Asia di scarti dei processi produttivi alimenta-
fase gassosa che liquida. the forestry processing industry. ri e del settore della silvicoltura.

44 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

Like most industrial assets, some Come molti beni industriali, alcuni elementi degli im-
elements of the biomass plant can be pianti a biomassa possono essere colpiti dalla corro-
affected by corrosion. sione. I processi di fermentazione e ossidazione uti-
The fermentation and oxidation lizzati dai digestori anaerobici (AD) sono la ricetta
processes used perfetta per la cor-
by the anaerobic © Belzona Polymerics Ltd
rosione, sia in fase
digesters (AD) create gassosa sia liqui-
a perfect recipe for da. Internamen-
corrosion, both at te gli AD sono di
the gas and liquid solito protetti con
phase. Internally, un rivestimento
ADs are typically vetroso. Anche i
protected by a serbatoi di decan-
glass lining. Sludge tazione devono
tanks face similar affrontare simili
corrosion issues problemi di ma-
and maintenance nutenzione e cor-
challenges (ref. rosione (rif. foto
Opening photo). di apertura).
1

Glass linings 1 2
Rivestimenti
Glass-lined steel vetrosi
Plate bonding with Belzona adhesive (before and after).
provides superior L’acciaio con rive-
Incollaggio di una piastra con l’adesivo Belzona (prima e dopo).
corrosion resistance stimento vetroso
to acids, alkalis, offre un’eccellente
© Belzona Polymerics Ltd

water and other chemical resistenza alla corrosione da


solutions (with the exception parte di acidi, alcali, acqua e
of hydrofluoric acid and hot altre soluzioni chimiche (ad
concentrated phosphoric eccezione dell’acido fluori-
acid). As a result of this drico e dell’acido fosforico
chemical resistance, glass concentrato). Grazie a questa
lining can serve for many resistenza chimica un rivesti-
years in environments that mento vetroso può rimane-
would quickly render most re in servizio per molti anni in
metal vessels unserviceable. ambienti che renderebbero
At higher temperatures, rapidamente inutilizzabile la
glass is not as effective maggior parte dei serbatoi in
against alkalis, where an metallo.
increase by 10ºC (18ºF) can Ad alte temperature il vetro
double the rate of attack on non è più così efficiente con-
glass. Of course, as a glass tro gli alcali, un aumento di
lining provides protection temperatura di 10°C può in-
to the extremely aggressive 2 fatti raddoppiarne la velocità
environments, its costs di attacco. Ovviamente poi-
are directly proportional. ché un rivestimento vetroso
In addition, they are very protegge da ambienti estremamente aggressivi il suo
susceptible to impact costo è direttamente proporzionale. Inoltre è molto su-
damage and the repairs can scettibile ai danni da impatto e le riparazioni possono
be very costly. essere molto onerose.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 45


PROTECTIVE COATINGS | FOCUS ON TECHNOLOGY
© Belzona Polymerics Ltd

© Belzona Polymerics Ltd


3 4

3 4

Two examples of composite patches.


Due esempi di patch in materiale composito.

Application errors Errori applicativi


Application errors and mechanical damage during Errori applicativi e danni meccanici durante l’installazio-
installation can result in pinholes within the glass ne possono causare piccoli fori nel rivestimento in vetro.
lining. Aggressive chemicals produced during the Le sostanze chimiche aggressive prodotte durante la di-
anaerobic digestion process then attack the steel and gestione anaerobica attaccano così l’acciaio e la corrosio-
corrosion can set in very quickly both at the liquid and ne può instaurarsi molto rapidamente, sia in fase gassosa
gas phase. che liquida.
We see defects the size of 1cm diameter, which quickly Si vedono così difetti del diametro di 1 centimetro, che
go through-wall leading to the escape of liquid fanno rapidamente fuoriuscire il digestato liquido o il me-
digestate or methane. tano.

Maintenance considerations Considerazioni sulla manutenzione


The biogas produced by an AD consists primarily I biogas prodotti da un digestore anaerobico sono prin-
of the combustible gases - methane and carbon cipalmente gas combustibili – metano e anidride carbo-
dioxide. At normal atmospheric conditions, the nica. In condizioni atmosferiche normali la concentrazio-
volume concentration of methane-in-air required ne in volume di metano sufficiente a formare una miscela
to form an explosive mixture is between 5% (Lower esplosiva è tra il 5% (limite esplosivo inferiore) e il 15% (li-
Explosive Limit) and 15% (Upper Explosive Limit). This mite esplosivo superiore). L’esplosione può essere facil-
can be readily ignited by sparks from welding and mente innescata da scintille durante la saldatura o le ope-
maintenance operations, or even by static electricity razioni di manutenzione, o anche da scariche di elettricità
discharge. statica.

What do we do when we can’t weld? Cosa fare quando non si può saldare?
Potentially explosive atmospheres mean that welding Atmosfere potenzialmente esplosive escludono a priori
repairs are out of the question. In addition, welding saldature di riparazione. La saldatura può inoltre danneg-
could damage the internal glass lining leading to giare il rivestimento vetroso interno, causandone il rigon-
its disbondment. Solutions that are applied and fiamento. Bisogna quindi prendere in considerazione so-
cure at ambient temperatures, therefore, need to be luzioni applicabili a temperatura ambiente.

46 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

considered. 100% solids epoxy paste grade È possibile utilizzare una pasta epossidica al 100% di solidi
systems can be used to patch repair defects in per la riparazione di difetti nel rivestimento interno in ve-
the glass lining on the inside or to bond plates tro oppure per incollare le piastre esterne del digestore e
on the outside of the AD tanks sigillare le perdite in tempo reale.
to seal live leaks. Gli epossidici sono noti da tem-

© Belzona Polymerics Ltd


Epoxies have long been known po per la loro eccellente adesio-
for their excellent adhesion to a ne a vari tipi di substrato, inclu-
variety of substrates, including si acciaio e rivestimenti vetrosi.
both steel and the glass linings. L’assenza di solvente all’interno
The absence of solvent within della matrice polimerica li rende
the polymer matrix also makes inoltre sicuri per l’utilizzo in spa-
them safe to use in confined zi chiusi e ne previene il restringi-
spaces and prevents shrinkage mento durante la cottura (figg.
during cure (Figs. 1 and 2). 1 e 2).

Material selection Selezione del materiale


Epoxy composites, such as I composti epossidici come
Belzona 1111, are supplied Belzona 1111 sono forniti come
as a two-part system with sistema bicomponente, con una
base and solidifier stored base e un solidificante conservati
in separate modules. Once in moduli separati. Una volta mi-
5
mixed, the hardening process scelati i due componenti ha inizio
starts and the material 5 6
il processo di indurimento e alla
ultimately cures sealing leaks fine dello stesso il materiale sigilla
Patch repair with Belzona (before and after).
or preventing any defects le perdite o impedisce che even-
Riparazione con patch Belzona (prima e dopo).
from going through-wall. By tuali difetti si estendano attraver-
their very nature, epoxies do so la parete. Per loro stessa natu-
© Belzona Polymerics Ltd

not corrode and will protect ra gli epossidici non corrodono e


the steel from any further proteggono l’acciaio da qualsiasi
corrosion attack. ulteriore corrosione futura.

Innovation Innovazione
In terms of using epoxy Quando si tratta di utilizzare ade-
adhesives to restore integrity sivi epossidici per ripristinare l’in-
of the assets, prefabricated tegrità di un bene, in sostituzio-
composite patches are now ne delle piastre in metallo oggi
being considered in place of si prendono in considerazione i
metal plates (Figs. 3 and 4). patch prefabbricati in materiale
The benefits of using a composito (figg. 3 e 4). I bene-
completely non-metallic fici dell’utilizzo di una soluzione
solution ensure the repair completamente non metallica
is lightweight and has zero assicurano una riparazione leg-
potential for corrosion gera e con un potenziale corro-
(Figs. 5 and 6). This 6 sivo pari a zero (figg. 5 e 6). Que-
application is becoming a sta applicazione sta diventando
preferred choice for water la scelta primaria per i serbatoi di
treatment sludge tanks, among others, decantazione per il trattamento acque e può essere pre-
and may be considered for anaerobic sa in considerazione anche per la manutenzione dei di-
digester maintenance. ‹ gestori anaerobici. ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 47


PROTECTIVE COATINGS | INNOVATIONS

FIRE PROTECTION FOR STEEL REACHES NEW LEVELS


La protezione intumescente per l’acciaio raggiunge nuovi livelli

Bob Glendenning Sherwin-Williams – Bolton, United Kingdom bob.glendenning@sherwin.com

© Sherwin-Williams
Opening photo: Sherwin-Williams Protective & Marine Coatings has developed FIRETEX FX6002, a new intumescent coating technology, in order to offer a
broader range of benefits and options than ever before for architects, developers and applicators.
Foto d’apertura: Sherwin-Williams Protective & Marine Coatings ha sviluppato FIRETEX FX6002, una nuova tecnologia di rivestimento intumescente,
per offrire una gamma più ampia che mai di benefici e opzioni per architetti, sviluppatori o applicatori.

A D
breakthrough in fire protection from a parte di Sherwin-Williams Protective &
Sherwin-Williams Protective & Marine Coatings Marine Coatings sta arrivando una svolta nella
is offering a combination of durability and protezione intumescente che offre una com-
ultra-fast curing not previously possible. binazione tra durabilità e indurimento ultra-rapido im-
In most environments 20 years durability can be possibile prima d’ora.
achieved with FIRETEX FX6002 intumescent coating, Con la vernice intumescente FIRETEX FX6002 si può otte-
even without the need to apply a top coat. The most nere nella maggior parte degli ambienti una durabilità di

48 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

significant benefit of this new product however is the 20 anni, senza la necessità di applicare anche un topcoat.
speed of curing - hard dry and handling times may be Il beneficio più significativo di questo nuovo prodotto è
as fast as one hour. tuttavia la velocità di indurimento – l’asciugatura e il trat-
With the substantial advances made in intumescent tamento possono richiedere anche solo un’ora.
coating technology, Sherwin-Williams can offer a Con i progressi sostanziali ottenuti nella tecnologia
broader range of benefits and options than ever delle vernici intumescenti Sherwin-Williams può of-
before whether you’re an architect, a developer or an frire una gamma più ampia che mai di benefici e op-
applicator. In modern construction, speed of build is zioni per architetti, sviluppatori o applicatori. Nelle
critical and this product contributes to that goal costruzioni moderne la velocità di edificazione è cru-
(ref. Opening photo). ciale e questo prodotto contribuisce ad aumentarla
This is game-changing technology and allows for (rif. foto d’apertura). È una tecnologia rivoluzionaria
transport of steelwork within hours as compared to e permette di trasportare manufatti in acciaio in po-
days currently for conventional water-based, solvent- che ore, a confronto dei giorni necessari quando in-
based and epoxy-based products. vece si utilizzano prodotti convenzionali all’acqua, al
Projects carried out using the original FX6000 product solvente e epossidici.
found vastly reduced damage on shop-painted I progetti eseguiti utilizzando il prodotto originario
steelwork once erected. The new FX6002 retains this FX6000 hanno mostrato – una volta eretti - molti me-
mechanical durability while at the same reducing the no danni sui pezzi in acciaio verniciati in stabilimento.
required film thickness, again reducing holistic project Il nuovo FX6002 mantiene la durabilità meccanica ridu-
cost due to lower material requirements and greatly cendo allo stesso tempo lo spessore del film, e ancora ri-
reduced site touch-up requirements. ducendo il costo di progetto grazie alla minore richiesta
For in-shop applicators of intumescent fire protection, di materiale e alla minore necessità di ritocchi in loco.
FX6002 has Volatile Organic Content (VOC) levels Per i terzisti applicatori di intumescenti, FX6002 ha un
comparable with many of today’s water based contenuto di COV equiparabile a quello di molti intu-
intumescent products, it also dries to leave a smooth mescenti all’acqua, inoltre una volta asciugato produ-
and aesthetically pleasing finish, worlds apart from ce una finitura liscia ed esteticamente piacevole, di
that typically achieved with some other exterior un’altra categoria rispetto a quella che si ottiene con
durable products.  altri prodotti durevoli per esterni.
Additionally, when looking to optimise project costs, Inoltre, quando si cerca di ottimizzare i costi di pro-
in many scenarios FX6002 may be specified with or getto, FX6002 può essere specificato in molti sce-
without both primer and top coat depending on the nari con o senza entrambi il primer e il topcoat, a se-
project and applicator’s requirements. Rigorously fire conda delle esigenze del progetto e dell’applicatore.
tested under the requirements of British Standards Testato per la protezione dal fuoco in modo rigoroso
BS476 parts 20 and 21, and the ASFP Yellow Book secondo i requisiti del British Standards BS476 - parti
(Edition 5), FX6002 can offer up to 120 minutes fire 20 e 21 e ASFP Yellow Book (Edizione 5), FX6002 può
protection to traditional rolled steel elements and offrire fino a 120 minuti di protezione dal fuoco su ele-
cell beams. When coupled with the expertise of the menti in acciaio laminato tradizionali e travi alveola-
Fire Engineering & Estimation Team in prescriptive ri. Se abbinato all’esperienza nelle soluzioni prescrit-
and fire engineered solutions, and Sherwin-Williams’ tive e antincendio del Fire Engineering & Estimation
independently accredited FDE software, FIRETEX Team e al software accreditato indipendente FDE di
FX6002 can be fully integrated into a project’s design Sherwin-Williams, FIRETEX FX6002 può essere com-
model and BIM operations, offering customers a safe pletamente integrato in un modello progettuale e
and cost-optimised fire protection solution. nelle operazioni BIM, offrendo così ai clienti una solu-
FIRETEX FX6000 technology was recently applied to zione intumescente sicura e economica.
Whitechapel Station in London, bringing benefits La tecnologia FIRETEX FX6000 è stata recentemente
in time and cost, and proving its worth for on-site applicata alla Withechapel Station di Londra, appor-
application. tando benefici in termini di tempo e costi e dimo-
Trials of FX6002 have already proved successful, strando il suo valore nelle applicazioni in loco. Le pro-
and environmental approvals are being sought ve con FX6002 hanno già dimostrato ottimi risultati e

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 49


PROTECTIVE COATINGS | INNOVATIONS
© Sherwin-Williams

Sherwin-Williams has supplied its diverse range of fire protection coatings to a number of landmark construction and engineering projects including London’s
The Shard, the Leadenhall Building and Azerbaijan’s Flame Towers.
Sherwin-Williams ha fornito la sua gamma di vernici intumescenti per numerose costruzioni e progetti simbolo come The Shard a Londra, il Leadenhall
Building e le Flame Towers in Azerbaijan.

from leading organisations including building and il prodotto sta per ottenere l’approvazione dal punto
sustainability body BREEAM. di vista ambientale da parte di organizzazioni di riferi-
Sherwin-Williams has supplied its diverse mento come il BREEAM, che opera nel campo dell’edi-
range of fire protection coatings to a number lizia sostenibile.
of landmark construction and engineering Sherwin-Williams ha fornito la sua gamma di verni-
projects including London’s The Shard, the ci intumescenti per numerose costruzioni e proget-
Leadenhall Building and Azerbaijan’s Flame ti simbolo come The Shard a Londra, il Leadenhall
Towers (Fig. 1). The fire protection performance Building e le Flame Towers in Azerbaijan (fig. 1). Le
of the patented FIRETEX FX6000 and FX6002 prestazioni intumescenti delle tecnologie brevettate
technologies are independently certified under FIRETEX FX6000 eFX6002 sono certificate in modo in-
Exova Warringtonfire’s Certifire scheme and in dipendente secondo lo schema Exova Warringtonfire’s
durability testing under ETAG 18 Part 2 it meets the Certifire e nei test di durabilità secondo ETAG 18 –
requirements for Type X, internal, semi-exposed parte 2 soddisfano i requisiti per location di tipo X,
and exposed locations. ‹ interne, semi-esposte ed esposte. ‹

50 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


eos
eos
MKTG & COMMUNICATION

MKTG & COMMUNICATION


& W I S H YO U

2019
PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

5 STEPS TO ENSURE VESSEL TANK LINING DELIVERS


5 passi per assicurarsi che il rivestimento di un serbatoio funzioni

Tara Strunk International Paint Ltd, Singapore tara.strunk@akzonobel.com

O U
nce a suitable tank lining is selected for a na volta selezionato il rivestimento più appropriato
vessel, how the lining is applied will determine per un serbatoio, il modo in cui sarà applicato de-
whether the lining delivers the performance terminerà sia le prestazioni che il potenziale di gua-
and earning potential expected. dagno atteso.
It is important to ensure the use of a tank lining È importante assicurarsi di utilizzare un rivestimento adatto
suitable for the intended cargo carriage and any other al tipo di carico trasportato e a tutti gli altri requisiti richie-
attributes required (Fig. 1). Tank linings are applied on sti (fig. 1). I rivestimenti per serbatoi si applicano sugli in-
tank internals to terni degli stessi per

© AkzoNobel
offer protection proteggere il sub-
of the tank strato (tipicamente
substrate (most contro la corrosione)
commonly from e la purezza del cari-
corrosion), and co in esso contenu-
protect the purity to. Altri attributi che
of the cargo. un rivestimento può
Other attributes offrire sono il rientro
a lining can offer in servizio rapido do-
are rapid return to po la manutenzione
service and cargo e la flessibilità nel tra-
carrying flexibility. sporto del carico.
Here are 5 steps 1
Qui di seguito 5 passi
to ensure the per assicurarsi che il ri-
tank lining is 1 vestimento sia appli-
correctly applied cato nel modo corret-
It is important to ensure the use of a tank lining suitable for the intended cargo
and it is possible carriage and any other attributes required. to e che sia possibile
to optimize the È importante assicurarsi di utilizzare un rivestimento adatto al tipo di carico ottimizzare il guada-
earning potential. trasportato e a tutti gli altri requisiti richiesti. gno potenziale.

Step 1: Project Planning Meeting Fase 1: Project Planning Meeting


The Project Planning Meeting should include Il Project Planning Meeting dovrebbe coinvolgere tut-
all stakeholders in the application of the lining, te le parti interessate nell’applicazione del rivestimen-
including but not necessarily limited to the to, incluso ma non necessariamente limitato al project
contracting company’s project manager, third manager della società appaltatrice, agli ispettori di terze
party inspectors, site HSE officials and the lining parti, agli agenti HSE (Healt and Safety Executive) e ai rap-
manufacturer’s representative. presentanti dell’azienda che ha prodotto il rivestimento.
In the meeting the lining application process should Durante l’incontro si dovrebbe concordare e docu-
be agreed and documented. mentare il processo di applicazione del rivestimento.
The Standards to be followed in the project should Dovrebbero essere concordati gli standard di proget-
be agreed along with all inspection hold points, who to da seguire, oltre ai punti di riferimento per l’ispezio-
will be present and the measurements (frequency ne, le misurazioni (frequenza e numero) e le informa-
and number) and information that will be recorded zioni che saranno registrate per tutta la durata dello
throughout the project. stesso.

52 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

The latest revision of the lining’s Application Guidelines L’ultima revisione delle Linee Guida Applicative del ri-
is a key document to be reviewed and particular vestimento è un documento chiave, con una partico-
attention should be paid to the SDS (Safety Data lare attenzione ai Fogli di Sicurezza dei prodotti, per
Sheet) of the products to be applied to ensure the assicurare che gli operatori siano protetti in modo
operators are suitably protected from any potential adatto da qualsiasi potenziale rischio insito nelle ver-
hazards in the lining’s products. nici.

Step 2: Choose the relevant application process Fase 2: Scegliere il processo applicativo adatto
for the tank Esistono numerose procedure per sabbiare e applica-
There are numerous procedures for grit-blasting re vernici ad un serbatoio (fig. 2). Le quattro seguen-
and applying coatings in a cargo tank (Fig. 2). ti procedure sono le più utilizzate, ma potrebbero non
The following four essere adatte
2
© AkzoNobel

procedures represent a tutti i tipi di


the most commonly rivestimento. Procedures for
grit-blasting and
used, but may not be La scelta della applying coatings
suitable for all linings. procedura più in a cargo tank.
The selection of the appropriata sarà Esistono numerose
appropriate coating influenzata da: procedure per sabbiare
e applicare vernici ad un
procedure will be • dimensioni del serbatoio.
influenced by: serbatoio da
• the size (m2 area) of verniciare (m2)
the tank to be coated; • temperature
• the prevailing prevalenti del
substrate substrato (in re-
temperatures lazione agli in-
(in relation to tervalli di so-
the minimum vraverniciatura
2
and maximum minimi e massi-
overcoating intervals mi dei prodot-
of the lining product(s) being applied); ti da applicare);
• the equipment and manpower the yard/contractor • attrezzature e forza lavoro a disposizione del cantiere/
have available. appaltatore.

Step 3: Prepare the tank Fase 3: Preparare il serbatoio


For new buildings after final tank testing, the tanks Per le nuove costruzioni, dopo la prova finale dei serbatoi
must be fresh water washed and dried, especially gli stessi devono essere lavati con acqua dolce e asciuga-
if they have been in contact with seawater. ti, specialmente se sono entrati in contatto con acqua di
All grease and oil must be removed from all surfaces mare. Il grasso e l’olio devono essere rimossi da tutte le
and all hot work in the tank must be completed. superfici e tutti i lavori a caldo all’interno del serbatoio de-
Furthermore: vono essere completati. Inoltre:
• heating coils (if fitted) should be masked; • le serpentine di riscaldamento (se presenti) devono es-
• all cargo lines should be fitted and tested; sere mascherate;
• cargo suction strums (if fitted) should be removed • tutte le linee di carico devono essere adattate e testate;
in order to give total access. • gli strumenti per l’aspirazione del carico (se presenti) de-
When conducting tank repairs, it is important to vono essere rimossi per consentire l’accesso.
ensure that the tanks are clean and gas free. Quando si eseguono riparazioni è importante assicurarsi
Other factors to consider: che i serbatoi siano puliti e privi di gas.
• scale, debris and cargo residues must be removed Altri fattori da considerare:
from the tanks; • calcare, detriti e residui devono essere rimossi;

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 53


PROTECTIVE COATINGS | ANALYSIS

• any damaged lining must be prepared back to • qualsiasi rivestimento danneggiato deve essere rifissato
a firm edge or completely removed; al supporto o completamente rimosso;
• any damage to the steel (e.g. pitting) may • qualsiasi danno all’acciaio (ad esempio corrosione alveo-
need to be rectified e.g. by welding and/or lare) deve essere rettificato con, ad esempio, saldatura
grinding. e/o smerigliatura.

Step 4: Surface preparation Step 4: Preparazione della superficie


Again, the lining Application Guidelines will stipulate Anche in questo caso le Linee Guida sull’Applicazione
the surface preparation requirements. Key areas to del rivestimento stabiliranno i requisiti di preparazione
control include: superficiale. Le aree chiave da controllare sono:
• Surface Profile - measurement on site should be • Profilo superficiale – si deve effettuare la misurazione
undertaken by profile gauge or other instrument. in loco con un rilevatore di profili o altro strumento;
• Surface Cleanliness – the cleanliness Standards • Pulizia superficiale – gli standard di pulizia assicurano
ensure that the substrate is clean and ensure a good che il substrato sia pulito e che assicuri una buona ade-
adhesion of the lining. sione del rivestimento;
• Residual salt - If the surface salt contamination • Residui di sale – se la contaminazione salina superficia-
level is above the maximum that is permissible for le è superiore al massimo consentito dal rivestimento
the particular lining being used, further fresh water scelto saranno necessari un ulteriore lavaggio con ac-
washing, blasting and cleaning will be required. qua dolce, sabbiatura e pulizia.

From the start of surface preparation to the final Dall’inizio della preparazione superficiale alla cottura fi-
cure of the lining the environment in the tank should nale del rivestimento l’ambiente nel serbatoio deve es-
be maintained and monitored. Measurements sere mantenuto stabile e monitorato. Le misurazioni de-
should be taken in a variety of locations in a tank as vono essere eseguite in varie parti del serbatoio, poiché
factors such as the outside conditions may affect alcuni fattori come le condizioni esterne possono in-
the environment in the tank such as direct sunlight fluenzare l’atmosfera interna, mentre la luce solare diret-
on the outside of the tank raising the temperature of ta può far aumentare la temperatura solo in alcune zone
localised areas within the tank. Variables to monitor del serbatoio. Le variabili da monitorare includono:
include: • Controllo della temperatura – temperature massime e
• Temperature Control – maximum and minimum air minime dell’aria e del substrato in acciaio;
and steel substrate temperatures. • Controllo dell’umidità – livelli massimi e possibilmente
• Humidity Control – maximum and possibly minimi di umidità;
minimum humidity levels. • Controllo della ventilazione – frequenza di ricambio
• Ventilation Control – air change frequency and set- aria e impostazioni all’interno del serbatoio per evitare
up inside the tank to avoid dead spots. zone morte.

Step 5: Apply the coating Step 5: Applicazione del rivestimento


The lining should be applied in accordance with Il rivestimento deve essere applicato in conformità con
the specific Application Guidelines and/or product le Linee Guida Applicative e/o con le Schede Tecni-
Technical Datasheet, as provided by the lining che del prodotto, come stabilito dal produttore dello
product manufacturer. stesso.
Stripe coating is an essential part of good painting La stripe coating (“striscia di vernice”) è una parte
practice in cargo tanks. Typical areas where stripe essenziale della verniciatura dei serbatoi. Le zone
coats should be applied include: tipiche dove dovrebbe essere applicata sono:
• Backs of stiffeners • parte posteriore dei rinforzi
• Cut outs i.e. scallops • cavità, come per esempio le scallop
• Welds • saldature
• Areas of difficult access (corners) • aree di difficile accesso (angoli)
• Ladders and hand rails • scale e corrimano.

54 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

For optimum performance of cargo tank linings, close control


of film thickness is essential. Over application may result in slow
cure and solvent entrapment, whereas under application can
lead to a poorly coalesced film and reduction in protection of the
INTERNATIONAL PATENT
steel. Ensure strict adherence to the minimum and maximum
thicknesses of both each coat and the overall scheme as stated in
the Application Guidelines.
Once dry, the coating film thickness should be measured and
rectified in accordance with the specification. The lining should
also be checked for any holidays (non- continuous film) by either
water testing or low voltage (wet-sponge) or high voltage (spark) NITROROBOT
testing as appropriate for the lining product/scheme applied (the Eurosider, a company with vast experience
of using various fluid carriers for liquid
lining manufacturer should be consulted). Any holidays identified painting, has developed a new system to
should be addressed. produce a high density carrier in order to
Some linings require a secondary heated post cure to achieve obtain better atomization which brings
full cure and this should also be carried out according the the advantages listed below. Nitrorobot
can keep all day long the same settings
manufacturer’s Application Guidelines and monitored to and guarantee the best working
confirm that the required temperature has been achieved for the conditions, independently from the
corresponding full period of cure. conditions of the environment. The
By ensuring that all the above steps have been followed the equipment, in Touch Screen version, is
provided with the system of control of
chance of successful application of the chosen tank lining will various settings, possible to monitor from
be greatly increased and so it will be possible to deliver the any coating system control panel. Ideal
performance and earning potential expected. ‹ application for Nitrorobot is on automatic
coating systems with rotary bells, or it can
be applied on conventional pneumatic
guns, HVLP or electrostatic guns.

Per una prestazione ottimale dei rivestimenti è essenziale un con-


trollo rigoroso dello spessore del film. L’applicazione di una quan-
tità eccessiva di prodotto potrebbe causare una cottura lenta e l’in- NITROBOXSPRAY
trappolamento del solvente, mentre un’applicazione scarsa può
The NITROBOX®SPRAY System patented
causare insufficiente coalescenza del film e riduzione dell’effetto by Eurosider has revolutionized
protettivo sull’acciaio. È necessario assicurare il rispetto rigoroso de- spray painting with an innovative
gli spessori massimi e minimi sia di ogni strato che del rivestimento method.
complessivo, come spiegato delle linee guida applicative. Fluid temperature control and
ionizing further enhance the
Una volta asciugato, lo spessore del film deve essere misurato e cor- inherent performance advantages off
retto secondo le specifiche. Devono anche essere controllati even- nitrogen. Nitrogen is inert and
tuali difetti del film (discontinuità) tramite prove idriche, prove a bas- anhydrous and NITROBOX®SPRAY
System, with its fluid carrier
so voltaggio (spugna umida) o ad alto voltaggio (scintilla), a seconda
temperature control, enables
dello schema/prodotto applicato (è necessario consultare il produt- constant humidity and temperature
tore del rivestimento). Ogni difetto identificato deve essere trattato. values: two previously uncontrolled
Alcuni rivestimenti richiedono un’ulteriore cottura con riscalda- variables. Therefore, application is
unvaried depending on weather
mento secondario e, anche questa, dovrà essere eseguita secondo
conditions. NITROBOX®SPRAY
le linee guida del produttore e monitorata, per poter stabilire se è System offers real savings in terms of
stata raggiunta a mantenuta la temperatura richiesta per tutto l’in- costs and paint, reduction of
tervallo di cottura. overspray and rebound, cleaner
working environment, higher finish
Assicurarsi che tutti i passi sopra citati siano stati seguiti aumenta
quality, reduction of application time.
notevolmente le possibilità che il rivestimento scelto sia applicato
con successo e che sarà quindi possibile assicurare prestazioni e po-
tenziale di guadagno atteso. ‹ EUROSIDER
Piazzale Thailandia 6 | 58100 GROSSETO | ITALY
ph. +39 0564 425117 | fax +39 0564 418833
www.eurosider.com | info@eurosider.com
PROTECTIVE COATINGS | INNOVATIONS

STAYING OUT AT SEA


Fuori in mare aperto

Simon Daly Hempel A/S - Kongens Lyngby, Denmark sida@hempel.com

© shutterstock
D S
Opening photo: emand for Floating Production Storage and i prevede un aumento della richiesta di strutture gal-
As most FPSOs are born Offloading (FPSO) vessels is expected to leggianti per la produzione, lo stoccaggio e lo scari-
from vessels that are
turned into static assets,
increase as the search for new sources of oil co (Floating Production Storage and Offloading Units,
a key consideration, both and gas continues to move further afield and into FPSO), mentre la ricerca di nuove fonti di petrolio e gas con-
in the conversion and marginal shallow water fields. This is according to tinua a spostarsi sempre più lontano e nelle aree marginali
ongoing maintenance
of FPSOs, is corrosion
the recently published 2018 Worldwide Survey of delle acque poco profonde. Questo è ciò che emerge dal
protection. Floating Production Storage and Offloading (FPSO) recente sondaggio mondiale 2018 sulle strutture galleg-
Foto d’apertura: Vessels. The report outlines that as of 1 July 2018, gianti per la produzione, lo stoccaggio e lo scarico (FPSO).
La maggior parte delle there were 16 FPSOs on order or under construction La relazione sottolinea che al 1 luglio 2018 c’erano 16 FPSO
FPSO derivano da navi
che sono trasformate in
for delivery in 2019 and beyond. Half of these are commissionate o in costruzione da consegnare nel 2019 e
beni statici: un elemento contractor-owned for lease and the other half are oltre. Una metà di queste è di proprietà dell’appaltatore e
fondamentale da tenere operator-owned. The reported projections suggest l’altra metà è di proprietà dell’operatore. Le previsioni indi-
in considerazione,
quindi, sia per la a further 15 “strong candidates for project sanction” cate suggeriscono altri 15 “candidati papabili per l’appro-
conversione che in 2019 and seven more in 2020. vazione dei progetti” nel 2019 e altri 7 nel 2020.
per la continua These units provide far greater flexibility to the Queste unità offrono una flessibilità molto maggiore all’in-
manutenzione delle
FPSO, è la protezione energy industry at a time when the appetite for dustria dell’energia in un momento in cui l’interesse per
anticorrosiva. investment in fixed assets remains muted in what gli investimenti nelle immobilizzazioni resta inespresso in

56 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

remains an unpredictable energy market. That quello che risulta essere un mercato energetico impreve-
said, despite their benefits, FPSOs – which are often dibile. Detto questo, nonostante i vantaggi, le FPSO - che
developed from converted tankers – pose unique spesso sono ricavate da navi cisterna convertite - pongo-
challenges for owners and operators. As most FPSOs no sfide uniche per proprietari e operatori. Poiché la mag-
are born from vessels that trade globally and are gior parte delle FPSO derivano da navi che operano a livel-
turned into static assets, a key consideration, both in lo globale e sono trasformate in beni statici, un elemento
the conversion and ongoing maintenance of FPSOs fondamentale da tenere in considerazione, sia per la con-
is corrosion protection (ref. Opening photo). versione che per la continua manutenzione delle FPSO, è
As an FPSO, the vessel must have a ten year or la protezione anticorrosiva (rif. foto d’apertura). In fun-
longer service life. While traditional trading vessels zione di FPSO, la struttura deve avere una vita di servizio di
will dock regularly (or at a minimum of every five dieci anni o oltre. Mentre le navi mercantili tradizionali at-
years), the FPSO will be in continuous operation. traccheranno regolarmente (o almeno ogni cinque anni),
Its’ protective coatings, therefore, must also last ten la FPSO sarà continuamente in funzione. I suoi rivestimenti
years. protettivi, quindi, devono durare almeno dieci anni.

Different strokes Tratti diversi


Production facilities are mounted on raised Gli impianti produttivi sono montati su supporti rialzati so-
supports above the vessel deck. Reservoir fluids pra il ponte della nave. I liquidi del serbatoio passano dai
pass from subsea production wells, via flowlines pozzi di estrazione sottomarini, attraverso le flowline ed i
and risers, up into the turret and then to the montanti, fino alla torretta e quindi agli impianti di produ-
production facilities. Produced oil is stored in the zione. Il petrolio prodotto viene stoccato nelle cisterne di
vessel cargo tanks and periodically offloaded carico della nave e scaricato periodicamente su uno shuttle
onto a shuttle tanker via a loading hose. Generally cisterna tramite un tubo di carico. In generale, la composi-
speaking, the tank arrangement of a converted zione del serbatoio di una nave cisterna monoscafo con-
single hull tanker is usually of two side ballast tanks vertita è solitamente di due cisterne di zavorra laterali nella
in the cargo tank area which provides sufficient zona del serbatoio di carico che fornisce una capacità di
ballast capacity for FPSO operation. Tailoring a zavorra sufficiente per il funzionamento della FPSO. Perso-
coating scheme based on the requirements of each nalizzare un sistema verniciante basato sulle caratteristiche
area is vital. di ciascuna area risulta vitale.
While the hull structure of tankers is not changed Mentre la struttura dello scafo della nave cisterna non vie-
during conversion to FPSO, the steel structures once ne modificata durante la conversione in FPSO, le strutture
converted are subjected to very different – and in acciaio, una volta convertite, sono soggette a condizioni
often harsher – environmental conditions. Many of ambientali molto diverse e spesso più severe. Molte del-
the FPSOs currently on deployment sit in shallow le FPSO attualmente in funzione si trovano in acque po-
waters along the Gulf of Mexico, offshore West co profonde lungo il Golfo del Messico, al largo dell’Africa
Africa and in the North Sea. These climates differ occidentale e nel Mare del Nord. Questi climi differiscono
significantly and pose unique risks which must in modo significativo e presentano rischi particolari da cui
be guarded against with a specifically designed bisogna proteggersi con un pacchetto di rivestimenti ap-
coatings package. positamente studiato.
One constant, however, is the harsh impact of Una costante, tuttavia, è il duro impatto con gli elementi
fouling and corrosive elements these hulls will face vegetativi e corrosivi che questi scafi affronteranno come
as FPSOs, as biofouling multiplies much faster on FPSO, dal momento che il biofouling si moltiplica molto
static structures. Effective fouling protection and più velocemente sulle strutture statiche. Un’efficace prote-
prevention is therefore a key requirement for the zione e prevenzione del fouling è quindi un requisito de-
submerged areas. What’s more, for the external hull terminante per le aree sommerse. Inoltre, per la superficie
surface above the waterline, the coating must have esterna dello scafo sopra la linea di galleggiamento, il rive-
a high resistance to UV. Then there’s the ballast and stimento deve avere un’elevata resistenza ai raggi UV. Ci
storage tanks, which also require different coatings sono poi le cisterne di zavorra e stoccaggio, che richiedo-
systems. no sistemi vernicianti ancora diversi.

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 57


PROTECTIVE COATINGS | INNOVATIONS

At the core Il nocciolo della questione


Whether below the waterline applied to the Sia nel caso di applicazione sullo scafo esterno o sull’area
external hull or turret moonpool, or applied to moonpool della torretta al di sotto della linea di galleg-
topsides structures, equipment and decks; the key to giamento, sia nel caso in cui venga applicato a strutture,
any coating system’s success begins with a strong apparecchiature o ponti esterni: la chiave per il successo
primer that is also versatile and compatible with a di qualsiasi sistema verniciante si basa innanzitutto su un
wide range of subsequent coats. primer valido che risulti anche versatile e compatibile con
Global coatings manufacturer Hempel’s Hempadur una vasta gamma di strati successivi.
Quattro XO 17720 is a versatile non-zinc universal Hempadur Quattro XO 17720 di Hempel, produttore
primer which is used extensively for hull and ballast mondiale di vernici, è un primer universale privo di zinco
tank protection on FPSOs. With the ability to cure ampiamente utilizzato per la protezione delle cisterne di
down to -10°C / 14°F for handling in even the zavorra e degli scafi sulle FPSO. Con una capacità di poli-
most extreme fabrication locations, it is also now merizzazione fino a -10 °C / 14 °F per la maneggiabilità an-
NORSOK M-501 pre-qualified (the gold-standard che nelle situazioni costruttive più estreme, è ora un pro-
for certifying offshore production units). dotto prequalificato in conformità con NORSOK M-501, il
It is available in aluminium variants to meet gold standard per la certificazione delle unità produttive
common industry specifications, as well as fibre offshore. È disponibile in varianti di alluminio per soddisfare
reinforced grades to offer greater crack resistance le specifiche diffuse nel settore, nonché in pigmenti in fibra
and more tolerance to application over-thickness. rinforzata per offrire una maggiore resistenza alla rottura e
Hempadur Avantguard 750, another commonly una maggiore tolleranza all’applicazione di sovraspessori.
used coating for FPSOs, is part of Hempel’s Hempadur Avantguard 750, un altro rivestimento diffuso
Avantguard range of activated zinc primers. per le FPSO, fa parte della gamma Avantguard di primer
Using novel activated zinc technology this range a zinco attivato di Hempel. Usando la nuova tecnologia a
delivers best in class resistance to corrosion creep zinco attivato, questa serie offre la migliore resistenza di-
and performance under a wider range of corrosive sponibile alla diffusione della corrosione e prestazioni in
categories, including CX. Extensively pre-qualified una gamma più ampia di categorie corrosive, compre-
and tested to such standards as NORSOK M-501 sa la CX. Largamente prequalificati e testati secondo
and the new ISO 12944-9 : 2018 (previously ISO standard come il NORSOK M-501 e la nuova norma
20340) these products offer customers peace of ISO 12944-9: 2018 (prima ISO 20340), questi prodotti of-
mind and superior corrosion performance to frono ai clienti tranquillità e prestazioni anticorrosive supe-
non-zinc alternatives. They are fast drying and riori rispetto alle soluzioni alternative senza zinco. Sono ad
allow rapid overcoating to speed up the installation asciugatura rapida e consentono una rapida sovravernicia-
process. tura per accelerare la procedura di installazione.

Below the waterline Sotto la linea di galleggiamento


The requirements of a fouling prevention scheme In definitiva i requisiti di un sistema di prevenzione del
ultimately depend very much on the individual fouling dipendono molto dal singolo progetto. Ecco per-
project. This is why Hempel always seeks to ché Hempel cerca sempre di comprendere le esatte esi-
understand customers exact needs on a project genze dei propri clienti valutando progetto per progetto.
by project basis. Primarily designed to prevent Studiata principalmente per prevenire la formazione del
fouling during prolonged outfitting, as well as to fouling durante le installazioni prolungate, nonché per ri-
reduce fouling and subsequent cleaning durre le incrostazioni e la pulizia conseguente prima del-
prior to on station hull inspections, Hempel’s le ispezioni in situ sullo scafo, la serie antifouling di Hempel
fouling prevention range consists of traditional comprende rivestimenti tradizionali autolucidanti e siste-
self-polishing coatings as well as silicone-based mi a base di silicone per favorire la fuoriuscita del fouling.
systems to aid fouling release. Globic 9500S è un prodotto appositamente studiato per
Globic 9500S is a dedicated newbuild product le nuove costruzioni allo scopo di fornire una protezione
for supreme hard fouling protection of static estrema dalle incrostazioni difficili alle navi ferme in ban-
vessels in dock. Using Nano acrylate technology in china. Utilizzando la tecnologia nanoacrilica in combina-

58 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


SPECIAL
PFP AND CORROSION PROTECTION
ONSHORE & OFFSHORE

conjunction with a biocide additive, Globic 9500S zione con un additivo biocida, Globic 9500S offre prote-
offers fouling protection for extended periods such as zione antifouling per periodi prolungati come quelli per la
during FPSO outfitting. preparazione delle FPSO.
Hempel’s Hempasil and Hempaguard technologies Le tecnologie Hempasil e Hempaguard di Hempel offrono
offer excellent fouling prevention based on silicone un’eccellente prevenzione antifouling basata su tecnolo-
technologies preventing fouling organisms from gie siliconiche che impediscono agli organismi vegetativi
firmly adhering to the hull surface. di aderire saldamente alla superficie dello scafo.
Whatever the fouling problem, Hempel has an Qualunque sia il problema per la formazione del fouling,
extensive range of market leading products to select Hempel presenta una vasta gamma di prodotti leader sul
from. mercato tra cui scegliere.

What’s on the inside that counts Cosa conta all’interno


Whilst the external part of any floating offshore Mentre la parte esterna di qualsiasi struttura offshore gal-
facility is the part that most people are familiar leggiante è ciò che la maggior parte delle persone cono-
with, the internal tanks and void spaces represent sce, i serbatoi interni e gli spazi vuoti rappresentano la zo-
the largest coated surface area, but also the biggest na più ampia di superficie verniciata, ma anche le principali
challenges to correct when things go wrong. criticità da risolvere quando le cose vanno male.
As a universal primer, Hempadur Quattro Come primer universale, Hempadur Quattro XO 17720 è in
XO 17720 can deliver storage tank corrosion grado di fornire la protezione anticorrosiva del serbatoio di
protection and ballast tank protection. stoccaggio e la protezione del serbatoio di zavorra. La com-
The chemical composition protects against the posizione chimica protegge dagli ambienti corrosivi estre-
harsh corrosive environments found in sea water mi che si trovano nei serbatoi di zavorra con acqua di mare
ballast tanks and cargo oil tanks. Approved to e nei serbatoi di carico del petrolio. Approvato in base alla
IMO MSC.215 for use in seawater ballast tanks IMO MSC.215 per l’uso in cisterne di zavorra con acqua di
and IMO MSC.288 for cargo oil tanks it is also mare e in base alla IMO MSC.288 per i serbatoi di carico del
approved by a wide range of classification petrolio è anche approvato da svariati enti di classificazio-
societies worldwide. Fast recoating aids in coating ne in tutto il mondo. Una veloce sovraverniciatura favorisce
productivity and construction flexibility. l’efficacia del rivestimento e la flessibilità costruttiva.
At higher temperatures different solutions may be A temperature più elevate possono essere richieste solu-
called for. Hempadur 15600 is designed to work zioni diverse. Hempadur 15600 è studiato per operare alle
at cargo oil tank temperatures (suitable for use temperature del serbatoio di carico del petrolio (adatto per
up to 90°C) where conventional universal primers essere utilizzato fino a 90 °C), laddove i primer universali tra-
may not provide sufficient protection, but with dizionali potrebbero non fornire una protezione sufficiente,
easier application properties. It also delivers greater ma con caratteristiche applicative più semplici. Offre inoltre
resistance to cracking than other high temperature una maggiore resistenza alla rottura rispetto ad altri prodotti
alternatives such as epoxy phenolic systems and alternativi che funzionano ad alte temperature, come i siste-
meets IMO MSC.288 requirements. mi epossidici fenolici, e soddisfa i requisiti della IMO MSC.288.

Long-term benefits Vantaggi a lungo termine


Whilst the demands of long-term performance as well Sebbene le esigenze di prestazioni a lungo termine e la fa-
as ease of use during the construction process might cilità d’uso durante la fase costruttiva possano sembrare
often seem incompatible, modern protective coatings spesso incompatibili, i moderni rivestimenti protettivi pos-
can have a positive impact on the execution of FPSO sono avere un impatto positivo sull’esecuzione dei proget-
construction projects and offer assets owners long ti costruttivi delle FPSO e offrono ai proprietari soluzioni di
term corrosion protection solutions. Novel coating protezione anticorrosiva di lunga durata. I nuovi materiali
materials can also help to address specific challenges del rivestimento possono aiutare anche a superare le sfide
faced by the FPSO market, ensuring that this flexible specifiche affrontate dal mercato delle FPSO, con la garan-
approach to energy production will see us long into zia che questo approccio flessibile alla produzione di ener-
the future. ‹ gia ci vedrà a lungo protagonisti in futuro. ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 59


PROTECTIVE COATINGS | ZOOM ON EVENTS

IVS 2019 - INDUSTRIAL VALVE SUMMIT: THE MOST IMPORTANT INTERNATIONAL


EVENT DEDICATED TO THE INDUSTRIAL VALVES RETURNS
IVS 2019 - Industrial Valve Summit: ritorna il più importante evento
internazionale dedicato alle valvole industriali

1 © Promoberg

IVS - Industrial Valve Summit is the most important international event dedicated to the industrial valve technologies and flow control solutions.
IVS - Industrial Valve Summit è il più importante evento internazionale dedicato alle tecnologie delle valvole industriali e alle soluzioni di flow control.

O I
n November 8th, the third edition of IVS - Industrial Valve n data 8 Novembre è stata presentata, presso l’innovation
Summit, which will take place at the Bergamo fair on district Kilometro Rosso, la terza edizione di IVS – Industrial Valve
22-23 May 2019, was presented at the Kilometro Rosso Summit, che si svolgerà presso la fiera di Bergamo il 22-23
innovation district. Maggio 2019.

60 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


This is the most important international event dedicated to the Si tratta del più importante evento internazionale dedicato alle
industrial valve technologies and flow control solutions, promoted tecnologie delle valvole industriali e alle soluzioni di flow control,
by Confindustria Bergamo and Ente Fiera Promoberg. The promosso da Confindustria Bergamo ed Ente Fiera Promoberg. La
international event returns to the scene as an asset for the promotion manifestazione internazionale torna in scena come asset di promo-
of the territory, supporting the excellence of national industrial zione del territorio, sostenendo l’eccellenza della produzione indu-
production with an event that, thanks to the wide turnout expected, striale nazionale con un evento che, grazie al forte indotto previsto,
gathers around itself increasingly important numbers. raccoglie attorno a sé numeri sempre più importanti.
After the successes of the first two editions, which saw an influx Dopo i successi delle prime due edizioni, che hanno visto un afflus-
of 3500 visitors in 2015 and about 8000 in 2017, Industrial Valve so di 3500 visitatori nel 2015 e circa 8000 nel 2017, Industrial Valve
Summit returns as a promoter of the Made in Italy, creating a system Summit ritorna come campione di valorizzazione del Made in Italy,
of associative values outcome of the territory and unique technical mettendo a sistema valori associativi frutto del territorio e di com-
skills in the world. The exhibition area will welcome more than 250 petenze tecniche uniche al mondo. L’area espositiva accoglierà più
exhibitors covering an area of 10,000 square meters and this time di 250 espositori ricoprendo una superficie di 10.000 mq e sono at-
around 10,000 visitors are expected from over 5 continents and over tesi questa volta circa 10.000 visitatori provenienti da oltre 5 conti-
60 countries worldwide. nenti e oltre 60 Paesi in tutto il mondo.
The Oil & Gas valve segment has a value, for the Italian market, higher Il comparto di valvole Oil&Gas registra un valore, per il mercato
than that of other major European companies, such as the German, italiano, superiore a quello delle altre grandi realtà europee, co-
English and French ones, confirming its position as a leader in the me quella tedesca, inglese e francese, confermandosi leader nel
sector. These numbers are reported by the research that Industrial settore. Numeri, questi, riportati dalla ricerca che Industrial Valve
Valve Summit commissioned to Prometeia - a leading company in Summit ha commissionato a Prometeia - società leader negli studi
the studies for institutional investors - on the Oil & Gas valves: the per gli investitori istituzionali - sulle valvole Oil&Gas: i dati hanno
data showed that the value of the reference market is around 3.3 evidenziato che il valore del mercato di riferimento si attesta attor-
billion euros, with a total of about 11,000 employees divided among no ai 3,3 Miliardi di Euro, con un totale di addetti di circa 11.000 uni-
over 300 companies. The Made in Italy is therefore confirmed as tà divise tra oltre 300 imprese. Il Made in Italy si conferma dunque
leader with 31% of the total on European production, followed by leader con il 31% del totale sulla produzione europea, seguita dalla
Germany (26%), United Kingdom (13%) and France (11%). Germania (26%), Regno Unito (13%) e Francia (11%).
The Italian manufacturers of industrial valves and flow control I produttori italiani di valvole industriali e soluzioni di controllo del
solutions for Oil & Gas are at the forefront of the national flusso per Oil&Gas sono in prima fila nel panorama manifatturiero
mechanical manufacturing landscape thanks to the high meccanico nazionale grazie all’alto valore aggiunto tecnologico e
technological added value and the numerous investments in ai numerosi investimenti in ricerca e sviluppo. La forte vocazione
research and development. The strong export vocation, which all’export, che rappresenta circa il 90% del fatturato del comparto,
represents about 90% of the turnover of the sector, is balanced by viene bilanciata da una radicata presenza sul territorio, in partico-
a deep-rooted presence on the territory, in particular the Bergamo lare quello bergamasco, dove nel raggio di 100 Km risiede oltre il
area, where more than 90% of Italian production is located within 90% della produzione italiana. Una filiera e una concentrazione di
a radius of 100 km. A supply chain and a concentration of skills competenze nell’arco di pochi chilometri che non ha eguali nel
within a few kilometers that is unparalleled in the world and that mondo e che è paragonabile soltanto a quello che possiamo trova-
is comparable only to what we can find in the city of Suzhou, near re nella città di Suzhou, nei pressi di Shanghai in Cina.
Shanghai in China. IVS 2019 quest’anno si ripropone non solo come evento fieristico,
IVS 2019 presents itself not only as a trade fair event, a meeting luogo di incontro tra fornitori e specialisti del settore, ma anche co-
place for suppliers and specialists in the sector, but also as a training me hub di formazione. Infatti, per la prima volta, corsi e seminari di
hub. In fact, for the first time, training courses and seminars will be formazione saranno completamente gratuiti per tutti coloro pre-
completely free for all those present at the Summit. The educational senti al Summit. Le attività educative dell’evento sono organizza-
activities of the event are organized by Valve Campus, an association te da Valve Campus, associazione di aziende produttrici di valvo-
of companies producing valves and components in the sector, le e componenti del settore, che, in stretta collaborazione con IVS
which, in close collaboration with IVS, has created a knowledge ha creato una vera e propria knowledge platform per permettere di
platform to allow the sharing of information, readings and articles condividere informazioni, letture e articoli con lo scopo di consoli-
with purpose of consolidating industry knowledge. dare le conoscenze di settore.

For further information: www.industrialvalvesummit.com ‹ Per maggiori informazioni: www.industrialvalvesummit.com ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 61


PROTECTIVE COATINGS | ZOOM ON EVENTS

MADE EXPO 2019: INTERIORS AND FINISHES


MADE expo 2019: interni e finiture

M M
ADE expo Milan stands out for being a showcase of ADE expo Milano si distingue per essere una vetrina del
the best of Made in Italy and not only in architecture meglio del Made in Italy  e non solo nell’architettura e
and interior design. nell’interior design.
Within the multi-specialized MADE expo, the Interiors and Il Salone Interni e Finiture rappresenta infatti all’interno della propo-
Finishes section represents the place to discover new fashions sta multispecializzata di MADE expo, il luogo dove scoprire le nuo-
and products for interior architecture through trends, ve tendenze e i nuovi prodotti per l’architettura d’interni attraverso
materials and aesthetic and technological solutions presented trend, materiali e soluzioni estetiche e tecnologiche presentate dalle
by companies that represent the most advanced products on aziende che rappresentano la punta più avanzata del mercato.
the market. Si tratta di un ambito in rapida evoluzione, considerando lo svilup-
Considering the developments in living styles this is a rapidly po degli stili dell’abitare che comportano cambiamenti in quello
evolving area that entails serious changes in what is expected che ci si aspetta dai nuovi materiali in termini di estetica, prestazio-
from new materials in terms of aesthetics, performance and ni e sostenibilità, nelle modalità di distribuzione e nei nuovi spazi di
sustainability, distribution methods and new business spaces. business.
In order to highlight the importance of finishes in architecture Per fare emergere la rilevanza delle finiture nell’architettura e
and interior design and create a centre of attention that nell’interior design e creare un polo d’attrazione che suggerisca uti-
suggests new uses of interior finishes to designers and lizzi inediti delle finiture d’interni a progettisti, designer e decorato-
decorators, MADE expo 2019 will host an exclusive exhibition ri, MADE expo 2019 ospiterà una mostra evento esclusiva realizzata

© MADE expo

MADE expo 2019 will take place from March 13 to March 16 at Fiera Milano (Rho, Milan).
MADE expo 2019 si terrà dal 13 al 16 marzo, presso Fiera Milano (Rho, MI).

62 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


event created in collaboration with the internationally renowned in collaborazione con una testata di rilevanza internazionale quale
magazine ELLE DECOR and designed by the Calvi Brambilla ELLE DECOR e firmata dallo studio Calvi Brambilla.
studio. Il percorso/installazione ideato fa emergere le eccellenze in tema
The journey/installation focuses on excellence in terms of finishes di finiture e di rivestimenti dando vita ad ambientazioni suggesti-
and coatings giving life to evocative settings. The interpretation ve. L’interpretazione di materiali e prodotti tradizionali e innovativi
of traditional and innovative materials and products turns the accende i riflettori sulle finiture in un viaggio emozionale nella de-
spotlight onto finishes in an emotional journey into decoration. corazione.
The journey then continues through the exhibition pavilions Il viaggio continua poi nei padiglioni espositivi che presenteranno
which will present a wide range of interior finishes ranging from una vasta gamma di finiture d’interni che vanno dalle porte di pri-
entrance doors to interior mo ingresso, alle porte interne,
doors, handles, partitions, maniglie, partizioni, a pavimen-

© MADE expo
floors, walls and a wide ti, rivestimenti ed una vasta se-
selection of finishing products lezione di prodotti di finitura
for architecture, consolidating per l’architettura, consolidando
the logic of the event to la logica della manifestazione di
represent a single place in rappresentare un unico luogo
which to find the widest and nel quale trovare il più ampio e
most integrated range of integrato novero di soluzioni.
solutions possible. All’interno di un progetto, la
Within a project, the choice scelta delle finiture e degli ele-
of finishes and architectural menti di architettura per interni
features for interiors is a rappresenta un elemento fon-
fundamental element in damentale nel definire e rinno-
2
defining and renewing the vare l’identità degli ambienti,
identity of the environments, 2
l’esperienza di chi ci vive ed ot-
the experience of those who timizzare la fruizione degli spa-
The choice of finishes and architectural features for interiors is a fundamental
live there and optimizing the element in defining and renewing the identity of the environments and the zi; per questo riveste un par-
use of space; for this reason, experience of those who live there. ticolare rilievo ad esempio ne
it is particularly relevant for La scelta delle finiture e degli elementi di architettura per interni settore del mondo alberghiero
example in the hotel and rappresenta un elemento fondamentale nel definire e rinnovare l’identità e della ristorazione. Per questo
degli ambienti e l’esperienza di chi ci vive.
catering sector. This is why the motivo la prossima edizione di
next edition of MADE expo will MADE expo dedicherà parti-
pay particular attention to hospitality, a sector that is enjoying colare attenzione all’ospitalità, un segmento che gode di un mo-
a particularly positive moment. In actual fact, at the end of 2018 mento particolarmente vivace. Si prevede infatti che il valore degli
the value of investments in properties dedicated to hospitality investimenti in immobili ricettivi a fine 2018 supererà la ragguarde-
will exceed the remarkable threshold of €3 billion to reach 3.2 vole soglia dei 3 miliardi di Euro per raggiungere i 3,2 miliardi l’anno
billion next year (source: Scenari immobiliari). prossimo (fonte: Scenari immobiliari).
In order to develop Italy’s potential in the hotel and hospitality Per sviluppare il potenziale del nostro Paese nel segmento alber-
sector and fully seize the opportunities that will derive from the ghiero e cogliere appieno le opportunità che possono derivare da
growth of quality tourism, the redevelopment of structures that una crescita del turismo di qualità, la riqualificazione delle strutture
can offer a contribution in terms of design but also sustainability con un contributo a livello di design ma anche sostenibilità, può es-
can therefore be of great value. sere quindi di grande valore.
MADE expo will tackle this topic with a series of events that will MADE expo affronterà questo argomento con una serie di appun-
embrace market perspectives, trends/architecture and aspects tamenti che abbracceranno la prospettiva del mercato, dei temi di
of management in collaboration with Confindustria Alberghi, tendenze/architettura e degli aspetti gestionali in collaborazione
Hotel Rewind, ELLE DECOR and other sector associations and con Confindustria Alberghi, Hotel Rewind, la stessa ELLE DECOR e
businesses. altre realtà associative e di settore.

For further information: www.madeexpo.it ‹ Per maggiori informazioni: www.madeexpo.it ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 63


PROTECTIVE COATINGS | ZOOM ON EVENTS

HEMPEL TO GAIN MARKET SHARE WITH NEW CENTRE OF EXCELLENCE


Hempel guadagna quote di mercato con un nuovo Centro di Eccellenza

O I
n 29 November 2018, world-leading coatings l 29 novembre 2018 Hempel, produttore di rivestimenti leader
manufacturer Hempel officially opened its new Centre mondiale, ha ufficialmente aperto il suo nuovo Centro di Eccel-
of Excellence in Barcelona. The centre’s focus is on the lenza a Barcellona. L’attività del centro è focalizzata sulla ricerca
research and development of coating products within the field e sullo sviluppo di prodotti vernicianti nel settore della protezione
of passive fire protection in which Hempel is determined to gain passiva dal fuoco, in cui Hempel nei prossimi anni è determinata a
market share during the conquistare quote di
© Hempel

next few years. mercato.


State-of-the- Ricerca e sviluppo all’a-
art research and vanguardia, condotti da
development conducted esperti che utilizzano le
by experts using the più recenti tecnologie:
latest technology – this questo è ciò a cui Hempel
is what Hempel is now sta aprendo le porte
opening the doors to as inaugurando il Centro di
the Centre of Excellence Eccellenza.
is inaugurated. In qualità di leader mon-
As a global leader in diale nel settore dei ri-
the coatings industry, vestimenti, Hempel si
Hempel is committed impegna ad ampliare la
to increase its range of propria gamma di vernici
passive fire protection per la protezione passiva
(PFP) coatings, and dal fuoco (PFP): l’intero
1
the entire Centre of Centro di Eccellenza è de-
Excellence is dedicated 1
dicato a questo settore.
to this field. Il nuovo Centro di Ec-
From left to right: Lars Petersson, Group Vice President and COO at Hempel, Jens Kisling,
The new Centre of Danish Ambassador in Spain, Maria Àngels Chacón, Minister of Enterprise and Knowledge of cellenza è situato in po-
Excellence is strategically Catalonia and Joan Alcántara, First Deputy Mayor of the city of Santa Perpètua de Mogoda. sizione strategica ap-
located just outside Da sinistra a destra: Lars Petersson, Vicepresidente e COO di Hempel, Jens Kisling, pena fuori Barcellona in
Barcelona in Spain, as Ambasciatore danese in Spagna, Maria Àngels Chacón, Ministro dell’Industria e Spagna, dal momento
dell’Informazione della Catalogna e Joan Alcántara, Primo Vicesindaco della città di Santa
Hempel has a long and Perpètua de Mogoda. che Hempel vanta una
successful history in the lunga storia di successi
region. However, the nella regione. Le attività
activities and results carried out here will have a global reach. svolte e i risultati qui ottenuti avranno comunque una portata globale.
“We are determined to develop the coatings industry within “Siamo determinati a sviluppare il settore dei rivestimenti all’interno
the PFP field on a global scale,” says Group Vice President and dell’ambito PFP su scala globale”, afferma il Vicepresidente e COO
COO Lars Petersson. “PFP coatings are an important part of our del Gruppo Lars Petersson. “Le vernici PFP sono una parte impor-
growth strategy. But it is equally important to us to help protect tante della nostra strategia di crescita. Ma è altrettanto importante
the inside of our customers’ assets and provide safety to the per noi contribuire a proteggere l’interno dei beni dei nostri clienti e
people working or staying there. And applying the right coating fornire sicurezza alle persone che vi lavorano o che vi soggiornano.
is crucial here.” E applicare il rivestimento giusto in questo caso è cruciale.”

A strong organisation with a dedicated team Un’organizzazione forte con un team specializzato
29 employees are now working at Hempel’s new Centre of 29 dipendenti lavorano al nuovo Centro di Eccellenza di
Excellence. They will form a strong technical organisation, which Hempel. Formano un forte gruppo tecnico, costituito da tecnici

64 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


© Hempel
2

The inauguration plaque


of the Hempel’s new
Centre of Excellence has
been just revealed.
Un momento
dell’inaugurazione della
2 targa del nuovo Centro
di Eccellenza di Hempel.

consists of highly skilled technicians, applicators, fire testers, and altamente qualificati, applicatori, collaudatori antincendio e scien-
scientists. ziati.
R&D Director in Barcelona Santiago Arias says: “The organisation Santiago Arias, responsabile R&D a Barcellona, dichiara “l’equipe del
at the new Centre of Excellence will continue the work in nuovo Centro di Eccellenza continuerà a lavorare allo sviluppo di
developing PFP products and testing solutions. Hempel already prodotti PFP e al collaudo delle soluzioni. Hempel offre già una gam-
offers a range of PFP products, but the team is dedicated to ma di prodotti PFP, ma il team si dedica al loro miglioramento e pos-
moving forward and I can promise that our product portfolio will so promettere che il nostro portfolio prodotti sarà presto ampliato
soon be expanded with solutions that our customers can trust to con soluzioni di cui i nostri clienti possono fidarsi per proteggere i
protect their buildings and industrial installations.” propri edifici e impianti industriali”.
For the past seven years, Hempel has grown within the field Negli ultimi sette anni, Hempel è cresciuta nel settore dei rivesti-
of PFP coatings, and with the new R&D Centre of Excellence in menti PFP e con il nuovo Centro di Eccellenza R&D di Barcellona,
Barcelona, this journey continues. questo percorso continua.

Facts about the R&D Centre of Excellence I numeri del Centro di Eccellenza R&D
• Hempel has invested € 6 million in this new Centre of • Hempel ha investito 6 milioni di euro in questo nuovo Centro di
Excellence Eccellenza;
• 3,000 m2 laboratory, testing areas and offices • 3.000 m2 di laboratorio, aree di collaudo e uffici;
• When fully operational the PFP Centre of Excellence will employ • a pieno regime, il Centro di Eccellenza PFP impiegherà più di 30 di-
more than 30 highly qualified employees, many of them pendenti altamente qualificati, molti dei quali esperti nel loro cam-
experts within their field: po:
- Technicians, fire testers and applicators - tecnici, collaudatori antincendio e applicatori;
- Scientists (including PhDs) - scienziati (compresi i dottori di ricerca);
- Chartered engineers. - ingegneri iscritti all’albo.

For further information: www.hempel.com ‹ Per maggiori informazioni: www.hempel.com ‹

ipcm® Protective Coatings - 2018 DECEMBER - N. 28 65


PROTECTIVE COATINGS | ZOOM ON EVENTS

STOCEXPO EUROPE: THE WORLD’S LEADING INTERNATIONAL EVENT FOR THE


TANK TERMINAL INDUSTRY
StocExpo Europe: l’evento internazionale più importante a livello mondiale per il
settore dei serbatoi oil&gas

S S
tocExpo Europe, consisting of a three-day conference tocExpo Europe, tre giorni di esposizione-congresso, dà la pos-
and exhibition, gives visitors the chance to meet industry sibilità ai visitatori di incontrare i leader di settore nella proget-
leaders in tank design, construction and maintenance, as tazione, costruzione e manutenzione dei serbatoi, ma anche di
well as innovations in metering & measuring, pumps & valves, conoscere le innovazioni in tema di misurazione, pompe & valvole, au-
automation, loading equipment and inspection and certification tomazione, attrezzature di carico e servizi di ispezione e certificazione.
services. Per 3 giorni l’area espositiva mostrerà i più recenti prodotti di alta
Over 3 days it will be possible to see the latest high-end products gamma e le soluzioni più innovative. Vi saranno numerose opportu-
and innovative solutions on the exhibition show floor. There will be nità di networking, per entrare in contatto con i colleghi del settore e
the opportunity to enjoy numerous networking opportunities to creare nuove sinergie.
catch up with industry friends Si svolgeranno sessioni gratuite
and make new connections. tenute da associazioni di settore

© EasyFairs
Free content sessions take place e piattaforme di innovazione spe-
on the show floor and are hosted cialistiche, che permetteranno ai
by industry associations and visitatori di aggiornarsi in tema di
specialist innovation platforms standard e normative di settore.
allowing visitors to keep abreast La quindicesima edizione di
of industry standards and StocExpo Europe ospiterà la con-
regulations. ferenza direttamente nell’area
The 15th edition of StocExpo espositiva, permettendo a ope-
Europe will host the conference ratori di terminal, operatori finan-
directly on the show floor, ziari, compagnie petrolifere, anali-
allowing terminal operators, sti ed esperti da tutto il mondo di
traders, oil majors, analysts and 1 condividere le pratiche migliori e
experts from around the globe to di stabilire contatti con gli attori
share best practices and network 1 chiave del settore.
with key industry players. StocExpo Europe will take place from 26 to 28 March 2019 in Ahoy La conferenza fornirà ai parteci-
The conference will provide Rotterdam, the Netherlands. panti gli strumenti per affrontare
participants with the tools to StocExpo Europe si terrà dal 26 al 26 Marzo 2019 a Rotterdam Ahoy, le sfide del mercato e avere suc-
overcome market challenges Paesi Bassi. cesso in questo competitivo am-
and succeed in this competitive biente. La conferenza certificata
environment. This year’s CPD certified conference will focus on CPD (Continuing Professional Development) di quest’anno si concen-
three fundamental themes: current market trends, regulatory trerà su tre temi fondamentali: attuali tendenze di mercato, analisi
analysis & global market outlook, the terminal of tomorrow and normativa & prospettive del mercato globale, il terminal del futuro &
learning from international markets. l’apprendimento dai mercati internazionali.
This year’s topics are presented by key industry influencers and I temi di quest’anno saranno presentati da influencer chiave del
motivational speakers from the likes of Shell, Vesta Terminals, Port settore e da speaker motivazionali di Shell, Vesta Terminal, Porto di
of Rotterdam, Alpha Terminals, DB Cargo BTT, Siemens and LBC Rotterdam, Alpha Terminals, DB Cargo BTT, Siemens, LBC Tank
Tank Terminals and many more. Terminals e molti altri.
StocExpo Europe will take place from 26 – 28 March 2019 in Ahoy StocExpo Europe si terrà dal 26 al 26 Marzo 2019 a Rotterdam Ahoy,
Rotterdam, the Netherlands. Paesi Bassi.

For further information: www.stocexpo.com ‹ Per maggiori informazioni: www.stocexpo.com ‹

66 N. 28 - 2018 DECEMBER - ipcm® Protective Coatings


13/16 INTERNATIONAL TRADE SHOW FIERA
MARCH FOR AR C H IT E C T U R E A ND MILANO RHO
2019 THE CONSTRUCTION INDUSTRY ITALY

PICK NEW IDEAS


MADE IN MILAN
madeexpo.it

THE LEADING TRADE SHOW IN ITALY TO DESIGN, BUILD & RENOVATE.


CONSTRUCTION AND MATERIALS, BUILDING ENVELOPE & WINDOWS,
INTERIORS AND FINISHES, SOFTWARE & TECNOLOGIES.
Promoted by Partner
Protective
®

Coatings Questo periodico è associato


all’Unione Stampa Periodica Italiana

Eos Mktg&Communication srl


www.myipcm.com
TECHNICAL ADVISORY BOARD
info@ipcm.it Antonio Amati: Vittorio Grassi:
Redazione - Sede Legale: Tank lining and special coatings Heat treatment
Via Pietro Mascagni, 8
20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy
Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768 Enzo Dell’Orto: Ing. Ilario Maconi:
Shot-blasting technologies Materials Engineer, Nace inspector lev.2 -
quality inspections of coatings

EDITORIAL BOARD
EDITOR IN CHIEF / The new international magazine about corrosion control and prevention ISSN 2282-1767

DIRETTORE RESPONSABILE
ALESSIA VENTURI Protective
®

ipcm_PC digital on
www.myipcm.com
Prof. Massimiliano Bestetti: Massimo Cornago:

Coatings
In this issue :
2018
Department of Chemistry, Material and Oil & Gas Specialist
venturi@ipcm.it SPECIAL
PFP AND CORROSION 7th Year

Chemical Engineering, Politecnico of Milan –


PROTECTION
ONSHORE
Quarterly
& OFFSHORE N°28-December

EDITORIAL DIRECTOR / Section of Applied Chemistry and Physics


ƌŽŵĂŶƐŝŐĂĞǀΞĨŽƚŽůŝĂ

Edoardo Tevere:
DIRETTORE EDITORIALE Indipendent Nace inspector lev. 3 QC/QA
M.d.L. PAOLO RAMI Prof. Paolo Gronchi:
paolorami@hotmail.it
Department of Chemistry, Material and Dr. Antonio Tolotto:
EDITORIAL OFFICE / Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Marine and industrial anticorrosive
REDAZIONE Chemical Engineering Section coating cycles
PAOLA GIRALDO
giraldo@ipcm.it
MONICA FUMAGALLI
Prof. Fabrizio Pirri: Ing. Luca Valentinelli:
fumagalli@ipcm.it Department of Material Sciences and Chemical Materials Engineer, PhD, Nace inspector lev.3
MATTEO SOTTI Engineering, Politecnico of Turin, Micro and
sotti@ipcm.it DQHZ\HDUDIUHVKVWDUWVWLOOKLǨKTXDOLW\LQIRUPDWLRQ Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces
BARBARA PENNATI As of 2019, ipcm Protective Coatings will only be available in English to be even Protective
®

Coatings
®

pennati@ipcm.it closer to a truly international audience. Join us and take your business around the world!

ILARIA PAOLOMELO
paolomelo@ipcm.it The new international magazine about
corrosion control and prevention
MEDIA SALES La nuova rivista internazionale
FRANCESCO STUCCHI sul controllo e la prevenzione
stucchi@ipcm.it della corrosione
NICOLE KRAUS
kraus@ipcm.it
JONATHAN LOWE
lowe@ipcm.it

Registrazione al Tribunale di Monza N° 4 del 26 Marzo 2012


Eos Mktg&Communication srl è iscritta nel Registro degli Operatori di
Comunicazione con il numero 19244
POSTE ITALIANE S.P.A. – SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE – D.L. 353/2003
(CONV. IN L. 27/02/2004 N.46) ART. 1, COMMA 1 LOM/MI/4352

SERVICE SUBSCRIPTION - SERVIZIO ABBONAMENTI:


Sale only on subscription - Vendita solo su abbonamento
E.mail info@ipcm.it
Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication Srl
Subscription Rates 2019 - Tariffe Abbonamento 2019: IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE CRCBIT22
Annual subscription printed + digital: EMEA 60,00 € (postage included) or via payment online at: www.myipcm.com
Rest of world 200,00 € (fast airmail shipping included)
Abbonamento annuale cartaceo + digitale: EMEA 60,00 € (spese postali incluse)
Resto del mondo 200,00 € (spedizione via aerea inclusa) Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN
IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl
Single copy: 15,00 € EMEA (postage included) - Rest of world (postage excluded)
oppure con carta di credito direttamente dal sito www.myipcm.com
Back issues: 30,00 € EMEA (postage included) - Rest of world (postage excluded)
L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta
Fascicolo singolo: 15,00 € EMEA (spese postali incluse) - resto del mondo (spese postali escluse)
Arretrati: 30,00 € EMEA (spese postali incluse) - resto del mondo (spese postali escluse) ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “ipcm®” without authorization and without mentioning
LAYOUT/ PRINT/ the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l
IMPAGINAZIONE STAMPA and responsibility for what is published is the authors themselves.
LASER GRAFICA DIGITAL srl NEW PRESS EDIZIONI srl È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “ipcm®” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. Le idee
www.lasergrafica.it www.newpressedizioni.com espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto
viene pubblicato rimane degli autori stessi.
WELCOME TO THE
INDUSTRY’S LEADING TRADE SHOW
NUREMBERG // GERMANY
European Coatings Show: 19 – 21 March 2019
European Coatings Show Conference: 18 –19 March 2019

Most recently over 1,100 international exhibitors and over 30,000 visitors
Accompanied by Europe’s largest and most important industry conference
w Plan your visit online: european-coatings-show.com/shownavigator

Organisation: NürnbergMesse Organiser: Vincentz Network


european-coatings-show.com european-coatings.com
King airless sprayers have been the preferred
choice throughout industry over 60 years,
are built to handle the toughest protective
coatings and corrosion control applications.
Quite simply, King rules... in all conditions.

Simple maintenance
Reduced icing potential
Less pulsation
Improved sealing and strength DISCOVER ALL ADVANTAGES
Multi-gun capabilities
www.graco.com/kingrules

Das könnte Ihnen auch gefallen