Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
XTZ150E/ED
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2CC-F8199-W1
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAUW2860
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex
Sua Yamaha XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tan-
to com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Gancho de fixação da Verificação da vela de
Dispositivo para transporte de bagagem ............................ 3-15 ignição ................................ 6-11
carga.....................................1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 Óleo do motor e elemento do
Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-13
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 Limpeza do elemento do filtro
Vista esquerda .......................... 2-1 de ar e da mangueira de
Vista direita................................ 2-3 Para sua segurança – inspeção verificação .......................... 6-16
Controles e instrumentos .......... 2-5 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
motor .................................. 6-18
Função dos controles e Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-19
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-19
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-22
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Interruptores do guidão............. 3-8 manete do freio .................. 6-23
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Ajuste da altura e da folga do
Pedal de câmbio ..................... 3-10 ajuste ............................................ 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Manete do freio ....................... 3-10 Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-26
Pedal do freio .......................... 3-10 proprietário .......................... 6-2 Verificação das sapatas do
Tampa do tanque de Tabela de manutenção freio dianteiro
combustível ........................ 3-11 periódica para o sistema de (XTZ150 CROSSER E)........ 6-27
Combustível ............................ 3-12 controle de emissões........... 6-3 Verificação das pastilhas do
Catalisador .............................. 3-14 Manutenção geral e tabela de freio dianteiro e sapatas do
Assento ...................................3-14 lubrificação .......................... 6-5 freio traseiro ...................... 6-27
Posição do guidão .................. 3-15 Remoção e instalação dos
painéis................................ 6-10
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Índice
Verificação do nível do fluido Substituição da lâmpada do Índice remissivo......................... 10-1
de freio farol.....................................6-40
(XTZ150 CROSSER ED) ..... 6-29 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Troca do fluido de freio .......... 6-30 luz da lanterna/freio ............6-42 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-30 pisca ...................................6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-43
corrente de transmissão..... 6-32 Roda dianteira .........................6-44 PESQUISA DE
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-46 CONSUMIDORES DOS
cabos.................................. 6-33 Localização de problemas ......6-47 PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-49
acelerador .......................... 6-33
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-34 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
pedal do freio ..................... 6-34 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-35 Especificações .............................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-35 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-36 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-36 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
da roda ............................... 6-37
Bateria..................................... 6-37
Substituição do fusível............ 6-39
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
WAUW1477 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-19 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
Engate a transmissão (para mode- WAUW3071
Dispositivo para transporte de Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
Amarre a motocicleta com cintas carga rior:
ou correias, fixadas nas partes só-
3,0 kgf·m (30 N·m)
lidas da motocicleta como o chas-
Para instalar o bauleto
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1. Remova a capa do bagageiro WWA15972
exemplo, nas peças de borracha
superior. ADVERTÊNCIA
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Es- Não exceda o limite de carga de
colha o local para fixação das cin- 7 kg para o bauleto.
tas cuidadosamente para que a Não exceda a carga máxima do
cinta não raspe nas superfícies veículo. Danos causados pelo
pintadas durante o transporte. excesso de carga não são co-
A suspensão deve ser comprimida bertos pela garantia. Conduzir
com as cintas, se possível, assim a com carga acima do permitido
motocicleta não irá balançar ex- ou com carga solta, pode criar
cessivamente durante o transpor- instabilidade na condução, além
te. de causar danos ao chassi, com
possibilidade de graves aciden-
tes.
Ao conduzir o veículo com o
1. Pontos de instalação bauleto ou bagageiros laterais
2. Instale os parafusos, e então instalados, é fundamental a ins-
aperte-os com o torque especi-
ficado.
1-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informação de segurança
peção diária antes do uso. Con-
sulte a página. 4-1 para a lista de
inspeção antes do uso.
NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
consulte o respectivo manual do aces-
sório.
1-7
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Descrição
WAU32221
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED
2-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Descrição
XTZ150 CROSSER E
2-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Descrição
WAU32231
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED
Descrição
XTZ150 CROSSER E
2-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Descrição
WAU32241
Controles e instrumentos
XTZ150 CROSSER ED
2-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Descrição
XTZ150 CROSSER E
2-6
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con- 1. Pressionar.
trário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire o guidão totalmente para
perda de controle ou em um aciden-
esquerda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave na posição
controla os sistemas de ignição e ilumi- “OFF”, e então gire-a para “LO-
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43143 CK” enquanto pressiona-a.
dão. As diversas posições estão LOCK 3. Retire a chave.
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha- NOTA
WAU10631 ve pode ser removida. Se a direção não travar, volte levemente
ON o guidão para a direita.
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Girar.
3-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WWA12423
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Hodômetro
3-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461
1. Interruptor de parada do motor “ / Interruptor do pisca “ / ”
” Para conversões à direita, posicione o
2. Interruptor de partida “ ” interruptor para “ ”. Para conversões
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / à esquerda, posicione o interruptor
” para “ ”. Logo que liberar o interrup-
WAU12352
2. Interruptor da buzina “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ” tor, este volta à posição central. Para
3. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para piscar o anular o sinal, pressione o interruptor
4. Interruptor de ultrapassagem “ ” farol alto. após ele ter retornado para posição
central.
3-8
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAU12713
Interruptor de partida “ ” 1. Manete da embreagem
Pressione este interruptor para ligar o
motor através do motor de partida. O manete da embreagem está localiza-
Consulte a página 5-1 para instruções do no lado esquerdo do guidão. Para
da partida antes de colocar o motor em desengatar a embreagem, puxe o ma-
funcionamento. nete em direção à manopla do guidão.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi-
damente e solto lentamente, para
proporcionar uma operação suave.
3-9
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Pedal do freio
3-10
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na fechadura. Além disso, a
Para retirar a tampa do tanque de
chave não pode ser retirada se a tampa
combustível
não estiver corretamente colocada e
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
travada.
de volta em sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.
3-11
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
NOTA WCAW0132
É possível misturar gasolina e etanol no ATENÇÃO
tanque de combustível em qualquer
Após o abastecimento, o sistema
proporção.
BlueFlex necessita de um período
WCAW0150 para reconhecimento, quando hou-
ATENÇÃO ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
Ao dar a partida na motocicleta e a
funcionamento do motor. Portanto,
luz indicadora de baixa temperatura
conduza com atenção por alguns mi-
do motor acender, recomenda-se
nutos até que o sistema reconheça o
abastecer o tanque de combustível
novo combustível utilizado.
3-13
U2CCW1W0.book Page 14 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-14
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento
NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
damente fixado antes de conduzir. 1. Gancho
3-15
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
car levantado), caso contrário o ca-
valete lateral pode entrar em contato
3-16
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-17
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
• Verifique o funcionamento.
• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
Freio dianteiro • Ajuste, se necessário.
6-23, 6-27, 6-29
(freio a disco) • Verifique o desgaste das pastilhas do freio.
• Substitua, se necessário.
• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível especificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento.
Freio dianteiro • Lubrifique o cabo, se necessário.
6-23, 6-27
(freio a tambor) • Verifique a folga do manete.
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-27, 6-27
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-4
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46964
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.
6-7
U2CCW1W0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-8
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Painel A
1. Trava do painel
2. Encaixe
WAU57040
Para instalar o painel
1. Coloque o painel em sua posi-
Painel A ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido
Para retirar o painel anti-horário e então retire a cha-
1. Insira a chave na trava, e então ve.
1. Painel B gire-a em sentido horário.
2. Puxe o painel para fora como Painel B
mostrado.
Para retirar o painel
Remova o parafuso, e então puxe o pai-
nel para fora como mostrado.
6-10
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Parafuso
ção do motor. 1
2. Encaixe
Remoção da vela de ignição
Para instalar o painel 1. Retire o cachimbo da vela.
Coloque o painel em sua posição origi- 1. Chave de vela
nal, e então instale o parafuso.
Verificação da vela
1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-
tral apresenta uma cor marrom
claro (a cor ideal quando o veí-
culo funciona normalmente).
6-11
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-12
U2CCW1W0.book Page 13 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-14
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor: Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m) Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.
6-15
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Parafuso de sangria
6-16
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-17
U2CCW1W0.book Page 18 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-18
U2CCW1W0.book Page 19 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
Folga da manopla do acelera- WWA10504
dor: ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm
O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.
6-19
U2CCW1W0.book Page 20 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-20
U2CCW1W0.book Page 21 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-21
U2CCW1W0.book Page 22 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-22
U2CCW1W0.book Page 23 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Porca de ajuste
WWA10651
1. Contraporca
ADVERTÊNCIA
2. Porca de ajuste
Se o ajuste adequado não puder ser
3. Folga do manete do freio
obtido conforme descrito, solicite a
um concessionário Yamaha para fa-
Folga do manete do freio: zer este ajuste.
10,0–15,0 mm (XTZ150 E)
6-23
U2CCW1W0.book Page 24 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-24
U2CCW1W0.book Page 25 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-25
U2CCW1W0.book Page 26 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-26
U2CCW1W0.book Page 27 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAU22432
Pastilhas do freio dianteiro (XTZ150
CROSSER ED)
6-27
U2CCW1W0.book Page 28 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-28
U2CCW1W0.book Page 29 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-29
U2CCW1W0.book Page 30 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-30
U2CCW1W0.book Page 31 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAU22835
1. Folga da corrente de transmissão Ajuste da folga da corrente de trans-
missão 1. Porca de ajuste
Folga da corrente de transmis- Consulte um concessionário Yamaha 2. Placa de ajuste
são: antes de ajustar a folga da corrente de 3. Porca do eixo
40,0–50,0 mm transmissão.
2. Solte a porca do eixo.
1. Solte a porca de ajuste da folga
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Para esticar a corrente de trans-
do pedal de freio.
missão estiver incorreta, ajuste- missão, gire a placa de ajuste
a como segue. ATENÇÃO: A em cada lado da balança trasei-
folga inadequada da corrente ra no sentido (a). Para afrouxar a
de transmissão poderá sobre- corrente de transmissão, gire a
carregar o motor e outras pe- placa de ajuste em cada lado da
ças vitais da motocicleta, balança traseira no sentido (b) e,
podendo escorregar ou que- então, empurre a roda traseira
brar. Se a folga da corrente de para frente. ATENÇÃO: Folga
transmissão for maior que incorreta da corrente de trans-
40,0 - 50,0 mm, a corrente de missão pode causar sobrecar-
6-31
U2CCW1W0.book Page 32 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-32
U2CCW1W0.book Page 33 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-33
U2CCW1W0.book Page 34 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Manete do freio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Manete da embreagem
6-34
U2CCW1W0.book Page 35 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-35
U2CCW1W0.book Page 36 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-36
U2CCW1W0.book Page 37 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-37
U2CCW1W0.book Page 38 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-38
U2CCW1W0.book Page 39 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-41
U2CCW1W0.book Page 42 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1. Parafuso
1. Parafuso
2. Retire a lâmpada queimada,
2. Retire a lâmpada queimada, em- pressionando-a e girando-a em
purrando-a e girando-a em sen- sentido anti-horário.
tido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- quete, empurre-a e depois gire-
quete, pressione-a, e então gire- a em sentido horário até parar.
a em sentido horário até que ela 4. Instale as lentes, instalando o
pare. parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-
6-42
U2CCW1W0.book Page 43 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-43
U2CCW1W0.book Page 44 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-44
U2CCW1W0.book Page 45 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca de ajuste
lo de forma segura para que não haja
2. Porca do eixo
perigo de queda.
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
1. Solte a porca do eixo.
A corrente de transmissão não precisa
2. Retire a porca de ajuste da folga 3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
do pedal de freio e, depois, des- te de transmissão em cada lado roda.
conecte a haste do freio da ala- da balança traseira na direção
vanca do eixo de cames. (a). 7. Retire a roda.
4. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedi- Instalação da roda traseira
mento na página 6-43. 1. Insira o eixo da roda pelo lado
5. Retire a porca do eixo e então, esquerdo.
puxe o eixo da roda.
6-46
U2CCW1W0.book Page 47 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-47
U2CCW1W0.book Page 48 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-48
U2CCW1W0.book Page 49 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-49
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-5
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Especificações
Dimensões: Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: de válvulas: 1,10 L
2050 mm SOHC Filtro de ar:
Largura total: Quantidade de cilindros: Elemento do filtro de ar:
825 mm (XTZ150 E) Cilindro único Elemento tipo seco
830 mm (XTZ150 ED) Cilindrada: Combustível:
Altura total: 149,3 cm³ Combustível recomendado:
1140 mm Diâmetro × curso: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: 57,3 × 57,9 mm Capacidade do tanque de
835 mm Taxa de compressão: combustível:
Distância entre eixos: 9,6 : 1 12 L
1350 mm Sistema de partida: Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Partida elétrica combustível:
235 mm Sistema de lubrificação: 3,0 L
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Injeção de combustível:
2,1 m Óleo do motor: Corpo do acelerador:
Peso: Marca recomendada: Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE 1ST1 00
131 kg Tipo: Vela(s) de ignição:
Motor: SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 Fabricante/modelo:
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: NGK/MR8D
4 tempos Serviço API tipo SL ou superior, Folga da vela de ignição:
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA 0,8–0,9 mm
Refrigerado a ar Quantidade de óleo do motor: Embreagem:
Troca de óleo: Tipo de embreagem:
1,00 L Úmido, disco múltiplo
8-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 92 mm 150 kPa (22 psi)
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Com câmara 150 kPa (22 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
2,929 (41/14) 90/90-19 M/C(52P) 190 kPa (28 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento METZELER/TOURANCE Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda raiada
Relação de marchas: Tipo: Dimensão do aro:
1ª: Com câmara 19 x 1,85
2,714 (38/14) Dimensões: Roda traseira:
2ª: 110/90-17 M/C(60P) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Roda raiada
3ª: METZELER/TOURANCE Dimensão do aro:
1,318 (29/22) Carga: 17 x 2,15
4ª: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,045 (23/22) 157 kg Tipo:
5ª: (Peso total do condutor, Freio a disco simples(XTZ150ED)
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Freio de tambor mecânico com
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com sapatas primária/secundária
Tipo de chassi: pneus frios): (XTZ150 E)
Semi-berço duplo 1 pessoa: Fluido recomendado:
Ângulo do cáster: Dianteiro: DOT 4 (XTZ150 ED)
26,0 graus 150 kPa (22 psi)
8-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Especificações
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: TCI LED
Freio de tambor mecânico com Sistema de geração de carga: Luz indicadora de posição de
sapatas primária/secundária Volante de magneto A.C. marcha:
Suspensão dianteira: Bateria: LED
Tipo: Modelo: Luz indicadora do farol alto:
Garfo telescópico XTZ-CL LED
Mola: Voltagem, capacidade: Luz indicadora do pisca:
Mola helicoidal 12 V, 5,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Luz de advertência de problema no
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: motor:
Curso da roda: Lâmpada halógena LED
180 mm Potência da lâmpada × quantidade: Fusível:
Suspensão traseira: Farol: Fusível principal:
Tipo: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1 20,0 A
Balança traseira com link Luz do freio/lanterna:
Mola: 21,0 W/5,0 W × 1
Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro:
Amortecedor: 10,0 W × 2
Amortecedor de gás-hidráulico Luz do pisca traseiro:
Curso da roda: 10,0 W × 2
160 mm Luz do visor:
Sistema elétrico: LED
Voltagem do sistema: Luz do visor (medidor de
12 V combustível):
LED
8-3
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,9 dB * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1420 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,00% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
18,2 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
9-5
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência de problema no
Altura e folga do pedal do freio, verificação ....................................... 6-19 motor..................................................3-3
ajuste................................................6-24 Folga das válvulas .............................. 6-19 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Armazenamento ....................................7-4 ajuste ............................................... 6-22 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Assento................................................3-14 Folga do manete do freio, Luz indicadora do farol alto...................3-2
B verificação ....................................... 6-23 Luz indicadora do pisca ........................3-2
Bateria .................................................6-37 Fusível, substituição ........................... 6-39 M
C G Manete da embreagem .........................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-33 Gancho de fixação da bagagem......... 3-15 Manete do freio ...................................3-10
Catalisador ..........................................3-14 Garfo dianteiro, verificação................. 6-36 Manetes de freio e embreagem,
Cavalete lateral ....................................3-16 I verificação e lubrificação .................6-34
Cavalete lateral, verificação e Indicador de advertência do nível de Manopla e cabo do acelerador,
lubrificação.......................................6-35 combustível ....................................... 3-2 verificação e lubrificação .................6-33
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Combustível.........................................3-12 Interruptor da buzina ............................ 3-9 emissões ............................................6-3
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-9 Marcha lenta do motor ........................6-18
D Interruptor de partida ............................ 3-9 N
Diagrama de localização de Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-29
problemas ........................................6-49 Interruptor do pisca .............................. 3-8 Número de série do chassi ...................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores da luz do freio................ 6-26 Número de série do motor ....................9-1
combustível........................................5-2 Interruptores do guidão ........................ 3-8 Números de identificação .....................9-1
Direção, inspeção................................6-36 K O
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
E L óleo ..................................................6-13
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
de verificação, limpeza ....................6-16 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-42 P
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Painéis, remoção e instalação ............6-10
Estacionamento.....................................5-4 de transmissão ................................ 6-32 Partida no motor ...................................5-1
F Localização das peças ......................... 2-1 Pastilhas e sapatas do freio,
Fluido do freio, troca ...........................6-30 Localização de problemas .................. 6-47 verificação........................................6-27
Folga da corrente de transmissão.......6-30 Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-42 Pedal de câmbio .................................3-10
Pedal do freio ......................................3-10
10-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Índice remissivo
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-34
Pneus .................................................. 6-19
Posição do guidão, ajuste .................. 3-15
R
Roda dianteira .................................... 6-44
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-46
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-37
S
Sapatas do freio (Dianteiro),
verificação ....................................... 6-27
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suporte da motocicleta ...................... 6-43
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-35
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-11
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10 - 3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2016/01
contato com:
11-2
ANOTAÇÕES:
11-3
ANOTAÇÕES:
11- 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
12-7
12-8
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
XTZ150E/ED
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2CC-F8199-W1