Sie sind auf Seite 1von 240

PROFESSIONAL TUMBLE DRYER

8,5kg

INSTALLATION / OPERATION SUPPLEMENT

511472R2
Publication date: December 2007
Installation/Operation Supplement

WARNING
FOR YOUR SAFETY, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or
death.
W033

• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
– Do not try to light any appliance.
– Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
– Clear the room, building or area of all occupants.
– Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
– If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
W052

IMPORTANT: Purchaser must consult the local gas supplier for suggested instructions to be followed if the
dryer user smells gas. The gas utility instructions plus the SAFETY and WARNING note directly above
must be posted in a prominent location near the dryer for customer use.

FOR YOUR SAFETY


Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
W053

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Installation/Operation Supplement

Table of Safety Information............................................................................ 3


Explanation of Safety Messages......................................................... 3
Important Safety Instructions ............................................................. 3
Contents Installation......................................................................................... 5
Dimensions and Specifications........................................................... 5
Installing the Dryer ............................................................................. 6
Step 1: Position and Level the Dryer ............................................. 6
Step 2: Connect Dryer Exhaust System ......................................... 6
Step 3: Connect Gas Supply Pipe
(Gas Dryer Only).......................................................................... 7
Step 4: Wipe Out Inside of Dryer .................................................. 8
Step 5: Connect the Dryer to Electrical Power .............................. 8
Step 6: Check Installation .............................................................. 8
Heat Source Check ............................................................................. 9
Electric Dryers ............................................................................... 9
Gas Dryers ..................................................................................... 9
Electrical Requirements...................................................................... 9
Electric Dryers ............................................................................... 9
Gas Dryers ................................................................................... 10
Gas Requirements............................................................................. 11
Gas Dryers ................................................................................... 11
Location Requirements..................................................................... 12
Dryer Exhaust Requirements............................................................ 13
Exhaust System Materials............................................................ 13
Make-Up Air Requirements......................................................... 13
Exhaust Direction......................................................................... 14
Dryer Airflow............................................................................... 15
Operation......................................................................................... 16
Operation Instructions ...................................................................... 16
Step 1: Clean Lint Filter............................................................... 16
Step 2: Load Laundry................................................................... 16
Step 3: Close Loading Door......................................................... 16
Step 4: Select Temperature Setting.............................................. 16
Step 5: Set Timer Knob................................................................ 17
Step 6: Start Dryer ....................................................................... 17
Step 7: Remove Laundry ............................................................. 17
End of Cycle Signal ..................................................................... 17
Disposal of Unit ............................................................................... 18

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Safety Information
Explanation of Safety Messages Important Safety Instructions
Throughout this manual and on machine decals, you Save These Instructions
will find precautionary statements (“DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION”) followed by specific
instructions. These precautions are intended for the WARNING
personal safety of the operator, user, servicer, and
To reduce the risk of fire, electric shock,
those maintaining the machine.
or injury to persons when using your
dryer, follow these basic precautions:
DANGER W034

1. Read all instructions before using the dryer.


Indicates an imminently hazardous
situation that, if not avoided, will cause 2. Refer to the EARTHING INSTRUCTIONS in
severe personal injury or death. the INSTALLATION manual for the proper
earthing of the dryer.
3. Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
WARNING gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable
or explosive substances as they give off vapors
Indicates a hazardous situation that, if not
that could ignite or explode.
avoided, could cause severe personal
injury or death. 4. Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children. This is a safety
rule for all appliances.
CAUTION 5. Before the dryer is removed from service or
Indicates a hazardous situation that, if not discarded, remove the door to the drying
avoided, may cause minor or moderate compartment.
personal injury or property damage. 6. Do not reach into the dryer if the cylinder is
revolving.
Additional precautionary statements (“IMPORTANT”
and “NOTE”) are followed by specific instructions. 7. Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: The word “IMPORTANT” is used 8. Do not tamper with the controls.
to inform the reader of specific procedures where
minor machine damage will occur if the procedure 9. Do not repair or replace any part of the dryer, or
is not followed. attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
NOTE: The word “NOTE” is used to communicate instructions or in published user-repair
installation, operation, maintenance or servicing instructions that you understand and have the
information that is important but not hazard skills to carry out.
related.

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Installation/Operation Supplement

10. Do not use fabric softeners or products to 21. If supply cord is damaged, it must be replaced by
eliminate static unless recommended by the a special cord or assembly available from the
manufacturer of the fabric softener or product. manufacturer or its service agent.
11. To reduce the risk of fire, DO NOT DRY plastics 22. Install this dryer according to the
or articles containing foam rubber or similarly INSTALLATION INSTRUCTIONS. All
textured rubberlike materials. connections for electrical power, grounding and
gas supply must comply with local codes and be
12. ALWAYS clean the lint filter after every load. A
made by licensed personnel when required. Do
layer of lint in the filter reduces drying efficiency
not do it yourself unless you know how!
and prolongs drying time.
23. Remove laundry immediately after the dryer
13. Keep area around the exhaust opening and
stops.
adjacent surrounding area free from the
accumulation of lint, dust and dirt. 24. Always read and follow manufacturer’s
instructions on packages of laundry and cleaning
14. The interior of the dryer and the exhaust duct
aids. Heed all warnings or precautions. To reduce
should be cleaned periodically by qualified
the risk of poisoning or chemical burns, keep
service personnel.
them out of reach of children at all times
15. If not installed, operated and maintained in (preferably in a locked cabinet).
accordance with the manufacturer’s instructions
25. Do not tumble fiberglass curtains and draperies
or if there is damage to or mishandling of this
unless the label says it can be done. If they are
product’s components, use of this product could
dried, wipe out the cylinder with a damp cloth to
expose you to substances in the fuel or from fuel
remove particles of fiberglass.
combustion which can cause death or serious
illness and which are known to the State of 26. ALWAYS follow the fabric care instructions
California to cause cancer, birth defects or other supplied by the garment manufacturer.
reproductive harm.
27. Never operate the dryer with any guards and/or
16. Dryer will not operate with the loading door panels removed.
open. DO NOT bypass the door safety switch by
28. DO NOT operate the dryer with missing or
permitting the dryer to operate with the door
broken parts.
open. The dryer will stop tumbling when the door
is opened. Do not use the dryer if it does not stop 29. DO NOT bypass any safety devices.
tumbling when the door is opened or starts
30. Failure to install, maintain, and/or operate this
tumbling without pressing the START
machine according to the manufacturer’s
mechanism. Remove the dryer from use and call
instructions may result in conditions which can
the service person.
produce bodily injury and/or property damage.
17. Do not put articles soiled with vegetable or
cooking oil in the dryer, as these oils may not be IMPORTANT: Solvent vapors from dry-cleaning
removed during washing. Due to the remaining machines create acids when drawn through the
oil, the fabric may catch on fire by itself. heater of the drying unit. These acids are corrosive
to the dryer as well as to the laundry load being
18. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes dried. Be sure make-up air is free of solvent vapors.
which have traces of any flammable substances
such as machine oil, flammable chemicals, IMPORTANT: Have your dryer installed properly.
thinner, etc., or anything containing wax or Don’t do it yourself unless you know how!
chemicals such as in mops and cleaning cloths, or
anything dry-cleaned at home with a dry- NOTE: The WARNINGS and IMPORTANT
cleaning solvent in the dryer. SAFETY INSTRUCTIONS appearing in this
manual are not meant to cover all possible
19. Use the dryer only for its intended purpose, conditions and situations that may occur. Common
drying clothes. sense, caution and care must be exercised when
20. Always disconnect the electrical power to the installing, maintaining, or operating the dryer.
dryer before attempting service. Disconnect the
Always contact your dealer, distributor, service agent
power cord by grasping the plug, not the cord.
or the manufacturer about any problems or conditions
you do not understand.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Installation
Dimensions and Specifications
569 mm
(22.38 in.)

*1022 mm (40.25 in.)


*1092 mm (43 in.)
391 mm

*914 mm (36 in.)


(15.4 in.)
203 mm
(8.0 in.)

(15.44 in.)
*392 mm
*114 mm
(4.5 in.)

597 mm 11 mm 683 mm
(23.5 in.) (0.4 in.) (26.9 in.) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 in.) (4.0 in.)

ELECTRIC DRYERS
DRY2199N

*With leveling legs turned into base.

569 mm
(22.38 in.)
*392 mm (15.44 in.)
*1022 mm (40.25 in.)

60 mm (2.3 in.)
*1092 mm (43 in.)

391 mm
*914 mm (36 in.)

(15.4 in.)
203 mm
(8.0 in.)

*114 mm
(4.5 in.)

11 mm
597 mm 711 mm (0.4 in.) 683 mm *70 mm
(23.5 in.) (28 in.) (26.9 in.) (2.8 in.) DRY2200N
*102 mm
(4.0 in.) 1

GAS DRYERS
DRY2200N

*With leveling legs turned into base.


1 3/8 in. NPT Gas Connection

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Installation/Operation Supplement

Installing the Dryer Step 2: Connect Dryer Exhaust System

NOTE: This manual is only a supplement. Refer to


installation/operation manual for full instructions. WARNING
Step 1: Position and Level the Dryer A clothes dryer produces combustible
F
lint. To reduce the risk of fire and
combustion gas accumulation the dryer
MUST be exhausted to the outdoors.
2 W116

3
D707I
DO DON’T
D707I
D314I D315I
1 Dryer Base
2 Level Figure 2
3 Leveling Leg

Figure 1

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Step 3: Connect Gas Supply Pipe 2. Remove the shipping cap from the gas
(Gas Dryer Only) connection at the rear of the dryer.

For further assistance, refer to section on Gas 3. Connect to gas supply pipe.
Requirements. 4. Tighten all connections securely.
1. Make certain your dryer is equipped for use with 5. For L.P. (Liquefied Petroleum) gas connection,
the type of gas in your laundry room. refer to section on Gas Requirements.

3
5

D233I
4
D233I

1 New Stainless Steel Flexible Connector – 4 Black Iron Pipe


Use only if allowed by local codes Shorter than 6.1 m (20 ft.) – Use 9.5 mm
(Use Design CSA Certified Connector) (3/8 in.) pipe
2 1/8 in. NPT Pipe Plug Longer than 6.1 m (20 ft.) – Use 12.7 mm
(For checking inlet gas pressure) (1/2 in.) pipe
3 Equipment Shut-Off Valve – Installed within 5 3/8 in. NPT Gas Connection
1.8 m (6 ft.) of dryer

Figure 3

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Installation/Operation Supplement

Step 4: Wipe Out Inside of Dryer

D210IE1C

GAS
GASDRYERS
DRYERS
D210IE1C

D618I
Figure 6

D618I
Step 6: Check Installation
Figure 4

Step 5: Connect the Dryer to Electrical


Power

ELECTRIC DRYERS
D723I

Figure 5

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Heat Source Check Electrical Requirements


NOTE: This manual is only a supplement. Refer to NOTE: This manual is only a supplement. Refer to
installation/operation manual for full instructions. installation/operation manual for full instructions.
Electric Dryers Electric Dryers
Close the loading door and start the dryer in a heat Refer to serial plate for requirements.
setting (refer to Operation section). After the dryer has
operated for three minutes, the exhaust air or exhaust SINGLE-PHASE MODELS
pipe should be warm. (230 Volt, 50 Hertz, 2 Wire Plus Earth, 30 Amp
Installation)
Gas Dryers
THREE-PHASE MODELS
IMPORTANT: This operation is to be conducted
by qualified personnel only. (400/240 Volt, 50 Hertz, 4 Wire Plus Earth, 10 Amp
Installation)

WARNING NOTE: Refer to Kit 756P3 for Delta to Wye


conversion instructions.
To reduce the risk of serious injury or
death, the lower front panel must be in
place during normal operation. WARNING
W158
To reduce the risk of fire, electric shock,
severe personal injury or death, all wiring
and earthing MUST abide with local
electrical codes. It is the customer’s
responsibility to have the wiring and
fuses checked by a qualified electrician to
make sure the laundry room has adequate
electrical power to operate the dryer.
W458

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Installation/Operation Supplement

To attach customer-supplied three-phase power cord Gas Dryers


(400 Volt WYE):
NOTE: This manual is only a supplement. Refer to
1. Remove electrical access panel on rear of installation/operation manual for full instructions.
machine.
2. Attach power cord wires as shown in Figure 7. (230 Volt, 50 Hertz, 2 Wire Plus Earth, 10 Amp
Installation)
3. Attach strain relief, supplied with machine, to
power cord in accordance with all local codes
and ordinances. WARNING
4. Reinstall access panel. To reduce the risk of fire, electric shock,
severe personal injury or death, the
electrical service to a gas dryer must
abide with local electrical codes. The gas
service to a gas dryer must conform with
the local codes and ordinances, or in the
absence of local codes and ordinances,
L 1 L 2 L 3 N with the latest edition of the National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1.
400 Volt 230 Volt W238

400 Volt The dryer is designed to be operated on a two-wire


plus earth, 230 Volt, 50 Hertz, single-phase supply
400 Volt circuit fused at amperage found on serial plate.

230 Volt
1
230 Volt

DRY1931N

Figure 7
Grounding and Wiring Instructions
The dryer must be connected to an earthed metal,
permanent wiring system; or an equipment-earthing D210I
conductor must be run with the circuit conductors and 1 13 Amp Fuse
connected to the equipment-earthing terminal or lead
on the dryer.
Figure 8
NOTE: Electrical receptacle must be located so
that it is easily accessible with machine in place. If NOTE: Electrical receptacle must be located so
machine is hard wired, an intermediate shut-off that it is easily accessible with machine in place.
box with a 3 mm gap is required [335-1 (22.2)].

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Gas Requirements The unit must be isolated from the gas supply piping
system by closing the equipment shut-off valve during
NOTE: This manual is only a supplement. Refer to any pressure testing of the gas supply piping system at
installation/operation manual for full instructions. test pressures equal to or less than 50 mbar.

Gas Dryers
WARNING
(6.2 kW)
To reduce the risk of gas leaks, fire or
Gas Rate = 0.55 m3/hr
explosion:
NOTE: This appliance must be installed in • The dryer must be connected to the type
accordance with regulations in force. of gas as shown on nameplate located
in the door recess.
NOTE: This machine is supplied from the factory • Use a new flexible stainless steel
for operation on Natural Gas [2nd Family, Group H connector.
(E)] at nominal inlet pressure of 20 mbar for use in • Use pipe joint compound insoluble in
the countries of GB/IE/PT/ES/IT. For installation in L.P. (Liquefied Petroleum) Gas, or Teflon
other EU Countries, and/or for conversion to tape, on all pipe threads.
L.P. (Liquefied Petroleum) gas, consult the • Purge air and sediment from gas supply
distributor. DO NOT connect the dryer to L.P. gas line before connecting it to the dryer.
without consulting the distributor and/or without Before tightening the connection, purge
performing the proper conversion according to the remaining air from gas line to dryer until
conversion instructions (Conversion Kit 599P3). odor of gas is detected. This step is
required to prevent gas valve
contamination.
Natural Gas Altitude Adjustments
• Do not use an open flame to check for
Altitude Orifice Size gas leaks. Use a non-corrosive leak
Part No. detection fluid.
m ft. # mm in.
915 3000 43 2.26 0.0890 503778 • Any disassembly requiring the use of
1830 6000 44 2.18 0.0860 58719
tools must be performed by a suitably
qualified service person.
2440 8000 45 2.08 0.0820 503779 W316
2740 9000 46 2.06 0.0810 503780
3050 10,000 47 1.99 0.0785 503781
Table 1

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Installation/Operation Supplement

Location Requirements
NOTE: This manual is only a supplement. Refer to
installation/operation manual for full instructions.

2 (G)
E
D

A 1066.8 mm
(42 in.)

A A C
FRONT VIEW SIDE VIEW FRONT VIEW
(w/o Closet Door) (Closet Door) 3 (Closet Door)
D823I

Area Free Standing/Alcove Installation Closet Installation


A 0 mm (0 in.) minimum 0 mm (0 in.) minimum
B 304.8 mm (12 in.) minimum 304.8 mm (12 in.) minimum
C Not Applicable 50.8 mm (2 in.) minimum
D 50.8 mm (2 in.) minimum 50.8 mm (2 in.) minimum
E 304.8 mm (12 in.) minimum 304.8 mm (12 in.) minimum
F Not Applicable 76.2 mm (3 in.)
G Not Applicable 1016 mm2/open (40 in2)

1 Closet Door 3 Outer Wall of Enclosure


2 Centered Air Openings
(2 openings minimum)

Figure 9

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Dryer Exhaust Requirements IMPORTANT: Failure to exhaust dryer properly


will void warranty.
NOTE: This manual is only a supplement. Refer to
installation/operation manual for full instructions. Exhaust System Materials
NOTE: Venting materials are not supplied with the
WARNING dryer (obtain locally).

A clothes dryer produces combustible lint. Rigid metal duct is recommended. Non-combustible
To reduce the risk of fire and combustion flexible metal duct is acceptable.
gas accumulation the dryer MUST be
exhausted to the outdoors. Make-Up Air Requirements
W116
A dryer exhausts 85 liters/second (180 cfm) (measured
This gas appliance contains or produces a at back of dryer) and sufficient make-up air must be
chemical or chemicals which can cause supplied to replace air exhausted by each dryer.
death or serious illness and which are
known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive
harm. To reduce the risk from substances
in the fuel or from fuel combustion, make
sure this appliance is installed, operated,
and maintained according to the
instructions in this manual.
W115

To reduce the risk of fire and the


accumulation of combustion gases, DO
NOT exhaust dryer air into a window well,
gas vent, chimney or enclosed,
unventilated area, such as an attic, wall,
ceiling, crawl space under a building or
concealed space of a building.
W045

To reduce the risk of fire, DO NOT use


plastic or thin foil ducting to exhaust the
dryer.
W354

DO DON’T
D314I D315I

Figure 10

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Installation/Operation Supplement

Exhaust Direction
The dryer can be exhausted to the outdoors through the
back, left, right or bottom of the dryer. EXCEPTION:
Gas dryers cannot be vented out the left side
because of the burner housing.

Number of Weather Hood Type


90° Elbows Recommended Use Only for Short Run Installations

102 mm 102 mm
64 mm
(4 in.) (4 in.)
(2-1/2 in.)
D673I D802I

Maximum length of 102 mm (4 in.) diameter rigid metal duct


0 19.8 m (65 ft.) 16.8 m (55 ft.)
1 16.8 m (55 ft.) 14.3 m (47 ft.)
2 14.3 m (47 ft.) 12.5 m (41 ft.)
3 11.0 m (36 ft.) 9.1 m (30 ft.)
4 8.5 m (28 ft.) 6.7 m (22 ft.)
Maximum length of 102 mm (4 in.) diameter flexible metal duct
0 13.7 m (45 ft.) 10.7 m (35 ft.)
1 10.7 m (35 ft.) 8.2 m (27 ft.)
2 9.1 m (30 ft.) 6.4 m (21 ft.)
3 7.6 m (25 ft.) 5.2 m (17 ft.)
4 6.1 m (20 ft.) 4.5 m (15 ft.)
NOTE: Deduct 1.8 m (6 ft.) for each additional elbow.
Table 2

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Dryer Airflow

MAXIMUM STATIC PRESSURE


IN WATER COLUMN
50 Hertz 10 mm (0.4 in.)
MANOMETER
1

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MEASURING STATIC PRESSURE
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manometer
2 Exhaust Duct

Figure 11

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Installation/Operation Supplement

Operation
Operation Instructions Step 3: Close Loading Door

NOTE: This manual is only a supplement. Refer to


installation/operation manual for full instructions.
Step 1: Clean Lint Filter

D688I
D688I

Figure 14

Step 4: Select Temperature Setting

D689I
No Heat
D689I DRY472N

Figure 12
Medium Temperature/Delicates
Step 2: Load Laundry DRY473N

Load dryer half full with laundry (7.8 kg maximum High Temperature/Regular –
dry clothes load). Permanent Press
DRY474N

D716i

D716I

Figure 13

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Installation/Operation Supplement

Step 5: Set Timer Knob Step 7: Remove Laundry


Select Fabric/Temperature setting.

Permanent Press
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Delicates
D718I
DRY484N

Figure 16
Time Dry
DRY485N End of Cycle Signal

Heat
DRY478N
Sound Level
DRY475N

No Heat Sound Range (Low to High)


DRY479N DRY476N

Less Dry
DRY482N

More Dry
DRY483N

Step 6: Start Dryer


Press timer knob to start dryer.

CPD608C

Figure 15

511472 (EN) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Installation/Operation Supplement

Disposal of Unit
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Refer to Figure 17. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Ensuring this product is disposed of correctly will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact the local city office, household waste disposal
service, or the source from which the product was MIX1N
purchased. Figure 17

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (EN)
Secadoras de ropa

Suplemento de instalación/operación
Modelos eléctricos y de gas

D715I

Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.


(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).

Pieza No. 511472R2SP


Diciembre 2007
Suplemento de instalación/operación

ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones
graves, o la muerte.
W033R2SP

• No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de


cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las
instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una
agencia de servicio, o su proveedor de gas.
W052R3SP

IMPORTANTE: El comprador deberá consultar con el proveedor de gas local para obtener instrucciones a
seguir en el caso de que el usuario perciba un olor a gas. Las instrucciones de la compañía de gas, así como la
nota de SEGURIDAD y ADVERTENCIA situada directamente encima, deberán ubicarse en un lugar
prominente próximo a la secadora para el uso del cliente.

PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro
aparato cualquiera.
W053R2SP

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Suplemento de instalación/operación

Tabla de Información de seguridad ..................................................................


Explicación de los mensajes de seguridad............................................
3
3
Instrucciones importantes de seguridad................................................ 3
contenido Instalación ........................................................................................... 6
Dimensiones y especificaciones ........................................................... 6
Instalación de la secadora ..................................................................... 7
Paso 1: Coloque y nivele la secadora............................................... 7
Paso 2: Conecte el sistema de escape de la secadora....................... 7
Paso 3: Conecte el tubo de suministro de gas
(secadora de gas solamente) ........................................................... 8
Paso 4: Limpie el interior de la secadora ......................................... 9
Paso 5: Conecte la secadora a la corriente eléctrica......................... 9
Paso 6: Compruebe la instalación .................................................... 9
Compruebe la fuente de calor ............................................................... 10
Secadoras eléctricas ......................................................................... 10
Secadoras de gas .............................................................................. 10
Requisitos eléctricos ............................................................................. 10
Secadoras eléctricas ......................................................................... 10
Secadoras de gas .............................................................................. 11
Requisitos de gas .................................................................................. 12
Secadoras de gas .............................................................................. 12
Requisitos de localización .................................................................... 13
Requisitos de escape de la secadora ..................................................... 14
Materiales del sistema de escape ..................................................... 14
Requisitos para el aire de complemento .......................................... 14
Dirección del escape ........................................................................ 16
Flujo de aire de la secadora.............................................................. 17
Operación ............................................................................................ 18
Instrucciones de operación ................................................................... 18
Paso 1: Limpie el filtro de pelusa .................................................... 18
Paso 2: Introduzca la colada ............................................................ 18
Paso 3: Cierre la puerta de carga...................................................... 18
Paso 4: Seleccione el ajuste de temperatura .................................... 18
Paso 5: Ajuste el pomo del temporizador ........................................ 19
Paso 6: Arranque la secadora ........................................................... 19
Paso 7: Retire la colada.................................................................... 19
Señal del final del ciclo.................................................................... 19
Cómo deshacerse de la unidad........................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Información de seguridad
Explicación de los mensajes de Instrucciones importantes de
seguridad seguridad
En este manual y en las calcomanías de la máquina, Guarde estas instrucciones
encontrará avisos de precaución (“PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”), seguidos de
instrucciones específicas, Estas precauciones sirven ADVERTENCIA
para proteger la seguridad personal del operador,
Para reducir el riesgo de incendios,
usuario, técnico de servicio y aquellas personas
electrocución y lesiones graves o
responsables del mantenimiento de la máquina.
mortales cuando use la secadora, tome
estas precauciones básicas:
PELIGRO W034R1SP

1. Lea las instrucciones antes de utilizar la


Indica una situación de peligro inminente secadora.
que, si no se evita, ocasionará lesiones
personales graves o la muerte. 2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA en el manual de INSTALACIÓN para
conectar bien a tierra la secadora.
3. No seque artículos que hayan sido previamente
ADVERTENCIA limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
Indica una situación de peligro que, si no u otras sustancias explosivas o inflamables, ya
se evita, podría ocasionar lesiones que éstas desprenden vapores que pueden
personales graves o la muerte. inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la
secadora o en sus alrededores. Es necesario
PRECAUCIÓN supervisar constantemente a los niños cuando se
utilice la secadora en su presencia. Ésta es una
Indica una situación de peligro que, si no regla de seguridad pertinente a todos los aparatos.
se evita, puede ocasionar lesiones 5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o
personales leves o moderadas, o daños a desecharla, quite la puerta del compartimiento de
la propiedad. secado.
Otros avisos de precaución, tales como 6. No introduzca las manos en la secadora si el
“IMPORTANTE” y “NOTA”, van seguidos de cilindro se encuentra girando.
instrucciones específicas. 7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del
utiliza para informar al lector sobre tiempo.
procedimientos específicos donde se producirán 8. No juegue con los controles.
daños menores a la máquina en caso de que no se
siga el procedimiento. 9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
secadora, ni intente ningún servicio a menos que
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para se recomiende específicamente en las
comunicar información de instalación, operación, instrucciones de mantenimiento del usuario o en
mantenimiento o servicio técnico que sea instrucciones publicadas de reparación del
importante pero que no se relacione con un riesgo. usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Suplemento de instalación/operación

10. No utilice productos suavizantes de telas ni 19. Utilice la secadora solamente en aplicaciones
productos que eliminen la electricidad estática, a para las cuales ha sido fabricada: para secar ropa.
menos que lo recomiende el fabricante de dichos
20. Desconecte siempre la corriente eléctrica de la
productos.
secadora antes de tratar de efectuar el servicio.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE Desconecte el cordón de alimentación agarrando
plásticos ni artículos que contengan gomaespuma el enchufe, no el cordón.
o materiales de tipo goma de textura similar.
21. Si el cordón está dañado, debe sustituirse por un
12. Limpie SIEMPRE el filtro de pelusa después de cordón o conjunto especial que se puede
cada carga. La presencia de una capa de pelusa en conseguir del fabricante o agente de servicio.
el filtro reduce la eficiencia de secado y prolonga
22. Instale la secadora según las INSTRUCCIONES
el tiempo de secado.
DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad eléctricas, de puesta a tierra y suministro de gas
en la zona de la abertura de salida y en sus deben cumplir con los códigos locales y ser
alrededores. realizadas por personal autorizado cuando sea
necesario. ¡No lo haga usted mismo a menos que
14. El interior de la secadora y el conducto de escape
sepa cómo hacerlo!
deben ser limpiados periódicamente por personal
de servicio cualificado. 23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante o si existen daños 24. Lea y siga siempre las instrucciones del
o no se han usado debidamente los componentes fabricante de los paquetes de productos de
del producto, el uso del mismo puede exponerlo a limpieza para ropa. Respete todas las
sustancias presentes en el combustible o advertencias y precauciones. Para reducir el
producidas por la combustión del mismo, que riesgo de envenenamiento o quemaduras
pueden ocasionar la muerte o enfermedades causadas por productos químicos, manténgalos
graves y que al Estado de California le consta que fuera del alcance de los niños en todo momento
causan cáncer, defectos de nacimiento o otros (preferentemente, en un armario cerrado con
daños de carácter reproductivo. llave).
16. La secadora no funciona con la puerta de carga 25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio
abierta. NO ponga en derivación el interruptor de a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
seguridad para permitir que la secadora opere con Si están secas, pase un paño húmedo por el
la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar cilindro para quitar las partículas de fibra de
cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si vidrio.
no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si
26. Siga SIEMPRE las instrucciones de cuidado de
empieza a funcionar sin pulsar el mecanismo de
las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame a
un técnico de servicio. 27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
protectores y/o paneles.
17. No coloque en la secadora artículos manchados
de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites 28. NO opere la secadora con piezas que falten o que
no se quitan durante el lavado. Debido al resto de estén rotas.
aceite presente, la tela puede prenderse fuego por
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
sí misma.
seguridad.
18. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
30. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
la secadora ropa que pueda tener restos de
esta máquina no se realiza según las
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
instrucciones del fabricante, se pueden producir
productos químicos inflamables, diluyentes etc. o
lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
cualquier artículo que contenga cera o productos
químicos, como los presentes en fregonas y
trapos de limpieza, o cualquier artículo que se
haya limpiado en seco en el hogar con disolvente
de limpieza en seco.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

IMPORTANTE: Los vapores de disolventes de las NOTA: Las ADVERTENCIAS y las


máquinas de limpieza en seco producen ácidos INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
cuando atraviesan el calentador de la unidad de IMPORTANTES que aparecen en este manual no
secado. Estos ácidos son corrosivos para la intentan cubrir todas las condiciones y situaciones
secadora así como para la carga de ropa que se está posibles que puedan ocurrir. Hay que hacer uso del
secando. Asegúrese de que el aire de complemento sentido común, tomar precauciones y tener cuidado
no contenga vapores de disolvente. al instalar, mantener u operar la secadora.
IMPORTANTE: Solicite que le instalen la secadora Póngase siempre en contacto con su vendedor,
debidamente. ¡No lo haga usted mismo a menos que distribuidor, agente de servicio o fabricante sobre
sepa cómo hacerlo! cualquier problema o condición que no comprenda.

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Suplemento de instalación/operación

Instalación
Dimensiones y especificaciones
569 mm
(22,38 plg)

*1022 mm (40,25 plg)


*1092 mm (43 plg)
391 mm

*914 mm (36 plg)


(15,4 plg)
203 mm
(8,0 plg)

(15,44 plg)
*392 mm
*114 mm
(4,5 plg)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 plg) (0,4 plg) (26,9 plg) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 plg) (4,0 plg)

SECADORAS ELÉCTRICAS
DRY2199N

*Con las patas de nivelación vueltas hacia la base.

569 mm
(22,38 plg)
*392 mm (15,44 plg)
*1022 mm (40,25 plg)

60 mm (2,3 plg)
*1092 mm (43 plg)

391 mm
*914 mm (36 plg)

(15,4 plg)
203 mm
(8,0 plg)

*114 mm
(4,5 plg)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 plg) 683 mm *70 mm
(23,5 plg) (28 plg) (26,9 plg) (2,8 plg) DRY2200N
*102 mm
(4,0 plg) 1

SECADORAS DE GAS
DRY2200N

*Con las patas de nivelación vueltas hacia la base.


1 Conexión de gas NPT de 3/8 plg

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Instalación de la secadora Paso 2: Conecte el sistema de escape de


la secadora
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas. ADVERTENCIA
Paso 1: Coloque y nivele la secadora La secadora de ropa produce pelusa
F
combustible. Para disminuir el riesgo de
incendio y la acumulación de gas
combustible, el escape de la secadora
2 DEBERÁ salir al exterior.
W116R2SP

3
D707I

D707I HAGA NO HAGA


1 Base de la secadora D314I D315I
2 Nivel
3 Pata de nivelación Figura 2

Figura 1

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Suplemento de instalación/operación

Paso 3: Conecte el tubo de suministro de 2. Quite la tapa de transporte de la conexión de gas


gas (secadora de gas solamente) ubicada en la parte trasera de la secadora.

Para obtener asistencia adicional, consulte la sección 3. Conecte al tubo de suministro de gas.
de Requisitos de gas. 4. Apriete bien todas las conexiones de gas.
1. Asegúrese de que la secadora esté equipada para 5. Para las conexiones de gas LP (petroleo licuado),
poder ser utilizada con el tipo de gas de su consulte la sección de Requisitos de gas.
lavandería.

3
5

D233I
4
D233I

1 Nuevo conector flexible de acero inoxidable – 4 Tubo de silomelana


Utilícelo únicamente si lo permiten los códigos De longitud inferior 6,1 m (20 plg) –
locales (Use el conector de diseño certificado CSA) Use un tubo de 9,5 mm (3/8 plg)
2 Enchufe de tubo NPT de 1/8 plg De longitud superior 6,1 m (20 plg) –
(para comprobar la presión de entrada de gas) Use un tubo de 12,7 mm (1/2 plg)
3 Válvula de corte del equipo – Instalada a 1,8 m 5 Conexión de gas NPT de 3/8 plg
(6 pies) de la secadora

Figura 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Paso 4: Limpie el interior de la secadora

D210IE1C

GAS DRYERS
SECADORAS DE GAS
D210IE1C

D618I
Figura 6

D618I
Paso 6: Compruebe la instalación
Figura 4

Paso 5: Conecte la secadora a la corriente


eléctrica

SECADORAS ELÉCTRICAS
D723I

Figura 5

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Suplemento de instalación/operación

Compruebe la fuente de calor Requisitos eléctricos


NOTA: Este manual es solamente un suplemento. NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas. desea instrucciones completas.
Secadoras eléctricas Secadoras eléctricas
Cierre la puerta de carga y arranque la secadora en un Para requisitos, consulte la placa de identificación.
programa de calor (consulte la sección de Operación).
Después de que la secadora haya estado funcionando MODELOS MONOFÁSICOS
durante tres minutos, el aire de escape o el tubo de (Instalación bifilar de puesta a tierra de 230 voltios,
escape deberán estar calientes. 50 hertzios y 30 Amp)
Secadoras de gas MODELOS TRIFÁSICOS
IMPORTANTE: Esta operación deberá realizarla (Instalación de cuatro hilos con puesta a tierra de
personal cualificado solamente. 400/240 voltios, 50 hertzios y 10 Amp)
NOTA: Consulte el kit 756P3 para instrucciones de
ADVERTENCIA conversión de Delta a Wye.

Para reducir el peligro de lesiones graves


o la muerte, el panel delantero inferior ADVERTENCIA
deberá mantenerse instalado en su lugar
Para disminuir el riesgo de incendios,
mientras la máquina esté funcionando.
W158SP electrocución, lesiones graves o
mortales, todas las conexiones incluida la
puesta a tierra DEBEN respetar los
códigos eléctricos locales. El cliente tiene
la responsabilidad de que un electricista
cualificado compruebe las conexiones y
fusibles para asegurarse de que la
lavandería disponga de una corriente
eléctrica adecuada para operar la
secadora.
W458SP

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Para conectar el cable eléctrico trifásico suministrado Secadoras de gas


por el cliente (400 voltios WYE):
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
1. Retire el panel de acceso eléctrico situado en la Consulte el manual de instalación/operación si
parte posterior de la máquina. desea instrucciones completas.
2. Conecte los alambres del cable eléctrico tal y
como se muestra en la Figura 7. (Instalación bifilar de puesta a tierra de 230 voltios,
50 hertzios y 10 Amp)
3. Proporcione protección, que viene con la
máquina, contra los tirones al cable eléctrico
según los códigos y las ordenanzas locales. ADVERTENCIA
4. Vuelva a instalar el panel de acceso. Para disminuir el riesgo de incendios,
electrocución, lesiones graves o
mortales, el servicio eléctrico de la
secadora de gas debe cumplir con los
códigos eléctricos locales. El servicio de
gas para una secadora de gas debe
cumplir con los códigos y ordenanzas
L 1 L 2 L 3 N locales, o de no haber códigos y
ordenanzas locales, con la última edición
400 230
voltios voltios
del National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
W238R1SP
400
voltios
La secadora está diseñada para operar en un circuito
400 monofásico bifilar puesto a tierra de 230 voltios,
voltios
50 hertzios protegido con fusible a una corriente
230 indicada en la placa de identificación.
voltios

230
voltios 1

DRY1931N

Figura 7
Instrucciones de puesta a tierra y conexiones
La secadora debe conectarse a un sistema de cableado
permanente de metal puesto a tierra; o se debe instalar
un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectado al terminal de D210I
tierra del equipo o al cable principal de la unidad. 1 Fusible de 13 Amp
NOTA: El receptáculo eléctrico debe colocarse de
modo que sea fácilmente accesible con la máquina Figura 8
colocada. Si la máquina está cableada, se requiere
una caja de corte intermedia con una separación de NOTA: El receptáculo eléctrico debe colocarse de
3 mm [335-1 (22.2)]. modo que sea fácilmente accesible con la máquina
colocada.

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Suplemento de instalación/operación

Requisitos de gas La unidad tiene que aislarse del sistema de tubería de


suministro de gas cerrando la válvula de corte del
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. equipo durante cualquier prueba de presión del sistema
Consulte el manual de instalación/operación si de tubería de suministro de gas a una presión igual o
desea instrucciones completas. inferior a 50 milibares.

Secadoras de gas
ADVERTENCIA
(6,2 kW)
Para reducir el peligro de fugas de gas,
Flujo de gas = 0,55 m3/hora
incendio o explosión:
NOTA: Este aparato debe instalarse de acuerdo con • La secadora deberá conectarse al tipo
las regulaciones en vigor. de gas indicado en la placa de
identificación fijada en la compuerta.
NOTA: Esta máquina viene de fábrica para • Utilice un conector flexible nuevo de
utilizarse con gas natural [segunda familia, grupo H acero inoxidable.
(E)] a la presión de entrada nominal de 20 milibares • Utilice compuesto para uniones de
para usar en GB/IE/PT/ES/IT. Para instalación en tubería que sea insoluble en gas L.P.
países de la Unión Europea, o para conversión a gas (gases de petróleo licuados) o, en su
LP (petróleo licuado), consulte a su distribuidor. defecto, cinta de teflón, en todas las
NO conecte la secadora a gas LP sin consultar con el roscas de unión de tubería.
distribuidor o sin realizar la conversión adecuada • Purgue el aire y sedimentos de la línea
según las instrucciones de conversión (kit de de suministro de gas antes de
conversión 599P3). conectarla a la secadora. Antes de
apretar la conexión, purgue el aire
remanente de la línea de gas a la
Ajustes de altitud para gas natural
secadora hasta que se detecte olor a
Altitud Tamaño del orificio Pieza gas. Este paso es necesario para evitar
m pies # mm plg No. la contaminación de la válvula de gas.
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 • No utilice una llama para comprobar
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
que no hay fugas de gas. Utilice un
líquido detector de fugas no corrosivo.
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
• Todo desmontaje que requiera el uso de
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 herramientas deberá ser realizado por
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 personal de servicio calificado.
W316SP
Tabla 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Requisitos de localización
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 plg)

A A C
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL VISTA FRONTAL
(sin puerta de armario) (puerta del armario) 3 (puerta del armario)
D823I

Área Instalación libre/rotonda Instalación de armario


A 0 mm (0 plg) mínimo 0 mm (0 plg) mínimo
B 304,8 mm (12 plg) mínimo 304,8 mm (12 plg) mínimo
C No se aplica 50,8 mm (2 plg) mínimo
D 50,8 mm (2 plg) mínimo 50,8 mm (2 plg) mínimo
E 304,8 mm (12 plg) mínimo 304,8 mm (12 plg) mínimo
F No se aplica 76,2 mm (3 plg)
G No se aplica 1016 mm2/abierto (40 plg2)

1 Puerta del armario 3 Pared exterior de recinto


2 Aberturas de aire centradas
(mínimo de 2 aberturas)

Figura 9

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Suplemento de instalación/operación

Requisitos de escape de la IMPORTANTE: De no descargar debidamente el


escape de la secadora se anulará la garantía.
secadora
Materiales del sistema de escape
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si NOTA: Los materiales para la descarga no se
desea instrucciones completas. incluyen con la secadora (obténgalos localmente).
Se recomienda un conducto rígido de metal. Un
ADVERTENCIA conducto de metal flexible no combustible es
aceptable.
La secadora de ropa produce pelusa
combustible. Para disminuir el riesgo de Requisitos para el aire de complemento
incendio y la acumulación de gas
combustible, el escape de la secadora Una secadora expulsa 85 litros/segundo (180 cfm)
DEBERÁ salir al exterior. (medido en la parte posterior de la secadora) y debe
W116R2SP suministrarse suficiente aire de complemento para
Este aparato de gas contiene o produce un reemplazar el aire expulsado por cada secadora.
compuesto o compuestos químicos que
pueden causar la muerte o enfermedades
graves y que al Estado de California le
consta que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños del sistema
reproductor. Para disminuir el riesgo de las
sustancias presentes en el combustible o
de la combustión del combustible,
asegúrese de que este aparato se instale,
opere y mantenga según las instrucciones
de este manual.
W115R1SP

Para reducir el riesgo de un incendio y la


acumulación de gases combustibles, NO
deje que el escape de aire de la secadora
vaya hacia un pozo de ventana, un
conducto de ventilación de gas, una
chimenea, o un área cerrada, mal ventilada,
tales como un desván, una pared, el techo,
el sótano del edificio o algún lugar oculto
de un edificio.
W045R3SP

Para disminuir el riesgo de incendios, NO


use un conducto de plástico o papel
metálico fino para eliminar el escape de la
secadora.
W354R2SP

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

HAGA NO HAGA
D314I D315I

Figura 10

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Suplemento de instalación/operación

Dirección del escape


El escape de la secadora puede ser orientado hacia el
exterior a través de las partes posterior, izquierda,
derecha o inferior de la secadora. EXCEPCIÓN: Las
secadoras de gas no pueden descargarse por el lado
izquierdo debido a la caja del quemador.

Tipo de cubierta
Número de
90° codos Utilice únicamente para instalaciones a
Recomendado
corto plazo

102 mm 102 mm
64 mm
(4 plg) (4 plg)
(2-1/2 plg)
D673I D802I

Longitud máxima de conducto de metal rígido de 102 mm (4 plg) de diámetro


0 19,8 m (65 pies) 16,8 m (55 pies)
1 16,8 m (55 pies) 14,3 m (47 pies)
2 14,3 m (47 pies) 12,5 m (41 pies)
3 11,0 m (36 pies) 9,1 m (30 pies)
4 8,5 m (28 pies) 6,7 m (22 pies)
Longitud máxima de conducto de metal flexible de 102 mm (4 plg) de diámetro
0 13,7 m (45 pies) 10,7 m (35 pies)
1 10,7 m (35 pies) 8,2 m (27 pies)
2 9,1 m (30 pies) 6,4 m (21 pies)
3 7,6 m (25 pies) 5,2 m (17 pies)
4 6,1 m (20 pies) 4,5 m (15 pies)
NOTA: Deduzca 1,8 m (6 pies) por cada codo adicional.
Tabla 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Flujo de aire de la secadora

PRESIÓN ESTÁTICA MÁXIMA


EN COLUMNA DE AGUA
50 Hertzios 10 mm (0,4 plg)
MANOMETER
1

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ESTÁTICA
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manómetro
2 Conducto de escape

Figura 11

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Suplemento de instalación/operación

Operación
Instrucciones de operación Paso 3: Cierre la puerta de carga

NOTA: Este manual es solamente un suplemento.


Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Paso 1: Limpie el filtro de pelusa

D688I
D688I

Figura 14

Paso 4: Seleccione el ajuste de


temperatura

D689I

Sin calor
D689I
DRY472N

Figura 12
Temperatura media/Ropa delicada
Paso 2: Introduzca la colada DRY473N

Cargue la secadora hasta la mitad con la colada (carga


Temperatura alta/Ropa normal –
máxima de 7,8 kg de ropa seca). Sin arrugas
DRY474N

D716i

D716I

Figura 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Suplemento de instalación/operación

Paso 5: Ajuste el pomo del temporizador Paso 7: Retire la colada


Seleccione el ajuste de tela/temperatura.

Sin arrugas
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Ropa delicada
D718I
DRY484N

Figura 16
Tiempo de secado
DRY485N Señal del final del ciclo

Calor
DRY478N
Nivel de sonido
DRY475N

Sin calor Gama de sonido (bajo a alto)


DRY479N DRY476N

Menos seco
DRY482N

Más seco
DRY483N

Paso 6: Arranque la secadora


Presione el pomo del temporizador para arrancar la
secadora.

CPD608C

Figura 15

511472 (SP) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Suplemento de instalación/operación

Cómo deshacerse de la unidad


Este aparato electrodoméstico está marcado de
acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se tratará como un desecho
doméstico. Consulte la Figura 17. En vez de ello, se
entregará al lugar de recolección correspondiente para
reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse
de que este producto se deseche correctamente
ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otro
modo podrían producirse si se desecha de manera
inapropiada este producto. El reciclado de materiales
ayudará a conservar los recursos naturales. Para
obtener información más detallada sobre cómo reciclar
este producto, sírvase comunicarse con la oficina local
de su ciudad para servicios de desechos domésticos o MIX1N
con el lugar donde adquirió el producto. Figura 17

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SP)
Sèche-linge

Supplément installation/fonctionnement
Chauffage électrique et au gaz

D715I

Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure.


(En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.)

N° réf. 511472R2FR
Décembre 2007
Supplément installation/fonctionnement

AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, veillez à bien respecter les indications de ce manuel afin de
minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou d’écarter les dangers de dommages
matériels, corporel ou de mort.
W033FR

• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au


voisinage de cet appareil ou de tout autre.
• QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ :
– Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
– Ne toucher à aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le
bâtiment.
– Évacuer le local, la bâtiment ou la zone de tous ses occupants.
– Téléphoner immédiatement à la compagnie de gaz depuis une maison voisine. Suivre
les instructions de la compagne de gaz.
– Si la compagnie de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur agréé, un service de
réparation ou la compagnie de gaz.
W052R1FR

IMPORTANT : L’acheteur veillera à s’informer auprès de la compagnie de gaz locale de la démarche à


suivre au cas où l’utilisateur du sèche-linge détecte une odeur de gaz. Les instructions de la compagnie de
gaz ainsi que les avis SÉCURITÉ et AVERTISSEMENT ci-dessus doivent être affichés de façon bien visible
près du sèche-linge à l’intention de ses utilisateurs.

POUR VOTRE SÉCURITÉ


Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au voisinage
de cet appareil ou de tout autre.
W053FR

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Supplément installation/fonctionnement

Table des Sécurité ................................................................................................


Explications des consignes de sécurité .................................................
3
3
Consignes de sécurité importantes........................................................ 3
matières Installation........................................................................................... 6
Dimensions et caractéristiques techniques ........................................... 6
Installation du sèche-linge .................................................................... 7
Étape 1 : Mettre le sèche-linge en place et de niveau ...................... 7
Étape 2 : Raccorder le système d’évacuation du sèche-linge .......... 7
Étape 3 : Brancher la conduite d’arrivée de gaz
(sèche-linge à gaz uniquement) ...................................................... 8
Étape 4 : Essuyer l’intérieur du sèche-linge .................................... 9
Étape 5 : Brancher le sèche-linge sur le courant secteur.................. 9
Étape 6 : Contrôler l’installation...................................................... 9
Contrôle de la source de chaleur........................................................... 10
Sèche-linge électriques .................................................................... 10
Sèche-linge à gaz ............................................................................. 10
Installation électrique............................................................................ 10
Sèche-linge électriques .................................................................... 10
Sèche-linge à gaz ............................................................................. 11
Installation au gaz ................................................................................. 12
Sèche-linge à gaz ............................................................................. 12
Emplacement ........................................................................................ 13
Échappement du sèche-linge ................................................................ 14
Matériel pour le système d’échappement ........................................ 14
Air d’appoint .................................................................................... 14
Direction de l’échappement ............................................................. 16
Écoulement d’air du sèche-linge...................................................... 17
Fonctionnement................................................................................... 18
Mode d’emploi...................................................................................... 18
Étape 1 : Nettoyer le filtre à charpie ................................................ 18
Étape 2 : Charger le linge................................................................. 18
Étape 3 : Fermer la porte de chargement ......................................... 18
Étape 4 : Sélectionner le réglage de température............................. 18
Étape 5 : Régler le minuteur ............................................................ 19
Étape 6 : Démarrer le sèche-linge .................................................... 19
Étape 7 : Sortir le linge .................................................................... 19
Signal de fin de cycle ....................................................................... 19
Mise au rebut de l'unité...................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Sécurité
Explications des consignes de Consignes de sécurité importantes
sécurité Conserver ces instructions
Des mises en garde (« DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies AVERTISSEMENT
d’instructions particulières, figurent dans ce manuel et
sur des autocollants de la machine. Elles ont pour objet Pour réduire les risques d’incendie,
d’assurer la sécurité des utilisateurs, réparateurs et d’électrocution ou autres dommages
personnels d’entretien de la machine. corporels lors de l’utilisation du sèche-
linge, veiller à respecter les consignes
suivantes :
DANGER W034R1FR

Indique un danger imminent qui, s'il n'est 1. Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le
pas évité, provoquera des blessures sèche-linge.
graves, voire mortelles.
2. Pour brancher correctement le sèche-linge à la
terre, se reporter aux INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE du manuel
AVERTISSEMENT d’INSTALLATION.
3. Ne pas sécher d’articles ayant été préalablement
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, lavés, trempés ou salis à l’essence, aux solvants
pourrait provoquer des blessures graves, de nettoyage à sec ou autres produits
voire mortelles. inflammables ou explosifs susceptibles de
dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou
exploser.
4. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou à
ATTENTION l’intérieur du sèche-linge. Lorsque le sèche-linge
est utilisé à proximité d’enfants, ceux-ci doivent
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité,
faire l’objet d’une surveillance renforcée. Cette
pourrait provoquer des blessures
règle de sécurité s’applique à tous les appareils
bénignes ou modérées, ou des dégâts
électroménagers.
matériels.
5. Avant la mise hors service ou au rebut du sèche-
D’autres messages (« IMPORTANT » et linge, déposer la porte du tambour de séchage.
« REMARQUE ») sont également utilisés, suivis 6. Ne pas mettre la main dans le sèche-linge durant
d’instructions particulières. la rotation du tambour.
IMPORTANT : Le terme « IMPORTANT » est 7. Ne pas installer ni entreposer le sèche-linge dans
employé pour informer le lecteur de procédures un endroit exposé à l’eau ou aux intempéries.
particulières susceptibles, si elles ne sont pas
suivies, de produire des dégâts mineurs sur la 8. Ne pas modifier les boutons de commande.
machine. 9. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter
d’intervenir sur le sèche-linge autrement que
REMARQUE : « REMARQUE » sert à conformément aux consignes spécifiques du
communiquer des renseignements sur manuel d’entretien ou autres guides de réparation
l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la destinés à l’utilisateur et à condition de
réparation qui sont importants mais n’impliquent comprendre ces consignes et d’être capable de les
aucun danger particulier. exécuter.

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Supplément installation/fonctionnement

10. Ne pas utiliser d’adoucissant ni de produit 18. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS
antistatique sauf si cela est recommandé par le placer dans le sèche-linge des vêtements
fabricant de l’adoucissant ou du produit comportant des traces de substances
antistatique. inflammables du type huile moteur, produits
inflammables, diluants, etc., ni aucun article
11. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS
contenant de la cire ou autres produits chimiques,
SÉCHER d’articles en plastique ou contenant du
notamment serpillières et torchons, ou ayant été
caoutchouc mousse ou autres matériaux
nettoyé à domicile avec des solvants pour
caoutchouteux de texture semblable.
nettoyage à sec.
12. TOUJOURS nettoyer le filtre à charpie après
19. Utiliser le sèche-linge pour l’emploi auquel il est
chaque utilisation. La présence de charpie dans le
destiné uniquement, à savoir sécher le linge.
filtre a pour effet de réduire le rendement et
d’allonger la durée du séchage. 20. Toujours débrancher l’alimentation électrique du
sèche-linge avant toute opération d’entretien.
13. Éviter toute accumulation de peluches, poussière
Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant
et saleté au niveau de la bouche d’évacuation et à
par la fiche, pas par le câble.
son voisinage.
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
14. Faire nettoyer l’intérieur du sèche-linge et du
veiller à le remplacer par un cordon ou ensemble
conduit d’évacuation à intervalles réguliers par
prévu à cet effet, disponibles auprès du fabricant
du personnel d’entretien qualifié.
ou de réparateurs agréés.
15. Si ce produit n’est pas installé, utilisé et entretenu
22. Installer le sèche-linge conformément aux
conformément aux instructions du fabricant ou
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Tous les
en cas de dommages ou de problèmes dans la
branchements d’alimentation électrique, de mise
manutention de ses différents éléments, son
à la terre et d’arrivée de gaz doivent être
utilisation peut exposer les personnes à des
conformes à la réglementation locale et, le cas
substances, contenues dans le combustible ou
échéant, exécutés par du personnel autorisé. Ne
dégagés par sa combustion, présentant un danger
pas le faire soi-même à moins d’en avoir les
de mort ou de maladie grave et déclarées
compétences !
responsables de cancer, malformations
congénitales ou autres anomalies de la 23. Sortir le linge immédiatement après l’arrêt du
reproduction par l’État de Californie. sèche-linge.
16. Le sèche-linge ne fonctionne pas si la porte du 24. Toujours suivre les instructions figurant sur les
tambour est ouverte. NE PAS court-circuiter le emballages des produits nettoyants et d’aide au
contacteur de sécurité de la porte pour permettre nettoyage. Respecter tous les avertissements et
au sèche-linge de fonctionner avec la porte mises en garde. Pour réduire les risques
ouverte. La rotation du sèche-linge s’arrête à d’empoisonnement et de brûlures chimiques,
l’ouverture de la porte. Ne pas utiliser le sèche- toujours garder ces produits hors de portée des
linge s’il ne s’arrête pas lorsque la porte est enfants (de préférence dans un placard
ouverte ou s’il démarre sans actionnement de la verrouillé).
commande START (démarrage). Mettre le sèche-
25. Ne pas sécher de rideaux et tentures en fibre de
linge hors service et appeler un réparateur.
verre à la machine, sauf indications contraires sur
17. Ne pas placer dans le sèche-linge des articles l’étiquette. Le cas échéant, essuyer le tambour au
préalablement souillés à l’huile végétale ou de chiffon humide pour éliminer les poussières de
cuisine, car ces huiles ne partent pas toujours au fibre de verre.
lavage. Ces résidus d’huile peuvent provoquer
26. TOUJOURS suivre les consignes d’entretien
une combustion spontanée du tissu.
fournies par le fabricant du vêtement.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

27. Ne jamais faire fonctionner le sèche-linge si des IMPORTANT : Veiller à ce que le sèche-linge soit
protections ou panneaux ont été démontés. correctement installé. Ne pas le faire soi-même à
moins d’en avoir les compétences !
28. NE PAS faire fonctionner le sèche-linge si des
pièces sont cassées ou manquantes. REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et
29. NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
figurant dans ce manuel ne sont pas destinés à
30. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de couvrir toutes les situations susceptibles de se
cette machine de façon non conforme aux produire. Faire preuve de bon sens, de précaution
instructions du fabricant peuvent produire des et d’attention lors de l’installation, l’entretien et
situations présentant des risques de dommages l’utilisation du sèche-linge.
corporels et matériels.
Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un
IMPORTANT : Les vapeurs de solvant dégagées réparateur ou le fabricant en cas de problèmes ou de
par les machines de nettoyage à sec produisent des situations difficiles à comprendre.
acides lorsqu’elles passent à travers l’élément
chauffant du séchoir. Ces acides ont un effet
corrosif sur le sèche-linge ainsi que sur le linge en
cours de séchage. S’assurer que l’air d’appoint ne
contient pas de vapeurs de solvant.

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Supplément installation/fonctionnement

Installation
Dimensions et caractéristiques
techniques
569 mm
(22,38 po)

*1022 mm (40,25 po)


*1092 mm (43 po)
391 mm

*914 mm (36 po)


(15,4 po)
203 mm
(8,0 po)

(15,44 po)
*392 mm
*114 mm
(4,5 po)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 po) (0,4 po) (26,9 po) DRY2199N
*102 mm
711 mm
(4,0 po)
(28 po)

SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUES
DRY2199N

*Pieds de réglage de niveau rentrés dans le socle.

569 mm
(22,38 po)
*392 mm (15,44 po)
*1022 mm (40,25 po)

60 mm (2,3 po)
*1092 mm (43 po)

391 mm
*914 mm (36 po)

(15,4 po)
203 mm
(8,0 po)

*114 mm
(4,5 po)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 po) 683 mm *70 mm
(23,5 po) (28 po) (26,9 po) (2.8 in.) DRY2200N
*102 mm
(4,0 po) 1

SÈCHE-LINGE À GAZ
DRY2200N

*Pieds de réglage de niveau rentrés dans le socle.


1 Raccord de gaz NPT de 3/8 po

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Installation du sèche-linge Étape 2 : Raccorder le système


d’évacuation du sèche-linge
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un
supplément. Se reporter aux instructions complètes
dans le manuel d’installation et de fonctionnement. AVERTISSEMENT
Étape 1 : Mettre le sèche-linge en place et Un sèche-linge produit des peluches
de niveau combustibles. Pour réduire les risques
F
d’incendie et d’accumulation de gaz
combustible, l’évacuation du sèche-linge
DOIT se faire vers l’extérieur.
2 W116R1FR

3
D707I À FAIRE À NE PAS FAIRE
D707I D314I D315I

1 Socle du sèche-linge
Figure 2
2 Niveau
3 Pied de réglage de niveau

Figure 1

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Supplément installation/fonctionnement

Étape 3 : Brancher la conduite d’arrivée 2. Déposer le bouchon placé sur le raccord de gaz à
de gaz (sèche-linge à gaz uniquement) l’arrière du sèche-linge pour le transport.

Pour plus de renseignements, se reporter à la section 3. Brancher la conduite d’arrivée de gaz.


Installation au gaz. 4. Serrer tous les raccords à fond.
1. S’assurer que le modèle de sèche-linge est 5. Pour le branchement de gaz de pétrole liquéfié
compatible avec le type de gaz alimentant la (GPL), se reporter à la section Installation au
lingerie. gaz.

3
5

D233I
4
D233I

1 Flexible en acier inoxydable neuf – à utiliser 4 Tuyau en fer noir


uniquement si la réglementation en vigueur Plus de 6,1 m (20 pieds) de long –
l’autorise (utiliser un flexible agréé CSA) utiliser un tuyau de 9,5 mm (3/8 po)
2 Bouchon fileté 1/8 po NPT Plus de 6,1 m (20 pieds) de long –
(contrôle de la pression d’alimentation du gaz) utiliser un tuyau de 12,7 mm (1/2 po)
3 Robinet d’arrêt de l’installation – installé à moins 5 Raccord de gaz 3/8 po NPT
de 1,8 m (6 pieds) du sèche-linge

Figure 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Étape 4 : Essuyer l’intérieur du


sèche-linge

D210IE1C

GAS DRYERS
SÈCHE-LINGE À GAZ
D210IE1C

Figure 6
D618I

Étape 6 : Contrôler l’installation


D618I

Figure 4

Étape 5 : Brancher le sèche-linge sur le


courant secteur

SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUES
D723I

Figure 5

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Supplément installation/fonctionnement

Contrôle de la source de chaleur Installation électrique


REMARQUE : Ce manuel est uniquement un REMARQUE : Ce manuel est uniquement un
supplément. Se reporter aux instructions complètes supplément. Se reporter aux instructions complètes
dans le manuel d’installation et de fonctionnement. dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Sèche-linge électriques Sèche-linge électriques
Fermer la porte de chargement et démarrer le sèche- Se reporter aux spécifications figurant sur la plaque
linge dans un mode de chauffage (se reporter à la signalétique.
section Fonctionnement). Au bout de trois minutes de
marche, l’air d’échappement ou la conduite MODÈLES MONOPHASÉS
d’échappement devraient être chauds. (Installation 230 V, 50 Hz, 2 fils plus terre, 30 A)
Sèche-linge à gaz MODÈLES TRIPHASÉS
IMPORTANT : Ce opération doit exclusivement (Installation 400/240 V, 50 Hz, 4 fils plus terre,
être confiée à du personnel qualifié. 10 A)
REMARQUE : Au besoin, se reporter aux
AVERTISSEMENT instructions de conversion triangle-étoile du kit de
conversion 756P3.
Pour réduire les risques de dommages
corporels graves ou de mort, le panneau
frontal inférieur doit être en place durant AVERTISSEMENT
la marche normale.
W158FR Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrisation, de blessures graves et de
mort, tous les câblages et raccordements
à la terre doivent IMPÉRATIVEMENT être
conformes à la réglementation en vigueur.
Il appartient au client de faire contrôler le
câblage et les fusibles par un électricien
qualifié afin de s’assurer que la lingerie
dispose d’une alimentation électrique
appropriée pour faire fonctionner le
sèche-linge.
W458FR

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Pour raccorder le cordon d’alimentation triphasé Sèche-linge à gaz


fourni par le client (ÉTOILE 400 V) :
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un
1. Déposer le panneau d’accès du boîtier électrique supplément. Se reporter aux instructions complètes
à l’arrière de l’appareil. dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
2. Raccorder les fils du cordon d’alimentation
comme sur la Figure 7. (Installation 230 V, 50 Hz, 2 fils plus terre, 10 A)

3. Fixer la bride de retenue fournie avec la machine


au cordon d’alimentation, conformément à toute AVERTISSEMENT
la réglementation en vigueur.
Pour réduire les risques d’incendie,
4. Remonter le panneau d’accès. d’électrocution, de blessures graves et de
mort, l’alimentation secteur d’un sèche-
linge à gaz doit être conforme à la
réglementation locale en vigueur.
L’alimentation en gaz d’un sèche-linge à
gaz doit être conforme à la
réglementation locale ou, en l’absence de
L 1 L 2 L 3 N réglementation locale, aux dispositions
de la dernière édition du National Fuel
400 V 230 V
Gas Code ANSI Z223.1.
W238R1FR
400 V
Le sèche-linge est conçu pour fonctionner sur un
400 V circuit d’alimentation secteur monophasé 230 V,
50 Hz disjoncté à l’intensité indiquée sur la plaque
230 V signalétique.

230 V
1

DRY1931N

Figure 7
Câblage et mise à la terre
Le sèche-linge doit être raccordé à un circuit électrique
métallique fixe avec terre ou, le cas échéant, un
conducteur de mise à la terre doit être tiré
parallèlement aux câbles du circuit et raccordé à la D210I
borne ou au fil de mise à la terre du sèche-linge. 1 Fusible 13 A

REMARQUE : La prise électrique doit être située à


un endroit facilement accessible une fois la machine Figure 8
en place. Si la machine est câblée, prévoir un
boîtier d’isolement à lame d’air de 3 mm [335-1 REMARQUE : La prise électrique doit être située à
(22.2)]. un endroit facilement accessible une fois la machine
en place.

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Supplément installation/fonctionnement

Installation au gaz Isoler l’appareil du circuit d’arrivée de gaz en fermant


le robinet d’arrêt de l’installation lors de tout essai de
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un pression du circuit de gaz à des pressions égales ou
supplément. Se reporter aux instructions complètes inférieures à 50 mbar.
dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Sèche-linge à gaz AVERTISSEMENT
(6,2 kW) Pour réduire les risques de fuites de gaz,
d’incendie et d’explosion :
Débit de gaz = 0,55 m3/h
• Le sèche-linge doit être branché sur le
REMARQUE : Cet appareil doit être installé type de gaz indiqué par la plaque
conformément à la réglementation en vigueur. signalétique montée dans le logement
de la porte.
REMARQUE : Cet appareil est équipé de série • Utiliser un flexible en acier inoxydable
pour fonctionner au gaz naturel [2e famille, neuf.
groupe H (E)] sous une pression d’alimentation de • Utiliser une pâte à joint insoluble au
20 mbar, dans les pays suivants : GB/IE/PT/ES/IT. G.P.L. (gaz de pétrole liquéfié) ou du
Pour l’installer dans d’autres pays de l’U.E. ou pour ruban Téflon sur tous les filetages de
le convertir au G.P.L. (gaz de pétrole liquéfié), tuyaux.
consulter le distributeur. NE PAS brancher le sèche- • Purger l’air et les dépôts de la conduite
linge sur du G.P.L. avant d’avoir consulté le d’arrivée de gaz avant de la brancher
distributeur ou effectué les modifications indiquées sur le sèche-linge. Avant de serrer le
dans les instructions de conversion (kit de raccord, purger le reste d’air de la
conversion 599P3). conduite branchée sur le sèche-linge
jusqu’à ce qu’une odeur de gaz soit
détectable. Cette opération est
Réglages du gaz naturel en fonction de l’altitude
nécessaire pour empêcher la
Altitude Diamètre de l’orifice contamination du robinet de gaz.
N° réf. • Ne pas se servir d’une flamme nue pour
m pieds # mm po
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 vérifier l’absence de fuite de gaz.
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
Utiliser un liquide détecteur de fuite non
corrosif.
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
• Tout démontage nécessitant l’emploi
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 d’outils doit être effectué par un
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 réparateur qualifié.
W316FR
Tableau 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Emplacement
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un
supplément. Se reporter aux instructions complètes
dans le manuel d’installation et de fonctionnement.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 po)

A A C
VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ VUE DE FACE
(sans porte de placard) (porte de placard) 3 (porte de placard)
D823I

Repère Installation ouverte/en alcôve Installation en placard


A 0 mm (0 po) minimum 0 mm (0 po) minimum
B 304,8 mm (12 po) minimum 304,8 mm (12 po) minimum
C Sans objet 50,8 mm (2 po) minimum
D 50,8 mm (2 po) minimum 50,8 mm (2 po) minimum
E 304,8 mm (12 po) minimum 304,8 mm (12 po) minimum
F Sans objet 76,2 mm (3 po)
G Sans objet 1016 mm2/ouverture (40 po2)

1 Porte de placard 3 Cloison extérieure de l’enceinte


2 Grilles d’aération centrées
(2 grilles minimum)

Figure 9

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Supplément installation/fonctionnement

Échappement du sèche-linge IMPORTANT : Toute évacuation incorrecte du


sèche-linge aura pour effet d’annuler la garantie.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un
supplément. Se reporter aux instructions complètes Matériel pour le système d’échappement
dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
REMARQUE : Le matériel d’échappement n’est
pas fourni avec le sèche-linge (obtenir sur place).
AVERTISSEMENT Il est conseillé d’utiliser des conduits métalliques
Un sèche-linge produit des peluches rigides. Les conduits métalliques flexibles non
combustibles. Pour réduire les risques combustibles sont acceptables.
d’incendie et d’accumulation de gaz
combustible, l’évacuation du sèche-linge Air d’appoint
DOIT se faire vers l’extérieur. Un sèche-linge expulse 85 l/sec (180 pi3/min) d’air
W116R1FR
(mesuré au dos du sèche-linge) et l’air d’appoint doit
Cet appareil à gaz contient ou produit un être fourni en quantité suffisante pour remplacer l’air
ou plusieurs composés chimiques qui d’échappement de chaque sèche-linge.
présentant un danger de mort ou de
maladie grave et ont été déclarés
responsables de cancer, malformations
congénitales ou autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour
réduire les risques associés aux
substances issues du combustible ou de
sa combustion, veiller à ce que cet appareil
soit installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions figurant
dans ce manuel.
W115R1FR

Pour réduire les risques d’incendie et


d’accumulation de gaz combustibles, NE
PAS diriger l’évacuation du sèche-linge
vers un soupirail, conduit pour gaz brûlés,
cheminée ou espace clos non ventilé du
type grenier, mur, plafond, vide sanitaire
sous un bâtiment ou vide de construction
d’un bâtiment.
W045R1FR

Pour réduire les risques d’incendie, NE


PAS utiliser de conduit en plastique ou en
feuille métallique pour l’évacuation du
sèche-linge.
W354R1FR

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

À FAIRE À NE PAS FAIRE


D314I D315I

Figure 10

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Supplément installation/fonctionnement

Direction de l’échappement
L’échappement du sèche-linge vers l’extérieur peut se
faire par l’arrière, la gauche, la droite ou le dessous de
l’appareil. EXCEPTION : L’évacuation des sèche-
linge à gaz ne peut pas se faire par le côté gauche en
raison du logement de brûleur.

Type de chapeau anti-intempéries


Nombre de
coudes 90° Conduites d’échappement courtes
Conseillé
seulement

102 mm 102 mm
64 mm
(4 po) (4 po)
(2,5 po)
D673I D802I

Longueur maximale de conduit métallique rigide de diamètre 102 mm (4 po)


0 19,8 m (65 pieds) 16,8 m (55 pieds)
1 16,8 m (55 pieds) 14,3 m (47 pieds)
2 14,3 m (47 pieds) 12,5 m (41 pieds)
3 11,0 m (36 pieds) 9,1 m (30 pieds)
4 8,5 m (28 pieds) 6,7 m (22 pieds)
Longueur maximale de conduit métallique flexible de diamètre 102 mm (4 po)
0 13,7 m (45 pieds) 10,7 m (35 pieds)
1 10,7 m (35 pieds) 8,2 m (27 pieds)
2 9,1 m (30 pieds) 6,4 m (21 pieds)
3 7,6 m (25 pieds) 5,2 m (17 pieds)
4 6,1 m (20 pieds) 4,5 m (15 pieds)
REMARQUE : Retrancher 1,8 m (6 pieds) par coude supplémentaire.
Tableau 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Écoulement d’air du sèche-linge

PRESSION STATIQUE
MAXIMALE EN COLONNE
D’EAU
50 Hz 10 mm (0,4 po)
MANOMETER
1

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MESURE DE LA PRESSION STATIQUE
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manomètre
2 Conduit d’échappement

Figure 11

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Supplément installation/fonctionnement

Fonctionnement
Mode d’emploi Étape 3 : Fermer la porte de chargement

REMARQUE : Ce manuel est uniquement un


supplément. Se reporter aux instructions complètes
dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Étape 1 : Nettoyer le filtre à charpie

D688I
D688I

Figure 14

Étape 4 : Sélectionner le réglage de


température

D689I

Sans chauffage
D689I
DRY472N

Figure 12
Température moyenne/Délicat
Étape 2 : Charger le linge DRY473N

Charger le sèche-linge jusqu’à mi-hauteur (7,8 kg de


Température élevée/Normal – Tissu
linge sec maximum). infroissable
DRY474N

D716i

D716I

Figure 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Supplément installation/fonctionnement

Étape 5 : Régler le minuteur Étape 7 : Sortir le linge


Effectuer le réglage de tissu/température.

Tissu infroissable
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Délicat
D718I
DRY484N

Figure 16
Durée de séchage
DRY485N Signal de fin de cycle

Chauffage
DRY478N
Niveau sonore
DRY475N
Sans chauffage
DRY479N
Plage sonore (bas à haut)
DRY476N
Moins de séchage
DRY482N

Plus de séchage
DRY483N

Étape 6 : Démarrer le sèche-linge


Appuyer sur le bouton du minuteur pour démarrer le
sèche-linge.

CPD608C

Figure 15

511472 (FR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Supplément installation/fonctionnement

Mise au rebut de l'unité


Cet appareil comporte les symboles conformes à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son
empaquetage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Se reporter à la
Figure 17. Il doit être rapporté jusqu'à un point de
recyclage des déchets électriques et électroniques. En
vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences
négatives sur l'environnement et la santé publique qui
pourraient être causées par une mise au rebut
inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux
aide à conserver les ressources naturelles. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter le bureau local de la
municipalité, le service d'évacuation des déchets MIX1N
ménagers, ou la source à laquelle le produit a été Figure 17
acheté.

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FR)
Wäschetrockner

Installations-/Betriebsnachtrag
Elektro- und Gasmodelle

D715I

Diese Anweisungen für zukünftige Nachschlagezwecke aufbewahren.


(Wenn diese Maschine den Eigentümer wechselt, muss dieses Handbuch der Maschine beigefügt werden.)

Teilenr. 511472R2GE
Dezember 2007
Installations-/Betriebsnachtrag

ACHTUNG
FÜR IHRE SICHERHEIT befolgen Sie bitte die Anweisungen in diesem Handbuch, um
Brand- oder Explosionsgefahr auszuschalten und Sachschaden, Verletzungen oder
Todesfälle zu vermeiden.
W033R1GE

• In der Nähe dieses Haushaltsgeräts und ähnlicher Geräte dürfen kein Benzin bzw. keine
sonstigen brennbaren Dämpfe oder Flüssigkeiten gelagert oder verwendet werden.
• WENN SIE GAS RIECHEN:
– Nichts in der Nähe des Gerätes entzünden.
– Keine elektrischen Schalter berühren; keine Telefone im Haus benutzen.
– Alle anwesenden Personen aus dem Raum, dem Gebäude oder dem Bereich
evakuieren.
– Sofort das Gasversorgungs-unternehmen vom Telefon eines Nachbarn aus anrufen.
Die Anweisungen des Gasversorgungsunternehmens befolgen.
– Wenn Sie das Gasversorgungs-unternehmen nicht erreichen können, rufen Sie die
Feuerwehr.
• Die Installation und Wartung muss von einem qualifizierten Installierer, einer
Reparaturfirma oder dem Gasversorgungsunternehmen vorgenommen werden.
W052GE

WICHTIG: Der Käufer muss das lokale Gasversorgungsunternehmen bzgl. Anweisungen kontaktieren, wie
bei Gasgeruch zu verfahren ist. Diese Anweisungen müssen zusätzlich zum obigen SICHERHEITS- und
WARNHINWEIS gut sichtbar in der Nähe des Trockners angebracht werden.

FÜR IHRE SICHERHEIT


In der Nähe dieses Haushaltsgeräts und ähnlicher Geräte dürfen kein Benzin bzw. keine
sonstigen brennbaren Dämpfe oder Flüssigkeiten gelagert oder verwendet werden.
W053GE

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Installations-/Betriebsnachtrag

Inhalts- Sicherheitsinformationen ...................................................................


Erläuterung der Sicherheitshinweise ....................................................
3
3
Wichtige Sicherheitsanweisungen ........................................................ 3
verzeichnis Installation........................................................................................... 6
Abmessungen und technische Daten .................................................... 6
Installation des Trockners..................................................................... 7
Schritt 1: Trockner positionieren und nivellieren ............................ 7
Schritt 2: Abluftsystem des Trockners anschließen......................... 7
Schritt 3: Gaszuleitungsrohr anschließen (nur Gastrockner) ........... 8
Schritt 4: Innenseite des Trockners auswischen .............................. 9
Schritt 5: Trockner am Netz anschließen......................................... 9
Schritt 6: Installation überprüfen ..................................................... 9
Überprüfung der Wärmequelle ............................................................. 10
Elektrotrockner ................................................................................ 10
Gastrockner ...................................................................................... 10
Elektrikanforderungen .......................................................................... 10
Elektrotrockner ................................................................................ 10
Gastrockner ...................................................................................... 11
Gasanforderungen................................................................................. 12
Gastrockner ...................................................................................... 12
Anforderungen an den Aufstellungsort ................................................ 13
Abluftanforderungen............................................................................. 14
Werkstoffe des Abluftsystems ......................................................... 14
Frischluftanforderungen................................................................... 14
Abluftrichtung.................................................................................. 16
Luftstrom des Trockners .................................................................. 17
Betrieb.................................................................................................. 18
Betriebsanweisungen ............................................................................ 18
Schritt 1: Flusenfilter reinigen ......................................................... 18
Schritt 2: Mit Wäsche beladen ......................................................... 18
Schritt 3: Beladetür schließen .......................................................... 18
Schritt 4: Temperatur einstellen....................................................... 18
Schritt 5: Timer einstellen................................................................ 19
Schritt 6: Trockner starten ............................................................... 19
Schritt 7: Wäsche herausnehmen ..................................................... 19
Signal für Zyklusende ...................................................................... 19
Entsorgung des Geräts ....................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Sicherheitsinformationen
Erläuterung der Wichtige Sicherheitsanweisungen
Sicherheitshinweise Diese Anweisungen aufbewahren
Dieses Handbuch und die Maschinenaufkleber
enthalten Warnhinweise („GEFAHR“, „VORSICHT“ ACHTUNG
und „ACHTUNG“) gefolgt von spezifischen
Anweisungen. Diese Warnhinweise dienen der Um bei der Verwendung Ihres Trockners
persönlichen Sicherheit des Bedieners, Benutzers, das Brand-, Stromschlag- oder
Reparaturtechnikers und der Personen, die mit der Verletzungsrisiko zu verringern, sollten
Wartung der Maschine betraut sind. Sie folgende grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen befolgen:
W034GE
GEFAHR
1. Vor Verwendung des Trockners alle
Weist auf eine unmittelbare Anweisungen lesen.
Gefahrensituation hin, die schwere oder 2. Die ordnungsgemäße Erdung des Trockners ist
tödliche Verletzungen verursacht, wenn im Abschnitt ERDUNGSANWEISUNGEN des
sie nicht gemieden wird. INSTALLATIONSHANDBUCHES beschrieben.
3. Textilien, die kurz zuvor mit Benzin,
Lösungsmitteln zur Textilreinigung oder
VORSICHT brennbaren bzw. explosiven Stoffen gereinigt,
eingeweicht, gewaschen oder besprengt wurden,
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die dürfen nicht getrocknet werden, da sie Dämpfe
schwere oder tödliche Verletzungen abgeben, die sich entzünden oder zu einer
verursachen kann, wenn sie nicht Explosion führen können.
gemieden wird. 4. Kinder dürfen nicht auf dem oder im Trockner
spielen. Wenn der Trockner in der Nähe von
Kindern eingesetzt wird, müssen die Kinder gut
beaufsichtigt werden. Diese Sicherheitsregel gilt
ACHTUNG für alle Haushaltsgeräte.

Weist auf eine Gefahrensituation hin, die 5. Bevor der Trockner aus dem Verkehr gezogen
leichte oder mittelschwere Verletzungen oder entsorgt wird, muss die Tür der Trommel
bzw. Sachschäden verursachen kann, abgenommen werden.
wenn sie nicht gemieden wird. 6. Nicht in den Trockner greifen, wenn sich die
Trommel dreht.
Auf zusätzliche Warnhinweise („WICHTIG“ und
7. Den Trockner nicht an einer Stelle installieren
„HINWEIS“) folgen spezifische Anweisungen.
oder lagern, an der er Nässe und/oder der
WICHTIG: Das Wort „WICHTIG“ wird dazu Witterung ausgesetzt ist.
verwendet, den Leser auf spezifische 8. Keine unbefugten Eingriffe an den
Verfahrensweisen aufmerksam zu machen, bei Bedienelementen vornehmen.
deren Missachtung geringfügige
Maschinenschäden entstehen. 9. Teile des Trockners nur reparieren, ersetzen oder
warten, wenn dies in für Sie verständlichen und
HINWEIS: Das Wort „HINWEIS“ wird für von Ihnen ausführbaren Wartungsanleitungen
Informationen bezüglich Installation, Betrieb, oder veröffentlichten Reparaturanleitungen für
Wartung oder Reparatur verwendet, die wichtig, den Benutzer speziell empfohlen wird.
jedoch nicht mit Gefahren verbunden sind.

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Installations-/Betriebsnachtrag

10. Weichspüler oder Produkte zum Eliminieren 18. Um die Brandgefahr zu verringern, dürfen
statischer Aufladung dürfen nur entsprechend Textilien mit Spuren von brennbaren Substanzen,
den Anweisungen des Herstellers dieser Produkte wie z. B. Maschinenöl, brennbare Chemikalien,
verwendet werden. Verdünnungsmittel usw., Materialien mit Wachs
oder Chemikalien, wie z. B. Mopps und
11. Um die Brandgefahr zu verringern, AUF
Reinigungslappen, oder Gegenstände, die zu
KEINEN FALL Kunststoff oder Kleidungsstücke
Hause mit einem chemischen
mit Schaumgummi oder ähnlichen gummiartigen
Reinigungslösungsmittel behandelt wurden, nicht
Materialien trocknen.
in den Trockner gegeben werden.
12. Nach jeder Ladung IMMER den Flusenfilter
19. Den Trockner nur entsprechend der
reinigen. Eine Flusenschicht im Filter verringert
Zweckbestimmung einsetzen – zum Trocknen
die Trocknungseffizienz und verlängert die
von Kleidungsstücken.
Trocknungsdauer.
20. Vor Durchführung von Wartungsarbeiten stets die
13. Den Bereich um die Abluftöffnung und den
Stromversorgung des Trockners trennen. Zum
angrenzenden Bereich frei von Flusen-, Schmutz-
Abklemmen des Netzkabels am Stecker ziehen
und Staubansammlungen halten.
(nicht am Kabel).
14. Das Innere des Trockners und der Abluftkanal
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
müssen regelmäßig von qualifiziertem Personal
durch ein spezielles Kabel oder Bauteil ersetzt
gereinigt werden.
werden, das beim Hersteller oder seinem
15. Falls dieses Produkt nicht gemäß den Servicevertreter erhältlich ist.
Anweisungen des Herstellers installiert,
22. Diesen Trockner gemäß den
betrieben und gewartet wird oder falls die
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Komponenten dieses Produkts beschädigt oder
installieren. Alle Anschlüsse für elektrischen
missbraucht werden, kann der Gebrauch dieses
Strom, Erdung und Gaszufuhr müssen den
Produkts dazu führen, dass Sie
örtlichen Vorschriften entsprechen und
Brennstoffsubstanzen oder der
gegebenenfalls durch entsprechend zugelassene
Brennstoffverbrennung ausgesetzt werden, die zu
Monteure vorgenommen werden. Führen Sie
schweren oder tödlichen Verletzungen führen
selbst keine Maßnahmen durch, wenn Sie nicht
oder ernsthafte Krankheiten verursachen können.
über die genaue Vorgehensweise Bescheid
Diese Substanzen können nach Kenntnis der
wissen!
Regierung des US-Bundesstaats Kalifornien
Krebs, Geburtsmissbildungen oder 23. Die Wäsche unmittelbar nach Anhalten des
Fortpflanzungsschäden verursachen. Trockners herausnehmen.
16. Der Trockner funktioniert bei geöffneter 24. Stets die Anweisungen des Herstellers auf
Beladetür nicht. AUF KEINEN FALL den Packungen mit Wasch- und Reinigungsmitteln
Türsicherheitsschalter umgehen, um den beachten. Alle Warnhinweise und
Trockner bei geöffneter Tür zu betreiben. Der Sicherheitsvorkehrungen einhalten. Diese Mittel
Trockner stoppt die Trommel, wenn die Tür von Kindern fern halten (vorzugsweise in einem
geöffnet wird. Den Trockner nicht benutzen, abgeschlossenen Schrank), um das Risiko von
wenn die Trommel bei geöffneter Tür nicht zum Vergiftungen oder chemischer Verbrennungen zu
Stillstand kommt oder wenn sich die Trommel verringern.
anfängt zu drehen, ohne dass die START-Taste
25. Vorhänge und Stoffe aus Glasfaser nur dann im
gedrückt wird. Den Trockner dann nicht mehr
Trockner trocknen, wenn dies laut Etikett
verwenden und von einem Wartungsmonteur
möglich ist. Nach Trocknung solcher Stoffe die
überprüfen lassen.
Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen,
17. Keine Kleidungsstücke in den Trockner geben, um die Glasfaserpartikel zu entfernen.
die mit Pflanzen- oder Speiseöl verschmutzt sind,
26. STETS die Pflegeanweisungen des Herstellers
da diese Öle während des Waschvorgangs
von Kleidungsstücken befolgen.
eventuell nicht entfernt wurden. Auf Grund des
verbleibenden Öls kann sich der Stoff von alleine 27. Den Trockner auf keinen Fall mit abgebauten
entzünden. Schutzvorrichtungen und/oder -gehäusen
betreiben.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

28. Den Trockner NICHT mit fehlenden oder WICHTIG: Der Trockner muss ordnungsgemäß
beschädigten Teilen betreiben. installiert werden. Führen Sie selbst keine
Maßnahmen durch, wenn Sie nicht über die genaue
29. Sicherheitsvorrichtungen AUF KEINEN FALL
Vorgehensweise Bescheid wissen!
umgehen.
30. Wenn diese Maschine nicht gemäß den HINWEIS: Die WARNHINWEISE und
Herstelleranweisungen installiert, gewartet und/ WICHTIGEN SICHERHEITSANWEISUNGEN
oder bedient wird, kann dies zu Bedingungen in diesem Handbuch decken nicht alle
führen, die Verletzungen und/oder Sachschäden Bedingungen und Situationen ab, die auftreten
zur Folge haben. können. Bei der Installation, Wartung und
Bedienung des Trockners gesunden
WICHTIG: Lösungsmitteldämpfe von Menschenverstand walten lassen und vorsichtig
Textilreinigungsgeräten erzeugen Säuren, wenn sie und umsichtig vorgehen.
die Heizung des Trockenmechanismus passieren.
Diese Säuren wirken sowohl auf den Trockner als Bei allen Problemen oder Zuständen, die Sie nicht
auch auf die getrocknete Wäsche korrodierend. Es verstehen, wenden Sie sich stets an Ihren Händler,
muss sichergestellt werden, dass die Frischluft frei Vertriebspartner oder Servicevertreter bzw. an den
von Lösungsmitteldämpfen ist. Hersteller.

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Installations-/Betriebsnachtrag

Installation
Abmessungen und technische
Daten
569 mm
(22,38 in.)

*1022 mm (40,25 in.)


*1092 mm (43 in.)
391 mm

*914 mm (36 in.)


(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

(15,44 in.)
*392 mm
*114 mm
(4,5 in.)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 in.) (0,4 in.) (26,9 in.) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 in.) (4,0 in.)

ELEKTROTROCKNER
DRY2199N

*Bei in den Sockel eingeschraubten Nivellierfüßen.

569 mm
(22,38 in.)
*392 mm (15,44 in.)
*1022 mm (40,25 in.)

60 mm (2,3 in.)
*1092 mm (43 in.)

391 mm
*914 mm (36 in.)

(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

*114 mm
(4,5 in.)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 in.) 683 mm *70 mm
(23,5 in.) (28 in.) (26,9 in.) (2,8 in.) DRY2200N
*102 mm
(4,0 in.) 1

GASTROCKNER
DRY2200N

*Bei in den Sockel eingeschraubten Nivellierfüßen.


1 3/8-Zoll-NPT-Gasanschluss

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Installation des Trockners Schritt 2: Abluftsystem des Trockners


anschließen
HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich
lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch ACHTUNG
entnehmen.
Ein Wäschetrockner erzeugt brennbare
Schritt 1: Trockner positionieren und Flusen. Zur Reduzierung des
nivellieren Brandrisikos und der Gefahr von
F
Verbrennungsgasansammlungen MUSS
die Abluft des Trockners nach außen
geleitet werden.
2 W116GE

3
D707I RICHTIG FALSCH

D707I D314I D315I

1 Trocknersockel Abbildung 2
2 Wasserwaage
3 Nivellierfuß

Abbildung 1

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Installations-/Betriebsnachtrag

Schritt 3: Gaszuleitungsrohr anschließen 2. Die Versandkappe vom Gasanschluss an der


(nur Gastrockner) Rückseite des Trockners abnehmen.

Weitere Informationen sind im Abschnitt 3. Den Trockner an das Gaszuleitungsrohr


Gasanforderungen zu finden. anschließen.

1. Es muss sichergestellt werden, dass der Trockner 4. Alle Anschlüsse fest anziehen.
für die Verwendung des in Ihrem Waschraum 5. Informationen über den Anschluss von
benutzten Gases geeignet ist. Flüssiggas (LPG) sind im Abschnitt
Gasanforderungen zu finden.

3
5

D233I
4
D233I

1 Neues flexibles Edelstahl-Zuleitungsrohr – nur 4 Schwarzeisenrohr


bei entsprechender Zulassung verwenden Kürzer als 6,1 m (20 ft.) – 9,5 mm (3/8 in.)
(zugelassenen Anschluss verwenden) Rohr verwenden
2 1/8-Zoll-NPT-Rohrstopfen Länger als 6,1 m (20 ft.) – 12,7 mm (1/2 in.)
(zur Prüfung des Einlassgasdrucks) Rohr verwenden
3 Absperrventil – max. 1,8 m (6 ft.) vom Trockner 5 3/8-Zoll-NPT-Gasanschluss
entfernt installieren

Abbildung 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Schritt 4: Innenseite des Trockners


auswischen

D210IE1C

GAS DRYERS
GASTROCKNER
D210IE1C

Abbildung 6
D618I

Schritt 6: Installation überprüfen


D618I

Abbildung 4

Schritt 5: Trockner am Netz anschließen

ELEKTROTROCKNER
D723I

Abbildung 5

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Installations-/Betriebsnachtrag

Überprüfung der Wärmequelle Elektrikanforderungen


HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich
lediglich um einen Nachtrag. Vollständige lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch
entnehmen. entnehmen.
Elektrotrockner Elektrotrockner
Die Beladetür schließen und den Trockner mit einer Die Elektrikanforderungen dem Typenschild
Wärmeeinstellung starten (siehe Abschnitt Betrieb). entnehmen.
Nach drei Minuten Betrieb sollte das Abluftrohr warm
sein. EINPHASIGE MODELLE
(Installation mit 230 Volt, 50 Hertz, 2 Leiter plus
Gastrockner Erde, 30 A)
WICHTIG: Diese Prüfung muss von einem DREIPHASIGE MODELLE
qualifizierten Monteur durchgeführt werden.
(Installation mit 400/240 Volt, 50 Hertz, 4 Leiter
plus Erde, 10 A)
ACHTUNG HINWEIS: Siehe Satz Nr. 756P3 bzgl. Umrüstung
Zur Reduzierung der Gefahr schwerer von Dreieck- auf Sternschaltung.
oder tödlicher Verletzungen muss das
untere Bedienfeld während des Betriebs
installiert sein. ACHTUNG
W158GE
Zur Reduzierung des Stromschlag- oder
Brandrisikos sowie der Gefahr von
schweren oder tödlichen Verletzungen
MÜSSEN alle Verdrahtungen und
Erdungsvorrichtungen den örtlichen
Elektrovorschriften entsprechen. Der
Kunde ist dafür verantwortlich, die
Verdrahtung und Sicherungen durch
einen qualifizierten Elektriker überprüfen
zu lassen, um sicherzustellen, dass der
Waschraum über eine geeignete
Stromversorgung für den Betrieb des
Trockners verfügt.
W458GE

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Zum Anbringen des dreiphasigen Netzkabels (400- Gastrockner


Volt-Sternschaltung; vom Kunden zu stellen):
HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich
1. Die Zugangsplatte der Elektrik von der Rückseite lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
der Maschine entfernen. Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch
2. Die Leiter des Netzkabels wie in Abbildung 7 entnehmen.
dargestellt anschließen.
(Installation mit 230 Volt, 50 Hertz, 2 Leiter plus
3. Die mit der Maschine gelieferte Zugentlastung in Erde, 10 A)
Übereinstimmung mit allen einschlägigen
Vorschriften am Netzkabel befestigen.
4. Die Zugangsplatte wieder anbringen.
ACHTUNG
Zur Reduzierung des Brand- und
Stromschlagrisikos und der
Verletzungsgefahr, evtl. mit tödlichen
Folgen, muss die elektrische Versorgung
eines Gastrockners den örtlichen
Elektrovorschriften entsprechen. Die
L 1 L 2 L 3 N Gasversorgung eines Gastrockners muss
den örtlichen Vorschriften und Regeln
400 Volt 230 Volt
entsprechen. Wenn keine Vorschriften
400 Volt
und Regeln vorliegen, muss sie der
neuesten Auflage des US-Brenngascodes
400 Volt
ANSI Z223.1 entsprechen.
W238GE

230 Volt Der Trockner ist für den Betrieb an einem 230 Volt,
50 Hertz Einphasen-Zweileiter-Stromkreis plus Erde
230 Volt ausgelegt, der gemäß der auf dem Serienschild
angegebenen Stromstärke gesichert ist.

DRY1931N
1
Abbildung 7
Erdungs- und Verdrahtungsanweisungen
Der Trockner muss mit einem geerdeten Metallteil
oder einem permanenten Verdrahtungssystem
verbunden werden oder es muss ein Schutzleiter mit
den Stromkreisleitern verlegt und an die
Erdungsklemme oder -leitung des Gerätes
angeschlossen werden.
D210I
HINWEIS: Die Steckdose muss so positioniert sein, 1 13-A-Sicherung
dass sie bei aufgestellter Maschine leicht
zugänglich ist. Wenn die Maschine fest verdrahtet
ist, muss ein Zwischenschalter mit einer Spaltbreite Abbildung 8
von 3 mm installiert werden [335-1 (22.2)].
HINWEIS: Die Steckdose muss so positioniert sein,
dass sie bei aufgestellter Maschine leicht
zugänglich ist.

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Installations-/Betriebsnachtrag

Gasanforderungen Das Gerät muss vom Gaszuleitungssystem isoliert


werden, indem das Absperrventil während Drucktests
HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich des Gaszuleitungssystems bei Testdrücken von
lediglich um einen Nachtrag. Vollständige 50 mbar oder weniger geschlossen wird.
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch
entnehmen.
ACHTUNG
Gastrockner
Zur Reduzierung der Gefahr von
(6,2 kW) Gaslecks, Bränden oder Explosionen:
• Der Trockner muss an die Gassorte
Gaszuführung = 0,55 m3/h
angeschlossen werden, die auf dem
HINWEIS: Dieses Gerät muss gemäß den geltenden Typenschild in der Türaussparung
Vorschriften installiert werden. angegeben ist.
• Einen neuen flexiblen Anschluss aus
HINWEIS: Dieses Gerät wird werkseitig für den Edelstahl verwenden.
Betrieb mit Erdgas [Familie 2, Gruppe H (E)] bei • An allen Rohrgewinden entweder
einem Einlassnenndruck von 20 mbar zur Teflonband oder eine Rohrdichtmasse
Verwendung in den Ländern GB/IE/PT/ES/IT verwenden, die nicht in Flüssiggas
ausgerüstet. Zur Installation in anderen EU- löslich ist.
Ländern und/oder zur Umrüstung auf Flüssiggas • Luft und Ablagerungen aus der
(LPG) wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Den Gaszuleitung blasen, bevor sie an den
Trockner NICHT an Flüssiggas (LPG) anschließen, Trockner angeschlossen wird. Vor dem
ohne den Händler zu konsultieren und/oder ohne Festziehen des Anschlusses die
die ordnungsgemäße Umrüstung laut verbleibende Luft aus der Gasleitung
Umrüstungsvorschriften durchzuführen zum Trockner ausblasen, bis Gasgeruch
(Umrüstsatz 599P3). festgestellt wird. Dieser Schritt ist
erforderlich, um Kontamination des
Gasventils zu verhindern.
Höhenlageneinstellungen für Erdgas
• Zum Feststellen von Gaslecks keine
Höhenlage Düsengröße offenen Flammen verwenden. Eine nicht
Teilenr. korrodierende Lecksuchflüssigkeit
m ft. Nr. mm in.
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 einsetzen.
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
• Jegliche Demontagearbeiten, die
Werkzeuge erfordern, müssen von
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
einem qualifizierten Techniker
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 durchgeführt werden.
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 W316GE

Tabelle 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Anforderungen an den
Aufstellungsort
HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich
lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch
entnehmen.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 in.)

A A C
VORDERANSICHT SEITENANSICHT VORDERANSICHT
(ohne Schranktür)) (Schranktür) 3 (Schranktür)
D823I

Bereich Freistehende/Nischeninstallation Schrankinstallation


A 0 mm (0 in.) Minimum 0 mm (0 in.) Minimum
B 304,8 mm (12 in.) Minimum 304,8 mm (12 in.) Minimum
C – 50,8 mm (2 in.) Minimum
D 50,8 mm (2 in.) Minimum 50,8 mm (2 in.) Minimum
E 304,8 mm (12 in.) Minimum 304,8 mm (12 in.) Minimum
F – 76,2 mm (3 in.)
G – 1016 mm2/offen (40 in2)

1 Schranktür 3 Äußere Gehäusewand


2 Zentrierte Frischluftöffnungen
(mindestens 2)

Abbildung 9

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Installations-/Betriebsnachtrag

Abluftanforderungen WICHTIG: Eine nicht ordnungsgemäße


Abführung der Abluft führt zum Erlöschen der
HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich Garantie.
lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch Werkstoffe des Abluftsystems
entnehmen.
HINWEIS: Entlüftungsmaterialien sind nicht im
Lieferumfang des Trockners enthalten (vor Ort
ACHTUNG erwerben).

Ein Wäschetrockner erzeugt brennbare Es wird ein starrer Metallkanal empfohlen. Nicht
Flusen. Zur Reduzierung des brennbare flexible Metallkanäle sind ebenfalls
Brandrisikos und der Gefahr von zulässig.
Verbrennungsgasansammlungen MUSS
die Abluft des Trockners nach außen Frischluftanforderungen
geleitet werden. Ein Trockner hat ein Abluftvolumen von 85 Liter/
W116GE
Sekunde (180 cfm) (gemessen an der Rückseite des
Dieses gasbetriebene Gerät enthält bzw. Trockners) und muss daher mit ausreichender
erzeugt eine Chemikalie bzw. Chemikalien, Frischluft versorgt werden, um das Abluftvolumen
die zum Tod führen oder ernsthafte jedes Trockners zu ersetzen.
Krankheiten verursachen können und von
denen es im Bundesstaat Kalifornien
bekannt ist, dass sie Krebs,
Geburtsmissbildungen oder
Fortpflanzungsschäden verursachen. Zur
Reduzierung des Risikos aus Substanzen
im Brennstoff oder aus der
Brennstoffverbrennung muss
sichergestellt werden, dass dieses Gerät
gemäß den Anweisungen in diesem
Handbuch installiert, betrieben und
gewartet wird.
W115GE

Zur Reduzierung des Brandrisikos und der


Gefahr von Verbrennungsgasansammlungen
darf die Abluft des Trockners AUF KEINEN
FALL in einen Fensterschacht, einen
Gasabzug, einen Kamin oder einen
geschlossenen, unbelüfteten Bereich, z. B.
einen Speicher, eine Wand, eine Decke,
einen Kriechbereich unter einem Gebäude
oder einen verdeckten Bereich in einem
Gebäude geleitet werden.
W045GE

Zur Reduzierung des Brandrisikos für die


Abluft des Trockners AUF KEINEN FALL
Leitungskanäle aus Kunststoff oder
dünner Folie verwenden.
W354GE

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

RICHTIG FALSCH
D314I D315I

Abbildung 10

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Installations-/Betriebsnachtrag

Abluftrichtung
Die Abluft kann durch die linke, rechte, Rück- oder
Unterseite des Trockners ins Freie abgeführt werden.
AUSNAHME: Bei Gastrocknern kann die Abluft
auf Grund des Brennergehäuses nicht auf der
linken Seite abgeführt werden.

Anzahl von Art der Nässehaube


90°
Winkelstücken Empfohlen Nur für Installationen mit kurzen Leitungen

102 mm 102 mm
64 mm
(4 in.) (4 in.)
(2-1/2 in.)
D673I D802I

Maximale Länge des starren Metallkanals mit 102 mm (4 in.) Durchmesser


0 19,8 m (65 ft.) 16,8 m (55 ft.)
1 16,8 m (55 ft.) 14,3 m (47 ft.)
2 14,3 m (47 ft.) 12,5 m (41 ft.)
3 11,0 m (36 ft.) 9,1 m (30 ft.)
4 8,5 m (28 ft.) 6,7 m (22 ft.)
Maximale Länge des flexiblen Metallkanals mit 102 mm (4 in.) Durchmesser
0 13,7 m (45 ft.) 10,7 m (35 ft.)
1 10,7 m (35 ft.) 8,2 m (27 ft.)
2 9,1 m (30 ft.) 6,4 m (21 ft.)
3 7,6 m (25 ft.) 5,2 m (17 ft.)
4 6,1 m (20 ft.) 4,5 m (15 ft.)
HINWEIS: Für jedes zusätzliche Winkelstück 1,8 m (6 ft.) subtrahieren.
Tabelle 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Luftstrom des Trockners

MAXIMALER STATISCHER
DRUCK IN WASSERSÄULE

MANOMETER
50 Hertz 10 mm (0,4 in.)
1

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MESSUNG DES STATISCHEN DRUCKS
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manometer
2 Abluftkanal

Abbildung 11

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Installations-/Betriebsnachtrag

Betrieb
Betriebsanweisungen Schritt 3: Beladetür schließen

HINWEIS: Bei diesem Handbuch handelt es sich


lediglich um einen Nachtrag. Vollständige
Anweisungen dem Installations-/Betriebshandbuch
entnehmen.
Schritt 1: Flusenfilter reinigen

D688I
D688I

Abbildung 14

Schritt 4: Temperatur einstellen

Unbeheizt
D689I DRY472N

D689I
Mittlere Temperatur/Feinwäsche
Abbildung 12 DRY473N

Schritt 2: Mit Wäsche beladen Hohe Temperatur/Normal –


Pflegeleicht
Den Trockner zur Hälfte mit Wäsche beladen DRY474N

(maximales Trockengewicht der Ladung: 7,8 kg).

D716i

D716I

Abbildung 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Installations-/Betriebsnachtrag

Schritt 5: Timer einstellen Schritt 7: Wäsche herausnehmen


Gewebe-/Temperatureinstellung wählen.

Pflegeleicht
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Feinwäsche
D718I
DRY484N

Abbildung 16
Zeitlich gesteuert
DRY485N Signal für Zyklusende

Beheizt
DRY478N
Schallpegel
DRY475N

Unbeheizt Schallbereich (hoch oder niedrig)


DRY479N DRY476N

Weniger Trocknen
DRY482N

Mehr Trocknen
DRY483N

Schritt 6: Trockner starten


Den Timer-Knopf drücken, um den Trockner zu
starten.

CPD608C

Abbildung 15

511472 (GE) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Installations-/Betriebsnachtrag

Entsorgung des Geräts


Dieses Haushaltsgerät ist gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gekennzeichnet.
Das entsprechende Symbol auf dem Produkt oder auf
der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden darf. Siehe
Abbildung 17. Das Produkt muss stattdessen bei einer
Recyclingstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
abgegeben werden. Durch Gewährleistung, dass dieses
Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, können
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit der Menschen vermieden werden, die
andernfalls durch unsachgemäße Abfallbehandlung
dieses Produkts verursacht werden könnten. Das
Recycling von Materialien unterstützt die Bewahrung
natürlicher Ressourcen. Detaillierte Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei MIX1N
Ihrer Stadtverwaltung, beim Entsorgungsdienst für Abbildung 17
Haushaltsabfälle oder bei der Verkaufsstelle, bei der
Sie das Produkt gekauft haben.

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GE)
Tørretumblere

Installations-/Betjeningstillæg
Elektriske modeller og gasmodeller

D715I

Opbevar disse instruktioner til fremtidig reference.


(Hvis maskinen skifter ejerskab, skal denne vejledning følge med maskinen.)

Delnr. 511472R2DA
december 2007
Installations-/Betjeningstillæg

ADVARSEL
FOR DIN SIKKERHED, skal oplysningerne i denne vejledning følges, for at formindske
risikoen for brand eller eksplosion og for at undgå tingskade, personlig tilskadekomst
eller døden.
W033DA

• Opbevar og anvend ikke benzin eller andre brændbare dampe eller væsker i nærheden
af dette eller noget andet apparat.
• HVAD DER SKAL GØRES, HVIS DU LUGTER GAS:
– Forsøg ikke at tænde noget apparat.
– Rør ikke nogen elektrisk kontakt, brug ikke nogen telefon i bygningen.
– Ryd lokalet, bygningen eller området for alle personer.
– Ring øjeblikkeligt til din gasleverandør fra en nabos telefon. Følg gasleverandørens
instruktioner.
– Ring til brandvæsenet, hvis du ikke kan få fat i din gasleverandør.
• Installation og service skal udføres af en kvalificeret montør, servicefirma eller
gasleverandøren.
W052DA

VIGTIGT: Kunden skal rådføre med den lokale gasleverandør for anbefalede instruktioner, som skal følges,
hvis brugeren af tørretumbleren lugter gas. Gasforsyningsinstruktionerne samt SIKKERHEDS- og
ADVARSELS-bemærkningen lige ovenfor skal anbringes et synligt sted i nærheden af tørretumbleren til
kundeanvendelse.

FOR DIN SIKKERHED


Opbevar og anvend ikke benzin eller andre brændbare dampe eller væsker i nærheden af
dette eller noget andet apparat.
W053DA

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Installations-/Betjeningstillæg

Indholds- Sikkerhedsoplysninger .......................................................................


Forklaring af sikkerhedsmeddelelser....................................................
3
3
Vigtige sikkerhedsinstruktioner............................................................ 3
fortegnelse Installation........................................................................................... 6
Mål og specifikationer .......................................................................... 6
Installation af tørretumbleren ............................................................... 7
Punkt 1: Placering og nivellering af tørretumbleren........................ 7
Punkt 2: Tilslut tørretumblerens udsugningssystem ........................ 7
Punkt 3: Tilslut gasforsyningsrøret (kun gas-tørretumblere)........... 8
Punkt 4: Tør indersiden af tørretumbleren af................................... 9
Punkt 5: Tilslut tørretumbleren til elektricitet ................................. 9
Punkt 6: Kontrollér installationen .................................................... 9
Kontrol af varmekilde........................................................................... 10
Elektriske tørretumblere................................................................... 10
Gas-tørretumblere ............................................................................ 10
Elektriske krav ...................................................................................... 10
Elektriske tørretumblere................................................................... 10
Gas-tørretumblere ............................................................................ 11
Gaskrav ................................................................................................. 12
Gas-tørretumblere ............................................................................ 12
Anbringelseskrav .................................................................................. 13
Tørretumblerens udsugningskrav ......................................................... 14
Materialer til udsugningssystem ...................................................... 14
Krav for erstatningsluft .................................................................... 14
Udsugningsretning ........................................................................... 16
Tørretumblerens luftstrøm ............................................................... 17
Betjening.............................................................................................. 18
Betjeningsinstruktioner......................................................................... 18
Punkt 1: Rens fnugfiltret .................................................................. 18
Punkt 2: Læg vasketøj i.................................................................... 18
Punkt 3: Luk lågen ........................................................................... 18
Punkt 4: Vælg temperaturindstillingen ............................................ 18
Punkt 5: Indstil timerknappen .......................................................... 19
Punkt 6: Start tørretumbleren........................................................... 19
Punkt 7: Fjern vasketøjet ................................................................. 19
Signal på cyklusslutning .................................................................. 19
Kassering af enheden.......................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Sikkerhedsoplysninger
Forklaring af Vigtige sikkerhedsinstruktioner
sikkerhedsmeddelelser Gem disse instruktioner
Overalt i denne vejledning og på maskinens etiketter
findes forsigtighedserklæringer (“FARE”, ADVARSEL
“ADVARSEL”, og “FORSIGTIG”) efterfulgt af
specifikke instruktioner. Disse forsigtighedsregler er Følg disse grundliggende
beregnet til personlig sikkerhed for operatøren, sikkerhedsforanstaltninger for at
brugeren, servicepersoner og personer, som reducere risikoen for brand, elektrisk stød
vedligeholder maskinen. eller alvorlig tilskadekomst, når
tørretumbleren bruges:
W034DA
FARE
1. Læs alle instruktioner, før tørretumbleren
Angiver en truende farlig situation, som anvendes.
vil forårsage alvorlig personskade eller 2. Der henvises til
død, hvis ikke situationen undgås. JORDSLUTNINGSINSTRUKTIONER i
INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN for korrekt
jordforbindelse af tørretumbleren.
ADVARSEL 3. Tør ikke genstande, som tidligere er blevet
rengjort, vasket, lagt i blød eller pletrenset med
Angiver en farlig situation, som kan benzin, tørrensningsmidler, andre brændbare
forårsage alvorlig personskade eller død, eller eksplosive substanser, da de afgiver dampe,
hvis ikke situationen undgås. som kan antænde eller eksplodere.
4. Lad ikke børn lege på eller i tørretumbleren.
Opmærksom overvågning af børn er nødvendig,
når tørretumbleren bruges i nærheden af børn.
FORSIGTIG Dette er en sikkerhedsregel, som er gældende for
alle apparater.
Angiver en farlig situation, som kan
5. Før tørretumbleren tages ud af service eller
forårsage mindre eller moderat person-
kasseres, fjernes lågen til tørrekammeret.
eller ejendomsskade, hvis ikke
situationen undgås. 6. Ræk ikke ind i tørretumbleren, hvis tromlen
drejer rundt.
Yderligere forsigtighedserklæringer (“VIGTIGT” og 7. Tørretumbleren må ikke installeres eller
“BEMÆRK”) efterfølges af specifikke instruktioner. opbevares, hvor den vil blive udsat for vand og/
VIGTIGT: Ordet “VIGTIGT” bruges til at eller vejrlig.
informere læseren om specifikke procedurer, hvor 8. Der må ikke manipuleres med kontrolenhederne.
mindre maskinskade vil forekomme, hvis ikke
proceduren følges. 9. Ingen del af tørretumbleren må repareres eller
udskiftes, ej heller må reparation udføres,
BEMÆRK: Ordet “BEMÆRK” bruges til at medmindre det er specifikt anbefalet i
kommunikere installations-, betjenings-, brugervedligeholdelsesinstruktionerne eller i de
vedligeholdelses- eller serviceinformation, som er trykte brugerreparationsinstruktioner, som du
vigtig men ikke forbundet med fare. forstår og er i stand til at udføre.

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Installations-/Betjeningstillæg

10. Brug ikke blødgøringsmidler eller produkter, 18. Kom IKKE tøj i, som har spor af nogle som helst
som udelukker statisk, medmindre det er brændbare substanser, såsom maskinolie,
anbefalet af blødgøringsmidlets eller produktets brændbare kemikalier, fortynder, osv., eller
fabrikant. noget, som indeholder voks eller kemikalier,
såsom gulvmopper og rengøringsklude, eller
11. TØR IKKE plastikgenstande eller genstande,
noget, som er hjemmerenset med et
som indeholder skumgummi eller lignende
tørrensningsmiddel, i tørretumbleren for at undgå
teksturerede gummilignende materialer, for at
risikoen for brand.
formindske risikoen for brand.
19. Anvend kun tørretumbleren til dens beregnede
12. Rengør ALTID fnugfiltret efter hver tørring. Et
brug – tørring af tøj.
lag fnug i filtret formindsker tørreeffektiviteten
og forlænger tørretiden. 20. Afbryd altid tørretumbleren fra
strømforsyningen, før der udføres service. Tag
13. Hold området omkring udsugningsåbningen og
elledningen ud ved at tage fat om stikket, ikke
omkringliggende område fri for ophobning af
ledningen.
fnug, støv og skidt.
21. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
14. Tørretumblerens interiør og udsugningsskakten
udskiftes med en speciel ledning eller samling,
bør renses af kvalificeret servicepersonale med
som kan fås hos fabrikanten eller
regelmæssige mellemrum.
serviceudbyderen.
15. Hvis tørretumbleren ikke installeres, betjenes og
22. Installér tørretumbleren i henhold til
vedligeholdes i henhold til fabrikantens
INSTALLATIONSINSTRUKTIONERNE. Alle
instruktioner, eller hvis der sker skade på
tilslutninger til elektrisk strøm, jordforbindelse
produktets komponenter, eller hvis de
og gasforbindelse skal være i overensstemmelse
mishandles, kan brugen af dette produkt udsætte
med lokale reglementer og skal udføres af
dig for substanser i brændstoffet eller fra
godkendt personale, når dette er påkrævet. Gør
brændstofforbrændingen, hvilket kan medføre
det ikke selv, medmindre du ved, hvordan det
døden eller alvorlig sygdom, og som ifølge staten
skal gøres!
Californien medfører cancer, medfødte defekter
eller anden forplantningsskade. 23. Fjern vasketøjet øjeblikkeligt, når tørretumbleren
stopper.
16. Tørretumbleren fungerer ikke, hvis lågen til
tromlen er åben. Omgå IKKE lågens 24. Læs og følg altid fabrikantens instruktioner på
sikkerhedskontakt for at lade tørretumbleren vaskepulver og rengøringsmidler. Overhold alle
fungere med lågen åben. Tørretumbleren vil advarsler eller foranstaltninger. Opbevar dem
holde op med at tromle, når lågen åbnes. Brug utilgængeligt for børn på alle tidspunkter (bedst i
ikke tørretumbleren, hvis den ikke holder op med et aflåst skab) for at undgå risikoen for
at dreje rundt, når lågen åbnes, eller hvis den forgiftning eller kemiske forbrændinger.
begynder at dreje rundt, uden at der er trykket på
25. Tør ikke fiberglasgardiner eller forhæng,
START-mekanismen. Tag tørretumbleren ud af
medmindre mærkaten angiver, at det kan gøres.
drift og tilkald servicepersonen.
Tør tromlen med en fugtig klud for at fjerne
17. Kom ikke genstande, som er beskidte med fiberglaspartikler, hvis de tørres.
vegetabilsk olie eller madolie, i tørretumbleren,
26. Følg ALTID instruktionerne om stofpleje, som
da disse olier måske ikke fjernes under vask. På
gives af klædningsstykkets fabrikant.
grund af den resterende olie kan der gå ild i
stoffet af sig selv. 27. Anvend aldrig tørretumbleren med nogle af
skærmene og/eller panelerne fjernet.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

28. Betjen IKKE tørretumbleren med manglende VIGTIGT: Få tørretumbleren installeret korrekt.
eller ødelagte dele. Gør det ikke selv, medmindre du ved, hvordan det
skal gøres!
29. Omgå IKKE noget af sikkerhedsudstyret.
30. Såfremt denne maskine ikke installeres, BEMÆRK: ADVARSELS- OG VIGTIGE
vedligeholdes og/eller betjenes i henhold til SIKKERHEDSINSTRUKTIONERNE, som
fabrikantens instruktioner, kan det medføre fremstilles i denne vejledning dækker ikke
tilstande, som kan skabe personskade og/eller nødvendigvis alle mulige tilstande og situationer,
tingskade. som kan forekomme. Sund fornuft, forsigtighed og
omhyggelighed skal udvises, når tørretumbleren
VIGTIGT: Solvente dampe fra rensemaskiner installeres, vedligeholdes og betjenes.
skaber syrer, når det føres gennem tørreenhedens
varmelegeme. Disse syrer er ætsende på Kontakt altid forhandleren, distributøren,
tørretumbleren, så vel som på vasketøjet, som serviceudbyderen eller fabrikanten om eventuelle
bliver tørret. Sørg for at erstatningsluften er fri for problemer eller tilstande, som du ikke forstår.
solvente dampe.

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Installations-/Betjeningstillæg

Installation
Mål og specifikationer
569 mm
(22,38 tommer)

*1022 mm (40,25 tommer)


391 mm

*1092 mm (43 tommer)


*914 mm (36 tommer)
(15,4
tommer)
203 mm
(8,0 tommer)

*392 mm

tommer)
(15,44
*114 mm
(4,5 tommer)

11 mm 683 mm
597 mm (0,4 tommer)
(23,5 tommer) (26,9 tommer)
DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 tommer) (4,0 tommer)

ELEKTRISKE TØRRETUMBLERE
DRY2199N

*Med nivelleringsben skruet ind i bunden.

569
569 mm
mm
(22,38 tommer)
tommer
*392 mm (15,44 tommer)
*1022 mm (40,25 tommer)

60 mm (2,3 tommer)
*1092 mm (43 tommer)

391 mm
*914 mm (36 tommer)

(15,4
tommer)
203 mm
(8,0 tommer)

*114 mm
(4,5 tommer)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 tommer) 683 mm *70 mm
(23,5 tommer) (28 tommer) (26,9 tommer) (2,8 tommer) DRY2200N
*102 mm
(4,0 tommer)
1

GAS-TØRRETUMBLERE
DRY2200N

*Med nivelleringsben skruet ind i bunden.


1 3/8 tomme NPT-gastilslutning

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Installation af tørretumbleren Punkt 2: Tilslut tørretumblerens


udsugningssystem
BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der
henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen
for komplette instruktioner. ADVARSEL
Punkt 1: Placering og nivellering af En tørretumbler producerer brændbart
tørretumbleren fnug. For at reducere risikoen for brand
F
og forbrænding af gasophobning SKAL
tørretumbleren have en udendørs
udsugning.
2 W116DA

3
D707I ANBEFALET IKKE ANBEFALET

D707I D314I D315I

1 Tørretumblerens bund Figur 2


2 Vaterpas
3 Nivelleringsben

Figur 1

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Installations-/Betjeningstillæg

Punkt 3: Tilslut gasforsyningsrøret 2. Fjern forsendelseshætten fra gastilslutningen bag


(kun gas-tørretumblere) på tørretumbleren.

For yderligere assistance henvises der til afsnittet om 3. Tilslut til gasforsyningsrøret.
Gaskrav. 4. Stram alle tilslutninger forsvarligt.
1. Sørg for at tørretumbleren er udstyret til 5. For gastilslutning til flydende gas henvises der til
anvendelse med gastypen i vaskerummet. afsnittet om Gaskrav.

3
5

D233I
4
D233I

1 Nyt bøjeligt samlingsstykke i rustfrit stål – Brug 4 Sort stålrør


kun, hvis det er tilladt af lokale regulativer Længere end 6,1 m (20 fod) – Brug 9,5 mm
(brugsdesign CSA-godkendt samlestykke) (3/8 tomme) rør
2 1/8 tomme NPT-rørprop Længere end 6,1 m (20 fod) – Brug 12,7 mm
(til kontrol af gastryk ved tilgang) (1/2 tomme) rør
3 Stopventil til udstyr – Monteret maksimalt 1,8 m 5 3/8 tomme NPT-gastilslutning
(6 fod) fra tørretumbleren

Figur 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Punkt 4: Tør indersiden af tørretumbleren


af

D210IE1C

GAS DRYERS
GAS-TØRRETUMBLERE
D210IE1C

Figur 6
D618I

Punkt 6: Kontrollér installationen


D618I

Figur 4

Punkt 5: Tilslut tørretumbleren til


elektricitet

ELEKTRISKE TØRRETUMBLERE
D723I

Figur 5

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Installations-/Betjeningstillæg

Kontrol af varmekilde Elektriske krav


BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der
henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen
for komplette instruktioner. for komplette instruktioner.
Elektriske tørretumblere Elektriske tørretumblere
Luk lågen til tromlen og start tørretumbleren i en Der henvises til seriepladen for krav.
varmeindstilling (der henvises til afsnittet Betjening).
Når tørretumbleren har kørt i 3 minutter, bør ENKELTFASEDE MODELLER
udsugningsluften eller –røret være varm. (230 volt, 50 hertz, to-tråds plus jordforbindelse,
30 amp. installation)
Gas-tørretumblere
TREFASEDE MODELLER
VIGTIGT: Denne betjening må kun udføres af
kvalificeret personale. (400/240 volt, 50 hertz, fire-tråds plus
jordforbindelse, 10 amp. installation)

ADVARSEL BEMÆRK: Der henvises til Kit 756P3 for


instruktioner vedr. stjerne-trekant transformation.
For at reducere risikoen for alvorlig
personskade eller døden, skal det
nederste frontpanel være på plads under ADVARSEL
normal drift.
W158DA For at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød, alvorlig personskade eller
døden, SKAL al ledningsføring og
jordforbindelse være i overensstemmelse
med lokale elektriske regulativer. Det er
kundens ansvar at få ledningsføringen og
sikringer efterset af en kvalificeret
elektriker for at sikre, at vaskerummet har
tilstrækkelig kraft til at betjene
tørretumbleren.
W458DA

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

For montering af kundeleveret trefaset elledning Gas-tørretumblere


(400 volt trekant):
BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der
1. Fjern det elektriske adgangspanel bag på henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen
maskinen. for komplette instruktioner.
2. Montér elledningens tråde som vist i Figur 7.
(230 volt, 50 hertz, to-tråds plus jordforbindelse,
3. Montér trækaflastningen, leveret med maskinen, 10 amp. installation)
til elledningen i overensstemmelse med alle
lokale regulativer og vedtægter.
4. Sæt adgangspanelet på igen.
ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød, alvorlig personskade eller
døden, skal den elektriske forsyning til en
gas-tørretumbler være i
overensstemmelse med lokale elektriske
regulativer. Gasforsyning til en gas-
L 1 L 2 L 3 N tørretumbler skal være i
overensstemmelse med de lokale
400 volt 230 volt
regulativer og vedtægter, eller i tilfælde af
400 volt
mangel på lokale regulativer og
vedtægter, den seneste udgave af
400 volt
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
W238DA

230 volt Tørretumbleren er beregnet til at være i drift i et


toleder plus jordforbindelse 230 volt, 50 hertz,
230 volt enkeltfaset netkredsløb, sikret med amperen som
oplyst på seriepladen.

DRY1931N
1
Figur 7
Instruktioner til jordforbindelse og
ledningsføring
Tørretumbleren skal være tilsluttet et
metaljordforbundet, permanent ledningsføringssystem
eller en beskyttelsesjordingsleder skal trækkes med
kredsløbslederne og tilsluttes
beskyttelsesjordingslederterminalen eller ledning på
tørretumbleren. D210I

1 13 amp. sikring
BEMÆRK: Elektrisk stikkontakt skal anbringes,
så den er let tilgængelig med tørretumbleren på
Figur 8
plads. Hvis maskinen er direkte forbundet, er en
mellemliggende afbryder med et mellemrum på BEMÆRK: Elektrisk stikkontakt skal anbringes,
3 mm nødvendig [335-1 (22.2)]. så den er let tilgængelig med tørretumbleren på
plads.

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Installations-/Betjeningstillæg

Gaskrav Enheden skal isoleres fra gasforsyningens rørsystem


ved at lukke udstyrets stopventil under alle
BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der trykafprøvninger af gasforsyningens rørsystem ved
henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen testtryk lig med eller mindre end 50 mbar.
for komplette instruktioner.
Gas-tørretumblere ADVARSEL
(6,2 kW) For at reducere risikoen for gasudslip,
brand eller eksplosion:
Gashastighed = 0,55 m3/time
• Tørretumbleren skal være tilsluttet
BEMÆRK: Dette apparat skal monteres i gastypen, som er vist på navnepladen,
overensstemmelse med gældende regulativer. der kan findes i lågens indhak.
• Brug et nyt bøjeligt samlingsstykke i
BEMÆRK: Denne maskine leveres fra fabrikken til rustfrit stål.
drift med naturgas [sekundær familie, gruppe • Brug en rørsamlingsblanding,
H(E)] med nominelt tilgangstryk på 20 mbar til uopløselig i flydende gas, eller
anvendelse i GB/IE/PT/ES/IT. Rådfør med teflontape på alle rørgevind.
distributøren vedr. installation i andre EU-lande • Udrens luft og skidt fra
og/eller konvertering til flydende gas. Tilslut IKKE gasforsyningslinien, før den sluttes til
tørretumbleren til flydende gas uden først at tørretumbleren Udrens resterende luft
rådføre med distributøren og/eller uden først at fra gaslinien til tørretumbleren, til der
udføre den korrekte konvertering i henhold til lugtes gas, før tilslutningen strammes.
konverteringsinstruktionerne Dette punkt er nødvendigt for at undgå
(konverteringssæt 599P3). kontamination af gasventilen.
• Brug ikke åben ild for at undersøge for
gasudslip. Brug en ikke-ætsende
Højdejusteringer for naturgas
lækagesporingsvæske.
Højde Åbningsstørrelse • Enhver demontering, som kræver
Delnr. brugen af værktøj, skal udføres af en
m fod # mm tommer
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 passende kvalificeret serviceperson.
W316DA
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781
Tabel 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Anbringelseskrav
BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der
henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen
for komplette instruktioner.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 tommer)

A A C
SET FORFRA SET FRA SIDEN SET FORFRA
(uden skabsdør) (skabsdør) 3 (skabsdør)
D823I

Område Fritstående/Nicheinstallation Skabsinstallation


A 0 mm (0 tommer) minimum 0 mm (0 tommer) minimum
B 304,8 mm (12 tommer) minimum 304,8 mm (12 tommer) minimum
C Ikke gældende 50,8 mm (2 tommer) minimum
D 50,8 mm (2 tommer) minimum 50,8 mm (2 tommer) minimum
E 304,8 mm (12 tommer) minimum 304,8 mm (12 tommer) minimum
F Ikke gældende 76,2 mm (3 tommer)
G Ikke gældende 1016 mm2/åben (40 tommer2)

1 Skabsdør 3 Inddækningens ydre væg


2 Centrerede luftåbninger
(minimum 2 åbninger)

Figur 9

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Installations-/Betjeningstillæg

Tørretumblerens udsugningskrav VIGTIGT: Garantien er ikke gældende, hvis


tørretumbleren ikke har korrekt udsugning.
BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der
henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen Materialer til udsugningssystem
for komplette instruktioner.
BEMÆRK: Udluftningsmaterialer leveres ikke
med tørretumbleren (købes lokalt).
ADVARSEL Stiv metalkanal anbefalet. Ikke-brændbar fleksibel
En tørretumbler producerer brændbart metalkanal kan anvendes.
fnug. For at reducere risikoen for brand og
forbrænding af gasophobning SKAL Krav for erstatningsluft
tørretumbleren have en udendørs En tørretumbler udsuger 85 liter/sekund 180 kubikfod
udsugning. pr. minut (målt bag ved tørretumbleren) og
W116DA
tilstrækkelig erstatningsluft skal leveres for at erstatte
Dette gasapparat indeholder eller tørretumblerens luftudsugning.
producerer et kemikalie eller kemikalier,
som kan medføre døden eller alvorlig
sygdom, og som ifølge staten Californien
medfører cancer, medfødte defekter eller
anden forplantningsskade. For at reducere
risikoen for substanser i brændstoffet eller
fra brændstofforbrændingen, bør det
sikres, at dette apparat installeres,
betjenes og vedligeholdes i henhold til
instruktionerne i denne vejledning.
W115DA

For at formindske risikoen for brand og


ophobning af brændbare gasarter må
tørretumblerens udsugningsluft IKKE føres
gennem en vinduesskakt,
gasudluftningsåbning, skorsten eller
indelukket, uventileret område, såsom en
kvistvæg, loft, krybekælder under en
bygning eller planforsænket område i en
bygning.
W045DA

For at forhindre risikoen for brand, må der


IKKE anvendes plastik- eller tynd folieskakt
til udsugning af tørretumbleren.
W354DA

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

ANBEFALET IKKE ANBEFALET


D314I D315I

Figur 10

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Installations-/Betjeningstillæg

Udsugningsretning
Tørretumblerens udsugning kan føres udendørs via
bagsiden, venstre eller højre side eller tørretumblerens
bund. UNDTAGELSE: Gas-tørretumbleres
udsugning kan ikke føres ud fra venstre side på
grund af brænderkassen.

Hættetype
Antal
90° albuer Anvend kun til installationer,
Anbefalet
der kører i kort tid

102 mm 102 mm
64 mm
(4 tommer) (4 tommer)
(2-1/2 tommer)
D673I D802I

Maksimal længde på stiv metalkanal med en diameter på 102 mm (4 tommer)


0 19,8 m (65 fod) 16,8 m (55 fod)
1 16,8 m (55 fod) 14,3 m (47 fod)
2 14,3 m (47 fod) 12,5 m (41 fod)
3 11,0 m (36 fod) 9,1 m (30 fod)
4 8,5 m (28 fod) 6,7 m (22 fod)
Maksimal længde på fleksibel metalkanal med en diameter på 102 mm (4 tommer)
0 13,7 m (45 fod) 10,7 m (35 fod)
1 10,7 m (35 fod) 8,2 m (27 fod)
2 9,1 m (30 fod) 6,4 m (21 fod)
3 7,6 m (25 fod) 5,2 m (17 fod)
4 6,1 m (20 fod) 4,5 m (15 fod)
BEMÆRK: Træk 1,8 m (6 fod) fra for hver ekstra albue.
Tabel 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Tørretumblerens luftstrøm

MAKSIMUM STATISK TRYK I


VANDSØJLE
MANOMETER
1 50 hertz 10 mm (0,4 tommer)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MÅLING AF STATISK TRYK
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manometer
2 Udsugningskanal

Figur 11

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Installations-/Betjeningstillæg

Betjening
Betjeningsinstruktioner Punkt 3: Luk lågen

BEMÆRK: Denne vejledning er kun et tillæg. Der


henvises til Installations-/Betjeningsvejledningen
for komplette instruktioner.
Punkt 1: Rens fnugfiltret

D688I
D688I

Figur 14

Punkt 4: Vælg temperaturindstillingen

D689I Ingen varme


DRY472N
D689I

Figur 12 Middel temperatur/fint


DRY473N
Punkt 2: Læg vasketøj i
Høj temperatur/almindeligt –
Fyld tørretumbleren halvt med vasketøj (maksimum Strygefrit
7,8 kg. tørt tøj). DRY474N

D716i

D716I

Figur 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Installations-/Betjeningstillæg

Punkt 5: Indstil timerknappen Punkt 7: Fjern vasketøjet


Vælg stof-/temperaturindstillingen.

Strygefrit
DRY477N

Normalt
DRY481N
D718i

Fint
D718I
DRY484N

Figur 16
Tidstørring
DRY485N Signal på cyklusslutning

Varme
DRY478N
Lydniveau
DRY475N

Ingen varme Lydniveau (lavt til højt)


DRY479N DRY476N

Mindre tørring
DRY482N

Mere tørring
DRY483N

Punkt 6: Start tørretumbleren


Tryk på timerknappen for at starte tørretumbleren.

CPD608C

Figur 15

511472 (DA) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Installations-/Betjeningstillæg

Kassering af enheden
Dette apparat er markeret i henhold til det Europæiske
direktiv 2002/96/EF vedr. Affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr.
Dette symbol på produktet eller på dets indpakning
indikerer, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Der henvises til Figur 17. I stedet
skal det afleveres til det gældende indsamlingspunkt til
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis det
sikres, at dette produkt bliver kasseret korrekt, vil det
hjælpe med at forhindre mulige negative konsekvenser
for miljøet og menneskets helbred, som ellers kunne
blive berørt ved forkert bortskaffelse af dette produkt.
Genbrugen af materialer vil hjælpe med at spare
naturlige ressourcer. For yderligere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du
kontakt den lokale kommune, den kommunale
renovering eller stedet, hvorfra produktet blev købt. MIX1N

Figur 17

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DA)
Droogtrommel

Installatie-/bedieningsaanvulling
voor kleding
Elektrische- en gasmodellen

D715I

Bewaar deze voorschriften voor toekomstige verwijzing. (Indien een ander eigenaar van
deze machine wordt, dan moet deze handleiding de machine vergezellen.)

Onderdeelnr. 511472R2DU
December 2007
Installatie-/bedieningsaanvulling

WAARSCHUWING
VOOR UW VEILIGHEID moet de informatie in deze handleiding worden opgevolgd om de
kans op brandgevaar of ontploffing te minimaliseren of om eigendomsschade,
persoonlijk letsel of de dood te voorkomen.
W033DU

• Geen benzine of andere brandbare gassen en vloeistoffen opslaan in de omgeving van


dit of een ander apparaat.
• WAT TE DOEN ALS U GAS RUIKT:
– Probeer niet om een apparaat te starten.
– Raak geen elektrische schakelaar aan en gebruik geen enkele telefoon in uw gebouw.
– Ledereen moet de kamer, het gebouw of gebied verlaten.
– Bel onmiddellijk uw gasleverancier met een telefoon van de buren. Volg de instructies
van de gasleverancier op.
– Indien u uw gasleverancier niet kunt bereiken, bel dan de brandweer.
• Installatie en onderhoud moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur,
onderhoudsagentschap of de gasleverancier.
W052DU

BELANGRIJK: De koper moet de plaatselijke gasvoorziening raadplegen voor gesuggereerde en op te


volgen instructies als de gebruiker van de droogmachine gas ruikt. De instructies van de gasvoorziening plus
het bericht over VEILIGHEID en WAARSCHUWINGEN, hier direct boven, moeten op een opvallende
plaats dichtbij de droogmachine voor klantengebruik worden opgehangen.

VOOR UW VEILIGHEID
Geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen opslaan in de omgeving van dit
of een ander apparaat.
W053DU

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Installatie-/bedieningsaanvulling

Inhoud Veiligheidsinformatie .........................................................................


Toelichting van veiligheidsmededelingen ............................................
3
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften.................................................... 3
Installeren............................................................................................ 6
Specificaties en afmetingen .................................................................. 6
De droogmachine installeren ................................................................ 7
Stap 1: De droogtrommel plaatsen en waterpas zetten .................... 7
Stap 2: Het uitlaatsysteem van de droogmachine aansluiten ........... 7
Stap 3: De gastoevoerpijp aansluiten
(alleen bij de gasdroogmachine)..................................................... 8
Stap 4: Veeg de binnenkant van de droogmachine schoon.............. 9
Stap 5: De droogmachine op het elektrisch net aansluiten .............. 9
Stap 6: Controleer de installatie ....................................................... 9
Hittebroncontrole.................................................................................. 10
Elektrische droogmachines .............................................................. 10
Gasdroogmachines .......................................................................... 10
Elektrische vereisten............................................................................. 10
Elektrische droogmachines .............................................................. 10
Gasdroogmachines .......................................................................... 11
Gaseisen................................................................................................ 12
Gasdroogmachines ........................................................................... 12
Locatievereisten.................................................................................... 13
Uitlaateisen van de droogmachine........................................................ 14
Uitlaatsysteemmaterialen ................................................................. 14
Vereisten voor afwerkinglucht......................................................... 14
Uitlaatrichting .................................................................................. 16
Luchtstroming van de droogmachine............................................... 17
Werking ............................................................................................... 18
Bedieningsvoorschriften ....................................................................... 18
Stap 1: Pluisfilter schoonmaken....................................................... 18
Stap 2: Was laden............................................................................. 18
Stap 3: Laaddeur sluiten................................................................... 18
Stap 4: Temperatuurinstelling selecteren......................................... 18
Stap 5: Timerknop instellen ............................................................. 19
Stap 6: Droogmachine starten .......................................................... 19
Stap 7: Was verwijderen .................................................................. 19
Eind van cyclesignaal ...................................................................... 19
Afvoeren van apparaat....................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Veiligheidsinformatie
Toelichting van Belangrijke veiligheidsvoorschriften
veiligheidsmededelingen Bewaar deze voorschriften
Overal in deze handleiding en op stickers op de
machine treft u voorzorgsmededelingen (“GEVAAR”, WAARSCHUWING
“WAARSCHUWING” en “VOORZICHTIG”) aan,
gevolgd door specifieke instructies. Deze Deze fundamentele
voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld voor de veiligheid voorzorgsmaatregelen opvolgen om het
van de bediener, gebruiker, monteur en diegenen die gevaar voor brand, elektrische schok of
onderhoud aan de machine uitvoeren. ernstig letsel aan mensen te verminderen
wanneer u uw droogmachine gebruikt:
W034DU
GEVAAR
1. Lees alle instructies alvorens de droogtrommel te
Duidt op een op handen zijnde gevaarlijke gebruiken.
situatie die, indien deze niet wordt 2. Raadpleeg de AARDINGSINSTRUCTIES in de
vermeden, ernstig of dodelijk letsel zal INSTALLATIEhandleiding voor de juiste
veroorzaken. aarding van de droogmachine.
3. Droog geen artikelen die eerder zijn gereinigd in,
gewassen in, geweekt in, of op plekken zijn
WAARSCHUWING behandeld met benzine, oplosmiddelen voor
chemisch reinigen, of andere brandbare of
Duidt op een gevaarlijke situatie die, ontplofbare stoffen, daar deze dampen
indien deze niet wordt vermeden, ernstig verspreiden die zouden kunnen ontbranden of
of dodelijk letsel kan veroorzaken. ontploffen.
4. Laat geen kinderen in of op de droogtrommel
spelen. Kinderen dienen scherp in het oog te
worden gehouden wanneer de droogtrommel
VOORZICHTIG dichtbij kinderen wordt gebruikt. Dit is een
veiligheidsregel voor alle apparaten.
Duidt op een gevaarlijke situatie die,
indien deze niet wordt vermeden, gering 5. Verwijder de deur van de droogruimte voordat de
of matig letsel of materiële schade kan droogmachine uit dienst wordt genomen of wordt
veroorzaken. weggedaan.
6. Niet in de droogtrommel rijken wanneer de
Aanvullende voorzorgsmededelingen cilinder draait.
(“BELANGRIJK” en “OPMERKING”) worden
7. De droogtrommel niet installeren of opslaan waar
gevolgd door specifieke instructies.
het wordt blootgesteld aan water en/of weer.
BELANGRIJK: Het woord “BELANGRIJK” 8. Niet met de regelapparatuur knoeien.
wordt gebruikt om de lezer van specifieke
procedures op de hoogte te brengen waarbij de 9. Geen onderdeel van de droogtrommel repareren
machine geringe schade zal oplopen als de of vervangen, of trachten onderhoud uit te voeren
procedure niet wordt gevolgd. behalve als dit specifiek wordt aanbevolen in de
onderhoudinstructies voor de gebruiker of in
OPMERKING: Het woord “OPMERKING” wordt uitgegeven reparatie-instructies voor de gebruiker
gebruikt om informatie over installatie, bediening, die u begrijpt en waarvoor u het talent bezit om
onderhoud of service mee te delen. Deze informatie deze uit te voeren.
is belangrijk maar houdt geen verband met gevaar.
10. Geen wasverzachters gebruiken of producten om
statische elektriciteit te verwijderen, behalve als
dit door de fabrikant van de wasverzachter of het
product wordt aanbevolen.

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Installatie-/bedieningsaanvulling

11. Ter vermindering van brandgevaar, DROOG 19. Gebruik de droogtrommel alleen voor het
GEEN plastics of artikelen die schuimrubber of bedoelde doel, namelijk het drogen van kleding.
op dezelfde wijze gestructureerde rubberachtige
20. Ontkoppel altijd de elektriciteit naar de
materialen bevatten.
droogmachine alvorens te proberen onderhoud te
12. Maak het pluisfilter ALTIJD schoon na elke plegen. Ontkoppel de stroomkabel door de
lading. Een laag pluis op het filter vermindert de stekker beet te pakken, niet de kabel.
droogefficiëntie en verlengt de droogtijd.
21. Indien de stroomkabel is beschadigd dan moet
13. Zie erop toe dat er rond het gebied van de deze worden vervangen door een speciale kabel
uitlaatopening en de aangrenzende omgeving die bij de fabrikant of zijn onderhoudsbedrijf
geen opeenhoping van pluizen, stof en vuil is. verkrijgbaar is.
14. De binnenkant van de droogtrommel en de 22. Installeer deze droogmachine volgens de
uitlaatpijp dienen periodiek door bevoegd INSTALLATIEINSTRUCTIES. Alle elektrische
onderhoudspersoneel te worden gereinigd. aansluitingen, aarding, en gastoevoer moeten
voldoen aan plaatselijke voorschriften en, waar
15. Indien niet volgens de voorschriften van de
vereist, door erkend personeel worden
fabrikant geïnstalleerd, bediend of onderhouden,
uitgevoerd. Doe dit werk niet zelf, behalve als u
of als er schade of verkeerde behandeling van de
weet hoe het moet!
componenten van dit product plaatsvindt, dan
zou het gebruik van dit product u kunnen 23. Verwijder de was onmiddellijk nadat de
blootstellen aan stoffen in de brandstof of droogtrommel stopt.
vanwege brandstofverbranding die de dood of
24. Altijd de voorschriften van de fabrikant lezen en
ernstig letsel kunnen veroorzaken waarvan het bij
opvolgen die op de verpakkingen van was en
de Staat Californië bekend is dat deze kanker
reinigingsmiddelen staan vermeld. Aan alle
veroorzaken of voortplantingsnadelen.
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
16. De droogtrommel werkt niet met een open aandacht besteden. Houd ter vermindering van
laaddeur. GA NIET voorbij aan de schakelaar vergiftiging of chemische branden deze stoffen te
van de deurveiligheid om de droogtrommel toch allen tijde buiten het bereik van kinderen (bij
met de deur open te laten draaien. De voorkeur in een afgesloten kast).
droogtrommel stopt met drogen wanneer de deur
25. Geen gordijnen of stoffen vervaardigd uit
is geopend. De droogtrommel niet gebruiken
glasvezels drogen behalve als het etiket vermeldt
wanneer deze niet stopt met draaien wanneer de
dat het is toegestaan. Indien deze droog zijn, veeg
deur wordt geopend of begint te draaien zonder
de cilinder dan met een vochtige doek schoon om
het STARTmechanisme in te rukken. Verwijder
deeltjes glasvezel te verwijderen.
de droogtrommel van service en bel de
onderhoudspersoon. 26. Volg ALTIJD de wasvoorschriften van de stof op
die door de kledingfabrikant worden versterkt.
17. Geen artikelen met plantaardige- of spijsolie in
de droogtrommel plaatsen daar deze oliën 27. Bedien de droogtrommel nooit met verwijderde
eventueel tijdens het wassen niet worden beschermingen en/of panelen.
verwijderd. De stof kan vanwege de
28. De droogtrommel NIET laten draaien met
overgebleven olie spontaan in brand vliegen.
ontbrekende of gebroken onderdelen.
18. Plaats ter vermindering van brandgevaar, GEEN
29. GA NIET voorbij aan ongeacht welke
kleding met sporen van brandbare stoffen, zoals
veiligheidsapparaten.
machineolie, brandbare chemicaliën,
verdunningsmiddel enz. of iets dat een was of 30. Het nalaten deze machine te installeren, te
chemicaliën bevat, zoals in zwabbers en onderhouden en/of te bedienen volgens de
schoonmaakkleding, of iets dat thuis chemisch is voorschriften van de fabrikant kan condities tot
gereinigd met oplosmiddelen voor chemisch gevolg hebben die lichamelijk letsel en/of
reinigen in de droogtrommel. eigendomsschade teweegbrengen.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

BELANGRIJK: Oplosmiddelen van machines voor OPMERKING: De WAARSCHUWINGEN en


chemisch reinigen creëren zuren wanneer deze BELANGRIJKE
door de verwarmer van de droogtrommel worden VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN die in deze
getrokken. Deze zuren zijn corrosief voor de handleiding staan zijn niet bedoeld om alle
droogtrommel en de drogende waslading. Zorg mogelijke condities en situaties te dekken die zich
ervoor dat de afwerkingslucht zonder zouden kunnen voordoen. Gezond verstand,
oplossingsdampen is. voorzichtigheid en zorg moeten worden betracht
wanneer de droogmachine wordt geplaatst,
BELANGRIJK: Laat uw droogtrommel juist onderhouden en bediend.
plaatsen. Doe dit werk niet zelf, behalve als u weet
hoe het moet! Neem altijd contact op met uw dealer, distributeur,
onderhoudsagent of de fabrikant over problemen of
condities die u niet begrijpt.

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Installatie-/bedieningsaanvulling

Installeren
Specificaties en afmetingen
569 mm
(22,38 in.)

*1022 mm (40,25 in.)


*1092 mm (43 in.)
391 mm

*914 mm (36 in.)


(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

(15,44 in.)
*392 mm
*114 mm
(4,5 in.)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 in.) (0,4 in.) (26,9 in.) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 in.) (4,0 in.)

ELEKTRISCHE DROOGMACHINES
DRY2199N

*Met de poten voor het waterpas stellen in de basis gedraaid.

569 mm
(22,38 in.)
*392 mm (15,44 in.)
*1022 mm (40,25 in.)

60 mm (2,3 in.)
*1092 mm (43 in.)

391 mm
*914 mm (36 in.)

(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

*114 mm
(4,5 in.)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 in.) 683 mm *70 mm
(23,5 in.) (28 in.) (26,9 in.) (2,8 in.) DRY2200N
*102 mm
(4,0 in.) 1

GASDROOGMACHINES
DRY2200N

*Met de poten voor het waterpas stellen in de basis gedraaid.


1 3/8 inch NPT-gasaansluiting

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

De droogmachine installeren Stap 2: Het uitlaatsysteem van de


droogmachine aansluiten
OPMERKING: Deze handleiding is slechts een
aanvulling. Raadpleeg de Installatie/
bedieningshandleiding voor volledige instructies. WAARSCHUWING
Stap 1: De droogtrommel plaatsen en Een droogapparaat voor kleding
waterpas zetten produceert brandbaar pluis. De
F
droogmachine MOET een afvoer naar
buiten hebben om brandgevaar en de
opeenhoping van onbrandbaar gas te
2 verminderen.
W116DU

3
D707I

DOEN NIET DOEN


D707I

1 Droogmachinebasis D314I D315I

2 Waterpas
figuur 2
3 Poot voor het waterpas maken

figuur 1

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Installatie-/bedieningsaanvulling

Stap 3: De gastoevoerpijp aansluiten 2. Verwijder de verschepingsdop van de


(alleen bij de gasdroogmachine) gasaansluiting aan de achterkant van de
droogmachine.
Refereer voor verdere hulp aan het deel over
Gasvereisten. 3. Aansluiten op de gastoevoerpijp.

1. Zorg ervoor dat uw droogmachine is uitgerust 4. Maak alle aansluitingen goed vast.
voor gebruik met het type gas in uw waskamer. 5. Raadpleeg voor een LPG (vloeibaar gas)
aansluiting het deel over Gasvereisten.

3
5

D233I
4
D233I

1 Nieuwe roestvrij stalen flexibele connector – 4 Zwarte ijzeren pijp


alleen gebruiken indien toegestaan onder Korter dan 6,1 m (20 ft.) – Gebruik 9,5 mm
plaatselijke voorschriften (gebruik ontwerp CSA (3/8 in.) pijp
schriftelijk gegarandeerde connector) Langer dan 6,1 m (20 ft.) – Gebruik 12,7 mm
2 1/8 in. NPT-pijpplug (1/2 in.) pijp
(voor het controleren van invoergasdruk) 5 3/8 in. NPT-gasaansluiting
3 Afsluitkraan voor de uitrusting – geïnstalleerd
binnen 1,8 m (6 ft) van de droogmachine

figuur 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Stap 4: Veeg de binnenkant van de


droogmachine schoon

D210IE1C

GAS DRYERS
GASDROOGMACHINES
D210IE1C

figuur 6
D618I

Stap 6: Controleer de installatie


D618I

figuur 4

Stap 5: De droogmachine op het


elektrisch net aansluiten

ELEKTRISCHE DROOGMACHINES
D723I

figuur 5

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Installatie-/bedieningsaanvulling

Hittebroncontrole Elektrische vereisten


OPMERKING: Deze handleiding is slechts een OPMERKING: Deze handleiding is slechts een
aanvulling. Raadpleeg de Installatie/ aanvulling. Raadpleeg de Installatie/
bedieningshandleiding voor volledige instructies. bedieningshandleiding voor volledige instructies.
Elektrische droogmachines Elektrische droogmachines
Sluit de laaddeur en start de droogmachine in een Raadpleeg de serieplaat voor vereisten.
verwarmingsinstelling (raadpleeg het deel Werking).
Nadat de droogmachine drie minuten heeft gewerkt, EENFASE MODELLEN
dient de uitlaatlucht of uitlaatpijp warm te zijn. (230 Volt, 50 Hertz, 2 draden plus aarde,
30 Amp-installatie)
Gasdroogmachines
DRIEFASE MODELLEN
BELANGRIJK: Dit werk dient alleen door
bevoegd personeel te worden uitgevoerd. (400/240 Volt, 50 Hertz, 4 draden plus aarde,
10 Amp-installatie)

WAARSCHUWING OPMERKING: Raadpleeg de set 756P3 voor Delta


naar Wye-omzettingsinstructies.
Ter vermindering van het gevaar op
ernstig letsel of de dood moet het
onderste voorpaneel tijdens normale WAARSCHUWING
werking op zijn plaats zijn.
W158DU Teneinde brandgevaar, elektrische schok,
ernstig persoonlijk letsel of de dood te
verminderen MOET alle bedrading en
aarding zich houden aan de plaatselijke
elektrische voorschriften of codes. Het is
de verantwoording van de klant om de
bedrading en de zekeringen door een
bevoegd elektricien te laten controleren,
om er zeker van te zijn dat de waskamer
adequate elektrische kracht heeft om de
droogmachine te laten draaien.
W458DU

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Voer het volgende uit om een door de klant geleverde Gasdroogmachines


driefase kabel aan te sluiten (400 Volt WYE):
OPMERKING: Deze handleiding is slechts een
1. Verwijder het elektrische toegangspaneel aan de aanvulling. Raadpleeg de Installatie/
achterkant van de machine. bedieningshandleiding voor volledige instructies.
2. Sluit de elektrische kabels zoals aangegeven in
figuur 7 aan. (230 Volt, 50 Hertz, 2 draden plus aarde,
10 Amp-installatie)
3. Sluit de met de machine geleverde
snoerontlasting op de elektrische kabel aan, in
overeenstemming met alle plaatselijke WAARSCHUWING
voorschriften (codes) en ordonnanties.
Teneinde brandgevaar, elektrische schok,
4. Installeer weer het toegangspaneel. ernstig persoonlijk letsel of de dood te
verminderen moet alle bedrading en
aarding zich houden aan de plaatselijke
elektrische voorschriften of codes. De
gaslevering aan een gasdroogmachine
moet in overeenkomst zijn met
plaatselijke voorschriften en ordinanties
L 1 L 2 L 3 N of, bij afwezigheid van plaatselijke
voorschriften en ordinanties, met de
400 Volt 230 Volt
laatste uitgave van de National Fuel Gas
400 Volt
Code ANSI Z223.1. (Nationale Brandstof
Gasvoorschriften ANSI Z223.1.)
W238DU
400 Volt
De droogmachine is ontworpen om te werken op een
230 Volt kabel van twee draden plus aarde, 230 Volt, 50 Hertz,
eenfase toevoerstroomkring (circuit) samengesmolten
230 Volt op de stroomsterkte (amperage) die zich op de
serieplaat bevindt.

DRY1931N
1
figuur 7
Aarding- en bedradingsinstructies
De droogmachine moet worden aangesloten op een
geaard permanent bedradingsysteem; of op een
aardingconductor van de uitrusting moet met de
stroomgeleiders worden geïnstalleerd en worden
aangesloten op het aarding eindaansluitpunt van de
uitrusting of leiding van de droogmachine.
D210I
OPMERKING: Het elektrisch stopcontact moet 1 13 A zekering
zodanig worden geplaatst dat het gemakkelijk
bereikbaar is met de machine op zijn plaats. Indien
de machine rechtstreeks op het net is aangesloten is figuur 8
er een tussenliggende uitschakeldoos vereist met
een opening van 3 mm [335-1 (22.2)]. OPMERKING: Het elektrisch stopcontact moet
zodanig worden geplaatst dat het gemakkelijk
bereikbaar is met de machine op zijn plaats.

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Installatie-/bedieningsaanvulling

Gaseisen Het apparaat moet van het pijpsysteem voor de


gastoevoer worden afgezonderd door de afsluitkraan
OPMERKING: Deze handleiding is slechts een van de uitrusting te sluiten tijdens het testen van de
aanvulling. Raadpleeg de Installatie/ druk van het pijpsysteem voor de gastoevoer op
bedieningshandleiding voor volledige instructies. testdrukken gelijk aan of minder dan 50 mbar.

Gasdroogmachines
WAARSCHUWING
(6,2 kW)
Ter vermindering van het gevaar op
Gastarief (verbruik) = 0,55 m3/hr
gaslekken, vuur of ontploffing:
OPMERKING: Dit apparaat moet worden • Moet de droogmachine zijn aangesloten
geïnstalleerd in overeenstemming met de van kracht op het type gas zoals is weergegeven
zijnde regelingen. op de naamplaat in de deurholte.
• Gebruik een nieuwe flexibele roestvrij
OPMERKING: Deze machine wordt door de stalen connector.
fabriek geleverd voor werking op aardgas • Gebruik in LPG niet oplosbare pasta
[2e familie, groep H(E)] op nominale inlaatdruk van voor pijpverbindingen op alle
20 mbar voor gebruik in de volgende landen GB/IE/ pijpschroefdraden of, teflonband.
PT/ES/IT. Raadpleeg de distributeur voor • Zuiver lucht en bezinksel uit
installatie in andere EU-landen, en/of voor gastoevoerlijnen alvorens deze op de
omzetting naar LPG (vloeibaar gas). Sluit de droogmachine aan te sluiten. Zuiver
droogmachine NIET aan op LPG zonder de resterende lucht uit de gaslijn naar de
distributeur te raadplegen en/of zonder de juiste droogmachine totdat er gaslucht wordt
omzetting uit te voeren in overeenkomst met de geroken, alvorens de aansluiting goed
instructies voor het omzetten (Omzetset 599P3). vast te draaien. Deze stap is nodig om
vervuiling van de gasklep (gaskraan) te
voorkomen.
Hoogtebijstellingen voor aardgas
• Gebruik geen open vlam om op
Hoogte
Grootte gaslekken te controleren. Gebruik een
uitstroomopening Onderdeelnr. niet-corrosieve vloeistof voor het
m ft. # mm in. opsporen van gaslekken.
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 • Alle demontage die het gebruik van
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719 gereedschappen vereist moet worden
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779 uitgevoerd door een geschikt, bevoegd
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780
onderhoudspersoon.
W316DU
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781
tabel 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Locatievereisten
OPMERKING: Deze handleiding is slechts een
aanvulling. Raadpleeg de Installatie/
bedieningshandleiding voor volledige instructies.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 in.)

A A C
VOORAANZICHT ZIJAANZICHT VOORAANZICHT
(zonder kastdeur) (kastdeur) 3 (kastdeur)
D823I

Gebied Alleenstaand / alkoofinstallatie Kastinstallatie


A 0 mm (0 in.) minimaal 0 mm (0 in.) minimaal
B 304,8 mm (12 in.) minimaal 304,8 mm (12 in.) minimaal
C Niet van toepassing 50,8 mm (2 in.) minimaal
D 50,8 mm (2 in.) minimaal 50,8 mm (2 in.) minimaal
E 304,8 mm (12 in.) minimaal 304,8 mm (12 in.) minimaal
F Niet van toepassing 76,2 mm (3 in.)
G Niet van toepassing 1016 mm2/open (40 in2)

1 Kastdeur 3 Buitenmuur van het afgescheiden stuk


2 Gecentreerde luchtopeningen
(minimaal 2 openingen)

figuur 9

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Installatie-/bedieningsaanvulling

Uitlaateisen van de droogmachine BELANGRIJK: Het niet juist afvoeren van de


droogmachine maakt de garantie ongeldig.
OPMERKING: Deze handleiding is slechts een
aanvulling. Raadpleeg de Installatie/ Uitlaatsysteemmaterialen
bedieningshandleiding voor volledige instructies.
OPMERKING: Ontluchtingsmaterialen worden
niet met de droogmachine geleverd (verkrijg deze
WAARSCHUWING plaatselijk).

Een droogapparaat voor kleding Stijve metalen koker wordt aanbevolen. Onbrandbare
produceert brandbaar pluis. De flexibele metalen koker is aanvaardbaar.
droogmachine MOET een afvoer naar
buiten hebben om brandgevaar en de Vereisten voor afwerkinglucht
opeenhoping van onbrandbaar gas te Een droogmachine voert 85 liter/seconde (180 cfm) af
verminderen. (gemeten aan de achterkant van de droogmachine) en
W116DU
voldoende suppletielucht moet worden geleverd om de
Dit gasapparaat bevat of produceert een afgevoerde lucht van de droogmachine te vervangen.
chemische stof of chemische stoffen die
de dood of ernstig letsel ten gevolge
kunnen hebben en waarvan het aan de
staat Californië bekend is dat deze stoffen
kanker, geboorteafwijkingen of ander
voortplantingsnadeel kan of kunnen
veroorzaken. Zorg ervoor dat dit apparaat
is geïnstalleerd, wordt bediend en
onderhouden volgens de voorschriften en
instructies in deze handleiding, ter
vermindering van het gevaar voor stoffen
in de brandstof of voor de ontbranding van
brandstof.
W115DU

Voer ter vermindering van brandgevaar en


de opeenhoping van brandbare gassen, de
lucht van de droogmachine NIET af in een
diepte in de grond of kuil voor een raam,
gasuitlaat, schoorsteen of besloten, niet-
geventileerde ruimte zoals een zoldermuur,
plafond, kruipruimte onder een gebouw of
verborgen ruimte van een gebouw.
W045DU

Gebruik om brandgevaar te verminderen


GEEN plastic of dunne bladmetalen koker
om stoffen van de droogmachine af te
voeren.
W354DU

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

DOEN NIET DOEN


D314I D315I

figuur 10

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Installatie-/bedieningsaanvulling

Uitlaatrichting
De droogmachine kan via de achterkant, links, rechts
of de onderkant van de droogmachine naar buiten een
uitlaat hebben. UITZONDERING:
Gasdroogmachines kunnen niet worden ontlucht of
een uitlaat hebben via de linkerkant vanwege de
branderbehuizing.
Aantal Weerkap type
benodigde Gebruik alleen voor installaties met korte
90° ellebogen Aanbevolen
afvoerafstanden

102 mm 102 mm
64 mm
(4 in.) (4 in.)
(2-1/2 in.)
D673I D802I

Maximale lengte van 102 mm (4 in.) diameter stijve metalen pijp


0 19,8 m (65 ft) 16,8 m (55 ft)
1 16,8 m (55 ft) 14,3 m (47 ft)
2 14,3 m (47 ft) 12,5 m (41 ft)
3 11,0 m (36 ft) 9,1 m (30 ft)
4 8,5 m (28 ft) 6,7 m (22 ft)
Maximale lengte van 102 mm (4 in.) diameter flexibele metalen pijp
0 13,7 m (45 ft) 10,7 m (35 ft)
1 10,7 m (35 ft) 8,2 m (27 ft)
2 9,1 m (30 ft) 6,4 m (21 ft)
3 7,6 m (25 ft) 5,2 m (17 ft)
4 6,1 m (20 ft) 4,5 m (15 ft)
OPMERKING: 1,8 m (6 ft) aftrekken voor elke extra elleboog.
tabel 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Luchtstroming van de droogmachine

MAXIMALE STATISCHE DRUK


IN WATERKOLOM

MANOMETER
50 Hertz 10 mm (0,4 in.)
1

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
STATISCHE DRUK METEN
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manometer
2 Uitlaatpijp

figuur 11

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Installatie-/bedieningsaanvulling

Werking
Bedieningsvoorschriften Stap 3: Laaddeur sluiten

OPMERKING: Deze handleiding is slechts een


aanvulling. Raadpleeg de Installatie/
bedieningshandleiding voor volledige instructies.
Stap 1: Pluisfilter schoonmaken

D688I
D688I

figuur 14

Stap 4: Temperatuurinstelling selecteren

D689I Geen hitte


DRY472N
D689I

figuur 12 Gemiddelde temperatuur/fijne stoffen


DRY473N
Stap 2: Was laden
Hoge temperatuur/normaal –
Laad de droogmachine voor de helft met was blijvende pressing
(maximale droge kledinglading van 7,8 kg). DRY474N

D716i

D716I

figuur 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Installatie-/bedieningsaanvulling

Stap 5: Timerknop instellen Stap 7: Was verwijderen


Stof/temperatuurinstelling instellen

Warm/blijvende pressing
DRY477N

Normaal
DRY481N
D718i

Koud/fijne stoffen
D718I
DRY484N

figuur 16
Tijd drogen
DRY485N Eind van cyclesignaal

Hitte
DRY478N
Geluidsniveau
DRY475N

Geen hitte Geluidsbereik (laag tot hoog)


DRY479N DRY476N

Minder droog
DRY482N

Meer droog
DRY483N

Stap 6: Droogmachine starten


Timerknop indrukken om droger te starten.

CPD608C

figuur 15

511472 (DU) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Installatie-/bedieningsaanvulling

Afvoeren van apparaat


Dit apparaat is in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan
dat dit product niet in de stedelijke afvalstroom mag
worden verwerkt. Raadpleeg figuur 17. In plaats
daarvan dient het bij het toepasselijke inzamelpunt
voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur te worden ingeleverd. Als verzekerd wordt
dat dit product naar behoren wordt afgevoerd, kunnen
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid van de mens worden voorkomen, die
anders door onjuiste afvalbehandeling van dit product
kunnen worden veroorzaakt. De recyclage van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over de recyclage
van dit product neemt u contact op met de plaatselijke MIX1N
overheid, afvalophaaldienst of de winkelier bij wie het figuur 17
product is gekocht.

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (DU)
Asciugatrici

Supplemento di installazione/funzionamento
Modelli elettrici e a gas

D715I

Conservare queste istruzioni per riferimento in futuro.


(La documentazione dovrà rimanere con la macchina, se questa cambia di proprietario.)

Parte N. 511472R2IT
Dicembre 2007
Supplemento di installazione/funzionamento

AVVERTENZA
PER SICUREZZA PERSONALE: Seguire le informazioni contenute in questo manuale per
minimizzare il rischio d’incendio o di esplosione o per evitare danni materiali, lesioni alla
persona o morte.
W033IT

• Non conservare o utilizzare benzina, o altri gas o liquidi infiammabili, in vicinanza di


questo o di altri elettrodomestici.
• COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
– Non cercare di accendere nessun elettrodomestico.
– Non toccare nessun interruttore elettrico; non usare il telefono dell’edificio.
– Evacuare tutte le persone dalla stanza, dall’edificio o dall’area.
– Chiamare immediatamente il fornitore del gas utilizzando il telefono di un vicino.
Seguire le istruzioni provviste dal fornitore del gas.
– Se non si riesce a mettersi in contatto con il fornitore del gas, chiamare i pompieri.
• L’installazione e la manutenzione debbono essere eseguite da un tecnico qualificato o
dal fornitore del gas.
W052IT

IMPORTANTE: L’acquirente dovrà riferirsi alle istruzioni e ai suggerimenti del fornitore del gas qualora
l’utilizzatore senta odore di gas. Le istruzioni della società del gas e la nota di SICUREZZA e
l’AVVERTENZA de cui sopra dovranno essere affisse in vicinanza dell’asciugatrice in una posizione ben
visibile all’utilizzatore della macchina.

PER SICUREZZA PERSONALE


Non conservare o utilizzare benzina, o altri gas o liquidi infiammabili, in vicinanza di questo
o di altri elettrodomestici.
W053IT

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Supplemento di installazione/funzionamento

Indice Informazioni sulla sicurezza ..............................................................


Spiegazione dei messaggi di sicurezza .................................................
3
3
Importanti istruzioni sulla sicurezza..................................................... 3
Installazione......................................................................................... 6
Dimensioni e dati tecnici ...................................................................... 6
Installazione dell’asciugatrice .............................................................. 7
Fase 1: Sistemazione e livellamento dell’asciugatrice..................... 7
Fase 2: Collegamento del sistema di scarico dell’asciugatrice ........ 7
Fase 3: Collegare il tubo della fornitura di gas
(solo asciugatrici a gas) .................................................................. 8
Fase 4: Pulire l’interno dell’asciugatrice ......................................... 9
Fase 5: Collegare l’alimentazione elettrica all’asciugatrice ............ 9
Fase 6: Controllare l’installazione ................................................... 9
Controllo della fonte di calore .............................................................. 10
Asciugatrici elettriche ...................................................................... 10
Asciugatrici a gas ............................................................................. 10
Requisiti elettrici................................................................................... 10
Asciugatrici elettriche ...................................................................... 10
Asciugatrici a gas ............................................................................. 11
Requisiti del gas.................................................................................... 12
Asciugatrici a gas ............................................................................. 12
Requisiti della posizione....................................................................... 13
Requisiti di scarico dell’asciugatrice .................................................... 14
Materiali per l’impianto di scarico................................................... 14
Requisiti per l’aria di compensazione.............................................. 14
Direzione dello scarico .................................................................... 16
Circolazione d’aria dell’asciugatrice ............................................... 17
Funzionamento.................................................................................... 18
Istruzioni per il funzionamento............................................................. 18
Fase 1: Pulire il filtro della lanugine................................................ 18
Fase 2: Caricare il bucato................................................................. 18
Fase 3: Chiudere la porta di caricamento......................................... 18
Fase 4: Selezionare la temperatura .................................................. 18
Fase 5: Impostare la monopola del timer ......................................... 19
Fase 6: Avviare l’asciugatrice.......................................................... 19
Fase 7: Togliere il bucato................................................................. 19
Segnale di fine ciclo......................................................................... 19
Scarto dell’elettrodomestico .............................................................. 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Informazioni sulla sicurezza


Spiegazione dei messaggi di Importanti istruzioni sulla sicurezza
sicurezza Conservare queste istruzioni
Il presente manuale e le etichette affisse alla macchina
riportano avvisi precauzionali (“PERICOLO”, AVVERTENZA
“AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”) seguiti da
istruzioni specifiche per il caso. Questi avvisi hanno lo Per ridurre il rischio d’incendio, di scossa
scopo di garantire la sicurezza degli operatori, degli elettrica o di lesioni alla persona, seguire
utenti e degli addetti alla manutenzione e alle queste istruzioni basilari tutte le volte che
riparazioni della macchina. si usa l’asciugabiancheria:
W034IT

PERICOLO 1. Prima di utilizzare l’asciugatrice, leggere


completamente le istruzioni.
Indica una situazione di pericolo 2. Per mettere a terra l’asciugatrice in modo
imminente che, se non viene evitata, può corretto, riferirsi alle ISTRUZIONI DI MESSA
provocare lesioni gravi o mortali. A TERRA fornite nel manuale
d’INSTALLAZIONE.
3. Non asciugare articoli che siano stati puliti,
AVVERTENZA lavati, messi a mollo o smacchiati in o con
benzina, solventi di lavaggio a secco o altre
Indica una situazione pericolosa che, se sostanze infiammabili o esplosive che potrebbero
non viene evitata, può provocare lesioni generare gas che possono entrare in combustione
gravi o mortali. o esplodere.
4. Non permettere che i bambini giochino in
vicinanza dell’asciugabiancheria o su di esso.
Occorre sempre fare attenzione ai bambini
ATTENZIONE quando si usa l’asciugabiancheria in loro
prossimità. Questa norma di sicurezza si applica
Indica una situazione pericolosa che, se
a tutti gli elettrodomestici.
non viene evitata, può provocare lesioni
lievi o moderate o danni alle 5. Prima di spostare l’asciugatrice per farne la
apparecchiature. manutenzione o per eliminarlo, togliere la porta
di accesso al vano di asciugatura.
Gli avvisi precauzionali supplementari 6. Non inserire allungare le mani o le braccia
(“IMPORTANTE” e “NOTA”) sono seguiti da nell’asciugatrice se il cilindro è in rotazione.
informazioni specifiche.
7. Non installare o conservare l’asciugatrice in una
IMPORTANTE: Il termine “IMPORTANTE” posizione in cui possa bagnarsi o essere esposta
viene usato per segnalare al lettore procedure alle intemperie.
specifiche nelle quali la mancata osservanza delle
istruzioni può causare danni non gravi alla 8. Non manomettere i comandi.
macchina. 9. Non riparare o sostituire elementi
dell’asciugatrice, o cercare di farne la
NOTA: Il termine “NOTA” viene usato per indicare manutenzione, a meno che ciò non sia suggerito
informazioni relative a installazione, uso, in modo specifico dalle istruzioni per la
manutenzione o riparazione che sono importanti manutenzione da parte dell’utente o in istruzioni
ma non sono connesse a pericoli. di riparazioni che possano essere comprese e che
si abbia l’abilità di portare a termine.

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Supplemento di installazione/funzionamento

10. Non usare ammorbidenti di tessuti o prodotti per 19. Usare l’asciugatrice solo per l’impiego per cui è
togliere l’elettricità statica a meno che ciò non sia stato progettato: asciugare biancheria.
consigliato dal fabbricante di tali prodotti.
20. Prima di effettuare qualsiasi operazione di
11. Per ridurre il rischi d’incendio, NON manutenzione, togliere l’alimentazione
ASCIUGARE articoli di plastica o articoli che all’asciugatrice. Staccare il cavo di alimentazione
contengono gomma schiuma o altri materiali di afferrandolo dalla spina e non dal cavo.
similgomma.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
12. Pulire SEMPRE il filtro della lanugine dopo ogni sostituirlo con il cavo speciale o con il gruppo
uso. Uno strato di lanugine nel filtro riduce disponibile presso il fabbricante o uno dei suoi
l’efficienza e prolunga il tempo richiesto per agenti di assistenza.
l’asciugatura.
22. Installare l’asciugatrice seguendo le
13. Tenere pulito lo spazio vicino e attorno ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE. Le
all’apertura di scarico evitando che vi si connessioni di alimentazione e di messa e terra e
accumulino lanugine, polvere e sporco. l’allacciamento alla fornitura del gas debbono
conformarsi alla normativa locale e debbono
14. L’interno dell’asciugatrice e la conduttura di
essere effettuate, quando richiesto, dal personale
scarico debbono essere puliti periodicamente da
autorizzato. Non fare da sé a meno di non sapere
personale di manutenzione qualificato.
cosa si fa!
15. Se questo prodotto non viene usato e mantenuto
23. Togliere la biancheria dall’asciugatrice non
secondo le istruzioni del fabbricante, o se i suoi
appena questa si ferma.
elementi vengono danneggiati o maltrattati,
l’utente può essere esposto a sostanze contenute 24. Seguire sempre le istruzioni del fabbricante
nel combustibile, o emesse durante la contenute sulla confezione dei detergenti e di
combustione, che possono essere causa di morte altre sostanze per la pulizia. Prestare attenzione a
o di lesioni gravi e che sono note allo Stato di tutte le avvertenze e indicazioni di precauzione.
California come agenti cancerogeni o che Per ridurre il rischio di avvelenamento, o
producono difetti di nascita o che sono nocive bruciatura da sostanze chimiche, tenere queste
alla procreazione. confezioni lontane dalla portata dei bambini,
preferibilmente in un armadietto chiuso a chiave.
16. L’asciugatrice non funzionerà se la porta è aperta.
NON neutralizzare l’interruttore di sicurezza 25. Non asciugare tende in fibra di vetro e tendaggi a
della porta per far sì che l’asciugatrice funzioni meno che la loro etichetta non indichi che ciò sia
con la porta aperta. L’asciugatrice smetterà di fattibile. Se vengono asciugate nell’asciugatrice a
ruotare quando la porta viene aperta. Non usare tamburo, pulire la superficie del cilindro con un
l’asciugatrice se continua a ruotare una volta che panno inumidito in modo da togliere i residui di
la porta è stata aperta o se inizia a ruotare senza fibra di vetro.
che il dispositivo di AVVIO sia stato premuto.
26. Seguire SEMPRE le istruzioni per la cura del
Mettere l’asciugatrice fuori servizio e chiamare
tessuto che vengono fornite dal produttore
un tecnico di manutenzione.
dell’indumento.
17. Non mettere nell’asciugatrice articoli con
27. Non utilizzare mai l’asciugatrice quando siano
macchie d’olio vegetale o d’olio da cucina che
stati rimossi pannelli e/o protezioni.
potrebbero non essere state eliminate durante il
lavaggio. I residui d’olio possono essere causa di 28. NON usare l’asciugatrice se mancano pezzi o ci
autocombustione del tessuto. sono parti rotte.
18. Per ridurre il rischio d’incendio, NON introdurre 29. NON neutralizzare nessuno dei dispositivi di
nell’asciugatrice nessun articolo che abbia tracce sicurezza.
di sostanze infiammabili, quali olio da macchina,
30. Se non si installa, si effettua la manutenzione e/o
sostanze chimiche infiammabili e solventi o
si usa questa macchina secondo le istruzioni del
articoli contenenti cera o agenti chimici, come
fabbricante si possono creare condizioni che
scope con frangia di cotone o panni da pulizia, o
causeranno lesioni alla persona e/o danno
articoli lavati a secco in casa usando solventi per
materiale.
il lavaggio a secco.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

IMPORTANTE: I fumi di solventi delle macchine NOTA: Le AVVERTENZE e le IMPORTANTI


di lavaggio a secco formano acidi quando vengono ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA che appaiono
aspirati nel riscaldatore dell’unità di asciugatura. in questo manuale non pretendono di presentare
Questi acidi sono corrosivi sia per l’asciugatrice tutte le possibili condizioni e situazione che possono
che per i tessuti che si stanno asciugando. verificarsi. Nell’installare, nell’effettuare la
Accertarsi che l’aria aspirata sia priva di fumi dei manutenzione o nell’utilizzare l’asciugatrice,
solventi. bisognerà usare buon senso e la dovuta attenzione e
cautela.
IMPORTANTE: Installare l’asciugatrice in modo
corretto. Non fare da sé a meno di non sapere cosa Riferirsi sempre al proprio rivenditore, distributore o
si fa! agente di assistenza, ovvero al fabbricante, se si
incontrano problemi o situazioni delle quali non si è
sicuri.

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Supplemento di installazione/funzionamento

Installazione
Dimensioni e dati tecnici
569 mm
(22,38 pollici)

*1022 mm (40,25 pollici)


*1092 mm (43 pollici)
391 mm

*914 mm (36 pollici)


(15,4
203 mm pollici)
(8,0 pollici)

*392 mm

pollici)
(15,44
*114 mm
(4,5 pollici)

11 mm
597 mm 683 mm
(0,4 pollici)
(23,5 pollici) (26,9 pollici) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 pollici) (4,0 pollici)

ASCIUGATRICI ELETTRICHE
DRY2199N

*Con base formata dai piedi di livellamento.

569 mm
(22,38 pollici)
*392 mm (15,44 pollici)
60 mm (2,3 pollici)
*1022 mm (40,25 pollici)
*1092 mm (43 pollici)

391 mm
*914 mm (36 pollici)

(15,4
pollici)
203 mm
(8,0 pollici)

*114 mm
(4,5 pollici)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 pollici) 683 mm
*70 mm
(23,5 pollici) (28 pollici) (26,9 pollici)
*102 mm (2,8 pollici) DRY2200N

(4,0 pollici) 1

ASCIUGATRICI A GAS
DRY2200N

*Con base formata dai piedi di livellamento.


1 Connessione gas da 3/8 di pollice NPT

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Installazione dell’asciugatrice Fase 2: Collegamento del sistema di


scarico dell’asciugatrice
NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per
istruzioni complete, riferirsi al manuale di
installazione/funzionamento. AVVERTENZA
Fase 1: Sistemazione e livellamento L’asciugatrice produce lanugine che può
dell’asciugatrice entrare in combustione. Per ridurre il
F
rischio d’incendio e l’accumularsi di gas
combustibili, l’asciugatrice DEVE
scaricarsi all’esterno.
2 W116R1IT

3
D707I DA FARE DA NON FARE
D707I D314I D315I
1 Base dell’asciugatrice
2 Livella Figura 2
3 Gamba di livellamento

Figura 1

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Supplemento di installazione/funzionamento

Fase 3: Collegare il tubo della fornitura di 2. Togliere dalla connessione del gas su retro
gas (solo asciugatrici a gas) dell’asciugatrice il tappo usato durante la
spedizione
Per ulteriore informazioni, vedere la sezione Requisiti
del gas. 3. Collegare la tubazione di fornitura del gas.

1. Accertarsi che l’asciugatrice sia progettata per il 4. Serrare tutte le connessioni in modo sicuro.
tipo di gas disponibile nella propria lavanderia. 5. Per l’allacciamento di gas LP (petrolio
liquefatto), vedere la sezione Requisiti del gas.

3
5

D233I
4
D233I

1 Nuovo connettore flessibile in acciaio 4 Tubazione di ferro nera


inossidabile – usare solo se permesso Lunghezza inferiore a 6,1 m (20 piedi) –
dalla normativa locale usare tubazione da 9,5 mm (3/8 pollice)
(usare connettore certificato CSA) Lunghezza superiore a 6,1 m (20 piedi) –
2 Tappo per tubo da 1/8 di pollice NPT usare tubazione da 12,7 mm (1/2 pollice)
(per il controllo della pressione del gas) 5 Connessione gas da 3/8 di pollice NPT
3 Valvola di spegnimento dell’apparecchiatura –
installato entro 1,8 m (6 piedi) dall’asciugatrice

Figura 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Fase 4: Pulire l’interno dell’asciugatrice

D210IE1C

GAS DRYERS
ASCIUGATRICI A GAS
D210IE1C

D618I
Figura 6

D618I
Fase 6: Controllare l’installazione
Figura 4

Fase 5: Collegare l’alimentazione elettrica


all’asciugatrice

ASCIUGATRICI ELETTRICHE
D723I

Figura 5

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Supplemento di installazione/funzionamento

Controllo della fonte di calore Requisiti elettrici


NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per
istruzioni complete, riferirsi al manuale di istruzioni complete, riferirsi al manuale di
installazione/funzionamento. installazione/funzionamento.
Asciugatrici elettriche Asciugatrici elettriche
Chiudere la porta di caricamento e avviare Per i requisiti riferirsi alla piastrina della macchina..
l’asciugatrice avendo scelto un’impostazione di calore
(vedere la sezione Funzionamento). Dopo tre minuti MODELLI MONOFASE
di funzionamento, l’aria di scarico o il tubo di scarico (230 V, 50 Hz, 2 conduttori più terra, installazione a
dell’asciugatrice dovrebbero essere caldi. 30 A)
Asciugatrici a gas MODELLI TRIFASE
IMPORTANTE: Questa operazione deve essere (400/240 V, 50 Hz, 4 conduttori pi terra,
eseguita solo da personale qualificato. installazione a 10 A)
NOTA: Per istruzioni relative alla conversione della
AVVERTENZA connessione da delta a Y, vedere il Kit 756P3.

Per ridurre il rischio di lesioni gravi o


morte, il pannello frontale inferiore deve AVVERTENZA
essere in posizione durante il
Per ridurre il rischio d’incendio, di scossa
funzionamento normale.
W158IT elettrica e di gravi lezioni alla persona o
morte, tutti i collegamenti dei conduttori e
la messa a terra DEVONO conformarsi
alle normative elettriche locali. Il cliente è
responsabile del controllo dei cablaggi e
dei fusibili, che dovrà essere eseguito da
parte di un tecnico qualificato capace di
accertare che la lavanderia sia dotata di
una fornitura elettrica adeguata ad
alimentare l’ascuigatrice.
W458R1IT

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Per collegare il cavo di alimentazione fornito Asciugatrici a gas


dall’utente (Y a 400 V):
NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per
1. Rimuovere il pannello di accesso agli elementi istruzioni complete, riferirsi al manuale di
elettrici sul retro della macchina. installazione/funzionamento.
2. Collegare i conduttori del cavo di alimentazione
come mostrato in Figura 7. (230 V, 50 Hz, 2 conduttori più terra, installazione a
10 A)
3. Installare sul cavo di alimentazione il dispositivo
limitatore dello stress in dotazione alla macchina
secondo la normativa locale. AVVERTENZA
4. Rimettere a posto il pannello. Per ridurre il rischio d’incendio, di scossa
elettrica e di gravi lezioni alla persona o
morte, l’impianto di fornitura di gas
collegato all’asciugabiancheria deve
conformarsi alla normativa elettrica
locale. L’impianto di fornitura di gas di un
asciugabiancheria a gas deve
L 1 L 2 L 3 N conformarsi con la normative locale o, se
questa non ci fosse, con l’edizione più
400 V 230 V
recente del National Fuel Gas Code ANSI
400 V
Z223.1.
W238IT

400 V L’asciugatrice è stata progettata per impianti a due


conduttori più messa a terra, a 230 V, 50 Hz, con
230 V circuiti monofase dotato di fusibile con l’amperaggio
specificato sulla targa.
230 V

DRY1931N

Figura 7
Istruzioni di cablaggio e messa a terra
L’asciugatrice deve essere collegata a un impianto
metallico permanente di messa a terra, ovvero deve
essere messa a terra collegando un conduttore di messa
a terra dell’apparecchiatura, che faccia parte dei
conduttori di circuito, al terminale di messa a terra D210I

situato sull’asciugatrice. 1 Fusibile da 13 A

NOTA: la presa si alimentazione elettrica deve


essere situata in modo da essere facilmente Figura 8
accessibile una volta che la macchina sia a posto. Se
NOTA: la presa si alimentazione elettrica deve
la macchina è collegata con impianto fisso, ci dovrà
essere situata in modo da essere facilmente
essere una scatola di spegnimento con un gioco di
accessibile una volta che la macchina sia a posto.
3 mm [335-1 (22.2)].

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Supplemento di installazione/funzionamento

Requisiti del gas Quando si controlla la pressione di un impianto di


fornitura con pressione di prova uguale o inferiore a
NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per 50 mbar l’unità deve essere isolata dalla rete di
istruzioni complete, riferirsi al manuale di fornitura chiudendo la valvola di spegnimento
installazione/funzionamento. dell’apparecchiatura.

Asciugatrici a gas
AVVERTENZA
(6,2 kW)
Per ridurre il rischio di perdite di gas,
Portata del gas = 0,55 m3/hr
d’incendio o di esplosione:
NOTA: Questa macchina deve essere installata in • L’asciugatrice deve essere collegato al
osservanza della normative in vigore. tipo di gas indicato sulla sua targa dei
dati situata sulla cavità della porta.
NOTA: Questa macchina viene fornita dalla • Usare un nuovo connettore flessibile in
fabbrica per uso con metano [famiglia 2, gruppo acciaio inossidabile.
H(E)] alla pressione nominale di 20 mbar per il • Su tutte le filettature dei tubi, usare un
GB/IE/PT/ES/IT. Per installazione in altri paesi composto per giunti di tubazioni non
dell’Europa Unita, e/o per conversione a gas PL solubile in gas liquido di petrolio,
(petrolio liquefatto), consultarsi con il distributore. oppure nastro Teflon.
NON collegare l’asciugatrice a una fornitura di gas • Prima di collegarvi l’asciugatrice,
liquido di petrolio senza essersi consultati prima con spurgare l’aria e i sedimenti dalla
il distributore e/o senza avere effettuato l’opportuna tubazione di fornitura del gas. Prima di
conversione seguendo le apposite istruzioni (kit di serrare le connessioni, spurgare il gas
conversione 599P3). da tutti i tubi di collegamento
all’asciugatrice finché si senta odore di
gas. Questa operazione è necessaria
Regolazioni del metano per l’altitudine
per evitare contaminazione della valvola
Altitudine Dimensione orifizio del gas.
Parte N. • Non usare una fiamma per controllare la
m piedi # mm pollici
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 presenza di gas. Usare un fluido non
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
corrosivo per la rilevazione di perdite.
• Qualsiasi smontaggio che richieda l’uso
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
di utensili dovrà essere eseguito da
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 personale di manutenzione
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 opportunamente addestrato.
W316R1IT
Tabella 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Requisiti della posizione


NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per
istruzioni complete, riferirsi al manuale di
installazione/funzionamento.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 pollici)

A A C
VISTA FRONTALE VISTA LATERALE VISTA FRONTALE
(senza porta del vano) (porta del vano) 3 (porta del vano)
D823I

Area Installazione in alcova/autonoma Installazione dell’armadio


A minimo 0 mm (0 pollici) minimo 0 mm (0 pollici)
B minimo 304,8 mm (12 pollici) minimo 304,8 mm (12 pollici)
C Non applicabile minimo 50,8 mm (2 pollici)
D minimo 50,8 mm (2 pollici) minimo 50,8 mm (2 pollici)
E minimo 304,8 mm (12 pollici) minimo 304,8 mm (12 pollici)
F Non applicabile 76,2 mm (3 pollici)
G Non applicabile 1016 mm2/aperto (40 piedi2)

1 Porta dell’armadio 3 Parete esterna dell’armadio


2 Aperture per l’aria centrate
(minimo 2 aperture)

Figura 9

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Supplemento di installazione/funzionamento

Requisiti di scarico IMPORTANTE: La garanzia è resa nulla quando


lo scarico non sia stato realizzato in modo corretto.
dell’asciugatrice
Materiali per l’impianto di scarico
NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per
istruzioni complete, riferirsi al manuale di NOTA: I materiali per la ventilazione non sono
installazione/funzionamento. forniti con l’asciugatrice: procurarseli localmente.
Si consiglia una conduttura metallica rigida. Una
AVVERTENZA conduttura metallica non combustibile è accettabile.
L’asciugatrice produce lanugine che può Requisiti per l’aria di compensazione
entrare in combustione. Per ridurre il
rischio d’incendio e l’accumularsi di gas Un’asciugatrice ha uno scarico di 85 litri/secondo
combustibili, l’asciugatrice DEVE (180 cfm) (misurato sulla parte posteriore
scaricarsi all’esterno. dell’asciugatrice) e richiede un adeguato quantitativo
W116R1IT di aria di compensazione.
Questa unità a gas contiene o produce una
sostanza chimica o delle sostanze
chimiche che possono causare la morte o
infermità gravi e che sono note allo Stato di
California come agenti cancerogeni o che
produco difetti di nascita o sono nocive
alla procreazione. Per ridurre i rischi
causati da sostanze contenute nel
combustibile, o create dalla combustione,
accertarsi che l’installazione, l’uso e la
manutenzione dei questo elettrodomestico
sia conforme alle istruzioni di questo
manuale.
W115IT

Per ridurre il rischio d’incendio e


l’accumularsi di gas combustibili, NON
scaricare l’asciugatrice in un vano finestre,
in un vano di sfiato fumi, in un camino o in
un altro spazio ristretto e non ventilato
quale un solaio, una parete, un soffitto, il
passo uomo sotto un palazzo o altri spazi
celati.
W045R1IT

Per ridurre il rischio d’incendio, NON usare


condutture di plastica, o di lamierino
sottile, per lo scarico dell’asciugatrice.
W354R1IT

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

DA FARE DA NON FARE


D314I D315I

Figura 10

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Supplemento di installazione/funzionamento

Direzione dello scarico


L'asciugatrice può essere scaricata all'esterno dal retro,
dalla sinistra, dalla destra o dal fondo. ECCEZIONE:
A causa della posizione della camera di
combustione, le asciugatrici a gas non possono
scaricare dal lato.

Tipo di riparo per intemperie


Numero di
90° gomiti Usare solo per installazioni con percorso
Consigliato
breve

102 mm 102 mm
64 mm
(4 pollici) (4 pollici)
(2 pollici e 1/2)
D673I D802I

Lunghezza massima di condotto metallico rigido di 102 mm ( 4 pollici) di diametro


0 19,8 m (65 piedi) 16,8 m (55 piedi)
1 16,8 m (55 piedi) 14,3 m (47 piedi)
2 14,3 m (47 piedi) 12,5 m (41 piedi)
3 11 m (36 piedi) 9,1 m (30 piedi)
4 8,5 m (28 piedi) 6,7 m (22 piedi)
Lunghezza massima di condotto metallico flessibile di 102 mm ( 4 pollici) di diametro
0 13,7 m (45 piedi) 10,7 m (35 piedi)
1 10,7 m (35 piedi) 8,2 m (27 piedi)
2 9,1 m (30 piedi) 6,4 m (21 piedi)
3 7,6 m (25 piedi) 5,2 m (17 piedi)
4 6,1 m (20 piedi) 4,5 m (15 piedi)
NOTA: Sottrarre 1,8 m (6 piedi) per ogni gomito in più.
Tabella 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Circolazione d’aria dell’asciugatrice

PRESSIONE STATICA MASSIMA


NELLA COLONNA D’ACQUA
MANOMETER
1 50 Hertz 10 mm (0,4 pollici)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE STATICA
Measuring Static Pressure
D012IE0A

1 Manometro
2 Condotto di scarico

Figura 11

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Supplemento di installazione/funzionamento

Funzionamento
Istruzioni per il funzionamento Fase 3: Chiudere la porta di caricamento

NOTA: Questo manuale è solo un supplemento. Per


istruzioni complete, riferirsi al manuale di
installazione/funzionamento.
Fase 1: Pulire il filtro della lanugine

D688I
D688I

Figura 14

Fase 4: Selezionare la temperatura

D689I Senza calore


DRY472N
D689I

Figura 12 Temperatura moderata/tessuti delicati


DRY473N
Fase 2: Caricare il bucato
Temperatura alta/lavaggio regolare e
Caricare il bucato sino a riempire metà tessuti misti
dell’asciugatrice (il carico massimo è di 7,8 kg di DRY474N

biancheria asciutta).

D716i

D716I

Figura 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Supplemento di installazione/funzionamento

Fase 5: Impostare la monopola del timer Fase 7: Togliere il bucato


Scegliere l’impostazione del tessuto e della
temperatura.

Tessuti misti
DRY477N

Normale
DRY481N D718i

D718I
Tessuti delicati
DRY484N Figura 16

Tempo asciugatura Segnale di fine ciclo


DRY485N

Calore Livello segnale acustico


DRY475N
DRY478N

Intervallo segnale acustico (da basso


Senza calore DRY476N
ad alto)
DRY479N

Meno asciutto
DRY482N

Più asciutto
DRY483N

Fase 6: Avviare l’asciugatrice


Per avviare l’asciugatrice premere la manopola del
timer.

CPD608C

Figura 15

511472 (IT) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Supplemento di installazione/funzionamento

Scarto dell’elettrodomestico
Questo elettrodomestico è omologato secondo la
normativa 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche di scarto (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
Questo simbolo, visibile sul prodotto o sulla
confezione, indica che il prodotto non può essere
scartato insieme ai più comuni rifiuti domestici, ma
deve essere consegnato ad un centro adibito al
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Vedere Figura 17.
Il corretto smaltimento del prodotto serve a prevenire
eventuali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che potrebbe essere compromessa dallo
smaltimento inappropriato di tale prodotto. Riciclando
i materiali inoltre si contribuirà a preservare le risorse MIX1N
naturali. Per maggiori informazioni, rivolgersi Figura 17
all’amministrazione comunale locale, ai servizi di
smaltimento di rifiuti domestici, o alla ditta presso cui
è stato acquistato il prodotto.

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (IT)
Máquinas de secar

Suplemento de instalação/funcionamento
roupa
Modelos a gás e eléctricos

D715I

Guarde estas instruções para consulta futura.


(Se a máquina mudar de proprietário, certifique-se de que é acompanhada deste manual.)

Nº peça 511472R2PO
Dezembro 2007
Suplemento de instalação/funcionamento

AVISO
PARA SUA SEGURANÇA, deve seguir as informações apresentadas neste manual para
minimizar o risco de incêndio ou explosão ou evitar danos materiais, ferimentos
pessoais ou morte.
W033PO

• Não guarde nem utilize gasolina ou outros gases ou líquidos inflamáveis junto deste ou
de outros aparelhos.
• O QUE FAZER SE CHEIRAR A GÁS:
– Não acenda nenhum electrodoméstico.
– Não mexa em nenhum interruptor eléctrico; não utilize nenhum telefone do prédio.
– Faça sair todas as pessoas do compartimento, edifício ou área.
– Chame imediatamente o fornecedor de gás utilizando um telefone próximo. Siga as
instruções do fornecedor de gás.
– Se não conseguir contactar o fornecedor de gás, chame os bombeiros.
• A instalação e a assistência técnica deve ser efectuada por um instalador qualificado,
uma agência de serviços de assistência ou pelo fornecedor de gás.
W052PO

IMPORTANTE: O comprador deve consultar a empresa fornecedora de gás local, para obter instruções
sobre como actuar se o secador cheirar a gás. As instruções da companhia de gás bem como a nota relativa à
SEGURANÇA e AVISO devem ser colocadas num local bem à vista junto do secador, para utilização pelo
cliente.

PARA SUA SEGURANÇA


Não guarde nem utilize gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis junto deste ou
de outros aparelhos.
W053PO

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Suplemento de instalação/funcionamento

Índice Informações de segurança..................................................................


Explicação das mensagens de segurança..............................................
3
3
Instruções de segurança importantes .................................................... 3
Instalação............................................................................................. 6
Dimensões e características técnicas .................................................... 6
Instalação da máquina de secar roupa .................................................. 7
Passo 1: Posicionar e nivelar a máquina de secar roupa .................. 7
Passo 2: Ligar o sistema de descarga da máquina de
secar roupa...................................................................................... 7
Passo 3: Ligar o tubo de fornecimento do gás
(apenas para máquina de secar roupa a gás)................................... 8
Passo 4: Limpar o interior da máquina de secar roupa .................... 9
Passo 5: Ligar a máquina de secar roupa à corrente eléctrica.......... 9
Passo 6: Verificar a instalação ......................................................... 9
Verificar a fonte de calor ...................................................................... 10
Máquinas de secar roupa eléctricas.................................................. 10
Máquinas de secar roupa a gás......................................................... 10
Requisitos eléctricos ............................................................................. 10
Máquinas de secar roupa eléctricas.................................................. 10
Máquinas de secar roupa a gás......................................................... 11
Requisitos de gás .................................................................................. 12
Máquinas de secar roupa a gás......................................................... 12
Requisitos de localização...................................................................... 13
Requisitos de descarga da máquina de secar roupa .............................. 14
Materiais do sistema de descarga..................................................... 14
Requisitos de ar complementar ........................................................ 14
Direcção de descarga ....................................................................... 16
Fluxo de ar da máquina de secar roupa............................................ 17
Funcionamento.................................................................................... 18
Instruções de funcionamento ................................................................ 18
Passo 1: Limpar o filtro de cotão ..................................................... 18
Passo 2: Colocar a roupa.................................................................. 18
Passo 3: Fechar a porta de carregamento ......................................... 18
Passo 4: Seleccionar a regulação da temperatura ............................ 18
Passo 5: Regular o botão do temporizador ...................................... 19
Passo 6: Pôr a máquina a funcionar ................................................. 19
Passo 7: Retirar a roupa ................................................................... 19
Aviso sonoro de fim de ciclo ........................................................... 19
Eliminação da Unidade ...................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Informações de segurança
Explicação das mensagens de Instruções de segurança
segurança importantes
Encontrará por todo este manual e em rótulos Guarde estas instruções
colocados na máquina mensagens de advertência
(“PERIGO,” “AVISO,” e “CUIDADO”) seguidas de
instruções específicas. Estas advertências destinam-se AVISO
a assegurar a segurança pessoal do operador,
Para reduzir o risco de incêndio, choque
utilizador, técnico e de quem lida com a manutenção
eléctrico, ferimentos quando utilizar o
da máquina.
secador, leia e cumpra as precauções
básicas apresentadas abaixo:
PERIGO W034PO

1. Antes de utilizar esta máquina de secar roupa leia


Adverte para uma situação iminentemente as instruções até ao fim.
perigosa que, se não for evitada, causará
danos pessoais graves ou a morte. 2. Consulte as INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À
TERRA no manual de INSTALAÇÃO para
efectuar correctamente a ligação à terra da
máquina de secar roupa.
AVISO 3. Não seque peças que tenham sido previamente
limpas, lavadas, embebidas ou manchadas com
Adverte para uma situação perigosa que, gasolina, produtos para limpeza a seco ou
se não for evitada, poderá causar danos substâncias inflamáveis ou explosivas, pois
pessoais graves ou a morte. libertam vapores que podem inflamar-se ou
explodir.
4. Não deixe as crianças brincar em cima ou dentro
CUIDADO da máquina. Se estiver a utilizar a máquina de
secar roupa perto de crianças deverá vigiá-las
Adverte para uma situação perigosa que, permanentemente. Esta regra de segurança
se não for evitada, poderá causar danos aplica-se a todos os aparelhos.
pessoais ligeiros ou moderados ou danos
5. Antes de inutilizar a máquina de secar roupa ou
à propriedade.
de a deitar fora, retire a porta do compartimento
As mensagens de advertência adicionais de secagem.
(“IMPORTANTE” e “NOTA”) são seguidas de 6. Não meta as mãos dentro da máquina de secar
instruções específicas. roupa se o tambor estiver a rodar.
IMPORTANTE: A palavra “IMPORTANTE” é 7. Não instale ou guarde a máquina de secar roupa
usada para informar o leitor de procedimentos em locais onde fique exposta à água e/ou às
específicos que se não forem seguidos podem intempéries.
resultar em danos á máquina. 8. Não adultere os dispositivos de comando.
NOTA: A palavra “NOTA” é usada para transmitir 9. Não proceda à reparação ou à substituição de
informações sobre a instalação, manutenção ou nenhuma peça da máquina de secar roupa nem
assistência técnica que são importantes mas não se tente efectuar operações de manutenção excepto
relacionam com perigos. se especificamente recomendado nas instruções
de manutenção do utilizador ou em instruções de
reparação pelo utilizador publicadas que perceba
e esteja qualificado para efectuar.

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Suplemento de instalação/funcionamento

10. Não utilize amaciadores ou produtos para 18. Para reduzir o risco de incêndio, NÃO coloque na
eliminar a electricidade estática excepto se máquina de secar roupa tecidos com resíduos de
recomendado pelo fabricante dos referidos substâncias inflamáveis como óleo de máquinas,
produtos. produtos químicos inflamáveis, diluente, etc.,
nem qualquer artigo que contenha cera ou
11. Para reduzir o risco de incêndio, NÃO SEQUE
químicos como os existentes nos esfregões e
plásticos ou artigos que contenham esponja de
panos de limpeza ou qualquer artigo que tenha
borracha ou tecidos com uma textura semelhante
sido limpo a seco em casa com solvente para
à da borracha.
limpeza a seco.
12. Limpe SEMPRE o filtro de cotão após cada
19. Utilize a máquina de secar roupa apenas para os
carga. A existência de uma camada de cotão no
fins a que se destina, ou seja, secar roupa.
filtro reduz a eficácia e prolonga o tempo de
secagem. 20. Desligue sempre a máquina de secar roupa da
electricidade antes de efectuar qualquer operação
13. Não deixe acumular cotão, poeira ou sujidade
de manutenção. Desligue o cabo de alimentação
junto da abertura de descarga e área adjacente.
puxando pela ficha e não pelo cabo.
14. O interior da máquina de secar roupa e o tubo de
21. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
descarga têm de ser limpos periodicamente por
deverá ser substituído por um cabo ou unidade
um técnico de manutenção qualificado.
especial fornecido pelo fabricante ou pelo seu
15. Se não instalar, utilizar e fizer a manutenção do técnico de assistência.
secador de acordo com as instruções do
22. Instale a máquina de secar roupa de acordo com
fabricante ou se os componentes respectivos
as INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO. Todas as
estiverem danificados ou não forem utilizados
ligações eléctricas, ligação à terra e fornecimento
correctamente, a utilização do secador pode
de gás devem respeitar os regulamentos locais e
expô-lo a substâncias existentes no combustível
ser efectuadas por técnicos devidamente
ou produzidas pela combustão do mesmo que
licenciados para o efeito, quando necessário. Não
podem provocar a morte ou doenças graves e que
proceda você mesmo à instalação da máquina, a
são reconhecidas pelo Estado da Califórnia como
menos que tenha os conhecimentos adequados!
causadoras de cancro, defeitos congénitos ou
outros danos no aparelho reprodutor. 23. Retire a roupa imediatamente depois da máquina
de secar roupa parar.
16. A máquina de secar roupa não funciona com a
porta do tambor aberta. NÃO faça uma derivação 24. Leia e siga sempre as instruções do fabricante
do interruptor de segurança da porta para permitir existentes nos pacotes dos produtos para a roupa
que a máquina de secar roupa funcione com a e produtos de limpeza. Cumpra todos os avisos e
porta aberta. Se abrir a porta a máquina de secar precauções. Para reduzir o risco de
roupa pára de funcionar. Se, quando abrir a porta, envenenamento ou queimaduras causadas por
o tambor não parar completamente de rodar ou produtos químicos, guarde-os sempre fora do
começar a rodar sem que tenha premido o alcance das crianças (de preferência num armário
mecanismo de arranque (START), não utilize a fechado).
máquina de secar roupa. Desligue a máquina de
25. Não seque cortinas e reposteiros de fibra de vidro
secar roupa e chame um técnico de assistência.
excepto se a etiqueta indicar que o pode fazer. Se
17. Não coloque artigos sujos com óleo de cozinha as secar, limpe o tambor com um pano húmido
ou vegetal na máquina de secar roupa, pois estes para retirar as partículas de fibra de vidro.
óleos não saem com a lavagem. O tecido pode
26. Cumpra SEMPRE as instruções da etiqueta de
incendiar-se devido aos restos de óleo.
recomendações do fabricante.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

27. Nunca utilize a máquina de secar roupa com as IMPORTANTE: Providencie uma instalação
protecções e/ou os painéis desmontados. correcta da sua máquina de secar roupa. Não
proceda você mesmo à instalação da máquina, a
28. NÃO utilize a máquina de secar roupa se
menos que tenha os conhecimentos adequados!
faltarem peças ou se a mesma tiver peças
partidas. NOTA: Os AVISOS e INSTRUÇÕES DE
29. NÃO faça nenhuma derivação dos dispositivos de SEGURANÇA IMPORTANTES presentes neste
segurança. manual não cobrem todas as condições e situações
possíveis. A instalação, manutenção ou utilização
30. Se a instalação, manutenção e/ou utilização desta da máquina de secar roupa deverá ser levada a
máquina não for executada segundo as instruções cabo com bom senso, cuidado e atenção.
do fabricante, tal poderá provocar ferimentos
graves e/ou danos materiais. Contacte o seu revendedor, distribuidor, técnico de
assistência ou fabricante sempre que surgirem
IMPORTANTE: Os vapores dos solventes das problemas ou situações que não perceba.
máquinas de limpeza a seco produzem ácidos
quando atravessam o aquecedor da unidade de
secagem. Estes ácidos são corrosivos para a
máquina de secar roupa bem como para a roupa
que está a secar. Verifique se o ar complementar
não tem vapores de solventes.

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Suplemento de instalação/funcionamento

Instalação
Dimensões e características
técnicas
569 mm
(22,38 pol.)

*1022 mm (40,25 pol.)


*1092 mm (43 pol.)
391 mm

*914 mm (36 pol.)


(15,4 pol.)
203 mm
(8,0 pol.)

(15,44 pol.)
*392 mm
*114 mm
(4,5 pol.)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 pol.) (0,4 pol.) (26,9 pol.) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 pol.) (4,0 pol.)

MÁQUINAS DE SECAR ROUPA ELÉCTRICAS


DRY2199N

*Com pés de nivelamento inseridos na base.

569 mm
(22,38 pol.)
*392 mm (15,44 pol.)
*1022 mm (40,25 pol.)

60 mm (2,3 pol.)
*1092 mm (43 pol.)

391 mm
*914 mm (36 pol.)

(15,4 pol.)
203 mm
(8,0 pol.)

*114 mm
(4,5 pol.)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 pol.) 683 mm *70 mm
(23,5 pol.) (28 pol.) (26,9 pol.) (2,8 pol.) DRY2200N
*102 mm
(4,0 pol.) 1

MÁQUINAS DE SECAR ROUPA A GÁS


DRY2200N

*Com pés de nivelamento inseridos na base.


1 Ligação ao gás NPT de 3/8 pol.

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Instalação da máquina de secar Passo 2: Ligar o sistema de descarga da


roupa máquina de secar roupa

NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para AVISO


obter instruções completas, consulte o manual de
instalação/funcionamento. Um secador produz cotão que se pode
incendiar. Para reduzir o risco de
Passo 1: Posicionar e nivelar a máquina incêndio e a acumulação de gás de
de secar roupa combustão, o secador TEM de ter uma
F

saída de exaustão para o exterior.


W116PO

2 .

3
SIM NÃO
D707I
D314I D315I

D707I
Figura 2
1 Base da máquina de secar roupa
2 Nível
3 Pé de nivelamento

Figura 1

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Suplemento de instalação/funcionamento

Passo 3: Ligar o tubo de fornecimento do 2. Retire a tampa de transporte da ligação para gás
gás (apenas para máquina de secar roupa existente na parte traseira da máquina de secar
a gás) roupa.
3. Ligue ao tubo de fornecimento de gás.
Para obter mais assistência, consulte a secção sobre
Requisitos de gás. 4. Aperte bem todas as ligações.
1. Certifique-se que a sua máquina de secar roupa 5. Para obter informação sobre a ligação de gás
está equipada para utilização com o tipo de gás liquefeito (L.P.), consulte a secção sobre
existente na lavandaria. Requisitos de gás.

3
5

D233I
4
D233I

1 Novo conector flexível de aço inoxidável – 4 Tubo de ferro preto


Utilizar apenas se permitido pela legislação Comprimento inferior a 6.1 m (20 pés.) –
local (utilizar o conector certificado de Design CSA) Utilizar um tubo de 9,5 mm (3/8 pol.)
2 Bujão do tubo NPT de 1/8 pol. Comprimento superior a 6,1 m (20 pés) –
(para verificar a pressão de gás de entrada) Utilizar tubo de 12,7 mm (1/2 pol.)
3 Válvula de corte do gás para o equipamento – 5 Ligação ao gás NPT de 3/8 pol.
Instalada a 1,8 m (6 pés) da máquina de secar
roupa

Figura 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Passo 4: Limpar o interior da máquina de


secar roupa

D210IE1C

MÁQUINASGAS DRYERS
DE SECAR ROUPA A GÁS
D210IE1C

Figura 6
D618I

Passo 6: Verificar a instalação


D618I

Figura 4

Passo 5: Ligar a máquina de secar roupa à


corrente eléctrica

MÁQUINAS DE SECAR ROUPA ELÉCTRICAS


D723I

Figura 5

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Suplemento de instalação/funcionamento

Verificar a fonte de calor Requisitos eléctricos


NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para
obter instruções completas, consulte o manual de obter instruções completas, consulte o manual de
instalação/funcionamento. instalação/funcionamento.
Máquinas de secar roupa eléctricas Máquinas de secar roupa eléctricas
Feche a porta de carregamento e coloque a máquina Consulte a placa de série quanto aos requisitos.
em funcionamento numa temperatura elevada
(consulte a secção Funcionamento). Depois de a MODELOS MONOFÁSICOS
máquina de secar roupa funcionar durante três (Instalação de 230 Volt, 50 Hertz, 2 fios mais terra,
minutos, o ar de saída ou o tubo de descarga deverão 30 Amp)
estar quentes.
MODELOS TRIFÁSICOS
Máquinas de secar roupa a gás
(Instalação de 400/240 Volt, 50 Hertz, 4 fios mais
IMPORTANTE: Esta operação deverá ser terra, 10 Amp)
efectuada apenas por pessoal qualificado.
NOTA: Consulte o kit 756P3 para obter instruções
de conversão de Delta para Wye.
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos graves AVISO
ou morte, o painel frontal inferior deve
Para reduzir o risco de incêndio, choque
estar colocado durante o funcionamento
eléctrico, ferimentos graves ou morte,
normal.
W158PO todos os fios e ligações a terra TÊM de
respeitar os códigos eléctricos locais. O
cliente é responsável por fazer verificar
os fios e os fusíveis por um técnico
qualificado para se certificar de que o
local onde está instalado secador tem
uma potência eléctrica suficiente para
utilização do secador de roupa.
W458PO

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Para ligar o cabo de alimentação trifásico fornecido Máquinas de secar roupa a gás
(400 Volt WYE):
NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para
1. Retire o painel de acesso ao sistema eléctrico obter instruções completas, consulte o manual de
situado na parte traseira da máquina. instalação/funcionamento.
2. Ligue os fios do cabo de alimentação conforme
ilustrado na Figura 7. (Instalação de 230 Volt, 50 Hertz, 2 fios mais terra,
10 Amp)
3. Ligue o redutor de tensão, fornecido com a
máquina, ao cabo de alimentação, em
conformidade com todos os códigos e AVISO
regulamentos locais.
Para reduzir o risco de incêndio, choque
4. Volte a colocar o painel de acesso. eléctrico, ferimentos graves ou morte, o
fornecimento de energia eléctrica a um
secador a gás TEM de respeitar os
códigos eléctricos locais. O fornecimento
de gás a um secador de gás tem de
obedecer aos códigos e regulações
locais ou, se não existirem, à última
L 1 L 2 L 3 N edição do National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1.
400 Volt 230 Volt W238PO

400 Volt Esta máquina foi concebida para ser utilizada num
circuito eléctrico monofásico de dois fios mais terra,
400 Volt de 230 Volt, 50 Hertz, com fusíveis da amperagem
indicada na placa de série.
230 Volt

1
230 Volt

DRY1931N

Figura 7
Instruções de cablagem e ligação à terra
A máquina de secar roupa deve estar ligada a um
sistema de cablagem permanente de metal com ligação
à terra; ou deverá ser instalado um condutor para D210I
ligação à terra juntamente com os condutores do 1 Fusível de 13 Amp
circuito e ligado ao eléctrodo metálico de protecção à
terra do equipamento existente na máquina de secar
Figura 8
roupa.
NOTA: A tomada eléctrica deverá estar situada NOTA: A tomada eléctrica deverá estar situada
num local de fácil acesso com a máquina instalada. num local de fácil acesso com a máquina instalada.
Se a máquina possuir uma instalação eléctrica
reforçada, é necessário um disjuntor intermédio
com uma distância de 3 mm [335-1 (22.2)].

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Suplemento de instalação/funcionamento

Requisitos de gás A máquina de secar roupa tem de ser isolada do


sistema de tubagem de fornecimento de gás fechando a
NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para válvula de corte do gás para o equipamento durante
obter instruções completas, consulte o manual de qualquer teste de pressão do sistema de tubagem de
instalação/funcionamento. gás a pressões teste iguais ou inferiores a 50 mbar.

Máquinas de secar roupa a gás


AVISO
(6,2 kW)
Para reduzir o risco de fugas de gás,
Débito de gás = 0,55 m3/hr
incêndio ou explosão:
NOTA: Este aparelho deverá ser instalado em • O secador deve ser ligado ao tipo de
conformidade com a regulamentação em vigor. gás indicado na placa localizada no
recesso da porta.
NOTA: Esta máquina é fornecida de fábrica para • Utilize um novo conector flexível em aço
funcionamento com gás natural [2ª Família, Grupo inoxidável.
H (E)] a uma pressão nominal de entrada de • Utilize um composto para a junta das
20 mbar para utilização nos países GB/IE/PT/ES/ tubagens não solúvel em gás liquefeito.
IT. Para instalação noutros países da UE e/ou (Liquefied Petroleum), ou uma fita de
conversão para gás liquefeito (L.P.), consulte o Teflon, em todas as roscas das
respectivo distribuidor. NÃO ligue a máquina de tubagens.
secar roupa a gás liquefeito sem consultar o • Purgue o ar e os sedimentos do tubo de
distribuidor e/ou sem efectuar a devida conversão alimentação de gás antes de o ligar ao
de acordo com as instruções de conversão (Kit de secador. Antes de apertar a ligação,
Conversão 599P3). purgue o ar restante do tubo de gás
ligado ao secador até detectar o cheiro
do gás. Este passo é necessário para
Ajustes de altitude para gás natural
evitar a contaminação da válvula de
Altitude Tamanho do orifício gás.
N° peça • Não utilize uma chama acesa (vela,
m pés # mm pol.
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 fosfóros, isqueiro, etc) para verificar
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
fugas de gás. Utilize um fluído de
detecção de fugas não corrosivo.
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
• Qualquer desmontagem que necessite
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 de ferramentas deve ser executada por
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 um técnico de assistência qualificado.
W316PO
Tabela 1

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Requisitos de localização
NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para
obter instruções completas, consulte o manual de
instalação/funcionamento.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 pol.)

A A C
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL VISTA FRONTAL
(sem porta do armário) (porta do armário) 3 (porta do armário)
D823I

Área Instalação em alcova/independente Instalação em armário


A 0 mm (0 pol.) mínimo 0 mm (0 pol.) mínimo
B 304,8 mm (12 pol.) mínimo 304,8 mm (12 pol.) mínimo
C Não se aplica 50,8 mm (2 pol.) mínimo
D 50,8 mm (2 pol.) mínimo 50,8 mm (2 pol.) mínimo
E 304,8 mm (12 pol.) mínimo 304,8 mm (12 pol.) mínimo
F Não se aplica 76,2 mm (3 pol.)
G Não se aplica 1016 mm2/aberto (40 pol2)

1 Porta do armário 3 Parede exterior do recinto


2 Aberturas de ar centradas
(2 aberturas no mínimo)

Figura 9

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Suplemento de instalação/funcionamento

Requisitos de descarga da máquina IMPORTANTE: Se não for efectuada a descarga


correcta da máquina de secar roupa a garantia
de secar roupa ficará anulada.
NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para Materiais do sistema de descarga
obter instruções completas, consulte o manual de
instalação/funcionamento. NOTA: Os materiais de ventilação não são
fornecidos com a máquina de secar roupa (deverão
ser obtidos localmente).
AVISO
Recomenda-se a utilização de tubos metálicos rígidos.
Um secador produz cotão que se pode
Também pode utilizar tubos metálicos flexíveis não
incendiar. Para reduzir o risco de incêndio
combustíveis.
e a acumulação de gás de combustão, o
secador TEM de ter uma saída de exaustão Requisitos de ar complementar
para o exterior.
W116PO Uma máquina de secar roupa tem uma descarga de ar
Este aparelho de gás contém ou produz de 85 litros por segundo (180 cfm) (medidos atrás da
um produto químico ou produtos químicos máquina), devendo ser fornecido ar complementar em
que podem provocar a morte ou doenças quantidade suficiente para substituir o ar descarregado
graves e que são considerados pela por cada máquina de secar.
Estado da Califórnia como causa de
cancro, anomalias congénitas ou outras
anomalias de reprodução. Para reduzir o
risco das substâncias existentes no
combustível ou provenientes da
combustão respectiva, verifique se este
aparelho é instalado, utilizado e mantido
de acordo com as instruções descritas
neste manual.
W115PO

Para reduzir o risco de incêndio e


acumulação de gases de combustão NÃO
faça a descarga do ar do secador através
de um buraco de uma janela, respiradouro
de gás, chaminé ou área fechada sem
ventilação, como uma parede de um sótão,
tecto, acesso ou espaço fechado de um
edifício.
W045PO

Para reduzir o risco de incêndio, NÃO


utilize tubagens de plástico ou de folha
fina para fazer a exaustão do secador.
W354PO

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

SIM NÃO
D314I D315I

Figura 10

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Suplemento de instalação/funcionamento

Direcção de descarga
A máquina de secar roupa pode ter descarga de ar para
o exterior na parte traseira, lateral esquerda, lateral
direita ou na base da máquina. EXCEPÇÃO: As
máquinas de secar roupa a gás não podem ser
ventiladas pelo lado esquerdo devido ao
compartimento do queimador.
Tipo de protecção climatérica
Número de
90° cotovelos Utilizar apenas para instalações de curto
Recomendado
funcionamento

102 mm 102 mm
64 mm
(4 pol.) (4 pol.)
(2-1/2 pol.)
D673I D802I

Comprimento máximo do tubo de metal rígido de 102 mm (4 pol.) de diâmetro


0 19,8 m (65 pés) 16,8 m (55 pés)
1 16,8 m (55 pés) 14,3 m (47 pés)
2 14,3 m (47 pés) 12,5 m (41 pés)
3 11,0 m (36 pés) 9,1 m (30 pés)
4 8,5 m (28 pés) 6,7 m (22 pés)
Comprimento máximo do tubo de metal flexível de 102 mm (4 pol.) de diâmetro
0 13,7 m (45 pés) 10,7 m (35 pés)
1 10,7 m (35 pés) 8,2 m (27 pés)
2 9,1 m (30 pés) 6,4 m (21 pés)
3 7,6 m (25 pés) 5,2 m (17 pés)
4 6,1 m (20 pés) 4,5 m (15 pés)
NOTA: Deduzir 1,8 m (6 pés) para cada cotovelo adicional.
Tabela 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Fluxo de ar da máquina de secar roupa

PRESSÃO ESTÁTICA MÁXIMA


NA COLUNA DE ÁGUA
MANOMETER
1 50 Hertz 10 mm (0,4 pol.)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MEDIR A PRESSÃO ESTÁTICA
M i St ti P
D012IE0A

1 Manómetro
2 Tubo de descarga

Figura 11

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Suplemento de instalação/funcionamento

Funcionamento
Instruções de funcionamento Passo 3: Fechar a porta de carregamento

NOTA: Este manual é apenas um suplemento. Para


obter instruções completas, consulte o manual de
instalação/funcionamento.
Passo 1: Limpar o filtro de cotão

D688I
D688I

Figura 14

Passo 4: Seleccionar a regulação da


temperatura

D689I

Sem calor
D689I
DRY472N

Figura 12
Temperatura média/Roupas delicadas
Passo 2: Colocar a roupa DRY473N

Carregar a máquina até metade com roupa (carga


Temperatura alta/Normal –
máxima de 7,8 kg de roupa seca). Não engomar
DRY474N

D716i

D716I

Figura 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Suplemento de instalação/funcionamento

Passo 5: Regular o botão do temporizador Passo 7: Retirar a roupa


Selecção tecido/regulação temperatura

Não engomar
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Roupa delicada
D718I
DRY484N

Figura 16
Tempo secagem
DRY485N Aviso sonoro de fim de ciclo

Calor
DRY478N
Nível do som
DRY475N

Sem calor Gama de som (Baixo a Alto)


DRY479N DRY476N

Menos seco
DRY482N

Mais seco
DRY483N

Passo 6: Pôr a máquina a funcionar


Carregue no botão do temporizador para pôr a
máquina a funcionar.

CPD608C

Figura 15

511472 (PO) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Suplemento de instalação/funcionamento

Eliminação da Unidade
Este equipamento está classificado de acordo com a
directiva europeia 2002/96/CE relativa a Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem
indica que este produto não deverá ser tratado como
resíduo doméstico. Consulte Figura 17. Em vez disso,
deverá ser entregue no ponto de recolha adequado para
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Garantir que este produto é eliminado correctamente
ajudará a evitar potenciais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde humana, que
poderiam resultar do manuseio inadequado dos
resíduos deste produto. A reciclagem de materiais
ajudará a conservar recursos naturais. Para
informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, queira contactar o município local, o serviço
de eliminação de resíduos domésticos ou a fonte da MIX1N
qual este produto foi adquirido. Figura 17

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (PO)
Torktumlare

Tillägg till installations-/bruksanvisning


Elektriska och gasmodeller

D715I

Behåll dessa anvisningar för framtida bruk.


(Vid ägarbyte måste den här bruksanvisningen medfölja maskinen.)

Art.nr 511472R2SW
december 2007
Tillägg till installations-/bruksanvisning

VARNING
FÖR DIN SÄKERHET: anvisningarna i den här bruksanvisningen måste följas för att
brand- och explosionsrisken ska minimeras samt för förebyggande av skada på
egendom, personskada eller dödsfall.
W033SW

• Bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor får ej förvaras i närheten av denna
eller andra maskiner.
• VAD DU BÖR GÖRA OM DU KÄNNER LUKTEN AV GAS:
– Använd inga elektriska apparater.
– Vidrör ej några elektriska kontakter; använd inte någon av telefonerna i byggnaden.
– Evakuera samtliga personer från rummet, byggnaden eller området.
– Ring omedelbart din gasleverantör från en granntelefon. Följ leverantörens
instruktioner.
– Om du inte kan nå gasleverantören ska du ringa brandkåren.
• Installation och service måste utföras av en kvalificerad installatör, serviceföretag eller
av gasleverantören.
W052SW

VIKTIGT! Köparen måste rådfråga gasleverantören om anvisningar att följa om torktumlarens användare
upptäcker att det luktar gas. Gasleverantörens anvisningar plus notisen om SÄKERHET och VARNING
ovan måste placeras på ett väl synligt ställe nära torktumlaren så att kunderna kan se den.

FÖR DIN SÄKERHET


Bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor får ej förvaras i närheten av denna eller
andra maskiner.
W053SW

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Innehålls- Säkerhetsinformation .........................................................................


Förklaring av säkerhetsmeddelanden ...................................................
3
3
Viktiga säkerhetsanvisningar................................................................ 3
förteckning Installation........................................................................................... 5
Dimensioner och specifikationer .......................................................... 5
Installera torktumlaren.......................................................................... 6
Steg 1: Placera och nivellera torktumlaren ...................................... 6
Steg 2: Anslut torktumlarens frånluftssystem.................................. 6
Steg 3: Anslut gasledningen (Endast för gasdrivna
torktumlare) .................................................................................... 7
Steg 4: Torka av torktumlarens insida ............................................. 8
Steg 5: Anslut torktumlaren till strömkällan.................................... 8
Steg 6: Kontrollera installationen .................................................... 8
Kontrollera värmekällan ....................................................................... 9
Elektriska torktumlare...................................................................... 9
Gastorktumlare................................................................................. 9
Elanslutning .......................................................................................... 9
Elektriska torktumlare...................................................................... 9
Gastorktumlare................................................................................. 10
Gaskrav ................................................................................................. 11
Gastorktumlare................................................................................. 11
Placeringskrav....................................................................................... 12
Torktumlarens frånluftskrav ................................................................. 13
Material till frånluftssystemet .......................................................... 13
Krav för tillsatsluft ........................................................................... 13
Frånluftens riktning.......................................................................... 15
Torktumlarens luftflöde ................................................................... 16
Drift...................................................................................................... 17
Bruksanvisning ..................................................................................... 17
Steg 1: Rengör luddfiltret................................................................. 17
Steg 2: Lägg i tvätten ....................................................................... 17
Steg 3: Stäng lastluckan. .................................................................. 17
Steg 4: Ställ in temperaturen............................................................ 17
Steg 5: Ställ in timer-knappen.......................................................... 18
Steg 6: Starta torktumlaren .............................................................. 18
Steg 7: Ta ur tvätten ......................................................................... 18
Signal för cykelns slut...................................................................... 18
Avfallshantering.................................................................................. 19

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Säkerhetsinformation
Förklaring av Viktiga säkerhetsanvisningar
säkerhetsmeddelanden Spara de här anvisningarna
I hela denna instruktionsbok och på dekaler på
maskinen finns varningstext (“FARA”, “VARNING”, VARNING
“IAKTTAG FÖRSIKTIGHET!”) som följs av
specifika anvisningar, Denna varningstext gäller Minska risken för brand, elektrisk stöt,
personlig säkerhet för operatör, användare, allvarlig personskada eller dödsfall då
servicepersonal och de som utför underhåll på tvättmaskinen används genom att vidta
maskinen. följande grundläggande
försiktighetsåtgärder:
W034SW
FARA
1. Läs igenom alla anvisningar innan torktumlaren
Anger ett omedelbart riskmoment, som, används.
om det inte undviks, orsakar allvarliga
2. Se JORDNINGSANVISNINGARNA i
personskador eller dödsfall.
INSTALLATIONSANVISNINGEN för att jorda
torktumlaren på rätt sätt.
3. Torka inte artiklar som har rengjorts i, tvättats i,
VARNING genomdränkts i eller fläckats av bensin,
lösningsmedel för kemtvätt eller annat antändbart
Anger ett riskmoment, som, om det inte eller explosivt ämne då dessa ämnen avger ångor
undviks, kan orsaka allvarliga som kan antändas eller explodera.
personskador eller dödsfall.
4. Tillåt inte att barn vistas på eller i torktumlaren.
Håll noggrann uppsikt över barn när
torktumlaren används i barns närhet. Denna
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET! säkerhetsregel gäller för samtlig utrustning.
5. Innan torktumlaren tas ur drift eller kasseras
Anger ett riskmoment, som, om det inte måste luckan till torkutrymmet avlägsnas.
undviks, kan orsaka smärre eller måttliga
personskador eller skador på egendom. 6. För ej in armen i torktumlaren om trumman är i
rörelse.
Ytterligare varningstext (“VIKTIGT” och “OBS”) 7. Torktumlaren får ej installeras eller förvaras så att
följs av specifika anvisningar. den utsätts för väta och/eller väder och vind.
VIKTIGT: Ordet “VIKTIGT” används för att 8. Ändra inte reglagen på något sätt.
informera läsaren om specifika procedurer där
9. Om ej annat uttryckligen rekommenderas i
smärre skador på maskinen inträffar om
underhållsanvisningarna för användaren eller i
proceduren inte följs.
publicerade anvisningar för användarreparation
OBS! Ordet “OBS” används för att ange som du kan förstå och vet att du klarar av att
information om installation, underhåll eller service följa, får ingen del av torktumlaren repareras eller
som är viktigt, men inte säkerhetsrelaterad. bytas ut. Ej heller får service utföras.
10. Använd inte mjukmedel eller produkter för
avlägsnande av statisk elektricitet om ej annat
rekommenderas av tillverkaren av mjukmedlet
eller produkten.
11. Minska risken för brand genom att INTE
TORKA plast eller artiklar som innehåller
skumgummi eller dylikt texturerat,
gummiliknande material.

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Tillägg till installations-/bruksanvisning

12. Rengör ludduppsamlingsfiltret efter varje 22. Installera den här torktumlaren enligt
torkomgång. Ansamling av ludd i filtret minskar INSTALLATIONSANVISNINGARNA.
verkningsgraden och förlänger torktiden. Samtliga anslutningar till strömkälla, jordning
och gasanslutning måste överensstämma med de
13. Håll området kring frånluftskanalens öppning
lokala bestämmelserna och utföras av
och kringliggande ytor fria från ludd, damm och
auktoriserad personal. Gör det inte själv om du
smuts.
inte vet hur man gör!
14. Torktumlarens inre och frånluftskanalen bör
23. Ta ur tvätten omedelbart efter att torktumlaren
rengöras regelbundet av kvalificerad
stannat.
servicepersonal.
24. Läs alltid igenom och följ tillverkarens
15. Om produkten inte installeras, används och
anvisningar på tvätt- och
underhålls i enlighet med tillverkarens
rengöringsmedelsförpackningen. Iaktta alla
anvisningar eller om produktkomponenterna
varningar eller försiktighetsåtgärder. Minska
skadas eller hanteras på felaktigt sätt, kan
risken för förgiftning eller kemiska brännskador
användning av produkten utsätta dig för ämnen i
genom att alltid förvara medlen oåtkomligt för
bränslet eller från förbränningen som kan orsaka
barn (helst i ett låst skåp).
dödsfall eller allvarlig sjukdom. Dessa ämnen är
cancerframkallande och kan orsaka medfödda 25. Torka inte glasfibergardiner och draperier i
missbildningar eller annan reproduktiv skada torktumlaren om ej annat anges på etiketten. Om
enligt delstaten Kaliforniens provresultat. de torkas ska trumman rengöras med en fuktad
trasa så att alla glasfiberpartiklar avlägsnas.
16. Torktumlaren kan inte startas när lastluckan är
öppen. DU FÅR INTE förbikoppla luckans 26. Följ ALLTID de skötselanvisningar som
säkerhetsspärr så att torktumlaren kan starta med medföljer plaggen.
luckan öppen. Torktumlaren stannar när luckan
27. Använd aldrig torktumlaren om några spärrar
öppnas. Använd inte torktumlaren om den inte
och/eller luckor avlägsnats.
slutar gå när luckan öppnas eller om den startar
utan att START-reglaget tryckts ned. Ta 28. DU FÅR EJ använda torktumlaren om några
torktumlaren ur drift och ring din serviceperson. delar saknas eller är trasiga.
17. Placera inte artiklar som fläckats med 29. FÖRBIKOPPLA INTE säkerhetsförreglingarna
vegetabilisk olja eller matolja i torktumlaren då på något sätt.
det kan hända att dessa oljor ej avlägsnats under
30. Försummelse att installera, underhålla och/eller
tvätten. Den kvarvarande oljan kan göra att tyget
använda denna maskin i enlighet med
självantänder.
tillverkarens anvisningar kan orsaka personskada
18. Minska risken för brand genom att INTE placera och/eller skada på egendom.
klädesplagg med rester av antändbara ämnen som
VIKTIGT: Ångorna från lösningsmedel från
exempelvis maskinolja, brandfarliga kemikalier,
kemtvättmaskiner bildar frätande syror när de
förtunningsmedel osv. eller material med vax
leds genom torkenhetens värmeelement. Dessa
eller kemikalier, exempelvis moppar och
syror verkar frätande både på torktumlaren och på
rengöringstrasor eller material med kemiskt
tvätten som torkas. Kontrollera att tillsatsluften är
tvättmedel för kemtvätt i hemmet i torktumlaren.
fri från ångor från lösningsmedel.
19. Använd torktumlaren endast för avsett ändamål,
VIKTIGT: Låt installera torktumlaren på rätt sätt.
dvs. för torkning av kläder.
Gör det inte själv om du inte vet hur man gör!
20. Koppla alltid ur torktumlarens nätanslutning
OBS! VARNINGAR OCH VIKTIGA
innan service utförs. Koppla ur elsladden genom
SÄKERHETSANVISNINGAR som förekommer i
att ta i kontakten, inte sladden.
denna bruksanvisning täcker inte alla eventuella
21. Om nätsladden är skadad, måste den ersättas av tillstånd och situationer som kan inträffa. Du måste
en specialsladd eller enhet som finns tillgänglig använda sunt förnuft, försiktighet och aktsamhet
från tillverkaren eller dess återförsäljare. när du installerar, underhåller eller använder en
torktumlare.
Kontakta alltid din återförsäljare, distributör,
servicetekniker eller tillverkaren när du har problem
eller tillstånd som du inte förstår.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Installation
Dimensioner och specifikationer
569 mm
(22,38 tum)

*1022 mm (40,25 tum)


*1092 mm (43 tum)
391 mm

*914 mm (36 tum)


(15,4 tum)
203 mm
(8,0 tum)

(15,44 tum)
*392 mm
*114 mm
(4,5 tum)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 tum) (0,4 tum) (26,9 tum) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 tum) (4,0 tum)

ELEKTRISKA TORKTUMLARE
DRY2199N

*Med nivelleringsbenen inskruvade mot basen.

569 mm
(22,38 tum)
*392 mm (15,44 tum)
*1022 mm (40,25 tum)

60 mm (2,3 tum)
*1092 mm (43 tum)

391 mm
*914 mm (36 tum)

(15,4 tum)
203 mm
(8,0 tum)

*114 mm
(4,5 tum)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 tum) 683 mm *70 mm
(23,5 tum) (28 tum) (26,9 tum) (2,8 tum) DRY2200N
*102 mm
(4,0 tum) 1

GASTORKTUMLARE
DRY2200N

*Med nivelleringsbenen inskruvade mot basen.


1 3/8 tum NPT gasanslutning

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Installera torktumlaren Steg 2: Anslut torktumlarens


frånluftssystem
OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett
tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för
fullständiga anvisningar. VARNING
Steg 1: Placera och nivellera torktumlaren Torktumlare skapar brännbart ludd.
F
Minska brandrisken genom att ansluta
torktumlarens utblås till utomhusluften.
W116SW
2
.

3
RÄTT FEL
D707I

D314I D315I
D707I

1 Torktumlarens bas Figur 2


2 Nivå
3 Nivelleringsben

Figur 1

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Steg 3: Anslut gasledningen 2. Ta bort fraktkapsylen från gasanslutningen på


(Endast för gasdrivna torktumlare) baksidan av torktumlaren.

Se avsnittet Gaskrav om du vill ha ytterligare 3. Anslut till gasledningen.


information. 4. Dra åt alla anslutningar ordentligt.
1. Kontrollera att torktumlaren är utrustad för att 5. Se avsnittet Gaskrav beträffande gasolanslutning.
användas med den typ gas som finns i
tvättrummet.

3
5

D233I
4
D233I

1 Ny rostfri böjbar anslutning – använd endast om 4 Svart järnrör


tillåtet enligt lokala bestämmelser Kortare än 6,1 m (20 fot.) – använd 9,5 mm
(Använd Design CSA Certified anslutning) (3/8 tum) rör
2 1/8 tum NPT rörplug Längre än 6,1 m (20 fot) – använd 12,7 mm
(för att kontrollera inloppsgastryck) (1/2 tum) rör
3 Avstängningsventil för utrustningen – installerad 5 3/8 tum NPT gasanslutning
inom 1,8 m (6 fot) från torktumlaren

Figur 3

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Steg 4: Torka av torktumlarens insida

D210IE1C

GAS DRYERS
GASTORKTUMLARE
D210IE1C

D618I
Figur 6

D618I
Steg 6: Kontrollera installationen
Figur 4

Steg 5: Anslut torktumlaren till


strömkällan

ELEKTRISKA TORKTUMLARE
D723I

Figur 5

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Kontrollera värmekällan Elanslutning


OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett
tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för
fullständiga anvisningar. fullständiga anvisningar.
Elektriska torktumlare Elektriska torktumlare
Stäng lastluckan och starta torktumlaren i ett Se märkplåten för krav.
värmeläge (se avsnittet Drift). När torktumlaren har
gått i tre minuter ska utblåsluften eller utblåsluftröret ENFASMODELLER
vara varmt. (Installation med 230 V, 50 Hz, 2 ledningar plus
jord, 30 A)
Gastorktumlare
TREFASMODELLER
VIKTIGT: Detta förfarande ska endast utföras av
kvalificerad personal. (Installation med 400/240 V, 50 Hz, 4 ledningar plus
jord, 10 A)

VARNING OBS! Se sats nr 756P3 för


konverteringsanvisningar Δ till Y.
Minska risken för allvarliga personskador
eller död genom att kontrollera att den
främre frontpanelen är på plats under VARNING
normal drift.
W158SW Alla ledningar och all jordning MÅSTE
överensstämma med lokala elektriska
bestämmelser för att minska risken för
brand, elektrisk stöt, allvarlig
personskada eller dödsfall. Det är
kundens ansvar att få ledningarna och
säkringarna kontrollerade av en
kvalificerad elektriker som kontrollerar att
tvättrummet har lämplig ström för att köra
torktumlaren.
W458SW

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Gör så här för att ansluta en trefassladd som kunden Gastorktumlare


tillhandahåller (400 V WYE [Y]):
OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett
1. Ta bort åtkomstluckan för el på baksidan av tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för
maskinen. fullständiga anvisningar.
2. Anslut nätsladdens ledningar enligt bilden i
Figur 7. (Installation med 230 V, 50 Hz, 2 ledningar plus
jord, 10 A)
3. Anslut dragavlastning till sladden som medföljer
maskinen enligt alla lokala bestämmelser och
förordningar. VARNING
4. Sätt tillbaka åtkomstluckan. Minska risken för brand, elektrisk stöt,
allvarlig personskada eller dödsfall
genom att kontrollera att alla
elanslutningar till en gastorktumlare
överensstämmer med lokala elektriska
bestämmelser. Gasanslutningarna till en
gastorktumlare måste överensstämma
L 1 L 2 L 3 N med lokala bestämmelser och
förordningar. Om sådana inte finns, gäller
400 V 230 V
den senaste utgåvan av den amerikanska
400 V
kodsamlingen National Electrical Code
ANSI Z223.1.
W238SW
400 V
Torktumlaren är konstruerad för att köras på en krets
230 V
med två ledningar plus jord, 230 V, 50 Hz, enfas
nätanslutning med säkring för det antal ampere som
230 V visas på märkplåten.

1
DRY1931N

Figur 7
Anvisningar för jordning och
ledningsdragning
Torktumlaren måste anslutas till ett jordat, permanent
ledningssystem av metall. Annars måste
jordledningskabel för utrustningen dras tillsammans
med strömledarna och anslutas till lämplig
jordningspunkt på torktumlaren. D210I

1 13 A säkring
OBS! Elektriska uttag måste placeras så att de är
lätt åtkomliga med maskinen på plats. Om Figur 8
maskinen är direktansluten, krävs en
mellanliggande brytarlåda med ett 3 mm OBS! Elektriska uttag måste placeras så att de är
mellanrum [335-1 (22.2)]. lätt åtkomliga med maskinen på plats.

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Gaskrav Enheten måste isoleras från gastillförselsystemet


genom att utrustningens avstängningsventil stängs vid
OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett tryckprovning av gastillförselsystemet med provtryck
tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för på eller understigande 50 mbar.
fullständiga anvisningar.
Gastorktumlare VARNING
(6,2 kW) Minska risken av gasläckage, brand eller
explosion:
Gasflöde = 0,55 m3/tim
• Torktumlaren måste anslutas till den typ
OBS! Denna apparat måste installeras enligt av gas som visas på namnplåten som
gällande bestämmelser. finns i dörrens fördjupning.
• Använd en ny, böjbar rostfri anslutning.
OBS! Maskinen levereras från fabriken för drift • Använd ett rörförslutningsmaterial som
med naturgas [2nd Family, Group H (E)] vid inte löses av gasol eller Teflontejp på
nominellt ingångstryck på 20 mbar för att användas alla rörgängor.
i följande länder: GB/IE/PT/ES/IT. Rådfråga • Spola ut luft och avlagringar från
distributören vid installation i andra EU-länder gasledningen innan du ansluter den till
och/eller vid konvertering till gasoldrift. ANSLUT torktumlaren. Innan du drar åt
INTE torktumlaren till gasol utan att rådfråga anslutningen ska du spola ut
distributören och/eller utan att utföra rätt återstående luft från torktumlarens
konvertering enligt konverterinsanvisningar gasledning tills du känner gaslukt. Detta
(konverteringssats 599P3). steg krävs för att hindra att gasventilen
förorenas.
• Använd inte en öppen låga för att
Altitudjusteringar för naturgas
kontrollera gasläckor. Använd en icke-
Höjd ö.h. Munstyckets storlek frätande vätska för att upptäcka
Art.nr läckage.
m fot # mm tum
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 • Om du vill ta isär någonting och det
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719
behövs verktyg måste du anlita en för
ändamålet kvalificerad serviceperson.
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779 W316SW
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781
Tabell 1

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Placeringskrav
OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett
tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för
fullständiga anvisningar.

2 (G)
E
D

A 1066,8 mm
(42 tum)

A A C
VY FRAMIFRÅN VY FRÅN SIDAN VY FRAMIFRÅN
(utan skåpsdörr) (skåpdörr) 3 (skåpdörr)
D823I

Område Fristående/nischinstallation Installation i skåp


A 0 mm (0 tum) minimum 0 mm (0 tum) minimum
B 304,8 mm (12 tum) minimum 304,8 mm (12 tum) minimum
C Ej tillämplig 50,8 mm (2 tum) minimum
D 50,8 mm (2 tum) minimum 50,8 mm (2 tum) minimum
E 304,8 mm (12 tum) minimum 304,8 mm (12 tum) minimum
F Ej tillämplig 76,2 mm (3 tum)
G Ej tillämplig 1016 mm2/öppen (40 tum2)

1 Skåpdörr 3 Höljets yttre vägg


2 Centrerade luftöppningar
(minst 2 öppningar)

Figur 9

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Torktumlarens frånluftskrav VIKTIGT: Om du inte leder bort frånluften på rätt


sätt gäller inte garantin.
OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett
tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för Material till frånluftssystemet
fullständiga anvisningar.
OBS! Ventilationsutrustning följer inte med
torktumlaren (skaffa lokalt).
VARNING Styvt metallrör rekommenderas. Ickebrännbart,
Torktumlare skapar brännbart ludd. Minska böjbart metallrör är acceptabelt.
brandrisken genom att ansluta
torktumlarens utblås till utomhusluften. Krav för tillsatsluft
W116SW
En torktumlare blåser ut 85 liter/sekund
Denna gasapparat innehåller eller (180 kubikfot/min) (mätt vid torktumlarens baksida)
producerar en kemikalie eller kemikalier och tillräckligt med tillsatsluft måste tillföras för att
som kan orsaka dödsfall eller allvarlig ersätta den utblåsta luften.
sjukdom. Dessa ämnen är
cancerframkallande och kan orsaka
medfödda missbildningar eller annan
reproduktiv skada enligt delstaten
Kaliforniens provresultat. Minska risken
från ämnen i bränslet eller från
bränsleförbränning genom att kontrollera
att denna apparat installeras, körs och
underhålls enligt anvisningarna i denna
bruksanvining.
W115SW

Minska risken för brand och ansamlingen


av brännbara gaser genom att INTE avlufta
torktumlaren till fönsterutrymme,
gasventilationsöppning, skorsten eller
slutet, oventilerat utrymme, exempelvis
vind, vägg, innertak, kryprum under en
byggnad eller dolda utrymmen i en
byggnad.
W045SW

Minska brandrisken genom att INTE


använda plast eller tunna folierör till att
leda bort frånluften från torktumlaren.
W354SW

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Tillägg till installations-/bruksanvisning

RÄTT FEL
D314I D315I

Figur 10

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Frånluftens riktning
Torktumlarens frånluft kan ledas utomhus genom
baksidan, vänster- eller högersidan eller genom botten.
UNDANTAG: Gastorktumlares frånluft kan inte
ledas ut från vänster sida p.g.a. brännarens hölje.

Typ av utomhushuv
Antal
90° krökar Använd endast vid installation av korta
Rekommenderas
sträckor

102 mm 102 mm
64 mm
(4 tum) (4 tum)
(2-1/2 tum)
D673I D802I

Maximal längd 102 mm (4 tum) diameter styvt metallrör


0 19,8 m (65 fot) 16,8 m (55 fot)
1 16,8 m (55 fot) 14,3 m (47 fot)
2 14,3 m (47 fot) 12,5 m (41 fot)
3 11,0 m (36 fot) 9,1 m (30 fot)
4 8,5 m (28 fot) 6,7 m (22 fot)
Maximal längd 102 mm (4 tum) diameter böjligt metallrör
0 13,7 m (45 fot) 10,7 m (35 fot)
1 10,7 m (35 fot) 8,2 m (27 fot)
2 9,1 m (30 fot) 6,4 m (21 fot)
3 7,6 m (25 fot) 5,2 m (17 fot)
4 6,1 m (20 fot) 4,5 m (15 fot)
OBS! Dra ifrån 1,8 m (6 fot) för varje extra krök.
Tabell 2

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Torktumlarens luftflöde

MAXIMALT STATISKT TRYCK


MÄTT I VATTENHÖJD
MANOMETER
1 50 Hz 10 mm (0,4 tum)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
MÄTA STATISKT TRYCK
Meas ring Static Press re
D012IE0A

1 Manometer
2 Frånluftsrör

Figur 11

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Drift
Bruksanvisning Steg 3: Stäng lastluckan.

OBS! Den här bruksanvisningen är endast ett


tillägg. Se installations-/bruksanvisningen för
fullständiga anvisningar.
Steg 1: Rengör luddfiltret

D688I
D688I

Figur 14

Steg 4: Ställ in temperaturen

D689I Ingen värme


DRY472N
D689I

Figur 12 Medeltemperatur/Ömtåligt
DRY473N
Steg 2: Lägg i tvätten
Hög temperatur/Vanlig –
Fyll torktumlaren halvfull med tvätt (högst 7,8 kg torra Skrynkelfritt
kläder). DRY474N

D716i

D716I

Figur 13

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Steg 5: Ställ in timer-knappen Steg 7: Ta ur tvätten


Välj tyg/temperatur

Skrynkelfritt
DRY477N

Normal
DRY481N
D718i

Ömtåligt
D718I
DRY484N

Figur 16
Torktid
DRY485N Signal för cykelns slut

Värme
DRY478N
Ljudnivå
DRY475N

Ingen värme Ljudintervall (lågt till högt)


DRY479N DRY476N

Mindre torr
DRY482N

Torrare
DRY483N

Steg 6: Starta torktumlaren


Starta torktumlaren genom att trycka på timer-
knappen.

CPD608C

Figur 15

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (SW)
Tillägg till installations-/bruksanvisning

Avfallshantering
Denna utrustning är märkt enligt EU-direktivet 2002/
96/EG: Hantering av elektriskt och elektroniskt avfall.
Om denna symbol anges på produkten eller dess
emballage innebär det att produkten inte ska hanteras
som hushållsavfall. Se Figur 17. Istället ska produkten
inlämnas till lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Rätt
avfallshantering av denna produkt undviker eventuell
skadlig inverkan på miljö och hälsa, vilka skulle kunna
uppstå till följd av olämplig avfallshantering av denna
produkt. Materialåtervinning bidrar till att spara på
naturresurser. Kontakta närmaste lokal myndighet,
kommunalt sophanteringsföretag eller inköpsstället för
produkten för att få mer utförlig information om
återvinning av denna produkt.

MIX1N

Figur 17

511472 (SW) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Kuivausrummut

Asennus- ja käyttöliite
Sähkö- ja kaasukäyttöiset mallit

D715I

Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.


(Jos koneen omistaja vaihtuu, tämän käsikirjan tulee seurata koneen mukana.)

Osan nro 511472R2FI


Joulukuu 2007
Asennus- ja käyttöliite

VAROITUS
OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI: noudattamalla tässä käsikirjassa annettuja ohjeita
voit minimoida palo- ja räjähdysvaaran sekä estää omaisuusvahingot ja tapaturmat, jotka
voivat muuten olla jopa hengenvaarallisia.
W033FI

• Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja höyryjä tai nesteitä tämän tai muiden
laitteiden lähettyvillä.
• TOIMINTAOHJEET, JOS TUNNET KAASUN HAJUA:
– Älä yritä sytyttää mitään laitetta.
– Älä koske sähkökytkimiin äläkä käytä mitään rakennuksessa olevaa puhelinta.
– Poista kaikki ihmiset huoneesta, rakennuksesta tai alueelta.
– Soita välittömästi kaasulaitokselle naapurin puhelimesta. Noudata kaasulaitoksen
antamia ohjeita.
– Jos et saa yhteyttä kaasulaitokseen, soita palokunnalle.
• Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva asentaja, huoltoyhtiö tai kaasulaitos.
W052FI

TÄRKEÄÄ: Ostajan on pyydettävä paikalliselta kaasulaitokselta ohjeet siltä varalta, että käyttäjä tuntee
kaasun hajua. Kaasulaitoksen antamat ohjeet ja edellä oleva TURVALLISUUS- ja VAROITUS-ilmoitus on
kiinnitettävä näky vään paikkaan kuivausrummun lähelle asiakkaiden käyttöön.

OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI


Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja höyryjä tai nesteitä tämän tai muiden
laitteiden lähettyvillä.
W053FI

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Asennus- ja käyttöliite

Sisältö Turvallisuustiedot ...............................................................................


Turvallisuusviestien selitykset..............................................................
3
3
Tärkeitä turvallisuusohjeita .................................................................. 3
Asennus................................................................................................ 5
Mitat ja tekniset tiedot .......................................................................... 5
Kuivausrummun asennus...................................................................... 6
Vaihe 1: Sijoita ja tasaa kuivausrumpu............................................ 6
Vaihe 2: Kytke kuivausrummun poistoilmajärjestelmä................... 6
Vaihe 3: Kiinnitä kaasunsyöttöputki
(vain kaasukuivurit)........................................................................ 7
Vaihe 4: Pyyhi kuivausrummun sisäpuoli ....................................... 8
Vaihe 5: Kytke kuivausrumpu sähköverkkoon................................ 8
Vaihe 6: Tarkasta asennus ............................................................... 8
Lämmönlähteen tarkastus ..................................................................... 9
Sähkökuivurit ................................................................................... 9
Kaasukuivurit ................................................................................... 9
Sähkövaatimukset ................................................................................. 9
Sähkökuivurit ................................................................................... 9
Kaasukuivurit ................................................................................... 10
Kaasuvaatimukset ................................................................................. 11
Kaasukuivurit ................................................................................... 11
Sijaintivaatimukset ............................................................................... 12
Kuivausrummun ilmanpoistovaatimukset ............................................ 13
Ilmanpoistojärjestelmän tarvikkeet .................................................. 13
Täydennysilmaa koskevat vaatimukset............................................ 13
Poiston suunta .................................................................................. 15
Kuivausrummun ilmankierto ........................................................... 16
Käyttö................................................................................................... 17
Käyttöohjeet.......................................................................................... 17
Vaihe 1: Puhdista nukkasuodatin..................................................... 17
Vaihe 2: Pane pyykki koneeseen ..................................................... 17
Vaihe 3: Sulje täyttöluukku ............................................................. 17
Vaihe 4: Valitse lämpötila-asetus .................................................... 17
Vaihe 5: Aseta ajastimen nuppi ....................................................... 18
Vaihe 6: Käynnistä kuivausrumpu................................................... 18
Vaihe 7: Ota pyykit koneesta ........................................................... 18
Ohjelman päättymisen äänimerkki .................................................. 18
Laitteen hävittäminen ........................................................................ 19

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Turvallisuustiedot
Turvallisuusviestien selitykset Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tässä ohjekirjassa ja koneen tarroissa on varoituksia Säilytä nämä ohjeet
(“VAARA”, “VAROITUS” ja “MUISTUTUS”), joita
seuraa erityisohjeet. Nämä varoitukset on tarkoitettu
koneen käyttäjän, käyttäjän, huoltohenkilön ja konetta VAROITUS
hoitavan henkilön henkilökohtaiseksi suojaksi.
Noudata kuivausrumpua käyttäessäsi
näitä perusohjeita palo-, sähköisku-,
VAARA loukkaantumis- ja kuolemanvaaran
pienentämiseksi:
W034FI
Osoittaa uhkaavaa vaaratilannetta joka,
jos sitä ei vältetä, aiheuttaa vakavan 1. Lue kaikki ohjeet ennen kuivausrummun käyttöä.
henkilövamman tai kuoleman.
2. Katso kuivausrummun oikea maadoitus
ASENNUSOPPAAN kohdasta
MAADOITUSOHJEET.
VAROITUS 3. Älä kuivaa vaatteita, joita on puhdistettu, liotettu,
pesty tai käsitelty bensiinillä, kemiallisen pesun
Osoittaa vaaratilannetta joka, jos sitä ei liuottimilla tai muilla tulenaroilla tai räjähtävillä
vältetä, voi aiheuttaa vakavan aineilla, sillä niistä erittyy tulenarkoja tai
henkilövamman tai kuoleman. räjähdysvaarallisia höyryjä.
4. Älä anna lasten leikkiä kuivausrummun päällä tai
sisällä. Lapsia on valvottava huolellisesti, jos he
MUISTUTUS ovat käytössä olevan kuivausrummun lähellä.
Tämä turvallisuusohje koskee kaikkia laitteita.
Osoittaa vaaratilannetta joka, jos sitä ei 5. Irrota kuivausosan luukku ennen kuivausrummun
vältetä, voi aiheuttaa lievän tai käytöstä poistamista tai hävittämistä.
kohtuullisen henkilövamman tai
omaisuusvahingon. 6. Älä kurkota kuivausrumpuun, jos rumpu pyörii.
7. Kuivausrumpua ei saa asentaa tai varastoida
Lisävaroituksia (“TÄRKEÄÄ” ja “HUOMAUTUS”) paikkaan, jossa se altistuu vedelle tai
seuraa erityisohjeet. säätekijöille.
TÄRKEÄÄ: Sanaa “TÄRKEÄ” käytetään 8. Säätimiä ei saa peukaloida.
ilmoittamaan lukijalle erityismenettelyistä , joissa
tapahtuu pieni vahinko, jollei menettelyä 9. Älä korjaa tai vaihda mitään kuivausrummun
noudateta. osaa tai yritä tehdä mitään huoltotoimia, ellei
niitä ole nimenomaan suositeltu käyttäjän huolto-
HUOMAUTUS: Sanaa “HUOMAUTUS” ohjeissa tai julkaistuissa korjausohjeissa ja ellet
käytetään välittämään asennus-, käyttö-, hoito tai ymmärrä ja osaa tehdä niitä.
huoltotietoja, jotka ovat tärkeitä, mutta eivät ole 10. Älä käytä huuhteluaineita tai staattisen sähkön
vaaraan liittyviä. poistamiseen tarkoitettuja tuotteita, ellei niiden
valmistaja ole sitä suositellut.
11. Palovaaran pienentämisen vuoksi on tärkeää, että
ET KUIVAA muoveja tai vaatteita, joissa on
vaahtokumia tai muita rakenteeltaan samanlaisia
kumimaisia materiaaleja.

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Asennus- ja käyttöliite

12. Puhdista nukkasihti AINA jokaisen koneellisen 22. Asenna kuivausrumpu ASENNUSOHJEIDEN
jälkeen. Suodattimen päälle kertynyt nukkakerros mukaan. Kaikki sähkö-, maadoitus- ja
heikentää kuivaustehoa ja pidentää kaasuliitännät on tehtävä paikallisia määräyksiä
kuivumisaikaa. noudattaen ja ne saa vaadittaessa tehdä vain
laillinen asentaja. Älä tee niitä itse, ellet osaa!
13. Pidä poistoaukon ympäristö puhtaana nukasta,
pölystä ja liasta. 23. Ota pyykki pois välittömästi rummun
pysähdyttyä.
14. Ammattitaitoisen huoltohenkilön tulee puhdistaa
kuivausrummun sisäpuoli ja poistokanava 24. Lue aina pesu- ja puhdistusaineiden pakkauksissa
määräajoin. olevat ohjeet ja noudata niitä. Noudata kaikkia
varoituksia ja varotoimia. Pidä aineet pois lasten
15. Jos laitetta ei asenneta, käytetä ja ylläpidetä
ulottuvilta (mieluiten lukitussa kaapissa), sillä ne
valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti tai jos
voivat olla myrkyllisiä tai syövyttäviä.
sen osat ovat vioittuneet tai niitä on käytetty
väärin, laitteen käyttö voi altistaa polttoaineessa 25. Älä kuivaa lasikuituverhoja tai -kankaita, ellei se
oleville tai sen palamisesta syntyville aineille, ole merkintöjen mukaan sallittua. Jos niitä on
jotka voivat olla hengenvaarallisia ja aiheuttaa kuivattu, pyyhi rumpu kostealla rievulla
vakavan sairauden ja jotka Kalifornian osavaltion lasikuituhiukkasten poistamiseksi.
tietämyksen mukaan aiheuttavat syöpää tai
26. Noudata AINA vaatteen valmistajan antamia
syntymävikoja tai ovat muuten haitallisia
hoito-ohjeita.
lisääntymisille.
27. Älä koskaan käytä kuivausrumpua, jos jokin sen
16. Kuivausrumpu ei toimi täyttöluukun ollessa auki.
suojuksista tai paneeleista on poistettu.
ÄLÄ ohita luukun turvakytkintä niin, että
kuivausrumpu toimii luukun ollessa auki. 28. ÄLÄ käytä kuivausrumpua, jos siitä puuttuu osia
Kuivausrumpu pysähtyy, kun luukku avataan. tai siinä on rikkonaisia osia.
Älä käytä kuivuria, jos rummun pyöriminen ei
29. ÄLÄ ohita mitään suojalaitteita.
pysähdy, kun luukku avataan, tai jos se alkaa
pyöriä ilman, että käynnistyskytkintä painetaan. 30. Jos tätä konetta ei asenneta, ylläpidetä ja käytetä
Poista kuivausrumpu käytöstä ja ota yhteys valmistajan ohjeiden mukaisesti, seurauksena voi
huoltohenkilöön. olla tapaturma ja omaisuusvahinkoja.
17. Älä pane ruoka- tai kasviöljyn likaamia vaatteita TÄRKEÄÄ: Kemiallisessa pesussa käytettävistä
kuivausrumpuun, sillä tällaiset öljyt eivät ehkä koneista tulevat liuotinhöyryt muodostavat
irtoa pesussa. Jäljelle jääneen öljyn vuoksi happoja, kun ne imetään kuivauslaitteen
kangas voi syttyä palamaan itsestään. lämmittimen läpi. Nämä hapot syövyttävät
18. Palovaaran pienentämisen vuoksi on tärkeää, että kuivausrumpua sekä siinä kuivattavaa pyykkiä.
ET pane kuivausrumpuun vaatteita, joissa on Varmista, ettei täydennysilmassa ole
jäljellä tulenarkoja aineita, kuten koneöljyä, liuotinhöyryjä.
tulenarkoja kemikaaleja tai ohenteita, tai mitään
TÄRKEÄÄ: Huolehdi siitä, että kuivausrumpu
esineitä, joissa on vahaa tai kemikaaleja, kuten
tulee asennettua oikein. Älä tee sitä itse, ellet osaa!
moppeja ja puhdistusriepuja, tai mitään sellaista,
jota on puhdistettu kotona kemiallisen pesun HUOMAUTUS: Tässä oppaassa olevia
liuottimella. VAROITUKSIA ja TÄRKEITÄ
19. Käytä kuivausrumpua vain sen oikeaan TURVALLISUUSTIETOJA ei ole tarkoitettu
käyttötarkoitukseen – vaatteiden kuivaamiseen. kattamaan kaikkia mahdollisia olosuhteita ja
tilanteita. Kuivausrumpua asennettaessa,
20. Katkaise aina kuivausrumpuun tuleva sähkö ylläpidettäessä ja käytettäessä on noudatettava
ennen huoltotoimien aloittamista. Kun irrotat tervettä järkeä, varovaisuutta ja huolellisuutta.
verkkojohtoa, älä tartu johtoon vaan
pistotulppaan. Ota aina ongelmatapauksissa tai epäselvissä tilanteissa
yhteys myyjään, maahantuojaan, huoltoedustajaan tai
21. Jos verkkojohto vioittuu, sen tilalle on
valmistajaan.
vaihdettava erikoisjohto tai -asennussarja, jonka
saa valmistajalta tai sen huoltoedustajalta.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Asennus
Mitat ja tekniset tiedot
569 mm
(22,38 in.)

*1022 mm (40,25 in.)


*1092 mm (43 in.)
391 mm

*914 mm (36 in.)


(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

(15,44 in.)
*392 mm
*114 mm
(4,5 in.)

597 mm 11 mm 683 mm
(23,5 in.) (0,4 in.) (26,9 in.) DRY2199N
711 mm *102 mm
(28 in.) (4,0 in.)

SÄHKÖKÄYTTÖISET KUIVAUSRUMMUT
DRY2199N

*Tasausjalat käännettynä pohjaan.

569 mm
(22,38 in.)
*392 mm (15,44 in.)
*1022 mm (40,25 in.)

60 mm (2,3 in.)
*1092 mm (43 in.)

391 mm
*914 mm (36 in.)

(15,4 in.)
203 mm
(8,0 in.)

*114 mm
(4,5 in.)

11 mm
597 mm 711 mm (0,4 in.) 683 mm *70 mm
(23,5 in.) (28 in.) (26,9 in.) (2,8 in.) DRY2200N
*102 mm
(4,0 in.) 1

KAASUKÄYTTÖISET KUIVAUSRUMMUT
DRY2200N

*Tasausjalat käännettynä pohjaan.


1 3/8 tuuman NPT-kaasuliitäntä

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Asennus- ja käyttöliite

Kuivausrummun asennus Vaihe 2: Kytke kuivausrummun


poistoilmajärjestelmä
HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan
täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja
käyttöoppaasta. VAROITUS
Vaihe 1: Sijoita ja tasaa kuivausrumpu Kuivausrumpu tuottaa tulenarkaa nukkaa.
F
Palovaaran ja palamiskaasujen
kertymisvaaran pienentämiseksi
kuivausrummusta TÄYTYY olla
2 ilmanpoisto ulkoilmaan.
W116FI

3
D707I

D707I
TEE NÄIN EI NÄIN
1 Kuivausrummun pohja D314I D315I

2 Vesivaaka
Kuva 2
3 Tasausjalka

Kuva 1

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Vaihe 3: Kiinnitä kaasunsyöttöputki 3. Liitä kuivuri kaasunsyöttöputkeen.


(vain kaasukuivurit) 4. Kiristä kaikki liitännät hyvin.
Katso lisäohjeita kohdasta Kaasuvaatimukset. 5. Jos käytetään nestekaasuliitäntää, katso
1. Varmista, että kuivausrumpu pystyy käyttämään lisäohjeita kohdasta Kaasuvaatimukset.
pyykkitilassa saatavilla olevan tyyppistä kaasua.
2. Poista kuljetussuojus kuivurin takana olevasta
kaasuliitännästä.

3
5

D233I
4
D233I

1 Uusi ruostumatonta terästä oleva taipuisa liitin – 4 Musta rautaputki


käytä vain, jos paikalliset määräykset sen Lyhyempi kuin 6,1 m (20 ft.): käytä 9,5 mm:n
sallivat (käytä Design CSA -sertifioitua liitintä) (3/8 in.) putkea
2 1/8 tuuman NPT-putkitulppa Pidempi kuin 6,1 m (20 ft.): käytä 12,7 mm:n
(kaasun tulopaineen tarkastamista varten) (1/2 in.) putkea
3 Laitteen sulkuventtiili – asennettava 1,8 m:n 5 3/8 tuuman NPT-kaasuliitäntä
(6 ft.) sisälle kuivausrummusta

Kuva 3

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Asennus- ja käyttöliite

Vaihe 4: Pyyhi kuivausrummun sisäpuoli

D210IE1C

GAS DRYERS
KAASUKUIVURIT
D210IE1C

D618I Kuva 6

D618I Vaihe 6: Tarkasta asennus


Kuva 4

Vaihe 5: Kytke kuivausrumpu


sähköverkkoon

SÄHKÖKUIVURIT
D723I

Kuva 5

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Lämmönlähteen tarkastus Sähkövaatimukset


HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan
täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja
käyttöoppaasta. käyttöoppaasta.
Sähkökuivurit Sähkökuivurit
Sulje täyttöluukku ja käynnistä kuivausrumpu Katso vaatimukset sarjanumerokilvestä.
kuumalla asetuksella (katso kohtaa Käyttö). Kun
kuivausrumpu on ollut käynnissä kolme minuuttia, YKSIVAIHEISET MALLIT
poistoilman tai poistoputken tulisi tuntua lämpimältä. (asennus 230 V, 50 Hz, 2 johdinta sekä maadoitus,
30 A)
Kaasukuivurit
KOLMIVAIHEISET MALLIT
TÄRKEÄÄ: Tämän toimenpiteen saa suorittaa
vain pätevä huoltohenkilö. (asennus 400/240 V, 50 Hz, 4 johdinta sekä
maadoitus, 10 A)

VAROITUS HUOMAUTUS: Katso kolmio-


tähtikytkentämuutoksen ohjeet sarjasta 756P3.
Alhaalla olevan etupaneelin on oltava
paikallaan normaalin käytön aikana palo-,
sähköisku-, loukkaantumis- ja VAROITUS
kuolemanvaaran pienentämiseksi.
W158FI Kaikkien johdotusten ja maadoituksen
TÄYTYY noudattaa paikallisia
sähkösäännöksiä palo-, sähköisku-,
loukkaantumis- ja kuolemanvaaran
pienentämiseksi. On omistajan vastuulla
antaa sähköasentajan tarkistaa
johdotukset ja sulakkeet ja varmistaa, että
pesutiloissa on riittävä sähköteho
kuivausrummun käyttöä varten.
W458FI

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Asennus- ja käyttöliite

Asiakkaan oman kolmivaiheisen verkkojohdon Kaasukuivurit


liittäminen (400 V tähti):
HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan
1. Irrota sähköasennusluukku koneen takaa. täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja
2. Kiinnitä verkkojohdon johtimet kuvan mukaisesti käyttöoppaasta.
(Kuva 7).
(asennus 230 V, 50 Hz, 2 johdinta sekä maadoitus,
3. Kiinnitä koneen mukana toimitettu vedonpoistin 10 A)
verkkojohtoon paikallisten sääntöjen ja
määräysten mukaisesti.
4. Asenna asennusluukku takaisin.
VAROITUS
Kaasukuivausrumpuun tulevien
sähköasennusten täytyy noudattaa
paikallisia sähkösäännöksiä palo-,
sähköisku-, loukkaantumis- ja
kuolemanvaaran pienentämiseksi.
Kaasukuivausrumpuun tulevien
L 1 L 2 L 3 N kaasuasennusten täytyy noudattaa
paikallisia säännöksiä ja määräyksiä. Jos
400 V 230 V
tällaisia säännöksiä ja määräyksiä ei ole,
400 V
tulee noudattaa yhdysvaltalaisten
polttokaasusäännösten uusinta versiota
400 V
(National Fuel Gas Code ANSI Z223.1).
W238FI

230 V Kuivausrumpu on tehty käytettäväksi


kaksijohtimisessa (plus maa), maadoitetussa,
230 V 230 voltin, 50 hertsin yksivaiheisessa sähköpiirissä,
jossa on sarjanumerokyltissä mainitun
virranvoimakkuuden mukainen sulakesuojaus.
DRY1931N

Kuva 7 1

Maadoitus- ja kytkentäohjeet
Kuivausrummun on oltava yhteydessä maadoitettuun
metalliin tai pysyvään johdotusjärjestelmään, tai
laitteen maadoitusjohdin on kuljetettava piirijohtimien
kanssa ja liitettävä kuivausrummussa olevaan
suojamaadoitusliittimeen tai -johtoon.
HUOMAUTUS: Pistorasian on sijaittava siten, että
siihen päästään helposti käsiksi koneen ollessa D210I
paikallaan. Jos kone asennetaan kiinteästi, 1 13 A:n sulake
tarvitaan välikatkaisinrasia, jonka rako on 3 mm
[335-1 (22.2)].
Kuva 8

HUOMAUTUS: Pistorasian on sijaittava siten, että


siihen päästään helposti käsiksi koneen ollessa
paikallaan.

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Kaasuvaatimukset Laite täytyy eristää kaasunsyöttöputkiverkosta


sulkemalla sen manuaalinen sulkuventtiili kaikkien
HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan kaasunsyöttöputkiverkoston testausten yhteydessä
täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja testauspaineen ollessa enintään 50 mbar.
käyttöoppaasta.
Kaasukuivurit VAROITUS
(6,2 kW) Kaasuvuoto-, palo- ja räjähdysvaaran
pienentämiseksi:
Kaasun nopeus = 0,55 m3/h
• Kuivausrumpuun saa liittää vain sen
HUOMAUTUS: Tämä laite on asennettava kaasutyypin, joka on mainittu luukun
voimassa olevien säännösten mukaisesti. syvennyksessä olevassa nimikyltissä.
• Käytä uutta taipuisaa, ruostumatonta
HUOMAUTUS: Tämä kone on toimitettu tehtaalta terästä olevaa liitintä.
käytettäväksi maakaasun [”2nd Family” -luokitus, • Käytä kaikissa putkikierteissä
ryhmä H(E)] kanssa GB/IE/PT/ES/IT kaasun nestekaasuun liukenematonta
nimellisen tulopaineen ollessa 20 mbar. Jos se on tiivistysainetta tai teflonteippiä.
tarkoitus asentaa johonkin muuhun EU-maahan tai • Tyhjennä ilma ja sakka kaasun
muuntaa käyttämään nestekaasua, ota yhteys syöttölinjasta ennen sen
jälleenmyyjään. ÄLÄ liitä kuivausrumpua kuivausrumpuun liittämistä. Ennen kuin
nestekaasulähteeseen pyytämättä ensin ohjeita kiristät liitoksen, tyhjennä jäljellä oleva
jälleenmyyjältä tai suorittamatta ensin ilma kaasulinjasta kuivausrumpuun.
asianmukaista muunnosohjeiden mukaista Lopeta tyhjennys, kun tunnet kaasun
muunnosta (muunnossarja 599P3). hajua. Tämä vaihe tarvitaan
kaasuventtiilin likaantumisen
estämiseksi.
Maakaasua koskevat korkeussäädöt
• Älä käytä paljasta liekkiä kaasuvuotojen
Korkeus
Suuttimen koko tarkastamiseen. Käytä syövyttämätöntä
merenpinnasta Osan vuodonilmaisunestettä.
nro
m jalkaa nro mm tuumaa • Kaikenlainen työkaluja vaativa
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 purkaminen on annettava asiantuntevan
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719 huoltohenkilön tehtäväksi.
W316FI
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780
3050 10 000 47 1,99 0,0785 503781
Taulukko 1

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Asennus- ja käyttöliite

Sijaintivaatimukset
HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan
täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja
käyttöoppaasta.

2 (G)
E
D

A 1066.8 mm
(42 in.)

A A C
EDESTÄ NÄHTYNÄ SIVULTA NÄHTYNÄ EDESTÄ NÄHTYNÄ
(ilman kaapin ovea) (kaapin ovi) 3 (kaapin ovi)
D823I

Alue Vapaasti seisova tai alkoviasennus Kaappiasennus


A 0 mm (0 in.) minimi 0 mm (0 in.) minimi
B 304.8 mm (12 in.) minimi 304.8 mm (12 in.) minimi
C Ei sovellu 50.8 mm (2 in.) minimi
D 50.8 mm (2 in.) minimi 50.8 mm (2 in.) minimi
E 304.8 mm (12 in.) minimi 304.8 mm (12 in.) minimi
F Ei sovellu 76.2 mm (3 in.)
G Ei sovellu 1016 mm2/avoin (40 in2)

1 Kaapin ovi 3 Tilan ulkoseinä


2 Keskellä olevat ilma-aukot
(vähintään 2 aukkoa)

Kuva 9

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Kuivausrummun TÄRKEÄÄ: Jos kuivausrummun ilmanpoistosta ei


huolehdita asianmukaisesti, takuu mitätöityy.
ilmanpoistovaatimukset
Ilmanpoistojärjestelmän tarvikkeet
HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan
täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja HUOMAUTUS: Ilmanpoiston tarvikkeita ei
käyttöoppaasta. toimiteta kuivausrummun mukana, vaan ne on
hankittava paikallisesti.
VAROITUS Jäykät metallikanavat ovat suositeltavia. Palamattomat
taipuisat metallikanavat ovat hyväksyttäviä.
Kuivausrumpu tuottaa tulenarkaa nukkaa.
Palovaaran ja palamiskaasujen Täydennysilmaa koskevat vaatimukset
kertymisvaaran pienentämiseksi
kuivausrummusta TÄYTYY olla Kuivausrummusta poistuu ilmaa 85 l/s (180 cfm)
ilmanpoisto ulkoilmaan. (kuivausrummun takaa mitattuna), ja se tarvitsee
W116FI riittävästi täydennysilmaa tämän poistetun ilman
Tämä kaasulaite sisältää tai tuottaa tilalle.
kemikaalia tai kemikaaleja, jotka voivat
aiheuttaa kuoleman tai vakavan sairauden
ja jotka Kalifornian osavaltion tietämyksen
mukaan aiheuttavat syöpää, syntymävikoja
tai vaikuttavat muuten haitallisesti
lisääntymiseen. Polttoaineessa olevien tai
polttoaineen palamisesta muodostuvien
aineiden aiheuttaman vaaran
pienentämiseksi on varmistettava, että
laitteen asennus, käyttö ja ylläpito
tapahtuvat tässä oppaassa annettujen
ohjeiden mukaisesti.
W115FI

Palovaaran ja palokaasujen
kertymisvaaran pienentämiseksi on
tärkeää, että kuivausrummun poistoilmaa
EI johdeta ikkunasyvennyksiin,
kaasunpoistoaukkoon, savupiippuun tai
suljettuun ilmanvaihdottomaan kohtaan,
kuten ullakolle, seinään, kattoon,
rakennuksen alla olevaan ryömintätilaan
tai rakennuksen piilossa olevaan tilaan.
W045FI

Palovaaran pienentämiseksi on tärkeää,


että kuivausrummun ilmanpoistoon EI
käytetä muovista tai ohuesta
metallikalvosta tehtyä kanavaa.
W354FI

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Asennus- ja käyttöliite

TEE NÄIN EI NÄIN


D314I D315I

Kuva 10

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Poiston suunta
Kuivausrummun poistoilma voidaan johtaa
ulkoilmaan laitteen takaa, vasemmalta puolelta,
oikealta puolelta tai pohjasta. POIKKEUS:
Kaasukuivureiden poistoilmaa ei voi johtaa
vasemmalta puolelta polttimen kotelon vuoksi.

90°:n kulmien Ilmanpoistoaukon suojuksen tyyppi


määrä Suositeltava Käytä vain lyhyissä asennuksissa

102 mm 102 mm
64 mm
(4 in.) (4 in.)
(2,5 in.)
D673I D802I

Maksimipituus 102 mm:n (4 in.) läpimittaiselle jäykälle metallikanavalle


0 19,8 m (65 ft.) 16,8 m (55 ft.)
1 16,8 m (55 ft.) 14,3 m (47 ft.)
2 14,3 m (47 ft.) 12,5 m (41 ft.)
3 11,0 m (36 ft.) 9,1 m (30 ft.)
4 8,5 m (28 ft.) 6,7 m (22 ft.)
Maksimipituus 102 mm:n (4 in.) läpimittaiselle taipuisalle metallikanavalle
0 13,7 m (45 ft.) 10,7 m (35 ft.)
1 10,7 m (35 ft.) 8,2 m (27 ft.)
2 9,1 m (30 ft.) 6,4 m (21 ft.)
3 7,6 m (25 ft.) 5,2 m (17 ft.)
4 6,1 m (20 ft.) 4,5 m (15 ft.)
HUOMAUTUS: Vähennä 1,8 m (6 ft.) kutakin lisämutkaa kohti.
Taulukko 2

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Asennus- ja käyttöliite

Kuivausrummun ilmankierto

SUURIN STAATTINEN PAINE


(VESIPATSAS)
MANOMETER
1 50 Hz 10 mm (0,4 in.)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
STAATTISEN PAINEEN MITTAUS
M i St ti P D012IE0A

1 Manometri
2 Poistokanava

Kuva 11

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Käyttö
Käyttöohjeet Vaihe 3: Sulje täyttöluukku

HUOMAUTUS: Tämä käsikirja on ainoastaan


täydennys. Katso täydelliset ohjeet asennus- ja
käyttöoppaasta.
Vaihe 1: Puhdista nukkasuodatin

D688I
D688I

Kuva 14

Vaihe 4: Valitse lämpötila-asetus

D689I Ei lämpöä
DRY472N
D689I

Kuva 12 Keskilämmin/hienopyykki
DRY473N
Vaihe 2: Pane pyykki koneeseen
Täytä kuivausrumpu puoleen väliin pyykillä (enintään Kuuma lämpötila/tavalliset ja siliävät
7,8 kg kuivia vaatteita). DRY474N

D716i

D716I

Kuva 13

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Asennus- ja käyttöliite

Vaihe 5: Aseta ajastimen nuppi Vaihe 7: Ota pyykit koneesta


Valitse tekstiili-/lämpötila-asetus.

Siliävät
DRY477N

Normaali
DRY481N
D718i

Hienopyykki
D718I
DRY484N

Kuva 16
Aikakuivaus
DRY485N Ohjelman päättymisen äänimerkki

Lämpö
DRY478N
Äänitaso
DRY475N

Ei lämpöä Äänenvoimakkuus (hiljainen – kova)


DRY479N DRY476N

Vähemmän kuiva
DRY482N

Kuivempi
DRY483N

Vaihe 6: Käynnistä kuivausrumpu


Käynnistä kuivuri painamalla ajastimen nuppi alas.

CPD608C

Kuva 15

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (FI)
Asennus- ja käyttöliite

Laitteen hävittäminen
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/
EY mukaisesti.
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
tarkoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä,
vaan se täytyy toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätystä varten. Katso Kuva 17. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistaminen auttaa
estämään mahdollisia haitallisia ympäristö- ja
terveysvaikutuksia, joita tuotteen vääränlainen
jätekäsittely voisi muuten aiheuttaa. Materiaalien
kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja.
Tuotteen kierrättämistä koskevia tarkempia tietoja saa
ottamalla yhteyden paikalliseen kaupunginkansliaan,
kotitalousjätteiden käsittelijään tai tuotteen myyjään.
MIX1N

Kuva 17

511472 (FI) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Στεγνωτήρια

Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας
Ρούχων
Μοντέλα Ηλεκτρικού και Αερίου

D715I

Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για τυχόν χρήση στο μέλλον.


(Εάν η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη, φροντίστε να συνοδεύεται από το παρόν εγχειρίδιο.)

Αρ. Εξαρτ. 511472R2GR


Δεκέμβριοςp 2007
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, οι πληροφορίες στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να τηρούνται για
να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης ή για να αποφύγετε ζημιά στις
εγκαταστάσεις, προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
W033GR

• Μην αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλες εύφλεκτες αναθυμιάσεις και


υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
• ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ΜΥΡΙΣΕΤΕ ΓΚΑΖΙ:
– Μην προσπαθήσετε να ανάψετε καμιά συσκευή.
– Μην αγγίξετε κανένα ηλεκτρικό διακόπτη, ούτε κανένα τηλέφωνο του κτιρίου σας.
– Απομακρύντε όλους τους ένοικους από το δωμάτιο, το κτίριο ή τη γύρω περιοχή.
– Ειδοποιήστε αμέσως την εταιρία γκαζιού από το τηλέφωνο κάποιου γείτονα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της εταιρίας γκαζιού.
– Αν δεν μπορείτε να επικοινωνήσετε με την εταιρία γκαζιού, τηλεφωνήστε στην
πυροσβεστική υπηρεσία.
• H εγκατάσταση και το σέρβις πρέπει να γίνονται από αρμόδιο τεχνικό, υπηρεσία σέρβις
ή εταιρία γκαζιού.
W052GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο αγοραστής πρέπει να συμβουλευτεί την τοπική εταιρία παροχής αερίου για τις
συνιστώμενες οδηγίες που πρέπει να ακολουθήσει σε περίπτωση που ο χρήστης του στεγνωτηρίου μυρίσει
γκάζι. Οι οδηγίες της εταιρίας γκαζιού σε συνδυασμό με τη σημείωση ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ακριβώς πιο πάνω πρέπει να τοιχοκολλείται σε εμφανή χώρο κοντά στο
στεγνωτήριο για τη χρήση του πελάτη.

ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ


Μην αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλες εύφλεκτες αναθυμιάσεις και
υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
W053GR

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Πίνακας Πληροφορίες Ασφάλειας ....................................................................


Εξήγηση των μηνυμάτων ασφαλείας ...................................................
3
3
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας............................................................. 3
Περιεχομένων Εγκατάσταση....................................................................................... 6
Διαστάσεις και προδιαγραφές............................................................... 6
Εγκατάσταση του στεγνωτηρίου .......................................................... 7
Βήμα 1: Τοποθετήστε και ευθυγραμμίστε το στεγνωτήριο............. 7
Βήμα 2: Σύνδεση του συστήματος εξόδου του στεγνωτηρίου ........ 7
Βήμα 3: Συνδέστε το σωλήνα παροχής αερίου
(μόνο για στεγνωτήριο αερίου) ...................................................... 8
Βήμα 4: Σκουπίστε το εσωτερικό του στεγνωτηρίου ...................... 9
Βήμα 5: Συνδέστε το στεγνωτήριο στην ηλεκτρική πρίζα .............. 9
Βήμα 6: Ελέγξτε την εγκατάσταση.................................................. 9
Έλεγχος πηγής θερμότητας .................................................................. 10
Ηλεκτρικά στεγνωτήρια................................................................... 10
Στεγνωτήρια αερίου ......................................................................... 10
Απαιτούμενη ηλεκτρική παροχή .......................................................... 10
Ηλεκτρικά στεγνωτήρια................................................................... 10
Στεγνωτήρια αερίου ......................................................................... 11
Απαιτήσεις αερίου ................................................................................ 12
Στεγνωτήρια αερίου ......................................................................... 12
Απαιτήσεις θέσης τοποθέτησης............................................................ 13
Απαιτήσεις εξόδου αερίων στεγνωτηρίου ............................................ 14
Υλικά συστήματος εξαερισμού........................................................ 14
Απαιτήσεις αναπληρωματικού αέρα................................................ 14
Κατεύθυνση Εξαερισμού ................................................................. 16
Ροή αέρα στεγνωτηρίου ................................................................... 17
Λειτουργία ........................................................................................... 18
Οδηγίες λειτουργίας.............................................................................. 18
Βήμα 1: Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιού .......................................... 18
Βήμα 2: Τοποθετήστε τα ρούχα....................................................... 18
Βήμα 3: Κλείστε την πόρτα φόρτωσης............................................ 18
Βήμα 4: Επιλέξτε ρύθμιση θερμοκρασίας ....................................... 18
Βήμα 5: Ρυθμίστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη ............................ 19
Βήμα 6: Ξεκινήστε το στεγνωτήριο................................................. 19
Βήμα 7: Αφαιρέστε τα ρούχα .......................................................... 19
Σήμα τέλους κύκλου ........................................................................ 19
Απόρριψη της συσκευής .................................................................... 20

© Published by permission of the copyright owner.

2 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Πληροφορίες Ασφάλειας
Εξήγηση των μηνυμάτων Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας
ασφαλείας Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
Σε όλο το παρόν εγχειρίδιο και στα αυτοκόλλητα του
μηχανήματος, θα βρείτε προληπτικές δηλώσεις
(“ΚΙΝΔΥΝΟΣ”, “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ” και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
“ΠΡΟΣΟΧΗ”) που ακολουθούνται από Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
συγκεκριμένες οδηγίες. Αυτές οι προειδοποιήσεις ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού σε
έχουν ως σκοπό την προσωπική ασφάλεια του άτομα όταν χρησιμοποιούν το
χειριστή, χρήστη, συντηρητή και των ατόμων που στεγνωτήριό σας, ακολουθήστε αυτές τις
συντηρούν το μηχάνημα. βασικές προφυλάξεις:
W034GR

ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση του


στεγνωτηρίου.
Εννοεί μια κατάσταση άμεσου κινδύνου 2. Ανατρέξτε στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ στο
που, αν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει εγχειρίδιο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ για τη σωστή
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. γείωση του στεγνωτηρίου.
3. Μη στεγνώνετε αντικείμενα τα οποία έχουν ήδη
καθαριστεί, μουσκέψει, βραχεί ή λερωθεί με
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βενζίνη, διαλυτικά στεγνού καθαρισμού, άλλες
εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες, καθώς
Εννοεί μια επικίνδυνη κατάσταση που, αν εκπέμπουν ατμούς που θα μπορούσαν να
δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσουν σπίθες ή έκρηξη.
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή 4. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν επάνω ή μέσα
θάνατο. στο στεγνωτήριο. Προσέχετε τα παιδιά όταν
αυτά βρίσκονται κοντά στο στεγνωτήριο. Αυτό ο
κανόνας ασφάλειας ισχύει για όλες τις συσκευές.
ΠΡΟΣΟΧΗ 5. Προτού αποσύρετε ή πετάξετε το στεγνωτήριο,
αφαιρέστε το κάλυμμα του κάδου πλύσης.
Εννοεί μια επικίνδυνη κατάσταση που, αν 6. Μη βάζετε το χέρι σας μέσα στο στεγνωτήριο
δεν αποφευχθεί, είναι δυνατόν να όταν περιστρέφεται ο κύλινδρος.
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή ζημιά
περιουσίας. 7. Μην τοποθετείτε και μη φυλάσσετε το
στεγνωτήριο σε μέρη όπου θα εκτίθεται σε νερό
Πρόσθετες προειδοποιητικές δηλώσεις ή/και τις καιρικές συνθήκες.
(“ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ” και “ΣΗΜΕΙΩΣΗ”) ακολουθούνται 8. Μην πειράζετε άσκοπα τους διακόπτες.
από συγκεκριμένες οδηγίες.
9. Μην επισκευάζετε ή αντικαθιστάτε οποιοδήποτε
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λέξη “ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ” μέρος του στεγνωτηρίου, ή μην επιχειρείτε
χρησιμοποιείται για να πληροφορήσει τον οποιοδήποτε είδος σέρβις εκτός εάν αυτό
αναγνώστη σχετικά με συγκεκριμένες διαδικασίες συνιστάται ειδικά στις οδηγίες συντήρησης από
όπου μπορεί να συμβεί μικρή ζημιά του το χρήστη ή σε εκτυπωμένες οδηγίες
μηχανήματος αν δεν ακολουθηθεί η διαδικασία. συντήρησης από τον χρήστη, τις οποίες
κατανοείτε και μπορείτε να ακολουθήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λέξη “ΣΗΜΕΙΩΣΗ”
χρησιμοποιείται για να κοινοποιήσει πληροφορίες 10. Μη χρησιμοποιείτε μαλακτικό ή αντιστατικά
εγκατάστασης, λειτουργίας, συντήρησης ή σέρβις προϊόντα εάν αυτό δεν συνιστάται από τον
που είναι σημαντικές αλλά δεν σχετίζονται με κατασκευαστή του μαλακτικού ή του προϊόντος.
κίνδυνο.

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

11. Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, 19. Χρησιμοποιήστε το στεγνωτήριό σας μόνο για το
ΜΗ ΣΤΕΓΝΩΝΕΤΕ πλαστικά ή αντικείμενα που σκοπό για τον οποίο προορίζεται, το στέγνωμα
περιέχουν πλαστικό αφρό ή παρόμοια υλικά ρούχων.
επικαλυμμένα με πλαστικό.
20. Πάντοτε να αποσυνδέετε τον ηλεκτρισμό από το
12. ΠΑΝΤΟΤΕ να καθαρίζετε το φίλτρο μετά από στεγνωτήριό σας πριν προσπαθήσετε να το
κάθε φορτίο. Μία στρώση χνουδιού στο φίλτρο συντηρήσετε. Αποσυνδέστε το καλώδιο
μειώνει την αποτελεσματικότητα στεγνώματος ρεύματος τραβώντας το από το βύσμα, όχι από
και μακραίνει το χρόνο στεγνώματος. το καλώδιο.
13. Να διατηρείτε το χώρο γύρω από την έξοδο 21. Εάν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει
αερίων και τον παραπλήσιο χώρο καθαρό από καταστραφεί, πρέπει να το αντικαταστήσετε με
χνούδια, σκόνες και ακαθαρσίες. ένα ειδικό καλώδιο ή σύστημα που παρέχεται
από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο
14. Ο εσωτερικός χώρος του στεγνωτηρίου και ο
τεχνικό του.
σωλήνας εξόδου αερίων πρέπει να καθαρίζεται
κατά περιόδους από εγκεκριμένο προσωπικό 22. Εγκαταστήστε το στεγνωτήριο σύμφωνα με τις
συντήρησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Όλες οι συνδέσεις
ηλεκτρικού ρεύματος, γείωσης και παροχής
15. Αν δεν εγκατασταθεί, δεν χρησιμοποιηθεί και δεν
αερίου πρέπει να συμμορφώνονται με τους
συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες του
τοπικούς κώδικές και να πραγματοποιούνται από
κατασκευαστή ή εάν έχει προκληθεί ζημιά ή
εξουσιοδοτημένο προσωπικό όταν αυτό
λάθος χειρισμός στα εξαρτήματα του προϊόντος,
απαιτείται. Μην το κάνετε μόνοι σας, εκτός εάν
η χρήση αυτού του προϊόντος μπορεί να σας
γνωρίζετε τί να κάνετε!
εκθέσει σε καύσιμες ουσίες ή παράγωγα καύσης
τα οποία είναι δυνατόν να προκαλέσουν θάνατο 23. Αφαιρέστε τα ρούχα μόλις σταματήσει το
ή σοβαρή ασθένεια και τα οποία είναι γνωστά στεγνωτήριο.
στην Πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν
24. Διαβάζετε και ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες
καρκίνο, γενετικά ελαττώματα ή άλλο κίνδυνο
του κατασκευαστή στα πακέτα των
αναπαραγωγής.
απορρυπαντικών και των καθαριστικών. Μην
16. Το στεγνωτήριο δεν πρόκειται να λειτουργήσει ξεχνάτε τις προειδοποιήσεις ή προφυλάξεις.
με ανοιχτή την πόρτα. ΜΗΝ παρακάμπτετε το Προκειμένου να αποφύγετε τη δηλητηρίαση ή τα
διακόπτη ασφάλειας της πόρτας αφήνοντας να χημικά εγκαύματα, κρατήστε τα προϊόντα αυτά
λειτουργεί το στεγνωτήριο με ανοιχτή την πόρτα. μακριά από παιδιά (κατά προτίμηση σε ένα
Το στεγνωτήριο θα σταματήσει να περιστρέφεται κλειδωμένο ντουλάπι).
όταν ανοίξει η πόρτα. Μη χρησιμοποιείτε το
25. Μη στεγνώνετε κουρτίνες και κουρτινάκια από
στεγνωτήριο αν δεν σταματάει να περιστρέφεται
υαλοβάμβακα αν δεν υπάρχει οδηγία προς αυτό
όταν ανοίγετε την πόρτα ή αρχίζει να
στην ετικέτα του υφάσματος. Αν έχουν
περιστρέφεται χωρίς να πατήσετε το μηχανισμό
στεγνώσει, σκουπίστε τον κύλινδρο με ένα υγρό
START [ΕΚΚΙΝΗΣΗ]. Σταματήστε τη χρήση
ύφασμα για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα
του στεγνωτηρίου και καλέστε τον τεχνικό.
υαλοβάμβακα.
17. Μην τοποθετείτε ρουχισμό που έχει λερωθεί με
26. Να ακολουθείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τις οδηγίες
μαγειρικό λάδι στο στεγνωτήριο καθώς αυτά τα
φροντίδας του υφάσματος που παρέχονται από
λάδια μπορεί να μην έχουν καθαριστεί κατά το
τους κατασκευαστές των ρούχων.
πλύσιμο. Το ύφασμα μπορεί να πιάσει φωτιά ή να
αυτοαναφλεχθεί από τα λάδια που παραμένουν. 27. Ποτέ μη λειτουργείτε το στεγνωτήριο αν έχουν
αφαιρεθεί οι προφυλακτήρες και/ή τα πλευρικά
18. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ΜΗΝ
κάλυπτρα.
τοποθετείτε ρούχα τα οποία έχουν υπολείμματα
εύφλεκτων ουσιών, όπως μηχανέλαιο, εύφλεκτα 28. ΜΗ χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν λείπουν
χημικά, διαλυτικά, κ.λπ. ή οτιδήποτε περιέχει ή έχουν σπάσει οποιαδήποτε εξαρτήματα.
κηρό ή χημικά όπως σφουγγαρόπανα και
29. ΜΗΝ παρακάμπτετε τυχόν συσκευές ασφάλειας.
καθαριστικά πανιά, ή ο,τιδήποτε
στεγνοκαθαρίζεται στο σπίτι με
στεγνοκαθαριστικό διαλυτικό στο στεγνωτήριο.

4 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

30. Τυχόν εγκατάσταση, συντήρηση ή/και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το στεγνωτήριο πρέπει να


λειτουργία αυτής της συσκευής που δεν εγκαθιστάται σωστά. Μην το κάνετε μόνοι σας,
συμφωνεί με τις οδηγίες του κατασκευαστή εκτός εάν γνωρίζετε τί να κάνετε!
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή/και
υλικές καταστροφές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι ατμοί του διαλυτικού από τα περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν
μηχανήματα στεγνοκαθαρισμού δημιουργούν οξέα καλύπτουν όλες τις πιθανές καταστάσεις που
όταν αναρροφώνται μέσω του θερμαντή της ενδέχεται να παρουσιαστούν. Κατά την
μονάδας στεγνώματος. Τα οξέα αυτά είναι εγκατάσταση, συντήρηση ή λειτουργία του
διαβρωτικά ως προς το στεγνωτήριο και στα ρούχα στεγνωτηρίου πρέπει να γίνονται βάσει κοινής
που στεγνώνετε. Να βεβαιωθείτε ότι ο αέρας λογικής, προσοχής και φροντίδας.
αναπλήρωσης δεν έχει ατμούς διαλυτικών.
Να επικοινωνείτε πάντοτε με τον αντιπρόσωπο,
διανομέα, εξουσιοδοτημένο τεχνικό για τυχόν
προβλήματα ή καταστάσεις που δεν καταλαβαίνετε.

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Εγκατάσταση
Διαστάσεις και προδιαγραφές
569 χιλ.
(22,38 ίν.)

*1022 χιλ. (40,25 ίν.)


*1092 χιλ. (43 ίν.)
391 χιλ.

*914 χιλ. (36 ίν.)


(15,4 ίν.)
203 χιλ.
(8,0 ίν.)

(15,44 ίν.)
*392 χιλ.
*114 χιλ.
(4,5 ίν.)

597 χιλ. 711 χιλ. 11 χιλ. 683 χιλ.


(23,5 ίν.) (28 ίν.) (0,4 ίν.) (26,9 ίν.) DRY2199N
*102 χιλ.
(4,0 ίν.)

ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ
DRY2199N

*Με τα ποδαράκια ευθυγράμμισης στραμμένα προς τη βάση.

569 χιλ.
(22,38 ίν.)
*392 χιλ. (15,44 ίν.)
*1022 χιλ. (40,25 ίν.)

60 χιλ. (2,3 ίν.)


*1092 χιλ. (43 ίν.)

391 χιλ.
(15,4 ίν.)
*914 χιλ. (36 ίν.)

203 χιλ.
(8,0 ίν.)

*114 χιλ.
(4,5 ίν.)

11 χιλ.
597 χιλ. 711 χιλ. (0,4 ίν.) 683 χιλ. *70 χιλ.
(23,5 ίν.) (28 ίν.) (26,9 ίν.) (2,8 ίν.) DRY2200N
*102 χιλ.
(4,0 ίν.) 1

ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ ΑΕΡΙΟΥ
DRY2200N

*Με τα ποδαράκια ευθυγράμμισης στραμμένα προς τη βάση.


1 Σύνδεση Αερίου ΝΡΤ 3/8 ίν.

6 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Εγκατάσταση του στεγνωτηρίου Βήμα 2: Σύνδεση του συστήματος εξόδου


του στεγνωτηρίου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς
συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βήμα 1: Τοποθετήστε και ευθυγραμμίστε Τα στεγνωτήρια δημιουργούν εύφλεκτο
το στεγνωτήριο χνούδι. Για να μειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς και έκρηξης, η συσσώρευση
γκαζιού στο στεγνωτήριο ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ÓÔ

εξαερώνεται σε εξωτερικό χώρο.


2 W116GR

3
D707I
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ
D707I D314I D315I

1 Βάση στεγνωτηρίου
Σχήμα 2
2 Επίπεδο
3 Πόδι ευθυγράμμισης

Σχήμα 1

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Βήμα 3: Συνδέστε το σωλήνα παροχής 2. Αφαιρέστε το καπάκι αποστολής από τη σύνδεση


αερίου (μόνο για στεγνωτήριο αερίου) αερίου στο πίσω μέρος του στεγνωτηρίου.

Για περαιτέρω βοήθεια, αναφερθείτε στην ενότητα 3. Συνδέστε με σωλήνα παροχής υγραερίου.
που αναφέρεται στις Απαιτήσεις Αερίου. 4. Σφίξτε όλες τις συνδέσεις καλά.
1. Βεβαιωθείτε ότι το στεγνωτήριό σας διαθέτει τα 5. Για τη σύνδεση με L.P. (υγραέριο), αναφερθείτε
εξαρτήματα για χρήση με αυτό τον τύπο αερίου στην ενότητα Απαιτήσεις Αερίου.
στο πλυσταριό.

3
5

D233I
4
D233I

1 Καινούργια εύκαμπτη σύνδεση ανοξείδωτου 4 Μαύρος σιδερένιος σωλήνας


χάλυβα – Να χρησιμοποιείτε μόνο όταν επιτρέπεται Μικρότερος από 6,1 μ. (20 ποδ.) –
από τους τοπικούς κώδικες Χρήση σωλήνα 9,5 χιλ. (3/8 ίν.)
2 Προσαρμογή σωλήνα ΝΡΤ 1/8 ιντσών Μακρύτερος από 6,1 μ. (20 ποδ.) –
(Για τον έλεγχο της πίεσης εισερχόμενου αερίου) Χρήση σωλήνα 12,7 χιλ. (1/2 ίν.)
3 Βαλβίδα παύσης μηχανήματος – 5 Σύνδεση Αερίου ΝΡΤ 3/8 ιντσών
Να εγκαθίσταται εντός 1,8 μ. (6 ποδ.)
από το στεγνωτήριο

Σχήμα 3

8 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Βήμα 4: Σκουπίστε το εσωτερικό του


στεγνωτηρίου

D210IE1C

ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ
GAS DRYERSΑΕΡΙΟΥ
D210IE1C

Σχήμα 6
D618I

Βήμα 6: Ελέγξτε την εγκατάσταση


D618I

Σχήμα 4

Βήμα 5: Συνδέστε το στεγνωτήριο στην


ηλεκτρική πρίζα

ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ
D723I

Σχήμα 5

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Έλεγχος πηγής θερμότητας Απαιτούμενη ηλεκτρική παροχή


ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς
συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας. στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας.
Ηλεκτρικά στεγνωτήρια Ηλεκτρικά στεγνωτήρια
Κλείστε την πόρτα φόρτωσης και εκκινήστε το Αναφερθείτε στην πινακίδα σειριακού αριθμού για τις
στεγνωτήριο σε ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας απαιτήσεις.
(αναφερθείτε στην ενότητα Λειτουργία). Αφού
λειτουργήσει το στεγνωτήριο για τρία λεπτά, τα αέρια ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
εξόδου ή η σωλήνωση εξόδου πρέπει να είναι θερμή. (Εγκατάσταση 230 Volt, 50 Hertz, 2 καλωδίων συν
τη γείωση, 30 Amp)
Στεγνωτήρια αερίου
ΤΡΙΦΑΣΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτή η λειτουργία πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από πιστοποιημένο (Εγκατάσταση 400/240 Volt, 50 Hertz, 4 καλωδίων
προσωπικό. συν τη γείωση , 10 Amp)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στο Κιτ 756P3 για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγίες μετατροπής από Delta σε Wye.

Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού


τραυματισμού ή θανάτου, το κάτω μέρος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
του εμπρόσθιου πίνακα πρέπει να
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
βρίσκεται στη θέση του κατά τη συνήθη
ηλεκτροπληξίας, σοβαρού τραυματισμού
λειτουργία.
W158GR ή θανάτου, όλες οι καλωδιώσεις και οι
γειώσεις ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ συμμορφώνονται με
τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες.
Αποτελεί ευθύνη του πελάτη να ελέγξει τις
καλωδιώσεις και τις ασφάλειες από
διπλωματούχο ηλεκτρολόγο για να
βεβαιωθεί ότι η αίθουσα πλυντηρίων έχει
επαρκή ηλεκτρική ισχύ για να
λειτουργήσει το στεγνωτήριο.
W458GR

10 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Για να προσαρτήσετε το τριφασικό καλώδιο που Στεγνωτήρια αερίου


παρέχεται από τον πελάτη (400 Volt WYE):
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς
1. Αφαιρέστε τον πίνακα πρόσβασης ηλεκτρικού συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε
στο πίσω μέρος του μηχανήματος. στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας.
2. Προσαρτήστε τα καλώδια όπως παρουσιάζεται
στην εικόνα Σχήμα 7. (Εγκατάσταση 230 Volt, 50 Hertz, 2 καλωδίων συν
τη γείωση, 10 Amp)
3. Προσαρτήστε το ελαστικό εξάρτημα προστασίας
καλωδίου, που παρέχεται με το μηχάνημα, στο
καλώδιο σύμφωνα με όλους τους τοπικούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
κώδικες και οδηγίες.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
4. Επανεγκαταστήστε τον πίνακα πρόσβασης. ηλεκτροπληξίας, σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου, όλες οι το ηλεκτρικό σέρβις
του στεγνωτηρίου πρέπει να
συμμορφώνονται με τους τοπικούς
ηλεκτρικούς κώδικες. Το σέρβις γκαζιού
στο στεγνωτήριο πρέπει να
συμμορφώνεται με τους τοπικούς
L 1 L 2 L 3 N κώδικες και οδηγίες, ή αν δεν υπάρχουν
κώδικες και οδηγίες, με την τελευταία
400 Volt 230 Volt
έκδοση του Κώδικα National Fuel Gas
400 Volt
Code ANSI Z223.1.
W238GR

400 Volt Το στεγνωτήριο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με


κύκλωμα δύο καλωδίων συν τη γείωση, 230 Volt, 50
230 Volt Hertz, με ασφάλειες κατάλληλες για την τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα.
230 Volt

1
DRY1931N

Σχήμα 7
Οδηγίες γείωσης και καλωδίωσης
Το στεγνωτήριο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με ένα
γειωμένο μεταλλικό, μόνιμο σύστημα καλωδίωσης, ή
ένας αγωγός γείωσης για μηχανήματα πρέπει να
εγκατασταθεί με τους αγωγούς κυκλώματος και να
συνδεθεί στο τερματικό ή καλώδιο γείωσης του D210I
στεγνωτηρίου. 1 Ασφάλεια 13 Amp

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η υποδοχή ηλεκτρικού πρέπει να


είναι τοποθετημένη σε τέτοιο σημείο όπου να Σχήμα 8
υπάρχει εύκολη πρόσβαση σε αυτήν ακόμα και
όταν η συσκευή είναι στη θέση της. Εάν η συσκευή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η υποδοχή ηλεκτρικού πρέπει να
είναι ενσύρματη, τότε απαιτείται άμεση είναι τοποθετημένη σε τέτοιο σημείο όπου να
απομόνωση με κενό 3 χιλ. [335-1 (22.2)]. υπάρχει εύκολη πρόσβαση σε αυτήν ακόμα και
όταν η συσκευή είναι στη θέση της.

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Απαιτήσεις αερίου Το στεγνωτήριο πρέπει να είναι απομονωμένο από το


σύστημα παροχής υγραερίου κλείνοντας τη βαλβίδα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς κατά τη δοκιμή πίεσης του συστήματος παροχής
συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε αερίου σε πιέσεις δοκιμής ίσες ή χαμηλότερες από 50
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας. mbar.

Στεγνωτήρια αερίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
(6,2 kW)
Για να μειώσετε τον κίνδυνο διαρροών
Ρυθμός Ροής Αερίου = 0,55 μ.3/ώρα
γκαζιού, πυρκαγιάς ή έκρηξης:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή αυτή πρέπει να • Το στεγνωτήριο πρέπει να συνδέεται με
εγκατασταθεί σύμφωνα με τους υπάρχοντες τον τύπου γκαζιού που αναγράφεται
κανονισμούς. στην πινακίδα του που βρίσκεται στην
εσοχή της πόρτας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μηχάνημα παρέχεται από το • Να χρησιμοποιείτε καινούργιο
εργοστάσιο για λειτουργία με Φυσικό Αέριο [2η εύκαμπτο σύνδεσμο από ανοξείδωτο
Οικογένεια, Ομάδα Η(Ε)] σε ονομαστική πίεση χάλυβα.
εισόδου 20 mbar για χρήση στις χώρες GB/IE/PT/ • Να χρησιμοποιείτε στεγανοποιητικό
ES/IT. Για εγκατάσταση σε άλλες Χώρες της ΕΙΝΑΙ που δεν είναι διαλυτό από Υγραέριο, ή
και/ή για μετατροπή σε L.P. (Υγραέριο), ταινία από Τεφλόν σε όλες τις
συμβουλευτείτε το διανομέα. ΜΗΝ συνδέετε το σπειρώσεις σωλήνωσης.
στεγνωτήριο σε αέριο L.P. χωρίς πρώτα να • Εκκενώστε τον αέρα και τα κατάλοιπα
συμβουλευτείτε το διανομέα και/ή χωρίς να από τη γραμμή παροχής γκαζιού πριν
πραγματοποιήσετε τη σωστή μετατροπή σύμφωνα τη συνδέσετε στο στεγνωτήριο. Πριν
με τις οδηγίες μετατροπής (Κιτ Μετατροπής σφίξετε τη σύνδεση, εκκενώστε τον
599P3). υπόλοιπο αέρα από τη γραμμή μέχρι
που να μυρίσετε την οσμή του γκαζιού.
Αυτό το βήμα απαιτείται για να
Ρυθμίσεις Φυσικού Αερίου για Υψόμετρο
αποφευχθεί η μόλυνση της βαλβίδας
Υψόμετρο Μέγεθος οπής γκαζιού.
Αρ.
μ. ποδ. # χιλ. ίν. Εξαρτήματος • Μη χρησιμοποιείτε φλόγα για να
ελέγξετε για διαρροές γκαζιού. Να
915 3000 43 2,26 0,0890 503778 χρησιμοποιείτε ένα μη διαβρωτικό υγρό
1830 6000 44 2,18 0,0860 58719 επισήμανσης διαρροών.
2440 8000 45 2,08 0,0820 503779 • Η οποιαδήποτε αποσυναρμολόγηση
2740 9000 46 2,06 0,0810 503780 που απαιτεί τη χρήση εργαλείων
3050 10.000 47 1,99 0,0785 503781 πρέπει να πραγματοποιείται από
Πίνακας 1 κατάλληλα πιστοποιημένο τεχνικό.
W316GR

12 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Απαιτήσεις θέσης τοποθέτησης


ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς
συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας.

2 (G)
E
D

A 1066,8 χιλ.
(42 ίν.)

A A C
ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ ΠΛΑΪΝΗ ΟΨΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ
(χωρίς πόρτα ντουλαπιού) (πόρτα ντουλαπιού) 3 (πόρτα ντουλαπιού)
D823I

Χώρος Εγκατάσταση Αυτόνομη / Εντοιχισμένη Εγκατάσταση σε ντουλάπι


A 0 χιλ. (0 ίν.) ελάχιστο 0 χιλ. (0 ίν.) ελάχιστο
B 304,8 χιλ. (12 ίν.) ελάχιστο 304,8 χιλ. (12 ίν.) ελάχιστο
C Δεν Ισχύει 50,8 χιλ. (2 ίν.) ελάχιστο
D 50,8 χιλ. (2 ίν.) ελάχιστο 50,8 χιλ. (2 ίν.) ελάχιστο
E 304,8 χιλ. (12 ίν.) ελάχιστο 304,8 χιλ. (12 ίν.) ελάχιστο
F Δεν Ισχύει 76,2 χιλ. (3 ίν.)
G Δεν Ισχύει 1016 χιλ2/ανοιχτό (40 ίν2)

1 Πόρτα Ντουλαπιού 3 Εξωτερικός τοίχος κοιλώματος


2 Κεντρικά ανοίγματα αέρα
(ελάχιστο 2 ανοιγμάτων)

Σχήμα 9

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Απαιτήσεις εξόδου αερίων ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν παρέχετε τον κατάλληλο


εξαερισμό αερίων θα ακυρώσετε την εγγύηση.
στεγνωτηρίου
Υλικά συστήματος εξαερισμού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς
συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα υλικά εξαερισμού δεν παρέχονται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας. με το στεγνωτήριο (αγοράστε τοπικά).
Συνιστώνται άκαμπτοι μεταλλικοί αγωγοί. Μη-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εύφλεκτοι εύκαμπτοι μεταλλικοί αγωγοί είναι
αποδεκτοί.
Τα στεγνωτήρια δημιουργούν εύφλεκτο
χνούδι. Για να μειώσετε τον κίνδυνο Απαιτήσεις αναπληρωματικού αέρα
πυρκαγιάς και έκρηξης, η συσσώρευση
γκαζιού στο στεγνωτήριο ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Το στεγνωτήριο εκπέμπει 85 λίτρα/δευτερόλεπτο (180
εξαερώνεται σε εξωτερικό χώρο. cfm) (μετράται στο πίσω μέρος του στεγνωτηρίου) και
W116GR πρέπει να παρέχεται επαρκής αέρας αναπλήρωσης για
να αντικαθιστάται ο αέρας που εξαερώθηκε από το
Η συσκευή γκαζιού αυτή περιέχει ή στεγνωτήριο.
δημιουργεί χημικό ή χημικά τα οποία
μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό
νόσημα και τα οποία είναι γνωστά στην
Πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν
καρκίνο, γενετικά ελαττώματα ή άλλο
αναπαραγωγικό κίνδυνο. Για να μειώσετε
τον κίνδυνο από υλικά καυσίμων ή
παράγωγα από υλικά καυσίμων,
βεβαιωθείτε ότι αυτή η συσκευή έχει
εγκατασταθεί και συντηρείται σύμφωνα με
τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν
εγχειρίδιο.
W115GR

Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς και


τη συσσώρευση εύφλεκτων αερίων, ΜΗΝ
εξαερώνετε τα παράγωγα αέρια του
στεγνωτηρίου σε φωταγωγό, αεραγωγό,
καμινάδα ή κλεισμένο χώρο που δεν
εξαερώνεται, όπως σοφίτα , τοίχο, ταβάνι,
χαμηλό υπόγειο κάτω από το κτίριο ή
κρυφό χώρο εντός του κτιρίου.
W045GR

Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,


ΜΗ χρησιμοποιείτε πλαστικούς αγωγούς ή
αγωγούς από λεπτό μέταλλο για να
εξαερώσετε το στεγνωτήριο.
W354GR

14 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ


D314I D315I

Σχήμα 10

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Κατεύθυνση Εξαερισμού
Το στεγνωτήριο πρέπει να εξαερώνεται σε
εξωτερικούς χώρους από την πίσω, αριστερή, δεξιά ή
κάτω πλευρά του στεγνωτηρίου. ΕΞΑΙΡΕΣΗ: Τα
στεγνωτήρια αέρα δεν μπορεί να εξαερωθούν στην
αριστερή πλευρά λόγω του περιβλήματος του
καυστήρα.
Τύπος καλύμματος καιρού
Αριθμόςγωνιών Να χρησιμοποιείτε μόνο σε εγκαταστάσεις
90° Προτεινόμενες μικρής απόστασης

102 χιλ. 102 χιλ.


64 χιλ.
(4 ίν.) (4 ίν.)
(2-1/2 ίν.)
D673I D802I

Μέγιστο μήκος μεταλλικής άκαμπτης σωλήνωσης διαμέτρου 102 χιλ. (4 ίν.)


0 19,8 μ (65 πόδια) 16,8 μ (55 πόδια)
1 16,8 μ (55 πόδια) 14,3 μ (47 πόδια)
2 14,3 μ (47 πόδια) 12,5 μ (41 πόδια)
3 11,0 μ (36 πόδια) 9,1 μ (30 πόδια)
4 8,5 μ (28 πόδια) 6,7 μ (22 πόδια)
Μέγιστο μήκος μεταλλικής εύκαμπτης σωλήνωσης διαμέτρου 102 χιλ. (4 ίν.)
0 13,7 μ (45 πόδια) 10,7 μ (35 πόδια)
1 10,7 μ (35 πόδια) 8,2 μ (27 πόδια)
2 9,1 μ (30 πόδια) 6,4 μ (21 πόδια)
3 7,6 μ (25 πόδια) 5,2 μ (17 πόδια)
4 6,1 μ (20 πόδια) 4,5 μ (15 πόδια)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε 1,8 μ (6 πόδια) για κάθε πρόσθετη γωνία.

Πίνακας 2

16 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Ροή αέρα στεγνωτηρίου

ΜΕΓΙΣΤΗ ΣΤΑΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΣΕ


ΣΤΗΛΗ ΝΕΡΟΥ

1
MANOMETER 50 Hertz 10 χιλ. (0,4 ίν.)

2
EXHAUST D012IE0A
DUCT
ΜΕΤΡΗΣΗ ΣΤΑΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
M i St ti P D012IE0A

1 Μανόμετρο
2 Αγωγός εξαέρωσης

Σχήμα 11

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Λειτουργία
Οδηγίες λειτουργίας Βήμα 3: Κλείστε την πόρτα φόρτωσης

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο είναι απλώς


συμπληρωματικό. Για πλήρεις οδηγίες ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας.
Βήμα 1: Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιού

D688I
D688I

Σχήμα 14

Βήμα 4: Επιλέξτε ρύθμιση θερμοκρασίας

D689I Χωρίς θερμότητα


DRY472N
D689I

Μεσαία θερμοκρασία/Ευαίσθητα
Σχήμα 12 ρούχα
DRY473N
Βήμα 2: Τοποθετήστε τα ρούχα
Υψηλή θερμοκρασία/Κανονική
Γεμίστε το στεγνωτήριο μέχρι τη μέση με ρούχα λειτουργία – Ατσαλάκωτα ρούχα
(μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων 7,8 Χγ). DRY474N

D716i

D716I

Σχήμα 13

18 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Βήμα 5: Ρυθμίστε το κουμπί του Βήμα 7: Αφαιρέστε τα ρούχα


χρονοδιακόπτη
Επιλέξτε ρύθμιση υφάσματος/θερμοκρασίας

Ύφασμα που δεν τσαλακώνει


DRY477N

Κανονική
DRY481N D718i

D718I
Ευαίσθητα
DRY484N Σχήμα 16

Χρόνος στεγνώματος Σήμα τέλους κύκλου


DRY485N

Θερμοκρασία. Ένταση ήχου


DRY475N
DRY478N

Εύρος ήχου (χαμηλό έως υψηλό)


Χωρίς θερμότητα DRY476N
DRY479N

Λιγότερο στεγνά
DRY482N

Περισσότερο στεγνά
DRY483N

Βήμα 6: Ξεκινήστε το στεγνωτήριο


Πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να
ξεκινήσετε το στεγνωτήριο.

CPD608C

Σχήμα 15

511472 (GR) © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Πρόσθετο Εγκατάστασης/Λειτουργίας

Απόρριψη της συσκευής


Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK για την Απόρριψη
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού.
Το σύμβολο αυτό στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί όπως τα οικιακά απορρίμματα. Ανατρέξτε
στην Σχήμα 17. Αντιθέτως, πρέπει να δοθεί στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η
επιβεβαίωση κατάλληλης απόρριψης αυτού του
προϊόντος θα αποτρέψει ενδεχόμενες αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία των
ανθρώπων, που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στη φύλαξη φυσικών πηγών. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του MIX1N
προϊόντος, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις Σχήμα 17
τοπικές αρχές, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το μέρος από το οποίο αγοράσατε
αυτό το προϊόν.

20 © Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 511472 (GR)

Das könnte Ihnen auch gefallen