Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Previous evidence indicates that bilinguals are slowed when an unexpected language switch occurs when they
are reading aloud. This anticipation effect was investigated using a picture-word translation task to compare
English monolinguals and Spanish- English bilinguals functioning in “monolingual mode.” Monolinguals and
half of the bilinguals drew pictures or wrote English words for picture or English word stimuli; the remaining
bilinguals drew pictures or wrote Spanish words for picture or Spanish word stimuli. Production onset latency
was longer in cross-modality translation than within-modality copying, and the increments were equivalent
between groups across stimulus and production modalities. Assessed within participants, bilinguals were
slower than monolinguals under intermixed but not under blocked trial conditions. Results indicate that
the bilingual anticipation effect is not specific to language-mixing tasks. More generally, stimulus-processing
uncertainty prevents establishment of a “base” symbolic-system procedure (concerning
recognition, production, and intervening translation) and the inhibition of others. When this uncertainty is
removed, bilinguals exhibit functional equivalence to monolinguals.
and bilingual Spanish-English subjects had to complete one of four tasks: translate words
into pictures, translate pictures into words, copy pictures from pictures, or copy words
from words. The Spanish-English bilinguals were divided in half, and for each group, the
stimulus materials contained and required the use of only one of their two languages.
This was done in an attempt to see if bilinguals could perform like monolinguals on
symbolic translation tasks when only one of their languages was required.
Specifically, the author wanted to test the effect of blocking where the same
response to a given stimulus was required on each trial versus mixing where different
responses to stimuli were required on different trials. The reason for this is that bilinguals
perform more slowly on tasks that require unpredictable language switches, which the
author refers to as the anticipation effect. He wanted to see if, when language was held
constant, bilinguals would still respond more slowly than monolinguals on unpredictable
symbolic translation switches; that is, do they still show an anticipation effect. The
existence of an anticipation effect when language is held constant would indicate that this
effect applies to bilinguals’ general symbolic processing and not just to symbolic
monolingual English speakers. Half of the bilinguals and all of the monolinguals saw
English words and pictures and wrote words in English or drew pictures. The other half
of the bilinguals saw Spanish words or pictures and wrote Spanish words or drew
pictures. The author claims that subprocesses that are believed to underlie the tasks are
reflected by the onset latency of subjects’ responses, and he develops several complex-
looking equations to model these processes. These subprocesses include the following:
1) time to encode the stimulus into it corresponding symbolic format processor, 2) time to
transfer the encoded concept from one modality to another (if necessary) 3) time to
retrieve from the processor the graphic (for pictorial-format processing) or orthographic
(for word-format processing) form to be draw/written, and 4) time to prepare for and
initiate production.
pictures/words, though I had difficulty understanding what the author meant by blocked.
Did he mean that in one block participants only saw pictures and drew pictures (or only
saw words wrote words, only saw pictures wrote words, only saw words drew pictures),
or did he mean saw pictures and words but responded in the same way to each (always
drew pictures or always wrote words regardless of stimulus modality). That is to say,
what was blocked: the presentation, the response, or both? Understanding this is quite
critical to being able to interpret the results for oneself rather than just relying on the
blocked.
The results showed that bilinguals and monolinguals performed the same in
blocked conditions but that bilinguals were significantly slower than monolinguals in
responding under the mixed condition. This indicates that even when only one of a
bilingual’s languages is in use, the anticipation effect is present. As noted, this suggests
that the anticipation effect applies to bilinguals’ general symbolic processing and not just
to symbolic processing involving language. However, the fact that the anticipation effect
disappeared under the blocked condition suggests that bilinguals can establish a
modalities are consistent (perhaps as when they know they only need to communicate
As Juliana pointed out in her summary, I thought the number of bilinguals was
too small, and I thought there should have been an equal number of bilinguals in each of
the two conditions in the experiment. However, even 16 per group seems to be too small
a number. Like Juliana, I also found it impossible to be certain what the author meant by
the blocked condition, something that is actually quite critical to fully understanding and
The problems with the study aside, I thought this was an interesting paper in that
the author considers processing time costs associated with subprocesses in picture
naming tasks that we do not typically even think about. Though those subprocesses may
not be relevant to our work (indeed, they might not be real subprocesses at all, but the
accuracy of the regression equation including all those factors suggests that they may be
indeed be quite ‘real’), I think it is important to keep in mind that they perhaps exist and
may bear on results obtained in the kinds of studies we are currently doing with the WPI
tasks. In fact, it may be that the delay in naming we see in older adults could be modeled