Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Número 1557
PROJETO 10-349
Versão : 01/2012
Normas básicas de segurança
para sistemas de enchimento na
indústria de bebidas
2
ÍNDICE
3
Sobre este capítulo
4
Obrigações da empresa usuária:
A empresa tem por obrigação colocar sinalização, nos lugares Colocar placas
que oferecem perigo, indicando os procedimentos necessários, sinalizando riscos,
como placas de proibição e obrigatoriedade. Deve também, a proibições e
obrigatoriedade.
empresa, fazer com que estas placas sejam observadas e
obedecidas.
Dados
importantes
na própria
máquina.
5
As características importantes que devem ser conhecidas para
colocar a máquina em funcionamento devem estar visíveis na
própria máquina. A colocação de placas com as características
nos lugares correspondentes é importante. É necessário um
controle regular do estado das placas, trocando-as quando for
necessário.
6
Requisitos e restrições legais
7
Nunca misture substâncias químicas, pois poderá provocar
reações químicas Jamais misturar
substâncias
químicas.
A água quente provoca queimaduras. Considerando-se que ao
lavar a linha de engarrafamento com água quente pode-se
escapar vapores quentes. A tubulação de entrada e saída de água Cuidado
podem também estar muito quente. com a água
quente
8
especiais. Além do que, os materiais da linha de engarrafamento
não aceitam qualquer líquido. O que poderia danificar as juntas,
válvulas e paredes. Assim como, em certas circunstâncias podem
causar riscos às pessoas.
Trabalhos
Se a empresa deseja engarrafar outras bebidas diferentes das para outras
determinadas no contrato, deve consultar previamente a KHS. empresas
9
Em caso de modificação técnica da linha de engarrafamento ou
Instrução
de suas peças, a empresa deve considerar o seguinte: para se posterior
introduzir modificações técnicas é necessário instruir os
funcionários com relação às novas exigências.
Cuidado com
É necessário se ter o cuidado de também instruir o funcionário
funcionários
substituto. substitutos
Atenção às
Não consumir estimulantes anomalias
10
- Se devido ao consumo de bebidas alcoólicas, ou qualquer
outro estimulante, o funcionário não apresentar condições
de desempenhar sua tarefas, deverá ser afastado da linha, a
fim de evitar graves riscos a si próprio, a terceiros à sua
própria linha.
Utilizar
exclusivamente
as vias de acesso
permitidas
11
Normas a serem cumpridas pela indústria
alimentícia
12
Atenção aos sinais de alarme
13
- Também, eles desconectam automaticamente a máquina em
caso de falha.
Jamais colocar
as mãos nas vias
de transporte da
garrafa
Utilizar capacete
de proteção
juntamente com
a máscara
protetora
15
Utilize roupas adequadas (sem babados, mangas largas), de
preferência macacões, a fim de evitar que ela se enrosque nas
peças móveis e giratórias da máquina.
Utilizar
roupas
adequadas
16
Normas gerais de segurança para determinadas
atividades
17
Requisitos que devem ser cumpridos antes da
primeira posta em marcha da linha de
engarrafamento
18
Aspectos a serem considerados ao transportar uma
máquina
19
Aspectos a serem considerados na reposição de peças
Limpeza
21
em risco a saúde do operário, este deve estar ciente dos perigos
que se expõe.
As aberturas
de acesso
serve, para a
limpeza ou a
troca de peças
22
Bloquear o
interruptor
principal
23
Aspectos a serem considerados na eliminação de
resíduos
24
Os funcionários de serviço e manutenção devem ser informados
e instruídos regularmente sobre as leis e normas vigentes para
que deste modo possa agir corretamente em situações de risco
causadas por substâncias contaminadas. Trata-se de empreender
ações imediatas e eficazes de acordo com a exigência da
situação.(desconectar, assegurar, meios auxiliares) e assumir
responsabilidades.
25
Aspectos a serem considerados para sanar avarias
26
ÍNDICE DE ASSUNTOS
A-
Abertura de acesso 21
Adaptações dos ajustes 18
Anomalias 9
C-
Calçados de proteção 15
Capacete de proteção 14
Características da máquina 3
Certificado de saúde 11
Combinação de máquinas de outros fabricantes 16
Competência e atribuição 9
Componentes tencionados e pressurizados 19
Cuidado com a água quente 6
Cuidado com funcionários substitutos 8
Cursos de qualificação com certificados 8
D-
Detergentes 20
E-
Eliminação de resíduos 23
Engarrafamento para outras empresas 7
Equipamentos de proteção 15
Estatísticas de lesões 15
F-
Finalidades previstas 8
H-
Higiene 10
I-
Interruptor de emergência 11
Interruptor principal 22
Instrução, leitura e compreensão 8
Instrução contínua 8
27
J-
Jamais misturar substâncias químicas 5
L-
Lacre 12
Lubrificantes 22
Luvas de proteção 15
M-
Manuseio de substâncias químicas 5
Manutenção e conservação 21
P-
Peças de guia e sua substituição 18
Peso das máquinas e componentes 18
Pessoal qualificado 17
Placas de sinalização 3
Protetor de ruídos 14
Q-
Qualidade das garrafas 11
Qualificação e instrução de funcionários 8
R-
Regulamento de substâncias contaminadoras 20
Reposição 19
Roupas adequadas 15
Ruídos 5
S-
Segurança: Dispositivos 12
T-
Tabela de lubrificantes 22
U-
Único operário controla a produção 10
V-
Vias de acesso permitidas 10
Vias de transportes de garrafas 13
28
***
29
Sumario
Sumario
Segurança
Sumario 0.1
Manutenção 6.1
Recomendações 6.1
Tabela de lubrificantes EM-D-BR (V) VF 72 6.2
Lista de Lubrificantes KHS para Máquinas da Indústria de Bebida 6.3
a) Diariamente ou a cada 8 horas de serviço 6.6
Semanalmente ou a cada 40 horas de serviço 6.7
b) Mensalmente ou a cada 170 horas de serviço 6.8
c) Anualmente ou a cada 2000 horas de serviço 6.9
Manutenção elétrica 6.10
Fotocélulas e espelhos para fotocélulas 6.10
Manutenção pneumática 6.10
Diariamente ou cada 8 horas de trabalho: 6.10
Semanalmente ou cada 40 horas de trabalho: 6.10
Anexo 0.1
Figuras 0.1
Segurança 0.1
***
Descrição da maquina
Introdução
Prezado cliente
Porém se mesmo assim surgirem dificuldades dirija-se, por favor, ao Chame nosso Serviço
nosso serviço de atendimento ao cliente ou ao nosso departamento de Atendimento ao
Cliente ou
de venda de peças ou ainda a um de nossos representantes os Departamento de
quais o ajudarão com muito prazer. Vendas de Peças
Breve descrição
O aspecto externo da máquina é determinado pela facilidade de
limpeza e simplicidade construtiva. A parte frontal da máquina está
fechada mediante portas de proteção transparentes e por
revestimentos de material inoxidável. A troca das peças que variam
em função do tamanho da lata é rápida e fácil.
Figura: 1-1:
Acionamento
Acionamento
Figura: 1-2:
Parte inferior da
Enchedora
O redutor de rosca sem-fim (3), que engrena através do seu pinhão Acionamento da
parte inferior da
(2) com a cremalheira (4), está localizado na parte inferior da Enchedora
Enchedora. A mesa cilíndrica e a parte superior da Enchedora são
suportadas tanto radialmente quanto axialmente pela ligação
giratória.
Lubrificação:
A tampa do recipiente (2) pode ser suspensa por fusos roscados que
são acionados com uma chave tipo manivela que acompanha a
máquina. Várias válvulas estão instaladas para o enxágüe o tanque.
Todos os tubos de entrada e de saída no recipiente da Enchedora
são de aço inoxidável. Aberturas de dimensões suficientes na tampa
do recipiente permitem a remoção da bóia de descarga completa
(10) e da bóia de contra pressão (11), os flanges de fixação servem
ao mesmo tempo para fechar as aberturas na tampa.
O anel suporte dos comandos (7) esta fixado nas colunas externas
(5). Todos os comandos das válvulas de encher estão fixados ao
redor do anel dos comandos (7).
Os arrastadores são usados para assegurar que durante a
regulagem de altura o anel suporte dos comandos se mova em
conjunto com o recipiente.
Funcionamento
Duchas de água
As duchas de água (1 e 2) têm como função lubrificar e enxaguar o
suporte da tulipa, os pinos de comando das válvulas de enxágüe
com CO2 e alívio e a guia da tulipa centradora. As duchas podem
ser acionadas manualmente ou automaticamente.
Figura: 1-6:
Ducha para suporte da
tulipa e guia da tulipa
Figura: 1-7:
Ducha para os pinos
de comando da válvula
de enxágüe com CO2 e
válvula de alivio
Borboleta
Figura: 1-9:
Comandos
completos
Comandos
Figura: 1-10:
Conexão de
produto
Conexão de produto
Figura: 1-11:
Parte superior da
Enchedora
conexão de gás
Conexão de gases
O distribuidor de gases (7) esta montado sobre distribuidor (3). O
gás de contra pressão é encaminhado da parte fixa da Enchedora,
para a parte giratória pela tubulação (9). A tubulação de retorno da
solução de limpeza CIP (1) transporta esta solução da parte giratória
para a parte fixa.
***
Subconjuntos Denominação
05 Mesa cilíndrica
11 Mesa de alimentação
99 Ferramentas
Transporte da máquina
Transporte com guindaste
Caracterizado pela letra a na Figura.
ATENÇÃO!
Figura: 2-2:
Transporte da máquina
Transporte com
guindaste a
Transporte com roletes
b
Armazenamento intermediário
Instalação
Ajustar a altura máquina por meio dos pés roscados. Usar um nível
de precisão para nivelar e alinhar a máquina. Travar os pés roscados
firmemente com as contra-porcas dos mesmos.
Montagem
Conexão elétrica
***
Instruções de Operação
Figura: 3-1:
Comandos
(Operações
preliminares)
Figura: 3-2:
Tubulação
(Operações
preliminares)
Figura: 3-3:
Operações
preliminares no
Operações preliminares no recipiente da Enchedora recipiente da
Enchedora
Figura: 3-4:
Caixa de
instrumentos
(operações
preliminares)
Figura: 3-5:
Tubulação. (Contra
pressurização)
Figura: 3-6:
Tubulação de bebida
Figura: 3-7:
Tubulação de bebida
(enchimento do recipiente
da Enchedora com bebida)
Figura: 3-8:
Bóia de descarga
(enchimento do recipiente
da Enchedora com bebida)
Partida da máquina
Antes de ligar a máquina, verificar se ninguém está presente em áreas
perigosas nas imediações da máquina.
2. Monitorar o envasamento.
Figura: 3-9:
Caixa de instrumentos
(Parada da máquina)
Figura: 3-10:
Entrada de produto
(Parada da máquina)
Figura: 3-11:
Comandos (Operações
preliminares)
Figura: 3-12:
Tubulação (Operações
preliminares)
Figura: 3-13:
Operações Limpeza CIP (Sistema de recirculação)
preliminares no
recipiente da Operações preliminares no recipiente da Enchedora
Enchedora
para limpeza
2. O comando de enxágüe com CO2 (1) não deve estar atuando. (A)
Figura: 3-14:
Caixa de
instrumentos
Figura: 3-15:
Entrada de produto
Figura: 3-16:
Válvulas de encher
Iniciar a Limpeza
O enxágüe deve ser estendido até que, não seja mais detectada
qualquer propriedade característica dos agentes de limpeza pelos
métodos de análise habituais.
Compatibilidade do material
Aços especiais
Em nossas Enchedoras são aplicados aços ao cromo-níquel como
1.4301 (AISI 304).
Os aços ao cromo-níquel de alta qualidade (p.ex. 1.4301) são pouco
atacados por:
• Hipocloreto de sódio (NaClO), a 5% em 20º C,
• Hipocloreto de potássio (KClO), a 20º C,
• Ácido clorídrico (HCl) a 0,5%, 20º C (ataque forte, aumentando ao se
incrementar a concentração, assim como formação de ‘’pitting’’),
• Ácido sulfúrico (H2SO4), a 5% em 20º C.
• Ácido tartárico e cítrico ( 50% fervente )
• Soda cáustica (NaHO) 25% fervente (p. ex.: preparação de solução
caustica).
Materiais da vedação
Em nossas instalações empregamos os seguintes materiais de vedação:
• NBR,
• Borracha de silicone,
• Borracha EPDM,
• Borracha Viton y
• PTFE.
NBR
Os materiais NBR têm uma grande elasticidade e resistência. Sua
resistência ao frio alcança -25 ºC.
As vedações são resistentes a:
• Alifáticos de hidrocarboneto (p. ex.: petróleo)
• Óleo e graxas animal e vegetal
• Temperatura contínuas < 100 ºC, até 120 ºC por curto tempo
• Soda cáustica (NaOH) a 35% em 95º C
• Ácido clorídrico acuoso (HCL) a 5% a 20º C.
As vedações não são resistentes a:
• Ozônio a partir de 0,2 ppm ou ar ozonizado.
Borracha de silicone
Como o silicone permanece inodoro e insípido sob quase todas as
condições de trabalho, também é usado quando se processa produtos
alimentícios delicados, p.ex.:, em cervejarias e Indústria de laticínios. As
vedações resistem sem perdas de propriedades e estanqueidade aos
processos normais de limpeza, como os aqui aplicados, onde se usam
diversas soluções ácidas e causticas, assim como a uma curta
esterilização com vapor.
O silicone é caracterizado por alta resistência térmica e boa flexibilidade
mesmo em baixas temperaturas. É muito resistente aos ataques do
oxigênio e do ozônio. Não endurece quando em contato com óleos
aditivados. Em contato com óleos minerais e graxas o silicone apresenta
uma resistência comum ao inchamento. Porém depende muito da
viscosidade dos óleos minerais. O silicone pode ser usado em água - um
dos agentes mais complicados - a 100°. Ele é suficientemente resistente
a solução clorídrica aquosa e a álcool mono e polivalente. Deve-se evitar
seu emprego em soluções com alta concentração de ácidos e álcalis;
aplicações contínuas em água e vapor a mais de 100° também podem
destruir o silicone.
EPDM
O EPDM apresenta uma resistência muito boa ao ozônio, ao
envelhecimento e às intempéries. O EPDM pode ser usado sem nenhum
risco em água quente, vapor, soluções causticas para limpeza, meios
oxidantes, ácidos e básicos. A vedação normalmente resiste sem
problemas ao seu emprego em vapor de até 130 ºC. As vedações de
EPDM não devem entrar em contato com hidrocarbonetos clorados,
aromáticos e alifáticos.
ATENÇÃO! O material (EPDM) não deve entrar em contato com graxas
ou óleos minerais.
Borracha Viton
A característica especial e principal do Viton é a estabilidade química a
alta temperatura. É resistente a graxas e óleo minerais, combustíveis, e
também hidrocarbonetos aromáticos e alifáticos. Sua resistência ao
ozônio, intempérie, e a trincas por exposição ao sol é excelente. Como
no emprego de silicone, deve-se ter precaução quando usá-lo em água
quente e vapor. Estas vedações incham muito e isto causa trincas no
material. Em princípio o campo térmico de aplicação é entre - 25 ºC e +
200 ºC (por curto intervalo de tempo até 230 ºC).
PTFE
***
Troca de acessórios
Segurança
Para trabalhos que não possam ser feitos com a máquina parada,
devem ser feitos em velocidade mínima e em regime de
acionamento manual e intermitente e rodar a maquina somente o
tempo estritamente necessário.
Usar somente peças originais. Pedimos especial atenção para o fato Só use Peças
de que as peças e acessórios por nós não fornecidos não são originais KHS
inspecionados nem aprovados e nem garantidos pela ‘’KHS’’.
Troca de acessórios
A troca de acessórios se faz necessária quando se deseja trabalhar
na máquina com latas de altura e/ou diâmetro diferente da que está
em uso.
Figura: 4-1:
Troca de
acessórios
Figura: 4-2:
Regulagem de altura
do recipiente e anel
suporte dos
comandos
Figura: 4-4:
Figura: 4-3: Chave manual
Arrastadores
Figura: 4-5:
Distanciador
Figura: 4-7:
Troca das peças
especificas para
latas
Figura: 4-9:
Troca de tubo de ar
Troca do tubo de ar
***
Eliminação de Falhas
Localização e eliminação de falhas
Figura: 5-1:
Possíveis fontes de
falha
Nº Designação de falhas
1 Recipiente da Enchedora não está girando, acionamento
não funciona
2 Recipiente da Enchedora não gira embora acionamento
esteja funcionando; chave seletora posicionada em
"operação automática"
3 Movimento das latas instável, avaria na boca da lata,
avaria de latas na entrada e saída do recipiente da
Enchedora
4 Recipiente da Enchedora não se deixa ser pressurizado
com CO2
5 Recipiente da Enchedora pressurizado não se deixa
encher com produto
6 Recipiente da Enchedora encheu demais
7 Há bebida no recipiente da Enchedora, mas não há
enchimento de latas
8 Sub enchimento do recipiente da Enchedora
9 Nível do recipiente da Enchedora irregular
10 Latas enchem com sobre-enchimento
11 Latas saem semicheias ou com nível muito baixo
12 Espuma excessiva (transbordamento de espuma)
13 Latas saem vazias
Figura: 5-2:
Trem de
engrenagens
Causa Solução
Figura: 5-3:
Trem de
engrenagens
Figura: 5-4:
Peças específicas
das latas
Causa Solução
Figura: 5-5:
Suporte da tulipa
Causa Solução
Figura: 5-6:
Caixa de
instrumentos
Causa Solução
Figura: 5-7:
Suporte da tulipa
Causa Solução
a) comando de fechamento
fora de ação
Figura: 5-8:
Tubulação de
bebida
Figura: 5-9:
Bóia de descarga
Causa Solução
Figura: 5-10:
Tubulação da parte
superior da
Enchedora
Figura: 5-11:
Caixa de
instrumentos
Figura: 5-12:
Tubulação de
bebida
Causa Solução
Figura: 5-13:
Comandos
Causa Solução
Figura: 5-15:
Figura: 5-14: Bóia de descarga
Caixa de de gás
instrumentos
Causa Solução
Figura: 5-16:
Bóia de descarga
de gás
Causa Solução
Bóias de descarga de gás (11) Substituir vedações da bóia,
operando irregularmente ou remover bóia, verificar se a barra
emperrada da bóia tem movimento livre.
Providenciar uma provisão
Provisão de produto desigual estável de produto da adega
Figura: 5-17:
Válvula de encher
Causa Solução
Vedação de borracha (1) na Substituir borracha de vedação
tulipa centradora danificada de tulipa centradora
Figura: 5-18:
Válvula de encher
Causa Solução
Borrachas de vedação (1) nas Substituir as vedações de tulipas
tulipas centradoras ou bordas da centradoras, removerem latas
lata danificadas danificadas da linha.
Válvula de enxágüe com CO2 ou Verificar instalação correta da
válvula de alívio (2) emperrada válvula de alívio e válvula de
ou defeituosa enxágüe com CO2 (ângulo de
ataque); substitua vedações
quando necessário.
Borboleta da válvula não está Afrouxar os parafusos de fixação
corretamente ajustada e reajustar borboletas
Nível de líquido no recipiente da Regular o nível de bebida no
Enchedora muito baixo recipiente da Enchedora com a
bóia; verificar ajuste de pressão.
Anel de líquido (7) com defeito Substituir o anel de líquido
Tubo de ar 4 incorreto ou tubo Substituir tubo de ar
de ar muito longo
Válvula de encher (6) não abre Liberar a válvula de encher
(emperrada)
Figura: 5-19:
Comandos
Figura: 5-20:
Bóia de descarga
de gás
12 Espuma excessiva
espuma)
(transbordamento de
Causa Solução
Comando de fechamento (5) e Habilitar o comando de
comando de alívio (7) não fechamento (5) e o comando de
habilitados ou posicionados alívio (7).
incorretamente
Posição correta:
1. Fechamento
2. Alívio (snifting) É
importante notar que a
válvula seja mantida
fechada pelo comando de
fechamento durante o
alívio (snifting)
Figura: 5-21:
Comando de
abertura
13 Latas vazias
Causa Solução
Comando de abertura (admissão Reajustar o comando de abertura e/ou
de gás) (2) / borboleta da válvula borboleta (1) da válvula de encher
(1) ajustada incorretamente
***
Manutenção
Recomendações
Desligar todas as chaves elétricas necessárias para garantir que a Proteger a máquina
máquina não seja ligada involuntariamente. Travar a chave geral no contra partida não
intencional.
armário elétrico principal com seu próprio cadeado. Informações
sobre acidentes mostram que máquinas são ligadas de repente
mesmo quando ainda há pessoas da Manutenção trabalhando na
máquina.
Usar somente peças originais. A KHS não assumirá qualquer Só usar peças
responsabilidade por danos e ou prejuízos causados pela utilização originais KHS.
de peças não originais! Pedimos especial atenção para o fato de
que as peças e acessórios por nós não fornecidos não são
inspecionados nem aprovados e nem garantidos pela KHS.
Caro cliente!
Nós gostaríamos de pedir sua atenção especial para o fato de que Importância da
uma boa lubrificação é essencial para a alta performance de suas correta lubrificação
máquinas. O uso dos melhores lubrificantes é uma condição prévia
para assegurar o máximo rendimento e uma longa vida das
máquinas; evitando assim problemas de operação e desgaste.
A seguir, você terá uma tabela de lubrificantes recomendados pelos
próprios fabricantes dos lubrificantes, especialmente selecionados
para a lubrificação de suas máquinas. Assim sendo, é
recomendável usar só os lubrificantes mencionados na tabela ou
seus comprovadamente equivalentes.
ATENÇÃO!
DIN 51 524/2
AGIP OSO 22 OSO 32 BLASIA 100 BLASIA 220 BLASIA 320 BLASIA 680
FUCHS RENOLIN RENOLIN RENEP COM RENEP COM RENEP COM RENEP COM
B5 B 10 POUND 103 POUND 106 POUND 108 POUND 112
OPTIMOL HYDO 22 HYDO 32 ULTRA 100 ULTRA 220 ULTRA 320 ULTRA 680
Optigear 100 Optigear 220 Optigear 320 Optig. BM680
SHELL TELLUS 22 TELLUS 32 OMALA 100 OMALA 220 OMALA 320 OMALA 680
TEXACO RANDO RANDO MEROPA 100 MEROPA 220 MEROPA 320 MEROPA 680
HD-A 22 HD-A 32
TRIBOL 943 AW 22 943 AW 32 1100 / 100 1100 / 220 1100 / 320 1100 / 680
WINTERSHALL WIOLAN HS 22 WIOLAN HS 32 ERSOLAN 100 ERSOLAN 220 ERSOLAN 320 ERSOLAN 680
800 / 220 800 / 320 800 / 460 800 / 1000 4020 / 220-2 MA 9830 - TRIBOL
- - - - WIOLUB LFP 2 - - WINTERSHALL
Figura: 6-1:
Enchedora de latas
pontos de
manutenção
Figura: 6-2:
Enchedora de latas
pontos de
manutenção
Figura: 6-3:
Enchedora de latas
pontos de
manutenção
Manutenção elétrica
Os dispositivos elétricos com contatos mecânicos estão sujeito ao
desgaste. A duração e o número total de contatos de tais aparelhos
estão indicados nos catálogos dos respectivos fabricantes. Os
aparelhos eletrônicos pelo contrário, trabalham praticamente sem
desgaste nem manutenção. Entretanto eles requerem um ambiente
seco e refrigerado ao seu redor. (Condições gerais conforme VDE
0113, Parte 1).
Os filtros dos ventiladores dos painéis elétricos devem ser limpos e
trocados regularmente conforme requerido pelo local.
Manutenção pneumática
***
Instruções de ajuste
Trabalhos de ajuste na máquina
Desligar todas as chaves elétricas necessárias para garantir que a Garantir a partida
involuntária da
máquina não seja ligada involuntariamente. máquina
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
Torques de aperto
A KHS como fabricante da máquina, prescreve a manutenção e a
observação desses torques de aperto em caráter obrigatório.
M3 1,3 M 14 135 83
M4 3 M 16 210 114
M5 5,9 M 18 300
M6 10 7 M 20 425 158
M8 25 18 M 22 580 200
M 12 85 57 M 27 370
Válvulas de enchimento:
Porca (M 12) 57 Nm
Suporte da tulipa
Parafuso (M 12) 57 Nm
Ligação giratória:
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
Figura: 7-1:
Instruções de
ajuste mesa de
carrossel/mesa
alimentação
Figura: 7-2:
Montagem e Figura: 7-3:
desmontagem da Montagem e
bóia de contra desmontagem da
pressão Bóia de descarga
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
Figura: 7-4:
Montagem da
válvula de encher
Unidade de comando 8
Carcaça inferior 5
Tulipa para lata 2
Montagem
Figura: 7-6:
Ajuste dos comandos
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
Neste caso o valor real da vazão só pode ser obtido com o uso da
curva de correção .
Exemplo:
Curva de correção
Para pressão de entrada de CO2 diferente da pressão de calibração
do medidor de vazão que é de 5.0 bar, para unidades de medida em
(Nm³/h) Figura: 7-7:
Curva de correção
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
***
Operação no IHM
Notas
1
!
1 2 3 4 5 6 7
08852b#F_00
Operação no IHM
* Insira o novo valor. Entre com os valores que estão dentro dos
limites superiores e inferiores.
Parte Traseira
Retorna ao menu anterior ou seleciona.
Ajuda
Programa de exibição ou textos de ajuda sobre o funcionamento.
Função Permite 1
Funções especiais
Ajusta dados básicos da máquina e testa suas funções.
Maus funcionamentos !
Início
Retorna ao menu principal.
Pare
Sai do programa que já não responde ao funcionamento, devido a um
erro.
Estatísticas
Mostra vários relatórios estatísticos.
Administração da senha
Atribui senhas do pessoal de operação a fim permitir determinadas
funções e menus.
Continuar
Continua na página seguinte do menu.
Menu Principal
Tecla Início.
Seleção de Programa
Estrutura do Programa
Menu Principal
Seleção do Programa
Programa de Envase
Parâmetros
Saída
Analógico
Seleção do tipo
Seleção de Tipo
1 Funções Manuais
Menu Principal
Funções Especiais ‘‘1’’
Ajuste de Horário
Seleção do Tipo
Início do Enchimento
Interface de Sinais
Administração de Usuário
Selecionar o Idioma
Limpar a Tela
Encerrar GraphWorX
Funções Especiais ‘‘2’’
! Alarmes
Estatísticas
Estatísticas do Alarme
Estatísticas do Usuário
Serviços de Manutenção em
Cronômetros
Contador de latas e indicador de
eficiência
Parar o Sistema
Seleção do Programa
No SRAM
Não há cartão de SRAM conectado ao computador de operação para 2M
armazenar dados.
Write
O cartão de SRAM conectado ao computador está bloqueado. Nenhum dado 2M
pode ser armazenado. protect
Data
2M
Formato inválido dos dados a serem armazenados no cartão SRAM.
invalid
Write
2M
Ocorreu um erro ao armazenar os dados no cartão SRAM.
error
Batterie
Bateria fraca no cartão SRAM. Os dados não podem mais ser armazenados. +
low
Programa
1
!
Parâmetro
Velocidade
Valores Analógicos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Seleção Tipo
Toque em “Seleção do Tipo” no “Menu Principal” ou no menu
“Funções Especiais 1”
Use este menu para selecionar o tipo para a operação de produção. Seleção de Tipo
Selecionando o Tipo
Funções Manuais
Transporte de entrada
Interruptor “liga” e “desliga”.
Teste da Lâmpada
Você pode iniciar o teste da lâmpada.Durante este teste, todas as
lâmpadas que estão funcionando normalmente, emitem uma luz
constante por 10 segundos.
Lubrificação Manual
Você pode, manualmente, iniciar o sistema de lubrificação automático.
O sistema de lubrificação é acionado no modo “AUTOMATIC”
(automático), após um determinado número de lubrificações.
Bomba de retorno
Acione a bomba de retorno do produto na Linha de produção e depois
desligue.
Limpeza tubo de ar
Ligue e desligue o tubo de sopro de ar de retorno.
Tulipas - Pulverizar
Ajuste para MANUAL (operação contínua) ou AUTOMÁTICO.
Use este menu para ajustar a máquina ao estilo do recipiente a ser Seleção de tipo
envasado.
Startup da
Use este menu para ajustar os parâmetros de início da máquina para enchedora
o estilo da lat.
Menu SELEÇÃO
Interface de sinais Veja a troca dos sinais entre o envase e a outra linha de
componentes. (Veja o capítulo Alerta ao Operador, Funções
Especiais ‘‘1’’, Relações/Troca de Sinal)
Administração
usuário Instalação e mudança de usuários e senhas.
Encerrar
Sair do programa de visualização (relação gráfica de usuário).
GraphWorX
Ajustando o Tempo
Parâmetros dependentes
Relações/troca de sinal
Usuário Admin
.............
.............
.............
.............
Zip
USB
......
Estatísticas
Estatísticas
usuário Registro das ações executadas pelo operador de máquina.
Medidores de
horas de Exibição de funcionamento e horas.
funcionamento e Veja e ajuste as horas para o intervalo de manutenção.
manutenção
Contador de
latas e
Veja a eficiência e o número de latas alimentadas à máquina.
indicador de
eficiência
Estatísticas do alarme
Ajustar a exibição
Toque nas chaves de seta para mover a lista para cima e para baixo.
Toque no DIA, SEMANA (últimos sete dias), MÊS (últimos 30 dias)
para expandir ou diminuir a lista.
Toque no TUDO, BAIXAS, MÉDIAS, ALTO para limitar a exposição de
acordo com prioridades.
Toque na tecla RESUMO para ver os alarmes junto com a freqüência.
Toque na tecla VISÃO GERAL para ver os alarmes com os selos de
tempo.
Estatísticas do usuário
Medidores de Hora/Funcionamento e
Hora/Manutenção
!
Contador de lata realmente desobstruído?
Anexo
Figuras
Figura: 1-1: Acionamento 1.4
Figura: 1-2: Parte inferior da Enchedora 1.5
Figura: 1-3: Parte superior da Enchedora 1.6
Figura: 1-4: Regulagem de altura 1.7
Figura: 1-5: Válvula de encher latas 1.8
Figura: 1-6: Ducha para suporte da tulipa e guia da tulipa 1.10
Figura: 1-7: Ducha para os pinos de comando da válvula de enxágüe com CO2 e válvula de
alivio 1.10
Figura: 1-8: Ajuste da borboleta 1.11
Figura: 1-9: Comandos completos 1.12
Figura: 1-10: Conexão de produto 1.15
em resumo não é permitido sem nossa autorização. (c)
Reimpressão e duplicação ou cessão a terceiros, mesmo
Figura: 2-2: Transporte da máquina Transporte com guindaste a Transporte com roletes b
2.3
Figura: 3-1: Comandos (Operações preliminares) 3.2
Figura: 3-2: Tubulação (Operações preliminares) 3.2
Figura: 3-3: Operações preliminares no recipiente da Enchedora 3.3
Figura: 3-4: Caixa de instrumentos (operações preliminares) 3.4
Figura: 3-5: Tubulação. (Contra pressurização) 3.5
Figura: 3-6: Tubulação de bebida 3.5
Figura: 3-7: Tubulação de bebida (enchimento do recipiente da Enchedora com bebida) 3.7
Figura: 3-8: Bóia de descarga (enchimento do recipiente da Enchedora com bebida) 3.7
Figura: 3-9: Caixa de instrumentos (Parada da máquina) 3.11
Figura: 3-10: Entrada de produto (Parada da máquina) 3.11
Figura: 3-11: Comandos (Operações preliminares) 3.13
Figura: 3-12: Tubulação (Operações preliminares) 3.13
Figura: 3-13: Operações preliminares no recipiente da Enchedora 3.14
Figura: 3-14: Caixa de instrumentos 3.15
Figura: 3-15: Entrada de produto 3.15
Figura: 3-16: Válvulas de encher 3.17
Figura: 4-1: Troca de acessórios 4.2
Figura: 4-2: Regulagem de altura do recipiente e anel suporte dos comandos 4.3
A-03
7.11
7.9
Anexo
Anexo
***