Sie sind auf Seite 1von 100

www.resulam.

com

Conjugaison et temps
verbaux en langue nùfī
(fè'éfě'è)
Ref. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux.
http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux.
Lien de téléchargement : http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

R.1. Les modes verbaux sont impersonnels

Première remarque:
Dans les langues bamilékés, tous les modes
verbaux sont impersonnels; en effet, la forme du
verbe ne varie pas selon la personne
grammaticale.
www.resulam.com

1. Présent progressif (Present continuous)


Le présent progressif de l'indicatif appelé en nùfī ntìè' ē ntìé'è, c'est-à-
dire le temps de maintenant, le temps présent est utilisé pour parler
d'une action qui se déroule lorsqu'on parle.

Pour former le présent progressif en langue nùfī, on utilise soit la


particule mɑ̀/mʉ̀, soit la particule kò. La particule mɑ̀ ou mʉ̀ dépend
de la variante dialectale du locuteur. Mɑ̀/mʉ̀ et kò en français
signifient en train de. Pour former le présent immédiat, il suffit
d'accoler ces particules à l'infinitif du verbe [1].
www.resulam.com

Exemples :

Móó mɑ̀ndīē : l'enfant dort, l'enfant est en train de dormir.

Ǒ mɑ̀ngʉ́ kɑ́ ? Que fais-tu (maintenant)?

Mbǎk kòndō : il pleut (maintenant).

Ngɑ̌ mɑ̀ngén mɑ̀ ntēē : je vais au marché (maintenant).


www.resulam.com
Ex. verbe venir au présent progressif
Infinitif (forme nasalisée) nsɑ́' : venir

Ngɑ̌ mɑ̀nsɑ́' : je viens; Ngɑ̌ kònsɑ́' : je viens;


Ǒ mɑ̀nsɑ́' : tu viens; Ǒ kònsɑ́' : tu viens;
Ǎ mɑ̀nsɑ́' : il/elle vient; Ǎ kònsɑ́' : il/elle vient;
Pɑ̌h mɑ̀nsɑ́' : nous venons; Pɑ̌h kònsɑ́' : nous venons;
Pěn mɑ̀nsɑ́' : vous venez; Pěn kònsɑ́' : vous venez;
Pó mɑ̀nsɑ́' : ils/elles viennent. Pó kònsɑ́' : ils/elles viennent.

Remarque : Dans les langues bamilékés, tous les modes verbaux sont impersonnels; en effet, la forme du verbe
ne varie pas selon la personne grammaticale. Donc nous avons toujours mɑ̀nsɑ́' et kònsɑ́' à toutes les personnes
www.resulam.com

R.2. Les particules verbales sont toujours


accolées au verbe
Je viens, je suis en train de venir
= Ngɑ̌ mɑ̀nsɑ́' et non Ngɑ̌ mɑ̀ nsɑ́'
Elle rit, elle est en train de rire
= Ǎ kònzhwíé et non Ǎ kò nzhwíé.
Ambiguïté:
Ǎ kò nzhwíé signifie plutôt elle rit au champ
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Conjuguer les verbes
-Jouer (ntʉ́ɑ́’)
-Courir (nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ)̄
-Rire (nzhwíé)
au présent progressif en langue fè'éfě'è
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

2. Le présent d'habitude : ntìè' ē ghʉ̀ ndìàndìà

Le présent d'habitude ou présent répétitif (ntìè' ē ghʉ̀ ndìàndìà) est


utilisé pour présenter les actions habituelles, qui se répètent.

Il sert aussi à exprimer des vérités permanentes.

C'est un temps très facile à conjuguer en langue nùfī. En effet, il est


identique à l'infinitif du verbe.
www.resulam.com

Exemples:
Infinitif Exemple Traduction Remarque
Il va au champ chaque
Ngén Ǎ ngén kò nkwèè līē'. Répétition
jour.
Nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ̄ Tɑ̀' sǐ' nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ̄ bɑ̄. L'escargot ne court pas. Vérité
Pʉ̌nzhwíé nnēē Les femmes ont
Nzhwíé Vérité
nzhwíé. l'habitude de rire.
Ngǎ'ngə̌b ngé' nkwèè Ngǎ'ngə̀b pleure
Ngé' Répétition
mfɑ́hnzɑ̄. chaque matin.
Mfén Mɑ̄vǒ mfén Ngwā' Ma mère vend le sel. Vérité
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
1. Je vais au marché tous les jours:
Ngɑ̌ (ghěn/ngén/ìngén) ntēē nkwèè līē'
2. Ma mère me tape chaque soir:
Mɑ̄vǒ (zàb/nzáb/lɑ̀zǎb) ā nkwèè mbūànzɑ̄
3. Mon père vend (souvent) le porc au marche Banka
Mbɑ̄' ó (fěn/lɑ̀fěn/mfén) mbɑ̀ɑ́ ntēē Nkɑ̀'
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3. Le temps passé : ntìè' ē tōh

Le temps passé en langue nùfī est subdivisé en six sous catégories :


-le passé immédiat ou présent accompli : ntìè' ē tōh mêndɑ̀'
-le passé récent (passé il y a plus de 6 h et moins d'un jour) : ntìè' ē tōh
nàm ntōh
-le passé d'hier : ntìè' ē tōh wāhà
-le passé de plus d'un jour : ntìè' ē tōh līē' pʉ́ɑ́
-l'imparfait de l'indicatif (passé habituel) : ntìè' ē tōh ndìàndìà, et
-le passé lointain : ntìē'tōh tɑ̀ nkwàŋ.
www.resulam.com

Avant toute chose, il est urgent de noter le changement de l'initial de


l'infinitif des verbes pour certains temps verbaux comme le montre le
tableau ci-dessous.

Groupe initial Transformation Infinitif Exemple

Mb p Mbēn Pɑ̌h pén = nous avons accepté.

Nd d, l Ndʉ́' Ǎ lʉ̀', ǎ dʉ̀' = elle a allumé.

Nj y Njū' Ngɑ̌ yú' = j'ai entendu.

Ng gh Ngā' Ngɑ̌ ghá' = j'ai dit non!

Ngw w Ngwɑ̄' Pó wɑ̄' = ils ont jeté.


www.resulam.com

3.1. Passé immédiat ou présent accompli :


Ntìè' ē tōh mêndɑ̀'

Le passé immédiat encore appelé présent accompli, ntìè' ē tōh mêndɑ̀' est
utilisé pour décrire une action qui vient juste de se terminer.

Ex. Ǎ shʉ̀ɑ̀ : il est parti. À yǎt tɑ̄ mɑ̄ nshʉ́ɑ́ : il vient de partir.

Ǎ ghè' : il/elle a pleuré. À yǎt tɑ̄ mɑ̄ ngé' : il/elle vient de pleurer.

Ǎ ghə̀ən
̄ ù : il/elle a parlé. À yǎt tɑ̄ mɑ̄ ngə́ə́ nù : il/elle vient de parler.
www.resulam.com

3.1. Passé immédiat ou présent accompli des verbes


à ton haut (ton 2):
Ntìè' ē tōh mêndɑ̀' (kó'nzhì)

L'auteur défini un verbe à ton 2 comme un verbe dont la première


syllabe de l'infinitif de ce verbe contient au moins une voyelle à ton
haut. Les verbes à ton 3 se définissent similairement.

Pour former le passé immédiat des verbes monosyllabes à ton haut


(nsɑ́’), ce ton haut se décline en ton bas (sɑ̀’).
Exemples :
www.resulam.com

Nká' : tailler; ǎ kà' : elle a taillé.

Ngóó : attraper; pɑ̌h ghòò : nous avons attrapé.

Nsɑ́'; ngɑ̌ sɑ̀' : je suis venu.

Ngén : aller; pɑ̌h ghèn : nous sommes allés.

Nzʉ́' : tordre; yáá zʉ̀' : c'est tordu.

Mbén : renverser, se renverser; ndʉ́' pèn : le véhicule a


tourné, le véhicule a fait un tonneau.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes

Mbɑ́’ : Remettre, rembourser; elle a répondu: ǎ ______.

Mfɑ́’ : travailler; nous avons travaillé: pɑ̌h _______.

Nkɑ́’: venir; je suis venu: ngɑ̌ ___________.

Ndén : remarquer; Ils ont remarqué: Pó ________.

Ntá’ : durcir; cela s’est endurci: yáá _________.


www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.2. Passé immédiat ou présent accompli des verbes


à ton moyen (ton 3):
Ntìè' ē tōh mêndɑ̀' (sàknzhì)
Les auteurs définissent un verbe à ton 3 comme un verbe dont la
première syllabe de l'infinitif de ce verbe contient au moins une voyelle à
ton moyen.

Pour former le passé immédiat des verbes à ton moyen, ce ton moyen se
transforme en ton haut.
www.resulam.com

Exemples :

Mbēn : admettre, accepter; ǎ pén mbʉ́ɑ́ bɑ̄ nzhwīē à : elle a


accepté m'épouser.

Njwēn : acheter; ǎ ywén shʉ̀ɑ̀' : il a acheté le chapeau.


Ntʉ̄ɑ'̄ nkwàà : bagarrer; ǎ tʉ́ɑ́'nkwàà : il/elle a bagarré.

Njā'nthʉ̄ : se fâcher; ǎ yá'nthʉ́ : il/elle s'est fâché(e).

Nzēnshì : danser; ǎ zénshì pí mʉ̀ : il/elle a dansé avec moi.


www.resulam.com

R.3. La transformation des tons se font pour toutes les


personnes, sauf pour la troisième personne du pluriel
 La transformation des tons se font pour toutes les personnes,
ngɑ̌/ǒ/ǎ/pɑ̌h/pěn, sauf pour la troisième personne du pluriel pó qui elle
garde les tons contenus dans l'infinitif du verbe.

 Ceci est aussi valable pour tous les sujets à ton moyen qui se transforment en
ton haut lors de la formation du passé composé.

Exemples : Ngɑ̌/ǒ/ǎ/pɑ̌h/pěn yá'nthʉ́ mais  pó yā'nthʉ̄.

Ngɑ̌/ǒ/ǎ/pɑ̌h/pěn zénshì mais  pó zēnshì.

Mōō : l’enfant; móó lā’ : l’enfant s’est tu; ǎ lá’ : il s’est tu.
www.resulam.com

R.4. Relativité de la durée du passé immédiat


 La durée du passé immédiat est relative, mais cette durée ne dépasse
généralement pas un quart de jour, c'est-à-dire six heures de temps.

R.5. Infinitif du verbe après còh, còhsì


Après les mots tels que còh, còhsì qui signifie bien, correctement, c'est l'infinitif du
verbe qui suit.

Ex. Ngɑ̌ zɑ́ : j'ai mangé; ngɑ̌ còh nzɑ̄ : j'ai bien mangé;

Ngɑ̌ ghʉ̀ : j'ai fait; ngɑ̌ còhsì ngʉ́ : j'ai bien fait.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
pɑ́’
Mbɑ̄’ : Tisser; elle a tissé: ǎ ______________.
tú’
Ntū’ : puiser; nous avons puisé: pɑ̌h ___________.
ná’
Nnā’: cuisiner; j’ai cuisiné: Ngɑ̌ ___________.

lə́ə́
Ndə̄ə̄ : cuisiner; elle a cuisiné : Ǎ ________.
tɑ́’
Ntɑ̄’ : écarter; elle a écarté: Ǎ _________.
có'
Ncō’ : ouvrir; Nous avons ouvert : Pɑ̌h ___________.
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.3. Le passé récent (passé il y a plus de 6 h et moins


d'un jour) : Ntìè' ē tōh nàm ntōh

L'auteur défini le passé récent ici comme un temps supérieur ou égal à 6 h de


temps, mais inférieur à 24h.

Pour présenter le passé récent et apporter une précision par rapport à l’instant où
une action s'est déroulée, on utilise la particule fhʉ́.
www.resulam.com

Exemples :

Ǎ zàb ā : il m'a tapé (il y a moins de 6h).

Ǎ fhʉ́nzáb ā : il m'a tapé (il y a plus de 6h et moins d'un jour).

Ǎ zhwìè : il a ri (il y a moins de 6h);

Ǎ fhʉ́nzhwíé : il a ri (il y a plus de 6h et moins d'un jour).

Il faut immédiatement noter que la limite de temps 6h ici est


arbitraire et peut être violée. Ce qui est plus important à retenir
est que ǎ fhʉ́nzáb ā est plus éloigné que ǎ zàb ā.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.4. Le passé d'hier : Ntìè' ē tōh wāhà


En langue fè'éfě'è, la manière d'exprimer une action qui s'est produite
hier est différente de la façon dont on exprime une action qui s'est
passée il y a plus d'un jour.

Pour exprimer le passé d'hier, on utilise la particule kɑ̀ que l'on colle à
la forme passée du verbe (voir le tableau 33 du livre).

Ce temps a pour correspondance française soit le passé composé soit le


plus-que-parfait.
www.resulam.com
Infinitif Forme du passée Passé d'hier (tōh wāhà)
Ngén : aller ghěn À kɑ̀ghěn : il est/était allé (hier).
Ngʉ́ : faire ghʉ̌ À kɑ̀ghʉ̌ : il a/avait fait (hier).
Mfén : vendre fěn À kɑ̀fěn : il a/avait vendu (hier).
Nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ̄ : courir khʉ̀ɑ́ndʉ́ɑ́ À kɑ̀khʉ̀ɑ́ndʉ́ɑ́ : il a/avait couru (hier).
Ndēn : dire lěn Pɑ̀h kɑ̀lěn : nous avons/avions dit (hier).
Exemple :

À kɑ̀sǒk á mɑ́ pōō mbǐ kɑ̀fǎt mbɑ̀ɑ̀ yì ǹ kɑ̀pǎt mbí pō lɑ́ : il m'a dit que ses enfants
avaient mangé la viande que je leur avais apportée.
Remarque :
A la première personne, ngɑ̀ kɑ̀ devient ǹ kɑ̀.

Ngɑ̀ kɑ̀ghěn = ǹ kɑ̀ghěn : je suis allé (hier).


www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.5. Le passé de plus d'un jour


Ntìè' ē tōh līē' pʉ́ɑ́
Comme mentionné dans la section précédente, en langue fè'éfě'è, la manière
d'exprimer une action qui s'est produite hier est différente de la façon dont on
exprime une action qui s'est passée il y a plus d'un jour.

Pour exprimer le passé de plus d'un jour, on utilise la particule lɑ̀ que l'on colle à
la forme passée du verbe (voir le tableau 34 du livre).

Ce temps peu correspondre en français soit au passé composé, au plus-que-


parfait, (mais le plus souvent au passé simple) selon le contexte.
www.resulam.com

Exemple :

À lɑ̀sǒk á mɑ́ pōō mbǐ lɑ̀fǎt mbɑ̀ɑ̀ yì ǹ dɑ̀pāt mbí pō lɑ́ : il m'a
dit que ses enfants avaient mangé la viande que je leur avais
apportée.

Sɑ̄'sūā lɑ̀lěn mbí sɑ̄' nə̀ən


̀ zhwìè mɑ́... : le lièvre dit à la
panthère…

Sɑ̄'sūā lɑ̀ghě' làh ntō' fɑ́hnzɑ̄ tɑ̀ nkwēn mbūānzɑ̄ : le lièvre


pleura du matin au soir.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.6. L'imparfait de l'indicatif (passé habituel) :


Ntìè' ē tōh ndìàndìà
L'imparfait est généralement utilisé pour décrire une action qui se
répétait ou alors une action qui s'étendait sur une durée sans aucune
précision sur les limites.

Pour former l'imparfait en langue nùfī, on utilise la particule lɑ̌' suivie


soit de l'infinitif, soit de la forme accomplie du verbe.

La règle de formation de l'imparfait de l'indicatif en fè'éfě'è, ntìè' ē tōh


ndìàndìà, est présentée dans le tableau 35 du livre.
www.resulam.com

Forme Imparfait 1 Imparfait 2


Infinitif
accomplie (tōh ndìàndìà) (tōh ndìàndìà)
Ngén : aller ghèn À lɑ̌'ghèn : il allait. À lɑ̌'ngén : il allait.
Ngʉ́ : faire ghʉ̀ À lɑ̌'ghʉ̀ : il faisait. À lɑ̌'ngʉ́ : il faisait.
Mfén : vendre fèn À lɑ̌'fèn : il vendait. À lɑ̌'mfén : il vendait.
Nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ̄ : À lɑ̌'khʉ̀ɑn
̄ dʉ̄ɑ̄ : il À lɑ̌'nkhʉ́ɑ́ndʉ̄ɑ̄ : il
khʉ̀ɑn
̄ dʉ̄ɑ̄
courir courait. courait.
Ndēn lēn Pɑ̀h lɑ̌'lēn : nous disions. Pɑ̀h lɑ̌'ndēn : nous disions.
Mênmvī lɑ̌'nə̄' pēn : le Mênmvī lɑ̌'nnə̄' pēn : le
Nnə̄'pēn : téter nə̄'pēn
cabri tétait. cabri tétait.
www.resulam.com

Remarques

 A la première personne, ngɑ̀ lɑ̌' devient ǹ dɑ̌'.

Ex. Ngɑ̀ lɑ̌'ghèn = ǹ dɑ̌'ghèn : j'allais.

 La particule lɑ̌' peut aussi être utilisée pour décrire un


évènement. En ce moment il correspond au plus-que-parfait en
français.

Ex. mbàk lɑ̌' mɑ̀ yáá lō mbɑ́' lʉ̀ɑ̀ : il avait plu et la pluie avait
emporté le pont.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes

Ngɑ̀ lɑ̌'ghè' (ǹ dɑ̌'ghè') nkwèè līē' : je pleurais chaque jour; ǎ lɑ̌'tʉ̀ɑ'̀ nkwèè līē' pí nzhwīē ì : il jouait
chaque jour avec sa femme; pɑ̀h lɑ̌'ngén kò nkwèè fə̌hnzɑ̄ : nous allions au champ chaque matin. Pɑ̀h
lɑ̌'nsóh nā yòh tɑ̄ nzɑ̄ wúzɑ̄ : nous nous lavions avant de manger.

Ntìè' yì mɑ̄vǒ lɑ̌'mbɑ̄ mōō lɑ́ sāhndó' lɑ̀ bɑ̄ wū : l'ordinateur n'existait pas lorsque ma mère était enfant.
Cette phrase peut encore se dire de la manière suivante : ntìè' yì mɑ̄vǒ lɑ̄' mōō lɑ́ sāhndó' lɑ̀ bɑ̄ wū.
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.7. Le passé lointain : ntìē'tōh tɑ̀ kwàŋ

Le passé lointain est un temps utilisé en langue fè'éfě'è pour décrire une action
achevée qui s'est passé à une époque si loin, tellement loin qu'on n'arrive parfois
plus à situer le moment avec exactitude. Il correspond en français au passé simple.

Différemment du passé simple du français qui n'a généralement aucune incidence


sur le présent, ce passé lointain en langue nùfī peut dans certains cas avoir une
influence sur le présent.

Pour former le passé lointain en langue nùfī (ntìē'tōh tɑ̀ nkwàŋ), on utilise la
particule lɑ̀lɑ̌' suivie de l'infinitif du verbe.
Exemples : www.resulam.com

Mbɑ̄' ō lɑ̀lɑ̌'mbʉ̄ɑ̄' khù ī ntìè' yì à lɑ̌' mōō lɑ́ : mon père se fractura la jambe quand
il était enfant.

N.B. Sa jambe peut être soit guérie, soit toujours fracturée.

Ncǒ sāp lɑ̀lɑ̌'ndʉ̄ɑ̄' nɑ́ ngǔ' 1880 : la guerre de tranchées eut lieu en 1880.

Remarques.

- Lorsque la première action a une conséquence sur le présent, la première action


correspond au plus-que-parfait tandis que la seconde action correspond au passé
simple ou au passé composé.

- A la première personne, ngɑ̀ lɑ̀lɑ̌' devient ǹ dɑ̀lɑ̌'. Ex. Ngɑ̀ lɑ̀lɑ̌'ngén = ǹ dɑ̀lɑ̌'
ngén : j'étais allé.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes

Nzhwīē à lɑ̀lɑ̌'ngə́ə́ mbú à, ń dɑ̀yū' : ma femme me l'avait pourtant dit, mais je lui ai
désobéi ou bien ma femme me l'avait pourtant dit, mais je lui désobéis.
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.8. Le future de l'indicatif : Ntìē'sɑ̀'

Le futur de l'indicatif exprime une action qui ne s'est pas


encore produite. Il exprime un fait ou une action qui se
déroulera plus tard.

En langue fè'éfě'è on distingue deux types de futur à savoir, le


futur proche : ntìē'sɑ̀' mêndɑ̀' et le futur lointain ntìē'sɑ̀'
sʉ̀sʉ̀ɑ̀.
www.resulam.com

3.8.1. Le futur proche de l'indicatif :


ntìē'sɑ̀' mêndɑ̀'
Le futur proche exprime une action qui est sur le point de se réaliser ou
une action considérée comme sûre dans le futur.

Il sert à exprimer les projets que l'on souhaite réaliser et qui sont
probables. Pour former le futur proche on utilise soit la particule ì suivi
de l'infinitif du verbe, soit la particule kɑ́ suivie de la forme accomplie
du verbe.
www.resulam.com
Exemples :

À kɑ́sɑ̀' : elle viendra, elle va venir.

Ngɑ̌ ìngén ntēē : j'irai au marché, je vais aller au marché.

Mbɑ̄' ó ìntēnɑ̄ mfɑ̀' ngǔ' mò' : mon père ira en retraite l'année prochaine (mon père
arrêtera le travail l'année prochaine).

Nzɑ̌ fáh, mbǎk ìndō : le ciel s'est assombri (litt., l'atmosphère s'est transformée), il
pleuvra.

Nàm kɑ́tʉ̄ɑ̄ zě'è : il fera soleil aujourd'hui.

La règle de formation du futur proche de l'indicatif en fè'éfě'è, ntìè' ē sɑ̀' mêndɑ̀',


est présentée dans le tableau 36 du livre.
www.resulam.com
Forme
Infinitif ì kɑ́ Traduction
accomplie
Nzhwíé : rire zhwìè Ǒ ìnzhwíé Ò kɑ́zhwìè Tu riras
Tu
Nkɑ́' : soulever kɑ̀' Ǒ ìnkɑ́' Ò kɑ́kɑ̀'
soulèveras
Ngə́ən
́ ù : parler ghə̀ən
̄ ù Ǒ ìngə́ən
́ ù Ò kɑ́ghə̀ən
̄ ù Tu parleras
Ncwáánù : mentir cwàānù Ǒ ìncwáánù Ò kɑ́cwàānù Tu mentiras
Ò
Ndʉ̄' : vomir dʉ̄'/lʉ̄' Ǒ ìndʉ̄' Tu vomiras
kɑ́dʉ̄'/kɑ́lʉ̄'
Njwēn : acheter ywēn Ǒ ìnjwēn Ò kɑ́ywēn Tu achèteras
Tu te
Njā'nthʉ̄ : se fâcher yā'nthʉ̄ Ǒ ìnjā'nthʉ̄ Ò kɑ́yā'nthʉ̄
fâcheras
Nŋō'sī : plier ŋō'sī Ǒ ìnŋō'sī Ò kɑ́ŋō'sī Tu plieras
www.resulam.com

Remarque : Le futur peut aussi se former en nùfī en utilisant l’auxiliaire


síé/sīē ou bien sīē ngén. Dans ce cas, l’action future est supposée très
certaine.
Exemples :
Mbǎk síé ndō : il va pleuvoir coute que vaille, à coup sûr.
Ngɑ̌ síé ngén lɑ́’ pɑ̀ndāk : J’irais dans le pays des Blancs (qu’il pleuve ou
qu’il neige).
Ǒ sì cə̄ə,̄ pó sīē ngén sɑ̀’ : ne te fais pas de soucis, ils vont venir.
www.resulam.com

Il existe aussi une autre forme du futur en langue fè'é'fě'è appelée futur
incertain ou imprécis. Le futur imprécis sert à indiquer un temps
inconnu dans le futur, pendant lequel se déroulera une action.

Pour former le futur imprécis en langue fè'é'fě'è, on utilise l’auxiliaire


ghʉ̀/ìngʉ́, qui n’est rien d’autre que le verbe faire. Lorsqu’elle est
utilisée comme particule du futur, ghʉ̀/ìngʉ́ signifie après, plus tard.
Exemples :
Ghʉ̀ nsɑ́’ ntāl á kò : viens me retrouver au champ plus tard.
Ngɑ̌ ìngʉ́ tɑ̄ nnū hù zā : je boirai mon médicament plus tard.
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes

Nzhwīē à lɑ̀lɑ̌'ngə́ə́ mbú à, ń dɑ̀yū' : ma femme me l'avait pourtant dit, mais je lui ai
désobéi ou bien ma femme me l'avait pourtant dit, mais je lui désobéis.
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.8.2. Le futur lointain de l'indicatif :


Ntìē'sɑ̀' sʉ̀sʉ̀ɑ̀
Le futur lointain indique la prédiction ou la conjecture d'une action dont on
n'est même pas sûr d'assister à la réalisation tellement l'échéance de réalisation
est si éloignée et incertaine dans le futur.

Pour former le futur lointain en langue fè'éfě'è, on utilise l’auxiliaire ìndɑ̄' suivi
de l'infinitif du verbe ou kɑ́lɑ̄' suivie soit de la forme accomplie, soit de
l'infinitif du verbe.

La règle de formation du futur lointain de l'indicatif en fè'éfě'è, ntìè' ē sɑ̀' sʉ̀sʉ̀ɑ̀,


est présentée dans le tableau 37 du livre.
www.resulam.com

Infinitif ìndɑ̄' kɑ́lɑ̄' Traduction


Nzī : accoucher Ǒ ìndɑ̄'nzī Ò kɑ́lɑ̄'nzī Tu accoucheras (un jour)
Mbɑ̄ : être, devenir Ǒ ìndɑ̄'mbɑ̄ Ò kɑ́lɑ̄'mbɑ̄ Tu seras, tu deviendras
Ngə́ən
́ ù : parler Ǒ ìndɑ̄'ngə́ən
́ ù Ò kɑ́lɑ̄'ngə́ən
́ ù Tu parleras (tôt ou tard)
Njáhsí : guérir Ǒ ìndɑ̄'njáhsí Ò kɑ́lɑ̄'njáhsí Tu guériras (un jour)
Njwēn : acheter Ǒ ìndɑ̄'njwēn Ò kɑ́lɑ̄'njwēn Tu achèteras (tôt ou tard)
Nzhwíé : rire Ǒ ìndɑ̄'nzhwíé Ò kɑ́lɑ̄'nzhwíé Tu riras (un jour ou l'autre)
Mbēn : accepter, croire Ǒ ìndɑ̄'mbēn Ò kɑ́lɑ̄'mbēn Tu croiras (tôt ou tard)
Comme mentionné ci-dessus, le futur lointain en langue fè'éfě'è, peut aussi se former
en utilisant l’auxiliaire kɑ́lɑ̄' suivie soit de la forme accomplie du verbe. Le tableau
38 du livre regroupe la formation générale du futur lointain en langue nùfī.
www.resulam.com

Remarque :

Un synonyme de ìndɑ̄' et kɑ́lɑ̄' c’est ìndīē qui est tout


simplement la forme future du verbe ndīē qui signifie
dormir.

Exemple :

Ǒ ìndɑ̄'mbēn = Ò kɑ́lɑ̄'mbēn = Ǒ ìndīēmbēn = Tu croiras


(tôt ou tard).
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.9. Le mode impératif: Ghə̀ən


̄ gʉ̀'

Bien que l'impératif soit généralement utilisé pour exprimer un ordre


(une injonction), une requête une exigence une instruction, une
interdiction, il peut aussi être utilisé pour exprimer un désir, un souhait,
une prière ou même un conseil.

Ce mode ne comporte que les personnes suivantes : 2e personne du


singulier, 1re et 2e du pluriel.
www.resulam.com
Exemples :

Zhʉ̄ɑ'̄ nshù ō : ferme ta bouche, la ferme!

Ghèn nsóh nkā' : va laver les assiettes !

Wɑ̄' : jette!

Pɑ̀h shʉ́ɑ́ : Allons!

Pèn dhí sáá : restez là-bas !

Wèn nák mɑ̀wǎ : marchons vite!

Pèn nʉ́ɑ́ yáá mbí pō : laissez leur ça!

Pěn sì sə̄h nzɑ̄ sū' : ne tardez pas dehors la nuit.

Tōh mɑ̀ séè : passe par ici!

Nū hù zō : prend tes médicaments.


www.resulam.com

3.9.1.1. Formation de l'impératif des verbes à ton


moyen (ton 3)
La formation de l'impératif des verbes à ton moyen et à radical régulier est
très simple.

En effet, pour former le mode impératif de la plupart des verbes à ton moyen
et à radical régulier, il suffit d'enlever la première lettre n ou m qui est au
début du verbe et de conserver l'intonation de l'infinitif du verbe.

Nous appelons cette catégorie de verbes les verbes à radical et ton réguliers.
La majorité des verbes se retrouvent dans cette catégorie.
www.resulam.com
Exemples :

Mfāh : tourner; fāh nā ò : tourne-toi !

Mfɑ̄'sī : se dépêcher; pɑ̀h fɑ̄'sī : dépêchons-nous!

Mfī' : descendre; pèn fī' : descendez !

Mfūā : voler, s'envoler; fūā : vole !

Mvēn : fouetter; vēn : fouette!

Nhɑ̄ : donner; hɑ̄ mbú à : donne-moi !

Nkā' : faire frire; pɑ̀h kā' ngāp : faisons frire le poulet!

Nnāk : laisser; pèn nāk : laissez!


www.resulam.com
Remarques :

En langue nùfī, l'impératif n'exige pas la présence du pronom personnel à la deuxième
personne du singulier, mais l'exige pour la première et deuxième personne du pluriel.

Ex. fī' : descends ! Pɑ̀h fī' : descendons ! Pèn fī' : descendez !

Le pronom personnel de la première personne du pluriel pɑ̀h est concurrencé par wèn
qui dans le contexte de l'impératif a la même valeur que pɑ̀h.

Exemples

Pɑ̀h fī' = wèn fī' : descendons !

Pɑ̀h nāk = wèn nāk : laissons!

Pɑ̀h fɑ̄'sī =wèn fɑ̄'sī : dépêchons-nous!


www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com

3.9.1.2. Formation de l'impératif des verbes


à ton haut (ton 2)
La formation de l'impératif des verbes à ton haut et à
radical régulier est relativement simple.

En effet, pour former le mode impératif de la plupart


des verbes à ton haut et à radical régulier, on procède
comme suis : (Voir la règle dans le livre)
www.resulam.com

 L'impératif des verbes à ton haut : deuxième personne du singulier

Exemples :

Mfɑ́' : travailler; fɑ̀' : travaille !

Mfák : tirer, trainer; fàk : tire !

Mfát : verser; fàt : verse !

Mfén : vendre; fèn : vends !

Mfí : faire un pet; fì : fais un pet !

Mfʉ́ɑ́' : mesurer; fʉ̀ɑ̀' : mesure !


www.resulam.com
L'impératif des verbes à ton haut : première et deuxième
personne du pluriel

Mfɑ́' : travailler; pɑ̀h fɑ́' : travaillons !


Mfák : tirer, trainer; pèn fák : tirez !
Mfát : verser; wèn fát : versons !
Mfén : vendre; pɑ̀h fén : vendons !
Mfí : faire un pet; wèn fí : faisons un pet !
Mfʉ́ɑ́' : mesurer; pèn fʉ́ɑ́' : mesurez;
Mfʉ́ɑ́'sí : imiter; wèn fʉ́ɑ́'sí : imitons !
www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes
Mfʉ́ɑ́'sí : imiter; fʉ̀ɑ̀'sì : imite !

Mmɑ́' : lancer; mɑ̀' : lance ! Pèn mɑ́' : lancez !

Ncɑ́'sí : saluer; cɑ̀'sì : salue ! Pɑ̀h cɑ́'sí : saluons !

Nnák : marcher; nàk : marche ! Pèn nák mɑ̀wǎ : marchez vite !

Nŋwɑ́' : écrire; ŋwɑ̀' : écris ! Pèn ŋwɑ́' : écrivez !

Nzhwíé : rire; zhwìè : ris ! Pɑ̀h zhwíé : rions !


www.resulam.com

3.9.2. Transformation des consonnes initiales lors


de la formation de l'impératif.
 Mb se transforme en p

Mbɑ̄' : tisser; pɑ̄' tū : natte les cheveux; pɑ̄' nshìè : natte le panier.

Mbɑ́' : rembourser, remettre; pɑ̌' mbú ì : remets lui.

Mbáhsí : expliquer; pàhsì : explique.

Mbhʉ́sí : se presser, faire vite; ǒ sì phʉ́sí : ne te précipite pas.

Remarque : le verbe être mbɑ̄ peut subir trois transformations bɑ̄/mɑ̄/pɑ̄.

Ex. bɑ̄ wāhà nsɑ́' : viens demain; yāā mɑ̄/bɑ̄/pɑ̄ wāhà ó sɑ̀' : il faut venir demain.
www.resulam.com
 Ngw se transforme en w

Ngwɑ̄ : pétrir, malaxer, tourner; wɑ̄ pǒ' ntám mvāt : pétris le melon dans
l'huile.

Ngwɑ̄' : jeter, abandonner; wɑ̄' màà sìpə̀'! Abandonne les mauvaises


habitudes !

Ngwēn : demande de l'aide, passer une commande; wēn ndū ò : demande


de l'aide à ton mari.

Ngwāh : négliger, ne pas tenir compte; wāh : ne tiens pas compte !

Ngwáá : couper, égorger; pèn wáá mvī : égorgez la chèvre; ǒ sì wáá tòk :
ne coupe pas le bananier.
www.resulam.com
 Ng se transforme en gh

Si le verbe commence par ng mais ne contient pas ngw alors il se transforme en


gh.

Ngā' : nier, interdire; wèn ghā' : nions !

Ngɑ̄' : ouvrir; ghɑ̄' nshù ō : ouvre ta bouche.

Ngʉ̄ɑ̄' : ne pas vouloir partager, être égoïste, être chiche; ǒ sì ghʉ̄ɑ̄' mēmmɑ̄ è :
partage avec ton frère.

Ngɑ́ɑ́ : partager; ghɑ̀ɑ̀ : partage; wèn ghɑ́ɑ́ : partageons.


Ngé' : pleurer; pěn sì ghé' : ne pleurez pas.
Ngə́ə́ : parler; lā' ǒ sì ghə́ə́ nù : tais-toi, ne dis rien.
Ngʉ́ : faire; ǒ sì ghʉ́ : ne fais pas !
www.resulam.com
 Nd se transforme en l

Ndā' : se taire; lā' ! Tais-toi, la ferme !

Ndēēsī : rincer; lēēsī : rince !

Ndə̄ən
̄ dʉ̄ɑ̄ : se marier; lə̄ən
̄ dʉ̄ɑ̄ : marie-toi.

Ndīē : dormir; wèn dīē : dormons !

Ndɑ́' : juger, se plaindre; lɑ̀' mbə̀pə̄' : juge bien;

Ndɑ́ɑ́sí : supplier; lɑ̀ɑ̀sì ī : supplie-le;

Ndáh : prendre; làh : prends !

Ndɑ́'sí : montrer; lɑ̀'sì ā mɑ̂nzhì : montre-moi le chemin.

Ndó' : garder, conserver; lò' : garde.


www.resulam.com

 Nd se transforme en l ou d

Ndí' : percer; dì'/lì' : perce !

Ndíá : coller; dìà/ lìà : colle.

Ndí'sí : dire au revoir; dì'sì/lì'sì yɑ̄ɑ̄ : dis leur au revoir.

Ndú : aller; dù/lù lɑ́ : vas-y !

Ndʉ́' : allumer; dʉ̀'/lʉ̀' : allume.

Ndʉ́ɑ́ : aller tout droit; dʉ̀ɑ̀/lʉ̀ɑ̀ : avance tout droit.

Ndʉ́ʉ́ : cacher; dʉ̀ʉ̀/lʉ̀ʉ̀ : cache.

Ndʉ̄' : vomir; ǒ sì dʉ̄'/lʉ̄' : ne vomis pas


www.resulam.com

 Nj se transforme en y

Njɑ̄' : traverser; ǒ sì yɑ̄' : ne traverse pas.

Njɑ̄ɑ̄ : poser, mettre; yɑ̄ɑ̄ sīē : pose au sol.

Njāksī : esquiver, éviter un obstacle; yāksī wūɑ̄kɔ̀ : évite le danger.

Njū' : écouter; yū' mbə̀pə̄' : écoute bien!

Njá' : couper, trancher; yà' : coupe, tranche.

Njɑ́' : prêter, emprunter; yɑ̀' ā ngwā' lɑ́ cīcō'ò : prête-moi du sel s'il te plait.
Njáb/njób : éplucher; pèn yáb/yób làt : épluchez la banane;

Njáhsí : guérir; yàhsì mbɑ̀ : il faut guérir, bonne guérison.


www.resulam.com

Exercices (Mfɑ̀').
Choisir la bonne réponse pour la traduction des phrases suivantes

Ndʉ̄ɑ'̄ : combattre, se battre; dʉ̄ɑ̄'/lʉ̄ɑ'̄ : bats-toi !


Ndīh : remplir, combler, remblayer; pèn dīh/līh mbōk : remblayez le trou.
Ndʉ̄ʉ̄ : faire mal, blesser; ǒ sì dʉ̄ʉ̄/lʉ̄ʉ̄ : ne te blesse pas.
Njwēn : acheter; wěn sì ywēn : n'achetons pas.
Njēh : sécher; yēh ndhī ò : sèche ton habit.
Njā'nthʉ̄ : se fâcher; ǒ sì yā'nthʉ̄ : ne te fâche pas.
Njéh : respirer, bâiller; yèh : respire, baille !
Njók : chasser; yòk ī : chasse-le !
www.resulam.com

3.9.3. La modulation de ton de l'impératif : lɑ́, lɑ̂.


En langue fè'éfě'è et dans les autres variantes bamilékés, la musicalité
de l'intonation peut permettre de connaitre l'humeur du locuteur.

L'impératif se termine souvent par la particule lɑ́ ou lɑ̂.

Lɑ́ se trouve généralement à la fin d'une phrase impérative pour


donner un ordre strict, sans supplication,

alors que la modulation de cette particule en lɑ̂ sert à marquer une


supplication, une prière, une requête et non une injonction.
www.resulam.com
Exemple :

Zɑ̄ lɑ́ : mange! C'est un ordre formel, pas de négociation.

Zɑ̄ lɑ̂ : s'il te plait mange! C'est un ordre adouci, c'est une exhortation; je te supplie de
manger.

N.B. Il est préférable d'utiliser en toute circonstance lɑ̂ au lieu de lɑ́ car cela permet que
votre demande soit plus accessible.

Supposez par exemple que quelqu'un vous cravate ou alors vous tient la main et que
vous souhaitez qu'il vous relâche.

Si vous dites « nāk ā lɑ́ : lâche-moi! » Il vous tiendra encore plus fermement

alors que si vous dites « nāk ā lɑ̂ : s'il te plait lâche-moi », votre demande pourrait être
acceptée.
www.resulam.com

3.10. Le conditionnel présent, passé, future


(Voir le livre)

3.10. Le mode subjonctif


(Voir le livre)

4. la négation en langue nùfī


(Voir le livre)
www.resulam.com

Reference. La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi, chapitre 8 : les modes et temps verbaux. http://amzn.to/2xQMIuv .
www.resulam.com
www.resulam.com

References

[1] La grammaire des langues bamilekes : cas du nufi,


http://amzn.to/2xQMIuv
[2] Nùfī, D. G. A. (1983). Ghə̀ə̄ fè'éfé'è 5e. Diocèse de Nkongsamba
Cameroun.
[3] Feuyou de Happy and P. Mangwa Dictionnaire des Synonymes en
Bamiléké-fè'éfé'è-Français.
[4] Nùfī Ŋwɑ̀'nǐpàhsì (Dictionnaire) Bamiléké –français, Français –
Bamiléké. Bafang, Cameroun, Direction générale des activités du nùfī.
Done for Resulam by
Shck. Ca᷅mnà'
Voice
Shck. Ca᷅mnà'
PowerPoint Presentation
& video by Shck Ca᷅mnà'
www.resulam.com

ἕἝάὰάάᾱᾰᾶá ā âàãèéēêìí ī îïñòóōôùúūûüĀāĂă

Ī
Please subscribe to our
FaceBook page and YouTube
channel for more upcoming
videos
www.resulam.com
www.resulam.com

ADJECTIF POSSESSIF DES


PARTIES DU CORPS
HUMAIN
www.resulam.com

•Algorithm pour la conjugaison


Voyelles et Caractère spéciaux de
l’alphabet Camerounais

Code Clafrica
u- ou
a af e eu ai i o O* u uu

1 à ɑ̀ è ə̀ ɛ̀ ì ò ɔ̀ ù ʉ̀
2 á ɑ́ é ə́ έ í ó ɔ́ ú ʉ́
3 ā ɑ̄ ē ə̄ ɛ̄ ī ō ɔ̄ ū ʉ̄
7 ǎ ɑ̌ ě ə̌ ɛ̌ ǐ ǒ ɔ̌ ǔ ʉ̌
5 â ɑ̂ ê ə̂ ɛ̂ î ô ɔ̂ û ʉ̂
www.resulam.com
1– Ntìé'è (Présent immédiat, maintenant)

Pour former le présent immédiat en langue nùfī, on utilise soit la particule mɑ̀, soit la particule kò. Mɑ̀ et kò en
français signifient en train de. Pour former le présent immédiat, il suffit d'accoler ces particules à l'infinitif du
verbe.

Ngɑ̌ mɑ̀nsɑ́' : je viens; Ngɑ̌ kònsɑ́' : je viens;


Ǒ mɑ̀nsɑ́' : tu viens; Ǒ kònsɑ́' : tu viens;
Ǎ mɑ̀nsɑ́' : il/elle vient; Ǎ kònsɑ́' : il/elle vient;
Pɑ̌h mɑ̀nsɑ́' : nous venons; Pɑ̌h kònsɑ́' : nous venons;
Pěn mɑ̀nsɑ́' : vous venez; Pěn kònsɑ́' : vous venez;
Pó mɑ̀nsɑ́' : ils/elles viennent. Pó kònsɑ́' : ils/elles viennent.
www.resulam.com
2– ntìè' ē ghʉ̀ ndìàndìà (présent d'habitude)

Le présent d'habitude ou présent répétitif (ntìè' ē ghʉ̀ ndìàndìà) est utilisé pour présenter les actions
habituelles, qui se répètent. Il sert aussi à exprimer des vérités permanentes.

C'est un temps très facile à conjuguer en langue nùfī. En effet, il est identique à l'infinitif du verbe.

Ngɑ̌ nsɑ́' : je viens;


Ǒ nsɑ́' : tu viens;
Ǎ nsɑ́' : il/elle vient;
Pɑ̌h nsɑ́' : nous venons;
Pěn nsɑ́' : vous venez;
Pó nsɑ́' : ils/elles viennent.
www.resulam.com

3– tōh mêndɑ̀' (passé immédiat)

Pour former le passé immédiat des verbes monosyllabes à ton haut, la nasalisation (i.e la consonne n ou m
initiale) disparait, et le ton haut se décline en ton bas.

Exemples :

Mbén : renverser, se renverser; ndʉ́' pèn : le véhicule a tourné, le véhicule a fait un tonneau.

Nká' : tailler; ǎ kà' : elle a taillé. Verbe Nsɑ́’

Ngóó : attraper; pɑ̌h ghòò : nous avons attrapé.


Ngɑ̌ sɑ̀' : je suis venu;

Nsɑ́'; ngɑ̌ sɑ̀' : je suis venu.


Ǒ sɑ̀' : tu es venu;
Ǎ sɑ̀' : il/elle venu (e);
Ngén : aller; pɑ̌h ghèn : nous sommes allés.
Pɑ̌h sɑ̀' : nous sommes venus;
Nzʉ́' : tordre; yáá zʉ̀' : c'est tordu.
Pěn sɑ̀' : vous êtes venus;
Pó sɑ̀' : ils/elles sont venus (es).
www.resulam.com

Pour former le passé immédiat des verbes à ton moyen, la nasalisation (i.e la
consonne n ou m initiale) disparait, et le ton moyen se transforme en ton
haut.

N.B. sauf la troisième personne du pluriel garde le ton moyen.

Exemples :

Mbēn : admettre, accepter; ǎ pén mbʉ́ɑ́ bɑ̄ nzhwīē à : elle a accepté Verbe Ntʉ̄ɑ:̄ poser
m'épouser. Ngɑ̌ tʉ́ɑ́: j’ai posé

Njwēn : acheter; ǎ ywén shʉ̀ɑ̀' : il a acheté le chapeau. Ǒ tʉ́ɑ́: tu as posé

Ntʉ̄ɑ'̄ nkwàà : bagarrer; ǎ tʉ́ɑ́'nkwàà : il a bagarré. Ǎ tʉ́ɑ́: il/elle as posé

Njā'nthʉ̄ : se fâcher; ǎ yá'nthʉ́ : il s'est fâché. Pɑ̌h tʉ́ɑ́: nous avons posé

Nzēnshì : danser; ǎ zénshì pí mʉ̀ : elle a dansé avec moi. Pěn tʉ́ɑ́: vous avez posé

Pó tʉ̄ɑ:̄ ils/elles ont posé


www.resulam.com
4- ntìē'tōh wāhà (passé d'hier)

Pour exprimer le passé d'hier, on utilise la particule kɑ̀ que l'on colle à la forme passée du verbe, (i.e le ton montant; voir le
tableau ci-dessous). Ce temps a pour correspondance française soit le passé composé soit le plus-que-parfait.

Infinitif Forme du passée Passé d'hier (tōh wāhà)


Ngén : aller ghěn À kɑ̀ ghěn : il est/était allé (hier).
Ngʉ́ : faire ghʉ̌ À kɑ̀ ghʉ̌ : il a/avait fait (hier).
Group 1 Mfén : vendre fěn À kɑ̀ fěn : il a/avait vendu (hier).
Nkhʉ́ ɑ́ndʉ̄ ɑ̄ : courir khʉ̀ ɑ́ndʉ́ ɑ́ À kɑ̀ khʉ̀ ɑ́ndʉ́ ɑ́ : il a/avait couru (hier).
Ntʉ́ɑ́’ tʉ̀ɑ́’ Pō kɑ̀tʉ̀ɑ́’: ils avaient joué
Ndēn : dire lěn Pɑ̀ h kɑ̀ lěn : nous avons/avions dit (hier).
Groupe 2 Nnə̄'pēn : téter nə̌'pēn Mēnmvī kɑ̀ nə̌'pēn : le cabri a/avait téter.
Ntʉ̄ɑ’̄ : lutter tʉ̀ɑ́’ Pō kɑ̀tʉ̀ɑ́’: ils avaient lutté

Conjugaison du verbe nzaf3 (manger)


Ngaf1 kaf1zaf7 (N1 kaf1zaf7)
O1 kaf1zaf7
A1 kaf1zaf7
Paf1h kaf1zaf7
Pe1n kaf1zaf7
Po3 kaf1zaf7
www.resulam.com

Ntìé' lè Tōh mēndɑ̀' Tōh ngwǎ’ nàm ntōhō


(Présent progressif) (Passé Composé) (Passé récent)

Ntìē'tōh līē' pʉ́ɑ́


Ntìē'tōh wāhà Ntìē'tōh ndìàndìà
(Passé supérieur ou
(Passé d'hier) (Imparfait )
égal à deux jours)

Ntìē'tōh tɑ̀ nkwàŋ Ntìē'sɑ̀' mēndɑ̀' Ntìē'sɑ̀' sʉ̀sʉ̀ɑ̀


(Passé lointain) (Futur proche) (Futur lointain)

Ntìē' ghʉ̀ ndìàndìà Ghə̀ə̄ngʉ̀‘


(Présent régulier) (Impératif)

Das könnte Ihnen auch gefallen