Sie sind auf Seite 1von 2

Papageno/Papagena Duet

Duet from the opera Die Zauberflöte [di tsao.b.flø.t](soprano and baritone) Text by Emanuel Schikaneder (1751-1812) Set by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

Papageno:

Pa-Pa-Pa-Papagena!

[pa.pa.pa.pa.e.na]

Papagena:

Pa-Pa-Pa-Papageno!

[pa.pa.pa.pa.e.no]

Papageno:

Bist

du

du

you

mir

mi

to-me

nun

nun

now

ganz

ants

completely

[bst

Are

(Have you now been given completely to me?)

gegeben?

.e.bn]

given?

Papagena:

Nun,

bin

ich

dir

ganz

gegeben!

[nun

bn



di

ants

.e.bn]

Now,

am

I

to-you

completely

given!

(Now, I have been given completely to you!)

Papageno:

Nun,

so

sei

mein

liebes

Weibchen!

[nun

zo

zae

maen

li.bs

vaep.n]

Now,

so

be

my

dearest

little-wife!

(Now, be my dear little wife?)

Papagena:

Nun,

so

sei

mein

Herzenstäubchen!

[nun

zo

zae

maen

hr.tsns.tp.n]

Now,

so

be

my

heart's-little-dove!

(Now, be my the little dove of my heart!)

Both:

Welche

Freude

wird

das

sein,

[vl.

fr.d

vrt

das

zaen]

What

joy

will

that

be,

(What joy that will be,)

Wenn

[vn

when

(when the gods shower with gifts,)

die

di

the

Götter

œ.t

gods

uns

ns

us

bedenken,

b.d.kn]

shower-with-gifts,

Unsrer

[nz.r

to-our

(and bestow our love with children,)

Liebe

li.b

love

Kinder

kn.d

children

schenken,

.kn]

bestow,

So

liebe,

kleine

Kinderlein!

[zo

li.b

klae.n

kn.d.laen]

so

dear,

small

little-children!

Papageno:

 

Erst

einen

kleinen

Papageno–

[est

ae.nn

klae.nn

pa.pa.e.no]

First

a

small

Papageno–

Papagena:

Dann

eine

kleine

Papagena–

[dan

ae.ne

klae.n

pa.pa.e.na]

Then

a

little

Papagena–

Papageno:

Dann

wieder

einen

Papageno–

[dan

vi.d

ae.nn

pa.pa.e.no]

Then

again

a

Papageno–

Papagena:

Dann

wieder

eine

Papagena–

[dan

vi.d

ae.n

pa.pa.e.na

Then

again

a

Papagena–

Papageno:

 

Papageno!

Papagena:

Papagena!

Both:

Es

ist

das

höchste

der

Gefühle,

[s

st

das

høs.t

de

.fy.l]

It

is

the

loftiest

of-the

feelings,

Wenn

viele,

viele

Papageno

(Papagena),

[vn

fi.l

fi.l

pa.pa.e.no

(pa.pa.e.na)]

when

many,

many

Der

[de

the

(the blessing of the parents will be.)

Eltern

l.tn

parents'

Segen

ze.n

blessing

Papagenos

werden

ve.dn

will

(Papagenas)

sein.

zaen]

be.

(Literal translation and IPA transcription © 2009 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)