Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis Seite
2 Betrieb .............................................................................................................................................................. 8
2.1 Komponenten des Leuchtensystems ........................................................................................................... 8
2.2 Leuchtenkörper positionieren ....................................................................................................................... 8
2.3 Funktion des Lichtsystems ........................................................................................................................... 8
3 Instandhaltung ............................................................................................................................................... 10
3.1 Reinigung/Desinfektion ............................................................................................................................... 10
3.2 Handgriffe sterilisieren ................................................................................................................................ 11
3.2.1 Demontieren / montieren ....................................................................................................................... 11
3.2.2 Sterilisieren ............................................................................................................................................ 11
3.3 Wartung ...................................................................................................................................................... 11
4 Instandsetzung .............................................................................................................................................. 12
4.1 Lampenwechsel .......................................................................................................................................... 12
4.1.1 blue 30 Leuchtenkörper ......................................................................................................................... 12
4.1.2 blue 80 Leuchtenkörper ......................................................................................................................... 12
4.2 Bremskraft am Leuchtenkörper nachstellen ............................................................................................... 14
4.2.1 blue 30 Leuchtenkörper ......................................................................................................................... 14
4.2.2 blue 80 Leuchtenkörper ......................................................................................................................... 14
4.3 Ersatzteile ................................................................................................................................................... 14
5 Fehlersuche .................................................................................................................................................... 16
Abbildungen Seite
Abb. 1 Leuchtenkörper positionieren ....................................................................................................................... 9
Abb. 2 Lampenwechsel am blue 30 Leuchtenkörper ............................................................................................. 13
Abb. 3 Lampenwechsel am blue 80 Leuchtenkörper ............................................................................................. 13
Abb. 4 Bremskraft am blue 30 Leuchtenkörper einstellen ..................................................................................... 15
Abb. 5 Bremskraft am blue 80 Leuchtenkörper einstellen ..................................................................................... 15
Seite 2
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
ENGLISH
Contents Page
2 Operation .......................................................................................................................................................... 8
2.1 Components of the lighting system ............................................................................................................... 8
2.2 Positioning the light head .............................................................................................................................. 8
2.3 System functions .......................................................................................................................................... 8
3 Maintenance ................................................................................................................................................... 10
3.1 Cleaning/Disinfection .................................................................................................................................. 10
3.2 Sterilising the handles ................................................................................................................................. 11
3.2.1 Assembly / disassembly ........................................................................................................................ 11
3.2.2 Sterilisation ............................................................................................................................................ 11
3.3 Maintenance ............................................................................................................................................... 11
4 Repair .............................................................................................................................................................. 12
4.1 Replacing the light bulb ............................................................................................................................... 12
4.1.1 Light head blue 30 ................................................................................................................................. 12
4.1.2 Light head blue 80 ................................................................................................................................. 12
4.2 Adjusting the brake pressure of the light head ........................................................................................... 14
4.2.1 Light head blue 30 ................................................................................................................................. 14
4.2.2 Light head blue 80 ................................................................................................................................. 14
4.3 Spare parts ................................................................................................................................................. 14
5 Troubleshooting ............................................................................................................................................. 17
Figures Page
Fig. 1 Positioning the light head .............................................................................................................................. 9
Fig. 2 Changing the light bulb of light head blue 30 .............................................................................................. 13
Fig. 3 Changing the light bulb of light head blue 80 .............................................................................................. 13
Fig. 4 Setting the brake pressure of light head blue 30 ........................................................................................ 15
Fig. 5 Setting the brake pressure of light head blue 80 ........................................................................................ 15
Seite 3
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH ENGLISH
Diese Gebrauchsanweisung gilt für alle HANAULUX® blue These operating instructions apply to all HANAULUX®
30/80 Decken- und Wandmodelle . blue 30/80 wall and ceiling models.
• Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig • Please read these operating instructions carefully be-
vor dem Gebrauch des Gerätes. Damit nutzen Sie alle fore using the apparatus. You will then enjoy all the
Vorteile, die das Gerät bietet, und bewahren sich und advantages the apparatus offers and protect yourself
andere vor Schaden. and others from harm.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Keep these operating instructions carefully, near the
in der Nähe des Gerätes auf, um später Sicherheits- apparatus, so as to be able to refer later to safety in-
hinweise und wichtige Informationen nachschlagen structions and important information.
zu können.
Seite 4
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
DEUTSCH ENGLISH
Sicherheitssymbole machen Sie auf sicherheitskritische There is a number of safety symbols which make you
Bedienungsfehler aufmerksam. aware of possible critical operating errors.
HINWEIS! wird verwendet, wenn die Funktion des Gerä- NOTE! is used if operating errors can cause malfunction
tes beeinträchtigt werden kann. of the device.
ACHTUNG! wird verwendet, wenn das Gerät beschä- ATTENTION! is used if operating errors can cause
digt werden kann. damage to the device.
GEFAHR! wird verwendet, wenn Verletzungsgefahr besteht. DANGER! is used if there is the danger of bodily harm.
HEISSE OBERFLÄCHE! warnt vor Verbrennungsge- HOT SURFACE! warns you of the danger burns.
fahr.
CE conformity mark
CE-Konformitätskennzeichnung
HEISSE OBERFLÄCHE! warnt vor Verbrennungsgefahr HOT SURFACE! warns you of the danger of burns
an heißen Oberflächen. caused by hot surfaces.
Seite 5
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH ENGLISH
Bitte beachten Sie auch die speziellen Sicherheitshin- Please observe the special safety notes in the follo-
weise in den folgenden Kapiteln wing sections
• Die Leuchtensysteme HANAULUX® blue 30/80 die- • The HANAULUX® blue 30/80 is for illuminating an
nen zum Ausleuchten eines Untersuchungs- und Ope- examination or operation area of a patient in the
rationsbereiches am Patienten in der Klinik und Arzt- clinic or doctor’s surgery.
praxis. • A single blue 30/80 lamp is only suitable for operati-
• Eine Einzelleuchte blue 30/80 ist nur für Operationen ons in which the light going out does not endanger the
geeignet, bei denen der Lichtausfall nicht zu einer Ge- patient.
fährdung des Patienten führt. • A HANAULUX blue 30/80 operation light system with
• Ein Operationsleuchtensystem HANAULUX blue 30/ several lamps is suitable without limitation.
80 mit mehreren Leuchtenkörpern ist ohne Einschrän- • The optimum working distance is 70 to 140 cm.
kung einsetzbar. • The HANAULUX blue 30/80 operation is suitable for
• Der optimale Arbeitsabstand beträgt 70 bis 130 cm. continuous operation.
• Das Leuchtensystem HANAULUX® blue 30/80 ist für • Additional load on the light suspension is not permit-
Dauerbetrieb geeignet. ted.
• Eine zusätzliche Belastung der Leuchtenaufhängung • The light system is not for operation in areas where
ist nicht zulässig. there is danger of explosion
• Das Leuchtensystem ist nicht für den Betrieb in explo- • The light system is not suitable for use in combustible
sionsgefährdeten Bereichen geeignet. mixtures of anaesthetics with air or oxygen or nitrous
• Das Leuchtensystem ist nicht zur Verwendung in brenn- oxide.
baren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft oder • Keep the ambient temperature from 10°C to 40°C du-
Sauerstoff oder Lachgas geeignet. ring operation.
• Die Umgebungstemperatur im Betrieb von 10°C bis • The relative humidity must not exceed 75%.
40°C einhalten.
• Die relative Feuchte darf 75% nicht überschreiten.
Der sichere Betrieb und die einwandfreie Funktion des The safe and correct function of the luminaire system HA-
Leuchtensystems HANAULUX blue 30/80 innerhalb der NAULUX blue 30/80 within the given technical data is
angegebenen technischen Daten ist nur dann gewährlei- only guaranteed if the following conditions are fullfilled:
stet, wenn folgende Vorrausetzungen erfüllt sind:
• die Deckenverankerung muß statisch sicher sein und • The ceiling anchorage must be statically safesecure
ein statischer Nachweis muß vorliegen, and there must be a statics certificate.
• die elektrischen Installationen des betreffenden Rau- • The electrical installations of the rooms concerned must
mes müssen den Anforderungen der national gültigen conform to the nationally valid specifications. VDE 0107
Vorschriften entsprechen. Für die Bundesrepublik applies for Germany.
Deutschland gilt VDE 0107, • Extensions, alterations or repairs must be carried out
• Erweiterungen, Änderungen oder Reparaturen müs- by Maquet or an authorized specialist.
sen durch Maquet oder einen autorisierten Fachhänd- • The HANAULUX 30/80 light system must be assem-
ler ausgeführt werden, bled as in the assembly instructions accompanying the
• das HANAULUX® blue 30/80 Leuchtensystem entspre- components.
chend den Komponenten beiliegenden Montageanwei- • For service, repairs and alterations and as accesso-
sungen durch Maquet oder einen autorisierten Fach- ries, only original Maquet parts be used.
händler montiert wird,
• für Service, Reparatur- und Umbauarbeiten sowie als
Zubehör nur Maquet - Originalteile verwendet werden,
Seite 6
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
DEUTSCH ENGLISH
bis 15 Wochen gelten folgende Lagerbedingungen: The following storage conditions apply for up to 15 weeks:
• Temperatur: - 25°C ... +70°C • Temperature -25....+70°C
• Relative Feuchte: 10% ... 75% • Relative humidity 10%....75%
• Luftdruck: 500hPa ... 1060hPa • Air pressure 500hPa....1060hPa
danach gelten die Werte der Betriebsbedingungen. after which the values for the operating conditions apply
• Gerät keinen starken Erschütterungen aussetzen • Do not subject the apparatus to severe shaking
UMWELT:: ENVIRONMENT::
Altgeräte enthalten noch wertvolle Stoffe. Geben Sie Old units contain materials which are still valuable.
deshalb Altgeräte nicht einfach auf die nächste Müll- Do not take old units to the nearest tip but find out
deponie, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- about possible local recycling from the town/ local
/ Gemeindeverwaltung nach den örtlichen Möglich- authority.
keiten der Wiederverwertung.
• Die HANAULUX Halogen-Lampen können über den • HANAULUX halogen lamps can be disposed of as do-
Hausmüll entsorgt werden. mestic waste.
Seite 7
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH ENGLISH
• Den Leuchtenkörper am EIN / AUS Schalter (8) ein- • Use ON / OFF switch (8) to switch the light head on or
bzw. ausschalten. off.
• Die Leuchtenkörper können am sterilisierbaren • Depending on the type you can position the light head
Handgriff (9) in Position gedreht werden. using either the bracket or the sterilisable handle
• Der optimale Arbeitsbereich liegt zwischen 70cm - (9).
130cm. • Optimal working distance is 70 cm to 130 cm.
Seite 8
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
ABBILDUNG FIGURE
Abbildung 1 Figure 1
1 Baldachin mit integriertem Deckenflansch und 1 Canopy with integrated ceiling flange and
Deckenanbindung wall anchorage
2 Distanzrohr mit Zentralachse 2 Spacer tube with central axle
3 Ausleger 3 Extension arm
4 Gewichtsausgleich 4 Weight balancer
5 Leuchtenkörper blue 30 oder 80 als Satellit 5 Light head blue 30 or 80 as satellite light
6 Leuchtenkörper blue 80 als Hauptleuchte 6 Light head blue 80 as main light
7 Wandversion mit Wandlager 7 Wall-mounted version with wall anchorage
8 EIN / AUS Schalter 8 ON / OFF switch
9 Sterilisierbarer Handgriff 9 Sterilisable handle
10 Halogenlampe 10 Halogen bulb
11 Reflektor 11 Reflector
12 Lichtpunktkaskade 12 Cascade of light spots
13 Zylindrisches Leuchtfeld 13 Cylindrical lighting area
1
7
2
8
10
9
11
70 cm
12
13 130 cm
Seite 9
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH ENGLISH
3 Instandhaltung 3 Maintenance
Bei eventuell auftretenden Störungen oder Schäden If any malfunction or damage has occurred, please
verständigen Sie bitte unseren Kundendienst. tell our customer service
Über den Prüfinhalt ist der jeweilige Service durch Every Service operator is informed and trained by
Maquet informiert und geschult. Maquet
ACHTUNG: Note:
Um Schäden an Kunststoff- und Glasteilen zu vermei- To avoid damage to plastic and glass parts, do not
den, verwenden Sie keine Scheuermittel und alkali- use any scouring agent, or any cleaning agent which
sche, aldehyd-, säure- oder alkoholhaltige Reinigungs- is alkaline, acidic or contains alcohol (e. g. ethanol,
mittel. propanal, ...) or aldehyde.
• Wir empfehlen für die Reinigung/Desinfektion einen • Only disinfect the apparatus when it is cold
weichen Lappen und unser geprüftes Reinigungs- und • We recommend our tested cleaning/desinfection agent
Desinfektionsmittel HANAU- clean . HANAU-clean
• Durch die Vielzahl der auf dem Markt befindlichen • Because there are a great number of cleaning/desin-
Reinigungs/- Desinfektionsmittel und deren uns nicht fecting agents on the market, and we do not know their
bekannte Wechselwirkung mit den eingesetzten Kunst- interactions with plastic used, damage cannot be ruled
stoffen, können Schädigungen beim Einsatz anderer out if other agents are used.
Mitteln nicht ausgeschlossen werden. • For cleaning, use a soft, lint-free cloth
Seite 10
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
DEUTSCH ENGLISH
ACHTUNG: ATTENTION:
Bitte wechseln Sie beschädigte Handgriffe, die Risse Please immediately replace all damaged handles
oder Verformungen zeigen sofort aus, da diese in den showing cracks or deformations because these could
Wundbereich fallen können. fall down into the wound.
• Drücken Sie die Kugelsicherung des Handgriffes ein • Push in the spherical catch of the handle and pull handle
und ziehen Sie den Handgriff nach unten ab. off downwards.
• Drücken Sie den Handgriff bis zum hörbaren Einra- • Push the handle back on until you hear the catch "click";
sten der Kugelsicherung auf und prüfen Sie den si- check for proper seat.
cheren Sitz.
HINWEIS: NOTE:
Die Handgriffe können ohne Schäden mindestens 350 If you observe the following notes, the handles survi-
Dampf-Sterilisationszyklen unter Einhaltung der fol- ve a minimum of 350 steam sterilisation cycles wit-
genden Hinweise überstehen: hout being damaged:
• Plazieren Sie die Handgriffe aufrecht stehend mit der • Place the handles standing upright and with the open
offenen Seite nach unten. side facing down.
• Überschreiten Sie nicht die Sterilisationstemperatur von • Do not exceed a sterilisation temperature of 134 °C.
134 °C. • Avoid letting the handles come into contact with other
• Vermeiden Sie bei der Sterilisation das Berühren der objects while they are being sterilised.
Griffe mit anderen Gegenständen.
4 Instandsetzung 4 Repair
Seite 11
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH ENGLISH
Die Halogenglühlampen bestimmen wesentlich The halogen bulbs significantly determine the
die technischen Daten der medizinischen Leuchten technical data for the HANAULUX operating theatre
HANAULUX. Sie sind daher Zubehör im Sinne des lights. They are, therefore, accessories under the
Medizinprodukte - Gesetzes (§3 MPG) und dürfen da- terms of the law on medical products (§ 3 MPG) and
her nur als solches mit dem CE-Zeichen in Verkehr must therefore only be brought into circulation with
gebracht werden. the CE symbol as this type of accessory.
1. Haube (1) durch Drücken der Verriegelung (2) lösen 1. Press on locking mechanism (2) to disconnect and
und abnehmen. then remove hood (1).
2. Steckverbindung (3) lösen. 2. Disconnect power supply (3).
3. Drahtsicherung (4) seitlich wegdrücken und Lampe 3. Push retaining wire (4) to one side and take bulb (5)
(5) nach oben entnehmen. out towards the top.
4. Neue Lampe einsetzen mit Drahtsicherung durch Ein- 4. Insert new bulb and secure by slotting in the retaining
rasten in die Vertiefung des Keramiksockels (6) si- wire into the recesses of the creamic base (6); re-
chern und Steckverbindung herstellen. connect power supply.
5. Haube so aufsetzen, daß die Haube in die Ausspa- 5. Put the hooded lid back on such that it is placed around
rungen (7) eingreift. Haube andrücken bis die Verrie- the openings (7). Push lid on until the locking mecha-
gelung einrastet und bündig mit der Haube abschließt. nism snaps in and is evenly connected to the lid.
6. Sicheren Sitz der Haube prüfen. 6. Check the lid for safe seat.
ACHTUNG: ATTENTION:
Leuchtet das gelbe Signal an der Unterseite des When the yellow signal lights up at the lower side of
Leuchtenkörpers blue 80 auf, ist die Ersatzlampe in light head blue 80, this indicates that the reserve bulb
Funktion getreten. Um einen kompletten Ausfall des has taken over operation. To avoid a complete failure
Lichtsystems zu vermeiden, wechseln Sie bitte recht- of the lighting system please replace the main bulb in
zeitig die Hauptlampe aus. Die Position der Reserve- due time.
lampe ist durch einen "R" auf dem Reflektor gekenn- The position of the main lamp is indicated by a dot on
zeichnet. the reflector shield.
1. Deckel (1) auf der Haube (2) leicht Eindrücken und 1. Slightly push in lid (1) on the hood (2) and push to one
zur Seite schieben. side.
2. Fassung (5) zwischen den Federklammern heraus- 2. Take out socket (5) towards to the top.
ziehen. 3. Remove brocken halogen bulb (3) from the side of
3. Defekte Hauptlampe (3 ) auf der Seite der Anschluß- the connection lead.
leitung herausnehmen. 4. Remove spare lamp (4) marked with "R" and put into
4. Die mit R gekennzeichnete Ersatzlampe (4) heraus- the socket of the main lamp.
nehmen und in die Fassung der Hauptlampe "einset- 5. Put in new bulb into the socket of the spare lamp.
zen . 6. Put both lamps back into the reflector in a way that the
5. Neue Halogenlampe an Position der Ersatzlampe ein- marked position "R" on the reflector and socket is
setzen. (Handschuhe tragen). opposite. Put lid back on and check the lid for safe
6. Die beiden Lampen so in den Reflektor einsetzen, daß seat.
die Kennbuchstaben R auf der Fassung und auf dem
Reflektor gegenüberliegen. Den Deckel verschließen
und den sicheren Sitz des Deckels prüfen.
Seite 12
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
ABBILDUNG FIGURE
Abbildung 2 Figure 2
1 Haube 1 Hood
2 Verriegelung 2 Locking mechanism
3 Steckverbindung 3 Plug-connection of power supply
4 Drahtsicherung 4 Retaining wire
5 Lampe 5 Lamp
6 Vertiefung des Keramiksockels 6 Recesses of the ceramic base
7 Aussparungen 7 Openings
2
7
Abbildung 3 Figure 3
1 Deckel 1 Lid
2 Haube 2 Hood
3 Ersatzlampe 3 Spare lamp
4 Fassung 4 Socket
5 Hauptlampe
2 1 5 Main lamp
6 Kennung Reservelampe 6 Position mark of main lamp
4
R
3
R
6
Seite 13
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
4.2 Bremskraft am Leuchtenkörper nach- 4.2 Adjusting the brake pressure of the li-
stellen ght head
HINWEIS: NOTE:
Die Bremsen am Leuchtenkörper werden bei der In- The brakes of the light head are set during installati-
stallation eingestellt. Wie bei allen mechanischen Tei- on. Like all mechanical parts, the brakes, too, are sub-
len unterliegen auch die Bremsen einer Abnutzung. ject to wear and tear.
Sollte der Leuchtenkörper nicht mehr in jeder Positi- It is time to readjust the brake pressure of the light
on selbsttätig stehenbleiben, muß die Bremskraft des head if the light head does no longer automatically
Leuchtenkörpers nachgestellt werden. stop in any position.
1. Leuchtenkörper blue 30 ausschalten und abkühlen las- 1. Switch off light head blue 30 and allow to cool off.
sen. 2. Press on locking mechanism (2) to disconnect and
2. Haube (1) durch Drücken der Verriegelung (2) lösen then remove hood (1).
und abnehmen. 3. Set the brake pressure of the light head by tightening
3. Durch Anziehen bzw. Lösen der Bremsschraube (3) or loosening brake pressure adjustment screw (3).
kann die Bremswirkung am Leuchtenkörper verändert Retaining screw (4) serves holding the light head in
werden. Die Halteschraube (4) dient der Befestigung position. This screw must not be removed.
des Leuchtenkörpers und darf nicht geöffnet werden. 4. Put the hood back on such that it slides into the gaps
4. Haube so aufsetzen, daß die Haube in die Ausspa- (5). Push down the hood until the locking mechanism
rungen (5) eingreift. Haube andrücken bis die Verrie- snaps in and evenly attaches to the hood.
gelung einrastet und bündig mit der Haube abschließt. 5. Check the hood for safe seat.
5. Sicheren Sitz der Haube prüfen.
1. Leuchtenkörper blue 80 ausschalten und abkühlen las- 1. Switch off light head blue 80 and allow to cool off.
sen. 2. Set the brake pressure of the light head by tightening
2. Durch Anziehen bzw. Lösen der Bremsschraube (1) or loosening brake pressure adjustment screw (1)
unterhalb der Haltebügel des Leuchtenkörpers (2) underneath light head handle (2).
kann die Bremswirkung am Leuchtenkörper verändert
werden.
Seite 14
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
Abbildung 4 Figure 4
1 Haube 1 Hood
2 Verriegelung 2 Locking mechansm
3 Bremsschraube 3 Brake pressure adjusment screw
4 Halteschraube (nicht lösen) 4 Retaining screw (do not loosen)
5 Aussparungen 5 Gaps
3 5
Abbildung 5 Figure 5
Seite 15
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH
5. Fehlersuche
Verwei-
Fehler mögliche Ursache Abhilfe
s
Aufhängung / Beweglichkeit
Kein rundes Falsche Lampe(n) Lampe überprüfen und ggf. ersetzen, Kap.
Lichtfeld Falscher Sitz der Lampe Lampensitz prüfen 4.1
Hauptlampe defekt
Abschluß-Scheibe
Sterilisation
Handgriffe sind Ende der Nutzungsdauer erreicht Ersetzen der Handgriffe Kap.
beschädigt 3.4
Sollte ein Fehler wiederholt vorkommen oder sich nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Maquet Vertragspartner in Verbindung.
Seite 16
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
ENGLISH
5. Trouble shooting
Suspension / Moveability
light too stiff brake pressure of light is set too adjust brake pressure of light head ch. 4.2
tight
light too loose brake pressure of light is set too adjust brake pressure of light head ch. 4.2
loose
light intensity too wrong voltage supplied have electrician check supply voltage; ch. 4.1
high / low check bulb and replace if necessary
life cycle of bulb wrong bulb(s), check bulb and replace if necessary; ch. 4.1
too short wrong voltage supplied have electrician check supply voltage
light area not wrong bulb(s), check bulb and replace if necessary; ch. 4.1
circular bulb not seated properly, check bulb seat
main lamp broken
Glass Cover
glass cover wrong cleaning agents; use suitable cleaning agent; ch. 3.2
scratched, glass cleaned or disinfected glass cover to be replaced by service
frosted or full of while still hot
cracks
Sterilisation
life cycle of wrong process of sterilisation check sterilisation method ch. 3.4
sterilisable
handles too short
Please contact your responsible Maquet partner, if you encounter the same mistake several times or if
you cannot remove the failure.
Seite 17
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
DEUTSCH
6. Technische Daten
Temperaturerhöhung im Operationsfeld bei Nennbeleuchtungsstärke max 13°C; max. 5°C* max. 13°C**
- Allen lichttechnischen Daten liegt die DIN 5035 Teil 3 und Teil 6 zugrunde
* blue 30 S Versionen mit zusätzlicher Wärmefilterung
** zweistufige Wärmefilterung
Höhe des Bewegungsraumes von höchster bis niedrigster ca. 1030 mm ca. 1200 mm
Leuchtenkörper-Position
Schutzklasse I I
Aprobationen
bzw.
Seite 18
56351056 / Index: B Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion
ENGLISH
6. Technical data
Maximum diameter of space covered by moving light approx. 1900 mm approx. 1900 mm
Height of space covered by moving light measured from highest approx. 1030 mm approx. 1200 mm
to lowest light head position
HANAULUX blue HANAULUX blue
Classification
30 80
Protection class I I
Permits
Seite 19
Gebrauchsanweisung blue 30/80 Decken- und Wandversion 56351056 / Index: B
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
HANAULUX blue 30/80
Tous modèles HANAULUX blue 30/80 muraux ou suspendus
Para todos los modelos de techo y de pared HANAULUX blue 30/80
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS
Sommaire Page
2 Fonctionnement ............................................................................................................................................... 8
2.1 Composants du système d'éclairage ............................................................................................................ 8
2.2 Positionnement du corps d'éclairage ............................................................................................................ 8
2.3 Fonctionnement du système d'éclairage ...................................................................................................... 8
3 Maintenance ................................................................................................................................................... 10
3.1 Contrôles .................................................................................................................................................... 10
3.2 Entretien ..................................................................................................................................................... 10
3.3 Nettoyage/Désinfecton ............................................................................................................................... 11
3.4 Sterilisation des poignees
3.4.1 Démontage / montage ........................................................................................................................... 11
3.4.2 Stérilisation ............................................................................................................................................ 11
3.5 Entretien ..................................................................................................................................................... 11
4 Maintenance ................................................................................................................................................... 11
4.1 Remplacement de la lampe ........................................................................................................................ 12
4.1.1 Corps d'éclairage blue 30 ...................................................................................................................... 12
4.1.2 Corps d'éclairage blue 80 ...................................................................................................................... 12
4.2 Ajustage de la force de freinage au corps d'éclairage ................................................................................ 14
4.2.1 Corps d'éclairage blue 30 ...................................................................................................................... 14
4.2.2 Corps d'éclairage blue 80 ...................................................................................................................... 14
4.3 Pièces détachées ....................................................................................................................................... 14
Illustrations Page
Page 2
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ESPAÑOL
Indice Página
2 Servicio ............................................................................................................................................................. 8
2.1 Componentes del sistema de iluminación .................................................................................................... 8
2.2 Posicionamiento del cuerpo de lámpara ....................................................................................................... 8
2.3 Funcionamiento del sistema de iluminación ................................................................................................. 8
3 Mantenimiento ............................................................................................................................................... 10
3.1 Revisiones .................................................................................................................................................. 10
3.2 Mantenimiento ............................................................................................................................................ 10
3.3 Limpieza/Desinfeccion ................................................................................................................................ 11
3.4 Esterilizacion de empuñaduras ................................................................................................................... 11
3.4.1 Desmontaje / montaje
3.4.2 Esterilizacion
3.5 Mantenimiento
4 Reparación ..................................................................................................................................................... 12
4.1 Cambio de bombilla .................................................................................................................................... 12
4.1.1 Cuerpo de lámpara blue 30 ........................................................................................................................ 12
4.1.2 Cuerpo de lámpara blue 80 ........................................................................................................................ 12
4.2 Reajuste de la fuerza de freno en el cuerpo de lámpara ............................................................................ 14
4.2.1 Cuerpo de lámpara blue 30 ........................................................................................................................ 14
4.2.2 Cuerpo de lámpara blue 80 ........................................................................................................................ 14
4.3 Piezas de repuesto ..................................................................................................................................... 14
Figuras Página
Fig. 1 Posicionamiento del cuerpo de lámpara ....................................................................................................... 9
Fig. 2 Cambio de bombilla en el cuerpo de lámpara blue 30 ............................................................................... 13
Fig. 3 Cambio de bombilla en el cuerpo de lámpara blue 80 ............................................................................... 13
Fig. 4 Ajuste de la fuerza de freno en el cuerpo de lámpara blue 30 ................................................................... 15
Fig. 5 Ajuste de la fuerza de freno en el cuerpo de lámpara blue 80 ................................................................... 15
Page 3
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
Conservez toujours soigneusement ce mode d’emploi Conserve este manual de servicio cuidadosamente
à proximité de l’appareil afin de pouvoir à tout mo- en un lugar próximo a la lámpara, con el fin de poder
ment consulter les consignes de sécurité ou d’autres consultarlo en todo momento sobre medidas de se-
informations importantes. guridad y otros datos importantes.
Marques: Marcas:
• HANAULUX et blue 30/80 sont des marques dépo- • HANAULUX y blue 30/80 son marcas registradas
sées de Maquet. de la Maquet.
• Toutes les marques mentionnées dans le présent ma- • Todas las marcas mencionadas en estas instruccio-
nuel sont la propriété exclusive des fabricants respec- nes de servicio son propiedad exclusiva de los respec-
tifs. tivos fabricantes.
Copyright © 1999 MAQUET GmbH & Co. KG, 76437 Ra- Copyright © 1999 MAQUET GmbH & Co. KG, 76437 Ra-
statt, Germany statt, Germany
Edition : 6/1999 Edición: 6/ 1999
Page 4
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
FRANCAIS ESPAÑOL
Les symboles de sécurité attirent l'attention de l'utilisateur Los símbolos de seguridad advierten al usuario sobre los
sur les risques liés à des erreurs de manipulation. riesgos inherentes a una incorrecta manipulación.
CONSEIL! Le bon fonctionnement de l'appareil est ¡PRECAUCIÓN! se utiliza si errores de manejo pueden
menacé. interferir en el buen funcionamiento de la lámpara.
ATTENTION! L'appareil risque d'être endommagé. ¡ATENCION! Riesgo de daño para la lámpara.
ATTENTION! Respecter les instructions de service. ¡ATENCION! Observe las instrucciones de servicio
PANNE DE LAMPE! Sur le corps d'éclairage blue 80 ¡FALLO DE BOMBILLA! en el cuerpo de lámpara
blue 80
Page 5
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
Veiller à respecter les consignes de sécurité spéci- Rogamos observen también las instrucciones de se-
fiques dans les chapitres qui suivent. guridad especiales de los siguientes capítulos:
• Les systèmes d’éclairage HANAULUX® blue30/80 sont • Los sistemas de iluminación HANAULUX blue 30/80
destinés à l’éclairage des zones d’intérêt sur le pati- están destinados a la iluminación de una zona deter-
ent, en clinique ou en cabinet médical, lors d’examens minada del cuerpo del paciente, con fines de recono-
ou d’interventions chirurgicales. cimiento o intervención quirúrgica, en clínicas y con-
• Une lampe individuelle blue 130 ne peut être utilisée sultas médicas.
lors des interventions chirurgicales que si une panne • Una lámpara individual blue 30/80 es apropiada sólo
d’éclairage ne constitue pas un danger pour le patient. para intervenciones quirúrgicas, en las cuales un fallo
• Un système d’éclairage HANAULUX blue 30/80 com- de la luz no pueda significar un peligro para el pacien-
prenant plusieurs corps d’éclairage peut être utilisé te.
sans réserve. • No existen limitaciones para la utilización de un siste-
• La distance de travail optimale se situe entre 70 et 140 ma de iluminación de quirófano HANAULUX blue 30/
cm. 80, compuesto de varios cuerpos de lámpara.
• Le système d’éclairage HANAULUX® blue 30/80 se • La distancia de trabajo óptima se sitúa entre 70 cm y
prête à une utilisation prolongée. 140 cm.
• Il est interdit d’accroître la charge du système de sus- • El sistema de lámparas HANAULUXâ blue 930/80 es
pension de la lampe. adecuado para un funcionamiento continuo.
• Le système d’éclairage n’est pas prévu pour une utili- • La suspensión de la lámpara no está prevista para
sation en zone soumise à risque d’explosion. soportar cargas adicionales, aparte de las previstas.
• Le système d’éclairage n’est pas prévu pour une utili- • El sistema de iluminación no está adecuado para ser
sation en présence d’un mélange inflammable utilizado en lugares donde exista peligro de explosión.
d’anesthésiques et d’air ou d’oxygène ou de protoxy- • El sistema de iluminación no debe ser utilizado en re-
de d’azote. cintos donde se produzcan mezclas inflamables de
• La température ambiante en service doit se situer ent- productos anestésicos con aire, oxígeno o gas hilaran-
re 10°C et 40°C. te.
• Ne pas dépasser un taux d’hygrométrie relative de 75 • Durante el funcionamiento de la lámpara, la tempera-
%. tura ambiente debe ser mantenida entre 10 ºC
• Couper l'alimentation électrique du système d'éclairage y 40 ºC.
avant de procéder à une quelconque opération de • La humedad relativa máxima no debe sobrepasar 75
maintenance! %.
• Le corps de lampe s'échauffe en fonctionnement. Lais- 1.2.2 Condiciones técnicas de seguridad
ser refroidir celui-ci avant de procéder à une quelcon-
que intervention de maintenance. La utilización segura y el funcionamiento óptimo del siste-
ma de iluminación HANAULUX blue 30/80, conforme a
las características técnicas indicadas, pueden garantizarse
sólo si se cumplen las siguientes condiciones:
• El anclaje del techo debe disponer de protección es-
tática, debidamente documentada mediante un certifi-
cado de carga estática.
• Las instalaciones eléctricas del recinto deben cumplir
las especificaciones de las normativas nacionales vi-
gentes. En la República Federal de Alemania se apli-
ca la normativa VDE 0107.
• Cualquier ampliación, modificación o reparación de-
ben ser efectuadas exclusivamente por Maquet o un
servicio técnico autorizado.
• El sistema de iluminación HANAULUX blue 30/80 debe
ser instalado de acuerdo con las instrucciones de
montaje, que se adjuntan al suministro.
• Para los trabajos de servicio, reparación o ampliación
deben utilizarse exclusivamente piezas y accesorios
Page 6 originales de Maquet.
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
FRANCAIS ESPAÑOL
Jusqu’à 15 semaines, respecter les conditions Hasta 15 semanas, se aplican las siguientes condiciones
d’entreposage suivantes : de almacenamiento:
Au-delà, les conditions d’utilisation s’appliquent. A continuación, se aplicarán los parámetros indicados en
las condiciones ambientales de servicio.
· Ne pas exposer l’appareil à des chocs violents.
· El equipo no debe sufrir fuertes vibraciones.
1.2.4 Recyclage et valorisation des déchets : 1.2.4 Evacuación de material obsoleto y residuos
MEDIO AMBIENTE
Les appareils usagés contiennent encore de pré-
Los equipos obsoletos contienen, no obstante, valio-
cieuses matières premières. Ne donc pas simplement sos materiales reciclables. Por este motivo, no se
les jeter à la décharge, mais se renseigner sur les pos- deben depositar los equipos obsoletos en el contene-
sibilités de recyclage auprès des services communaux dor de residuos más próximo, sino que consulte, por
compétents. favor, a sus autoridades municipales o regionales con
respecto a las posibilidades locales de reciclaje.
· Les ampoules halogènes HANAULUX peuvent être éli-
minées avec les ordures ménagères. · Las bombillas halógenas HANAULUX pueden ser eva-
cuadas a través de la basura doméstica.
Page 7
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
HANAULUX blue 30/80 se compose des éléments stan- HANAULUX blue 30/80 se compone de los siguientes
dard ci-après autorisant des configurations pour diverses componentes estándar, que permite configuraciones para
disciplines médicales. diferentes disciplinas médicas.
• Utiliser l'interrupteur MARCHE / ARRET (8) pour mett- • Utilice el botón de „ON/OFF“ (8) para encender o apa-
re l'appareil en marche ou couper l'alimentation. gar la lámpara.
• Utiliser la poignée stérilisable (9) pour positionner • La empuñadura esterilizable (9) permite ajustar la
la lampe operatoire. posición de los cuerpos de lámpara.
• La plage de travail optimale se situe entre 70cm - ·• La distancia de trabajo óptima se sitúa entre 70 cm y
130cm. 130 cm.
Page 8
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ILLUSTRATION FIGURA
Figure 1 Figura 1
1
7
2
8
10
9
11
70 cm
12
13 130 cm
Page 9
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
HANAULUX blue 30/80 se compose des éléments stan- HANAULUX blue 30/80 se compone de los siguientes
dard ci-après autorisant des configurations pour diverses componentes estándar, que permite configuraciones para
disciplines médicales. diferentes disciplinas médicas.
• Utiliser l'interrupteur MARCHE / ARRET (8) pour mett- • Utilice el botón de „ON/OFF“ (8) para encender o apa-
re l'appareil en marche ou couper l'alimentation. gar la lámpara.
• Utiliser la poignée stérilisable (9) pour positionner • La empuñadura esterilizable (9) permite ajustar la
la lampe operatoire. posición de los cuerpos de lámpara.
• La plage de travail optimale se situe entre 70cm - ·• La distancia de trabajo óptima se sitúa entre 70 cm y
130cm. 130 cm.
Page 10
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ILLUSTRATION FIGURA
Figure 1 Figura 1
1
7
2
8
10
9
11
70 cm
12
13 130 cm
Page 11
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
ATTENTION : ¡ATENCIÓN!
Pour éviter d'endommager le système d'éclairage, em- La utilización de bombillas de repuesto originales
ployer uniquement des lampes de rechange d'origine Maquet determinan fundamentalmente los datos téc-
Maquet. Ne pas toucher à mains nues le corps en ver- nicos relativos a la intensidad de luz, desarrollo de
re de la lampe halogène. calor en el campo operatorio, uniformidad del cam-
po, asi como la duración de la lámpara halógena.
Les ampoules halogènes déterminent en gran- Las lámparas halógenas determinan fundamen-
de partie les performances techniques des lampes talmente los datos técnicos de las lámparas de quirófa-
HANAULUX. Il s’agit par conséquent d’accessoires no HANAULUX. Por este motivo, deben ser conside-
dans le sens de la loi allemande relative aux produits radas como accesorios conforme a la Ley de Produc-
médicaux (art. 3) et ne peuvent donc être mises sur le tos Médicos ($3 MG), debiendo ser comercializadas
marché que revêtues du sigle CE. como tales sólo con la etiqueta de conformidad CE.
4.1.1 Corps d'éclairage blue 30 (Fig. 2) 4.1.1 cuerpo de lámpara blue 30 (Fig. 2)
1. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage (2) pour 1. Suelte y desmonte la cubierta (1), presionando sobre
libérer et déposer le capot (1). el dispositivo de enganche (2).
2. Débrancher le connecteur (3). 2. Desenchufe el conector (3).
3. Repousser l'arceau de maintien (4) et retirer la lam- 3. Desplace el arco de sujeción (4) hacia un lado y ex-
pe (5) vers le haut. traiga la bombilla (5) hacia arriba.
4. Mettre en place la lampe neuve. Replacer l'arceau de 4. Coloque una bombilla nueva y asegúrela, encajando
maintien dans le renfoncement du socle en céra- el arco de sujeción en la concavidad del zócalo de
mique (6) et brancher le connecteur. cerámica (6); vuelva a enchufar el conector.
5. Placer le capot de telle sorte qu'il s'engage dans les 5. Coloque la cubierta de tal manera que quede encaja-
ouvertures (7). Appuyer sur le capot jusqu'à ce que le da en las ranuras (7). Presione ligeramente la cubier-
verrouillage s'enclenche et soit bord à bord avec le capot. ta hasta que el cierre se enganche de la cubierta.
6. Vérifier le bon positionnement du capot. 6. Compruebe que la cubierta esté bien ajustada.
4.1.2 Corps d'éclairage Blue 80 (Fig. 3) 4.1.2 CABEZA PROYECTORA Blue 80 (Fig. 3)
ATTENTION : ATENCION:
Si le voyant jaune sur la face inférieure du corps Si en la parte inferior del cuerpo de lámpara blue 80
d’éclairage blue 80 est allumé, l’ampoule de secours se enciende la luz amarilla, significa que la bombilla
s’est mise en marche. Afin d’éviter une panne totale de reserva ha entrado en función. Con el objeto de
du système d’éclairage, veiller à remplacer à temps evitar un fallo completo del sistema de iluminación,
l’ampoule principale. L’emplacement de l’ampoule de cambie a tiempo la bombilla principal.
secours est marqué d’un „R“ sur le réflecteur. La posición de la bombilla principal está marcada por
un punto en el reflector.
1. Enfoncer légèrement le couvercle (1) sur le capot (2) 1. Presione ligeramente la tapa (1) sobre la cubierta (2)
et le faire coulisser latéralement. y desplácela hacia un lado.
2. Retirer la douille (5) d’entre les arceaux ressort. 2. Retire el portalámparas (5) entre las abrazaderas de
3. Retirer l’ampoule principale (3) défectueuse du côté sujeción.
du câble de raccordement. 3. Retire la bombilla principal (3) defectuosa en el lado
4. Retirer l’ampoule de secours (4) marquée d’un R et de conexión de los cables.
la placer dans la douille de l’ampoule principale. 4. Extraiga ahora la bombilla de reserva (4), identificada
5. Insérer une ampoule halogène neuve dans con la letra R, y colóquela en el portalámparas de la
l’emplacement de l’ampoule de secours (porter des bombilla principal.
gants). 5. Introduzca una nueva bombilla halógena en la posición
6. Placer les deux ampoules dans le réflecteur de telle de la bombilla de reserva (¡utilice guantes!)
manière que les lettres R sur la douille et sur le réflec- 6. Las dos bombillas deben quedar situadas en el reflec-
teur se trouvent l’une en face de l’autre. Refermer le tor de tal forma, que las letras de identificación R sobre
couvercle et s’assurer qu’il est bien en place. el portalámparas y sobre el reflector coincidan una
frente a la otra. Cierre la tapa y compruebe su correcta
posición.
Page 12
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ILLUSTRATIONS FIGURA
Figure 2 Figura 2
1 Capot 1 Cubierto
2 Mécanisme de verrouillage 2 Cierre
3 Connecteur 3 Conector
4 Arceau de maintien 4 Arco de sujeción
5 Lampe 5 Lámpara
6 Renfoncement du socle en céramique 6 Concavidad del zócalo de cerámica
7 Ouvertures 7 Ranuras
2
7
Figure 3 Figura 3
1 Couvercle 1 Tapa
2 Capot 2 Cubierta
3 Arceau de maintien 3 Bombilla de reserva
4 Lampe de rechange 4 Bombilla de repuesto
5 Monture 5 Zócalo
6 Lampe principale 2 1 6 Bombilla principal
7 Marquage de 7 Marca de posición de la bombilla principal
la lampe principale
4
R
3
R
6
Page 13
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS ESPAÑOL
4.2 Réglage de la force de freinage au corps 4.2 AJUSTE DE LA FUERZA DE FRENO DEl
d'éclairage cuerpo de lámpara
CONSEIL : NOTA:
Les freins sont ajustés au moment de l'installation. Los frenos del cuerpo de lámpara se ajustan durante
Comme toutes les pièces mécaniques, ces organes la instalación. Como en todas las piezas mecánicas,
subissent les effets de l'usure. también los frenos están sometidos al desgaste.
Si le corps d'éclairage ne conserve plus la position Si el cuerpo de lámpara no conserva automáticamen-
dans laquelle il est placé, il faudra procéder à l'ajustage te la posición en que ha sido colocado, se tendrá que
de la force de freinage du corps d'éclairage. reajustar la fuerza de su freno.
4.2.1 Corps d'éclairage blue 30 Fig. 4 4.2.1 cuerpo de lámpara blue 30 Fig. 4
1. Couper l'alimentation du corps d'éclairage blue 30 et 1. Apague la lámpara blue 30 y deje que se enfríe.
attendre son refroidissement. 2. Suelte y desmonte la cubierta (1), presionando sobre
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage (2) pour el cierre (2).
débloquer et retirer le capot (1). 3. El efecto de frenado del cuerpo de lámpara puede ser
3. Serrer ou desserrer la vis (3) pour modifier l'effet de ajustado, apretando o soltando el tornillo de ajuste
freinage du corps d'éclairage. La vis de maintien (4) del freno (3). El tornillo de retención (4) sirve para
sert à la fixation du corps d'éclairage et ne doit pas sujetar el cuerpo de lámpara y no deberá soltarse.
être desserrée. 4. Coloque la cubierta de tal forma que quede encajada
4. Placer le capot de telle sorte qu'il s'engage dans les en las ranuras (5). Presione ligeramente la cubierta,
ouvertures (5). Appuyer sur le capot jusqu'à ce qu'il hasta que el cierre se enganche a ras de la cubierta.
s'engage dans le mécanisme de verrouillage et que 5. Compruebe que la cubierta esté bien ajustada.
celui-ci soit bord à bord avec le capot.
5. Vérifier le bon positionnement du capot.
4.2.2 Corps d'éclairage blue 80 Fig. 5 4.2.2 cuerpo de lámpara blue 80 Fig. 5
1. Couper l'alimentation du corps d'éclairage blue 80 et 1. Apague la lámpara blue 80 y deje que se enfríe.
attendre son refroidissement. 2. El efecto de frenado del cuerpo de lámpara puede ser
2. Visser ou dévisser la vis de freinage (1) en-dessous ajustado, apretando o soltando el tornillo de ajuste
de l'arceau de maintien du corps d'éclairage (2) pour del freno (1) debajo del estribo de sujeción del cu-
modifier l'effet de freinage. erpo de lámpara (2).
ILLUSTRATIONS FIGURA
Figure 4 Figura 4
1 Capot 1 Cubierta
2 Mécanisme de verrouillage 2 Cierre
3 Vis de freinage 3 Tornillo de ajuste del freno
4 Vis de maintien (ne pas desserrer) 4 Tornillo de retención (no lo suelte)
5 Ouvertures 5 Aberturas
3 5
Figure 5 Figura 5
Page 15
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS
Suspension / Mobilité
Déplacement Frein trop serré. Ajuster le frein au corps d'éclairage Ch. 4.2
difficile
Déplacement trop Frein trop lâche. Ajuster le frein au corps d'éclairage Ch. 4.2
facile
Verre
Verre rayé ou Produit de nettoyage inapproprié, Employer un produit de nettoyage approprié, Ch. 3.2
fissuré Nettoyage ou désinfection à chaud Echange du verre par le service après-vente
Stérilisation
Durée de vie trop Procédé de stérilisation incorrect Vérifier le procédé de stérilisation Ch. 3.4
courte des
poignées
stérilisables
Poignées Durée limite d'utilisation atteinte Remplacement des poignées Ch. 3.4
endommagées
Si une panne devait se répéter ou s'il était impossible d'y remédier, contacter le représentant Maquet.
Heraeus
MED.
Page 16
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ESPAÑOL
5. LOCALIZACION DE DEFECTOS
Suspensión / Movilidad
Lámpara Frenos del cuerpo de lámpara Ajustar los frenos del cuerpo de lámpara Cap. 4.2
demasiado rígida demasiado apretados
Lámpara Frenos del cuerpo de lámpara Ajustar los frenos del cuerpo de lámpara Cap. 4.2
demasiado suelta demasiado flojas
Tapa de vidrio
Esterilización
Si un defecto se presenta repetidas veces o no puede ser corregido, póngase en contacto conMaquet.
Heraeus
MED.
Page 17
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
FRANCAIS
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Elévation de température sur le champ d'opération à l'intensité max 13°C; max. 5°C* max. 13°C**
lumineuse nominale
Hauteur de l'espace de mouvement entre la position la plus haute env. 1030 mm env. 1200 mm
et la plus basse du corps d'éclairage
Catégorie de protection I I
Agréments
Page 18
56 351 056/B Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio
ESPAÑOL
6. DATOS TECNICOS
Altura del espacio de movimiento desde la pos. más alta hasta la aprox. 1030 mm aprox. 1200 mm
pos. más baja del cuerpo de lámpara
Clase de protección I I
Homologaciones
Page 19
Mode d'emploi blue 30/80 montage mural ou suspendu / Instrucciones de servicio 56 351 056/B
Page 20