Sie sind auf Seite 1von 295

\lo,

00

Izdano
u biblioteci
De Verbo

Trijumf sunca
Roman Wilbura Smitha
Naslov izvornika The Triumph of the Sun
Prijevod Neboj�a Bu�anovac
� C.A.S.H. Pula ISBN 953-6250-96-9

WILBUR SMITH
Trijumf sunca
C.A.S.H.

K<y

Trijumf sunca
Zemlja gori neuta�ivom �e�i eona,
A na �eli�no plavom nebu rijetko oblak zaklanja
Nezaustavljivi trijumf sunca.
Rije�ni rat, Winston S. Churchill, 1905.

<�nicu, najbolju prijateljicu, srodnu


Ovo je knjiga du�u i suprugu.

100

Rebecca je naslonila laktove na okvir �irokoga neostakljenog prozora, a vru�ina


pustinje udarala ju je u lice poput isijavanja pe�nice. �ak i rijeka ispod nje kao
da je klju�ala. Ovdje je bila �iroka gotovo milju, jer bila je sezona visokog Nila.
Tok je bio tako jak da je stvarao virove i sjajne vrtloge na povr�ini. Bijeli Nil
bio je zelen i zaga�en vodama mo�vara kroz koje je tekao, velikim kao cijela
Belgija. Arapi su to golemo podru�je zvali Bahr el Gazal, a Britanci Sud.
U hladnim mjesecima prethodne godine, Rebecca je putovala uzvodno s ocem do
mjesta na kojem je rijeka istjecala iz mo�vara. Iza te to�ke, kanali i lagune Suda
bili su neobilje�eni, gusto obrasli plutaju�om travom koja se stalno kretala; samo
su najvje�tiji i najiskusniji navigatori mogli prona�i put kroz nju. Taj vodeni
svijet prepun bolesti bio je podru�je krokodila i nilskih konja, bezbroj neobi�nih
ptica, lijepih i grotesknih, i sitatunge, �udne amfibijske antilope sa spiralnim
rogovima, ku�travim krznom i dugim kopitima prilago�enima �ivotu u vodi. Rebecca
okrene glavu, a gusti plavi pramen kose padne joj preko jednog oka. Ona ga makne i
pogleda nizvodno prema stjeci�tu dviju velikih rijeka.

Wilbur Smith
Bio je to prizor koji ju je uvijek intrigirao, iako ga je gledala svakog dana
ve� dvije duge godine. Golema splav od vodenog bilja plovila je sredinom kanala.
Izi�la je iz mo�vara i odnijet �e je struja do dalekog sjevera, gdje �e se raspasti
na kataraktima, brzicama koje mjestimi�no prekidaju glatki tok Nila. Pratila je
njeno kretanje dok nije stigla do spoja dva Nila.
Drugi Nil dolazio je s istoka. Bio je svje� i sladak poput planinskog potoka
koji je bio njegov izvor. U ovo doba visokog Nila vode su mu bile blijede plavosive
boje od zemlje koju je nosio s planina Abesinije. Bio je nazvan po svojoj boji.
Plavi Nil bio je ne�to u�i od svojeg blizanca, ali ipak masivna koli�ina vode. Spoj
dviju rijeka bio je na vrhu trokuta zemlje na kojoj je stajao Grad slonove surle.
To je bilo zna�enje njegovog imena, Kartum. Dva Nila nisu se pomije�ala odjednom.
Sve dokle je sezao Rebeccin pogled, dvije rijeke tekle su jedna uz drugu u istom
koritu, zadr�av�i svoju boju i druga obilje�ja, dok nisu stigle do stijena na ulazu
klisure Shabluka dvadeset milja dalje i pomije�ale se u jedinstveni tok.
�Ne slu�a� me, draga moja�, re�e njen otac o�tro.
Rebecca se nasmije�i kad mu se okrenula. �Oprosti, o�e, bila sam ometena.�
�Znam, znam. Ovo su te�ka vremena�, slo�i se on. �Ali mora� im dorasti. Vi�e
nisi dijete, Becky.�
�Zaista, nisam�, slo�i se ona �ustro. Nije namjeravala cviliti -nikada nije
cvilila. �Navr�ila sam sedamnaest godina pro�log tjedna. Majka se udala za tebe s
toliko godina.�
�A sada stoji� na njenom mjestu kao gospodarica mojeg doma�instva.� Njegov
izraz bio je odsutan dok se prisje�ao voljene �ene i njene stra�ne smrti.
�O�e dragi, upravo si sko�io sam sebi u usta.� Ona se nasmije.
�Ako sam ono �to ka�e� da jesam, kako me onda mo�e� nagovarati da te napustim?

David Benbrook izgledao je zbunjeno, a zatim potisne svoju tugu i nasmije se s
njom. Bila je tako bistra i lijepa da joj je rijetko mogao odoljeti. �Toliko
podsje�a� na majku.�
Ova izjava obi�no je bila njegova bijela zastava poraza, ali sada se on borio
sa svojim argumentima.

Trijumf sunca
Rebecca se ponovno okrene prema prozoru, ne ignoriraju�i ga, ali slu�aju�i s
pola pozornosti. Sad kad ju je otac podsjetio na stra�nu opasnost u kojoj su se
nalazili, osjetila je hladne pand�e u�asa u dubini trbuha dok je gledala preko
rijeke. Zgrade grada Omdurmana gurale su se na drugu obalu, obojene poput pustinje
oko njih, sitne poput lutkinih ku�a na ovoj udaljenosti, lelujaju�i na vru�em
zraku. Pa, ipak, prijetnja je zra�ila iz njih kao vru�ina iz sunca. No� i dan,
bubnjevi nisu prestajali, stalni podsjetnik na smrtnu prijetnju koja je visjela
iznad njih. Mogla ih je �uti preko vode, poput otkucaja srca monstruma. Mogla ga je
zamisliti kako sjedi u sredini svoje mre�e, zure�i gladno preko rijeke prema njima,
fanatika s neuta�ivom �e�i za ljudskom krvlju. Uskoro �e on i njegovi podanici do�i
po njih. Ona zadrhti i ponovno se usredoto�i na o�ev glas. �Naravno, priznajem da
ima� maj�inu sirovu hrabrost i tvrdoglavost, ali misli na blizance, Becky. Misli na
djecu. Oni su sada tvoja djeca.�
�Svjesna sam svoje du�nosti prema njima svakog trenutka dana�, plane ona, a
zatim brzo smiri ljutnju i nasmije�i se osmijehom koji bi uvijek ubla�io njegovo
srce. �Ali, mislim i na tebe.� Ona pri�e njegovoj fotelji, i stavi mu ruku na rame.
�Ako pode� s nama, o�e, djevoj�ice i ja �emo oti�i.�
�Ne mogu, Becky. Moja du�nost je ovdje. Ja sam generalni konzul Njenog
Veli�anstva i imam svetu du�nost. Moje je mjesto ovdje u Kartumu.�
�Onda je i moje�, re�e ona jednostavno i pomiluje mu kosu. Njegova kosa jo� je
bila gusta i �ilava pod njenim prstima, ali sa sve vi�e sijedih vlasi. Bio je
zgodan �ovjek i ona je �esto �e�ljala njegovu kosu i �i�ala mu brkove, ponosna kao
�to je nekad bila njena majka.
On uzdahne i pripremi se za nove proteste, ali u tom trenutku kri�avi zbor
dje�jih glasova odjekne kroz otvoreni prozor. Oni se uko�e. Poznavali su te
glasove; ganuli su im srca. Rebecca krene preko sobe, a David sko�i od svojeg
stola. Zatim se opuste kad su se krici za�uli ponovno, krici uzbu�enja, a ne u�asa.
�U stra�arnici su�, re�e Rebecca.
�Ne smiju i�i tamo�, izjavi David.
�Mnogo je mjesta koja su im zabranjena�, slo�i se Rebecca, �a tamo ih obi�no i
nalazimo.�
Wilbur Smith

Trijumf sunca

Ona povede prema vratima u kameni prolaz. Na drugom kraju, kru�no stubi�te
zavijalo je u unutra�njost tornja. Rebecca podigne svoju haljinu i potr�i uz stube,
sigurna koraka, dok ju je otac slijedio mirnijim tempom. Ona izi�e na �arko sunce
gornjeg balkona tornja.
Blizanke su plesale opasno blizu rubu. Rebecca zgrabi po jednu svakom rukom i
povu�e ih natrag. Pogleda dolje u dubinu s vrha konzularne pala�e. Minareti i
krovovi Kartuma bili su rasprostrti ispod njih. Oba ogranka Nila vidjela su se
miljama u svakom smjeru.
Saffron se poku�a otrgnuti iz Rebeccinog hvata. �Ibis\�, vikne ona. �Gle!
Dolazi Ibis.l Bila je vi�a, tamnija blizanka. Divlja i tvrdoglava poput dje�aka.
�Neustra�ivi Ibis�, ponovi Amber. Bila je plava i nje�na, s melodioznim
blagim glasom, �ak i kad je bila uzbu�ena. �To je Ryder u Neustra�ivom Ibisu\�
�Gosp. Ryder Courtenev, za vas�, ispravi je Rebecca. �Nikada ne smijete
odrasle nazivati osobnim imenima. Ne �elim vam to ponavljati.� Ali, niti jedno
dijete nije ozbiljno shvatilo prijekor. Sve troje gledalo je uz Bijeli Nil dok je
lijepi parobrod plovio niz struju.
�Izgleda kao da je napravljen od bijelog �e�era�, re�e Amber, ljepotica
obitelji, an�eoskih crta lica, maloga pr�astog nosa i golemih plavih o�iju.
�Ka�e� to svaki put kad dode�, primijeti Saffron bez zavisti. Bila je Amberina
suprotnost: o�i boje dimljenog meda, sa sitnim pjegicama na visokim jagodi�nim
kostima i �irokim nasmije�enim ustima. Saffron pogleda Rebeccu s opakim sjajem u
medenim o�ima.
�Ryder je tvoj beau, zar ne?� 'Beau'je bio zadnji dodatak njenom rje�niku, a
kako ga je upotrebljavala samo za Rvdera Courtenevja, Rebecca ga je smatrala
pretencioznim i razdra�uju�im.
�Nije!�, odgovori ona brzo kako bi sakrila svoje nezadovoljstvo.
�I nemoj se praviti pametnom, gdice Pametne Hla�ice.�
�Donosi tone hrane�, Saffron poka�e niz od �etiri velike teglenice ravnog dna
koje je vukao Ibis.
Rebecca pusti ruke blizanka i zakloni �akama o�i od sunca. Vidjela je da je
Saffron u pravu. Barem dvije teglenice bile su pune vre�a dhurre, �ita Sudana.
Druge dvije bile su pune raznog tereta, jer Ryder je bio jedan od najbogatijih
trgovaca na dvije rijeke.

Njegove trgova�ke postaje bile su raspore�ene u razmacima od sto milja uz obale oba
Nila, od utoka rijeke Atbara na sjeveru do rijeke Gondokoro i daleke Ekvatorije na
jugu, pa isto�no od Kartuma uz Plavi Nil do visoravni Abesinije.
Tada David izi�e na balkon. �Hvala Bogu �to je do�ao�, re�e on tiho. �Ovo vam
je zadnja prilika za bijeg. Courteney �e mo�i odvesti vas i stotine na�ih
izbjeglica niz rijeku, izvan zlog dohvata Mahdija.�
Dok je govorio, za�uli su topovski hitac preko Bijelog Nila. Svi se brzo
okrenu i ugledaju dim kako se izvija iz jednog od topova dervi�a na drugoj obali.
Trenutak kasnije, gejzir vode podigne se s povr�ine rijeke ispred pribli�avaju�eg
parobroda. Pjena je bila �u�kasta od lidita iz granate.
Rebecca stavi ruke preko usta da prigu�i krik, a David suho primijeti: �Molimo
se da ciljaju kao i obi�no.�
I drugi topovi bitnice dervi�a ispalili su svoje hitce, a voda oko malog broda
klju�ala je od eksplozija granata. �rapneli su plju�tali povr�inom rijeke poput
tropske ki�e. Zatim zabubnjaju svi bubnjevi i zatrube ombeja trube Mahdijeve
vojske. Izme�u blatnih ku�a, pojave se jaha�i konja i deva, te krenu u galop uz
obalu, dr�e�i korak s Ibisom.
Rebecca dotr�i do dugoga mjedenog teleskopa svojeg oca, koji je uvijek stajao
na svojem trono�cu na drugom kraju bedema, usmjeren preko rijeke prema
neprijateljskoj utvrdi.
Stala je na vrhove prstiju kako bi dosegnula okular i brzo podesila le�u.
Usmjeri teleskop prema dervi�kom konjani�tvu, napola zaklonjenom crvenim oblacima
pra�ine koju su podizali njihovi konji. Bili su tako blizu da im je mogla vidjeti
izraze na o�trim tamnim licima, pro�itati zakletve i prijetnje koje su izgovarali,
�uti njihove stra�ne ratne pokli�e. �Alah Akbar! Samo je jedan Bog, a Muhamed je
njegov prorok!�
Ti su jaha�i bili ansari, pomo�nici, Mahdijeva elitna tjelesna stra�a. Svi su
nosili jibbe, zakrpane ogrta�e koji su simbolizirali krpe u kojima su zapo�eli
d�ihadprotiv bezbo�nika, nevjernika. Naoru�ani samo kopljima i kamenjem, u pro�lih
�est mjeseci uni�tili su tri vojske nevjernika i pobili sve njihove vojnike. Sada
su dr�ali Kartum pod opsadom i slavili svoje zakrpane ogrta�e, znak njihove velike
hrabrosti J vjere u Alaha i Njegovog Mahdija, O�ekivanog.

VVilbur Smith

Trijumf sunca

Dok su jahali, mahali su sabljama za dvije ruke i pucali iz pu�aka Martini-


Henry koje su oteli pora�enim neprijateljima.
Tijekom mjeseci opsade, Rebecca je mnogo puta vidjela ovu ratobornu predstavu,
pa usmjeri teleskop preko rijeke, iznad erupcija vode i pjene, dok ponovno nije
imala u fokusu parobrod. Poznata prilika Rvdera Courtenevja bila je naslonjena na
ogradu mosta, gledaju�i sa zanimanjem divljanje ljudi koji su ga poku�avali ubiti.
Dok ga je gledala, on se ispravi i izvadi dugu crnu cigaru iz usta. Re�e ne�to
svojem kormilaru, koji poslu�no okrene kormilo i dugi trag Ibisa po�ne skretati
prema Kartumovoj obali rijeke.
Unato� Saffroninom zadirkivanju, Rebecca nije osjetila ljubav kad ga je
vidjela. Zatim se nasmije�i u sebi: sumnjam da bih to uop�e prepoznala. Smatrala se
imunom na tako svjetovne osje�aje. Ipak je osje�ala divljenje prema Rvderovom
dr�anju usred takve opasnosti, koje se gotovo odmah pretvori u topli sjaj
prijateljstva. Pa, smijem priznati da smo prijatelji, uvjeri se ona i osjeti brigu
za njegovu sigurnost. �Molim te, Bo�e, �uvaj Rvdera u oku oluje�, �apne ona, a Bog
kao da ju je �uo.
Dok je gledala, �eli�ni �rapnel probije nazubljenu rupu u dimnjaku iznad
Rvderove glave, a crni dim sukne iz nje. On se ne okrene, ve� vrati cigaru u usta i
izdahne dugi pramen sivoga duhanskog dima koji nestane na vjetru. Nosio je prili�no
krutu bijelu ko�ulju otvorenu oko vrata, podvijenih rukava. S jednim palcem podigne
obod svojeg �e�ira od palminog li��a prema potiljku. Povr�ni pogled na njega odavao
je dojam nabijene gra�e, ali to je bila iluzija izazvana �irinom i oblikom ramena,
te obujmom nadlaktica, mi�i�avih od te�kog rada. Njegov uski struk i �injenica da
je nadvisivao arapskog kormilara odavali su da je taj dojam la�an.
David uhvati mlade k�eri za ruke kako bi ih zaustavio i nagne se nad bedem, pa
se po�ne dovikivati s nekim u dvori�tu konzularne pala�e. �Dragi moj generale,
mislite li da bi va�i topnici mogli uzvratiti vatru i odvratiti pozornost od broda
gosp. Courteneyja?� Njegov ton bio je defanzivan.
Rebecca pogleda dolje i vidje da njen otac razgovara sa zapovjednikom
egipatskog garnizona koji je branio grad. General 'Kinez' Gor-don bio je heroj
Carstva, pobjednik ratova u svim dijelovima svijeta.

U Kini mu je njegova legendarna 'Uvijek pobjedni�ka vojska' zaslu�ila nadimak. On


izi�e iz svojeg sto�era u ju�nom krilu pala�e s crvenim fesom na glavi.
�Ve� sam izdao zapovijed topnicima, gospodine.� Gordonov odgovor bio je bridak
i �ustar, gotovo iznerviran. Nije ga se trebalo podsje�ati na njegovu du�nost.
Njegov glas jasno je dopirao do Rebecce. Pri�ali su daje mogao s lako�om
nadja�ati urlanje na bojnom polju. Nekoliko minuta kasnije, egipatsko topni�tvo
otvori vatru sa svojih polo�aja uz obalu rijeke. Njihovi topovi bili su manjeg
kalibra i zastarjeli, planinski topovi Krupp od �est funta; njihovo streljivo bilo
je staro i nedostatno, te je mnogo proma�ivalo. Me�utim, za nekoga naviknutog na
nesposobnost egipatskog garnizona, njihova to�nost bila je iznena�uju�a. Nekoliko
oblaka crnog �rapnelskog dima pojavi se na jasnom nebu to�no iznad bitnice dervi�a,
jer topnici obiju strana procjenjivali su protivni�ke polo�aje tijekom svih mjeseci
opsade. Njihova vatra znatno se ubla�i. Jo� neo�te�en, bijeli parobrod do�e do
spoja dviju rijeka; linija teglenica slijedila ga je dok je o�tro skrenuo udesno u
usta Plavog Nila, trenuta�no za�ti�en zgradama grada od topova sa zapadne obale.
Ostav�i bez svojeg plijena, bitnica dervi�a za�uti.
�Mo�emo li si�i na dokove da ga do�ekamo?� Saffron je vukla svojeg oca prema
stubi�tu. �Hajde, Becky, idemo do�ekati tvojeg beaua.�
Dok je obitelj jurila kroz zanemarene, suncem spaljene vrtove pala�e, vidjeli
su da i general Gordon ide prema luci, s grupom egipatskih �asnika iza sebe. Iza
vrata, mrtvi konj je napola blokirao ulicu. Le�ao je tamo deset dana, ubijen
zalutalom dervi�kom granatom. Trbuh mu je nabreknuo, a iz rana su izlazile gomile
bijelih crva. Muhe su letjele oko njega u gustom plavom oblaku. Smrad trulog mesa
pomije�ao se s ostalim mirisima opsjednutog grada i bio je potpuno zagu�uju�i.
Svaki dah koji je Rebecca udahnula hvatao joj se u grlu, a �eludac joj se dizao.
Borila se protiv mu�nine kako ne bi osramotila sebe i dostojanstvo o�evog ureda.
Blizanke su se zadirkivale imitiraju�i odvratnost. �Fuj! Pih!�, vikale su, a
zatim se presavijale i �inile realisti�ne zvuke povra�anja, zavijaju�i od smijeha.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Dosta, male divljakinje�, prekori ih David i mahne svojim �tapom opto�enim


srebrom. Zavri�tale su u la�noj uzbuni, a zatim otr�ale u smjeru luke, ska�u�i
preko gomila sme�a iz raznesenih ku�a. Rebecca i David slijedili su ih koliko su
brzo mogli, ali prije no �to su pro�li carinu, nai�li su na gradsku svjetinu koja
je i�la u istom smjeru.
Bila je to �vrsta rijeka ljudi, prosjaka i bogalja, robova i vojnika, bogatih
�ena s robovima i lijepo odjevenih kurva, majka s djecom vezanom na le�ima, koje su
vukle za sobom deri�ta u svakoj ruci, vladinih slu�benika i bogatih trgovaca
robljem s dijamantnim i zlatnim prstenjem na prstima. Svi su imali jedan cilj:
otkriti kakav teret nosi parobrod, i nudi li obe�anje bijega iz malog pakla
Kartuma.
Svjetina je brzo progutala blizanke, pa je David podigao Saf-fron na ramena, a
Rebecca uhvatila Amber za ruku i tako su se probijali. Masa je prepoznala visoku,
impozantnu priliku britanskog konzula i razmaknula mu se. Do�li su do dokova samo
nekoliko minuta nakon generala Gordona, koji ih pozove da mu se pridru�e.
Neustra�ivi Ibis pribli�avao se preko rijeke, a kad je stigao do mirnijih
za�ti�enih voda u blizini obale, on otpusti u�ad za vu�u i teglenice se usidre u
liniji, pramcima okrenute prema jakoj struji Plavog Nila.
Ryder Courtenev stavio je naoru�ane stra�are na svaku teglenicu kako bi
sprije�io plja�ku tereta. Zatim uhvati kormilo parobroda i krene prema doku.
�im je bio unutar zvu�nog dometa, blizanke zavri�te dobrodo�licu: �Ryder! To
smo mi! Jesi li nam donio poklon?�
�uo ih je iznad �amora mase i uskoro primijeti Saffron na o�evim ramenima. On
izvadi cigaru iz usta, baci je preko ograde u rijeku, a zatim uhvati uzicu brodske
sirene te po�alje u zrak mlaz pare i dobaci Saffron poljubac.
Ona se rastopi od miline i prome�kolji poput psi�a, kiko�u�i se. �Nije li on
najbolji beau na svijetu?� Ona pogleda svoju stariju sestru.
Rebecca je ignorira, ali Ryder je tada pogleda i skine �e�ir sa svoje kovr�ave
tamne kose natopljene znojem. Lice i ruke bile su mu tamne poput tikovine na
pustinjskom suncu, osim traka blijede ko�e ispod linije kose gdje ju je �titio
�e�ir.
Rebecca uzvrati osmijeh i lagano se nakloni. Saffron je bila u pravu - stvarno je
zgodan, posebno kad se smije�i, pomisli ona, ali u kutovima o�iju imao je bore.
Tako je star, mislila je. Sigurno ima vi�e od trideset godina.
�Mislim da mu se svida��, re�e joj ozbiljno Amber.
�Da se nisi usudila zapo�injati tu paklenu glupost, madmo-iselle�, upozori je
Rebecca.
�Paklena glupost, madmoiselle�, ponovi Amber tiho, i isproba rije�i koje �e
upotrijebiti protiv Saffron prvom prilikom.
Vani na rijeci, Ryder Courteney je koncentrirano upravljao parobrodom dok ga
nije doveo do sidri�ta. Okrenuo je njegov nos prema struji i zadr�ao ga tako
laganim pritiskom na ru�icu gasa, a zatim pustio kormilo i dozvolio da otpluta
postrance preko struje dok mu �eli�na strana nije poljubila odbojnike �to su
visjeli na doku. Njegova posada bacila je u�ad ljudima na molu, koji ih prihvate i
prive�u. Ryder telegrafira u kotlovnicu, i Jock McCrump proviri kroz otvor. Lice mu
je bilo crno od masti. �Da, kapetane?�
�Pazi na paru u kotlu, Jock. Nikada ne zna� kada �emo morati bje�ati.�
�Da, kapetane. Ne �elim te smrdljive divljake kao posadu.� Jock obri�e mast sa
svojih golemih �uljevitih ruku pamu�nom krpom.
�Pazi na brod�, re�e mu Ryder i sko�i preko brodske ograde na mol. Krene prema
generalu Gordonu koji ga je �ekao sa svojim osobljem, ali nije pro�ao niti deset
koraka kad se svjetina okupi oko njega i zarobi ga poput ribe u mre�i.
Masa Egip�ana i drugih Arapa ga okru�i, hvataju�i mu odje�u.
�Efendijo, molim te, efendijo. Imam desetero djece i �etiri �ene. Dozvoli nam
da odemo tvojim lijepim brodom�, preklinjali su na arapskom i lo�em engleskom.
Gurali su mu nov�anice u lice. �Sto egipatskih funta. To je sve �to imam. Uzmi,
efendijo, i moje molitve za tvoj dugi �ivot sti�i �e do Alaha.�
�Zlatni suvereni tvoje kraljice!�, vikao je drugi, zveckaju�i platnenom
vre�icom kao da je def. �ene su skidale dragulje - te�ke zlatne narukvice, prstenje
i ogrlice s blje�tavim kamenjem.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Mene i moju bebu. Uzmi nas sa sobom, veliki gospodaru.� Gurali su svoju djecu
na njega, sitna vri�te�a stvorenja mr�ava od gladi, prekrivena lezijama i otvorenim
ranama skorbuta, s krpama oko bokova zamrljanim �utom bojom teku�eg izmeta kolere.
Borili su se me�usobno da stignu do njega. Jedna �ena ba�ena je na koljena i
ispustila je dijete pod noge rulji. Njegovi krikovi zamukli su kad su ga pregazili.
Kona�no, sandala s �avlima razbije krhku lubanju i dijete odmah za�uti i smiri se,
zaboravljena lutka u pra�ini.
Ryder Courtenev urlikne od bijesa i zamahne oko sebe stisnutim �akama. Sru�i
debeloga turskog trgovca jednim udarcem u �eljust, a zatim spusti rame i navali na
masu. Ra�trkali su se da ga puste pro�i, ali neki su jurnuli natrag prema
Neustra�ivom Ibisu, poku�av�i se popeti na palubu.
Jock McCrump bio je na ogradi da ih do�eka s odvija�em u �aci i petoricom
mornara iza sebe, naoru�anih kukama i vatrogasnim sjekirama. Jock razbije lubanju
prvom �ovjeku koji je poku�ao sko�iti na brod i on padne u uski procijep izme�u
broda i kamenog mola, te nestane ispod povr�ine. Vi�e se nije pojavio.
Ryder shvati opasnost i poku�a se vratiti natrag na brod, ali �ak niti on nije
se mogao probiti kroz masu tijela.
�Jock, odmakni brod i usidri se kod teglenica!�, vikne on.
Jock ga je �uo u buci gomile, te mahne odvija�em u znak potvrde. On sko�i na
most i izda zapovijedi mornarima. Nisu gubili vrijeme odvezuju�i u�ad, ve� ih
presijeku s nekoliko preciznih udaraca sjekirom. Neustra�ivi Ibis zanji�e se na
struji, ali prije no �to se mogao odmaknuti, jo� je izbjeglica poku�alo sko�iti
preko procijepa. �etvorica su pala u vodu, nestav�i nizvodno u struji. Jedan se
uhvatio za brodsku ogradu i visio sa strane, poku�avaju�i se podi�i, mole�i posadu
za milost.
Bacheet, arapski �asnik, pri�e ogradi iznad njega i jednim zamahom sjekire
glatko odsije�e �etiri prsta na �ovjekovoj desnoj ruci. Pali su na �eli�nu palubu
poput sme�ih svinjskih kobasica. �rtva vrisne i padne u rijeku. Bacheet gurne prste
s palube, obri�e o�tricu u ogrta�, te ode podi�i pram�ano sidro iz njegovog
le�i�ta. Jock okrene parobrod preko struje, te otr�i da ga usidri na po�etku linije
teglenica.
Jauk o�aja izvije se iz mase, ali Ryder im je prkosio stisnutih �aka.

To�no su znali �to zna�i ta gesta i povukli su se od njega. U me�uvremenu, general


Gordon naredio je postrojbi svojih vojnika da razbiju gomilu. Napredovali su u
liniji s izva�enim bajunetama i rukohvatima pu�aka udarali sve koji bi im se na�li
na putu. Masa se raspala pred njima i nestala u uskim uli�icama grada. Ostavili su
mrtvo dijete s okrvavljenom majkom koja je zavijala iznad njega i pola tuceta
pobunjenika koji su sjedili okamenjeno u vlastitoj krvi. Tur�in kojeg je Ryder
poslao na pod le�ao je tiho na le�ima, glasno hr�u�i.
Ryder se osvrne za Davidom i njegovim k�erima, ali konzul je mudro povukao
svoju obitelj u sigurnost pala�e vidjev�i pobje�njelu rulju. On osjeti olak�anje.
Zatim ugleda generala Gordona kako mu se pribli�ava, prelaze�i preko tijela. �Dobar
dan, generale.�
�Kako ste, gosp. Courteney? Drago mi je �to vas vidim. Nadam se da ste ugodno
putovali.�
�Vrlo ugodno, gospodine. Brzo smo pro�li kroz Sud. Kanal je �ist u ovo doba.
Nema potrebe probijati se.� Niti jedan nije spomenuo da je parobrod morao pro�i
kroz vatru dervi�kih topova, niti rulju koja ga je do�ekala u gradu.
�Dobro ste natovareni, gospodine?� Gordon, koji je bio punih �est in�a ni�i,
pogleda Rydera svojim upe�atljivim o�ima. Bile su �eli�no plave, poput podnevnog
neba u pustinji. Malo ljudi koji su ih vidjeli su ih bili sposobni zaboraviti. Bile
su hipnoti�ke, osvaja�ke, vanjski znak Gordonove �eljezne vjere u sebe i Boga.
Ryder odmah shvati va�nost pitanja. �Imam tisu�u petsto vre�a dhurra sorghuma
na svojim teglenicama, a svaka vre�a te�i deset kantara.� Kantar je bila arapska
mjera, otprilike stotinu funta.
Gordonove o�i zasiju poput safira, i on se pljesne �tapom po stegnu. �Vrlo
dobro, gospodine, zaista. Garnizon i cijela populacija ve� su na pri�uvama. Va�
teret morao bi nam pomo�i dok ne stigne poja�anje iz Kaira.�
Ryder Courteney trepne iznena�eno na tako optimisti�nu procjenu. U gradu je
bilo zarobljeno gotovo trideset tisu�a du�a. �ak i uz najstro�a ograni�enja, ta bi
masa pojela stotine vre�a na dan. Zadnja vijest koju su primili prije no �to su
dervi�i prerezali telegrafsku liniju prema sjeveru bila je da se poja�anje jo�
okuplja u delti i ne�e biti spremno za put na jug jo� nekoliko tjedana.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

A onda je pred njima put dug vi�e od tisu�u milja. Moraju pro�i katarakte i
Majku stijena, tu stra�nu divljinu. Zatim se moraju probiti kroz dervi�ke horde
koje su �uvale duge mo�vare uz obale Nila prije no �to stignu do grada i razbiju
opsadu. Tisu�u petsto vre�a dhurre nije bilo ni pribli�no dovoljno da prehrani
stanovnike Kartuma za to vrijeme. Zatim on shvati da je Gordonov optimizam njegov
najbolji oklop. Takav �ovjek si nikada ne mo�e dozvoliti suo�avanje s bezna�em
situacije i popustiti o�aju. On klimne. �Imam li va�u dozvolu za prodaju �ita,
generale?� Grad je bio pod vojnim zakonom. Niti jedna distribucija hrane nije bila
dozvoljena bez Gordonovog odobrenja.
�Gospodine, ne mogu vam dozvoliti da distribuirate namirnice.
Populacija mojeg grada umire od gladi.� Ryder primijeti Gordonovu
upotrebu posvojne zamjenice. �Ako biste prodavali �ito, sve bi nago- i
milali bogati trgovci, na �tetu sirotinje. Moramo podjednako podijeliti i
hranu. Ja �u nadzirati distribuciju. Nemam drugog izbora no da i
preuzmem nadzor nad va�im teretom. Naravno, platit �u vam po�tenu ?
cijenu za to.� | \
Na trenutak, Ryder ga pogleda bez rije�i. Zatim vrati glas. i;
�Po�tena cijena, generale?� i:
�Na kraju zadnje �etve, cijena dhurre u ovom gradu bila je �est �ilinga po
vre�i. To je dobra cijena, gospodine.�
�Na kraju zadnje �etve nije bilo opsade grada�, odgovori Ryder.
�Generale, �est �ilinga ne obuhva�a povi�enu cijenu koju sam morao platiti.
Niti mi to nadokna�uje te�ko�e koje sam do�ivio u transportu sorghuma; zaslu�ujem
dobru zaradu.�
�Siguran sam, gosp. Courtenev, da �e vam �est �ilinga donijeti dobar profit.�
Gordon ga �vrsto pogleda. �Ovaj je grad pod vojnim zakonom, gospodine, i
profiterstvo, kao i nagomilavanje hrane predstavljaju kapitalne zlo�ine.�
Ryder je znao da prijetnja nije bezazlena. Vidio je mnogo izbi�e-vanih ili
smaknutih ljudi zbog zanemarivanja svojih du�nosti, ili zbog prko�enja ovome malom
�ovjeku. Gordon otkop�a d�ep svoje odore i izvadi notes. Brzo ne�to zapi�e u njega,
istrgne papir i doda ga Rvderu.
�To je moja osobna naznaka za sumu od �etiri stotine pedeset
egipatskih funta. Mo�ete ih naplatiti u trezoru Khedivea u Kairu�,
re�e on �ustro. ^

Khedive je bio vladar Egipta. �Kakav je ostatak va�eg tereta, gosp. Courteney?�
�Slonova�a, �ive divlje ptice i �ivotinje�, odgovori Ryder gorko.
�Njih mo�ete istovariti po svojem naho�enju. Trenuta�no me ne zanimaju, iako
�e kasnije mo�da biti nu�no zaklati �ivotinje radi mesa za populaciju. Koliko brzo
mo�ete pripremiti svoje brodove za odlazak, gospodine?�
�Odlazak, generale?� Ryder problijedi: osjetio je �to �e se dogoditi.
�Upotrijebit �u va�a plovila za transport izbjeglica niz rijeku�, objasni
Gordon. �Mo�ete nabaviti gorivo za svoje kotlove. Nadoknadit �u vam tro�kove po
cijeni od dvije funte po putniku. Procjenjujem da mo�ete primiti pet stotina �ena,
djece i glava obitelji. Osobno �u odrediti tko ima prioritet.�
�Platit �ete me drugom naznakom, generale?�, upita Ryder sa skrivenom
ironijom.
�To�no, gosp. Courteney. �ekat �ete kod Metemme dok poja�anje ne stigne. Moji
parobrodi su ve� tamo. Va�a poznata pilotska vje�tina bit �e nam potrebna u
prolasku klisure Shabuka, gosp. Courteney.�
Kinez Gordon prezirao je pohlepu i obo�avanje boga novca Mammona. Kad mu je
Khedive od Egipta ponudio pla�u od deset tisu�a funta za vrlo opasan posao
evakuacije Sudana, Gordon je inzistirao da se ona smanji na dvije tisu�e. Imao je
vlastitu percepciju du�nosti prema ljudima i Bogu. �Molim vas, dovedite teglenice
uz mol i moje trupe �e ih �uvati dok se teret istovaruje i dhurra prenosi u
skladi�ta. Bojnik Al-Faroque �e zapovijedati operacijom.� Gordon klimne egipatskom
�asniku kraj sebe, koji salutira Ryderu. Al-Faroque je imao tople tamne o�i, i
sna�no je mirisao na pomadu za kosu.
�A sada me ispri�ajte, gospodine. Imam mnogo posla.�
Kao slu�bena doma�ica generalnog konzula Njenog Britanskog Veli�anstva,
Rebecca je bila odgovorna za vo�enje doma�instva pala�e. Te ve�eri, pod njenim
nadzorom, sluge su postavile stol za ve�eru na terasi koja je gledala na Plavi Nil,
kako bi Davidovi gosti mogli u�ivati u povjetarcu s rijeke.

Jj

Wilbur Smith

Trijumf sunca
Nakon zalaska sunca, sluge bi zapalili baklje od grana i li��a eukaliptusa.
Dim bi dr�ao komarce na udaljenosti. General Gordon obi�no bi poslao glazbenike.
Svake ve�eri, svirao im je vojni orkestar, a napravili bi i vatromet; Gordon je
�elio odvratiti umove populacije Kartuma od te�ko�a opsade.
Rebecca je isplanirala izvanrednu ve�eru. Konzularno srebro i staklenina
ispolirani su do sjaja, a stolnjaci su izbijeljeni poput an�eoskih krila. Na�alost,
hrana ne�e mo�i biti iste kvalitete. Zapo�et �e se juhom od hrastovog li��a i
ru�inih pupoljaka iz ru�evina vrta pala�e. Uslijedit �e pa�teta od kuhanih palminih
sjemenka i dhurre, ali glavno jelo bio je pelikan.
Ve�inu ve�eri David je zauzimao svoje mjesto na terasi iznad rijeke, s jednom
od svojih sa�marica Purdy, i �ekao jata vodenih ptica da pro�u iznad njihovih glava
na putu do gnijezda. Iza njega, blizanke bi �ekale s drugom pu�kom. Takav trio
vatrenog oru�ja bio je poznat kao vijenac pu�aka. David je vjerovao da bi svaka
�ena koja �ivi u Africi, kontinentu divljih �ivotinja i jo� divljijih ljudi,
trebala biti sposobna upotrijebiti vatreno oru�je. Pod njegovim nadzorom, Rebecca
je ve� bila stru�njak za pucanje iz pi�tolja. Mogla je pogoditi barem pet praznih
konzerva na kamenom zidu u dnu terase sa �est hitaca na deset koraka iz svojeg
te�kog revolvera Webley i poslati ih u vode Nila.
Blizanke u jo� bile premale da izdr�e povratni udar Webleyja ili Purdvja, pa
ih je u�io da mu dodaju rezervne pu�ke dok nisu postale tako brze i spretne poput
profesionalnih punja�a iz Yorkshirea. U trenutku kad bi njihov otac ispalio obje
cijevi, Amber bi zgrabila praznu pu�ku iz njegovih ruku; gotovo u istom trenutku,
Saffron bi mu dodala drugu. Dok je ponovno ciljao ptice, djevoj�ice bi napunile
prazno oru�je i ponudile mu ga �im bi ga on zatra�io. Mogli su odr�avati impresivan
tempo ispaljivanja.
David je bio izvrstan strijelac i rijetko je proma�ivao. Dok su djevoj�ice
ci�ale ohrabruju�i ga, povremeno bi pogodio pet-�est ptica iz jata koje bi
preletjelo iznad njega. U prvim tjednima opsade, divlje patke i �li�arke redovno su
dolazile u blizinu terase, kao i druge egzoti�ne vrste, poput egipatskih gusaka i
patuljastih pataka. Sve su one bile va�an doprinos zalihama pala�e.

Ali, pre�ivjele patke brzo su u�ile, i sada su jata uglavnom �iroko zaobilazila
terasu. Jedino su gluplje i manje ukusne ptice jo� mogle sti�i do Davidovog stola.
Nekoliko pelikana s velikim kljunovima bili su njegove najnovije �rtve. Rebecca je
uz njih planirala poslu�iti kuhano li��e i stabljike svetog egipatskoga vodenog
ljiljana. Kad joj je preporu�io tu biljku, Ryder Courteney rekao joj je da je njeno
bota-ni�ko ime nymphaea alba. Imao je golemo znanje o svijetu prirode. Ona je
koristila lijepe plave cvjetove kao salatu - njihov papreni okus pomagao je u
maskiranju prevladavaju�eg ribljeg okusa pelikanovog mesa. Biljke su rasle u uskom
kanalu koji je odvajao grad od kopna. U ovo doba, voda u kanalu bila je duboka do
struka, ali u razdoblju niskog Nila kanal je presu�ivao. General Gordon poslao je
svoje trupe da ga pro�ire i prodube u opkop kako bi se poja�ala utvrda grada, i
time, na Rebeccino nezadovoljstvo, uni�tio izvor hranjive poslastice.
Konzularni podrumi bili su gotovo prazni, osim jednog sanduka �ampanjca Krug
koji je David sa�uvao da bi proslavio dolazak poja�anja s juga. Me�utim, kad je
Ryder Courteney poslao Bacheeta u konzulat da prihvati poziv na ve�eru, poslao im
je i tri posude kalaba� teja, mo�nog doma�ega medenog piva, koje je imalo okus po
slaboj jabukova�i. Rebecca ga je namjeravala poslu�iti u kristalnim �a�ama za
klaret kako bi mu dala va�nost koju obi�no ne bi imalo.
Sada je zavr�avala pripremu ve�ere, ukrasiv�i stol oleanderom iz zapu�tenih
vrtova. Gosti �e po�eti dolaziti za sat vremena, a njen se otac jo� nije vratio s
dnevnog sastanka s generalom Gordonom. Bila je malo zabrinuta da bi David mogao
zakasniti i pokvariti ve�er. Me�utim, laknulo joj je kad je general Gordon odbio
poziv: bio je velik i slavljen �ovjek, heroj Carstva, ali nije znao socijalne
manire. Njegovi razgovori bili su dosadni, a njegov osje�aj za humor u najboljem
slu�aju nedostatan, ako ne i potpuno nepostoje�i.
U tom trenutku za�uje poznati o�ev korak u dvori�tu; njegov glas se podigne
dok je zvao nekog slugu. On potr�i da ga pozdravi kad je izi�ao na terasu. On joj
uzvrati zagrljaj na povr�an, odsutan na�in. Ona se odmakne i prou�i mu lice. �O�e,
�to je?�
�Napu�tamo grad sutra nave�er. General Gordon je naredio svim britanskim,
francuskim i austrijskim gra�anima da se odmah evakuiraju.�

J\

S>TETV<<ZI5WI h to da ide� s nama, tata?� Ovih je dana rijetko koristila


.m .T&^^ JU JI ... X �tftf izraz gjh
aci.�
�emo putovati?�
�Gordon je preuzeo zapovjedni�tvo nad teglenicama i parobrodom Rvdera
Courtenevja. Naredio mu je da nas odvede niz rijeku. Poku�ao sam ga razuvjeriti,
ali bez uspjeha. �ovjeka se ne mo�e odvratiti od puta koji je odabrao.� Zatim se
David naceri, uhvati je oko struka i zavrti u valceru. �Da ti iskreno ka�em, drago
mi je �to je odluka uzeta iz mojih ruku, i da �ete ti i blizanke oti�i na sigurno.�
Sat kasnije, David i Rebecca stajali su ispod svjetiljke u prijemnom lobiju i
pozdravljali goste, koji su uglavnom bili mu�karci. Mjesecima prije, gotovo sve
bijele �ene su evakuirane na sjever do delte, parobrodima generala Gordona. Sada su
ti brodovi bili nasukani daleko na jugu kod Metemme, �ekaju�i dolazak poja�anja.
Rebecca i blizanke bile su jedne od malobrojnih Europljanka koje su ostale u gradu.
Blizanke su stajale iza oca. Nagovorile su svoju stariju sestru da im dopusti
da budu tamo kad do�e Ryder i da gledaju vatromet s njim prije no �to ih Nazeera,
njihova dadilja, odvede. Nazeera je bila i Rebeccina dadilja, voljena �lanica
Benbrookovog doma�instva. Stajala je iza blizanka, spremna sko�iti u akciju to�no u
devet sati. Na razo�aranje blizanaka, Ryder Courtenev je do�ao zadnji, ali kad je
stigao, po�ele su kikotati i �aputati.
�Tako je lijep�, re�e Saffron i odglumi padanje u nesvijest.
Nazeera je u�tipne i �apne na arapskom: �Iako nikada ne�e� biti dama, mora� se
nau�iti pona�ati tako, Saffy.�
�Nikada prije ga nisam vidjela u punom svjetlu.� Amber se slagala sa svojom
blizankom: Ryder je nosio jedan od novih sve�anih sakoa koje je princ od Walesa
nedavno u�inio popularnim. Imao je satenske revere i bio je stisnut u struku. Dao
ga je kopirati sa slike u | London Illustrated Newsu armenskom kroja�u u Kairu.
Nosio ga je s nehajnom elegancijom, druk�ije od svojih svakodnevnih krpa. Bio je
svje�e izbrijan, a kosa mu je sijala na svjetlu svije�a.
�I vidi, donio nam je poklone!� Amber je vidjela izbo�inu na njegovom vanjskom
d�epu sakoa. Imala je �enske o�i za takve detalje.
Ryder se rukuje s Davidom i nakloni se Rebecci.

Trijumf sunca
Nije joj poljubio ruku francuskom gestom koju su usvojili mnogi �lanovi
diplomatskog zbora. Zatim namigne blizankama, koje pokriju usta da potisnu
kikotanje, dok su mu se klanjale.
�Mogu li dobiti �ast da otpratim vas dvije prekrasne dame do terase?�
�Wee, wee Moonseer�, re�e na iskvarenom francuskom Saffron, �to je bilo gotovo
previ�e za Amberinu samokontrolu.
Ryder ih uzme za ruke, sagnuv�i se malo, i povede kroz francuske prozore.
Jedan sluga u bijelom ogrta�u i plavom turbanu donese im �a�e limunade napravljene
od preostalog vo�a na stablima u vo�njaku. Ryder preda blizankama poklone, ogrlice
od slonova�e izrezbarene u obliku malih �ivotinja: lavova, majmuna i �irafa. On
pri�vrsti kop�e na njihovim vratovima. Bile su o�arane.
U taj tren, kao po narud�bi, po�ne svirati vojni orkestar na majdanu kraj
stare tr�nice robljem. Udaljenost je prigu�ivala zvukove na ugodnu glasno�u, i
glazbenici su uspjeli izvesti poznati repertoar polka, valcera i mar�eva Britanske
vojske s orijentalnim kadencama.
�Pjevaj nam, Ryder, molim te!�, molila je Amber, a kad se on nasmijao i
zatresao glavom, ona se po�ali ocu: �Molim te, natjeraj ga da pjeva, tata.�
�Moja k�i je u pravu, gosp. Courtenev. Glas bi pridonio ugodi situacije.�
Ryder je pjevao bez samosvijesti, i uskoro su svi udarali nogama ili pljeskali
u ritmu. Oni koji su voljeli svoje glasove, pridru�ili su mu se u zboru na refren
'Preko mora do neba'.
Zatim po�ne vatromet, svakono�na poslastica generala Gordona. Nebo se ispunilo
prugama plavih, zelenih i crvenih iskara iz brodskih signalnih raketa, a gledatelji
su uzdisali u �udu. Prijeko, na drugoj obali Nila, dervi�ki topnik kojeg je David
nazvao Ludi beduin ispali nekoliko granata prema mjestu iz kojeg su se ispaljivale
rakete. Kao i obi�no, ciljao je lo�e i nitko nije potra�io zaklon. Umjesto toga,
svi su po�eli s u�itkom ismijavati njegove napore.
Nakon toga su odveli blizanke, unato� protestima, u njihove odaje. Jedan od
arapskih slugu u ogrta�ima pozvao je dru�tvo za stol lupkanjem prstima u mali
bubanj. Svi su bili gladni: bili su na pola puta do izgladnjelosti.

Wilbur Smith
Porcije su bile male, minijaturne, ali herr Schiffer, austrijski konzul,
proglasio je juhu odli�nom, pa�tetu hranjivom, a pe�enog pelikana 'izuzetnim'.
Rebecca se uvjeravala da to zna�i kompliment.
Kad je ve�era bila pri kraju, Ryder Courtenev u�inio je ne�to da potvrdi svoj
status heroja ve�eri. On pljesne rukama, i Bacheet, njegov �asnik, izi�e na terasu
cere�i se poput demona, sa srebrenim pladnjem na kojem se nalazila boca konjaka
VSOP Hine i kutija od cedrovine s kubanskim cigarama. Kad su napunili �a�e i
zapalili cigare, mu�karci su se raspolo�ili. Razgovor je bio nevezan, dok nije
do�ao monsieur Le Blanc. ��udim se za�to je Kinez Gordon odbio tako dobru zabavu.�
Zakikotao se na iritantni, djevoja�ki na�in. �Sigurno nije mogu�e spa�avati
Britansko carstvo ba� dvadeset �etiri sata na dan. �ak se i Herkul morao odmoriti
od svojih zadataka.� Le Blanc je bio �ef belgijske delegacije koju je poslao kralj
Leopold kako bi inicirao diplomatski kontakt s Mahdijem. Do sada, njegovi napori
nisu bili okrunjeni uspjehom i zavr�io je kao zato�enik u gradu kao i svi ostali.
Englezi za stolom ga pogledaju sa sa�aljenjem. Me�utim, kao strancu koji nije znao
manire, morali su mu oprostiti.
�General je odbio do�i na banket dok populacija gladuje.� Rebecca ustane u
Gordonovu obranu. �Mislim da je to vrlo plemenito od njega.� Zatim skromno po�uri:
�Ne da ja smatram moju skromnu ve�eru velikim banketom.�
Slijede�i njen primjer, David zapo�ne hvalospjev generalovom nefleksibilnom
karakteru i �udesnim postignu�ima.
Ryder Courtenev jo� je bio ljut zbog zadnje Gordonove demonstracije karaktera
i nije se pridru�io pohvalama.
�Ima nad svojim ljudima gotovo mesijansku mo�, re�e im David orno. �Slijedit
�e ga svuda, a ako i ne�e, on �e ih odvu�i za kosu, kao �to je u�inio sa svojom
Uvijek pobjedni�kom vojskom u Kini, ili ispra�iti njihove stra�njice kao �to �ini s
egipatskim probisvijetima s kojima trenuta�no brani grad.�
�Pazi na jezik, tata�, opomene ga Rebecca.
��ao mi je, draga, ali istina je. On je potpuno neustra�iv. Sam, na devi u
punoj borbenoj opremi, odjahao je u tu ubila�ku Sulej-manovu lopovsku vojsku i
napao ih. Umjesto da ga ubije, Sulejman je odustao od napada i oti�ao ku�i.�

Trijumf sunca
�Isto je u�inio sa Zuluima u Ju�noj Africi. Kad je oti�ao sam medu njihove
ratoborne impije i pogledao ih tim izuzetnim o�ima, obo�avali su ga kao boga. Onda
je ispra�io njihovog indunu zbog bogohuljenja.
Netko re�e: �Kraljevi i mo�nici mnogih nacija htjeli su dobiti njegove usluge
- kineski car, kralj Leopold od Belgije, Khedive od Egipta i premijer kolonije
Cape.�
�On je prije svega Bo�ji �ovjek, a tek onda vojnik. Prezire ljudski �amor i
prije dono�enja sudbonosnih odluka usamljenim molitvama saznaje �to Bog zahtijeva
od njega.�
Pitam se je li mu Bog rekao da ukrade moju dhurru, pomisli Ryder gorko. Nije
izrazio svoju misao, ve� dramati�no promijeni smjer razgovora: �Nije li zanimljivo
�to �ovjek koji mu se suprotstavlja na drugoj obali Nila dijeli mnogo osobina s
na�im galantnim generalom?� Neugodna ti�ina poprati ovu primjedbu, koja je bila
gotovo podjednako lo�a koliko i Le Blancovo brbljanje, nevrijedna �ovjeka kalibra
Rvdera Courtenevja.
�ak je i Rebecca bila zgro�ena idejom usporedbe sveca s monstrumom. Ipak,
primijetila je da su drugi slu�ali dok je Ryder govorio. Iako je bio najmla�i
mu�karac za stolom, drugi su ga cijenili zbog bogatstva i reputacije. Neumorno je
putovao tamo gdje je i�lo malo ljudi prije njega. Stigao je do Mjese�evih planina i
plovio svim velikim jezerima afri�ke unutra�njosti. Bio je bliski prijatelj Johna,
cara Abesinije. Mutesa od Bugande i Kamrasi od Bunyoroa bili su njegovi poznanici i
dali su mu ekskluzivna prava na trgovinu u svojim kraljevstvima.
Njegov arapski je bio toliko odli�an da je mogao debatirati o Kuranu s mulama
u d�amijama. Govorio je tucet drugih primitivnih jezika i mogao se cjenjkati s
golim Dinkama i Shillucima. Ulovio je svaku poznatu vrstu divljih �ivotinja i ptica
ekvatorijalnog podru�ja, i prodao ih mena�erijama kraljeva, careva, te zoolo�kim
vrtovima Europe.
�To je zanimljiva ideja, Ryder�, re�e David oprezno. �Neobi�no je �to Ludi
Mahdi i general Charles Gordon stoje na suprotnim stranama. Ali, mo�da mo�e�
istaknuti neke od njihovih zajedni�kih karakteristika.�

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Kao prvo, Davide, obojica su asketi koji veli�aju samoporicanje i uste�u se


svjetovnih dobara�, odgovori Ryder lako. �I obojica su Bo�ji ljudi.�
�Od razli�itih bogova�, izazove ga David.
�Ne, gospodine! Samo je jedan Bog: Bog �idova, muslimana, kr��ana i svih
drugih monoteista je isti Bog. Samo ga obo�avaju na razli�ite na�ine.�
David se nasmije�i. �Mo�da mo�emo razgovarati kasnije o tome. Ali, recite nam
za sada �to jo� imaju zajedni�ko.�
�Obojica vjeruju da Bog govori direktno njima i da su zato nepogrje�ivi. Kad
jednom odlu�e, gluhi su za druge argumente i nepokolebljivi. A opet, kao i mnoge
druge velike ljude i lijepe �ene, izdaje ih vjerovanje u kult li�nosti. Vjeruju da
su sposobni odnijeti sve pred sobom plavetnilom svojih o�iju ili rupom izme�u
prednjih zuba i elokvencijom�, re�e Ryder.
�Znamo tko ima plave i hipnoti�ke o�i�, nasmije s David, �ali kome pripada
rupa medu zubima?�
�Muhamedu Ahmedu, Mahdiju, Onome tko je voden od Boga�, re�e Ryder. �Pukotina
se zove falja i njegov ansar smatra je znakom bo�anskog.*
�Govorite kao da ga poznajete�, re�e Le Blanc. �Jeste li ga upoznali?�
�Jesam�, potvrdi Ryder i svi se zagledaju u njega kao da je priznao da je
ve�erao sa samim Sotonom. Rebecca se prva trgnula.
�Recite nam, gosp. Courtenev, kada i gdje? Kakav je on, zapravo?�
�Znao sam ga kad je �ivio u rupi na obali otoka Abbas, �etrdeset milja uzvodno
uz Plavi Nil od mjesta gdje se sada nalazimo. �esto kad bih prolazio kraj otoka,
izi�ao bih na obalu kako bih porazgovarao s njim o Bogu i poslovima ljudi. Ne mogu
tvrditi da smo bili prijatelji, niti bih to htio. Ali, bilo je ne�ega fascinantnog
u njemu. Osjetio sam da je druk�iji, i uvijek sam bio impresioniran njegovom
pobo�no��u, tihom snagom i mirnom osmijehom. Bio je pravi domoljub, kao general
Gordon - to im je jo� jedna zajedni�ka osobina.�
�Dosta o generalu Gordonu. Svi znamo njegove vrline�, prekine ga Rebecca.
�Recite nam radije o tom stra�nom Mahdiju. Kako mo�ete re�i da u sebi ima zrno iste
plemenitosti?�
�Svi znamo da je Khediveova dominacija Sudanom bila brutalna. Iza veli�anstvene
fasade carske vlasti razvijala se neizreciva korupcija i okrutnost. Doma�a
populacija je bila �rtva pohlepnih i okrutnih pa�a, i okupacijske vojske od
�etrdeset tisu�a ljudi, koja je skupljala goleme poreze. Samo polovica novca
odlazila je Khediveu u Kairo, a ostatak je zavr�avao u osobnim sanducima pa�a.
Vladali su zemljom bajunetom i korba�em, opakim bi�em od ko�e nilskog konja. Pa�e
koji su sjedili u Kartumu u�ivali su u izmi�ljanju najgroznijih mu�enja i
egzekucija. Sela su spaljivana, a njihovi stanovnici masa-krirani. Arapi i crnci su
se skrivali u sjeni omrznutog 'Tur�ina', ali nitko se nije usudio protestirati.
Egip�ani, koji su te�ili civilizaciji, s druge strane su poticali trgovinu
robljem, jer tako su se pla�ali porezi. Vidio sam vlastitim o�ima takve u�ase, da
sam se �udio izdr�ljivosti populacije. Raspravljao sam o tome s pustinjakom u
njegovoj rupi na rije�noj obali. Obojica smo bili mladi, iako sam ja bio nekoliko
godina mladi. Poku�avali smo otkriti za�to takva situacija traje, jer Arapin je
ponosan �ovjek i ne voli provokacije. Zaklju�ili smo da nedostaju dva bitna
elementa revolucije, a prvi od njih je bio znanje o boljim stvarima. General
Charles Gordon, kao guverner Sudana, to je omogu�io. Drugi nedostaju�i element bio
je katalizator koji �e ujediniti ugnjetene. S vremenom je Muhamed Ahmed omogu�io i
to. Tako je ro�ena nova Mahdijska nacija.�
Svi su za�utjeli, dok Rebecca ponovno ne progovori, postaviv�i �ensko pitanje.
Malo su je zanimali politi�ki, religiozni i vojni aspekti Mahdijevog �ivota. �Ali,
kakav je on zaista, gosp. Courteney? Kako izgleda, kako se pona�a? Kako mu zvu�i
glas? I recite nam jo� o �udnoj pukotini izme�u zuba.�
�Posjeduje istu golemu karizmu Charlesa Gordona, �to im je
jo� jedna zajedni�ka osobina. Srednje je visine i vitke figure. Uvijek
je bio odjeven u ogrta�e bijele boje bez mrlje, �ak i kada je �ivio u
rupi u zemlji. Na desnom obrazu ima znak u obliku ptice ili an�ela.
To njegovi u�enici smatraju bo�anskim dodirom. Pukotina izme�u
zuba zarobljava va�u pozornost dok govori. Odli�an je govornik.
Njegov glas je blag i bogat, dok se ne naljuti. Tada govori gromovito
poput nekoga biblijskog proroka, ali �ak i u ljutnji se smije�i.�

Wilbur Smith
Ryder izvadi svoj zlatni d�epni sat. �Samo je jedan sat do pono�i. Dosta sam
vas dr�ao budnima. Trebali bismo se dobro odmoriti, jer, kao �to znate, moja je
du�nost, koju mi je dao general Gordon, da se pobrinem da nitko od vas ne bude
prisiljen �uti glas Muhameda Ah-meda. Sjetite se, molim vas, da morate biti na
mojem parobrodu na doku Starog grada sutra prije pono�i. Namjeravam isploviti dok
je jo� previ�e mra�no za dervi�ke topnike. Ograni�ite svoju prtljagu na minimum.
�Uz malo sre�e, pobje�i �emo i prije no �to stignu ispaliti i jedan hitac.�
David se nasmije�i. �To bi zahtijevalo odre�enu koli�inu sre�e, gosp.
Courtenev, jer grad vrvi dervi�kim �pijunima. Mahdi zna �to smjeramo prije no �to
to i sami saznamo.�
�Mo�da �emo ga ovaj put mo�i nadmudriti.� Ryder napola ustane i nakloni se
Rebecci. �Ispri�avam se ako samo ostao predugo, gdice Benbrook.�
�Jo� je prerano da odete. Nitko od nas jo� ne ide spavati. Molim vas da
sjednete, gosp. Courtenev. Ne mo�ete nas sada ostaviti. Zavr�ite pri�u, jer sve ste
nas zainteresirali.�
Ryder na�ini gestu rezignacije i ponovno sjedne na svoj stolac.
�Kako vam mogu odoljeti? Ali bojim se da svi znate ostatak pri�e, jer se
pri�ala �esto i ne �elim vam dosa�ivati.�
Oko stola se za�uje mrmljanje protesta.
�Nastavite, gospodine. G�ica Benbrook je u pravu. Moramo �uti va�u verziju.
�ini se da se uvelike razlikuje od onoga u �to mi vjerujemo.�
Ryder Courteney klimne i nastavi: �U na�im zapadnim dru�tvima ponosimo se
slavnim tradicijama i visokim moralnim standardima. Ali kod divljih i neobrazovanih
ljudi neznanje pru�a izvor velike snage. Stvara u njima prevladavaju�i fanatizam.
Ovdje u Sudanu postojala su tri divovska koraka na putu do pobune. Prvi je bio
bijeda svih domorodaca. Drugi, kad su pogledali oko sebe i prepoznali u omrznutim
Turcima, podanicima Khedivea u Kairu, izvor svih neda�a. Trebao je samo jo� jedan
korak da mo�ni val fanatizma pukne zemljom. To je bio trenutak kad se pojavio
�ovjek koji �e postati Mahdi.�
�Naravno!�, prekine ga David.

Trijumf sunca
�Sjeme je posijano davno. Shukri vjeruju da �e jednoga dana, u vrijeme srama i
borbe, sti�i drugi veliki prorok poslan od Alaha, i povesti vjernike natrag Bogu i
islamu.�
Rebecca ozbiljno pogleda svojeg oca. �To je pri�a gosp. Courteneyja, o�e.
Molim te, dozvoli mu da je ispri�a.�
Mu�karci se nasmije�e na njenu vatrenost, a David se povu�e.
�Nisam htio oteti va�u pri�u. Molim vas, nastavite, gospodine.�
�Ali, u pravu ste, Davide. Stotinu godina ljudi Sudana s nadom su gledali
svakog asketa koji se uzdigne. Kako se pro�irila slava ovoga najnovijeg,
hodo�asnici su se po�eli okupljati na otoku Abbas. Donijeli su vrijedne darove,
koje je Muhamed Ahmed podijelio siroma�nima. Slu�ali su njegove propovijedi, a kad
su krenuli ku�ama, ponijeli su sa sobom zapise svetog �ovjeka. Njegova slava �irila
se Sudanom dok nije stigla do u�iju onih koji su cijeli �ivot �ekali dolazak drugog
proroka. Abdullahi, sin opskurnog klerika i najmla�i od �etvero bra�e, otputovao je
na otok Abbas s velikim o�ekivanjima. Kona�no je stigao na magarcu, i odmah
prepoznao posve�enoga mladog pustinjaka kao pravoga Bo�jega glasnika.�
David se vi�e nije mogao suzdr�avati: �Ili je prepoznao sredstvo koje �e ga
dovesti do bogatstva i mo�i?�
�Mo�da je to to�nije.� Ryder se nasmije. �Ali, kako bilo, dvojica ljudi
sklopila su �vrst savez. Uskoro su novosti stigle do u�iju Raouf pa�e, egipatskog
guvernera Kartuma, da taj ludi sve�enik propovijeda suprotstavljanje Khediveu u
Kairu. Poslao je glasnika u Abbas da pozove Muhhamada Ahmeda u grad da se opravda.
Sve�enik je poslu�ao glasnika, a zatim ustao i progovorio glasom pravog proroka:
'Milo��u Boga i njegovog proroka, ja sam gospodar ove zemlje. U Bo�je ime
progla�avam d�ihad, sveti rat, protiv Turaka'.
Glasnik je odjurio natrag svojem gospodaru, a Abdullahi je okupio oko sebe
malu skupinu bijednika, naoru�ao ih �tapovima i kamenjem. Raouf pa�a poslao je
dvije postrojbe svojih najboljih vojnika parobrodom uz rijeku da uhvate
problemati�nog sve�enika. Vjerovao je u poticajne metode kod vo�enja rata. Obe�ao
je promociju i veliku nagradu onome svojem kapetanu koji uhiti sve�enika. Do no�i
je kapetan parobroda iskrcao vojnike na otok, i dvije sada suparni�ke postrojbe
krenule su odvojenim putovima kako bi opkolile

VVilbur Smith

Trijumf sunca

selo u kojem se navodno krio sve�enik. U zbrci mra�ne no�i, vojnici su napali jedni
druge, a zatim pobjegli natrag prema mjestu iskrcavanja. Prestravljeni kapetan
broda odbio ih je primiti, osim ako ne doplivaju do broda. Malo ih je prihvatilo
njegovu ponudu, jer ve�ina nije znala plivati, a oni koji su znali, bojali su se
krokodila. Tako ih je kapetan ostavio i otplovio natrag u Kartum. Muhamed Ahmed i
Abdullahi su sa svojom jadnom vojskom napali demoralizirane Egip�ane i pobili ih.
Vijesti o toj izuzetnoj pobjedi pro�irile su se zemljom, da su ljudi sa
�tapovima potjerali omrznute Turke. Sigurno ih je vodio Mahdi. Znaju�i da �e jo�
egipatskih trupa biti poslano da ga ubiju, samoprogla�eni Mahdi zapo�eo je hagiru,
sli�nu egzodusu Istinskog proroka iz Meke prije tisu�u godina. Me�utim, prije no
�to je po�elo povla�enje, odredio je Abdullahija za kalifa, svojeg zamjenika ispod
Boga. To je bilo u skladu s proro�anstvom. Uskoro je povla�enje postalo trijumfalno
napredovanje. Ispred Mahdija i�le su pri�e o �udima i znamenima. Jedne no�i, tamna
sjena zaklonila je mjese�ev srp, simbol Egipta i Turske. Tu je Bo�ju poruku visoko
na pono�nom nebu mogao vidjeti svaki �ovjek u Sudanu. Kad je Mahdi do�ao do planina
daleko na jugu od Kartuma, koje je nazvao Jebel Masa u skladu s proro�anstvom,
smatrao je da je siguran od Raouf pa�e. Me�utim, jo� je bio u dosegu Fashode:
Rashid Bey, guverner grada, bio je hrabriji i poduzetniji od ve�ine egipatskih
guvernera. Krenuo je na Jebel Masu s tisu�u �etiristo te�ko naoru�anih vojnika.
Ali, preziru�i tu rulju seljaka, nije se osigurao. Kalif Abdullahi postavio mu je
zasjedu. Rashid Bey u�etao je ravno u nju, i nitko od njegove vojske, uklju�uju�i i
njega, nije pre�ivio taj dan. Pobili su ih otrcani i lo�e naoru�ani ansari.�
Rvderova cigara se ugasila. On ustane, uzme gran�icu iz baklje
od eukaliptusa i ponovno je zapali. Kad je opet gorjela, on se vrati na
stolac. �Sad kada je Abdullahi zarobio pu�ke i goleme vojne zalihe,
da se ne spominje blago Fashode u kojem je bilo gotovo pola milijuna
funta, njegova vojska je postala jaka sila. Khedive u Kairu naredio je
da se u Kartumu podigne nova vojska i dao zapovjedni�tvo nad njome
umirovljenome britanskom �asniku, generalu Hicksu. Bila je to jedna
od najnesposobnijih vojska u povijesti, a Hicksov autoritet podrivao
je Raouf pa�a, autor dvije vojne katastrofe.� __^

Ryder zastane dok si je to�io zadnje ostatke konjaka u �a�u i tu�no zavrti glavom:
�Uskoro �e dvije godine otkako je general Hicks izi�ao iz grada sa sedam tisu�a
pje�aka i pet stotina konjanika. Podr�avalo ga je pokretno topni�tvo, topovi Krupps
i strojnice Nordenfelt. Njegovi ljudi bili su ve�inom muslimani i �uli su legendu o
Mahdiju. Po�eli su dezertirati prije no �to su pro�li pet milja. Bacio je pedeset
ljudi iz bitnice u lance kako bi ih potaknuo na ve�u hrabrost, ali nastavili su
dezertirati, ponijev�i sa sobom i lance.� Ryder zabaci glavu i nasmije se; iako je
pri�a bila zastra�uju�a, njegov smijeh je bio tako zarazan da se Rebecca zatekne
kako se smije s njim.
�Ono �to Hicks nije znao, i u �to nije vjerovao �ak niti kad ga je njegov
obavje�tajni �asnik, poru�nik Penrod Ballantvne, upozorio, bilo je da Mahdi pod
svojom zelenom zastavom sada ima �etrdeset tisu�a ljudi. Jedan od emira koji su
doveli svoje pleme i pridru�ili se pobuni nije bio nitko drugi nego Osman Atalan od
Beje.� Ljudi oko stola se uznemire na samo spominjanje tog imena. Beja su bili
naj�e��i i najstra�niji od svih borbenih Arapa, a Osman Atalan bio je njihov ratni
poglavica. �Tre�eg studenoga 1883. Hicksova vojska naletjela je na Mahdijevu
vojsku, i ansari su ih u juri�u sasjekli na komade. Hitks je smrtno ranjen dok je
stajao na �elu zadnje obrambene formacije svojih trupa. Kad je pao, formacija se
raspala i ansari su je preplavili. Penrod Ballantvne, koji je upozorio Hicksa na
opasnost, vidio je kako general prazni svoj revolver u juri�aju�e Arape prije no
�to mu je �iroka o�trica odsjekla glavu. Ballantvneov vlastiti nadre�eni �asnik,
bojnik Adams, le�ao je prostrijeljen kroz obje noge, a Arapi su masakrirali i
sakatili ranjenike. Ballantvne je sko�io na konja i uspio podi�i bojnika Adamsa iza
svojeg sedla. Zatim je probio put kroz napada�e i pobjegao. Sustigao je egipatsku
pozadinu, koja je bila u bijegu prema Kartumu. Ballantyne je doveo natrag dvije
stotine ljudi, uklju�uju�i i ranjenog bojnika Adamsa. Dvije stotine ljudi - od
sedam i pol tisu�a koji su bili pod generalom Hicksom. Njegov postupak bio je
jedina zraka sunca u ina�e mra�nom danu. Tako su Mahdi i njegov kalif postali
gospodari cijelog Sudana, i sa svojom pobjedni�kom vojskom od �etrdeset tisu�a
ljudi do�li su do ovog grada, donijev�i sa sobom zarobljene topove koji nas i danas
mu�e. I tako populacija umire od gladi i kolere, �ekaju�i da vidi �to je Mahdi
planirao za Kartum.�

^ li

Wilbur Smith
Kad je Ryder prestao govoriti, u Rebeccinom su o�ima sijale suze. ��ini se kao
dobar, hrabar mladi�, taj Penrod Ballantvne. Jeste li ga ikad upoznali, gosp.
Courteney?�
�Ballantynea?� Ryder je bio iznena�en zbog nagle promjene fokusa njegove
pri�e. �Da, bio sam tamo kad se vratio s bojnog polja.�
�Pri�ajte nam vi�e o njemu, molim vas, gospodine.�
Ryder slegne. �Ve�ina dama s kojima sam pri�ao uvjeravaju me da ga smatraju
hrabrim i galantnim. Posebno vole njegove brkove, koji su upe�atljivi. Mo�da bi se
kapetan Ballantvne i previ�e spremno slo�io sa �enskim mi�ljenjem o sebi.�
�Niste li rekli da je poru�nik?�
�U poku�aju da izvuku malo slave iz tog stra�nog dana, zapovjednik britanskih
trupa u Kairu napravio je veliku gu�vu oko Ballantvneove uloge u bitci. Ballantvne
je �asnik u 10. husarskoj, koja je regimenta Lorda Wolseleyja. Wolseley je uvijek
spreman pomo�i kolegi husaru, pa je Ballantyne uzdignut u rang punog kapetana, a
kao da to nije bilo dosta, dobio je i Viktorijin kri�.�
�Ne simpatizirate kapetana Ballantynea, gospodine?�, upita Rebecca.
Prvi put, David otkrije u stavu svoje k�eri prema Ryderu Cour-teneyju jasnu
hladno�u. �udio se prili�no velikom interesu prema Ballantyneu, koji joj je bio
stranac, kad se iznenada, s malim �okom, sjeti da je mladi Ballantyne posjetio
konzulat nekoliko tjedana prije no �to je Hicksova vojska krenula prema svojoj
propasti kod El Obeida. Momak je do�ao dostaviti poruku od Evelvn Baring,
britanskog konzula u Kairu, koja je bila previ�e osjetljiva da bi se poslala
brzojavom, makar i u �iframa. Iako tada nije re�eno ni�ta, on je pretpostavio da je
Ballantvne �asnik obavje�tajne sekcije Baringovog osoblja, i daje njegovo
sudjelovanje u Hicksovoj vojsci samo krinka.
Prokletstvo, da! Sada se sje�am, pomisli David. Rebecca je do�la u njegov ured
dok je razgovarao s Ballantyneom. Dvoje mladih ljudi izmijenilo je nekoliko
ljubaznih rije�i kad ih je upoznao, i Rebecca ih je ostavila. Ali, kasnije, kad je
ispra�ao Ballantvnea do vrata, David je primijetio kako ureduje cvije�e u hodniku.
Pogledav�i kasnije kroz svoj prozor, vidio je kako njegova k�i hoda s Ballantyneom
do vrata pala�e. Ballantvne je izgledao zainteresiran. Sada je sve sjelo na mjesto.

Trijumf sunca
Mo�da nije bilo slu�ajno �to je Rebecca bila u hodniku kad je Ballantyne
izi�ao iz ureda. On se nasmije�i u sebi na�inu na koji se njegova k�i pretvarala da
nikada nije upoznala Ballantvnea kad je zatra�ila od Rydera Courteneyja mi�ljenje o
njemu.
Tako mlada, a ve� toliko podsje�a na majku, pomisli on. Lukava poput pala�e
pune pa�a.
Ryder Courteney jo� je odgovarao na Rebeccin izazov.
�Siguran sam da je Ballantvne autenti�an heroj, i zaista sam impresioniran
njegovim brkovima. Me�utim, nikada nisam kod njega primijetio vi�ak poniznosti. A
onda, ja sam ambivalentan prema vojnicima. Kad zavr�e s mla�enjem nevjernika,
osvajanjem gradova i kraljevstva, jednostavno odja�u, zveckaju�i sabljama i
medaljama. Ostavljaju administratorima poput va�eg oca da naprave nekakav red u
kaosu koji su stvorili, i biznismenima poput mene da vrate prosperitet razbijenoj
populaciji. Ne, gdice Benbrook, nemam sukob s kapetanom Ballantvneom, ali ne volim
previ�e tu granu dr�avnog aparata kojoj on pripada.�
Rebeccine o�i bile su hladne, a njen izraz o�tar kad je Ryder Courteney
ponovno ustao da krene, ali ovaj put odlu�nije. Ovaj put, nije ga poku�ala
zaustaviti.
Pro�la je pono� prije no �to je Ryder stigao do svojeg preno�i�ta. Spavao je
samo nekoliko sati prije no �to ga je Bacheet ponovno probudio. Pojeo je doru�ak od
hladnog tvrdog kola�a od dhurre i usoljene govedine sjede�i za svojim stolom,
rade�i na dnevniku i ra�unovodstvenoj knjizi pod svjetlom uljane svjetiljke.
Osjetio je strah shvativ�i koliko su delikatni njegovi poslovi.
Osim �est stotina funta polo�enih u kairski ogranak Baringsove
banke, gotovo sve njegovo bogatstvo bilo je koncentrirano u opsje
dnutom gradu. U skladi�tu je imao vi�e od osamnaest tona slonova�e,
vrijedne pet �ilinga po funti, ali tek kad stigne u Kairo. U opsjednutom
Kartumu, nije vrijedila niti vre�u dhurre. Isto se moglo re�i i za tonu
i pol gumirabike, soka stabla akacije, koji je bio osu�en u ljepljive
crne poluge. Bila je to vrijedna tvar upotrebljavana u umjetnosti,
kozmetici i tiskarskoj industriji. U Kairu bi njegova roba vrijedila
Jiekoliko tisu�a funta. _

VVilbur Smith
Imao je i �etiri velika skladi�ta do vrha puna su�enih kravljih ko�a kupljenih
od pastoralnih plemena Dinka i Shillukk s juga. Druga velika prostorija bila je
puna trgova�ke robe: kalemova bakrene �ice, ogrlica od venecijanskog stakla,
�eli�nih sjekira i o�trica motika, ru�nih ogledala, starih mu�keta i ba�ava
jeftinog crnog baruta, rola kaliko i Birmingham platna, te drugih tri�arija koje su
zabavljale vladare ju�nih kraljevstava i njihove podanike.
U kavezima i oborima na drugom kraju svojeg zemlji�ta dr�ao je divlje
�ivotinje i ptice koje su bile va�an dio njegovih dobara. Uhva�ene su u savanama i
�umama ekvatorijalne Afrike i dovezene niz rijeku u teglenicama. U oborima su se
odmorile, pripitomile i priviknule na ljude. Istovremeno, �uvari su u�ili koja
hrana i tretman �e osigurati njihovo pre�ivljavanje dok ne stignu do trgovaca i
njihovih agenta u Kairu i Damasku, pa �ak i do Napulja i Rima, gdje su im cijene
bile zna�ajno ve�e. Na tim tr�i�tima, neke rijetke afri�ke vrste mogu ko�tati i
stotinu funta po primjerku.
Njegova najvrjednija imovina bila je skrivena iza �eli�nih vrata sefa
skrivenih velikom perzijskom tapiserijom: vi�e od sto vre�a srebrenih dolara Marije
Terezije, toga jedinstvenog novca Bliskog istoka, s portretom prsate kraljice
Ma�arske i �e�ke. To je bio jedini novac koji su prihva�ali Abesinci u njihovom
planinskom kraljevstvu i drugi sofisticiraniji partneri kao Mutesa od Bugande,
Hadendowa i Saar iz isto�nih pustinja. Ovoga trenutka bilo je malo trgovine s
emirima pustinjskih arapskih plemena. Gotovo su svi pre�li na stranu Mahdijevog
d�ihada.
On se ironi�no nasmije�i. Pitam se bi li Mahdi bio otvoren za dolare Marije
Terezije, pomisli. Ali, vjerojatno ne. �ujem da je ve� oplja�kao vi�e od milijun
funta.
U sefu je kraj vre�a s dolarima bilo jo� ve�e blago. Pedeset vre�a dhurre,
nekoliko tuceta kutija kubanskih cigara, pola tuceta sanduka konjaka Hine i pedeset
funta abesinske kave.
Kinez Gordon je strijeljao one koji bi skupljali namirnice. Nadam se da �e mi
ponuditi zadnju cigaru i povez preko o�iju, mislio je on. Zatim se ponovno
uozbilji. Prije no �to je Gordon preuzeo zapovjedni�tvo nad Neustra�ivim Ibisom,
Ryder je imao planove da prebaci �to vi�e svoje robe niz rijeku do Kaira.

Trijumf sunca
Tako�er je planirao da Bacheet, dok je on zauzet ovim putovanjem, prenese ve�u
i manje vrijednu robu devama do Abesinije, a mo�da i do jedne od trgova�kih luka na
Crvenome moru. Iako je Mahdi rasporedio svoje vojske uz zapadnu obalu Plavog Nila i
sjevernu obalu Bijelog, blokiraju�i rijeku, bilo je jo� mnogo pukotina u opsadnom
kordonu. Glavne su bile �iroki klin otvorene pustinje izme�u dviju rijeka, u �ijem
je podno�ju bio Kartum. Jedino uski kanal �titio je taj dio gradskog perimetra, i
premda su ga ljudi generala Gordona pro�irivali i produbljivali, iza nije bilo
ni�ega: nikakve dervi�ke vojske, samo pijesak, nisko grmlje i malo akacije
stotinama milja uokrug.
Said Mahtoum, jedan od nekoliko emira koji jo� nisu pre�li dervi�u, dogovorio
je cijenu s Rvderom da dovede svoje deve blizu grada, tik izvan vidnog dosega iza
niskog stjenovitoga grebena. Tamo bi, pod Bacheetovim nadzorom, natovarili teret i
prokrijum�arili ga preko sudanske granice do jedne od Rvderovih trgova�kih postaja
u podno�ju abesinskih planina. Svi ti planovi sada moraju biti zaboravljeni. Bit �e
prisiljen ostaviti svu svoju robu u opsjednutom gradu, uzev�i sa sobom samo
izbjeglice.
�Prokleti, vra�ji general Kinez Gordon!�, re�e on, naglo ustane i po�ne hodati
sobom. Osim kabine Neustra�ivog Ibisa, to je bio njegov jedini trajni dom. Njegov
otac i djed bili su lutalice. Od njih je nau�io o putuju�em �ivotu lovca i afri�kog
trgovca. Ali, ovo mjesto bilo je dom. Trebala mu je samo dobra �ena da ga u�ini
potpunim.
Iznenada, slika Rebecce Benbrook pojavi se u njegovom umu. On se nasmije�i.
Imao je osje�aj da je, iz nepoznatog razloga, spalio mostove prema tom cilju. On
pri�e paru masivnih slonovskih kljova koje su bile pri�vr��ene bron�anim alkama za
kamen zida i odsutno pomiluje jednu. Osje�aj glatke slonova�e pod prstima bio je
utje�an, kao i krunica. S jednim metkom kroz mozak, Ryder je ubio mo�nog mu�jaka
koji je bio vlasnik tih kljova, kod Karamoja, tisu�u milja ju�no od Kartuma na
Viktorijinom Nilu. Dodiruju�i slonova�u, on prou�i blijedu fotografiju u okviru od
ebanovine na obli�njem zidu. Prikazivala je obitelj ispred kola s volovima u
blijedom afri�kom krajoliku. �esnaest volova bilo je spremno za pokret, a crni
vodi� stajao je kraj njih, spreman o�inuti dugim bi�em i zapo�eti put prema
j zemlji.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

U sredini slike, sjedio je Rvderov otac na svojem omiljenom konju, sivoj


�ivotinji zvanoj Fox. Bio je velik, mo�an �ovjek, s gustom tamnom bradom. Umro je
tako davno da se Ryder nije sje�ao njegovog lika. Dr�ao je �estogodi�njeg Rvdera na
sedlu, dok su mu duge mr�ave noge visjele sa strane. Njegova majka stajala je kod
konjske glave, mirno gledaju�i u kameru. Sje�ao se svakog detalja njenog lijepog
lica i, kao i uvijek, osjetio kako mu se srce sti��e. Dr�ala je za ruku njegovu
sestru. Alice je bila nekoliko godina starija od Rvdera. Na drugoj strani stajao je
Rvderov stariji brat, s jednom rukom oko maj�inog struka. Toga je dana bio
�esnaesti ro�endan VVaitea Courtenevja. Bio je deset godina stariji od Rvdera, i
bio mu je vi�e otac nego brat, nakon �to je njihovog oca ubio ranjeni bivol tijekom
putovanja �iji je po�etak prikazivala fotografija.
Zadnja prilika u kojoj je Ryder Courteney plakao bila je kad je primio brzojav
od sestre Alice u Londonu sa stra�nom vije��u da je Waite poginuo u bitci sa
Zuluima na nekom zaboravljenom bojnom polju u Ju�noj Africi pod brdom zvanim
Isandhvana, Mjesto male ruke. Ostavio je svoju udovicu Adu s dva sina, Seanom i
Garrickom; sre�om, bili su gotovo odrasli ljudi i mogli se pobrinuti za nju.
Ryder uzdahne i potisne te tu�ne misli iz uma. Pozove Bacheeta. Iako je jo�
bio mrak, bilo je mnogo posla prije no �to budu spremni isploviti pred pono�.
Dvojica ljudi oti�li su od skladi�ta sa slonova�om do vrata obora za
�ivotinje. Stari Ali do�ekao ih je ka�lju�i i mrmljaju�i.
�O, miljenice Alaha�, pozdravi ga Ryder, �neka utrobe svih tvojih lijepih
mladih �ena budu plodne. I neka njihova ljepota grije tvoje srce i slabi tvoja
koljena.�
Ali se poku�ao ne nasmije�iti na ovaj pozdrav, jer sve tri njegove �ene bile
su starice. Kad mu je smijeh gotovo pobjegao, on ga pretvori u ka�alj, a zatim
ispljune �utu sluz u pra�inu. Ali je bio �uvar mena�erije; iako se �inilo da mrzi
�ovje�anstvo, imao je magi�ni dodir sa �ivotinjama. Poveo je Rydera na
razgledavanje kaveza s majmunima. Svi su bili �isti, a voda i hrana svje�i. Ryder
posegne u Colobusov kavez i njegov miljenik mu sko�i na rame, ogoli zube i poka�e
o�njake. Ryder prona�e ostatke dhurra kola�a u d�epu i nahrani ga. Pomiluje lijepo
crno-bijelo krzno i nastavi hodati niz red kaveza.

Imao je pet razli�itih vrsta majmuna, uklju�uju�i i psolike babune, te dvije mlade
�impanze, koje su bile vrlo tra�ene u Europi i Aziji. Za njih �e lako prona�i kupce
u Kairu. Okupili su se i zagrlili Alija oko vrata; najmla�i mu je po�eo sisati uho
kao da je maj�ina sisa. Ali im se obra�ao tihim glasom punim ljubavi.
Iza majmuna bili su kavezi puni ptica, od starlinga �ivih metalnih boja do
orlova, golemih sova, dugonogih roda i kljunoro�aca s kljunovima poput velikih
�utih truba. �Mo�e� li prona�i hranu za njih?� Ryder poka�e ptice meso�derke vezane
za svoje stalke.
��takori su jedine �ivotinje koje jo� napreduju u gradu. Djeca ih donose za
dva bakrenjaka po komadu.� Ali ga otrovno pogleda, jer se usudio tra�iti
informaciju koja ga se ne ti�e.
Na drugom kraju obora bile su vezane antilope, osim bivola iz Capea koji su
bili previ�e agresivni da bi dijelili hranu s drugim �ivotinjama. Jo� su bile
telad, nedavno oteljena, jer mlade �ivotinje bile su otpornije i putovale su lak�e
od odraslih. Ryder je za kraj ostavio dvije rijetke i lijepe antilope koje je
uhvatio na zadnjoj ekspediciji. Imale su nje�na, gusta krzna s bijelim prugama,
goleme vodnjikave o�i i u�i u obliku truba, i tako�er su jo� bile telad; kad
potpuno odrastu, bit �e veli�ine ponija. Rogovi su im pupali izme�u u�iju, i uskoro
�e postati veliki i spiralni. Niti jedan �ivi primjerak nije ponu�en na prodaju u
Europi, barem koliko je Ryder znao. Ovakav par mogao bi posti�i kraljevsku cijenu.
Nahrani ih dhurra kola�ima i one pohlepno poli�u njegove dlanove. Nastaviv�i
hodati, on i Ali raspravljali su kako najbolje odr�ati stalnu zalihu hrane da bi
�ivotinje ostale zdrave i uhranjene. Bongoi su bile �ivotinje koje pasu, i Ali je
otkrio da prihva�aju kro�nje stabla akacije. Al-Mahtoumovi ljudi redovno su
donosili svje�e odrezane grane iz pustinje u zamjenu za �ake srebrenih dolara
Marije Terezije. �Uskoro �emo morati uhvatiti novi plutaju�i otok od trske, jer �e
ina�e druge �ivotinje izgladnjeti�, upozori ga Ali. U�ivao je u dono�enju lo�ih
vijesti. Kad bi splavi od mo�varne trave i papirusa zaplovile rijekom iz laguna i
kanala Suda, bile bi zahva�ene strujama Nila. Neke takve splavi bile su tako velike
i te�ke da su na njima bile �ivotinje iz mo�vara. Unato� najboljim naporima
dervi�a, Ryder i njegova posada mogli su vezati te �ive splavi dugim kpiiopima.i
dovu�i ib

Wilbur Smith
Tamo su ih grupe radnika rezale u blokove i slagale u jarak kanala. Trava i
trska ostali bi svje�i do upotrebe.
Bilo je jedva dovoljno svjetla da Ryder zavr�i svoje pripreme za napu�tanje
Kartuma. Sunce je za�lo do trenutka kad su on i Bacheet napustili zemlji�te s nizom
teretnih deva, krenuv�i prema staroj luci. Jock McCrump zagrijao je kotlove
Neustra�ivog Ibisa kad su do�li na palubu. Ryder je bio bolno svjestan skrivenih
o�iju grada koje su ih promatrale dok su tovarili zadnje sve�njeve drva za kotlove
u jednu teglenicu. Tama je vladala ve� dva sata kad su zavr�ili, ali vru�ina dana
jo� je dr�ala grad u znojnom zagrljaju dok je mjesec po�eo pokazivati svoj srp
iznad isto�nog obzorja i obasjavati ru�ne zgrade svojim blijedim romanti�nim
zrakama.
Neprimjetna u ostalom rijetkom rije�nom prometu, sitna feluka iskoristila je
zadnji ve�ernji povjetarac kako bi napustila obalu Om-durmana i kliznula niz
rijeku. Pod okriljem mraka pro�la je kroz uzlaz u staru luku na udaljenosti ne
ve�oj od vlastite duljine. Kapetan je stajao na palubi i gledao ulaz. Vidio je
baklje kako gore, i na zrakama mjeseca primijetio neobi�nu aktivnost oko ferenghi
parobroda usidrenog u unutra�njoj luci. �uo je buku, �amor i viku mnogih glasova.
Ba� kao �to su ga i obavijestili. Ferenghi brod spremao se napustiti grad. On se
spusti na svoj stolac kraj jedra i tiho zvizne svojoj tro�lanoj posadi da u�vrste
veliko jedro kako bi ga izlo�ili no�nom vjetru. Mali brodi� krene pod kutom preko
struje prema Omdurmanu na zapadnoj obali. Kad su stigli do nje, kapetan ponovno
zvizne, ali ja�e, a iz mraka odmah dopre odgovor: �U ime Proroka i Bo�anskog
Mahdija, govori!�
Kapetan ustane i javi se stra�arima na obali. �Jedan je Bog, a Muhamed je
njegov prorok. Nosim vijesti za kalifa Abdullahija.�
Neustra�ivi Ibis jo� je bio kod staroga gradskog doka. Jock McCrump i Ryder
Courteney provjeravali su red pu�aka Martini-Henry smje�tenih u stalcima u pozadini
otvorenog mosta, uvjeriv�i se da su napunjene i da su uz njih rezervne kutije
velikih metaka

Trijumf sunca
Boxer-Henry kalibra .45, ako nalete na dervi�ku blokadu kad napuste luku. �im su
zavr�ili zadnje pripreme, na ulaznoj rampi pojave se prvi od najva�nijih putnika.
Bacheet ih je poveo do njihovih odaja. Ibis je imao samo �etiri kabine. Jedna je
pripadala Ryderu Cour-teneyju, ali unato� Bacheetovim protestima, odlu�io ju je
dati obitelji Benbrok. U njoj su bila samo dva kreveta. Bit �e natiskani, ali barem
�e imati vlastitu kupaonicu. Djevoj�ice �e imati malo privatnosti na napu�enom
parobrodu. Vjerojatno �e jedna spavati s ocem, a druga s Rebeccom. Strani konzuli
dobit �e ostale kabine, dok �e ostatak od gotovo �etiri stotine putnika morati
riskirati na otvorenim palubama, ili se ukrcati na tri prazne teglenice. �etvrta
teglenica bila je puna drva, kako ne bi morali izlaziti na obalu po gorivo.
Ryder pogleda prema isto�nom obzorju. Mjesecu je trebalo samo nekoliko dana da
postane pun, i davao je dovoljno svjetla za putovanje kanalom do klisure Shabluka.
Na�alost, omogu�it �e ga�anje dervi�kim topnicima. Njihova vje�tina se pobolj�avala
svakog dana, jer su imali prilike sve vi�e i vi�e vje�bati s topovima koje su
zarobili kod El Obeida. �inilo se da imaju beskrajnu zalihu streljiva.
Ryder pogleda natrag prema doku i osjeti ubod nezadovoljstva. Bojnik al-
Faroque iz sto�era generala Gordona postrojio je svoje vojnike kako bi �uvali luku.
Bili su spremni bajunetama sprije�iti rulju izbjeglica bez propusnice generala
Gordona da navale na mali parobrod. O�ajna populacija u�inila bi sve da napusti
grad. Ryderu je smetalo �to je al-Faroque dozvolio svojim ljudima da zapale baklje
kako bi provjerili lica i papire ljudi koji su se skupljali kod ulaza. Baklje su
sada osvjetljavale cijeli dok, omogu�uju�i dervi�kim stra�ama dobar pogled.
�Za ime Bo�je, bojni�e, recite ljudima da smanje svjetla!�, vikne Ryder.
�Imam striktnu zapovijed generala Gordona da nikog ne propustim prije no �to
mu provjerim propusnicu.�
�Obavje�tavate Mahdija da namjeravamo isploviti�, vikne Ryder.
�Imam svoju zapovijed, kapetane.�
Dok su se raspravljali, masa putnika i onih koji su se nadali da
�e otputovati brzo je rasla. Ve�ina je nosila djecu ili svoju imovinu.
Me�utim, postali su nervozni i uspani�eni zbog zabrane ulaza.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Mnogi su vikali i mahali papirima iznad glava. Oni bez papira, stajali su
tvrdoglavo i mrko, �ekaju�i priliku.
�Neka putnici produ�, vikne Ryder.
�Ne, dok im ne pregledam propusnice�, odgovori bojnik i okrene leda, ostaviv�i
Rvdera da se bespomo�no pjeni na ogradi mosta. Al-Faroque je bio tvrdoglav i nije
se dao omesti. Ryder primijeti Davidovu visoku priliku kako prolazi kroz masu s
k�erima u blizini. S olak�anjem vidje da ih je Al-Faroque prepoznao i ma�e im da
pro�u kroz kordon vojnika. Po�urili su do rampe, optere�eni svojom najdragocjenijom
imovinom. Saffron je nosila svoj pribor za slikanje, a Amber platnenu vre�u punu
omiljenih knjiga. Nazeera je gurala djevoj�ice uz rampu, jer David je upotrebljavao
sav svoj utjecaj i dostojanstvo slu�be kako bi dobio propusnicu za nju.
�Dobra ve�er, Davide. Vi i va�a obitelj dobit �ete moju kabinu�, pozdravi ga
Ryder kad je stupio na palubu.
�Ne! Ne! Dragi mom�e, ne mo�emo vas istjerati iz va�eg doma.�
�Bit �u u potpunosti zauzet na mostu tijekom putovanja�, uvjeri ga Ryder.
�Dobra ve�er, gdice Benbrook. Imam samo dva uska kreveta. Bit �ete malo nagurani,
bojim se, ali to je najbolje �to vam mogu ponuditi. Va�a dadilja mora se smjestiti
na jednoj od teglenica.�
�Dobra ve�er, gosp. Courtenev. Nazeera je jedna od nas. Mo�e dijeliti krevet s
Amber. Saffron �e biti s mojim ocem. Ja �u spavati na podu kabine. Sigurna sam da
�e nam biti vrlo udobno�, re�e Rebecca odlu�no. Prije no �to je Ryder mogao
protestirati, iz mase koju je stra�a dr�ala na razmaku za�uje se zlokobno pjevanje
i vikanje. To mu je dalo dobar izgovor da izbjegne novi sukob s Rebeccom. U njenim
tamnim o�ima bio je zlokoban sjaj, a brada joj je bila jogunasto podignuta.
�Oprostite, Davide. Morat �u vas ostaviti da se smjestite. Trebaju me
drugdje.� Ryder ih ostavi i ode niz rampu. Kad je stigao do bojnika Al-Faroquea,
vidio je da je masa iza linije vojnika sve ve�a i da se pribli�avaju bajunetama.
Monsieur Le Blanc bio je zadnji pristigli diplomat. Bio je odjeven u veliki operni
ogrta� i tirolski �e�ir s perima. Slijedila ga je procesija njegovih slugu
natovarenih prtljagom. Na ramenima nosa�a nalazila su se dva golema sanduka
opto�ena s mjedi, veli�ine faraonskih sarkofaga.

�Ne mo�ete to sme�e donijeti na palubu, monsieur�, re�e mu Ryder kad su ga stra�ari
pustili da pro�e.
Le Blanc ga pogleda dok mu je znoj kapao niz bradu, hlade�i se parom �utih
rukavica. �To 'sme�e', monsieur, kako ga vi zovete, cijela je moja garderoba i
nezamjenjiva je. Ne mogu oti�i bez nje.�
Ryder odmah shvati da je rasprava bezizgledna. On pro�e kraj Le Blanca i stane
pred prvu skupinu nosa�a koji su teturali pod teretom.
�Spustite to!�, zapovjedi im on na arapskom. Oni stanu i zagledaju se u njega.
�Ne slu�ajte ga!�, zaci�i Le Blanc, i pojuri da ih ispljuska rukavicama.
�Donesite to, mes braves.� Nosa�i ponovno krenu naprijed, ali Ryder odmjeri golemog
Arapina koji je o�ito bio glavni, stane pred njega i udari ga �akom u bradu. Nosa�
padne kao da je dobio metak u glavu. Sanduk ispadne iz ruke njegovih kolega i
tresne na kamene plo�e. Poklopac se otvori i mala lavina odje�e i toalete ispadne
na dok. Ostatak nosa�a vi�e nije �ekao, ve� bace svoj teret i pobjegnu od bijesa
ludog ferenghi kapetana.
�Pogledajte �to ste u�inili!�, zavapi Le Blanc i padne na koljena. Po�ne
skupljati sve�njeve svoje razbacane imovine i poku�a ih gurnuti natrag u sanduk.
Iza njega, masa je uo�ila svoju priliku. Pritisnuli su jo� ja�e, i stra�ari su se
morali povu�i nekoliko koraka.
Ryder zgrabi Le Blancovu ruku i podigne ga na noge. �Dodi, francuski
imbecilu.� On ga poku�a dovu�i preko rampe.
�Ako sam ja imbecil, onda ste vi engleski barbarin�, zavijao je Le Blanc. On
posegne natrag i zgrabi te�ku mjedenu ru�ku sanduka. Ryder ga nije mogao nadja�ati,
iako je vukao svom snagom.
Iz pozadine rulje doleti veliki kamen prema glavi bojnika Al-Faroquea.
Proma�io je metu i pogodio Le Blancov obraz. On vrisne od bola, pusti ru�ku i
zgrabi se za lice objema rukama. �Ranjen sam! Te�ko sam ranjen!�
Jo� kamenja poleti medu vojnike i odbije se od plo�nika. Jedan pogodi
egipatskog narednika, koji ispusti pu�ku i padne na koljena dr�e�i se za glavu.
Njegovi ljudi se povuku, tra�e�i preko ramena smjer povla�enja. Rulja se kome�ala
poput �opora pasa i pritisnula ih jo� la�e Netkn ip n7po narednikovi! mi�ku i
naciliao boinika Al-Faroauea.

11

Wilbur Smith
�ovjek opali i metak okrzne bojnikovu glavu. Al-Faroque padne, zapanjen.
Njegovi ljudi pojure natrag, pregaziv�i njegovo ispru�eno tijelo. Od stra�ara su se
u trenutku pretvorili u izbjeglice. Ryder podigne Le Blanca i pojuri s �ovjekom
koji je vri�tao i ritao se poput djeteta.
Ryder baci Francuza na palubu, a zatim pojuri na most. �Kre�i!�, vikne on
svojoj posadi, ba� kad je prvi val pobunjenika i pola egipatskih askarija jurnulo
na palubu. Brodovi su ve� bili prekrcani, pa posada nije mogla do�i do u�adi.
Sve je vi�e pobunjenika jurilo niz dok i skakalo na palubu parobroda i
teglenica. Oni koji su ve� bili na palubi poku�avali su ih potisnuti i brodovi su
postali boji�ta.
Saffron izviri iz glavne kabine kako bi promatrala gu�vu. Ryder je podigne i
gurne u ruke starije sestre, a zatim ih oboje odgura u kabinu. �Ostanite u
zaklonu�, vikne on i zalupi vratima. Zatim zgrabi protupo�arnu sjekiru iz le�i�ta
na vrhu hodnika. Sve vi�e pobunjenika je dolazilo iz mraka, beskrajna horda ljudi.
Ryder osjeti kako se paluba Ibisa naginje pod nejednakim rasporedom te�ine.
�Jock!�, vikne on o�ajni�ki. �Kopilad �e nas nadvladati. Moramo se odmaknuti od
mola.� On i Jock probijali su se kroz gu�vu. Uspjeli su odrezati u�ad, ali Ibis se
ve� opasno naginjao.
Kad je Ryder ponovno stigao do mosta i okrenuo motore, mogao je osjetiti
golemi teret preoptere�enih teglenica. On pogleda natrag i vidje da najbli�a ima
manje od dvije stope slobodne palube. On okrene kormilo prema ulazu u luku.
Ibis je pokretao motor Covvper s tri cilindra. Ovaj suvremeni
motor imao je posredni parni spremnik za ekspanziju koji je
omogu�avao mnogo ve�i pritisak kotlova od prija�njih modela. Ibis
je trebao svu tu snagu da povu�e niz te�ko optere�enih teglenica kroz
brze struje katarakta. Sada, pod potiskom Cowpera, brod je prikupljao
brzinu i bijeli val cvjetao je pod pramcem svake teglenice, sve br�e i
br�e. Zbor o�ajnih glasova uzdizao se od putnika na teglenicama dok
su se po�ele poplavljivati i spu�tati sve ni�e u vodu. Ryder smanji
snagu i uspije provu�i Ibis i teglenice kroz ulaz u luku na otvorenu
rijeku gdje �e imati vi�e mjesta za manevriranje, ali pove�ana
turbulencija povr�ine poja�avala je pram�ane valove. .�_..� �

Trijumf sunca
Ryder je bio prisiljen smanjiti brzinu dok gotovo nije mogao upravljati. Brod
je upao u struju i krenuo preko kanala, a u�ad za tegljenje po�ela se opu�tati.
Teglenice su po�ele stizati Ibis. Prvo te�ko plovilo zabilo se u krmu, i brod
zadrhti od udara.
�Odre�ite ih!�, vrisne Le Blanc prodornim glasom koji se dizao iznad buke.
�Odre�ite ih! Ostavite ih otraga! Sve je to njihova gre�ka!�
Masa plovila vezanih u�adima prolazila je kraj zadnjih zgrada grada, a zatim
ude u �iroki prostor kombiniranog Nila. Ryder shvati da bi se trebao usidriti i
prilagoditi duljinu u�adi teglenica, kako bi bile poslu�nije. Razmi�ljao je da se
vrati i izbaci putnike na obalu. U sada�njoj situaciji, teglenice bi se mogle
prevrnuti u klisuri Shabluka. �ak i ako se probiju, legitimni putnici ne�e mo�i
izdr�ati napu�enost kad po�nu vru�ine u pustinji Majka stijena. Ryder zapovjedi da
se izbaci najte�e sidro prije no �to izi�u izvan za�tite topni�tva generala
Gordona. Iznenada, Bacheet ispusti krik upozorenja.
�Brodovi se brzo pribli�avaju! Dervi�ki brodovi s druge obale!� Ryder dotr�i
do njega i ugleda flotu od tucet malih rije�nih brodi�a koji su brzo i tiho jurili
iz mraka iz smjera Omdurmana, felucce, nuggari i mali dhowi. On se vrati na most.
Tamo je bila svjetiljka od deset tisu�a svije�a. On je okrene prema neprijatelju.
Vidio je da su puni ansara. Dervi�i su morali znati za njihove planove i postavili
su zasjedu za Neustra�ivog Ibisa. Dok su se pribli�avali parobrodu i njegovim
teglenicama, ansarisu zazivali svojeg Alaha i mahali �irokim o�tricama. Duge
o�trice sijale su u no�i, i putnici po�nu jaukati od u�asa.
�Ljude na ogradu!�, vikne Ryder svojoj posadi. �Odbijte napada�e!�
Njegova posada dobro je razumjela zapovijed. Redovno su vje�bali, jer gornji
Nil bio je opasno mjesto i plemena koja su �ivjela na njegovim obalama bila su
divlja. Trudili su se da se probiju do svojih mjesta na stranama broda kako bi
odbili neprijatelja, ali putnika je bilo previ�e i blokirali su im prolaz. Masa
ljudskih tijela jurne naprijed kad su ih gurnuli otraga, i neki od najbli�ih pali
su u vodu. Vrisnuli su i pljusnuli na povr�inu; oni koje nije odnijela struja,
potonuli su. Mlada �ena s novoro�enim djetetom na le�ima pala je u vodu i unato�
o�ajni�koj borbi da odr�i njegovu glavu iznad vode, nestane ispod vijka broda.

Wilbur Smith
Bilo je besmisleno poku�avati spasiti ljude koji su pali u vodu. Nije bilo
vremena za zaustavljanje, jer dervi�ki brodovi brzo su se pribli�avali: kad su
stigli do teglenica, bacili su kuke i ansari su se poku�ali prebaciti na palubu.
Ipak, nisu mogli prona�i upori�te na prekrcanoj palubi. Rezali su i boli vri�te�e
putnike sabljama, poku�avaju�i si napraviti mjesta. Teglenice su se divlje njihale.
Jo� tijela palo je u vodu.
Sljede�i val dervi�kih brodova stigao je s desne strane Ibisa. Ryder se nije
usudio pove�ati brzinu broda, boje�i se da ne potopi teglenice. Ako se to dogodi,
njihova te�ina �e biti tolika da �e povu�i Ibis sa sobom. Nije im mogao pobje�i, pa
se morao boriti.
Do tada su Jock McCrump i Bacheet podijelili pu�ke. Neki od egipatskih
askarija ponijeli su svoje Remington karabine i stali rame uz rame s mornarima.
Ryder osvijetli reflektorom pribli�avaju�e brodove. Lica ansara bila su puna
borbenog zanosa i religioznog transa. �inili su se neljudskima poput legija iz
pakla.
�Ciljaj!�, vikne Ryder i ljudi spuste svoje pu�ke. �Jedan plotun.
Tu�a olova zapljusne Arape ufeluccama, i Ryder vidje kako jedan dervi� pada u
rijeku dok mu sablja ispada iz ruku; pola lubanje bilo je odneseno u oblaku mozga i
krvi, crveno sjaje�i na svjetlu reflektora. Jo� ih je mnogo pogo�eno i palo preko
paluba pod tu�om metaka na takvoj blizini.
�Puni!�, vikne Ryder. Spremnici streljiva metalno �kljocnu, i potro�ene �ahure
izlete van. Strijelci gurnu nove metke u otvore, te zatvore spremnike ru�kama.
�Jedan plotun. Pali!�
Prije no �to su se ljudi u malim brodovima oporavili od prvog plotuna, pogodi
ih i drugi, i oni se zakome�aju.
U tom trenutku Ryder za�uje Davidov glas iznad jauka i vri�tanja drugih
putnika. �Iza vas, gosp. Courteney!� David se popeo na krov kabine. Balansirao je
tamo s jednom sa�maricom na grudima. I Rebecca je bila kraj njega. Imala je po
jedan od o�evih revolvera Webley u svakoj ruci, rukuju�i njima na profesionalan
na�in. Iza njih su stajale blizanke, s punim sa�maricama spremnim da ih dodaju ocu.
Lica su im bila blijeda ali odlu�na. Obitelj Benbrook bila je mala herojska skupina
iznad mase ljudi na palubi.

Trijumf sunca
Ryder osjeti divljenje prema njima.
David nacilja svojom pu�kom prema drugoj ogradi, a Ryder ugleda novi val
dervi�kih brodova kako prilaze s te strane. Znao je da ne mo�e poslati ljude natrag
kroz masu prije no �to se napada�i popnu na palubu. Ako to u�ini, ostavit �e desnu
stranu nebranjenom. Prije no �to je mogao donijeti odluku, David je preuzeo stvari
u svoje ruke. Podigao je svoju sa�maricu i ispalio je u ljude na najbli�em brodu.
Oblak sa�me za guske bio je, na ovoj blizini, mo�niji od jednog metka Boxer-Henry.
Trenuta�no razaranje na felucci zapanjilo je dervi�ke napada�e. �etvorica ili
petorica pali su na pod i koprcali se u vlastitoj krvi. Drugi su ba�eni preko
ograde u vodu i otplutali su na struji.
Saffron doda drugu pu�ku ocu dok je Amber punila ispra�njenu. Rebecca je
ispalila svoje revolvere u najbli�u feluccu. Udar svakog hitca podizao je te�ka
oru�ja visoko iznad njene glave, ali njihov u�inak bio je smrtonosan. David opali
ponovno tako brzo da se �inilo da su se dva hitca stopila u jedan. Kad je ta oluja
metaka pogodila brodove, kapetani dvije felucce su, ugledav�i visokog bijelca na
krovu kako se priprema za tre�i hitac, okrenuli kormila, ne �ele�i ponovno
stradati.
�Bravo!�, nasmije se Ryder. �Dobar posao, ljupke dame!�
Dervi�ke felucce odustale su od tako opasnog plijena i okrenule se prema
natovarenim teglenicama. Njihova je sudbina tako bila zape�a�ena. Dervi�ki ansari
prosjekli su si put na palube, i putnici su potjerani poput sardina pred barakudom
do druge ograde plovila. Kombinirana te�ina ljudi potisnula je palubu pod vodu, i
teglenica se po�ne poplavljivati, prevrnuv�i se. Njeno dno prekriveno algama se na
trenutak okrenulo prema mjesecu. Tada je nestala ispod povr�ine. Potonula teglenica
odmah je zategla u�e i Neustra�ivi Ibis je sna�no zaustavljen. U�e za vu�u je
napravljeno uplitanjem tri obi�na u�eta. Bilo je izuzetno jako, presna�no da se
potrga i pusti teglenicu. Krma Ibisa je neodoljivo povu�ena i voda je poplavila
stra�nju palubu. Ryder baci pu�ku jednom mornaru i uzme mu te�ku sjekiru. Sko�i niz
poplavljenu palubu i probije se do krme. Ve� je bio do koljena u vodi, koja je
nadirala preko ograde. Uskoro �e preplaviti kotlovnicu i ugasiti kotao. Ryder se
pribere i prije�e iznad vu�nog u�eta, koje je sada bilo zategnuto poput �eljezne
�ipke.

Wilbur Smith
Trijumf sunca

Bilo je debelo kao mu�ko stegno, bez imalo elasti�nosti.


Ryder zamahne sjekirom svom snagom i tucet niti pukne uz prasak. Zamahne jo�
jednom, ulo�iv�i u udarac svu svoju snagu. Jo� tucet niti popusti. Nastavi udarati
sjekirom, stenju�i pri svakom udarcu. Preostale niti u�eta puknu pod sna�nim
pritiskom potopljene teglenice i Ibisovog vijka. Ryder odsko�i tik prije no �to je
u�e puklo i �ibnulo prema njemu poput neke monstruozne zmije. Da ga je njegov kraj
pogodio, mogao mu je slomiti obje noge, ali proma�io je za nekoliko in�a.
Osjetio je kako se Ibis zanio pod njime, oslobo�en tereta, a zatim se
ispravio. �inilo se da otresa vodu sa sebe poput �panijela kad izi�e na obalu s
mrtvom patkom u �eljustima. Zatim vijak sna�no zagrize vodu i brod jurne naprijed.
Saffron je pala sa svojeg mjesta na krovu kabine. Njene ruke zagrabe zrak i Rebecca
je poku�a uhvatiti, ali pro�la joj je kroz prste i pala unatrag uz krik. Da je
udarila u �eli�nu palubu, razbila bi lubanju, ali Ryder baci sjekiru, sko�i ispod
nje i uhvati je u zraku. Na trenutak je zadr�i na svojim grudima.
�Ptica sigurno nisi, Saffy�, naceri joj se i potr�i s njom prema mostu. Iako
se poku�avala dr�ati za njega, on je grubo preda u Nazeerino naru�je. Bez osvrtanja
sko�i za kormilo Ibisa, te potjera motor broda. Ovaj jurne uz navalu pare iz
ispu�nih cijevi, sretan �to se oslobodio u�eta za vu�u, ubrzavaju�i na maksimalnih
dvanaest �vorova. Ryder ga okrene ulijevo u uskom luku od 180 stupnjeva dok nije
�urio ravno natrag prema zamr�enoj masi teglenica i felucca.
��to �ete u�initi?�, upita David pojaviv�i se kraj Rydera s pu�kom preko
ramena. �Pokupiti pliva�e?�
�Ne�, odgovori Ryder mrko. �Dodat �u, a ne oduzeti od broja pliva�a.� Pramac
Ibisa bio je poja�an �eli�nom plo�om od pola in�a radi izdr�avanja udaraca u
stijene u kataraktima. �Zabit �u se u njih�, upozori on Davida. �Recite djevojkama
da �emo se sna�no sudariti i da se dr�e.�
Dervi�ki brodovi bili su brojni poput le�inara oko slonovskog lesa. Ryder je
vidio da neki od ansara osloba�aju u�ad za vu�u koja je dr�ala teglenice zajedno i
dodaju ih dhowima. O�ito su namjeravali odvu�i ih jednu po jednu u pli�ake zapadne
obale, gdje bi mogli zavr�iti ubijanje i plja�kanje.

Ostali su jo� rezali tijela na napu�enim palubama ili se naginjali preko njihovih
rubova kako bi uboli ljude koji su se borili u vodi i molili milost. Na svjetlu
Ibisovog reflektora vode Nila imale su boju malinovog soka od krvi mrtvih i
umiru�ih, i potoci krvi tekli su niz teglenice.
�Ubila�ke svinje�, �apne Rebecca. A zatim Nazeeri: �Odvedi blizanke u kabinu.
Ne bi to trebale vidjeti.� Znala je da je zapovijed uzaludna. Trebat �e vi�e od
Nazeerine tjelesne snage da bi ih se maknulo s mosta. Njihove su o�i bile goleme
dok su fascinirano gledale prizor pod svjetlom reflektora. Zarobljena teglenica je
plutala s dnom prema gore, ali ne zadugo. Uskoro se njena krma digla, usmjerila
prema mjesecu, te kliznula ispod povr�ine i nestala. Ryder usmjeri brod prema
skupini od tri felucce, koje su se privezale za najbli�u pre�ivjelu teglenicu.
Ansari su bili zauzeti svojim krvavim poslom na palubi, te nisu primijetili Ibis
koji im se pribli�avao. U zadnjem trenutku, jedan od kapetana dhowa podigne pogled
i shvati opasnost. Uzvikne upozorenje, i neki od njegovih drugova poku�ali su se
prebaciti natrag na felucce kad je Ibis udario.
Ryder je to u�inio tako vje�to da je �eli�ni pramac u brzom slijedu po�ao kroz
drvene trpove; drvo je eksplodiralo poput topovskih eksplozija, a brodovi su
potopljeni pod krvavu vodu. Iako je Ibis dodirnuo stranice teglenice dok je
prolazio kraj nje, bio je to udarac koji ju je okrenuo.
Ryder pogleda prestra�ena lica pre�ivjelih i za�uje njihove vapaje za spas.
Morao je stisnuti svoje srce: izbor pred njime bio je �rtvovati sve ili spasiti
neke. Ostavi ih i okrene Ibis, jo� u punoj brzini, a zatim ga usmjeri prema
sljede�oj grupi dervi�kih brodova koji su bespomo�no plutali uz drugu teglenicu.
Sada su ansaribili u potpunosti svjesni opasnosti. Ibis se obru�io na njih, a �arko
kiklopsko oko reflektora ih je zasljepljivalo. Neki su se bacili preko ograde.
Malobrojni su znali plivati, a njihove sablje brzo su ih povla�ile na dno. Ibis je
punom brzinom udario u prvu feluccu, razbio je i nastavio bez osvrtanja. Ispred je
bio jedan od najve�ih dervi�kih dhowa, gotovo duljine Ibisa. �eli�ni pramac
parobroda zarezao je duboko u njega, ali nije mu mogao presje�i trup. Udarac ga je
podigao na stra�nji dio, i neki od ljudi na njegovoj palubi pali su u vodu zajedno
s posadom dhowa.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Rvder krene unatrag; kad se udaljio od smrtno ranjenog dhowa, osvijetlio ga


je reflektorom. Ve�ina dervi�kih brodova vratila je svoje napada�ke postrojbe s
teglenica, napu�taju�i plijen pred stra�nim Ibisovim napadom. Podigli su jedra i
krenuli natrag prema zapadnoj obali. Tri pre�ivjele teglenice vi�e nisu bile
povezane, jer ansari su uspjeli odvezati u�ad. Neovisne jedna o drugoj, ra�irile su
se i krenule prema zapadnoj obali, no�ene strujom preko �irokog meandra rijeke. Na
sna�nom svjetlu Rvder je mogao vidjeti dervi�ke horde koje su �ekale da zavr�e
masakr. On skrene, nadaju�i se da �e sti�i barem jednu i pokupiti u�e na vrijeme da
je odvu�e od neprijateljske obale.
Dok je �urio prema teglenicama, vidio je da ona s drvom za kotlove, te�a od
ostalih, pluta sporije na struji. Preostale dvije jo� su bile u njenoj vlasti, s
palubama punim mrtvih i ranjenih, crvenim od krvi, siju�i na svjetlu reflektora.
Uskoro �e biti u pli�acima gdje ih Ibis ne�e mo�i slijediti.
Rvder je poznavao svaki pli�ak rijeke toliko intimno kao �to ljubavnik poznaje
tijelo svoje voljene. On �mirne i prora�una kutove i relativne brzine. S tonu�im
osje�ajem u �eludcu, shvatio je da ih ne�e sti�i spasiti sve. Odr�ao je kurs Ibisa
niz rijeku u punoj brzini, ali znao je da je beznadno. Vidio je prvo jednu
teglenicu, a zatim i drugu, kako se o�tro zaustavljaju, nasukane na pijesku.
Dervi�ki ratnici s obale sko�ili su u rijeku i krenuli prema njima kako bi zavr�ili
pokolj. Rvder je bio prisiljen usporiti i promatrati s u�asom i �aljenjem kako
ansari'ponovno zapo�inju svoj krvavi posao. Uzalud je usmjerio plotune svoje posade
prema dervi�kim hordama koje su jo� hodale kroz vodu prema plovilima, ali
udaljenost je bila prevelika i metci nisu imali u�inka.
Zatim ugleda teglenicu s drvom kako slobodno pluta. Ako bude brz, mo�da �e je
uspjeti spasiti prije no �to se nasu�e. On ponovno ubrza kako bi je presreo. Bilo
je od klju�ne va�nosti vratiti gorivo za kotlove. S njim bi mogli sti�i do prvih
katarakta bez izlaska na obalu po drva. Rvder vikne Jocku McCrumpu da pripremi novo
u�e, a zatim dovede Ibis uz teglenicu i zadr�i ga u tom polo�aju dok je Jock sa
svojim ljudima skakao preko kako bi zavezao novo u�e.
��to br�e, Jock�, vikne Rvder. �Svaki tren �emo dodirnuti dno.�
On nervozno pogleda neprijateljsku obalu.

Sada su ve� bili na dometu pi�tolja, i on u tom trenutku ugleda bljeskove hitaca
kad su dervi�ki strijelci otvorili vatru s obale. Metak pogodi most ograde i odbije
se tako blizu Davidovom uhu, da se ovaj instinktivno sagne, a zatim ispravi,
izgledaju�i posramljeno. On se okrene Rebecci: �Odmah odvedi blizanke ispod, i pazi
da ostanu dok ti ne ka�em.�
Rebecca je znala da se ne smije prepirati s njim kad koristi taj ton. Uzela je
blizanke i potjerala ih s palube svojim naj�e��im glasom. Nazeera nije trebala
poticaj. Ona jurne prema kabini ispred njih.
Rvder usmjeri reflektor du� obale, nadaju�i se da �e upla�iti ansarske
strijelce, ili ih barem osvijetliti kako bi njegova posada mogla uzvratiti vatru.
Iako je Jock brzo vezivao novo u�e, �inilo se da je prolazila cijela vje�nost dok
su brzo plovili prema pli�acima i neprijatelju. On kona�no zaurla: �Sve je
pri�vr��eno, kapetane.�
Rvder polako krene unatrag dok razmak izme�u dva plovila nije bio dovoljno
mali da Jock i njegov tim presko�e na parobrod. �im je dotaknuo stopalima �eli�nu
palubu Ibisa, on vikne: �Kre�i dalje!�
S navalom olak�anja Rvder pritisne ru�ku za ubrzanje i polako povu�e teglenicu
za sobom dok ih nije slijedila poput poslu�nog psa na uzici. Po�ne je odvla�iti
prema glavnom toku rijeke, kad hujanje ispuni zrak i ne�to proleti tako blizu iznad
njega da mu je �e�ir pao s glave. Zatim, odmah nakon toga, uslijedi nepogrje�iva
eksplozija topa od �est funta.
�Ah! Donijeli su jedan od svojih topova�, primijeti David razgovornim tonom.
��udno je �to im je trebalo toliko dugo.�
Rvder brzo ugasi svjetlo. �Prije nisu mogli pucati da ne pogode vlastiti
brod�, re�e on. Njegove zadnje rije�i prigu�i sljede�a granata.
�Ovo nije bilo tako blizu.� Dr�ao je desnu ruku na ru�ki za ubrzanje kako bi
iz motora izmuzao zadnji tra�ak brzine. Te�ina teglenice smanjila je njihovu brzinu
za barem tri �vora.
�Dovoljno su blizu da ga�aju na vid�, re�e David. �Trebali bi biti bolji.�
�Ho�e, siguran sam da ho�e.� Rvder pogleda mjesec, nadaju�i se da �e preko
njega pasti sjena oblaka. Ali, nebo je bilo puno zvijezda, a mjesec je obasjavao
povr�inu Nila kao da je pozornica. Topnici su mogli vidjeti Ibis na srebrenoj vodi
kao da je granitno brda�ce.

Wilbur Smith
Sljede�a granata pala je tako blizu ruba da je slap rije�ne vode zapljusnuo
most i namo�io ljude na njemu, tako da su im se ko�ulje zalijepile za leda. Zatim
na obali bljesne jo� hitaca, kako su dervi�ki topnici dovla�ili top za topom.
�Jock, morat �emo pustiti teglenicu�, vikne Ryder svojem strojaru.
�Da, kapetane. I mislio sam da �e� to re�i.� Jock uzme sjekiru i krene prema
pramcu.
Jo� jedna dervi�ka kola s topom jurila su du� obale dok nisu stigla ispred
Ibisa i njegovog tereta. Iako Ryder niti David nisu bili toga svjesni, topnik koji
je zapovijedao pokretnom bitnicom bio je ansar kojeg je David prije nazvao Ludi
beduin.
Ja�u�i na vode�em konju u skupini, on izda o�tru zapovijed, i ljudi okrenu
kola tako daje top gledao na rijeku, te ga otkva�e. Punja�i broj dva i tri u�vrste
te�ku �eli�nu baznu plo�u u meku zemlju obale i po�nu namje�tati top. Dok su
radili, zapovjednik je izvikivao zapovijedi, lud od uzbu�enja. Nikada u svojoj
kratkoj karijeri nije imao tako dobru metu kao ovaj ferenghi brod. Bio je okrenut
gotovo postrance. Njegov obris jasno se vidio na svjetlucavoj vodi. Bio je tako
blizu da je mogao �uti upla�ene glasove putnika uzdignute u molitve i zazivanja, te
zapovijedi kapetana na nevjerni�kom jeziku koji topnici nisu razumjeli.
On upotrijebi kuku kako bi pomaknuo top zadnjih nekoliko stupnjeva dok duga
cijev nije gledala to�no u brod. Zatim okrene ru�icu za odre�ivanje visine dok nije
gledao preko ciljnika u svoju metu.
�U ime Alaha, donesite bombome\�, vrisne on svojim punja�ima. Oni su posrtali
s prvom kutijom streljiva i pokidaju dr�a�e poklopca. Unutra, �etiri granate le�ale
su u drvenim le�i�tima, zlokobno sjaje�i. Topnik, samouk u umjetnosti topni�tva,
jo� nije shvatio komplicirane principe detonatora. U svojoj �urbi, upotrijebio je
Allenov klju� koji je nosio oko vrata da zavrne detonatore na maksimum vjeruju�i da
to daje svakoj granati najve�u destruktivnu snagu. Ibis je bio na samo tristo jarda
od obale. Namjestio je detonatore na dvije tisu�e jarda.
�U ime Bo�je, po�nimo!�, zapovjedi on.

Trijumf sunca
�U ime Bo�je.� Njegov drugi punja� sa zadovoljstvom otvori poklopac komore
topa.
�U ime Bo�je�, re�e broj tri, i gurne jednu dugu granatu u komoru dok nije
sjela na mjesto. Broj dva zatvori poklopac.
�Bog je velik�, re�e Bedlam beduin, dok je gledao kroz ciljnik kako bi se
uvjerio u pogodak. Okrene postolje �etiri stupnja ulijevo dok nije naciljao osnovu
Ibisovog dimnjaka. Zatim sko�i natrag i zgrabi uzicu za paljenje. �Alah je mo�an�,
re�e on.
�Samo je jedan Bog�, odvrati njegova posada.
�A Muhamed i Mahdi su njegovi proroci.� Topnik povu�e uzicu i top se tr�ne u
postolju. Hitac zaglu�i i zaslijepi topnike.
Granata gotovo ravnom putanjom prohuji iznad rijeke i pogodi Neustra�ivi Ibis
dvije stope iznad razine vode i malo iza sredine. Pro�la je kroz trup poput
skalpela kroz ljudsko meso, ali zbog lo�e pode�enog detonatora nije eksplodirala.
Da je pro�la tri in�a vi�e ili ni�e, u�inila bi minimalnu �tetu, koju bi Jock
McCrump sa svojom opremom za zavarivanje popravio za nekoliko sati. Ali, nije bilo
tako. Granata je presjekla glavnu cijev za vo�enje pare iz kotla. Para se grijala
na dvostruku temperaturu kipu�e vode i pod pritiskom od gotovo tristo funta po
�etvornom in�u suknula je iz probu�ene cijevi. Obavila je najbli�eg kotlovni�ara
koji se sagnuo da ubaci kladu u otvorenu pe�nicu kotla. Bio je gol na vru�ini, osim
turbana i krpe oko kukova. Para je trenuta�no ogulila ko�u i meso s njegovog
tijela, izlo�iv�i kosti. Agonija je bila tako stra�na da �ovjek nije mogao
proizvesti zvuk. Usta ra�irenih u tihom kriku, pao je uvijaju�i se na palubu i
uko�io u skulpturi najve�e boli.
Para je ispunila kotlovnicu i suknula u gustim bijelim oblacima iz
ventilacijskih otvora preko palube, zavijaju�i Ibis u veliki oblak. Brod je brzo
izgubio snagu, i po�eo se njihati na struji. Ludi beduin i njegova posada zavijali
su od uzbu�enja i trijumfa dok su punili top. Ali, njihova lovina sada je bila
zaklonjena oblakom pare. Iako su granate mnogih Kruppovih topova plju�tale po vodi
ili letjele iznad njega, niti jedna vi�e nije pogodila mali Ibis.
Jock McCrump bio je na mostu s Rvderom kad je granata pogodila. Zgrabio je
debele radne rukavice iz ormari�a kraj prednjeg regulatora pare, i navukao ih
tr�e�i kroz hodnik do kotlovnice.

Wilbur Smith
Para koja je �i�tala kroz otvor, ubadala mu je lice i golu ko�u ruku, ali
pritisak u kotlu je pao. On povu�e te�ki platneni zastor koji je pokrivao vrata i
vikne Rvderu. �Omotaj me, kapetane!�
Ryder odmah shvati �to ovaj namjerava u�initi. Potegne debeli zastor te omota
Jocka, pokriv�i mu glavu i sve dijelove tijela osim ruku.
�Zdjela s masti!� Jockov glas bio je prigu�en naborima platna. Ryder je zgrabi
s kuke kraj ru�ice, izvadi �aku guste crne masti i namaze izlo�enu ko�u Jockovih
mi�i�avih ruku.
�To je dosta�, pro�tenje Jock, i otvori prorez u platnu na glavi kako bi
zadnji put duboko udahnuo. Zatim pokrije lice i naslijepo jurne niz �eli�ne stube.
Zadr�i dah i �vrsto zatvori o�i. Ali, para je opr�ila njegovu izlo�enu ko�u, tope�i
sloj crne masti s golih ruku.
Jock je poznavao svaki in� kotlovnice tako dobro da je i nije trebao vidjeti.
Vode�i se laganim dodirom prstiju po strojevima, brzo se kretao prema glavnoj
cijevi. �i�tanje pare koja je izlazila iz pukotine prijetilo je da �e mu probiti
bubnji�e. Osje�ao je da mu se ruke kuhaju poput jastoga u loncu, bore�i se protiv
impulsa da vrisne, kako ne bi potro�io zadnji zrak iz plu�a. Posrnuo je preko lesa
svojeg kotlo-vni�ara, ali vrati ravnote�u i prona�e glavnu cijev za paru. Bila je
omotana azbestnim uzetom kako bi se sprije�io gubitak vru�ine, pa je mogao rukom u
rukavicama pipati du� nje dok nije prona�ao kota�i� �epa koji je kontrolirao paru.
Brzo okrene kota�i� i �i�tanje pare postane o�trije, a zatim prestane kad je ventil
bio zatvoren.
�ovjeku poput Jocka McCrumpa trebalo je zaista mnogo da ispusti krik bola, ali
sada je plakao poput djeteta, vra�aju�i se uz stube na palubu. Izjurio je van na
no�ni zrak, koji mu se �inio hladnim nakon paklene atmosfere kotlovnice, i Ryder ga
uhvati prije no �to je pao. Zurio je s u�asom u goleme plikove na Jockovim
podlakticama. Zatim ustane i uzme jo� masti da ih namaze, ali iznenada se pojavi
Rebecca i gurne ga u stranu. �To je �enski posao, gosp. Courteney. Vi se pobrinite
za brod i prepustite mi to.� Imala je svjetiljku na �ijem je slabom svjetlu
pregledala Jockove ruke, napu�iv�i mrko usne. Spusti svjetiljku na palubu, klekne
kraj Jocka i po�ne raditi na njegovim ozljedama. Njen je dodir bio stru�an i blag.
�Neka si blagoslovljen, Jock McCrump, za to �to si napravio da spasi� moj
brod.�

Trijumf sunca
Ryder je ostao kraj Jocka. �Ali dervi�i jo� pucaju na nas.�
Kao da �eli naglasiti tu �injenicu, jo� jedna granata pljusne u rijeku, tako
blizu da ih je zalio mlaz vode. �Koliko je o�te�enje? Mo�emo li aktivirati barem
jedan motor da nas izvu�e izvan dometa topova?�
�Nisam mnogo vidio tamo dolje, ali u najboljem slu�aju glavni kotao ne�e imati
niti toliko snage koliko djevi�in prdac.� Jock pogleda Rebeccu. �Oprostite, curo.�
On ispusti jauk kad je Rebecca dotaknula jedan od njegovih plikova koji pukne.
��ao mi je, gosp. McCrump.�
�Nije to ni�ta. Ne kori se, �eno.� Jock pogleda Rvdera. �Mo�da mogu spojiti
cijev i dovesti je do cilindara. Ovisi o o�te�enjima tamo dolje. Ali, mo�emo dobiti
najvi�e nekoliko funta pritiska.�
Ryder ustane i ogleda se oko sebe. Vidio je tamni oblik otoka Tutti nedaleko
niz rijeku od mjesta na kojem su plutali, nemo�ni, izlo�eni dervi�kim topovima.
Svoju nepreciznost su nadokna�ivali brzinom paljbe. Ispaljivali su toliko granata
da je bilo samo pitanje vremena kada �e brod biti opet pogo�en.
Jo� jedan trenutak gledao je otok koji je prolazio kraj njih.
�Struja nas nosi kraj otoka. Ako se usidrimo iza njega, za�titit �e nas od
hitaca.� On ih ostavi i progura se kroz putnike, zovu�i Bacheeta i njegovog �asnika
Abou Sinna. �O�istite ovo sme�e, i pripremite se za bacanje sidra na moju
zapovijed.�
Sko�ili su do svojih polo�aja, guraju�i zbunjene askarije i putnike kako bi si
napravili prostora za rad. Bacheet je oslobodio kop�u koja je dr�ala te�ko sidro.
Abou Sinn stajao je iznad lanca s velikim �eki�em od �etiri funte.
Ryder pogleda prema obali, vidjev�i bljeskove topova i procjenjuju�i pravi
trenutak. Nekoliko minuta zadr�avao je dah dok mu se �inilo da �e biti nasukani na
otok, a tada ih je vrtlog u struji oslobodio, i pro�li su tako blizu isto�ne strane
otoka da su bili za�ti�eni od topovskih granata.
�Pu�taj!�, vikne Ryder Abou Sinnu, i ovaj udarcem malja izbaci sigurnosnu iglu
iz karike sidra. Sidro pljusne u vodu, a lanac klizne za njim, te padne na dno.
Tada lanac prestane kliziti i Bacheet ga pri�vrsti. Ibis se naglo zaustavi i okrene
na struji gledaju�i uzvodno, s teglenicom iza sebe.

Wilbur Smith
Dervi�ka vatra smanjila se kad su topnici ostali bez mete. Jo� nekoliko
granata preleti iznad njih ili udari u pijesak na obali otoka, a zatim topovi
utihnu.
Ryder nade Jocka kako sjedi na krevetu kabine, okru�en svim Benbrookovim
damama. �Kako se osje�a�?�, upita on.
�Nije lo�e, kapetane.� On poka�e svoje ruke. �Ove dobre curice obavile su
dobar posao.� Rebecca mu je zamotala obje ruke vrpcama koje su blizanke napravile
od pamu�ne plahte, a zatim izradile i dvostruku pra�ku od istog materijala. Sada je
kuhala kotli� �aja na pe�nici u maloj kuhinji. Jock se naceri. �Moj dom nikada nije
bio tako dobar. Zato sam i pobjegao.�
��ao mi je �to prekidam u�ivanje, ali mo�e� li pogledati motor?�
�Ba� kad sam stvarno po�eo u�ivati�, promrmlja Jock, ali ustane.
�Donijet �u vam �aj u kotlovnicu, gosp. McCrump�, obe�a Amber.
�A ja �u donijeti jedan za tebe, Ryder�, re�e Saffron.
Jock McCrump slijedio je Rvdera u kotlovnicu. Bacheet i Abou Sinn odnijeli su
lo�a�ev le�, i na svjetlu svjetiljaka procjenjivali o�te�enja. Sad kad je Jock
mogao pobli�e ispitati svoj voljeni stroj, gorko je mrmljao kako bi maskirao svoje
olak�anje. �Prokleti nevjernici! Ne mo�e� im vjerovati dalje no �to mo�e� baciti
jednog od njih! Nema osje�aja pristojnosti.� Me�utim, bila je o�te�ena jedino
glavna cijev za paru; motor je bio netaknut.
�Pa, izvan svoje radionice u Kartumu ne mogu ni�ta u�initi da popravim cijev.
U me�uvremenu, mo�da bih mogao spojiti ne�to da dovedem paru do stroja, ali mislim
da ne�emo ru�iti rekorde u brzini.� Zatim podigne svoje zamotane ruke. �Morat �ete
obaviti magare�i posao, kapetane.�
Ryder klimne. �Dok to radimo, poslat �u Bacheeta da prebaci sve nepozvane
putnike na teglenicu. To �e nam popraviti gaz i dati mi malo manevarskog prostora i
kontrole nad brodom. Dat �e i posadi mjesta da pravilno upravlja brodom.�
Dok su putnici premje�tani, Ryder i njegov strojar zapo�eli su s popravcima.
Rade�i brzo, ali pa�ljivo, ispustili su preostalu paru iz kotlova i ugasili vatru.

Trijumf sunca
Zatim su izolirali o�te�eni dio glavne cijevi za paru. Kad je to bilo gotovo,
zapo�eli su izra�ivati zaobilaznu cijev za dovo�enje pare do stroja. Morali su
izmjeriti potrebnu duljinu i odrezati nove dijelove cijevi pilom, a zatim ih
pri�vrstiti pomo�u te�kog struga na Jockovom radnom stolu. Zglobove cijevi omotali
su azbestnim nitima te ih u�vrstili pomo�u dugih klju�eva. Na kraju su dobili pravi
labirint improviziranih cijevi.
Posao im je uzeo ostatak no�i, i do trenutka kada su bili spremni testirati
cjelovitost strukture, zora je provirivala kroz prozore strojarnice. Jo� jedan sat
trebao im je da zapale vatre i stvore paru u kodovima. Kad je igla instrumenta za
mjerenje tlaka dodirnula zelenu liniju, Jock je blago otvorio ventil. Ryder je
stajao kraj njega, gledaju�i sa strahom, crnih ruku od masti, oderanih zglobova
koji su krvarili od kontakta s �eli�nim cijevima. Zadr�ali su dah kad se podigla
igla na drugom mjera�u tlaka, te pa�ljivo tra�ili tragove curenja iz cijevi.
�Sve dr�i�, stenjao je Jock, posegnuv�i prema ru�ki lijevog stroja. Veliki
trostruki klipovi po�nu se kretati gore-dolje u svojim cilindrima uz siktanje pare.
�ipke se pokrenu poput nogu mar�iraju�ih ljudi, okre�u�i vijak.
�Dr�i snagu�, naceri se Jock s osje�ajem ponosa i postignu�a.
�Ali ne mogu riskirati i pustiti punu paru. Morat �e� uzeti �to ima�,
kapetane, i zahvaliti Bogu i Jocku McCrumpu na tome.�
�Ti si �ivo �udo, Jock. Nadam se da je tvoja majka ponosna na tebe.� Ryder se
nasmije. Kad je obrisao znoj s �ela, zape��e mu je ostavilo na licu crnu mrlju. �A
sada, �ekaj da mi da� sve �to mo�e� �im dignem sidro.� On ode uz stubi�te do mosta.
Abou Sinn slijedio ga je, dotr�av�i do kontrola za paru.
Dok je Ibis polako gurao naprijed protiv struje, lanac sidra podizao se kroz
le�i�te. Ryder je polako pustio motore u pogon. Ibis je odgovorio tako sporo da se
jedva kretao protiv struje od �etiri �vora. Ryder osjeti hladni dodir razo�aranja.
Pogleda preko krme prema teglenici. Njen gaz bio je nizak zbog drva i putnika, i
pona�ala se tvrdoglavo poput mule. Tuceti jadnih lica gledali su ga s palube.
Zaboga, najradije bih prerezao u�e i ostavio vas na milost Mahdiju, pomisli on
otrovno, ali s naporom se odupre tom isku�enju. Umjesto toga, okrene se Davidu,
koji mu se tiho pridru�io.

Wilbur Smith
�Nikada ne�e pro�i kroz klisuru Shabluka. Kad se cijeli tok dva Nila nade u
tjesnacu, brzina mu dosti�e gotovo deset �vorova. Samo s pola svoje snage, Ibis �e
biti bespomo�an. Rizik da se sudarimo sa stijenama je prevelik.�
�Koji jo� izbor imamo?�
�Ni�ta, osim da se izborimo za povratak u Kartum.�
David je izgledao zabrinuto. �Moje djevojke! Ne bih ih �elio vratiti u onu
smrtonosnu klopku. Koliko dugo �e Gordon mo�i dr�ati grad prije no �to se dervi�i
probiju?�
�Nadajmo se da �e biti dovoljno dugo da Jock zavr�i popravke, ako bismo mogli
opet poku�ati pobje�i. Ali, sada nam je jedina nada vratiti se u luku.� Ryder
okrene Ibis preko struje i krene prema isto�noj obali. Poku�ao je odr�ati otok
Tutti izme�u broda i dervi�ke bitnice, ali prije no �to su bili na pola puta,
granate su letjele iznad rijeke. Me�utim, uz pomo� struje, Ryder je brzo pove�avao
razdaljinu, i vje�tina Ludog beduina i njegovih drugova nije bila dovoljna da
pogode tako malu metu kao �to je bio Neustra�ivi Ibis na udaljenosti ve�oj od
milje, osim izravnom intervencijom Alaha. Ovoga dana, me�utim, njihove molitve bile
su neusli�ane, i premda je bilo nekoliko bli�ih hitaca, Ibis je brzo pre�ao preko
rijeke, a zatim skrenuo na jug prema gradu, daleko od Krupps topova.
Dervi�ke felucce isplovile su sa zapadne obale i poku�ale presresti parobrod,
ali sada je ve� sunce bilo visoko. Topni�tvo generala Gordona na obali kod Kartuma
moglo je usmjeriti �estoku i preciznu vatru na neprijateljsku flotu kad je stigla u
domet. Ryder je vidio �etiri mala broda kako su raznesena na komade visoko
eksplozivnim granatama s to�no pode�enim detonatorima. Otkinuti udovi i glave
posada letjele su visoko u �utim oblacima liditnih isparenja. To je obeshrabrilo
sve osim nekoliko najhrabrijih, tvrdoglavih kapetana, i ve�ina malih brodi�a
vratila se na obalu.
Tri napada�ka broda krenula su preko rijeke, ali vjetar je puhao sna�no s juga
i struja je bila ja�ine pet �vorova iz istog smjera. Dvije felucce oti�le su niz
rijeku i nisu mogle presresti Ibis. Samo jedna im je ostala na putu. Ali, Ryder je
imao dovoljno vremena da se pripremi za njih. Naredio je svim putnicima da legnu,
kako ne bi predstavljali metu za napada�e.

Trijumf sunca
Dok je neprijateljski brod jurio prema njima, Bacheet i Abou Sinn �u�ili su
ispod desnog zida.
�Neka se pribli�e�, Ryder vikne s mosta, dok je procjenjivao trenutak. Zatim
podigne glas: �Sada!�, vikne.
Bacheet i Abou Sinn sko�e iz skrovi�ta i usmjere parne cijevi prema trupu
felucce. Otvorili su ventile i bijeli mlazovi pare iz kotlova obavili su ratnike
nagurane na otvorenoj palubi. Njihovi krvavi ratni pokli�i i bijesni izazovi
pretvorili su se u krike bola kad su gusti oblaci pare po�eli kidati njihovu ko�u i
meso s kostiju lica i tijela. Trup felucce sudario se s �eli�nim Ibisovim trupom, i
udar pokida jarbol na razini palube. Izgubila je kontrolu i na�la se to�no na
putanji te�ko natovarene teglenice. Ansari su bili tako zaslijepljeni parom da je
nisu vidjeli. Teglenica se zabila u krhki brodi� i pregazila ga. Niti jedan �ovjek
s njega nije ponovno izronio.
�To bi bilo to�, promrmlja Ryder sa zadovoljstvom, a zatim se prisili da se
osmjehne Rebecci. �Oprostite �to sam vam uskratio udobnost kabine, ali no�as �ete
se morati vratiti u vlastiti krevet u pala�i.�
�To je te�ko�a koju �u morati izdr�ati s najve�im stoicizmom, gosp.
Courteney.� Njen osmijeh bio je gotovo podjednako neuvjerljiv kao i njegov, ali bio
je zapanjen kako je lijepo izgledala usred toliko kaosa i ru�no�e.
General Charles Gordon stajao je na stubi�tu iznad ulaza u luku i gledao kako
Ibis polako uplovljava. Kad ga je Ryder pogledao s mosta, njegov je pogled bio
hladan i o�tar poput plavog leda, bez ikakvog osmijeha i bez tra�ka simpatije. Kad
je parobrod privezan za kameni dok, Gordon se okrene i i��ezne.
Bojnik al-Faroque ostao je kako bi do�ekao izmu�ene putnike dok su teturali na
obalu iz bar�e.
Glava mu je bila omotana bijelim zavojem, ali izraz njegovog lica bio je
�estok kad je ugledao one svoje ljude koji su napustili svoje polo�aje i poku�ali
pobje�i. Kako bi prepoznao kojeg prijestupnika, udario bi ga po licu korba�em koji
je nosio i klimnuo odredu askarija koji su stajali iza njega. Oni bi zgrabili
obilje�enog �ovjeka i stavili mu okove na ruke.

Wilbur Smith
Kasnije toga poslijepodneva, kad je Ryder pozvan u generalov ured u
konzularnoj pala�i kako bi dao svoje izvje��e, Gordonovo pona�anje bilo je hladno i
odbojno. Slu�ao je bez komentara sve �to je Ryder imao za re�i, osu�uju�i ga svojom
�utnjom. Zatim je klimnuo.
�I ja snosim svoj dio krivnje. Stavio sam preveliku odgovornost na va�a
ramena. Uostalom, vi niste vojnik, samo trgovac najamnik.� Govorio je s prijezirom.
Ryder se spremao da mu ljutito odgovori, kada salva pu��ane paljbe odjekne iz
dvori�ta u podno�ju pala�e. On se brzo okrene prema prozoru i pogleda dolje.
�Al-Faroque se rje�ava dezertera.� Gordon nije ustao sa svojeg stolca. Ryder
ugleda desetoricu ljudi iz strelja�kog voda kako se non�alantno oslanjaju na svoje
pu�ke. U podno�ju zida s druge strane dvori�ta, strijeljani ljudi le�ali su u redu.
Mrtvaci su imali poveze preko o�iju, ruke su im bile vezane iza le�a, a ko�ulje
natopljene krvlju. Bojnik al-Faroque kora�ao je niz red s vojnim revolverom u ruci.
Zastao je nad tijelom koje se gr�ilo i ispalio jedan hitac u glavu �ovjeka. Kad je
do�ao do kraja reda, klimnuo je drugom vodu, koji je pritr�ao i nabacao le�eve na
kola u blizini. Zatim su iz �elija izveli drugu skupinu osu�enika i poredali ih uza
zid. Dok im je narednik vezivao poveze, strelja�ki vod stajao je u stavu 'pozor'.
�Nadam se, generale, da su konzulove k�eri upozorene na ova pogubljenja�, re�e
Ryder tmurno. �To nije ne�to �to bi mlade plemkinje trebale gledati.�
�Obavijestio sam ih da se dr�e svojih odaja. Va�a briga za mlade dame slu�i
vam na �ast, gosp. Courteney. Me�utim, vi�e biste im pomogli ako im omogu�ite
siguran put niz rijeku, do mjesta gdje �e biti na sigurnom.�
�Namjeravam to u�initi, generale, �im popravim svoj brod�, uvjeravao ga je
Ryder.
�Mo�da je ve� prekasno za to, gospodine. Prije nekoliko sati dobio sam
pouzdanu informaciju da emir Osman Atalan iz plemena Beja mar�ira sa svojim ljudima
kako bi se pridru�io Mahdijevim snagama.� General Gordon pokazao je kroz prozor
preko Bijelog Nila prema obali rijeke kod Omdurmana.
Ryder nije mogao sakriti svoj strah.

Trijumf sunca
Ako je zloglasni Osman Atalan njihov protivnik, narav ove opsade promijenit �e
se. Bijeg iz Kartuma postat �e neizmjerno te�i.
Ove tmurne misli dobile su dodatni poticaj u prasku sljede�e salve strelja�kog
voda, nakon kojeg je uslijedio mekani zvuk ljudskih tijela koja su be�ivotno pala
na tlo.
Emir Osman Atalan, miljenik Bo�anskog Mahdija, putovao je u velikom stilu.
Odgovaraju�i na Mahdijev poziv u Kartum, mar�irao je mnogo tjedana od brda Crvenog
mora sa svojom vojskom. Njegov ratni�ki duh iritirala je monotonija putovanja �iju
je brzinu odre�ivala masa �ivotinja i ljudi. Karavana deva i magaraca koji su
nosili stvari, kolone robova i slugu, �ena i djece protezala se vi�e od dvadeset
liga, a kad bi se ulogorili no�u, njihov bi logor izgledao poput grada �atora i
vezanih �ivotinja. Sve Osmanove �ene putovale su u zatvorenim nosiljkama na
vlastitim devama, a no�u spavale u vlastitim udobnim �atorima, dok su ih
poslu�ivali osobni robovi. Ispred i iza njih putovalo je �etrdeset tisu�a ratnika
pod njegovim zapovjedni�tvom.
Sva pod�injena plemena sjatila su se pod njegovu crveno-crnu zastavu: Hamrani,
Roofari s brda i Hadendowe s obala Crvenog mora. Bili su to isti oni ratnici koji
su u zadnjih nekoliko godina uni�tili dvije egipatske vojske. Potukli su brojniju
vojsku Baker pa�e kod Tokara i El Teba i ostavili �iroki niz izbijeljenih kostiju
preko pustinje. Kad bi zapuhao zapadni vjetar, stanovnici Suakina na zapadnoj obali
udaljenoj dvadeset milja jo� su mogli osjetiti zadah nepokopanih tijela.
Mnoga od plemena pod Osmanom Atalanom igrala su va�nu ulogu u bitci kod El
Obeida, gdje su ubijeni general Hicks i njegovih sedam tisu�a vojnika. Bili su oni
cvijet dervi�ke vojske, ali u tolikom broju kretali su se presporo za �ovjeka poput
Osmana Atalana.
Osje�ao je zov otvorene pustinje i ti�inu divljih predjela. Ostavio je legije
da nastave put prema Gradu nevjernika, dok su on i mala skupina njegovih
najvjernijih aga�ira krenuli na konjima da bi se pozabavili najopasnijim sportom
kojim su se bavila najhrabrija plemena.
Kad je zaustavio konja na vrhu dugog, �umovitoga grebena s pogledom na rijeku
Atbara, Osman Atalan izgledao je poput roman-

...ijailljttajiHLi -

Wilbur Smith
Nije imao turban, a gusta, crna kosa bila mu je podijeljena po sredini glave i
vezana u dugu pletenicu koja je visjela do plavoga, svilenog pojasa kojim je
pri�vrstio ukra�enu jibbu. Korice svoje sablje dr�ao je pod desnim koljenom, uz
sedlo. Dr�ka sablje bila je umje�no izra�ena od roga nosoroga, s povr�inom nalik
jantaru, a o�trica je bila ukra�ena zlatom i srebrom. Ispod fine tkanine jibbe
tijelo mu je bilo vitko i �ilavo, a mi�i�i nogu i ruku bili su mu poput
isprepletenih tetiva luka. Isko�io je iz sedla i stao pokraj glave svojeg konja, pa
se zagledao u �iroke predjele pred sobom, tra�e�i naznake potjere. O�i su mu bile
velike i tamne, i imao je guste trepavice poput prelijepe �ene, no crte lica kao da
su mu bile izrezbarene od stare slonova�e -tvrdo meso i jo� tvr�e kosti. Bio je on
stvorenje pustinje i divljine, i na njemu nije bilo mekanih mi�i�a. Sunce je
pozlatilo njegovu ko�u, ali ne i potamnilo.
Njegovi aga�iri dojahali su za njim i sjahali s konja. �asna titula bila je
rezervirana za ratnike koji su lovili najopasniji plijen s konja, naoru�ani samo
sabljom. Bili su to ljudi isklesani od istog materijala kao i njihov gospodar.
Popustili su remenje na sedlima i privezali �ivotinje u hladu. Napojili su ih,
uliv�i vodu iz mje�ina u ko�na vjedra. Zatim su pred njima ra�irili prostirke od
palminog li��a i na njih polo�ili hrpe dhurre kako bi ih nahranili. Oni nisu niti
jeli niti pili, jer apstinencija je bila dio njihove ratni�ke tradicije.
�Ako �ovjek pije �esto i obilno, nikad ne stekne otpornost na sunce i
pijesak�, govorili su stari ljudi.
Dok su se konji odmarali, aga�iri su izvadili sablje i �titove sa sedala.
Sjedili su u malim skupinama na suncu i po�eli o�triti sablje na ko�i �irafa od
koje su bili na�injeni njihovi �titovi. �irafina ko�a naj�vr��a je od ko�e divljih
�ivotinja, ali ne te�ka poput ko�e bivola ili nilskog konja. �titovi su bili
okrugli, bez ikakvih oznaka ili amblema, ozna�eni samo o�tricom neprijatelja, ili
pand�ama ili o�njacima plijena. O�trenje je bila aktivnost kojim su ispunjavali
vrijeme. Bio je to dio njihovog �ivota kao i disanje, a vi�e nego hrana i pi�e.
�Plijen �emo ugledati prije podneva�, rekao je Hassan Ben Nader, emirov nosa�
koplja, �hvaljeno bilo Ime Bo�je.�

Trijumf sunca
�Nikada nisam vidio trag poput ovoga kakav ovaj mu�jak ostavlja u tlu�,
nastavi Hassan, govore�i tiho kako ne bi uvrijedio gospodara ili djinne iz
divljine.
�To je mu�jak svih mu�jaka�, slo�ili su se oni. �Bit �e zabave za mu�karce
prije no �to sunce zade.�
Gledali su Osmana Atalana postrance, iskazuju�i po�tovanje time �to ga nisu
promatrali izravno. On je bio u dubokoj kontemplaciji. �u�io je s laktovima na
koljenima i s glatko izbrijanom bradom u dlanovima.
Osim struganja �elika po ko�i, vladala je ti�ina. Prekidali su tu beskrajnu
aktivnost samo da bi palcem probali o�tricu. O�trice su bile dvosjekle i duge oko
tri i pol stope. Bile su sli�ne dvosjeklim ma�evima kojima su kri�ari prije mnogo
stolje�a tako impresionirali Saracene pred zidovima Akre i Jeruzalema.
Najcjenjeniji primjerci bili su iskovani od �elika iz Solingena i predavali su se s
koljena na koljeno. �udesna �vrstina ovog metala davala je golemu mo� o�tricama,
koje su mogle rezati poput kirur�kog skalpela - najlak�i udarac mogao bi presje�i
ko�u i krzno, meso i tetive, sve do kosti. Udarac punom snagom mogao je presje�i
protivnika napola u struku kao da je zreli nar. Korice su bile izra�ene od dva
dijela mekanog drva mimoze, sastavljena i pokrivena ko�om od slonovog uha, osu�enom
i tvrdom poput �eljeza. Na koricama su se nalazila dva ko�na izbo�enja razmaknuta
oko 12 in�a, koja su pri�vr��ivala oru�je pod jaha�evom butinom. �ak i u punom
galopu sablje nisu nespretno poskakivale poput ma�eva europskih konjanika.
Aga�iri su se odmarali dok se sunce pomaknulo nebom za tri prsta.
Osman Atalan tada ustane na noge u jednom glatkom, elegantnom
pokretu. I drugi su ustali bez rije�i, pri�li konjima i pri�vrstili sedla.
Spustili su se niz padinu u dolinu, pa krenuli kroz otvorenu savanu u
kojoj su visoke akacije ravnih kro�anja stajale uz obale rijeke Atbara.
Sjahali su pokraj jednog od dubokih zelenih jezeraca. Slonovi su bili
ovdje prije njih. Napunili su �eludce vodom, a zatim se okupali,
polijevaju�i se sna�nim mlazovima vode iz surla. Pokupili su gusto, crno
blato i prekrili njime glave i leda kako bi se za�titili od sunca i rojeva
insekata. Tri mo�ne zvijeri zatim su krenule niz obalu, no pijesak i blato
koje su ostavili na obali iezerra hili su in� nviipV vlasni ...

Wilbur Smith
Aga�iri su se uzbu�eno do�aptavali, pokazuju�i velike, okrugle tragove
najve�eg mu�jaka. Osman Atalan polo�io je svoj ratni �tit na jedan od otisaka.
Njegov opseg bio je za �irinu njegovog prsta ve�i od opsega �tita.
�Za ime Bo�je�, promrmljali su. �Ovo je mo�na �ivotinja, vrijedna na�eg
�elika.�
�Nikada nisam vidio ve�eg mu�jaka�, re�e Hassan Ben Nader.
�On je otac svih slonova koji su ikada �ivjeli.� Napunili su mje�ine i opet
napojili konje, a zatim uzjahali i krenuli za tragom kroz otvorenu �umu akacije.
Tri mu�jaka kretala su se prema povjetarcu, tako da su mogla osjetiti svaku
opasnost pred sobom. Lovci su tiho krenuli za njima.
Mu�jak predvodnik ispustio je hrpu �ute balege na �istini. Sadr�avala je
pro�vakanu koru akacije i plodove doumo palme. Roj �arenih leptira lepr�ao je nad
balegom. Zadah je bio tako sna�an da je jedan od konja nervozno frknuo. Jaha� ga je
smirio dodirom po vratu.
Nastavili su dalje, s Osmanom Atalanom na �elu. Trag je bio vidljiv i s
udaljenosti od stotinu i vi�e koraka, jer mu�jaci su trgali duge trake kore s
akacija. Blijede rane bile su tako svje�e da su svjetlucale od biljnog soka, koji
�e se osu�iti u ljepljive crne grudice dragocjene arapske gume.
Emir Osman podigao se u stremenu i zaklonio o�i kako bi pogledao u daljinu. Na
milju i pol ispred njih, kosmata kro�nja visoke doumo palme uzdizala se nad ni�im
stablima savane. Iako je povjetarac bio tako jedva zamjetan, vrh udaljene palme
�ibao je s jedne na drugu stranu kao da je pod udarom uragana. On pogleda svoje
pratitelje i klimne. Nasmije�ili su se, jer su shvatili �to gledaju. Jedan od
mu�jaka polo�io je glavu uz stablo palme oblikovano poput boce i tresao ga je
svojom golemom snagom kao da je obi�na mladica. Zreli plodovi douma plju�tali su mu
po glavi. Usporili su svoje konje, koji su osjetili nagovje�taj lova i znojili se i
drhtali od straha i uzbu�enja, osjetiv�i �to �e se dogoditi. Osman iznenada polo�i
ruku na konjske sapi. Bila je to kobila boje kremastog meda. Podigla je svoju
ljupku arabersku glavu i frknula je �irokim nozdrvama koje su bile obilje�je
njezine pasmine, ali poslu�no je zastala. Zvala se Hulu Maja, Slatka Voda,
najdragocjenija stvar u toj �ednoj zemlji.

Trijumf sunca
Imala je �est godina i bila je u punoj snazi, brza poput oniksa i nje�na poput
ma�i�a, ali sa srcem lavice. U �estini boja i lova nikada nije posustala.
Kao i njezin jaha�, i ona je gledala naprijed, ne bi li nazrela njihov plijen.
Iznenada, ugledali sujednog od manjih mu�jaka kako stoji podalje od svojih sudruga
i drijema pod ra�irenim kro�njama stabla mimoze. Sjene su mu zamagljivale obris.
Osman na�ini gestu desnom rukom, i oni krenu naprijed. Konji su kora�ali
oprezno, kao da o�ekuju da im se pod kopitima pojavi kobra. Gotovo neprimjetno,
prilike druga dva slona pojavile su se medu stablima. Jedan od njih, kojeg su
mu�ile muhe, �estoko je zatresao glavom tako da su mu u�i sna�no pljesnule po
ramenima. Kljove su mu svjetlucale iz sjene, zatamnjene biljnim sokom do boje lule
umrljane dimom duhana. Zavijene kljove bile su tako velike da su lovci zadovoljno
progundali i dodirnuli dr�ke svojih sabalja. Tre�i mu�jak bio je gotovo skriven
grmljem. Iz ovog ugla bilo je nemogu�e usporediti njegove kljove u odnosu na kljove
njegovih pratitelja.
Kad je Osman Atalan otkrio polo�aj mu�jaka, mogao je planirati napad. Najprije
su se morali pozabaviti najbli�im, jer ako pro�u uz vjetar, mogao bi ih namirisati.
Miris �ovjeka i konja natjerao bi ga u bijeg i naveo da zatrubi i ostalima u znak
upozorenja, a tada bi morali brzo jahati kako bi ih stigli. Saptom i izra�ajnim
gestama Osman Atalan izdao je zapovijedi svojim podanicima. Iz dugogodi�njeg
iskustva, svaki je �ovjek znao �to se od njega o�ekuje.
Slon pod stablom mimoze bio je okrenut od njih, pa ih je Osman poveo u desnu
stranu, a zatim izravno prema njemu. Slon ima slab vid u usporedbi s drugim divljim
�ivotinjama kao �to su pavijan ili le�inar. No, iako ima problema s razaznavanjem
oblika, vrlo lako uo�i kretnje.
Osman se nije usu�ivao pri�i bli�e na konju. Skliznuo je iz sedla i pritegnuo
svoju jibbu plavim pojasom, tako da su mu noge bile prekrivene samo vre�astim
hla�ama. Pri�vrstio je vrpce na svojim sandalama, a zatim izvukao sablju.
Instinktivno je isprobao o�tricu i liznuo kap krvi koja mu je iscurila iz jagodice
prsta. Dobacio je uzde Slatke Vode Hassanu i krenuo prema masivnoj sivoj prilici u
sjeni �stabla mimoze.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Slon je izgledao veli�anstveno poput ratnog broda s tri palube. �inilo se


nemogu�im da tako mo�na zvijer mo�e pasti pod udarcem obi�ne sablje.
Osman zakora�i spretno i lagano, elegantno poput plesa�a, nose�i sablju u
desnoj ruci. Me�utim, dio o�trice iznad branika omotao je trakom od uha svje�e
ubijenog slona koja se osu�ila i sada je slu�ila kao dr�ka za drugu ruku.
Kad se pribli�io slonu, za�uo je tiho kr�anje iz njegovog �eludca - �ivotinja
je dijelila svoje zadovoljstvo s ostalim pripadnicima krda, koji su tako�er
drijemali na podnevnoj �ezi. Slon se lagano ljuljao i lijeno �ibao po muhama svojim
kratkim repom; busen dlake na vrhu repa bio je gotovo istro�en vremenom. Divovske
kljove bile su tako duge i debele da ih je slon morao spustiti na tvrdu zemlju.
Njegova stara surla visjela je izme�u kljova. Vrhom surle gladio je bedrenu kost
odavno mrtvog bivola, trljaju�i je uz prednju nogu, a zatim ju je podigao do usana
kao da je �eli okusiti i protrljao je izbo�inama s obje strane nosnica surle, poput
drevnoga koptskog sve�enika koji se igra svojim zrncima sanjare�i na suncu.
Osman sada uhvati svoju sablju s obje ruke kako bi zadao smrtonosni udarac i
krene niz trup slona, tako blizu da ga je mogao dotaknuti vrhom sablje. Siva ko�a
visjela je oko koljena slona i na trbuhu, poput odje�e starog �ovjeka, previ�e
prostrana za njegovo tijelo.
Njegovi podanici gledali su ga s divljenjem i strahopo�tovanjem. Manje vje�t
ratnik odlu�io bi onesposobiti svoj plijen tako �to bi mu se prikrao s leda i s dva
udarca presjekao tetive i arterije u stra�njem dijelu velikih nogu. Ta ozljeda
omogu�ila bi lovcu bijeg, ali bi obogaljila slona sve dok mu �ivot ne bi istekao iz
tijela kroz arterije. Bila je to spora smrt koja je mogla potrajati i sat vremena.
Me�utim, napad sprijeda kakav je sada emir izvodio pove�avao je opasnost stotinu
puta. Osman je sada bio u dosegu surle, dovoljno sna�ne za udarac koji bi mu smrvio
svaku kost u tijelu. Goleme su u�i mogle razaznati i najslabiji zvuk, �ak i
pa�ljivo kontrolirani dah, a na toj udaljenosti �ak su i reumati�ne o�ice mogle
zapaziti i najmanji pokret.
Osman Atalan stajao je u sjeni slona i gledao u jedno oko. �inilo se premalo
za veliku, sivu glavu, i bilo je gotovo potpuno prekriveno gustim bezbojnim
trepavicama kojima je slon sanjivo treptao^ �^

Obje�enu surlu �titile su dvije �ute kljove. Osman je morao navesti slona da
ispru�i surlu prema njemu. Bilo kakav neprikladan pokret ili zvuk izazvao bi
razornu reakciju. Udarac surlom razbio bi mu glavu, ili bi ga zgnje�ila ta golema
stopala, ili bi ga probile te kljove, nakon �ega bi slon kleknuo i smrvio ga �elom
u krvavu masu.
Osman blago okrene sablju u �akama i poliranim metalom uhvati jednu zraku
sunca koja se probila kroz kro�nju nad njegovom glavom. �arao je odrazom zrake po
uhu slona, a zatim je sitnu dijamantnu zraku usmjerio prema napola sklopljenom oku
slona. Slon je otvorio oko i potra�io izvor ove blage smetnje. Nije vidio nikakvu
drugu kretnju osim bljeskanja, pa je pokrenuo surlu prema njemu, ne upla�eno, ve�
znati�eljno.
Osman nije morao namje�tati svoj dvostruki hvat na dr�ci. O�trica na�ini luk u
zraku, brzo poput sokola u lovu. U surli nije bilo kosti koja bi odvratila udarac,
pa je srebrena o�trica glatko presije�e, i ova padne na tlo. Slon se trgne od �oka
i boli. U istom trenutku, Osman odsko�i unatrag i slon ugleda pokret, pa ga poku�a
udariti. No, surla je le�ala na tlu, a kad je zamahnuo batrljkom prema Osmanu, krv
je �iknula iz otvorenih arterija i mlaz uprlja Osmanovu jibbu.
Slon tada podigne batrljak svoje odrezane surle i zatrubi u samrtnom strahu,
dok mu je krv prekrivala glavu i tekla u o�i. Pojurio je u �umu, ru�e�i stabla i
grmlje koji bi mu se na�li na putu. Njegovo trubljenje trgnulo je iz drijeme�a i
druge slonove, koji su pojurili za njim.
Hassan Ben Nader pojurio je naprijed vode�i Slatku Vodu za uzde. Osman uhvati
pramen njezine duge, svilenaste grive i usko�i u sedlo, ne pu�taju�i dr�ku sablje.
�Pustite prvog slona da tr�i�, vikne on. Golemo srce br�e �e izbaciti krv iz
otvorenih arterija. Slon �e oslabiti i pasti nakon milje. Po njega �e se vratiti
kasnije. Ne zaustavljaju�i konja, Osman projuri pokraj mjesta na kojem je umiru�a
�ivotinja skrenula o�tro u stranu. Ustao je u sedlu kako bi lak�e vidio tragove dva
neozlije�ena slona. Pratio ih je dok nisu stigli do prvih brda rije�ne doline, gdje
su se razi�li. Jedan slon skrenuo je prema jugu i pojurio kroz �umu, dok je drugi
krenuo ravno uz stjenovitu padinu. Nije stigao prou�iti tragove
u�iti koja je �ivotinja ve�a, Da Osman trenutno donese odluku.

�lil.jfllkl -J

% w

Wilbur Smith
On podigne sablju i njegovi aga�iri podijele se u dvije skupine. Prva skupina
krenula je uz padinu za prvom �ivotinjom, a Osman je poveo ostale lovce za drugom.
Pra�ina je jo� lebdjela u mirnom vru�em zraku, pa nije bilo potrebe da uspore i
pro�itaju trag. Slatka Voda jurila je dalje jo� jednu milju, sve dok �etiri stotine
koraka kasnije Osman ne ugleda tamnu grbu slonovih leda koja su se probijala kroz
trnje, poput kita koji plovi olujnim morem. Sada kad je imao plijen na vidiku,
Osman je usporio Slatku Vodu do laganog kasa kako bi je sa�uvao za posljednji
susret. �ak i tom brzinom, sustizala je slona.
Uskoro su �ljunak i kamen�i�i koje su izbacivala golema slonova stopala
zabubnjali po njegovom �titu i obrazima. �mirnuo je i jo� se vi�e pribli�io, sve
dok slon nije osjetio njegovu prisutnost i okrenuo se prema njemu brzinom i
spretno��u zapanjuju�im za tako golemu �ivotinju. Konjanici su se raspr�ili pred
njegovim naletom, ali jedan on njegovih aga�ira nije bio dovoljno brz. Slon posegne
surlom prema njemu i u punoj ga brzini dograbi iz sedla. Sablja kojom se mogao
braniti ispala mu je iz ruku, zasjala u letu i zabila se u tvrdu zemlju, trepere�i
poput metronoma. Slon je skrenuo i, sa surlom obavljenom oko �ovjekovog vrata,
udario njegovim tijelom u doumo palmu takvom snagom da mu se glava odvojila od
tijela. Zatim je kleknuo iznad lesa i po�eo ga probadati kljovama.
Osman je okrenuo Slatku Vodu i, iako je zabacila dugu grivu u u�asu, ona
odgovori na pritisak njegovih koljena i na njegov pokret uzdama. Pojurio je ravno
ispred slona i viknuo kako bi privukao punu pa�nju �ivotinje. �Ha! Ha!�, vikao je.
�Dodi, ti Sotonino kopile! Kreni za mnom, o, paklena zvijeri!�
Slon posko�i, dok mu je le� visio s jedne kljove. On zatrese glavom i odbaci
mrtvaca, pa jurne za Osmanom, ci�e�i od bijesa, zamahuju�i velikom glavom tako da
su mu u�i lepr�ale poput brodskog jedra.
Slatka Voda jurila je poput upla�enog zeca, nose�i Osmana podalje od slona,
ali Osman je uspori nje�nim pokretom. Iako je polegao na njezin vrat, gledao je iza
sebe ispod ruke. �Lak�e, najdra�a moja�, re�e usporavaju�i je. �Sada moramo
zadirkivati gorostasa.�
Slon je shvatio da ih susti�e i pojurio je poput voda te�kog konjani�tva.
Spustio je glavu i ispru�io surlu.

Trijumf sunca
No, kobila je jurila poput lastavice koja dodiruje povr�inu vode kako bi pila
u letu. Osman je pazio da njezin rep bude za duljinu ruke ispred surle. Slon ubrza
jo� vi�e, ali kad se spremao dograbiti kobilu i jaha�a, Osman je blago potjera u
br�i trk, tako da je opet izi�la iz doma�aja surle. Osman joj tiho prozbori u uho,
i ona se okrene kako bi �ula njegov glas.
�Da, draga. Dolaze.� Kroz pra�inu koju je podigao slon mogao je nazrijeti
obrise svojih aga�ira koji su se pribli�avali. Osman je ponudio sebe i svojeg ata
kao mamac slonu, pru�aju�i priliku svojim ljudima da mu se pribli�e i zadaju mu
smrtonosne udarce. Slon je bio tako usredoto�en na konjanika pred sobom da nije bio
svjestan ljudi koji su mu jahali pod ispru�enim repom. Osman je gledao kako Hassan
Ben Nader s lako�om iska�e iz sedla na tlo iza nogu slona. Jaha� pokraj njega
dohvatio je uzde i zadr�ao glavu konja za trenutak, koliko je bilo potrebno Hassanu
da izvede svoju namjeru.
Kad je dodirnuo tlo, iskoristio je zalet konjskoga galopa da se baci naprijed.
Slon je prebacio svu te�inu na desnu nogu i tetiva je bila jasno vidljiva pod
debelom sivom ko�om. Hassan zasije�e svojom sabljom tetivu, na �aku iznad mjesta na
kojem se tetiva spajala sa zglobom. Sjajna �eli�na o�trica zasjekla je do kosti i
glavna tetiva razdvojila se uz gumenasti prasak koji je Osman �uo �ak i kroz buku
potjere. U istom trenutku, Hassan Ben Nader dograbi uzde od jaha�a pokraj sebe i
usko�i natrag u sedlo. Bila je to sjajna demonstracija jaha�ke vje�tine. U tri
skoka, konj ga je ponio dalje od slonovih kljova i surle.
Slon podigne svoju ranjenu nogu s tla i zamahne njome u poku�aju da zakora�i,
ali kad se oslonio punom te�inom, noga se savila i zglob je otkazao. Slon ne mo�e
tr�ati na tri noge poput ostalih �etverono�nih �ivotinja, tako daje bio trenutno
obogaljen i prikovan na mjestu. Cvile�i od boli i bijesa, posegnuo je za svojim
mu�iteljem. Osman je okrenuo Slatku Vodu i potjerao je gotovo ispod ispru�ene
surle, vi�u�i na slona kako bi mu prikovao pa�nju. Zatim opet skrene izvan njegovog
dometa. Slon poku�a pojuriti za njim, ali spotakne se i gotovo sru�i na tlo kad je
noga popustila pod te�inom.
U me�uvremenu, Hassan se vratio i dojahao pod rep �ivotinje, koja �a ni sada
nije primijetila.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Opet je sko�io iz sedla, i kako bi demonstrirao svoju hrabrost, pustio je


konja da otr�i, a on je ostao kod pete slona. �ekao je trenutak dok slon nije
prebacio punu te�inu na neozlije�enu nogu, a kad se tetiva pokazala pod ko�om,
presjekao ju je kirur�kom vje�tinom. Obje stra�nje noge slona popustile su, i on se
bespomo�no spusti na slabine, bolno urlaju�i prema nemilosrdnom nebu i trijumfalnom
afri�kom suncu.
Hassan Ben Nader okrene leda �ivotinji i polako se udalji. Osman sko�i sa
Slatke Vode i zagrli ga. �Jahao si poput mu�karca, i ubio poput princa.� On se
nasmije. �Danas �emo ti i ja polo�iti zavjet i pojesti sol bratstva.�
�Iskazujete mi preveliku �ast�, pro�apta Hassan i padne na koljena, �jer ja
sam va� rob i va�e dijete, a vi ste moj gospodar i otac.�
Odmorili su konje u sjeni i napojili ih iz mje�ina gledaju�i posljednje trzaje
svoje lovine. Krv je �ikljala iz otvorenih arterija na nogama slona, u ritmu s
pulsiranjem srca. Zemlja se pod njim pretvorila u kupku blata i krvi, sve dok
njegove obogaljene noge nisu skliznule. Nije trajalo dugo. Grimizna rijeka polako
je posustajala, i spokoj bliske smrti preplavio je slona. Napokon, zrak mu izi�e iz
plu�a u dugom, �upljem jauku, i slon se sru�i na bok, udariv�i u tlo zvukom koji je
odjeknuo od brda.
�Za pet dana od sada, poslat �u te ovamo s pedeset ljudi, Hassane Ben Nadere,
da pokupi� ove kljove.� Osman pomiluje jednu golemu kljovu koja je str�ila u zrak
vi�e od njegove glave. Toliko �e dugo trebati da tkivo koje je dr�alo kljove u
lubanji istrune, kako bi ih se moglo odvojiti neo�te�ene udarcima sjekira. Zatim su
zajahali i polako krenuli niz vlastiti trag kako bi prona�li prvu �ivotinju koju je
Osman napao. Sada je ve� i ona iskrvarila od svoje stra�ne rane. Bit �e lako
slijediti trag do mjesta gdje je slon pao, jer ostavio je za sobom potok krvi.
Pro�li su tek pola lige, kada Osman podigne ruku kako bi ih zaustavio, pa
nakrivi glavu, oslu�kuju�i. Zvuk koji ga je uzbunio dopirao je s druge strane
kamenitoga grebena preko kojeg je druga skupina lovaca progonila tre�eg slona. Brda
su valjda prigu�ila odjek, tako da ga prije nisu mogli �uti. Bio je to zvuk dobro
poznat ovim iskusnim lovcima: zvuk bijesnog slona koji nije bio oslabljen ranama
niti obogaljen.

�A1-Noor nije ga uspio ubiti�, re�e Osman. �Moramo mu pomo�i.�


Poveo ih je galopom uz padinu. Kad su pre�li preko grebena, zvukovi borbe bili
su glasni i dopirali su iz blizine. Osman pojasi prema njima i prona�e mrtvog konja
kako le�i na mjestu gdje je oboren. Snaga udarca slonove surle smrvila mu je
kralje�nicu. Njegov jaha� poginuo je s njim. Projahali su pokraj njih ne zastaju�i
i prona�li jo� dvojicu mrtvaca. Osmanu je trebao jedan pogled da shvati �to se
doga�a: jedan od njih pao je s konja ispred slona u naletu. Trnje s grmlja skinulo
ga je iz sedla dok je poku�avao pobje�i slonu. Drugi poginuli �ovjek bio je njegov
krvni brat, koji se vratio da ga spasi. Kako su �ivjeli, tako su i umrli: krv im se
pomije�ala, a slomljena tijela bila su im isprepletena. Njihovi su konji pobjegli.
Slon opet zatrubi. Zvuk je sada bio mnogo bli�i i o�triji. Dopirao je iz
�ikare nedaleko ispred njih. Zabili su pete u bokove svojih konja i jurnuli prema
�ikari. Kad su se pribli�ili, jedan jaha� izjuri u punom galopu iz trnja na
otvoreno. Bio je to al-Noor na svojem doratu, krajnje iscrpljenom i u�asnutom. Al-
Noor bio je gotovo gol: njegova jibba bila mu je strgnuta s tijela, a ko�a mu je
bila izgrebena kao da ga je napala divlja zvijer. Dorat je teturao, zabacuju�i
kopita pri svakom koraku, i bio je previ�e iscrpljen da bi vidio i izbjegao
mravinjak na svojem putu. Spotaknuo se i gotovo pao, zbaciv�i al-Noora preko glave,
pa je nastavio s trkom, ostaviv�i jaha�a o�amu�enog, ravno na putu golemom slonu
koji je izjurio iz �ikare iza njega. Bio je to slon-patrijarh, �iji su ga tragovi
zapanjili. Jedna stra�nja noga bila je krvava, ali previsoko i previ�e ispred
tetive. Al-Noor mu je nanio povr�insku ranu koja nije usporila niti onesposobila
�ivotinju. Slon je visoko podigao glavu, kako bi zadr�ao kljove iznad trnja i
kamenitog tla. Bile su du�e od dvostrukog raspona ruku visokog �ovjeka, i od
po�etka do kraja debele poput �enskih butina.
�Deset kantara svaka!�, vikne Hassan zapanjeno. Bila je to legendarna
�ivotinja, �ija je svaka kljova te�ila gotovo dvjesto funta. Al-Noor, jo� uvijek
o�amu�en, nesigurno ustane na noge i pijano se zanese. Krv i pra�ina prekrivali su
mu lice. Leda su mu bila okrenuta prema slonu i izgubio je sablju. Slon ga je
ugledao, zacvilio i savio surludoprsa.

��

Wilbur Smith
Al-Noor se okrene. Kad je vidio kako mu se pribli�ava smrt, podigao je desnu
ruku i ispru�io ka�iprst, kao znak da umire u islamu, te viknuo �Bog je velik!� Bio
je to njegov trenutak prihva�anja. Stajao je neustra�ivo i �ekao slona.
�Za mene i za Alaha!�, vikne Osman svojoj kobili i Slatka Voda posko�i
posljednjim ostatkom snage i brzine. Pojurila je pod kljovama s Osmanom na vratu.
Slon je jo� uvijek dr�ao surlu savijenu. Nije bilo mete za njegovu sablju. Mogao se
samo nadati da �e ga odmamiti od �ovjeka. Slonov pogled bio je tako usredoto�en na
al-Noora da nije vidio konja i jaha�a kako mu prilaze s boka sve dok nisu izjurili
ravno ispred njega, tako blizu da je Osman udario ramenom u jednu od njegovih
kljova. Zatim su nestali, poput kolibri�a. Slon se okrene u stranu, ostavi �ovjeka
koji je stajao ispred njega i pojuri za primamljivijom metom svojeg bijesa. Krenuo
je za konjem.
�O, miljenice Alahov�, vikne al-Noor zahvaljuju�i emiru koji gaje spasio,
�neka ti Bog oprosti sve grijehe.�
Osman se turobno osmjehne za�uv�i rije�i iznad srditog trubljenja, topota kopita i
�u�tanja grmlja. �Nek' mi Bog podari jo� nekoliko grijehova prije no �to umrem�,
odvrati on i povede slona dalje. Hassan i drugi lovci jahali su za njim, vi�u�i i
zvi�de�i kako bi privukli pa�nju slonu, ali ovaj je hitao dalje za Slatkom Vodom.
Kobila je bila iscrpljena, ali ne do kraja. Osman pogleda unatrag i ugleda slona
kako ga susti�e takvom brzinom da ni Hassan, niti ostali nisu mogli pri�i dovoljno
da mu napadnu ranjive stra�nje noge. Zatim pogleda pred sebe i shvati daje upao u
zamku. Slatka Voda tr�ala je u uski prolaz kroz gustu �ikaru, ali put joj je bio
blokiran �vrstim zidom trnja. Osman osjeti kako je posustala pod njim. No, tada je
okrenula glavu, pogledala svojega voljenog jaha�a kao da tra�i upute, pa zakoluta
o�ima tako da joj se vidjela crvena unutra�njost kapka. Pjena joj je izlazila iz
uglova usta. Kobila i jaha� uletjeli su u �ikaru, koja se zatvorila oko njih poput
zelenog vala. Trnje se zabijalo u ko�u i odje�u poput orlovih pand�a. Gotovo istog
trena elegantan trk Slatke Vode pretvorio se u kretnje stvorenja uhva�enog u �ivi
pijesak. Slon je grmio prema njima. �ikara nije usporila njegov mo�ni trk.
�Hajde, do�i i okon�ajmo to�, uputi Osman izazov, ispusti uzde i izbaci noge
iz stremena.

Trijumf sunca
Uspravio se u sedlu, gledaju�i preko slabina Slatke Vode, a o�i su mu bile na
istoj razini s o�ima slona. �ovjek i �ivotinja suo�ili su se jedan s drugim, a
razmak izme�u njih brzo se smanjivao.
�Sredi nas ako mo�e��, vikne Osman slonu, znaju�i da �e zvuk ljudskoga glasa
razjariti �ivotinju. Slon priljubi u�i uz glavu i savije surlu u bijesu. Zatim
u�ini ono �to je Osman �ekao: odmota surlu i posegne prema �ovjeku kako bi ga
podigao s konja.
Balansiraju�i na le�ima Slatke Vode koja je skakutala i me�koljila se, Osman
je dr�ao dugu sablju pred sobom. Kad ga je siva surla trebala obuhvatiti, on udari.
�elik se pretvori u srebrenasti bljesak. Udarac je bio sna�an, i �inilo se kao da
nije nai�ao ni na kakav otpor: �elik je prorezao ko�u, meso i tetive kao da su
izmaglica. Odsjekao je surlu blizu usne, glatko poput giljotine koja sije�e glavu
osu�enika na smrt.
Na trenutak, nije bilo krvi, samo sjaj izlo�enog mesa i nervnih zavr�etaka, te
bijelih tetiva. A tada, krv �ikne iz rane i prekrije veliku sivu glavu grimiznim
oblakom iz arterija. Slon opet zaurla, ali sada od boli i straha, pa zatetura u
stranu, izgubiv�i ravnote�u i osje�aj za smjer.
Osman usko�i u sedlo i koljenima usmjeri Slatku Vodu izvan slonovoga vidnog
polja. �ivotinja se okrene u �irokom, nesigurnom luku, a Hassan joj pri�e s leda i
zasije�e joj stra�nju lijevu nogu. Zatim usko�i u sedlo, ostaviv�i slona prikovanog
na mjestu. Osman sklizne niz vrat Slatke Vode i udarcem svoje sablje prereze slonu
i drugu tetivu.
Arterijska krv istjecala je iz stra�nih rana na stra�njim nogama i surli, ali
slon je ostao uspravan jo� onoliko koliko bi muli trebalo da odrecitira suru iz
Kurana. Osman Atalan i njegovi aga�iri sjahali su s konja i gledali njegove samrtne
trzaje, mole�i se za njega, hvale�i njegovu snagu i hrabrost.
Kad se napokon sru�io na kamenito tlo, Osman vikne: �Alah je svemo�an.
Beskrajna je slava Bo�ja.�
Vijest je prostrujala ulicama i trgovima, izvikivana je s krovova
i minareta. Dok se �irila, na grad Kartum spu�talo se mra�no,
pogrebno raspolo�enje. Do�aptavaju�i se u skupinama, stanovnici
su �urili na mjesta s kojih su mogli vidjeti svoju sudbinu koja ih je
. �ekala Dreko riieke _

Wilbur Smith
Ryder Courteney bio je u svojoj radionici iza bolnice i zidova od crvenog
blata utvrde Burri, kad mu je sluga donio poruku od Davida Benbrooka, na�vrljanu na
istrgnutom komadi�u papira. Od rane zore Rvder je radio s Jockom McCrumpom na
popravku Neustra�ivog Ibisa. Kad su rastavili probu�enu parnu cijev, otkrili su
ve�e o�te�enje no �to su o�ekivali. Metalni dijelovi na�li su se u cilindrima i
o�tetili ku�i�ta. Bilo je �udo �to su se uop�e uspjeli vratiti u luku.
�Prokleto je dobro �to ti nisam pustio da krene� punom parom�, promrmlja Jock
tmurno. �Tek bismo onda imali problema.�
Morali su izvaditi te�ki motor iz trupa Ibisa na kameni dok. Zatim su ga prenijeli
u radionicu volovskom zapregom, zaobilaznom rutom kako bi izbjegli uske prolaze.
Radili su na tome posljednjih deset dana, i popravak je bio uskoro gotov. Rvder
obri�e ruke zgu�vanim ostatcima pamuka, pa pogleda poruku i preda je Jocku. ��eli�
li do�i i gledati gradona�elnikovu predstavu?� Jock progunda. Dugim klije�tama
podigne u�arenu metalnu plo�u iz kova�kog ognji�ta i donese je do nakovnja.
�Vjerojatno �emo uskoro imati pune ruke tog isto�nja�koga gospodina, prokletog
Osmana Atalana, i bez da ga sada gledamo.� On podigne te�ki kova�ki �eki� i po�ne
udarati po metalu. Ignorirao je Rvdera kad ga je zaronio u korito s vodom. Ohladio
se stvoriv�i oblak pare. Jock ga kriti�ki odmjeri. Izra�ivao je zakrpu za jednu od
rupa u trupu Ibisa. Nije bio zadovoljan rezultatom i zvi�dio je bez sluha dok se
vra�ao do ognji�ta. Rvder se naceri i krene do �tale po svojeg konja.
Pre�ao je kanal po zemljanom prolazu i projahao kroz mno�tvo do konzularne pala�e.
Nadao se da �e izbje�i generala Gordona i bio je zadovoljan kad je ugledao njegov
prepoznatljiv obris u odori kaki boje na gornjem grudobranu utvrde Mukran sa
�estoricom pripadnika* njegovoga egipatskog osoblja okupljenima oko njega. Svi su
imali teleskop ili dalekozor i gledali prema sjevernoj obali Plavog Nila, tako da
je Rvder mogao projahati pokraj utvrde i do�i do konzulata bez da privu�e njihovu
pa�nju. Predao je konja jednom od konju�ara na ulazu u �talu i krenuo preko pustih
vrtova prema ulazu u pala�u. Stra�ari su ga odmah prepoznali i salutirali mu kad je
u�ao u glavno predvorje. Egipatski tajnik po�urio mu je u susret. Kao i svi drugi,
i on je imao nervozan, zabrinut izraz lica.

Trijumf sunca
�Konzul je na vrhu promatra�nice, gosp. Courteney�, re�e mu �ovjek. �Zamolio
vas je da budete tako dobri da mu se pridru�ite.�
Kad je Ryder izi�ao na balkon, obitelj Benbrook nije ga odmah ugledala.
Okupili su se oko velikog teleskopa na trono�cu. Bio je red na Amber. Popela se na
stolac kako bi mogla gledati. Saffron se okrenula i ispustila cijuk veselja.
�Ryder!� Ona mu pritr�i i uhvati ga za ruku. �Mora� do�i i vidjeti. Tako je
uzbudljivo.�
Ryder pogleda Rebeccu i osjeti stezanje u dnu �eludca. Nije pokazivala nikakve
posljedice njihovoga prekinutog putovanja niz rijeku. Naprotiv, izgledala je
hladnokrvno, �ak i pod slojevima zelenih sukanja koje su se nadimale oko njezine
krinoline. Oko vrha slamnatog �e�ira nosila je jarko �utu vpcu, a kosa joj je
padala niz ramena u loknama. Sun�evo svjetlo obasjavalo ju je.
�Ne dajte da vas ovo dijete gnjavi, gosp. Courteney.� Ona mu se nasmije�i. �U
oholom je raspolo�enju jo� od doru�ka.�
�Oholo zna�i kraljevski i dostojanstveno�, re�e Saffron samozadovoljno.
�Ne.� Amber skrene pogled s teleskopa. �To zna�i drsko i
napadno.�
�Mir s vama.�, nasmije se Ryder. �Sestrinska ljubav je prelijepa
stvar.�
�Drago mi je �to ste do�li�, re�e David. ��ao mi je �to vas odvajam od va�eg
posla, ali ovo vrijedi pogledati. Dosta si bila za teleskopom, Amber. Pusti sada
gosp. Courteneyja.�
Ryder pri�e grudobranu, ali prije no �to se sagnuo do teleskopa, pogledao je
preko rijeke. Prizor je bio nevjerojatan: �inilo se da zemlja gori dokle oko se�e.
Trebalo mu je nekoliko trenutaka da shvati kako nije dim ono �to je zamaglilo nebo,
ve� oblak pra�ine koji je podiglo mno�tvo �ivih bi�a, ljudi i �ivotinja, koje se
protezalo do isto�nog horizonta.
�ak i s te udaljenosti u zraku se mogla �uti duboka vibracija, poput
prigu�enog zujanja ko�nice, ili �uma mora kada nema vjetra. Bio je to zvuk njakanja
magaraca, mukanja krava, meketanja ovaca, udaranja tisu�a kopita i nogu, �kripanja
sanduka na devama i cviljenja osovina, zveketanja ratnih �titova od �irafine ko�e,
kopalja i o�trica u koricama, kotrljanja kola s oru�jem i streljivom.

Wilbur Smith
Zatim je za�uo trubljenje ombeja, sudanskih bojnih trublja izrezbarenih od
slonova�e. Ratni�ki zov ovih instrumenata pustinjski je zrak nosio na velike
udaljenosti. U pozadini se �uo pulsiraju�i zvuk golemih bakrenih bubnjeva. Svi
emiri jahali su na �elu svojih plemena sa svojim bubnjarima, truba�ima i
stjegono�ama. Bili su okru�eni svojim mulazeminima, tjelesnim �uvarima, bra�om i
krvnom bra�om, i svojim sljedbenicima. Iako su sada jahali ujedinjeni u svetom
d�ihadu Bo�anskog Mahdija, ve�ina tih plemena stolje�ima je bila u zavadi i nitko
nije vjerovao nikome.
Zastave su bile svih duginih boja, ukra�ene tekstovima iz Kurana i pokli�ima
Alahu. Neke su bile toliko velike da su ih trojica ili �etvorica ljudi morala
dr�ati u zraku dok su se vihorile na toplom pustinjskom povjetarcu. Zastave i
�arene jibbe ratnika bile su veli�anstvena predstava na jednoli�noj pozadini
krajolika.
�Koliko ih je po va�oj procjeni?�, upita David, kao da razgovara o utrkama na
Epsom Downu.
�Vrag zna.� Ryder sumnji�avo odmahne glavom. �S ovog mjesta ne vidi im se
kraj.�
�Biste li rekli da ih je pedeset tisu�a?�
�Vi�e�, re�e Ryder. �Mnogo vi�e.�
�Mo�ete li vidjeti pratnju Osmana Atalana?�
�On �e biti na �elu, naravno.�
Ryder polo�i oko na teleskop i pogleda. Prepoznao je crvene i crne zastave.
�Tamo je vrag. Na samom �elu!�
�Mislio sam da ste rekli kako ga nikada prije niste vidjeli�, re�e David.
�Nije potrebno predstavljanje. To je on, ka�em vam.� �ak i u tom mno�tvu, vitka
prilika na konju oker boje bila je prepoznatljiva po dostojanstvu i nastupu.
U tom trenutku, u mno�tvu okupljenom na drugoj obali nastane mete�. Ryder
teleskopom ugleda Osmana kako se podi�e na se^llu i vadi svoju sablju. Prednji
redovi njegovih mulazemina krenuli su u divlji juri�. On ih povede ravno na malu
skupinu konjanika koja je jahala prema njima iz smjera Omdurmana. Dok je mno�tvo
konja i deva jurilo, oni po�nu pucati u zrak od radosti. Plavi dim pomije�ao se s
oblakom pra�ine, dok su koplja i o�trice svjetlucali poput zvijezda u tarni.

Trijumf sunca
�Kome su to krenuli u susret?�, upita David o�tro.
Ryder se usredoto�io na malu skupinu konjanika. On ispusti uzvik kad je
prepoznao zelene turbane dvojice vode�ih konjanika.
�Nek' sam proklet, ako to nije sam Bo�anski Mahdi i njegov kalif, mo�ni
Abdullahi.� Ryder je poku�ao zvu�ati sarkasti�no i pogrdno, ali nije zavarao
nikoga.
�Dok nam ta vesela banda razbojnika prije�i prolazak, put k sjeveru �vrsto je
zatvoren.� Iako je David to izrekao vedrim tonom, u o�ima mu se vidjela sjena kad
je pogledao svoje tri k�eri. �Vi�e ne mo�emo pobje�i s ovoga prokletog mjesta.�
Svaki Rvderov komentar bio bi suvi�an. Nastavili su u ti�ini gledati susret ljudi
koji su dr�ali sudbinu grada i svih njegovih stanovnika u svojim krvavim rukama.
Dok mu je duga pletenica udarala po le�ima, Osman Atalan juri�ao je s isukanom
sabljom ravno prema Mahdiju. Alahov prorok vidio ga je kako dolazi u vihoru
pra�ine, pra�en zaglu�nim zvukom ratnih rogova i udaranjem bubnjeva. On zaustavi
svojega bijelog pastuha. Kalif Abdullahi zaustavi konja nekoliko koraka iza svojeg
gospodara. �ekali su da im emir pri�e.
Osman naglo zaustavi Slatku Vodu i mahne sabljom u lice Mahdiju. �Za Boga i
njegovog Proroka!�, vrisne on. O�trica koja je ubila stotine ljudi i slonova sada
je bila na samo prst udaljenosti od Mahdijevih o�iju.
Mahdi je sjedio nepomi�no, sa spokojnim osmijehom na usnama i faljom izme�u
njih.
Osman okrene Slatku Vodu i odgalopira. Tjelesni �uvar i stjego-no�e pratili su
ga istim divljim galopom, pucaju�i pu�kama Martini-Henry u zrak. Na udaljenosti od
tri stotine koraka, Osman je okupio svoje ljude i ovi su mu se postavili iza leda.
Podigao je sablju visoko. Opet su pohitali u urednoj falangi ravno na dvije
usamljene prilike. U posljednjem trenutku, Osman je zaustavio kobilu tako naglo da
je sjela na tlo.
�La ilaha illallah! Samo je jedan Bog!�, viknuo je. �Muhamed Rasul Alah!
Muhamed je prorok Bo�ji!�
Pet su se puta konjanici povla�ili i pet puta juri�ali.

Wilbur Smith
Nakon petog juri�a, Muhamed Ahmed, Bo�anski Mahdi, podigao je desnu ruku i
tiho rekao: �Allah kariml Bog je velikodu�an.�
Osman odmah sko�i s leda Slatke Vode i poljubi Mahdijevo stopalo u sandali.
Bio je to �in potpune poniznosti, predavanje du�e drugom �ovjeku. Mahdi mu se
nje�no nasmije�i. Mirisao je neobi�nim mirisom, mje�avinom sandalovine i ru�e,
poznatim kao Mahdijev dah. �Drago mi je �to si se pridru�io mojem d�ihadu protiv
Turaka i nevjernika. Ustani, Osmane Atalane. U mojoj si milosti. Mo�e� u�i sa mnom
u Alahov grad, Omdurman.�
Na ravnom krovu svoje ku�e, Mahdi je sjedio prekri�enih nogu na niskom
angarebu, kau�u prekrivenom svilenim sagom za molitvu i jastucima. Iznad terase
bila je podignuta nadstre�nica od trske koja ih je �titila od sunca, ali nije bilo
bo�nih zidova koji bi zaustavljali prohladni povjetarac i zaklanjali pogled na
�iroki Viktorijin Nil i grad Kartum. Kule �etvrtaste utvrde Mukran dominirale su
obranom opsjednutog grada. Emir Osman Atalan sjedio je nasuprot njemu, a pred njim
je kle�ala mlada ropkinja s posudom vode u kojoj je plutalo nekoliko latica
oleandra. Osman je zamo�io ruku u posudu i izvr�io ritualno �i��enje, pa otpustio
�enu mahnuv�i rukom. Druga ljupka Galla ropkinja postavila je izme�u njih srebreni
pladanj na kojem su se nalazile tri srebrene zdjele dugih vratova, opto�ene
draguljima: pehari oplja�kani iz rimokatoli�ke katedrale u El Obeidu.
�Osvje�i se, Osmane Atalane. Pre�ao si dalek put�, pozove ga Mahdi.
Osman na�ini elegantnu gestu odbijanja. �Zahvaljujem vam na va�em
gostoprimstvu, ali jeo sam i pio u zoru, i vi�e ne�u jesti dok sunce ne zade.�
Mahdi klimne. Znao je za emirov asketizam. Bio je svjestan neobi�noga
religijskog prosvjetljenja i osje�aja posve�enosti koji je donosio post i
suzbijanje apetita. Sje�anja na njegov boravak na otoku Abbas bila su svje�a kao da
su se dogodila ju�er, a ne tri godine prije. On prinese srebreni pehar usnama, i na
trenutak se pojavi razmak izme�u prednjih zuba, znak njegovog bo�anstva. Naravno,
nikada nije pio alkohol, ali volio je pi�e na�injeno od sirupa datulja i mljevenog
dumbira.

Trijumf sunca
Nekada je bio vitak i �vrst poput ovog �estokoga pustinjskog ratnika, ali vi�e
nije bio usamljeni pustinjak. Bio je duhovni voda nacije, izabranik Boga. Nekad je
bio bosonogi asket koji je sebi zanijekao sve u�itke �ula. Jo� nedavno, cijelim se
Sudanom pri�alo kako Muhamed Ahmed nije upoznao �ensko tijelo. Sada vi�e nije bio
djevac i njegov je harem sadr�avao prve plodove svih njegovih mo�nih pobjeda. On je
prvi birao zarobljene �ene. Svaki �eik i emir nosio mu je darove u vidu najljep�ih
mladih �ena sa svojeg podru�ja, a bio je politi�ki imperativ da prihvati ove
poklone. Broj njegovih �ena i konkubina ve� je prema�ivao tisu�u, i rastao je
svakoga dana. Njegove �ene fascinirale su ga. Pola svojeg vremena provodio je medu
njima.
One su bile op�injene njegovom pojavom, visinom i elegancijom, lijepim crtama
lica, made�om u obliku krila i an�eoskim osmijehom koji je skrivao sve njegove
emocije. Voljele su njegov miris i razmak izme�u njegovih zuba. Bile su za�arane
njegovim bogatstvom i mo�i: njegova riznica, Beit el Mal, sadr�avala je zlato,
dragulje i milijune specija, plijen njegovih pohoda i plja�ke najve�ih gradova na
Nilu. �ene su pjevale: �Mahdi je sunce na�eg neba, voda na�eg Nila.�
On odlo�i srebreni pehar i ispru�i ruku. Jedna od djevojaka klekne i ponudi mu
namirisanu svilenu tkaninu kojom je obrisao ljepljivi sirup s usana.
Iza Mahdija, na drugom angarebu sjedio je kalif Abdullahi. Bio je to lijep
�ovjek �vrstih crta lica i nosa poput orlovog kljuna, ali ko�a mu je bila
isto�kana, poput leopardove, o�iljcima velikih boginja. I narav mu je bila poput
leopardove, grabe�ljiva i okrutna. Emir Osman Atalan nije se bojao niti jednog
�ovjeka niti zvijeri, osim ove dvojice koji su sjedili pred njime. Njih se bojao iz
dna du�e.
Mahdi podigne jednu elegantnu ruku i poka�e preko rijeke. I golim okom mogli
su nazrijeti usamljenu priliku na grudobranu utvrde Mukran.
�Tamo je Gordon pa�a, inkarnirani sin Sotone�, re�e Mahdi.
�Donijet �u vam njegovu glavu prije po�etka Ramadana�, re�e njegov kalif.
�Ako nevjernici ne do�u do njega prije tebe�, re�e Mahdi tihim i ugodnim
glasom.

Wilbur Smith
On se okrene prema Osmanu. �Na�i izvidnici ka�u da je vojska nevjernika
napokon krenula. Plove prema jugu flotom parnih brodova kako bi spasili na�eg
neprijatelja od moje osvete.�
�U po�etku, kretat �e se brzinom kameleona.� Kalif dopuni izvje��e svojeg
gospodara. �No, kada pro�u katarakte i stignu do meandra rijeke kod Abu Hameda,
imat �e sjeverni vjetar u jedrima, a struja �e oslabiti. Brzina �e im se
�esterostruko pove�ati. Sti�i �e do Kartuma prije niskog Nila, a mi ne mo�emo
napasti grad prije no �to razina rijeke opadne i izlo�i obrambene polo�aje Gordon
pa�e.�
�Mora� poslati pola svoje vojske na sjever pod najvjernijim �eikovima i
zaustaviti nevjernike na rijeci prije no �to stignu do Abu Klee. Zatim ih mora�
uni�titi, kao �to si uni�tio vojsku Baker pa�e i Hicks pa�e.� Mahdi se zagleda u
Osmanovo lice i Osmanov duh se uskome�a. �Ho�e� li mi isporu�iti mojeg
neprijatelja, Osmane Atalane?�
�Svetosti, predat �u ga u va�e ruke�, odgovori Osman. �U ime Boga i uz
blagoslov Alahov, predat �u vam taj grad i sve ljude u njemu.� Tri Bo�ja ratnika
zagledaju se preko Nila poput geparda u lovu koji promatraju krdo gazela na
ravnici.
Satnik Penrod Ballantvne �ekao je u predsoblju konzulata Njezinog Britanskog
Veli�anstva u Kairu punih 48 minuta. Provjerio je vrijeme na satu iznad vrata
unutra�njeg ureda generalnog konzula. S lijeve strane masivnih vrata visio je
portret kraljice Viktorije u prirodnoj veli�ini, onakve kakva je bila na dan svojeg
vjen�anja, �iste i lijepe, u cvijetu mladosti i s krunom Carstva na glavi. S druge
strane vrata nalazio se portret iste veli�ine koji je prikazivao njezinog supruga,
Alberta od Saxe-Coburga i Gothe, nao�itog i s veli�anstvenim brkovima.
Penrod Ballantvne pogledao je i sebe u ogledalu visokom do stropa koje je
krasilo bo�ni zid predsoblja. Sa zadovoljstvom je primijetio svoju sli�nost s
mladim princem, koji je bio odavno mrtav, dok je Penrod bio mlad i vitalan.
Satnikove epolete na ramenima i kaput njegove odore bili su boje jarkog zlata.
�izme za jahanje bile su mu ispolirane do staklastog sjaja, a fina ko�a naborala mu
se oko gle�njeva poput harmonike.
Trijumf sunca
Njegova konjani�ka sablja visjela je niz crvenu bo�nu vrpcu jaha�ih hla�a.
Nosio je dolamu preba�enu preko jednog ramena i pri�vr��enu kod vrata zlatnim
lancem, a husarsku kapu od medvjede ko�e dr�ao je pod desnom rukom. Na lijevoj
strani grudi nosio je purpurnu svilu s bron�anim kri�em na kojem je pisalo 'Za
hrabrost', na�injenim od ruskih topova zarobljenih u Sevastopolju. U Carstvu nije
postojalo vi�e vojno odlikovanje.
Tajnik sir Evelvna Baringa u�ao je unutra. �Generalni konzul sada �e vas
primiti.�
Penrod je stajao kako bi sa�uvao besprijekoran izgled svoje odore - nabori na
laktovima, na dnu tunike i iza koljena bili su nepristojni. Polo�io je visoku kapu
na glavu, pogledao se u ogledalo kako bi bio siguran da je polo�ena do obrva s
vrpcom preko brade, a zatim je umar�irao kroz vrata u ured.
Sir Evelyn Baring sjedio je za svojim stolom i �itao poruke s gomile koja je
stajala pred njim. Penrod stane u stav 'pozor' i salutira. Baring ga pozove
pokretom ruke bez da ga je i pogledao. Tajnik zatvori vrata. Sir Evelvn Baring bio
je slu�beni agent vlade Njezinog Britanskog Veli�anstva u Egiptu i njezin generalni
konzul u Kairu s punim ovlastima. On je zapravo bio potkralj, koji je vladao
vladarom Egipta. Otkad je Khedivea britanska vojska i Kraljevska mornarica spasila
od pobunjeni�kog mno�tva u aleksandrijskoj luci, Egipat je postao britanski
protektorat po svemu osim nominalno.
Khedive Tawfig pa�a bio je slabi mladi�, nedorastao �ovjeku poput Baringa i
mo�nog Carstva koje je on predstavljao. Prisilili su ga da se odrekne svoje mo�i, a
zauzvrat su Britanci njemu i njegovom narodu osigurali mir i napredak kakav nisu
poznavali od vremena faraona Ptolomeja. Sir Evelvn Baring bio je jedan od
najbriljantnijih umova u kolonijalnoj slu�bi. Premijer William Gladstone i njegov
kabinet bili su svjesni njegovih kvaliteta i duboko ih cijenili. Me�utim, prema
pod�injenima pona�ao se oholo i nadmeno. Iza leda zvali su ga 'sir Oholi'.
Sada je ignorirao Penroda i nastavio s �itanjem, prave�i zlatnom olovkom
bilje�ke na marginama. Napokon, on ustane od stola i pri�e prozoru s pogledom na
Gizu i obrise tri mo�ne piramide na drugoj obali, ostaviv�i Penroda da stoji.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Taj prokleti idiot�, razmi�ljao je Baring. �Doveo nas je u ovu nevolju. Od


samog po�etka protivio se postavljanju Kineza Gordona na polo�aj. Ja sam htio
poslati Sama Bakera, ali Gladstone i lord Hartington, ministar rata, nadglasali su
me. U Gordonovoj je prirodi bilo da provocira sukobe. Sudan su morali napustiti.
Njegov je posao bio da izvede ljude iz te zemlje osu�ene na propast, ne da se
suprotstavi Ludom Mahdiju i njegovim dervi�ima. Upozorio sam Gladstonea upravo na
ovo. Gordon poku�ava diktirati uvjete i prisiliti premijera i kabinet da po�alju
vojsku koja �e ponovno osvojiti Sudan. Da nema nesretnih gra�ana koje je zatvorio
sa sobom, i da se ne radi o �asti Carstva, trebali bismo pustiti Kineza Gordona da
se kuha u svojem soku.�
Kad se Baring okrenuo od prozora i razmi�ljanja o tim besmrtnim spomenicima s
druge strane Nila, pogled mu je pao na primjerak londonskog Tintesa koji je le�ao
na stolu pokraj njegovoga omiljenog naslonja�a. On se smrkne. Morali su uzeti u
obzir i neinformirano i sentimentalno mi�ljenje masa, kojima su medijski mo�nici
tako lako manipulirali.
Mogao je gotovo napamet odrecitirati naslovni �lanak: �Znamo da je general
Gordon okru�en neprijateljskim plemenima i odsje�en od Kaira i Londona. Pod tim
okolnostima, Ku�a ima pravo pitati vladu Njezinog Veli�anstva ho�e li u�initi ne�to
kako bi ga spasili. Ho�e li ostati indiferentni prema sudbini �ovjeka na kojeg su
ra�unali da �e im razrije�iti dileme, ho�e li ga pustiti da se sam spa�ava bez da
i�ta u�ine za njega?� To je lord Randolph Churchill rekao Donjem domu 16. o�ujka
1885. Prokleti demagog! pomisli Baring i pogleda husarskog kapetana. �Ballantyne,
�elim da se vratite u Kartum.� Prvi se put obratio Penrodu otkad je ovaj u�ao u
prostoriju.
�Naravno, gospodine. Mogu krenuti za sat vremena�, odgovori Penrod. Znao je da
je rije� koju je gospodar Egipta volio �uti vi�e od bilo koje druge bila 'da'.
Baring si je dopustio da se osmjehne, �to je bio neobi�an izraz njegovog
odobravanja. Njegov obavje�tajni sustav bio je ra�iren i u�inkovit. Njegovi
korijeni zadirali su u svaku razinu egipatskog dru�tva, od najvi�ih razina vlade i
vojske do zabranjenih savjeta mula u njihovim d�amijama i biskupa u katedralama i
koptskim manastirima.

Imao je svoje agente u pala�ama Khedivea i haremima pa�a, na trgovima, tr�nicama i


u bordelima najve�ih gradova i najmanjih sela. Penrod je bio samo mali punoglavac u
golemoj mo�vari intrige u �ijim je vodama sir Evelvn Baring bacao svoje mre�e.
Me�utim, nedavno mu se momak po�eo svi�ati. Iza nao�itog izgleda i prpo�nog nastupa
Baring je zapazio bistar, brz um i posve�enost du�nosti koja ga je podsje�ala na
njega u toj dobi. Obiteljske veze Penroda Ballantvnea bile su solidne. Njegov
stariji brat bio je baronet i posjedovao je velika imanja u �kotskoj. On je imao
dobre prihode iz obiteljske zaklade, a purpurna vrpca na njegovim prsima svjedo�ila
je o njegovoj hrabrosti. �tovi�e, mladi� je pokazao prirodni talent za obavje�tajni
posao. Zaista, polako je postajao vrijedan - ne nezamjenjiv, jer to nije bio nitko,
ali vrijedan. Jedinu mogu�u slabost koju je Baring do sada uo�io nosio je u
hla�ama.
�Ne�u vam davati nikakvu pisanu poruku, iz uobi�ajenih razloga�, re�e on.
�Naravno, gospodine.�
�Imam poruku za generala Gordona i jo� jednu za Davida Benbrooka, britanskog
konzula. Te poruke ne smijete zamijeniti. Mo�e vam se �initi da su kontradiktorne,
ali nemojte da vas to zamara.�
�Da, gospodine.� Penrod je zaklju�io da Baring vjeruje Benbro-oku jer nije bio
briljantan, kao �to nije vjerovao Kinezu Gordonu upravo zbog njegove briljantnosti.
�Prenijet �ete im ovo.� Baring je govorio pola sata bez da je i pogledao
papire, jedva zastaju�i da udahne. �Jeste li zapamtili, Ballantyne?�
�Jesam, gospodine.�
Jedna od prednosti ovog momka je njegov izgled, pomisli Baring. Nitko ne bi
vjerovao da se iza tih brkova i lijepih crta lica krije um koji mo�e asimilirati
tako dugu i slo�enu poruku iz prve, a zatim je prenijeti mjesec dana kasnije.
�Vrlo dobro�, re�e on jednoli�nim tonom. �Ali morate objasniti generalu
Gordonu da vlada Njezinog Veli�anstva nema namjeru ponovno osvajati Sudan.
Britanska vojska koja sada napreduje uz Nil nije ekspedicijska vojska. To nije
vojska za ponovno osvajanje. To je spasila�ka vojska minimalne snage. Cilj te
operacije jest da ubaci

.1

VVilbur Smith
mali broj linijskih trupa u Kartum kako bi se poja�ala obrana grada dovoljno dugo
da evakuiramo sve na�e ljude. Kada to izvedemo, namjeravamo prepustiti grad
dervi�ima.�
�Razumijem, gospodine.�
��im predate poruke Benbrooku i Gordonu, morate se vratiti na sjever i
pridru�iti se Stevvartovoj postrojbi. Bit �ete im vodi� i povesti ih preko Nila do
Metemme, gdje ih �ekaju Gordonovi parobrodi kako bi ih ponijeli uzvodno. Poku�at
�ete ostati u kontaktu sa mnom. Naravno, kodovi su uobi�ajeni.�
�Naravno, gosp. Evelyne.�
�Onda, dobro. Bojnik Adams iz sto�era generala Wolseleyja �eka vas na drugom
katu. Koliko znam, njega poznajete.�
�Poznajem, gospodine.� Naravno, Baring je znao daje Penrod dobio svoj
Viktorijin kri� spa�avaju�i Samuela Adamsa s krvavog boji�ta El Obeida.
�Adams �e vam dati detaljniji brifing, lozinke i druge stvari koje �e vam biti
potrebne. Jo� ve�eras mo�ete uhvatiti Cookov parobrod i biti u Asuanu do utorka u
podne. Nakon toga prepu�teni ste sami sebi. Koliko je do Kartuma, Ballantvne?
Putovali ste tuda mnogo puta.�
�To zavisi o uvjetima pustinje Majke stijena. Ako su bunari puni, mogao bih
presje�i veliki meandar rijeke i sti�i do Kartuma za 21 dan, gospodine�, odgovori
Penrod kratko. �Najvi�e 26 dana.�
Baring klimne. �Neka bude 20, ne 26. Ispratite se sami.�
Baring ga je otpustio bez da se i rukovao s njim. Opet se izgubio u porukama
prije no �to je Penrod stigao do vrata. Baringu nije bilo va�no da se svi�a
ljudima, samo to da ljudi obave svoj posao.
Pukovnik Sam Adams bio je odu�evljen �to ponovno vidi Penroda. Sada je hodao
samo s jednim �tapom. �Reza�i kostiju rekli su mi da �u opet igrati polo do
Bo�i�a.� Niti jedan od njih nije spominjao dugo jahanje s boji�ta El Obeida. Sve
�to je trebalo re�i o tome odavno je re�eno, ali Adams je s divljenjem gledao
bron�ani kri� na Penrodovim prsima. Penrod je izradio �ifrirani brzojav
obavje�tajnom �asniku u prethodnici Pustinjske kolone koja�se okupljala u Wadi
Halfi osam stotina milja uz Nil.

Trijumf sunca
Adamsov adutant odnio ju je telegrafistu u prizemlju i vratio se s potvrdom da
je brzojav poslan i primljen. Pukovnik Adams zatim je pozvao Penroda na ru�ak u
hotel Shephard's, ali Penrod je imao jo� jedan hitan posao. �im je dobio svoje
putne papire, krenuo je. Konju�ar je doveo njegovog konja do vratnica, a do kluba
Gheziera imao je manje od pola sata jahanja obalom rijeke.
Lady Agatha �ekala ga je na Damskoj verandi. Imala je tek dvadeset godina i
bila je najmla�a k�i vojvode. Vikont Wolseley, zapovjednik Britanske vojske u
Egiptu, bio je njezin kum. Imala je prihod od dvadeset tisu�a funta godi�nje. Pored
toga, bila je plava, sitna i lijepa, ali imala je te�ku narav.
�Vi�e bih volio dobiti gonoreju nego lady Agathu�, �uo je Penrod nedavno u
baru hotela Shephard's, i nije znao da li da se nasmije ili da pozove momka van. Na
kraju mu je platio pi�e.
�Kasni�, Penrode.� Sjedila je na pletenom stolcu i durila se kad se popeo
stubama iz vrta. Poljubio joj je ruku, pa bacio pogled na sat iznad vrtnog ulaza u
blagovaonicu. Vidjela je tu gestu. �Deset minuta mo�e biti vje�nost.�
�Bojim se da me zadr�ala du�nost, draga moja. Kraljica i
domovina.�
�Kako totalno dosadno. Donesite mi �a�u �ampanjca.� Penrod podigne pogled i
ugleda konobara u dugoj bijeloj galabiji i s fesom na glavi koji se pojavio
�udesno, poput duha iz svjetiljke.
Kad je pi�e stiglo, Agatha ga srkne. �Grace Everington se udaje u subotu�,
re�e ona.
�Pomalo naglo?�
�Ne, zapravo, u pravi �as. Prije no �to postane vidljivo.�
�Nadam se da je u�ivala u lovu.�
�Ka�e mi da nije, uop�e, ali njezin otac se pona�a poput zvijeri i ka�e da
mora to u�initi. Obiteljska �ast. Sve �e biti tiho i diskretno, naravno, ali imam
poziv za tebe. Mo�e� me pratiti. Moglo bi biti zabavno promatrati kako radi budalu
od sebe i od njega.�
��ao mi je �to to moram re�i, ali do tada �u ve� biti daleko.�
Agatha se uspravi. �O, Bo�e! Ne! Ne opet. Ne tako brzo.�
Penrod slegne ramenima. �Nisam imao izbora.�
�Kada kre�e�?�

Wilbur Smith
�Za tri sata.�
�Kamo te �alju?�
�Zna� da to ne smije� pitati.�
�Ne mo�e� i�i, Pen. Primanje u austrijskom veleposlanstvu je sutra nave�er.
Imam novu haljinu.� On opet slegne ramenima. �Kada �e� se vratiti?�
�Odgovor zna samo vjetar.�
�Tri sata�, re�e ona, pa ustane. Pokret privu�e pogled svih ljudi na verandi.
�Dodi!�, zapovjedi ona.
�Ru�ak?�, upita on.
�Mislim da ne.� Njezina obitelj imala je stalno iznajmljen apartman u
Shephard'su i Penrod proja�i pokraj njezine otvorene ko�ije. Kad su se vrata
apartmana zatvorila, sko�ila je na njega, poput ma�kice na klupko vune, spretno,
zaigrano i ozbiljno u isti �as. On je s lako�om podigne i ponese u spava�u sobu.
�Budi brz!�, nalo�i ona. �Ali ne prebrz.�
�Ja sam kralji�in �asnik, a zapovijed je zapovijed.�
Kasnije ga je promatrala kako se odijeva, dok je ona le�ala ispru�iv�i se
punom du�inom, mirna i zadovoljena, tra�e�i njegovo divljenje. �Ne�e� na�i bolje od
ovih, Penrode Ballantyne.� Ona obuhvati �akama svoje dojke. Bile su blijede i
velike u odnosu na njezin djevoja�ki struk. Ona pritisne svoje bradavice, a on
zastane i pogleda je. �Vidi�? Svi�aju ti se. Kad �e� me o�eniti?�
�Ah! Mo�emo li se pozabaviti tim pitanjem nekom drugom prilikom?�
�Ti si prava �ivotinja.� Ona prstima pro�e�lja plave kovr�e pri dnu trbuha.
�Da se obrijem ovdje? Arapske djevojke to �ine.�
�Tvoje informacije o toj temi vjerojatno su preciznije od mojih.�
��ula sam da ti se svi�aju arapske djevojke.�
�Ponekad si zabavna, lady Agatha. Ponekad nisi. Ponekad se pona�a� poput dame,
a ponekad uop�e ne.� On prebaci dolamu preko ramena i namjesti lanac, pa se okrene
prema vratima.
Ona poleti s kreveta poput ranjenog leoparda. Imao je vremena samo da se
okrene i za�titi. Krenula mu je na o�i svojim o�trim, bisernim pand�ama, ali
uhvatio ju je za zape��a. Poku�ala ga je ugristi za lice. Mali, bijeli zubi
�kljocnuli su na in� od njegovog nosa. *

Trijumf sunca
Povio ju je unatrag kako ga ne bi mogla dosegnuti. Poku�ala ga je udariti
koljenom u prepone, ali do�ekao je udarac bedrom i okrenuo je. Bila je bespomo�na u
njegovom naru�ju, okrenuta le�ima prema njegovim prsima. Ona pritisne svoju �vrstu,
okruglu stra�njicu uz njega, osjeti kako je otvrdnuo, pa ispusti kratak,
pobjedonosni smijeh. Prestala se boriti, pala na koljena i visoko podigla dvostruki
polumjesec svoje stra�njice. Ra�irila je butine tako da su ru�i�aste dlake virile
izme�u njih. �Mrzim te!�, rekla je.
On se spustio iza nje, u �izmama i s ostrugama na nogama, i sa sabljom za
pojasom. Otvorio je prednji dio hla�a. Instinktivno je vrisnula kad je sna�no u�ao
u nju. Kad je opet ustao, pala je na pod i duboko disala pokraj njegovih nogu.
�Kako uvijek zna� �to �elim da u�ini�? Kako uvijek zna� �to re�i i kada to re�i?
Ovo stra�no ime kojim si me nazvao maloprije bilo je poput �ilija u prahu na
slatkom mangu - oduzelo mi je dah. Kako zna� te stvari?�
�Neki bi to nazvali genijalno��u, ali ja sam previ�e skroman da
bih se slo�io.�
Ona ga pogleda. Kosa joj je bila zamr�ena, a obrazi rumeni.
�Reci mi to opet.�
�Bez obzira na to koliko ti to zaslu�ila, za sada je jednom dovoljno.� On krene
prema vratima. �Kad �e� se vratiti?� �Mo�da uskoro, mo�da nikada.� �Ti, zvijeri.
Mrzim te. Stvarno te mrzim.� Ali on je ve� oti�ao.
Tri dana kasnije, Penrod je si�ao s brzog parobroda na dok u Asuanu. Nosio je
tropsku kaki odoru bez ukrasa ili oznaka postrojbe. Kapu od medvje�eg krzna
zamijenio je kacigom �irokog oboda. U okolini je bilo najmanje pedeset vojnika i
�asnika odjevenih gotovo identi�no, pa nije privukao ni�iju pa�nju. Nosa� u
otrcanoj odje�i s prljavim turbanom na glavi podigao je njegovu torbu i pojurio
pred njim u labirint ulica staroga grada. Kora�aju�i brzo na svojim dugim nogama,
Penrod ga je dr�ao na vidiku. Kad su stigli do vratnica u neupe�atljivom zidu od
blata na kraju uske, krivudave ulice, Penrod dobaci nosa�u pijastru i podigne svoju
torbu.
1

Wilbur Smith
Povu�e vrpcu za zvono i oslu�ne poznatu zvonjavu. Nakon nekog vremena, iza
vratnica se za�uju koraci, tihi i nesigurni, i jedan slaba�an glas re�e: �Tko je
to? Ovdje nema ni�ega, jer mi smo sirote udovice koje je Bog napustio.�
�Otvori vrata, ti, rajska hurijo�, odgovori Penrod, �i to brzo, prije no �to
ih sru�im.�
Na trenutak zavlada ti�ina, koju zatim prekine divlje cerekanje i zvuk
petljanja oko reze. Vratnice se otvore uz �kripu. Stara�ka glava nalik kornja�inoj,
ali djelomi�no prekrivena velom udovice, proviri kroz vrata. Osmijeh je otkrivao
dva kriva zuba i ru�i�asto zubno meso izme�u njih. �Efendijo!�, cikne starica, a
cijelo lice ra�iri joj se u bore od smijeha. �Gospodaru od tisu�u vrlina.�
Penrod je zagrli.
�Besramni ste�, re�e ona odu�evljeno. �Prijetite mojoj �ednosti.�
�Zakasnio sam pedeset godina da uberem taj plod.� On je ispusti iz zagrljaja.
�Gdje ti je gospodarica?�
Stara Liala pogleda preko dvori�ta. U sredini vrta, voda iz fontane padala je
u bazen u kojem su mirno kru�ili nilski grge�i. Oko ruba bazena stajale su statue
faraona: Setija, Tutmozea i velikog Ramzesa, koje su u davna vremena iz njihovih
grobnica izvadili plja�ka�i grobova. Uvijek bi ga zapanjilo kad bi takva blaga
vidio u tako skromnom okru�ju.
Penrod krene dvori�tem, a srce mu zakuca br�e. Do tog trenutka nije shvatio
koliko se radovao ponovnom susretu s njom. Kad je do�ao do zastora koji je
prekrivao ulazna vrata, zastao je kako bi se pribrao. Zatim trgne zastor u stranu i
ude. U prvom trenutku, ona je bila samo nejasna, eteri�na pojava, ali tada se
njegove o�i prilagode i njezin oblik izroni iz prohladne tame. Bila je vitka poput
peteljke ljiljana, ali ogrta� joj je bio protkan zlatnim nitima, i nosila je zlatne
ukrase oko zape��a i gle�njeva. Kad je krenula prema njemu, njezina bosa stopala
obojena kanom nisu proizvela nikakav zvuk na plo�icama. Zastala je pred njim i
na�inila pokret pod�injenosti dodirnuv�i vrhom prstiju usne i srce. �Gospodaru!�,
pro�apta ona. �Gospodaru mojeg srca.� Zatim spusti glavu i pri�eka u ti�ini. On joj
podigne veo i prou�i joj lice. �Prekrasna si, Bakhita�, re�e joj, a osmijeh koji
procvjeta na njezinom licu uve�a tu ljepotu stotinu puta.

Trijumf sunca
Podigla je bradu i pogledala ga, a o�i su joj zasjale tako da se �inilo da
obasjavaju najtamnije kutove prostorije.
�Pro�lo je samo dvadeset i �est dana, ali �ini mi se kao da je pro�ao cijeli
�ivot�, re�e ona, a glas joj zatreperi poput �ica lutnje pod vje�tim prstima.
�Brojila si dane?�, upita on.
�I sate.� Ona klimne. Blijedo savr�enstvo njezinih obraza porumeni, a duge
trepavice prekriju joj o�i kad je stidljivo skrenula pogled. Zatim opet polako
vrati pogled na njega.
�Znala si da dolazim?*, upita je on optu�uju�im tonom. �Kako si mogla znati,
kada ni ja to nisam znao?�
�Moje srce je znalo, kao �to no� zna da dolazi zora.� Ona dodirne njegovo lice, kao
da je slijepa i da se poku�ava prisjetiti ne�ega vrhovima prstiju. �Jeste li
gladni, gospodaru?� �Skapavam od gladi za tobom.� �Jeste li �edni, gospodaru?�
��edam za tobom poput putnika koji �e�a za bunarom nakon �to je sedam dana
lovio u pustinji pod neumoljivim suncem.�
�Dodite�> pro�apta ona i uhvati ga za ruku. Povela ga je u unutra�nju prostoriju.
Njihov angareb stajao je na sredini, i vidio je da je platno na njemu oprano,
izbijeljeno i izgla�ano tako da je sjajilo poput slane depresije Shokre. Ona klekne
pred njim i skine mu odoru. Kad je bio potpuno gol, ona ustane i zakora�i unatrag
da bi mu se divila. �Donijeli ste mi golemo blago, gospodaru.� Ona posegne i
dodirne ga. ��ezlo od slonova�e, s vrhom od rubina va�e mu�kosti.� �Ako je to
blago, poka�i mi �to ti meni daje� zauzvrat.� Kad se skinula, njezino tijelo bilo
je blijedo poput mjeseca; imala je te�ke grudi s bradavicama velikim poput zrelog
gro��a, tamnim poput vina i nabreklima. Nosila je samo tanki zlatni lanac oko
struka, a trbuh joj je bio zaobljen i gladak poput poliranog granita iz kamenoloma
ponad prvog katarakta. �ake i stopala bili su joj ukra�eni lijepim �arama u obliku
vijenca od akantusa, naslikanim kanom. Ona zatrese tamnim pramenovima kose i legne
pokraj njega na madrac. Milovao ju je o�ima i vrhovima prstiju, a ona se pokretala
prema diktatu njegovih �aka, podi�u�i bokove i ramena tako da su joj grudi
mijenjale oblik, i niti jedan dio njezinog tijela nije mu ostao skriven.

mm

Wilbur Smith
�Tvoja je vagina tako prekrasna, tako dragocjena, da bi je Alah trebao
postaviti na �elo ljutitog lava, kako bi se samo najhrabriji i najdostojniji
odva�ili da do�u do nje.� Glas mu je bio pun divljenja.
�Ona je poput zrele smokve, zagrijane suncem, koja se otvara prepuna slatkih
sokova.�
�Blaguj koliko te volja na smokvi moje ljubavi, dragi gospodaru�, pro�apta ona
promuklim glasom.
Nakon toga, spavali su isprepleteni, rashla�eni vlastitim znojem. Napokon,
stara Liala donijela im je zdjelu datulja i nara i vr� sa �erbetom i limunom.
Sjedili su na angarebu okrenuti jedno prema drugom i Bakhita mu je predala svoje
izvje��e. Bilo je mnogo toga �to mu je trebala ispri�ati, va�ne i lo�e vijesti s
juga, iz Nubije i jo� dalje. Arapska plemena bila su u pokretu i promjeni, kovali
su se novi savezi, a stolje�ima stare veze prekidale su se. U sredi�tu svega toga
mete�a nalazio se Mahdi i njegov kalif, dva otrovna pauka u sredini mre�e.
Bakhita je bila tri godine starija od Penroda. Ona je bila prva �ena uspje�nog
trgovca �itom, ali mu nije mogla roditi dijete. Njezin je suprug zatim uzeo mladu
�enu, tupo stvorenje �irokih bokova, pogodnih za ra�anje. Za deset mjeseci rodila
mu je sina. S tog polo�aja bra�ne mo�i izvr�ila je pritisak na svojeg supruga.
Poku�ao joj se oduprijeti, jer Bakhita je bila pametna i lojalna; sa svojim
poslovnim talentom, za pet godina udvostru�ila mu je bogatstvo. Me�utim, na kraju
je prevladala volja majke njegovog sina. �alosno je izgovorio stra�ne rije�i:
�Talaq! Talaq! Talaq! Razvodim se od tebe!� Tako je Bakhita odba�ena u onaj stra�an
limb islamskog svijeta u kojem �ive samo udovice i razvedene �ene. Jedini put koji
joj je sada bio otvoren le�ao je u tome da prona�e starog supruga s mnogo �ena koji
je trebao ropkinju bez da je pla�a, ili da se prodaje kao igra�ka mu�karcima u
prolazu. Ali izo�trila je smisao za trgovinu dok je slu�ila svojeg supruga. S
nekoliko kovanica koje je u�tedjela kupila je komade keramike i o�te�ene slike
drevnih bogova od beduina i siro�i�a koji su kopali po ru�evinama i presu�enim
koritima rijeka u pustinji, pa prodavali svoja otkri�a bijelim turistima koji su
dolazili uzvodno u parobrodima. Pla�ala je po�teno, uzimala skroman profit i dr�ala
rije�, pa su joj uskoro plja�ka�i grobova i kopa�i donosili porculan i

Trijumf sunca
keramiku, religijske kipi�e, amulete i bro�eve u obliku skarabeja koji su i nakon
�etiri tisu�e godine bili �udesno savr�eni. Nau�ila je de�ifrirati hijeroglife
drevnih sve�enika s tih relikata i tekstove Grka i Rimljana koji su do�li mnogo
kasnije; Aleksandar i dinastija Ptolomejevi�a, Julije Cezar i Oktavijan koji je bio
i August. Vremenom, njezina se reputacija pro�irila nadaleko. Ljudi su dolazili u
njezin mali vrt da trguju i razgovaraju. Neki su putovali niz veliku rijeku �ak iz
Ekvatorije i Suakina. Donosili su vijesti koje su bile gotovo jednako vrijedne kao
i roba i relikti. �esto su mu�karci govorili vi�e no �to bi trebali, jer ona je
bila vrlo lijepa i �eljeli su je. No, nisu je mogli imati: nije vjerovala niti
jednom mu�karcu nakon onoga �to joj je u�inio mu�karac kojem je vjerovala.
Bakhita je saznala �to se doga�alo u svim selima uz veliku rijeku i u pustinji
oko nje. Znala je da je �eik Jaalin Arapa napao Bishareen i znala je koliko je deva
ukrao. Znala je koliko je robova Zubeir pa�a poslao u Kartum u svojim dhowima i
kolike je poreze i mito platio egipatskom guverneru grada. Pratila je intrige cara
Johna u visokoj Abesiniji i trgova�ke manifeste u lukama Suakin i Aden.
Jednoga dana, do�ao joj je maleni prosjak s kovanicom omotanom u prljavu krpu.
Ta je kovanica bila druk�ija od svih kovanica koje je vidjela prije ili poslije.
Ispunila je njezin dlan te�inom �istog zlata. S jedne strane imala je portret �ene
s krunom, a s druge voza�a bojnih kola s lovorovim vijencem na glavi. Povr�ine su
bile tako o�uvane da se �inilo kao da su iskovane ju�er. Bez problema pro�itala je
natpise ispod oba portreta. Dvoje ljudi na kovanici bili su Kleopatra Tea Filopator
i Marko Antonije.
Zadr�ala je kovanicu i nije je pokazala nikome, sve dok jednoga dana u njezinu
trgovinu nije do�ao jedan �ovjek. Bio je iz Zapadne Europe, i na trenutak je ostala
bez rije�i, jer u profilu je bio slika i prilika Antonija s njezine kovanice. Kad
se uspjela pribrati, neko su vrijeme razgovarali. Bakhita je bila prekrivena velom,
a stara Liala sjedila je u blizini kao pratilja. Stranac je govorio prekrasnim,
pjesni�kim arapskim, i uskoro joj vi�e nije djelovao kao stranac. Nije ni shvatila
da mu je po�ela pomalo vjerovati.
��uo sam da ste mudri i �estiti, i da prodajete lijepe i rijetke stvari�, re�e
on napokon.

Wilbur Smith
Tada je udaljila Lialu s nekim izgovorom, a kad mu je nato�ila jo� jednu
�alicu guste crne kave, dopustila je da joj veo malo padne, kako bi on vidio
njezino lice. Gledao je i gledao u nju, sve dok nije vratila veo. Nastavili su s
razgovorom, ali ne�to je visjelo u zraku, poput nagovje�taja groma prije prvih
vjetrova khatnsina.
Bakhitu je uskoro obuzela sna�na �elja da mu poka�e kovanicu. Kad ju je
polo�ila u njegov dlan, pa�ljivo je prou�io portrete i rekao: �Ovo je na�a
kovanica. Tvoja i moja.� Ona je pognula glavu u ti�ini, a on je rekao: �Oprosti mi,
uvrijedio sam te.�
Ona je podigla glavu i skinula veo, tako da joj je mogao pogledati u o�i. �Niste me
uvrijedili, efendijo�, pro�aptala je. �Za�to su ti onda o�i pune suza?�
�Pla�em zato jer je ovo �to ste rekli istina. Pla�em od radosti.� ��eli� li da
odem?�
�Ne, �elim da ostanete koliko vam srce �eli.� �To bi moglo biti dugo.� �Ako je
takva Bo�ja volja�, slo�ila se ona. U godinama koje su slijedile taj prvi susret
dala mu je sve �to je bilo u njezinoj mo�i, ali zauzvrat nije tra�ila od njega
ni�ta �to joj nije htio dati svojevoljno. Znala je da �e je jednoga dana ostaviti,
jer bio je mlad i dolazio iz svijeta u koji ga ona nikada ne bi mogla slijediti.
Nije joj obe�ao ni�ta. Pri prvom susretu rekao je: �To bi moglo biti dugo�, ali
nikada nije rekao �Zauvijek.� Nije ga ni poku�ala natjerati na pakt. Izvjesnost
zavr�etka pridavala je njezinoj ljubavi melankoli�an osje�aj koji je bio sladak
poput meda i gorak poput divlje pustinjske dinje. Sada je sjedila s njim i kazivala
mu sve �to je saznala otkad su zadnji put razgovarali prije dvadeset i �est dana.
Slu�ao je i postavljao joj pitanja, a zatim sve zapisao na pet stranica svojeg
notesa. Nije morao pogledavati �ifre jer je napamet nau�io kod koji mu je dao sir
Evelvn Baring.
Stara Liala prekrila je glavu ogrta�em udovice i izi�la u aleju nose�i poruku
zadjenutu u donje rublje. Narednik stra�e u britanskoj vojarni znao je da je ona
redoviti posjetitelj. Imao je strogu naredbu od obavje�tajnog �asnika baze, pa ju
je osobno otpratio u zgradu sto�era. Za sat vremena, poruka je zujala telegrafskom
linijom u Kairo. Sljede�eg jutra de�ifrirao ju je telegrafist u konzulatu.

Trijumf sunca
�isti tekst stajao je na srebrenom pladnju generalnog konzula kad je ovaj
do�ao s doru�ka.
Nakon �to je poslala Lialu u vojarnu s izvje��em, Bakhita se vratila Penrodu.
Kleknula je pokraj njegovog stolca i po�ela mu trimati zaliske i brkove. Radila je
brzo i spretno, i ubrzo je smanjila njegove pomodne brkove tako da je izgledao
poput siroma�noga arapskog fellaha. Zatim je pre�la na njegove guste, valovite
uvojke kose. Suze su joj tekle niz lice dok ih je rezala.
�Uskoro �e opet narasti, grlice moja.� Penrod ju je poku�ao utje�iti glade�i
rukama kosu.
�To je kao da sam umorila ro�eno dijete�, pro�aptala je. �Bio si tako lijep.�
�Bit �u opet�, uvjeravao ju je.
Pokupila je njegovu odoru iz kuta prostorije. �Ne�u dopustiti �ak ni Liali da
je dodirne. Prat �u je vlastitim rukama�, obe�ala mu je. ��ekat �e te, ali ne tako
�eljno kao ja.�
Zatim je donijela vre�u u kojoj je �uvala njegovu umrljanu i poderanu odje�u s
pro�log putovanja na jug. O�i�anu glavu omotala mu je prljavim turbanom.
Pri�vrstila mu je ko�nu vre�u oko struka i zadjenula vojni revolver u lagane
platnene korice, a zatim uvukla bode� u korice pokraj Webleyja. Nisu se vidjeli pod
njegovom prljavom galabijom. Na kraju je navukao par sandala od grube devine ko�e,
i bio je spreman za polazak.
�Ostaj zbogom, �asna gospo.� On joj se nakloni. Zapanjilo ju je s kojom
lako�om se transformirao iz prpo�nog husara u skromnog seljaka, iz efendije u
fellaha.
�Vrati mi se brzo�, promrmljala je, �jer ako ti umre�, i ja �u umrijeti s
tobom.�
�Ne�u umrijeti�, obe�a joj on.
Lu�ki kapetan samo je bacio pogled na vojnu propusnicu prije no �to je uputio
Penroda u skupinu lu�kih radnika na sljede�em brodu sa streljivom koji je plovio
prema jugu. Penrod se opet pitao jesu li detaljne mjere opreza koje je poduzimao da
bi izbjegao prepoznavanje zaista nu�ne,.

Wilbur Smith
Zatim se podsjetio da su svi ljudi crnih ili tamnoputih lica na prepunim
dokovima simpatizeri dervi�a. Znao je i to da je obilje�en. Njegova herojska djela
kod El Obeide bila su op�e poznata, jer bila je to jedina mrlja na savr�enoj
pobjedi Mahdija i njegovog kalifa. Bakhita ga je upozorila kako su njegovo ime na
trgovima uz rijeku izgovarali s kletvom i mrgo�enjem.
Teret parobroda sastojao se u potpunosti od vojnog materijala namijenjenog
vojsci koja se okupljala kod Wadi Halfe pripremaju�i se za pokret uzvodno. Ukrcaj
je trajao cijelu no� i ve�i dio sljede�eg dana. Penrod se odavno nije upustio u
tako naporan i zatupljuju�i posao. Kad bi zastao da ispravi leda, ili oklijevao i
na trenutak, izazvao bi udarac korba�em nekog od nadglednika. Trebala mu je sva
samo-kontrola da se pod�ini udarcima i ne uzvrati stisnutom �akom. Brod je utonuo
dublje u vodu kad su te�ki sanduci sa streljivom naslagani na njegovu palubu. Kad
je ujutro zaplovio, u�ao u rije�ni kanal i okrenuo svoj ru�ni okrugli pramac
nasuprot struji, bio je manje od dvije stope iznad povr�ine vode.
Penrod je prona�ao mjesto izme�u dvije visoke gomile sanduka i ispru�io se
tamo. Zadjenuo je oderane, �uljevite prste pod pazuha. Svi mi�i�i i zglobovi
boljeli su ga. Plovidba do luke Wadi Halfe trajala je gotovo dvadeset sati. Ve�i
dio putovanja prespavao je, i potpuno se oporavio kad su stigli u zoru sljede�eg
dana. �etrnaest ve�ih parobroda bilo je usidreno u glavnom toku rijeke. Na ju�noj
obali nalazio se golemi logor, redovi bijelih platnenih �atora i gomile vojnih
zaliha. Vojnici s kacigama na glavi �amcima su prevo�eni s parobroda na obalu.
Sir Evelvn Baring detaljno mu je objasnio plan spasila�ke ekspedicije. Ovo je
bila Rije�na divizija dvokrakog napredovanja prema jugu. Flota se spremala za
prelazak velikog zapadnog meandra rijeke. Bit �e prisiljeni prije�i tri opasne
katarakte na putu. Ljudi koji putuju brodovima morat �e vu�i parobrode dugim
konopima kroz uskome�ane brzice prepune stijena.
Ispred njih, Pustinjska kolona brzo �e proputovati preko
meandra Nila do Metemme, gdje su ih �etiri mala parobroda Kineza
Gordona �ekala da prevezu malu skupinu biranih ljudi do Kartuma
kako bi poja�ali obranu grada do dolaska glavnine snaga. �,�..

Trijumf sunca
Brod sa streljivom usidrio se pokraj obale i radnike su odmah pokrenuli na
istovar. Penrod je bio jedan od prvih na obali. Njegova propusnica, koju je pokazao
nadzorniku, opet je u�inila malo �udo. Propustili su ga. Pro�ao je kroz logor i
vi�e puta su ga zaustavljali prije no �to je stigao do stra�arnice na ulazu u
zarebu u kojoj se nalazila Pustinjska kolona.
�etiri regimente, kojima je zapovijedao general sir Herbert Stewart, vje�bale
su pripremaju�i se za dugo putovanje kopnom. No, mogli su pro�i tjedni, pa �ak i
mjeseci, prije no �to iz Londona dobiju zapovijedi za pokret.
Zapovjednik stra�e sigurno je bio upozoren na Penrodov dolazak, jer nije se
iznenadio kad ga je prljavi arapski radnik oslovio �asni�kim naglaskom i zahtijevao
da ga odvede u �ator a�utanta.
�Ah, Ballantvne! Dobio sam brzojav od pukovnika Adamsa iz Kaira, ali nisam
o�ekivao da �ete sti�i jo� tri ili �etiri dana. Brzo ste putovali.� Bojnik Kenwick
rukovao se s njim, ali suzdr�ao se od komentara Penrodove neobi�ne odje�e. Kao i
ve�ina vi�ih �asnika, i on je volio ovoga mladog vragolana, ali mu je pomalo
zavidio na eskapadama. �inilo se da ima talent za pojavljivanje tamo gdje lete
metci i gdje u zraku vise unaprje�enja.
�Hvala vam, bojni�e. Znate li mo�da jesu li moji ljudi ovdje?�
�Da, prokletstvo! A onaj va� narednik uzeo si je pet mojih najboljih deva. Da
nisam bio �vrst, uzeo bi sve.�
�Onda bih htio krenuti, ako �ete me ispri�ati, gospodine.�
�Tako brzo? Nadao sam se da �emo ve�eras u�ivati u va�em dru�tvu u
blagovaonici.�
Penrod je vidio da ga izjeda znati�elja glede ovoga tajanstvenog posjeta.
�Prili�no �urim, gospodine.�
�Mo�da �emo vas vidjeti u Kartumu?� Adutant je i dalje pecao informacije.
�O, sumnjam, gospodine. Ho�emo li se dogovoriti da se na�emo u Dugom baru
kluba Gheziera kada ovaj posli� bude razrije�en?�
Narednik al-Saada �ekao ga je kod deva. Mnoge o�i su ih promatrale, pa ga je
pozdravio hladno i s visine, �to je bio pokazatelj �irokoga dru�tvenog jaza izme�u
narednika iz kralji�ine regimente i obi�nog . fellaha. OdjahaUsu me�jadine.

Wilbur Smith
Penrod ga je slijedio na sivoj �enki deve. Raspolo�io se �im je osjetio kako
se kre�e pod njim: odmah je shvatio da mu je al-Saada izabrao trka�icu. �im su
izi�li iz vidokruga logora, al-Saada zaustavi devu. Kad mu se Penrod pribli�io,
njegov strogi izraz pretvori se u �iroki osmijeh i on se udari �akom po prsima u
jaha�kom pozdravu.
�Vidio sam vas na palubi parobroda kad se pojavio iza Ras Indere. Brzo ste
putovali, Abadan Riji.� Ime je zna�ilo Onaj koji se nikada ne okre�e. �Rekao sam
Jakubu da �ete biti ovdje za manje od pet dana.�
�Brzo sam stigao�, slo�io se Penrod, �ali jo� br�e moramo nastaviti.�
Jakub ih je �ekao milju dalje. Deve su le�ale iza ispusta od crnih stijena.
Izgledale su groteskno zbog mje�ina s vodom koje su nosile, koje su nalikovale
golemim crnim tumorima na le�ima. Svaka deva mogla je nositi pet stotina funta, ali
u pustinji Majke stijena svaki je �ovjek svakodnevno trebao dva galona vode da bi
pre�ivio. Kad su sjahali, Jakub po�uri kako bi pozdravio Penroda. Spusti se na
jedno koljeno i dodirne usne i srce. �Vjerni Jakub �ekao vas je od Kurban Bajrama.�
�Vidim te, miljenice Alahov.� Penrod mu uzvrati osmijeh. �Zar si zaboravio
moju naprtnja�u?�
Jakub na�ini bolnu grimasu, pa potr�i natrag, odve�e naprtnja�u s jedne deve i
donese mu je. Penrod je razmota na tlu. Vidio je da je njegova galabija svje�e
oprana. Brzo se preodjenuo iz prnja u ogrta� od fine vune koji �e ga �tititi od
sunca. Prekrio je lice crnim pamu�nim velom poput beduina i vezao crni pojas oko
struka. Zadjenuo je zakrivljeni bode� i revolver Webley za pojas iznad desnog boka,
a konjani�ku sablju stavio na lijevi bok radi ravnote�e. Zatim isu�e sablju iz
obi�nih ko�nih korica kako bi joj isprobao o�tricu. Bila je o�tra poput britve i on
klimne Jakubu s odobravanjem. Zatim izvede nekoliko udaraca lijevo i desno, ubode
visoko i nisko, pa se trenutno vrati u po�etni polo�aj. Sablja mu je dobro le�ala u
ruci, i �inilo se da je za�ivjela vlastitim �ivotom. U ovo vrijeme modernih pu�aka
i te�kog topni�tva, Penrod je jo� uvijek u�ivao u hladnom oru�ju.
Gotovo svi Arapi nosili su duge dvosjekle sablje i Penrod je
promatrao razliku izme�u njihovog i svojeg kori�tenja oru�ja. _

Trijumf sunca
Te�ko oru�je nije odgovaralo gradi Arapa. Za razliku od oklopnih kri�ara �ije
su te�ke ma�eve opona�ali, oni nisu bili krupni, sna�ni ljudi: bili su terijeri, ne
mastifi. Spretno su sjekli i ubadali, i dvosjekle o�trice mogle su nanijeti te�ke
rane, ali sporo su ih vra�ali. Nisu shva�ali pariranje i za obranu su se koristili
gotovo isklju�ivo svojim okruglim ko�nim �titovima. Protiv vje�tog ma�evaoca bili
su ranjivi na la�ne napade s gornje strane. Instinktivno bi podigli �tit i izgubili
iz vida vrh protivnikove o�trice, pa ne bi vidjeli ubod koji bi poput munje
uslijedio nakon la�nog napada. Kod El Obeida, kad se kvadrat raspao i kad su se
dervi�i probili unutra, Penrod je ubio pet ljudi u pet minuta istim trikom. Vratio
je o�tricu u korice i pitao Jakuba: �Je li Majka stijena otvorena?�
�Ima vode kod Marbad Tegge.� U dijalektu Taka, ime bunara zna�ilo je Ubojica
deva. �Malo je ima i gorka je, ali dovoljna za deve�, odgovori Jakub.
Jakub je bio Jaalin Arapin kojeg je iz �atora njegovog naroda otjerala krvna
zavada koja je po�ela sva�om oko obe��a��enja Jaku-bove sestre. Jakub je bio brz i
spretan s no�em i �ovjek je umro. Me�utim, bio je to sin mo�nog �eika. Jakub je bio
prisiljen na bijeg kako bi sa�uvao �ivu glavu.
Jakub je bio razrok. Uvojci kose koji su virili ispod turbana bili su masni, a zubi
su mu bili �uti i nepravilni kad se nasmije�io Penrodu. Poznavao je i shva�ao
pustinju i planine instinktom divljeg magarca. Prije no �to je potjeran iz plemena,
dobio je ranu no�em nakon koje je ostao hrom. Zbog te rane nisu ga primili u
kralji�inu vojsku niti u vojsku Khedivea. Budu�i da nije imao plemena niti drugoga
gospodara, Penrod mu je bio sve. Jakub ga je volio kao oca i Boga. �Dakle, mo�emo
presje�i zmiju?�
Kada bi Penrod postavio pitanje takve te�ine, Jakub bi mu poklonio svu svoju
pa�nju. Zadigao je rubove svoje galabije izme�u nogu i �u�nuo. Svojim je �tapom za
deve nacrtao veliko slovo S u pra�ini, ali gornji dio bio je upola manji od donjeg.
Bila je to gruba karta toka Nila od mjesta na kojem su stajali do ulaza u litice
Shabluka. Kad bi morali slijediti rijeku du� tih meandara, njihovo bi putovanje
trajalo nekoliko tjedana du�e. Naravno, tim je putem morala pro�i _ flota Rije�ne
divizije.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Pustinjska divizija na le�ima deva presje�i �e veliki meandar i do�i do rijeke


kod Metemme. Ova je pre�ica bila dobro ozna�ena tragovima karavana i izbijeljenim
kostima koje su ostale za njima. Na putu su se nalazila dva bunara koja su putniku
osiguravala dovoljno vode za prelazak. Kada stignu do Metemme, mogli su slijediti
gornji tok Nila dr�e�i rijeku na vidiku dok je skretala natrag na zapad, sve dok se
ne bi vratila na ju�ni tok i dovela ih do Kartuma. Bio je to te�ak put, ali
postojao je i te�i. Vode karavana nazivali su to 'presijecanje zmije'.
Jakub na�ini potez �tapom i povu�e ravnu crtu od njihovog trenutnog polo�aja
do grada Kartuma. Linija je presijecala meandre rijeke u obliku slova S na pola.
Taj put u�tedio bi im stotine milja napornog putovanja, ali nije bio ozna�en, a
jedno krivo skretanje zna�ilo bi proma�aj jedinog bunara kod Marbad Tegge i
sigurnu, stra�nu smrt. Bunar je le�ao duboko u usijanoj utrobi Majke stijena i bio
je dobro skriven. S lako�om su mogli pro�i pokraj njega na udaljenosti od stotinu
koraka. Deve su mogle piti vodu, ali soli iz bunara izludile bi �ovjeka. Kada bi
napojili deve kod Marbad Tegge, jo� ih je �ekalo stotinu milja do obale Nila kod
Kortija, ispod �etvrtog katarakta. Svu vodu iz mje�ina potro�it �e mnogo prije nego
�to stignu do rijeke. Moglo bi pro�i i 24 sata bez kapi vode prije no �to opet
ugledaju Nil, a mo�da i dulje, ako im pustinjski djinnibudu neskloni.
Kada stignu do obale, morat �e prije�i rijeku. Na tom mjestu struja je bila
brza i milju �iroka, a deve nisu voljele plivati. No, postojao je gaz za koji je
znalo malo ljudi. Nakon �to prije�u rijeku, napiju se i napune mje�ine, opet �e
morati napustiti Nil i suo�iti se s pustinjom Monassir na drugoj obali, �to je
zna�ilo jo� dvije stotine milja bez vode. Jakub je opisao sve to crtaju�i po tlu
svojim �tapom. Penrod je slu�ao bez upadica: iako je ve� tri puta sjekao zmiju i
probio se do prijelaza rijeke kod Kortija, od Jakuba je uvijek mogao nau�iti ne�to
novo.
Kad je objasnio sve to, Jakub je izjavio: �S neustra�ivim i lukavim Jakubom
koji vas vodi, i s an�elima koji vas �uvaju, mo�da i uspijemo presje�i zmiju.�
Zatim se zaljulja, �ekaju�i da Penrod donese odluku.
Penrod je razmi�ljao o kocki dok je slu�ao �ovjeka. Nikada to ne bi poku�ao
bez Jakuba.

No, s njim kao vodi�em, dobit u vidu skra�enog vremena i udaljenosti do Kartuma
vrijedili su te kocke, ali postojao je jo� jedan
va�an razlog.
Bakhita mu je rekla kako Mahdi i njegov kalif znaju za britanske pripreme za
spa�avanje Gordona. Njihovi su ih �pijuni informirali o koncentraciji britanskih
regimenata i floti kod Wadi Halfe. Rekla je da je Mahdi naredio dvanaestorici
najva�nijih emira da napuste opsadu Kartuma i povedu svoja plemena na sjever uz
rijeku kako bi zaprije�ili put i do�ekali neprijatelje kod Metemme, Abu Klee i Abu
Hameda. Rekla je da obje obale rijeke od Kartuma do prvoga velikog meandra vrve
arapskim konjanicima i jaha�ima deva.
�Mahdi zna da mora zaustaviti Franke prije no �to stignu do grada.�
Upotrijebila je rije� koja je opisivala sve Europljane. �Zna da je njihova vojska
mala i slabo opremljena konjima i devama. Ka�u da je poslao dvadeset tisu�a ljudi
na sjever da do�ekaju Britance i zadr�e rijeku do dolaska niskog Nila, kada �e mo�i
ostvariti uni�tenje Kartuma i poslati glavu generala Gordona njegovoj kraljici.�
Dodala je: �Budite oprezni, dragi moj gospodaru. Presjekli su telegrafske linije
prema sjeveru i znaju da generali iz Kaira moraju poslati glasnike u Kartum kako bi
ostali u kontaktu s generalom. Mahdi �e o�ekivati da se probijete do grada. Njegovi
ljudi �ekat �e da vas presretnu.�
�Da, o�ekivat �e da presije�emo meandar, ali pitam se ho�e li �uvati put do
Marbad Tegge?�, razmi�ljao je Penrod naglas. Jakub je odmahivao glavom jer nije
znao engleski. Penrod prije�e na arapski:
�U ime Boga, hrabri Jakube, povedi nas do gorkog bunara Ubojice deva.�
Zajahali su na visoka drvena sedla. Penrod je provjerio pu�ku u koricama ispod noge
i naramnicu sa streljivom privezanu za jabuku sedla. Zatim podbode sivu devu. Deva
se uspravi na noge pijuckaju�i i stenju�i.
�U Bo�je ime, krenimo�, zapjeva al-Saada.
�Neka nam otvori o�i i o�isti nam put�, vikne Jakub. �I neka nam u�ini Ubojicu
deva vidljivim.�
�Bog je velik�, re�e Penrod. �Nema Boga do Boga.�
Svaki od njih je vodio teretnu devu. Voda je pljuskala u mje�inama. U po�etku,
oprema je �kripala i zveckala u ritmu njihanja deva, ali brzo su pri�vrstili vrpce
i vezice koje su pridr�avale teret.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Jednom su se zaustavili i ispustili zrak iz mje�ina tako da vi�e nisu


pljuskale. Nastavili su u ti�ini, �udnoj i neprirodnoj ti�ini u pusto�i vru�ine i
nepreglednih horizonata. Spu�vasti jastu�i�i na nogama deva be�umno su se spu�tali
na pijesak. Ljudi su omotali glave, tako da su im bile vidljive samo o�i. Spustili
su se nisko na visokim drvenim sedlima i prepustili se ritmu hoda deva.
Slijedili su drevni put karavana preko prostranstva naran�astog pijeska koji
je sjajio na suncu, sve dok ih o�i nisu zaboljele. Put je bio samo nazna�en
blijedim kostima i le�inama odavno uginulih deva koje je sunce o�uvalo; neke od
njih mo�da su le�ale tamo stolje�ima. Zrak koji su udisali nadra�ivao im je grla.
Horizont je treperio i rastapao se u srebrenom jezeru fatamorgane. �inilo se da
deve i njihovi jaha�i lebde u prostoru i premda su jahali be�umno poput sablasti,
izgledalo je kao da stoje na mjestu u odnosu na treperenje pozadine. Jedina
referentna to�ka bila im je obris staze karavana, ali �ak i ona je izgledala kao da
nije na tlu, ve� da se uzdi�e pred njima poput oblaka dima.
Penrod si je dopustio da padne u hipnoti�ki trans putnika kroz pustinju.
Vrijeme je izgubilo svaki zna�aj. Um mu je slobodno lutao i on pomisli kako bi bilo
lako povjerovati, poput beduina, u natprirodne sile koje nastanjuju ovaj
nezemaljski krajolik. Sanjao je o djinnima i o duhovima izgubljenih vojska koje su
pomrle u ovom pijesku. Iako je Jakub bio udaljen od njega samo pola dometa
revolverskog hitca, �inilo mu se ponekad daje daleko poput fatamorgane, da lepr�a
poput vrapca na krilima svojeg ogrta�a. Ponekad bi mu, pak, izgledalo da se nadvija
na le�ima svoje �ivotinje, izdu�en i nabreknut izdajni�kom igrom svjetlosti.
Nastavljali su dalje u ti�ini.
Ne�to se polako pojavilo pred njima, mo�na piramida koja je izgledalo mnogo
ve�e od ljudskih gra�evina kod delte. Treperila je u srebrenoj fatamorgani,
odvojena od tla, lebde�i izvrnuta na horizontu, balansiraju�i na vrhu, dok je
podno�je ispunjavalo nebo. Penrod je zurio u �udu, a nevjerica mu se pove�ala kad
se piramida naglo smanjila i pretvorila u tamnu to�ku, a zatim opet po�ela rasti, s
vrhom u zraku, a podno�jem na tlu.
Nastavili su dalje i piramida je poprimila svoj pravi oblik -kupasto brdo s
dva manja brda u blizini.

U naletu vidovitosti, Penrod je shvatio kako su ovakvi prirodni oblici morali biti
model za piramide koje je izgradio �ovjek, a koje su odu�evljavale �ovje�anstvo
tijekom stolje�a. Staza karavane vodila je ravno prema njima, ali prije no �to su
stigli do prvog, Jakub je skrenuo u stranu, ostavljaju�i stazu s lijeve strane.
Poveo ih je naprijed, u divljinu, koja vi�e nije imala nikakvih obilje�ja ljudskih
tragova. Bio je to skriveni put do Marbad Tegge.
Penrod se opet uljuljao u hipnoti�ki do�ivljaj vremena, i sati su prolazili
dok se sunce popelo na vrh neba i po�elo silaziti prema tlu. Napokon, trgnuo se kad
je njegova deva promijenila korak. Pijesak vi�e nije bio naran�ast, ve� pepeljasto
siv. Na horizontu su mogli vidjeti hrpe vulkanskog pepela i lave visoke nekoliko
stotina stopa, kao da su svi svjetovi u svemiru kremirani i kao da su njihovi
ostatci ba�eni na ovo pakleno groblje i pokriveni ovim zlokobnim bre�uljcima. Dah
drevnih vulkana spr�io je i samu pustinju. Ovdje nije bilo ni traga od vegetacije
ni bilo kakvog �ivog bi�a, osim trojice ljudi i njihovih �ivotinja.
Penrod je vidio za�to se korak njegove deve promijenio. Tlo je bilo prekriveno
gromadama i kamenjem. Neke su bile velike poput velikih topovskih kugla, a neke
male poput taneta mu�kete. Izgkdalo je to poput ostataka nekoga drevnog boji�ta.
No, Penrod je znao da to nije streljivo iz rata. Te su stijene bile ostatci
vulkanskih erupcija. Teku�a lava izba�ena je u nebo u vidu smrtonosne ki�e. Dok je
padala na tlo, ohladila se i oblikovala tako. Deve su morale birati svoj put kroz
opasan teren, i brzina im se znatno smanjila.
Sunce je potonulo, a kad je dodirnulo horizont, �inilo se da je eruptiralo u
eksploziji zelenoga i grimiznog svjetla, te nestalo kako bi predalo svijet
iznenadnoj no�i.
�Slatka no�i!�, pro�apta Penrod i osjeti kako mu usna puca.
�Bla�ena hladna no�i!� Zaustavili su deve i nahranili ih malim obrokom dhurre,
a zatim provjerili ima li znakova habanja na remenju i sedlima. Dok su ostali
spustili svoje podlo�ke za molitvu i klanjali se prema Meki, Penrod je pro�etao
kako bi opustio zgr�ene mi�i�e i uko�ene zglobove. Oslu�kivao je no�, ali jedini je
zvuk bio ve�ernji povjetarac ponad dina koji je �aptao glasovima djinna.
Kad se vratio, Jakub je kuhao kavu u maloj posudi sa �arom.

Jj

Wilbur Smith
Svaki je popio po tri �alice i pojeo datulje s biskvitima od dhurre. Premazali
su usne i izlo�enu ko�u ov�jom ma��u kako ne bi ispucala i lju�tila se. Zatim su
legli pokraj deva i zaspali. Jakub ih je probudio nakon dva sata sna. Uzjahali su i
nastavili prema jugu.
Zvijezde su jarko osvjetljavale nebo, tako da je bilo te�ko prona�i najva�nija
navigacijska nebeska tijela. Zrak je bio prohladan i slatkast, ali toliko suh da je
osu�io sluz u Penrodovom nosu tako da je postala �vrsta poput sa�me.
Deve su napredovale sat za satom. Penrod bi povremeno isko�io iz sedla i
kora�ao pokraj svoje deve, kako bi je odmorio i protegnuo noge. Zaustavili su se
opet prije zore, popili vru�u, nezasla�enu kavu, odspavali sat vremena, opet
uzjahali i nastavili dalje dok im je sunce izlazilo slijeva. Prve zrake udarile su
ih i sakrili su se od terora sunca, pokriv�i glave.
Pustinja nikada nije ista. Mijenja svoju narav i izgled suptilno poput
prelijepe kurtizane, ali uvijek je opasna i varljiva. Dine su povremeno meke i
mesnate, boje slonova�e poput grudi i trbuha plesa�ice, a zatim poprimaju boju
zrelih marelica. Valjale su se kao oceanski valovi, ili vijugale zajedno poput guja
koje se pare. Zatim bi se ru�ile preko stjenovitih padina.
Sati i milje ostajali su za njima. Kad bi zastali da se odmore u sjeni mje�ina
za vodu, �esto je bilo previ�e vru�e da bi zaspali. Le�ali su i dahtali poput pasa,
a zatim nastavljali. Deve su stenjale i rikale kad bi ih spu�tali i kad bi ih
prisiljavali da potom ustanu i nastave s putovanjem. Grbe su im se smanjile. Petoga
dana odbile su jesti porciju dhurre koju im je Jakub ponudio na prostirkama.
�To je prvi znak da se bli�e rubu snage�, upozori Jakub Penroda.
�Moramo sti�i do bunara prije sutra�njeg sumraka. Ako ne uspijemo, po�et �e
ugibati.�
Nije trebalo niti re�i �to bi za ljude zna�ila smrt deva. Sljede�eg jutra, kad
su zastali na rubu duboke udoline, Penrod poka�e naprijed. Na suprotnom rubu
ocrtavali su se obrisi krda gazela. Bile su sitne i vitke poput stvorenja iz sna,
boje kreme i mlije�ne �okolade, s rogovima oblikovanim poput lire i bijelim maskama
na glavi. Nakon nekoliko trenutaka, nestale su na drugoj strani grebena tiho kao da
ih nikada nije ni bilo.

Trijumf sunca
�Napajaju se na Marbad Teggi. Sada smo blizu.� Bilo je to prvi put da je Jakub
progovorio nakon mnogo sati. �Bit �emo tamo prije zalaska sunca.� �mirnuo je od
zadovoljstva.
U podne, deve se nisu htjele spustiti na tlo. Gun�ale su i stenjale i
odmahivale glavama. �Namirisale su vodu. �ele je�, re�e Jakub sretno. �Povest �e
nas do bunara poput lova�kih pasa koji tr�e za plijenom.� �im su zavr�ili s
molitvama i popili kavu, oni opet uzja�u deve i nastave dalje.
Deve su ubrzale korak i uzbu�eno stenjale kad se miris vode poja�ao u njihovim
nosnicama. Kad su se opet zaustavile u kasno poslijepodne, Penrod je prepoznao
teren od zadnji put kad je pro�ao ovuda. Bio je to fantasti�an niz bre�uljaka koje
je vjetar oblikovao u galeriju �udnih oblika i rezbarija. Neki su podsje�ali na
vojske kamenih ratnika, drugi na lavove, a bilo je tu i krilatih zmajeva, gnoma i
djinna. No, iznad svih njih stajao je visoki, upe�atljivi kameni stup koji je
podsje�ao na �enu u dugom ogrta�u i udovi�inom velu u polo�aju �alovanja.
�Ovdje je Udovica Ahabova�, re�e Jakub, �a okrenuta je prema bunaru, gdje joj
je umro suprug.� On podbode svoju devu dugim �tapom i oni krenu dalje. Deve su
�eljele do�i do bunara jo� vi�e od jaha�a.
��ekaj!�, vikne Penrod iznenada. Kad su se Jakub i al-Saada osvrnuli,
zaustavio ih je odlu�nom gestom. On je skrenuo svoju devu u plitak wadi koji ih je
potpuno sakrio, a preostala dvojica krenula su za njim. Morali su se hrvati s
devama i mamiti ih kako bi ih prisilili da se spuste, dok su one rikale u znak
protesta. Zatim su ih vezali ko�nim vrpcama kako ne bi mogle ustati. Al-Saada je
ostao �uvati ih i paziti da se ne poku�aju osloboditi i otr�ati do vode. Penrod je
tada poveo Jakuba na vrh grebena i tamo su prona�li dobro mjesto za promatranje.
Penrod se ispru�io na trbuh i podigao dalekozor, gledaju�i iza Udovice Ahabove.
Jakub je legao pokraj njega, �mirkaju�i pri zalasku sunca. Nakon dugog �ekanja
progundao je: �Tamo nema ni�ega osim pijeska i kamenja. Vidjeli ste sjenu, Abadane
Riji. �ak niti djinn ne bi mogao �ivjeti na ovakvom mjestu�, i po�e ustajati.
�Spusti se, imbecilu�, obrecne se Penrod. �utjeli su i nisu se kretali jo�
pola sata. Tada Penrod preda Jakubu dalekozor. �Eno tvojih djinna.�

Wilbur Smith
Jakub se zagleda kroz dalekozor, a zatim uzvikne kad je u daljini ugledao
ljudsku priliku. Dok je sjedio u sjeni jednog od monolita od �kriljca, bio je
nevidljiv. Tek odbljesak svjetla sa sablje koju je o�trio upozorio je Penroda na
njegovu nazo�nost. Sada je ustao i zakora�io na svjetlo, �udna prilika u tmurnom
krajoliku.
�Vidim ga, Abadane Riji�, re�e Jakub. �O�i su vam o�tre. Nosi zakrpanu jibbu
mahdista. Ima li ih vi�e?�
�U to mo�e� biti siguran�, promrmlja Penrod. �Ljudi ovuda ne putuju sami.�
�Izvidni�ka skupina?�, poku�a Jakub. ��pijuni poslani da pri�ekaju vojnike?�
�Znaju da je bunar Ubojice deva previ�e mali i da je njegova voda previ�e
gorka da bi opskrbila cijelu regimentu. �ekaju kako bi presreli glasnike koji nose
poruke Gordon pa�i u Kartumu. Znaju da nema drugog puta. Znaju da moramo pro�i
ovuda.�
��uvaju vodu. Ne mo�emo nastaviti bez vode za deve.�
�Ne�, slo�i se Penrod. �Moramo ih pobiti. Niti jedan od njih ne smije pobje�i
i upozoriti te ljude na na� dolazak.� On ustane i, koriste�i se zaklonom
bre�uljaka, vrati se do al-Saade koji ih je �ekao s devama. Nisu se usudili kuhati
kavu dok su �ekali da padne no�, jer je miris dima mogao neprijateljima otkriti
njihovu nazo�nost. Umjesto toga, pomalo su ispijali vodu iz mje�ina i o�trili
o�trice dok su ve�erali datulje. Tada su Arapi ra�irili svoje prostirke i pomolili
se.
Vru�a i te�ka tama spustila se poput vunenog ogrta�a preko brda, ali Penrod je
�ekao da Lovac Orion do�e do svojeg zenita na nebu prije no �to su ostavili deve i
nastavili pje�ice. Penrod ih je poveo s Webleyjem za pojasom i isukanom sabljom u
desnoj ruci. Radili su to mnogo puta i kretali su se razmaknuti, ali uvijek u
kontaktu. Penrod je zaokru�io niz vjetar prema mjestu na kojem su zadnji put
ugledali dervi�kog stra�ara i bio je zahvalan na ve�ernjem povjetarcu, koji je
pokrio svaki zvuk koji su mogli proizvesti dok su se pribli�avali. On je njih
namirisao prvi - dim njihove posude sa �arom, o�tar zadah zapaljene devine balege.
Tiho je pucnuo prstima kako bi uzbunio Jakuba i al-Saadu, i vidio kako su oni
poslu�no �u�nuli, tamni obrisi na svjetlosti zvijezda. Nastavio se prikradati
dalje, prema vjetru, dr�e�i dim ravno ispred sebe.

Trijumf sunca
Zastao je kad je �uo devu kako podriguje i tiho gun�a. Priljubio se uz tlo i
pogledao naprijed, �ekaju�i sa strpljivo��u lovca. Njegove o�i polako su skenirale
izlomljeno tlo pred njim. Zapa�ao je svaki kamen i nepravilnost. Tada ne�to
promijeni oblik i njegov pogled skrene na to. Bilo je to malo, tamno i okruglo, i
nalazilo se na manje od dvadeset koraka ispred njega. Opet se pokrenulo i on
prepozna ljudsku glavu. Stra�ar je sjedio na rubu plitke udoline. Iako je pro�la
pono�, �ovjek je jo� uvijek bio budan i priseban. Penrod je namirisao Jakuba pokraj
sebe - bio je to zadah znoja, duhana i deva - i osjetio njegov topli dah u uhu.
�Vidio sam ga, i ve� mu je pro�lo vrijeme da umre.�
Penrod mu stisne ruku u znak slaganja i Jakub po�ne gmizati naprijed, tiho
poput pustinjske guje. Bio je umjetnik s no�em. Njegov oblik stopio se sa stijenama
i sjenama zvijezda. Penrod je gledao stra�arevu glavu. Iznenada, iza njega pojavi
se druga glava. Na trenutak, stopile su se u jednu mrlju. Zatim se za�uje tiho
ispu�tanje daha i obje glave potonu s vidika. Penrod je �ekao, ali nije bilo
nikakvih krikova niti uzbune. Jakub tada izi�e iz udoline svojim neobi�nim korakom
nalik raku, pri�e gospodaru i spusti se pokraj njega.
�Ima ih jo� pet. Spavaju s devama na dnu udoline.�
�Jesu li deve privezane?� Nije to ni morao pitati. Ljudi su bili ratnici. Bili
su spremni da usko�e u sedlo i odja�u u trenutku nakon davanja uzbune.
�Deve su osedlane. Ljudi spavaju s oru�jem pokraj sebe.�
�Ima li jo� stra�ara?�
�Nisam ih vidio.�
�Gdje je bunar?�
�Nisu bili tako glupi da se ulogore pokraj vode. Udaljeni su tri ili �etiri
stotine koraka u onom smjeru.� Jakub poka�e s desne strane skrivene udubine.
�Dakle, ako postoji jo� jedan �ovjek, on �e biti tamo i �uvati vodu.� Penrod
se zamisli na nekoliko trenutaka, pa opet pucne prstima. Al-Saada �u�ne pokraj
njega.
��ekat �u izme�u logora i bunara kako bih otkrio drugog stra�ara. Vas dvojica
u�i �ete i napraviti mjesto u raju za ove Mahdijeve sinove.� Penrod potap�a obojicu
po ramenu u znak potvrde i blagoslova. Oni su bili bolji u takvoj bliskoj borbi od
njega.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Nikada nije mogao potisnuti osje�aj gri�nje savjesti kad je morao ubiti
�ovjeka u snu. ��ekajte dok ne do�em na polo�aj.�
Penrod brzo krene udesno. Stigao je do ruba udoline i pogledao u nju. Vidio je
tijelo �ovjeka kojeg je Jakub ubio kako le�i pod rubom. �ovjekova koljena bila su
privu�ena do prsa, a Jakub mu je prekrio glavu turbanom kako bi se �inilo da je
zaspao na stra�arskom mjestu. Malo dalje, ljudi i �ivotinje na dnu udoline bili su
mra�na gomila i nije ih mogao razaznati. Jakub se morao prikrasti vrlo blizu da ih
prebroji. On se pomakne u sjenu jedne gromade, odakle je mogao gledati udolinu i
sprije�iti �ovjeka koji bi mogao do�i iz smjera bunara.
Osjetio je kako mu �ivci titraju kad su se Jakub i al-Saada spustili u udolinu
ispod njega. Stopili su se s masom ljudi i �ivotinja. Mogao je samo zamisliti
krvavu akciju dok su se pokretali od jednog do drugog usnulog �ovjeka. Iznenada,
odjekne sna�an vrisak i njegovi �ivci posko�e. Jedan od njih proma�io je, a znao je
da to nije Jakub. Istog trenutka zavladala je zbrka, kad je masa miruju�ih tijela
eksplodirala u pokret i zvuk. Deve su ustale na noge, ispu�taju�i sna�ne zvukove
rikanja, ljudi su vikali, a �elik je odzvanjao po �eliku. Vidio je kako jedan
�ovjek ska�e na leda deve i bje�i iz logora prema udaljenoj strani udoline. Jo�
jedan dervi� pobjegao je iz mete�a i odsko�io prema dnu udoline; nije stigao daleko
prije no �to ga je dostigla prepoznatljiva prilika s korakom poput raka. Obojica su
nestali gotovo istog trena.
Penrod je bio spreman da se sjuri u udolinu i uklju�i u borbu, kad je za�uo
korake iza sebe i ostao zaklonjen. Pod svjetlo��u zvijezda vidio je jo� jednu
priliku koja je tr�ala prema njemu iz smjera Udovice Ahabove. To je morao biti
drugi dervi�ki stra�ar. Nosio je sablju u desnoj ruci, a �tit na drugom ramenu. Kad
je do�ao preblizu da bi mogao pobje�i, Penrod mu isko�i na put. Dervi� nije
oklijevao, ve� je odmah pojurio prema njemu, zamahuju�i svojom dugom o�tricom.
Penrod je s lako�om parirao. �elik odjekne po �eliku. On zamahne prema glavi,
glume�i napad. Dervi� podigne �tit kako bi zaustavio udarac. Istog trenutka Penrod
ga pogodi klasi�nim ubodom u sredinu prsa, tako da je o�trica pro�la kroz �ovjeka i
izi�la mu na leda dvije �irine dlana. Gotovo istim pokretom izvukao je o�tricu i
dervi� se spusti bez glasa.

Penrod ga ostavi i pojuri niz udolinu. Vidio je kako se al-Saada naginje nad palim
tijelom i zarezuje no�em grlo svoje �rtve; iz prerezane arterije �ikne crna krv.
Al-Saada se uspravi i pogleda oko sebe, ali pokreti su mu bili usporeni. Tri lesa
ostala su le�ati tamo gdje su spavali.
�Zabrljali smo! Dvojica su pobjegla�, obrecne se Penrod ljutito.
�Jakub je pojurio za jednim, ali drugi je uzjahao devu. Moramo krenuti za
njim.�
Al-Saada zakora�i prema Penrodu, a okrvavljeni no� ispadne mu iz ruke. On se
polako spusti na koljena. Svjetlost zvijezda bila je dovoljna da Penrod razazna
njegov iznena�eni izraz lica.
�Bio je prebrz�, re�e al-Saada nerazgovjetno. On spusti drugu ruku s prsa i
pogleda se. Krv iz rane ispod rebra potamnila mu je ogrta� sve do koljena. �Krenite
za njim, Abadane Riji. Krenut �u uskoro za vama�, re�e on i sru�i se na lice.
Penrod je oklijevao samo trenutak, bore�i se protiv instinkta da pomogne al-Saadi.
No, po na�inu na koji je ovaj pao, shvatio je da je �ovjek ve� izvan svake pomo�i
koju mu je on mogao pru�iti, a ako dopusti dervi�u da pobjegne, njegovi izgledi da
se probije do grada pod opsadom bili bi ozbiljno ugro�eni.
�Podi s Bogom, Saada�, re�e on tiho i okrene se. Zatim pritr�i do najbli�e
deve dervi�a i zaja�i je. Sabljom prereze remen kojim je deva bila vezana. Deva se
uspravila na noge i pojurila u galop koji ih je ponio preko ruba udoline. Mogao je
nazrijeti obris druge deve u daljini, poput no�nog leptira pri svjetlosti zvijezda.
Nakon nekoliko stotina koraka prilagodio se tempu �ivotinje pod sobom. �inila se
sna�nom i spremnom za trk, a vjerojatno je bila dobro napojena i nahranjena tijekom
stra�e kod Marbad Tegge. Tijelom ju je tjerao naprijed, poput d�okeja koji se bori
za prvo mjesto. Brzi pogled koji je bacio prema zvijezdama potvrdio mu je ono �to
je ve� znao: da je bjegunac hitao ravno na jug prema najbli�oj lokaciji na Nilu.
Pre�li su jo� jednu milju i Penrod shvati da je dervi� usporio svoju devu do
kasa. Ili je ranjen u okr�aju, ili nije bio svjestan da ga prate, ili je �tedio
svoju �ivotinju za dugo i stra�no putovanje koje ga je �ekalo ako je htio sti�i do
rijeke. Penrod potjera svoju devu punom brzinom naprijed, tako da je brzo smanjio
razdaljinu.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Ve� je pomislio da bi mogao sti�i dervi�a prije no �to ovaj postane svjestan
opasnosti, ali iznenada je vidio kako se blijedo �ovjekovo lice okre�e preko
ramena. �im je ugledao Pentroda, po�eo je udarati svoju devu �tapom i poticati je u
trk o�trim povicima. Dvije deve tr�ale su kao da su povezane, niz suhi wadi, pa uz
kameni greben iza njega. No, Penrodova je deva polako po�ela iskazivati svoju
nadmo�nu brzinu i izdr�ljivost i neumorno se pribli�avala. Penrod je malo skrenuo,
planiraju�i da pri�e neprijatelju slijeva, kockaju�i se na to da je ovaj de�njak i
da se ne�e tako lako obraniti s te strane.
Iznenada, neo�ekivano, dervi� okrene svoju devu udesno i zaustavi je na
stotinu koraka ispred. Dok se ljuljao u visokom drvenom sedlu, Penrod shvati da
�ovjek dr�i pu�ku u ruci i da cilja prema njemu. Mislio je da Arapin nosi samo
svoju sablju, i nije razmatrao mogu�nost da mo�da ima oru�je u koricama iza sedla.
�Hajde, �dera�u svinjetine!�, vikne Penrod i posegne za Weble-yjem zadjenutim
za pojasom. Udaljenost je bila prevelika za to oru�je, a leda deve u trku nisu bila
�vrsta platforma za ga�anje, ali morao je poku�ati sprije�iti protivnika da nacilja
kako bi mu se pribli�io dovoljno za borbu sabljama.
Arapin opali s leda mirne deve. Penrod je shvatio prema bljesku iz cijevi i
prepoznatljivom zvuku da se radi o karabinu Martini-Henry, vjerojatno jednom od
onih zarobljenih kod El Obeida ili Suakina. Djeli� sekunde kasnije, te�ki olovni
metak zabije se u meso i deva posrne pod njim. Dervi� se okrene i nagne nad
karabinom kako bi ubacio jo� jednu patronu u cijev. Penrod je i dalje tjerao devu
punom brzinom i pri�ao je protivniku s lijeve strane, dr�e�i ispru�enu sablju.
Arapin je shvatio da ne mo�e sti�i napuniti oru�je, pa ga je ispustio. Posegnuo je
preko ramena i izvukao sablju iz korica na le�ima. Zagledao se u Penroda i trgnuo u
sedlu kad ga je prepoznao.
�Poznajem te, nevjernice!�, vikne on. �Vidio sam te na polju El Obeida. Ti si
Abadan Riji. Proklinjem tebe i tvojeg odvratnoga troglavog Boga.� On sna�no zamahne
prema glavi Penrodove deve. U posljednji trenutak, Penrod zaustavi svoju �ivotinju
i udarac je proma�i. O�trica odsije�e �ivotinji jedno uho odmah uz lubanju i deva
odsko�i u stranu. Penrod je umiri, ali osjeti kako posr�e zbog rane u prsima.
Dervi� je bio izvan dometa njegove o�trice.

Iako ga je poku�ao ubosti, nije ga mogao dotaknuti. Njegova deva zaje�i. Iznenada,
prednje noge joj popuste i ona se sru�i na tlo. Penrod oslobodi noge i do�eka se u
uspravnom polo�aju.
Kad je vratio ravnote�u, dervi� na svojoj devi ve� je odmaknuo stotinu koraka
i brzo se udaljavao. Penrod izvadi Webley iz korica i isprazni okvir za jaha�em i
devom. Nije �uo nikakav zvuk udaranja metka koji bi ga ohrabrio. Za nekoliko
sekunda, oni se izgube u tami. Penrod nakrivi glavu i oslu�ne, ali �uo je samo zvuk
vjetra.
Njegova deva poku�avala se uspraviti na noge, ali iznenada ispusti plitak
urlik, prevrne se na leda i po�ne gr�evito udarati po zraku golemim stopalima s
jastu�i�ima. Zatim je kolabirala i ispru�ila se na zemlji. Disala je te�ko. Penrod
ugleda dvostruki mlaz krvi kako joj izlazi iz nosnica pri svakom izdisaju. On
napuni Webley, nagne se nad umiru�u �ivotinju, pritisne joj cijev uz stra�nji dio
glave i ispali jedan hitac u mozak. Trebalo mu je jo� nekoliko minuta da pretra�i
torbe na sedlima ne bi li prona�ao ne�to va�no, ali nije bilo karata niti
dokumenata, osim jedne tro�ne kopije Kurana, koju je zadr�ao. Prona�ao je vre�u
su�enog mesa i dhurra kola�i�a, koji �e im nadopuniti skromne zalihe.
On se okrene od le�ine i krene za vlastitim tragom prema Marbad Teggi. Pre�ao
je jedva pola milje, kada ugleda drugu devu i jaha�a kako mu se pribli�avaju. On
klekne u zasjedu iza jedne crne stijene, ali kad se jaha� pribli�io, on prepozna
Jakuba i pozove ga.
�Hvaljeno bilo ime Alahovo!�, razveseli se Jakub. ��uo sam pucnjavu.�
Penrod se popne iza njega i oni skrenu prema Marbad Teggi.
�Moj je pobjegao�, prizna on. �Imao je pu�ku i ubio mi devu.�
�Moj nije pobjegao, ali umro je hrabro. Bio je ratnik i po�tujem ga�, re�e
Jakub ravnodu�no. �Ali i al-Saada je mrtav. I zaslu�io je smrt zbog svoje
nespretnosti.�
Penrod ne odgovori. Znao je da se njih dvojica ne vole, jer iako su obojica
bili muslimani, al-Saada je bio Egip�anin, a Jakub Jaalin Arapin.
U dijelu udoline iza neprijateljskog logora Penrod je prona�ao duboki procijep
u stijenama. Tamo je polo�io al-Saadu. Omotao mu je glavu ogrta�em i polo�io Kuran
na njegova ramena. Zatim ga je zatrpao �kriljevcem.

Wilbur Smith
Bio je to jednostavan pogreb, ali u skladu s njegovom vjerom. Nije trajao
dugo, a ljudi su �utjeli rade�i.
Kad su zavr�ili, po�urili su do logora dervi�a i po�eli s pripremama za
nastavak putovanja. �Ako krenemo brzo, mo�emo pro�i kroz neprijateljske redove
prije nego �to ovaj koji je pobjegao pro�iri uzbunu.�
Sve zarobljene deve bile su debele, dobro napojene i odmorene. Prebacili su
sedla na njih i pustili svoje iscrpljene �ivotinje da se napoje u Marbad Teggi, a
zatim prona�u put do udaljene rijeke. U mje�inama dervi�a bilo je vi�e nilske vode
nego �to im je moglo zatrebati. Medu zalihama prona�li su jo� vre�a s dhurrom,
datuljama i su�enim mesom.
�Sada imamo dovoljno zaliha da se probijemo do Kartuma�, re�e Penrod
zadovoljno.
�O�ekivat �e da krenemo prema gazu kod Kortija, ali znam za jo� jedan prijelaz
prema zapadu, ispod katarakta�, rekao mu je Jakub.
Zajahali su dvije odmorene �ivotinje i, vode�i preostale tri nakrcane
mje�inama s vodom, krenuli prema jugu.
Odmarali su se sredinom sljede�eg dana, le�e�i u sjeni svojih �ivotinja. Deve
su le�ale na suncu, od �ega bi krv bilo kojeg �ovjeka ili �ivotinje proklju�ala,
ali nisu pokazivale nikakve znakove neugode. �im je teror sunca oslabio, nastavili
su jahati cijelu ve�er i cijelu no�. U zoru tre�eg dana, dok je vje�na svjetiljka
jutarnje zvijezde jo� gorjela nad obzorom, Penrod je ostavio Jakuba s devama i
popeo se na vrh kupastog brda, jedine reljefne zna�ajke ovog spaljenoga, pustog
svijeta.
Kad je stigao na vrh, dan je ve� svanuo, a pred njim se prostro zapanjuju�i
prizor. Dvije milje dalje, ne�to bijelo poput soli i elegantno poput galebovog
krila klizilo je oceanom sterilnog pijeska i kamenja. Znao je �to je to i prije no
�to je prinio dalekozor o�ima. Gledao je jedro, koje je izgledalo izvan konteksta u
ovakvom okru�enju. Nije gubio mnogo vremena u osje�aju olak�anja i uspjeha koji ga
je ispunio: bijelo jedro dhowa plovilo je vodama Nila.
Pri�li su rijeci s najve�im mogu�im oprezom. Iako su u�asi Majke stijena bili
iza njih, pred njima se nalazila nova prijetnja: ljudi. Dhowje produ�io nizvodno i
izgubio se s vidika.

Trijumf sunca
Kad su stigli do rije�ne obale, otkrili su da je pusta. Nije bilo niti traga
od ljudskih nastamba. Samo je jato bijelih �aplja letjelo prema istoku u klinastoj
formaciji, nisko iznad vode boje �elika. Uz obale s obje strane nalazio se uzak
pojas vegetacije - trska, nekoliko palma i jedna veli�anstvena egipatska smokva
�ije se korijenje nalazilo gotovo u blatu uz obalu. U njezinoj je sjeni bila
izgra�ena drevna grobnica od cigala. Kre� je bio ispucan i veliki komadi otpali su
sa zidova. Izblijedjele vrpce u boji lepr�ale su s grana iznad grobnice.
�Ovo je drvo sv. al-Maule, svetog pustinjaka koji je �ivio na ovom mjestu
prije stotinu godina�, re�e Jakub. �Hodo�asnici su vezali ove vrpce u njegovu �ast
kako bi ih se svetac sjetio i ostvario im molitve. Mi smo na dvije lige zapadno od
gaza, a selo Korti je na jednakoj udaljenosti prema istoku.�
Udaljili su se od obale kako ih ne bi vidjele posade dhowa u prolazu i krenuli
prema zapadu kroz wadije i bre�uljke, sve dok nisu stigli do visoke kamene litice
koja je gledala na dugi krak Nila. Ostatak dana stra�arili su s vrha te litice.
Iako je Nil bio glavna trgova�ka i putni�ka arterija za podru�je ve�e od
cijele zapadne Europe, nije pro�ao niti jedan brod, a nije bilo ni traga od ljudske
prisutnosti na ovom dijelu obale. Penrod je zbog toga osjetio nelagodu. Ne�to je
moralo omesti promet du� rijeke. Bio je gotovo siguran da ga je Bakhita upozorila
na to, i da se negdje u blizini odvija masovno kretanje dervi�ke vojske. Htio je
prije�i preko rijeke u pustinju Monassir �to je mogu�e prije i udaljiti se od obala
sve dok ne do�e s druge strane grada Kartuma, kako bi izveo posljednji dio proboja
u Gordonovu okru�enu utvrdu.
Kad se kut sunca promijenio, probio je vodu i vidio se tamni obris pli�aka.
Podvodna stijena protezala se do pola rijeke, a s druge strane u susret joj je
dolazio nasip od blata. Kanal izme�u dva pli�aka bio je uzak, �irok manje od
stotinu i pedeset koraka.
Penrod je pa�ljivo zapamtio polo�aj. Ako upotrijebe prazne mje�ine za vodu kao
pluta�e, mogli su preplivati s devama preko dubljeg dijela. Naravno, morali su
prije�i rijeku pod okriljem tame. Bit �e jako ranjivi ako krenu preko rijeke danju
i ako se neo�ekivano pojavi dervi�ki dhow. Kada stignu na drugu obalu, mogu
napuniti mje�ine i nastaviti prema Monassiru.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

U posljednjem satu dnevnog svjetla Penrod je ostavio Jakuba sa �ivotinjama na


uzvisini litice i spustio se sam kako bi ispitao ima li tragova na obali. Nakon �to
je oti�ao daleko uzvodno i nizvodno, uvjerio se da nikakav veliki kontingent
neprijatelja nije ovuda pro�ao u zadnje vrijeme. Kad se spustila no�, Jakub je
doveo deve. Ispraznio je vodu iz mje�ina, napuhao ih i za�epio. Svaka deva imala je
par ovih velikih crnih balona pri�vr��en za bokove. Deve su bile povezane u dva
reda kako se ne bi razdvojile u vodi.
Deve su ustuknule pri ulasku u vodu, ali Penrod i Jakub poveli su ih niz obalu
prema podvodnoj stijeni. Dok su se kretali prema sredini Nila, voda se podizala sve
dok nije do�la ljudima do brade i morali su se dr�ati za remenje deva. Duge noge i
vratovi �ivotinja omogu�ili su im da do�u gotovo do druge strane prije no �to su
izgubile upori�te i bile prisiljene nespretno zaplivati. No, mje�ine za vode
podigle su ih na povr�inu, a Penrod i Jakub su plivali pokraj njih, poti�u�i ih
dalje i usmjeravaju�i im glave u pravom smjeru. Pazili su da se dr�e podalje od
prednjih nogu pod povr�inom. Doplivali su do podvodnog nasipa s druge strane, a kad
su osjetili tlo pod nogama, izveli su ih na suho. Brzo su dopunili mje�ine za vodu
i napojili deve zadnji put za mnogo dana.
Prelazak je trajao dulje no �to je Penrod o�ekivao. Isto�no nebo ve� je
blijedjelo prije no �to su bili spremni da se udalje od Nila s punim mje�inama i
devama �iji su �eludci bili ispunjeni vodom. Prije no �to su krenuli, poku�ali su
izbrisati svoje tragove s obale, ali s tim brojem te�ko natovarenih �ivotinja i u
tami bilo je to nemogu�e. Morali su se nadati da �e vjetar i rije�na voda izbrisati
njihove tragove prije no �to ih otkriju dervi�ki izvidnici.
Me�utim, mra�ni nagovje�taj zla sjedio je na Penrodovim ramenima kad su
krenuli u pustinju Monassir. Nakon nekoliko sati putovanja osje�aj je postao tako
sna�an da je znao da se mora vratiti niz svoj trag kako bi se uvjerio da njihov
prelazak nije otkriven. Izabrao je najbr�u, najspremniju �ivotinju iz njihove
kolone - do sada su ve� dobro poznavali temperament i sposobnosti svake �ivotinje.
Poslao je Jakuba naprijed s ostalim �ivotinjama, a on se vratio. Dok je jo� bio na
nekoliko milja od rijeke, napustio je trag i skrenuo prema nizu niskih bre�uljaka
koji su gledali na rijeku, a koje je vidio ranije.

Posjeo je svoju devu i privezao je ispod vrha, pa je nastavio dalje. Kad se


pribli�io vrhu brda spustio se na trbuh, dopuzio iza gomile stijena i pogledao
dolje u dolinu Nila. Srce mu posko�i u grudima, a �ivci mu se zategnu od prizora
koji je ugledao.
Mala skupina dervi�kih izvidnika sjahala je s njegove strane Nila. Bilo je
jasno da su otkrili trag koji je izlazio iz vode. Dalekozorom je pa�ljivo prou�io
neprijatelje. Bilo ih je �est. U�inilo mu se da bi jedan mogao biti �ovjek kojeg je
progonio iz Marbad Tegge, ali nije mogao biti siguran. Sve su to bili vitki, �vrsti
pustinjski Arapi, vjerojatno iz plemena Beja. Bili su odjeveni u mahdisti�ke
jibbesa �arenim zakrpama i nosili okrugle �titove i duge sablje. Oslanjali su se na
dr�ke kopalja i �ivo diskutirali o tragovima na obali. Jedan se okrenuo i pokazao
prema jugu niz trag, a svi su pogledali u smjeru koji je pokazivao. �inilo se da
gledaju ravno prema mjestu na kojem je le�ao Penrod.
Sagnuo se iza stijena i razmotrio svoju situaciju. Bilo je jasno da je �ovjek
kojeg je progonio iz Marbad Tegge, �ak i ako ono dolje nije bio on, stigao do
rijeke prije njih. Sigurno je pro�irio upozorenje prethodnici glavne dervi�ke
vojske koja je spu�tala sa sjevera. Mo�da je jedan od emira poslao ovu izvidni�ku
skupinu da motri rije�ne gazove i presretne ih. Penrod je odmah shvatio daje rije�
o aga�irima, najboljim dervi�kim ratnicima. On i Jakub bili su broj�ano nadma�eni u
odnosu jedan prema tri, a dervi�i su bili oprezni. Izbacio je iz glave svaku ideju
o borbi. Njihov jedini spas le�ao je u bijegu.
Zatim je prebacio pa�nju s ljudi na njihove atove. Svaki od njih je jahao
lijepog konja. Imali su samo jednu teretnu devu koja je nosila ko�ne vre�e s manjom
opremom, hranom i streljivom, ali nije bilo mje�ina s vodom.To je o�ito bila brza
izvidni�ka skupina, ali budu�i da nisu nosili vodu, bili su ograni�eni na uski
pojas od nekoliko milja s obje strane rijeke. Nisu bili opremljeni za ulazak dublje
u Monassir.
Da presretnu Penrodovu karavanu, morali bi brzo jahati du� velikog meandra
rijeke i poku�ati do�i prije njih do obale nasuprot Kartumu. To je putovanje bilo
gotovo dvjesto milja du�e od onoga koje je o�ekivalo njega i Jakuba. Osjetio je val
olak�anja kad je shvatio da im �ak niti najbr�i konji ne bi mogli presje�i put
prije no �to stignu na cilj.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Ostavljam vas u milosti Alahovoj�, promrmlja on sarkasti�ni blagoslov, pa


otpu�e s vrha kako bi se vratio do svoje deve i dostigao Jakuba. No, iznenadno
kome�anje medu ljudima ispod njega natjera ga da zastane. On brzo preusmjeri svoj
dalekozor. Dva agfl�ira vratila su se do teretne deve i prisilili je da sjedne.
Skinuli su nekakvu opremu s leda �ivotinje. Jedan od Arapa sjeo je s notesom za
pisanje u krilu. Pisao je koncentrirano i pa�ljivo.
Drugi �ovjek skinuo je mali sanduk s leda deve i uklonio pamu�ni pokriva� s
njega. Otvorio je poklopac i posegnuo unutra s obje ruke. Penrod se zgr�i kad je
ugledao malu pti�ju glavu medu �ovjekovim prstima. Pisac odlo�i olovku, pa�ljivo
presavije poruku i ustane. Drugi �ovjek donese pticu koju je dr�ao, i obojica u�ine
jo� ne�to.
Pisar zatim odstupi i klimne glavom. Drugi �ovjek s obje ruke baci vitkog
sivog goluba u zrak. Ptica poleti, a krila joj tiho zalepe�u dok se uzdizala sve
vi�e i vi�e iznad rijeke. Svi Arapi gledali su je zaba�enih glava. Njihovi povici
poticaja do�li su �ak do Penroda.
�Poleti, malena, na krilima Bo�jih andela!�
�Hitaj k naru�ju Svetog Mahdija!�
Golub se penjao sve vi�e, zatim je na�inio niz �irokih krugova u zraku, kao
to�kica na plavetnilu, sve dok nije prona�ao svoj smjer i krenuo u ravnoj crti
prema jugu, preko pustinje, k dervi�kom gradu Omdurmanu.Penrod ga je gledao dok se
nije izgubio iz vida, nadaju�i se da �e iznad njega ugledati obris jednog od
pustinjskih saker sokolova u smrtonosnom poniranju, ali nikakav grabe�ljivac nije
se pojavio, i golub nestane.
Penrod se sjuri niz padinu brda i usko�i u devino sedlo. Okrene glavu u smjeru
u kojem je odletio golub, pa je natjera u kas kojim se mogla kretati pedeset milja
bez odmora. No, golub �e sti�i do Om-durmana prije sumraka, a on i Jakub imaju jo�
dvjesto i pedeset milja jahanja. Sada je znao kakvo stra�no isku�enje moraju pro�i
prije no �to stignu do Kartuma i prije no �to on preda svoju poruku Kinezu Gordonu.
Osman Atalan mar�irao je u hordi vjernika prema velikoj d�amiji u Omdurmanu.
Nad glavom mu se vihorila osobna zastava, koju mu je podario Mahdi.

Bila je ispisana tekstovima iz Kurana, a nosila su je dvojica aga�ira. Oko njega je


pulsirao ritam golemih bakrenih ratnih bubnjeva. Ombeje su blejale i urlale, a
mno�tvo je uzvikivalo hvale Bogu, Mahdiju i njegovom kalifu. �ega se spustila na
masu ljudi u pokretu, a noge su podizale oblake pra�ine koji su im lebdjeli oko
glava. Kad su se pribli�ili vanjskom zidu d�amije, uzbu�enje je po�elo rasti, jer
znali su da �e danas Mahdi, svjetlo islama, propovijedati rije� Bo�ju i Prorokovu.
Ansari su po�eli plesati. Nekada su ih zvali dervi�i, ali Mahdi je zabranio
upotrebu toga imena jer je bilo pogrdno.
�Sveti Prorok zborio mi je nekoliko puta i rekao da onoga tko nazove moje
sljedbenike dervi�ima treba sedam puta i�ibati trnjem dok ne bude prepun o�iljaka
od bi�a. Nisam li ja dao ponosno ime i obe�anje raja mojim vjernim ratnicima koji
su trijumfirali na boji�tu kod El Obeida? Nisam li odlu�io da se zovu ansari, moji
pomo�nici i podanici? Neka budu poznati samo kao ansari, i neka budu slavljeni pod
tim imenom.�
Ansari su plesali na suncu, vrte�i se poput vihora, sve br�e i br�e, tako da
se �inilo da im noge jedva doti�u zemlju. Redovi vjernika koji su se stiskali oko
njih ljuljali su se izvikuju�i devedeset i devet prelijepih imena Bo�jih: �A1-
Hakim, Mudri. Al-Majid, Veli�anstveni. Al-Haqq, Istina...�Jedan po jedan, plesa�i
su padali u svetu ekstazu i padali na tlo. Pjena im je izlazila na usta i gr�ili su
se sve dok im se o�i nisu okrenule u dupljama i dok se nisu vidjele samo
bjeloo�nice.
Osman je pro�ao kroz vrata d�amije. Bio je to golemi prostor, otvoren prema
nebu i okru�en zidovima od cigala visokim dvadeset stopa. Imao je povr�inu od osam
stotina �etvornih metara, koja je u potpunosti bila prekrivena redovima vjernika
ujibbama koji su kle�ali. Na drugom kraju d�amije stajao je red u crno odjevenih
ansara, Mahdijevih krvnika.
Osman se polako probijao kroz mno�tvo prema svojemu mjestu. Redovi ljudi koji
su kle�ali razmicali su se i hvalili ga dok je prolazio, jer on je bio na �elu
velikih emira. U prvom redu vjernika njegovi aga�iri ra�irili su mu prostirku za
molitvu od fine obojene vune. Pokraj nje, poslagali su �est velikih kljova koje su
donijeli iz lova u dolini Atbara. Osman klekne na prostirku i okrene se prema uskim
vratima u zidu koja su vodila u privatne Mahdijeve odaje.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Malo pomalo, divlji pokli�i vjernika sti�ali su se do �uma, a zatim do ti�ine


i��ekivanja. Odjednom, ti�inu naru�i zvu�no trubljenje ombeje i kroz vratnice pro�e
mala procesija. Na �elu su bila trojica kalifa. Odrediv�i ove ljude kao svoje
nasljednike, Mahdi je jednostavno slijedio postupak prvog Proroka, Muhameda.
Trebao je tu biti i �etvrti kalif, Al Senussi, vladar Cvrenaice. On je poslao
izaslanika u Sudan da ga izvijesti o toj osobi koja je tvrdila da je Mahdi. �ovjek
je stigao dok je plja�ka grada El Obeida jo� bila u punom zamahu. S u�asom je
gledao masakr, plja�ke, mu�enja, djecu koju su ansari sjekli na komade. Nije ostao
da do�eka Mahdija, ve� je pobjegao iz pokolja i izvijestio gospodara o zvjerstvima
kojima je svjedo�io.
�Taj monstrum ne mo�e biti pravi Mahdi�, zaklju�io je Al Senussi. �Ne �elim
imati posla s njim.�
I tako su tu bila samo trojica kalifa, od kojih je Abdullahi bio prvi. U
usporedbi s njim, preostala dvojica bila su manje zna�ajna. Abdullahi ih je poveo
do prostiraka za molitvu koje su bile pripremljene za njih na povi�enom postolju.
Kad su se smjestili, zavladala je jo� jedna stanka.
Ombeja je jo� jednom vrisnula i kroz vratnice pro�e Mahdijev nosa� sablje.
Nosio je simbol Mahdijevih svjetovnih mo�i: sablju s neobi�no dugom, sjajnom
o�tricom. Njena zlatna dr�ka i �titnik bili su ukra�eni zvijezdama i polumjesecima
od dragulja, a �elik je bio opto�en zlatom s dvoglavim orlom svetog Rimskog
carstva, pod kojim je pisalo 'Vivat Carolus'. To nije bio islamski relikt, ve� je
pripadao nekom kr��anskom kri�aru. Bilo je to nasljedstvo koje se prenosilo
stolje�ima s koljena na koljeno, dok nije postalo Mahdijeva sablja. Iza nosa�a
sablje u�ao je Prorok Bo�ji osobno.
Mahdi je bio odjeven u besprijekorno �istu, prelijepo ukra�enu jibbu. Na glavi
je nosio zlatnu kacigu sa �titnicima za lice od karika koja je nekada mo�da
pripadala nekom od Saladinovih Saracena. Po�eo je kora�ati sporo i dostojanstveno
kroz kongregaciju vjernika koji su kle�ali. Njihovi redovi otvarali su se pred
njim, a �eici, ratnici, sve�enici i emiri puzili su prema njemu kako bi mu
poljubili stopala i ponudili darove. Nudili su mu �ake pune bisera i zlatnog
nakita, dragog kamenja i prelijepih predmeta od srebra. Polagali su bale svile i
tkanja od �istog zlata pred noge.

Mahdi se smije�io svojim an�eoskim osmijehom i dodirivao njihove glave prihva�aju�i


darove. Dok su njegovi ansari kora�ali za njim i prikupljali darove, Mahdi im je
propovijedao.
�Alah mi se obratio mnogo puta, i rekao mi je da vam treba zabraniti da nosite
lijepu odje�u i nakit, jer to vodi oholosti i ponosu. Trebate nositi samo jibbu,
koja vas ozna�ava kao ljubitelje Proroka i Mahdija. Zato je ispravno i mudro da
predate ove tri�arije meni na �uvanje.�
Oni koji su stajali dovoljno blizu da �uju te rije�i ponovili su ih glasno,
kako bi svi mogli �uti i spoznati mudrost Mahdijevu; drugi su ih nastavili
ponavljati, tako da su na kraju do�le i do najudaljenijih dijelova d�amije.
Vjernici su zahvalili Bogu �to im je dopu�teno da �uju takvu mudrost.
Podigli su ko�ne vre�e pune zlatnika i srebrenjaka i prosuli ih pred njegove
noge, hrpe dolara Marije Terezije, zlatnih mohura i engleskih suverena, valuta
Orijenta i Istoka. Osman Atalan puzio je pod te�inom najve�e od �est kljova, a
njegovi aga�iri slijedili su ga sa sli�nim darovima.
Mahdi se nasmije�io Osmanu i sagnuo se da ga zagrli.
Gledatelji su zabrujali u �udu na ovakvo iskazivanje milosti.
�Znate da vam ova bogatstva ne mogu kupiti mjesto u raju. Ako bilo tko zadr�i
svoja blaga i ne donese mi ih slobodno i prema vlastitoj volji, Alah �e ga spaliti
ognjem i zemlja �e ga progutati. Pokajte se i poslu�ajte moje rije�i. Vratite mi
sve �to ste uzeli za sebe. Prorok mi je mnogo puta rekao da �e svaki �ovjek koji
zadr�i plijen plja�ke za sebe biti uni�ten. Vjerujte u otkrivenu rije� Prorokovu.�
Oni opet ispuste radostan pokli� zato �to �uju rije� Bo�ju i rije� njegovog
Proroka i Bo�anskog Mahdija, i poguraju se prema naprijed kako bi predali svoja
blaga.
Kad je Mahdi obi�ao d�amiju, vratio se do postolja i sjeo na svilenu prostirku
za molitvu. Jedan po jedan, njegovi kalifi kleknuli su pred njim i ponudili mu
svoje darove. Jedan je pljesnuo rukama i njegovi konju�ari doveli su crnog pastuha
koji se sjajio poput ispranog obsidijana na suncu. Sedlo mu je bilo izrezbareno od
ebanovine, a uzde su mu bile na�injene od zlatne �ipke, ukra�ene perima marabua i
orlova.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Drugi kalif ponudio mu je kraljevski angereb krevet, �iji je okvir bio vje�to
izrezbaren od slonova�e i opto�en zlatom.
Abdullahi je bio kalif koji je najbolje poznavao svojega gospodara. On je
ponudio Bo�anskom Mahdiju �enu, ali ne obi�nu �enu. Sam ju je doveo do njega. Bila
je prekrivena velom od glave do gle�njeva, ali njezin obris pod svilom bio je
graciozan poput gazele, a njezina su bosa stopala bila elegantno oblikovana. Kalif
je otvorio prednji dio njezinog vela i dr�ao ga tako da je bila zaklonjena od svih
pogleda osim Mahdijevog. Ispod vela je bila potpuno gola.
Mahdi se naslonio na jedan lakat i zagledao u nju. Bila je ona ljupko dijete
Galle od �etrnaest godina, s o�ima tamnim poput jezera nafte, ko�e glatke poput
maslaca. Kretala se poput tek probu�ene srne. Grudi su joj bile male i djevoja�ke,
ali oblikovane poput zrelih smokava. Svaka dla�ica pa�ljivo joj je i��upana sa
spolovila, tako da su ru�i�asti vrhovi njezinih unutra�njih usana stidljivo virili
prema njemu iz puna�nog malog proreza. To je nagla�avalo njezinu nje�nu dob. Mahdi
joj se nasmije�i. Ona spusti glavu, prekrije usta sitnom pakom i stidljivo se
zakiko�e. Kalif Abdullahi je opet prekrije i Mahdi mu klimne. �Odvedi je u moje
odaje.�
Zatim ustane, ra�iri ruke i opet progovori.
�Prorok mi je rekao mnogo puta da su moji ansari izabran i blagoslovljen
narod. Zato vam je zabranio da pu�ite ili �va�ete duhan. Ne�ete piti alkohol.
Ne�ete svirati glazbene instrumente osim bubnjeva i otnbeja. Ne�ete plesati, osim u
znak divljenja Bogu i njegovom Proroku. Ne�ete bludno grije�iti, niti �ete vr�iti
preljub. Ne�ete krasti. Pogledajte sudbinu onih koji se ogrije�e o moje zakone.�
On pljesne rukama i kroz bo�ne" vratnice njegovi krvnici uvedu postarijeg
�ovjeka. Bio je bosonog i odjeven samo u krpu oko struka. Turban mu je strgnut s
glave, a neoprana kosa bila mu je prljavo bijele boje. Izgledao je zbunjeno i
beznadno. Imao je u�e oko vrata. Kad je stao pred postolje, jedan od krvnika trgne
u�e i baci ga na tlo. �etvorica ga okru�e s podignutim bi�evima.
�Ovog �ovjeka vidjeli su kako pu�i duhan. Mora pretrpjeti stotinu udaraca
korba�em.�
�U ime Boga i njegovoga pobjedonosnog Mahdija!�, vikne mno�tvo jednoglasno, i
krvnici se zajedno bace na posao.

Prvi udarac ostavio je crveni trag na �ovjekovim le�ima, a drugi ga je raskrvario.


�rtva se migoljila i vri�tala kad su zaplju�tali i drugi udarci. Na kraju, vi�e se
nije micao i odvukli su ga kroz vratnice kroz koje je i u�ao. Iza njega, pra�ina je
bila vla�na od krvi.
Sljede�i prijestupnik uvu�en je na kraju u�eta i Mahdi ga pogleda s blagim,
dobro�udnim osmijehom. �Ovaj �ovjek ukrao je vesla s dhowa svojeg susjeda. Prorok
je odredio da mu se odsije�e jedna �aka i jedno stopalo.�
Krvnik koji je stajao iza njega zamahnuo je sabljom sna�no i nisko i odsjekao
�ovjeku stopalo u gle�nju. �ovjek se sru�i u pra�inu i podigne ruku kako bi se
za�titio. No, krvnik stane na ruku i prikuje je na tlo, pa je prereze u zape��u.
Brzo i stru�no spalili su batrljke umo�iv�i ih u zdjelu zapaljene nafte. Zatim su
privezali odsje�eno stopalo i �aku �ovjeku oko vrata i izvukli ga kroz bo�ne
vratnice.
�Hvaljena bila pravda i milost Mahdijeva!�, urlali su vjernici.
�Bog je velik, i nema drugog Boga do Boga.�
Osman Atalan promatrao je sve ovo sa svojeg mjesta u prvom redu. Zapanjila ga
je mudrost i perceptivnost Mahdija. Instinktivno je znao da se novi religijski
redovi ne kuju ispunjavanjem �elja, ve� utjerivanjem moralne strogo�e i
posve�enosti rije�i Bo�joj. Nitko tko je svjedo�io vladavini ovog proroka ne bi
mogao posumnjati da posjeduje Bo�ji autoritet.
Mahdi opet progovori: �Moje je srce te�ko poput kamena od tuge, jer medu nama
je jedan par, mu�karac i �ena, koji su uhva�eni u preljubu.�
Kongregacija po�ne urlati od bijesa i mahati rukama iznad glave, uzvikuju�i:
�Moraju umrijeti! Moraju umrijeti!�
Najprije su uveli �enu. Tek je izi�la iz djetinjstva, bila je mr�ava, ruku i
nogu tankih poput �tapova. Kosa joj je padala preko lica i ramena i tu�no je
zapomagala dok su joj vezivali ruke i noge za kolac ispod postolja. Zatim su uveli
mu�karca. I on je bio mlad, ali visok i ponosan, i rekao je �eni: �Budi hrabra,
ljubavi. Na�i �emo se zajedno na mjestu boljem od ovoga.�
Usprkos u�etu oko vrata, koraknuo je prema postolju kao da se �eli obratiti
Bo�anskom Mahdiju, ali krvnik ga je zaustavio. �Ne prilazi bli�e, prljava zvijeri,
da tvoja krv ne bi ukaljala odje�u Pobjedonosnog.�

Wilbur Smith
�Kazna za preljub jest odrubljivanje glave mu�karcu�, re�e Mahdi, a njegove
rije�i ponovljene su kroz cijelu d�amiju. Krvnik stane iza svoje �rtve i dodirne mu
stra�nji dio vrata o�tricom kako bi naciljao. Zatim podigne oru�je i zamahne.
Sablja prohuji zrakom. Djevojka privezana za kolac o�ajno vrisne kad je glava
njezinog ljubavnika odsko�ila s njegovih ramena. Stajao je jo� trenutak dok je
jarki mlaz krvi �iknuo u zrak, a zatim se spustio niz njegov torzo. Mahdi korakne
unatrag, ali jedna kap krvi ipak mu padne na skute bijele jibbe. Mrtvac se sru�i u
hrpu udova, a glava mu se otkotrlja do podno�ja postolja. Djevojka zavapi i poku�a
se osloboditi kako bi do�la do njega.
�Kazna za �enu zate�enu u preljubu je kamenovanje�, re�e Mahdi.
Kalif Abdullahi ustane s jastuka i pri�e djevojci privezanoj za kolac.
Neobi�no nje�nom gestom ukloni joj kosu s lica i prive�e je iza glave, kako bi
vjernici mogli vidjeti izraz njezinog lica kada bude umirala. Zatim pri�e hrpi
kamenja koje je poslagano u blizini. Dohvati jedan kamen koji mu je dobro legao u
ruku i okrene se prema �eni-djetetu. �U ime Alaha i bo�anskog Mahdija, neka se
smiluju tvojoj du�i.�
On baci kamen snagom i brzinom baca�a koplja i pogodi djevojku u oko. Osman
Atalan za�uje kako se duplja oka slomila. Oko je isko�ilo i ostalo visjeti na �ivcu
niz njezin obraz, poput nekakvog opscenog vo�a.
Jedan po jedan, kalifi, emiri i �eici prilazili su, podizali kamen s hrpe i
bacali ga na nju. Kad je Osman Atalan do�ao na red, djevojci je bila smrvljena
lubanja i be�ivotno se opustila, dok su je vezice pridr�avale za kolac. Osmanov
kamen pogodi je u rame, ali ona se ne pomakne. Ostavili su je da visi dok je Mahdi
dovr�avao svoju propovijed.
�Prorok, neka bi �ivio vje�no, u milosti, mnogo puta mi je rekao da onaj koji
sumnja da sam ja pravi Mahdi odbacuje religiju. Onaj koji mi se suprotstavlja jest
odmetnik i nevjernik. Onaj koji ratuje protiv mene umrijet �e u ovom �ivotu i biti
uni�ten i izbrisan u sljede�em. Njegovo imanje i djeca pripast �e islamu. Moj rat
protiv Turaka i nevjernika pokrenut je po nalogu Prorokovom. On mi je otkrio

Trijumf sunca
mnoge stra�ne tajne. Najve�a je ta da �e sve zemlje Turaka, Franaka i nevjernika
koji mi se suprotstavljaju i koji se suprotstavljaju rije�i Alaha i njegovog
Proroka biti pod�injene svetoj religiji i zakonu. Postat �e poput pra�ine i buha i
malih stvorenja koja puze u tami no�i.�
Kad se Osman Atalan vratio u svoj �ator u �umarku palma pokraj voda Nila i kad
je pogledao utvrdu nevjernika, osje�ao se iscrpljeno, kao da je vodio te�ku bitku,
ali duh mu je bio trijumfalan, kao da su mu Alah i bo�anski Mahdi podarili pobjedu.
Sjedio je na dragocjenom svilenom sagu iz Samarkanda, a �ene su mu donijele kiselo
mlijeko. Nakon �to ga je popio, njegova glavna �ena pro�apta mu: �Netko vas �eka,
gospodaru.�
�Neka do�e�, odgovori joj Osman.
�ovjek koji je do�ao bio je star, ali uspravan, sjajnih mladih o�iju. �Vidim
te, gospodaru golubova�, pozdravi ga Osman, �neka milost Alahova bude uz tebe.�
�Vidim vas, mo�ni emire, i molim se Proroku da vas prigrli srcu.� On pru�i
sivoga goluba kojeg je dr�ao uz prsa.
Osman dohvati pticu i pomiluje je po glavi. Golub tiho zagu-guta, a on odve�e
svilenu nit kojom je mali svitak papira od ri�e bio pri�vr��en za crvenu nogu
goluba. On izravna papir i dok ga je �itao, nasmije�i se, a umor mu nestane s
ramena. Pa�ljivo jo� jednom pro�ita posljednji red na sitnoj poruci.
�Vidio sam mu lice na svjetlosti zvijezda. Zaista, to je Franak koji je
pobjegao va�em bijesu na bojnom polju kod El Obeida, onaj koji je poznat kao Abadan
Riji.�
�Pozovi moje aga�ire i osedlaj Slatku Vodu. Jahat �emo na sjever. Moj
neprijatelj je ovdje.� On pohita da izvr�i zapovijed.
�Milo��u Bo�jom ne moramo pretra�ivati pustinju Monassir uzdu� i poprijeko�,
re�e on Hassanu Ben Naderu i al-Nooru, koji su stajali s njim izvan �atora,
�ekaju�i da im konju�ari dovedu konje.
�Znamo kada i kako je presjekao meandar, a postoji samo jedno mjesto kamo je
mogao krenuti.�
�Mjesto na kojem je pre�ao rijeku udaljeno je dvjesto pedeset milja od
ovda�njega gaza nasuprot Kartumu�, re�e al-Nqor.

Wilbur Smith
�Znamo da je �vrst ratnik prema onome �to smo vidjeli kod El Obeida. Putovat
�e brzo�, re�e Hassan Ben Nader. �Tjerat �e deve do smrti.�
Osman klimne u znak slaganja. Poznavao je tip �ovjeka kojeg je lovio. Hassan
je bio u pravu: njemu ne�e biti problem jahati deve do smrti. �Tri dana, najvi�e
�etiri, i uplovit �e u na�u mre�u poput ribice.� Konju�ar mu je doveo Slatku Vodu,
i ona zanji�ti kad ga je prepoznala. On je pogladi po glavi i pru�i joj dhurra
kola�i� da ga �va�e dok joj on namje�ta sedlo. �Dr�at �e se podalje od obale rijeke
sve dok ne bude spreman za prelazak�, razmi�ljao je naglas dok se vra�ao do
kobiline glave, a prije no �to su mu mogli odgovoriti, odgovorio je sam sebi: �Ne�e
prije�i na sjeveru, jer �im ude u vodu, struja �e ga potjerati dalje od grada. Mora
prije�i na jugu, kako bi ga tok Bahr El Abiada�, upotrijebio je arapsko ime za
Bijeli Nil, �odnio do Kartuma.�
Jedan �ovjek zaka�lje i povu�e stopalom po pra�ini. Osman ga pogleda. Samo
jedan od njegovih aga�ira usudio bi se propitivati njegove rije�i. On se okrene
svojem najvjernijem �ovjeku. �Govori, Noor. Neka nas tvoja mudrost odu�evi poput
pjeva nebeskih kerubina.�
��ini mi se da je ovaj Franak lukav poput pustinjskog �akala. Mo�da �e
razmi�ljati upravo poput vas i odlu�iti suprotno. Mo�da �e prije�i rijeku daleko na
sjeveru, pa zaokru�iti prema planinama i prije�i Bahr El Abiad, a ne Bahr El
Azrak.�
Osman odmahne glavom. �Kao �to si rekao, on nije budala i poznaje ovu zemlju.
Zna i to da mu opasnost ne prijeti u praznoj pustinji, ve� uz rijeku gdje se nalaze
na�a plemena. Misli� li da �e prije�i dvije rijeke umjesto jedne? Ne, prije�i �e
Bahr El Abiad ju�no od grada. Tamo �emo ga �ekati.�
On usko�i u sedlo, a njegovi aga�iri u�ine isto. �Kre�emo na jug.�
Jahali su u svje�ini ve�eri, a iza njih se �irio dugi veo crrene
pra�ine. Osman Atalan bio je na �elu. Slatka Voda kretala se lakim
kasom. Pre�li su tek nekoliko milja, kad on zaustavi kobilu i ustane u
sedlu kako bi pogledao teren pred sobom. Vrhovi palma koje su
ozna�avale tok rijeke bili su jedva vidljivi s lijeve strane, ali s desne
strane protezala se golema pusto� Monassira, koja se nakon dvije
tisu�e milja pretvarala u beskrajna prostranstva Sahare.

Trijumf sunca
Osman sko�i s leda kobile i �u�ne pokraj njezine glave. Njegovi aga�iri odmah
u�ine isto. �Abadan Riji �e zaokru�iti daleko na zapad i dr�ati se podalje od
rijeke sve dok ne bude spreman za prelazak. No�u �e izi�i iz divljine i poku�ati se
probiti kroz na�e redove. Mre�u �emo postaviti ovako i ovako.� On nacrta linije u
pra�ini i svi klimnu s razumijevanjem. �Noor, ti �e� uzeti svoje ljude i odjahati
ovako i ovako. Ti �e� jahati ovamo, Hassane Ben Nadere. Ja �u biti ovdje, u
sredini.�
Penrod je tjerao svoje deve brzinom koju �ak ni naj�vr��i ljudi i �ivotinje
nisu mogli dugo izdr�ati. Kretali su se osam milja na sat i dr�ao je taj tempo
osamnaest sati bez odmora, �to je dovelo njihovu izdr�ljivost do ruba. I oba
�ovjeka bila su iscrpljena kad se napokon zaustavio. Odmarali su se �etiri sata
prema njegovom d�epnom satu, ali kad su poku�ali podi�i deve, najstarija i
najslabija odbila je ustati. Penrod ju je ustrijelio na mjestu. Podijelili su vodu
koju je nosila mrtva �ivotinja medu drugim devama, a zatim su uzjahali i nastavili
istim tempom.
Kad su zastali nakon sljede�e osamnaestosatne rute, Penrod je prora�unao da
imaju jo� devedeset do stotinu milja do Nila na deset milja ju�no od Kartuma. Jakub
se slo�io s tom procjenom, iako su njegovi prora�uni bili utemeljeni na drugim
kriterijima. Pro�li su najve�i dio putovanja, ali to ih je skupo ko�talo. Trideset
i �est sati napornog putovanja i samo �etiri sata odmora. Kad su poku�ali nahraniti
deve, odbile su svoju porciju dhurre.
Kad je posjeo �est deva, Penrod je pri�ao svakoj mje�ini i podigao je kako bi
procijenio njezin sadr�aj. Zatim je razmislio o te�ini, udaljenosti i stanju svake
�ivotinje. Odlu�io se za svjesni rizik. Objasnio ga je Jakubu, koji je uzdahnuo,
po�eo kopati nos i zadignuo skute svoje galabije kako bi se po�e�ao po preponama -
sve su to bili simptomi sumnje. No, na kraju je klimnuo glavom, ne �ele�i glasno
izgovoriti da se sla�e.
Izabrali su dvije najsna�nije deve i poveli ih izvan vidokruga �etiri slabije
�ivotinje. Napojili su ih iz mje�ina koje su nosili, ulijevaju�i vodu u ko�na
vjedra. �ed �ivotinja kao da je bila neuta�iva i ispijale su jedno vjedro za
drugim.

Wilbur Smith
Svaka je popila gotovo trideset galona. Promjena njihovog stanja bila je
zapanjuju�e brza. Odmorili su ih jo� sat vremena, a zatim ih nahranili svim
porcijama dhurre koje su druge deve odbile. Dvije izabrane �ivotinje pro�drljivo su
progutale hranu. Sada su opet bile sna�ne i odmorene. Izdr�ljivost ovih
nevjerojatnih stvorenja uvijek je �udila Penroda.
Kada je pro�lo �etiri sata odmora, poveli su dvije deve do mjesta na kojem su
le�ale preostale �etiri. Prisilili su iscrpljene �ivotinje da ustanu. Kad su
zapo�eli sljede�i dio putovanja, dvije odmorene �ivotinje nosile su samo sedla.
Iscrpljene �ivotinje nosile su preostalu vodu i opremu, kao i njih dvojicu. Jedna
je pala nakon tri iscrpljuju�a sata. Penrod ju je ustrijelio. On i Jakub popili su
vode iz njezinih mje�ina koliko su mogli, a ostatak su podijelili odmorenijim
�ivotinjama.
Nastavili su istim tempom, ali nakon deset milja i preostale dvije �ivotinje
brzo su se sru�ile jedna za drugom. Na pola puta uz nisku dinu jedna je pala kao da
je prostrijeljena kroz glavu, a pola sata kasnije druga je zaje�ala i stra�nje noge
su joj otkazale. Kleknula je da ugine i sklopila guste dvostruke obrve preko
vodenastih o�iju. Penrod je stao iznad nje s Webleyjem u ruci. �Hvala ti, stara
curo. Nadam se da �e ti sljede�e putovanje biti manje naporno.� I on je oslobodi
muka.
Dali su preostalim devama da popiju vode koliko su mogle, a zatim su i sami
pili. Preostalu vodu nakrcali su na deve, koje su bile sna�ne i spremne za pokret.
Jakub je stajao pokraj njih i prou�avao teren koji je le�ao pred njima, obrise dina
i oblike udaljenih brda.
�Osam sati do rijeke�, procijenio je.
�Ako moja stra�njica izdr�i toliko�, po�ali se Penrod dok se penjao u sedlo.
Svaki �ivac i mi�i� boljeli su ga, o�i su mu bile crvene od pijeska i sunca.
Prepustio se kasu �ivotinje, a noge su mu mahale u ritmu, tako da se ljuljao u
sedlu. Prolazili su pustim krajolikom, a dine i gola brda bila su tako sli�na jedna
drugima da im se povremeno �inilo kako uop�e ne napreduju, nego cijelo vrijeme
ponavljaju isto putovanje.
Dr�e�i se za sedlo, utonuo je u mra�ni, olovni san. Skliznuo je postrance i
gotovo pao iz sedla, ali Jakub je jahao pokraj njega i probudio ga. Podigao je
glavu s osje�ajem krivnje i pogledao u sunce. Jahali su tek dva sata.

Trijumf sunca
�Jo� �est sati.� Osje�ao se iscrpljeno i znao je da �e ga san svladati svakog
trenutka. Skliznuo je na tlo i potr�ao pokraj glave svoje deve sve dok ga znoj nije
po�eo ubadati u o�i. Tada je opet uzjahao i krenuo za Jakubom kroz u�arenu pusto�.
Jo� je dvaput morao sjahati i potr�ati da bi ostao budan. Odjednom, osjetio je kako
je deva pod njim promijenila tempo. U istom trenutku Jakub je viknuo: �Namirisale
su rijeku.�
Penrod pri�e do njegove deve. �Koliko je daleko?�
�Sat vremena, mo�da malo vi�e, prije nego �to bude sigurno da skrenemo na
istok i krenemo ravno prema rijeci.�
Sat je pro�ao vrlo sporo. Deve su postojano napredovale sve dok nisu ugledali
jo� jedan niski greben plavog �kriljevca koji se pojavio iz izmaglice vru�ine.
Penrodu je izgledao isti kao i stotine drugih pokraj kojih su pro�li otkad su
krenuli od rijeke, ali Jakub se nasmije i poka�e ga prstom: �Ovo mjesto poznajem!�
Okrene glavu deve i �ivotinja ubrza korak. Sunce je bilo na pola puta prema
zapadnom horizontu i njihove sjene lepr�ale su pustom zemljom.
Kad su se popeli na greben, Penrod se zagleda naprijed tra�e�i znakove
zelenila. Me�utim, pustinja se nastavljala. Jakub nije gubio nadu. Odmahnuo je
svojim uvojcima na vru�em vjetru dok su deve nastavljale trk preko ravnice.
Pred njima se pojavi jo� jedan niski greben od �kriljevca, ne vi�i od razine
glave. Jakub izvadi svoj �tap i pogleda Penroda sa sotonskim osmijehom. �Vjerujte
Jakubu, gospodaru pijeska. Hrabri Jakub vidi zemlju kao le�inar s visine. Mudri
Jakub poznaje tajna mjesta i skrivene putove.�
�Ako je u krivu, hrabri Jakub �e trebati novi vrat, jer ja �u slomiti onaj na
kojem dr�i svoju tvrdu glavu�, odvrati mu Penrod.
Jakub se naceri i potjera svoju devu u galop. Stigao je na vrh grebena pedeset
koraka ispred Penroda, zastao i dramati�no uperio prst. Na horizontu su vidjeli
liniju palma kako se prote�e krajolikom, ali bilo je te�ko procijeniti udaljenost
pri slabom svjetlu. Palmino li��e na dugim stablima podsje�alo je Penroda na
ukra�ene frizure Hadendowa ratnika. Procijenio je da je najbli�i �umarak udaljen
manje od dvije milje.
<<Spustideye�, naredi on i sko�i natlo. ..^jtu^u^,^

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Za�udo, osje�ao se odmoreno i �vrsto. Pri prvom pogledu na Nil umor od


putovanja napustio ga je. Poveli su deve iza grebena i polegli ih izvan vidika iz
rije�ne doline.
�U kojem smjeru le�i Kartum?�, upita Penrod.
Bez oklijevanja Jakub poka�e ulijevo. �Mo�ete vidjeti dim ognji�ta Omdurmana.�
Bio je tako slabo vidljiv na obzoru da je Penrod mislio da se radi o pra�ini
ili vodenoj izmaglici iznad rijeke, ali sada je vidio da je Jakub u pravu. �Dakle,
nalazimo se najmanje pet milja uzvodno od Kartuma�, primijeti on. Do�li su to�no na
mjesto na koje je htio do�i.
Oprezno nastavi dalje, pa �u�ne na visokom polo�aju i podigne dalekozor.
�umarak je vjerojatno bio udaljen jednu milju, a ne dvije. Na rije�noj ravnici nije
bilo zaklona, bila je bez ikakvih uzvisina i udolina. �inilo se da pod stablima
palme ima ne�to kultivirane povr�ine, jer ugledao je liniju tamnije zelene boje
ispod neurednog li��a. �Vjerojatno polja dhurre�, progunda on, �ali nema ni traga
od sela.� On opet provjeri visinu sunca. Jo� dva sata do mraka. Trebamo li pohitati
prema rijeci sada, ili pri�ekati tamu? Osjetio je kako se u njemu rada
nestrpljivost, ali zadr�ao ju je pod kontrolom. Dok je razmatrao mogu�nosti, dr�ao
je dalekozor na o�ima. Rijeka je mogla biti daleko iza prvih stabala, ali mogla je
biti i neposredno iza njega.
Jedna kretnja upadne mu u o�i i on se usredoto�i na nju. Mali oblak blijede
pra�ine podigao se medu palmama. Kretao se slijeva nadesno, u smjeru suprotnom od
Omdurmana. Mo�da je to bila karavana koja se kre�e putom uz rijeku, pomisli on. No,
tada shvati da se kre�e prebrzo.
Jaha�i, zaklju�i on, na devama ili konjima. Iznenada, oblak pra�ine zastane,
ostane nekoliko trenutaka na istom mjestu, pa se slegne. Zastali su u �umarku,
pomisli on, izme�u nas i obale. Tkogod to bio, odlu�io je umjesto njega. Sada vi�e
nije imao alternative nego da pri�eka tamu. Vratio se do mjesta na kojem je Jakub
sjedio s devama. �Jaha�i na obali. Moramo pri�ekati tamu i potajno pro�i pokraj
njih.�
�Koliko ih je?�
�Nisam siguran. Velika skupina. Sude�i po pra�ini, ima ih mo�da dvadesetak.�

U mje�inama nisu imali mnogo vode, svega nekoliko galona. S rijekom na vidiku,
mogli su si dopustiti da ne budu �tedljivi, pa su se napili. Voda je ve� bila
ljigava od zelenih alga i imala je okus grubo u�tavljene ko�e, ali Penrod ju je pio
s u�itkom. Ono �to nisu mogli popiti, dali su devama.
Zatim su napuhali prazne mje�ine. To je bio te�ak posao: dr�ali su mje�inu
medu nogama i puhali u otvor, zatvaraju�i ga izme�u dva udaha dlanom �ake. Kad su
sve mje�ine bile napuhane i napete, za�epili su ih. Zatim su ih privezali na leda
deva koje su kle�ale. Sve je bilo spremno za prelazak rijeke i Jakub je pogledao
Penroda. �Jakub neumorni �uvat �e stra�u dok se vi odmarate. Probudit �u vas kada
za�e sunce.�
Penrod zausti da odbije ponudu, ali shvati da ima smisla. Nalet energije
polako se gubio i shvatio je da je pri kraju snaga ako ne odspava. Znao je i to da
je Jakub gotovo neumoran. Predao mu je dalekozor bez protesta, ispru�io se u sjeni
svoje deve, omotao glavu �alom i gotovo istog trena zaspao.
�Efendijo.� Jakub ga lagano protrese. Glas mu je bio promukli �apat. �im je
pogledao njegovo lice, Penrod shvati da su u nevolji. Jakubov pogled bio je
stra�an, jedno oko bilo je fiksirano na Pen-rodovo lice, ali drugo se okretalo.
Penrod se uspravi i polo�i ruku na dr�ku Webleyja. ��to je?�
�Jaha�i! Iza nas.� Jakub poka�e u smjeru iz kojeg su do�li. Daleko na suncem
opaljenoj ravnici on ugleda skupinu jaha�a koja se brzo pribli�avala. �Kre�u se
na�im tragom.�
Penrod dohvati dalekozor i zagleda se prema njima. Nosili su jibbe. Izbrojio
ih je devet. Napredovali su kasom. Vode su se nagnuli iz sedala i promatrali tlo
pred sobom.
��ekali su nas�, re�e Jakub. �Golub ih je upozorio.�
�Da! Golub.� Penrod sko�i na noge. On baci posljednji pogled na sunce.
Spustilo se nisko na obzoru i nije ostalo mnogo dnevnog svjetla. Deve su bile
spremne za trk, �eljne vode, i sko�ile su na noge pri prvom dodiru �tapa. Penrod
sko�i u sedlo i usmjeri glavu svoje deve prema udaljenoj liniji stabala.
Upotrijebio je �tap i deva je pre�la u galop. Iza leda je za�uo udaljeni prasak
pu�ke i jedan metak odbije se od tla, podigav�i oblak pra�ine, no bio je na pedeset
metara ulijevo.

VVilbur Smith
Bio je to jako lo� hitac �ak i za tu udaljenost, jer dervi�i su vi�e voljeli
sablju i koplje od vatrenog oru�ja. Vje�tinu rukovanja vatrenim oru�jem smatrali su
nedostojnom mu�karca. Pravi ratnik ubijao je o�tricom, licem u lice.
Za nekoliko sekunda deve su pre�le preko grebena i bile za�ti�ene od daljnje
neprijateljske paljbe. Penrod je znao da na kratke staze nemaju izgleda protiv
dobrog konja, ali tjerao je svoju devu povicima �Ha! Ha!�, udaranjem �tapa i
pokretima tijela. No, Jakub je bio lak�i i njegova deva odmakla je dalje.
Dok su jurili prema rubu �umarka, Penrod je tra�io neki znak konjanika koje je
vidio prije. Nadao se da su nastavili prema Om-durmanu i ostavili put k rijeci
otvoren. �ak i najboljima treba malo sre�e, pomisli on, a tada za�uje udaljene,
uzbu�ene povike daleko iza sebe. Pogleda iza ispod ruke i ugleda devetoricu jaha�a
kako prelaze preko grebena koji su upravo pro�li. Bili su ra�ireni, ali jahali su
brzo. Za�ulo se jo� nekoliko hitaca, koji su odletjeli daleko. �umarak se pribli�io
i on osjeti kako mu samopouzdanje raste. Imali su �isti put do obala Nila.
�Hajde, efendijo, gledajte Jakuba i nau�it �ete kako jahati devu.�
Mali pripadnik plemena Jaalin odu�evljeno se nasmije vlastitoj �ali. Obje
�ivotinje jurile su u punom galopu i Penrod se morao sagnuti kako ga ne bi pogodilo
kamenje koje je frcalo zrakom ispod nogu deve ispred njega.
Iznenada, za�uje se druk�iji zvuk paljbe, mnogo o�triji i jasniji. Skupina
jaha�a koje je vidio prije izjuri iz �umarka. Sigurno su se zaustavili i odmarali
medu stablima, ali sada su ih uzbunili pucnjevi progonitelja. Svi su nosili
dervi�ke jibbe i bili naoru�ani kopljem, sabljom, �titom i pu�kom. Poku�avali su im
presje�i put k rijeci, jure�i zdesna du� ruba �umarka. Penrod �mirne dok je
procjenjivao njihovu brzinu i udaljenost do mjesta na kojem su im se sjekli putovi.
Uspjet �emo, ali zamalo, zaklju�i on. U tom trenutku, te�ki metak pu�ke Boxer-
Henry kalibra .45 pogodi Jakubovu devu u glavu i ubije je istog trena. Deva se
sru�i na nos i duge noge prelete joj preko glave. Jakub je poletio u zrak, pa
sna�no udario u tlo.
Penrod je znao da je ili mrtav ili onesvije�ten. Nije se usu�ivao stati kako
bi mu pomogao.

Trijumf sunca
Baringove poruke bile su va�nije od �ivota jednog �ovjeka. Ipak, ispunio ga je
o�aj pri pomisli na to da mora ostaviti Jakuba na milost i nemilost dervi�ima. Znao
je da �e ga predati svojim �enama da se igraju s njim. �ene Hadendowa mogle su
kastrirati �ovjeka, a zatim mu oderati svaki in� ko�e ne dopu�taju�i mu da izgubi
svijest, prisiljavaju�i ga da pretrpi svaki zarez no�a. �Jakub!�, vikne on, bez
mnogo nade da �e izazvati kakvu reakciju, ali na njegovo �u�enje, Jakub se uspravio
na noge i osvrnuo oko sebe.
�Jakub! Pripremi se.� Penrod se nagnuo postrance iz sedla. Jakub se okrenuo i
potr�ao u istom smjeru kako bi umanjio snagu sudara. �esto su vje�bali ovaj trik
pripremaju�i se upravo za ovakav trenutak na bojnom polju ili na lovi�tu. Jakub se
osvrtao preko ramena kako bi procijenio trenutak. Kad je deva prolazila pokraj
njega, posegnuo je u zrak i isprepleo ruke s Penrodom. Penrod je iskoristio
inerciju da ga podigne i prebaci preko leda deve.
Jakub ga uhvati oko struka i priljubi se uz njega kao krpelj uz psa. Deva
nastavi trk bez zastajanja. Kad je Penrod bio siguran da je Jakub na mjestu,
okrenuo se u sedlu i vidio da je najbli�i dervi� na samo dvjesto jarda iza njega.
Jahao je na veli�anstvenoj kobili oker boje i duge zlatne grive. Iako je na glavi
nosio zeleni turban emira, nije bio starac, nego ratnik u punoj snazi. Jahao je
dr�e�i koplje, vitak, spretan i smrtonosan.
�Abadan Riji!� Na Penrodovo �u�enje, emir ga je zazvao imenom. �Od El Obeida,
�ekao sam da se vrati� u Sudan.�
Penrod ga se sjeti. Njegovo lice i stas nije mogao lako zaboraviti. Bio je to
Osman Atalan, emir od Beje.
�Mislio sam da sam te ubio tamo�, odvrati mu Penrod.
Emir je jurio za njim dok je iznosio ranjenog Adamsa iz razbijene formacije,
upravo kad ju je dervi�ki juri� pregazio. Osman je jahao drugog konja, ne ovu
lijepu kobilu. Penrod je bio na sna�nom atu. Iako je nosio Adamsa, Osmanu je
trebalo dobrih pola milje da ga stigne. Zatim su jahali rame uz rame, stremen uz
stremen, kao da se utrkuju u polu. Osman je zamahivao i udarao velikom srebrenom
o�tricom, a Penrod je parirao i zaustavljao njegove udarce, sve dok nije do�ekao
svoj trenutak.
Izveo je la�ni ubod prema Osmanovim o�ima.

Wilbur Smith
Dervi� je podigao �tit kako bi do�ekao vrh, a Penrod je spustio vrh i pogodio
ga, zabiv�i o�tricu ispod donjeg dijela �tita. Osjetio je kako se �elik zabio u
tijelo. Osman se zanio u sedlu, a njegov konj je skrenuo u stranu, prekinuv�i
natjecanje u snazi.
Nose�i Adamsa, Penrod se osvrnuo ispod ruke i vidio da je Osmanov konj usporio
i da se njegov jaha� ljulja u sedlu. Pomislio je da je vjerojatno smrtno ranjen.
No, to o�ito nije bilo tako, jer Osman je viknuo: �Kunem se na ljubav prema
Proroku da �u ti danas dati jo� jednu priliku da me ubije�.�
Osmanovi ljudi jahali su iza njega i Penrod je vidio da su opasni poput �opora
vukova. Jedan od aga�ira naciljao je i opalio. Crni barutni dim izletio je iz
cijevi i metak proleti tako blizu Penrodovog obraza da ga je gotovo osjetio. On se
instinktivno sagne i za�uje kako Osman vi�e iza njega: �Bez pu�aka! Samo o�trice.
�elim ovoga za svoju, jer on je okaljao moju �ast.�
Penrod se okrenuo naprijed, usredoto�iv�i se na to da izvu�e najvi�e �to mo�e
iz deve pod sobom. Jurili su prema �umarku, ali �uo je kako se tutnjava kopita
poja�ava. Kad su projahali pokraj prvih stabala u �umarku, shvatio je da je to nije
bilo polje dhurre, ve� gusti� mladih palma. Duge bodlje mogle su probiti konjsku
ko�u, ali ne i ko�u deve. On okrene glavu svoje deve i ova pojuri ravno kroz
gusti�.
Za�uo je kako mu se kopita pribli�avaju i kako konji u punom galopu te�ko
di�u, a zatim je ugledao zlatnu glavu kobile kako se pojavljuje na periferiji
njegovog vidnog polja.
�Sada je tvoja prilika, Abadane Riji!�, vikne Osman i pribli�i kobilu devi.
Penrod se nagne i poku�a pogoditi glavu pod turbanom, ali Osman se izmakne unatrag
i zadr�i �tit nisko, cere�i se Penrodu iznad ruba. �Lisica nikada ne pada dvaput na
isti mamac�, re�e on.
�Brzo u�i��, prizna mu Penrod i do�eka veliku o�tricu svojom tankom sabljom,
okrenuv�i je u zraku tako da mu je proletila pokraj glave. Prislonio je no�ne prste
uz devin vrat i usmjerio je usred gusti�a. Deva se probila, ali Osman je morao
skrenuti i prekinuti napad, jer nije htio da mu se kobila povrijedi.
Bijesno je galopirao du� ruba gusti�a dok je deva jurila ravno kroz sredinu.
Kad je obi�ao gusti�, izgubio je najmanje stotinu koraka i morao je potjerati konja
kako bi dostigao devu.

Trijumf sunca
Penrod je vidio �iroko korito Nila ravno pred sobom kako svjetluca u sve
slabijem svjetlu. Deva je ubrzala pod njim jer i ona je ugledala vodu. Penrod je
dr�ao sablju u desnoj ruci, a �tap i uzde u lijevoj. �Jakub, uzmi moj pi�tolj!�,
re�e on tiho. �I za ljubav i milost Alahovu, poku�aj ovaj put dobro naciljati.�
Jakub posegne iza sebe i dohvati Webley iz pojasa. �Sjajni Jakub ubit �e ovog
la�nog emira jednim hitcem�, vikne on, nacilja i sklopi oba oka prije no �to je
opalio.
Osman Atalan nije ustuknuo na zvuk pucnja: nastavio se brzo primicati, ali
vidio je koliko su blizu obali. Skrenuo je kobilu prema devinoj grbi i ustao u
sedlu, podignuv�i dugu o�tricu.
Penrod je vidio da je promijenio taktiku i da je htio obogaljiti devu
prerezav�i joj tetive. Udarcem �tapa i sna�nim trzajem uzde skrenuo je rame
�ivotinje u kobilu. Stoje�i u stremenu, Osman nije mogao reagirati dovoljno brzo i
izbje�i ovaj potez. Dvije �ivotinje sudarile su se svom snagom njihovih
kombiniranih te�ina. Deva je bila gotovo dvostruko vi�a od kobile u ramenu, i
dvostruko te�a. Kobila se spusti na prednje noge i Osman joj poleti na vrat.
Vje�tinom akrobata, on se uspije vratiti u sedlo zadr�av�i oru�je u ruci.
Me�utim, kad se kobila uspjela uspraviti na noge, deva je ve� predaleko odmaknula
da bi je mogao sti�i prije no �to do�e do obale.
Hitaju�i prema rijeci, Penrod je imao samo trenutak da je promotri. Vidio je
da je obala deset stopa visoka, i da je voda zelena i duboka. Druga je obala bila
najmanje milju udaljena, a tri velika otoka trske i papirusa plovila su
dostojanstveno niz rijeku prema Kartumu na sjeveru. To je bilo sve �to je stigao
vidjeti.
Dok su mu se Osman i njegovi aga�iri primicali straga, potjerao je devu ravno
do ruba litice.
�Za ime Bo�je!�, vrisne Jakub. �Ne znam plivati.�
�Ako ostane� ovdje, dervi�ke �ene odrezat �e ti jaja�, podsjeti ga Penrod.
�Znam plivati!� Jakub se predomislio.
�Pametni Jakub!�, progunda Penrod. Deva je oklijevala i on je sna�no ubode
�tapom u vrat. Deva posko�i tako sna�no da Jakub ispusti Webley poku�avaju�i se
zadr�ati. �eludci im polete u grlo dok su padali u vodu i pljusnuli tako da je voda
dosegnula vrh litice.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Aga�iri su zaustavili konje i uskome�ali se na obali, pucaju�i na ljude koji


su plutali na povr�ini.
�Stanite!�, vikne Osman ljutito i skrene cijev al-Noorovog karabina. Njegova
intervencija zakasnila je, jer metak koji je ispalio drugi �ovjek pogodio je devu i
ozlijedio joj kralje�nicu. U�asnuta �ivotinja nastavila je plivati prednjim nogama,
ali paralizirane stra�nje noge su je ko�ile, tako da se okretala u malim krugovima,
urlaju�i i �i�te�i od straha. Usprkos te�koj rani, i dalje je plutala na vodi,
no�ena napuhanim mje�inama.
�Misli� da si me opet prevario�, vikne Osman preko vode, �ali ja sam Osman
Atalan, i tvoj �ivot pripada meni!�
Penrod je odmah shvatio iz emirovog la�nog tona da niti on, kao ni ve�ina
pustinjskih Arapa, ne zna plivati. Usprkos svojoj divljoj hrabrosti na kopnu,
nikada ne bi izlo�io sebe i svoju prelijepu kobilu napadu �jinna i stra�nih nilskih
krokodila koji su nastanjivali te vode. Nije mogao slijediti svojeg neprijatelja
preko obale u brzu zelenu rijeku.
Jo� nekoliko trenutaka Osman se borio protiv svojega vite�kog instinkta i
strastvene �elje za borbom prsa u prsa, kako bi se sabljom osvetio neprijatelju.
No, tada popusti pred nu�dom, i izvede naglu, jasnu kretnju rezanja desnom rukom.
�Pobijte ih!�, naredi on. Istog trena, njegovi aga�iri isko�e iz sedla i
poredaju se po obali rijeke. Ispaljivali su salvu za salvom na plutaju�e glave.
Penrod je zgrabio Jakuba pod jednu ruku i povukao ga iza deve, koriste�i je kao
�tit. Struja ih je brzo nosila nizvodno i aga�iri su ih pratili, tr�e�i niz obalu i
odr�avaju�i ki�u paljbe iz karabina. No, struja ih je odnosila sve dalje od obale i
udaljenost je rasla. Napokon, jedan sretan hitac pogodi devu u glavu i ona se
okrene u vodi poput balvana.
Penrod izvadi no� iz pojasa, pa odre�e jednu od napuhanih mje�ina sa sedla.
�Dr�i se, hrabri Jakube�, izlane on, a upla�eni Arapin zgrabi vrpcu od ko�e.
Napustili su le�inu deve, i Penrod polako zapliva preko rije�ne matice prema
sredini rijeke.
Dok se tama spu�tala na njih brzinom afri�ke no�i, oblici dervi�a na obali
izblijedjeli su i vidjeli su se samo bljeskovi cijevi njihovih pu�aka. Penrod je
plivao blagim bo�nim zamasima jedne ruke, udaraju�i s obje noge, dok je drugom
rukom vukao Jakuba.

Jakub se dr�ao za mje�inu i drhtao poput napola utopljenog �teneta. �U ovoj


prokletoj rijeci ima krokodila dovoljno velikih da progutaju bivola s rogovima.�
Zubi su mu cvokotali i proguta vodu i zagrcne se.
�Onda ne�e gubiti vrijeme na mr�avog malog Jaalina�, utje�i ga Penrod. Golemi
mra�ni oblik pojavi se iz mraka i krene prema njima. Bio je to jedan od plutaju�ih
otoka papirusa i trske. On uhvati �aku trske dok je plutao pokraj njih, i izvu�e
Jakuba i sebe na otok. Vegetacija je bila tako gusta i isprepletena da je mogla
izdr�ati krdo slonova. Blago se ljuljala pod njima dok su puzili preko otoka prema
strani bli�oj Kartumu. �u�ili su tamo, odmaraju�i se i gledaju�i prema isto�noj
obali.
Penrod je brinuo da u no�i bez mjese�ine ne�e vidjeti grad kada stignu do
njega, pa je zurio u tamu dok ga o�i nisu zaboljele. Iznenada, u�ini mu se da vidi
ru�ni, �etvrtasti oblik utvrde Mukran, ali bila je to samo opti�ka varka i kad se
zagledao u nju, nestala je. �Nakon takvog putovanja, bio bi vrhunac gluposti da
preplovimo pokraj Kartuma u no�i�, progunda on, ali tada njegove sumnje nestanu.
Nizvodno od njih za�ula se tutnjava topni�ke paljbe. On sko�i na noge i
proviri kroz stabljike papirusa. Vidio je sjajne naran�aste bljeskove topova koji
su ozna�avali stranu na kojoj se nalazi Omdur-man. Nekoliko sekunda kasnije,
projektili su eksplodirali na isto�noj obali i osvijetlili dokove Kartuma. Ovaj put
nije mogao proma�iti jasan obris utvrde Mukran i konzularne pala�e iza nje. Mrko se
osmjehne prisjetiv�i se no�nih granatiranja dervi�kog topnika, kojeg je David
Benbrook nazvao 'Ludi beduin'. �Barem jo� nije ostao bez streljiva�, pomisli on, pa
objasni Jakubu �to moraju u�initi.
�Ovdje smo sigurni�, pobuni se Jakub. �Ako ostanemo ovdje, rijeka �e nas
napokon pogurati do obale i mo�emo izi�i na obalu kao ljudi, a ne isplivati kao
iguane.�
�To se ne�e dogoditi sve dok ne stignemo do klanca Shabluka, gdje �e ovaj otok
sigurno biti uni�ten. Zna� dobro da je klanac gnijezdo najgorih rije�nih djinna.�
Jakub je razmi�ljao o tome nekoliko trenutaka, a zatim izjavi: �Hrabri Jakub
ne boji se djinna, ali plivat �e s tobom do grada kako bi te �uvao.�

Wilbur Smith
Mje�ina je ispustila pola zraka i morali su je opet napuhati dok su �ekali da
otok stigne do najpovoljnije to�ke. Do tada, mjesec se podigao, i premda je
dervi�ko granatiranje oslabilo, mogli su jasno nazrijeti obris grada, pa �ak i
vidjeti nekoliko ognji�ta. Skliznuli su u vodu. Jakub je postajao sve hrabriji, a
Penrod mu je pokazao kako da udara nogama i pomogne njihovom prelasku preko struje.
Nakon napornog plivanja Penrod osjeti dno pod nogama. On ostavi mje�inu i
povu�e Jakuba na obalu. �Neustra�ivi Jakub prkosi svim krokodilima i djinnima ovog
poto�i�a.� Jakub zauzme hrabar polo�aj na obali i na�ini prostu gestu prema Nilu.
�Jakub bi trebao za�epiti svoja neustra�iva usta�, savjetovao ga je Penrod,
�prije no �to neki od egipatskih stra�ara smjesti metak u njegovu prkosnu
stra�njicu.� Htio je u�i u grad potajno. Osim opasnosti da ga ustrijele stra�ari,
bilo koji kontakt s vojnicima rezultirao bi time da ga odmah odvedu generalu
Gordonu. Zapovijed sir Evelvna Baringa bila je da preda svoju poruku najprije
Benbrooku, a tek tada Gordonu.
Penrod je proveo vi�e mjeseci u Kartumu prije i poslije katastrofe kod El
Obeida, pa je dobro poznavao raspored obrana i fortifikacija, koje su bile
grupirane uz obalu. Dr�e�i se podalje od zidova i kanala, brzo se probio do ju�nog
predgra�a. Kad se na�ao gotovo nasuprot kupastom krovu francuskog konzulata, pri�ao
je obali kanala. Kad je bio siguran da je put �ist, pre�li su preko kanala, a voda
im je dopirala samo do brade.
Kad su stigli na drugu stranu, legli su u �umarak palma kako bi pri�ekali
patrolu. Penrod je nanju�io dim turskog duhana prije no �to ih je vidio.
Promar�irali su niz stazu vuku�i pu�ke za sobom, a narednik je pu�io. Bilo je to
pona�anje tipi�no za nemarnu egipatsku vojsku.
�im su pro�li, on se spusti u odvodni kanal koji je vodio do vanjskoga
gradskog zida. Mulj je smrdio na kanalizaciju, ali provukli su se kroz tunel, iza
stra�njeg zida francuskog konzulata i u stari grad. Penrod je bio zbunjen time
koliko su se lako probili. Gordonove obrambene snage o�ito su bile rastegnute do
kraja. Po�etkom opsade zapovijedao je nad sedam tisu�a Egip�ana, ali taj je broj
sigurno znatno smanjen utjecajem bolesti i dezertiranja.

Trijumf sunca
Po�urili su kroz napu�tene aleje, zaobilaze�i nabrekle le�ine ljudi i
�ivotinja. �ak ni apetit vrana i le�inara nije bio dovoljan da progutaju sve to
obilje hrane. Zadah grada pod opsadom, smrt i trule�, udario mu je u nosnice. �uo
je da se to zove bouquet kolere.
Penrod je zastao kako bi izvadio d�epni sat iz vre�ice i prinio ga uhu. Nije
pre�ivio namakanje u rijeci. On pogleda mjesec, zaklju�i da je pono� odavno pro�la,
pa nesmetano po�uri napu�tenim ulicama. Kad su stigli do vratnica konzularne
pala�e, u nekoliko prozora jo� se uvijek vidjela svjetlost svjetiljaka. Stra�ar na
ulaznim vratima je spavao, sklup�an poput psa u svojoj ku�ici. Pu�ka mu je bila
oslonjena uza zid i Penrod je dohvati, pa ga probudi udarcem noge. Prepirka sa
zapovjednikom stra�e trajala je neko vrijeme, ali usprkos svojem izgledu i smradu
kanalizacije koji je dopirao iz njegove odje�e, Penrod ga je napokon uspio uvjeriti
da je britanski �asnik.
Kad su ga odveli u ured Davida Benbrooka, konzul je �itao pri svjetlosti
svjetiljke. Izgledao je ljut zbog ovog upada kad je skinuo nao�ale za �itanje s
nosa i ustao. Bio je odjeven u bar�unasti haljetak za pu�enje i pregledavao hrpu
dokumenata. ��to je?�, obrecne se on.
�Dobra ve�er, konzule�, pozdravi ga Penrod. ��ao mi je �to vam smetam u ovo
doba no�i, ali upravo sam stigao iz Kaira s porukama sir Evelvna Baringa.�
�Bog me blagoslovio!� David se zapanjeno zagleda u Penroda.
�Vi ste Englez!�
�Jesam, gospodine. Imao sam zadovoljstvo da vas upoznam. Ja sam satnik
Ballantvne iz 10. husarske.�
�Ballantyne! Sje�am vas se. U stvari, ba� smo neki dan razgovarali o vama.
Kako ste, dragi moj mom�e?� Nakon �to su se rukovali, David prinese rup�i� nosu.
�Prije svega, morate se okupati i presvu�i se.� On pozvoni slugama. �Nisam siguran
da �e biti tople vode u ovo doba no�i�, ispri�a se on, �ali ne treba nam dugo da je
zagrijemo.�
Ne samo da je voda za kupanje bila vrela, David Benbrook je �ak donio i pola
mirisnog pari�kog sapuna i posudio Penrodu britvu. Dok se brijao, David je sjedio
na poklopcu komode s druge strane poplo�ane kupaonice. �inilo se da ne primje�uje
Penrodovu nagost i zapisivao je bilje�ke u malu crvenu ko�om ukori�enu bilje�nicu
dok je Penrod ponavljao Baringovu dugu i slo�enu poruku.
Wilbur Smith
Zatim je propitao Penroda o pripremama generala Stewarta za spasila�ku
ekspediciju. �Jo� nije ni krenuo iz Wadi Halfe?�, uzvikne on pani�no. �Boga mi,
nadam se da �emo izdr�ati dok ne stigne.�
David je bio gotovo iste grade kao i Penrod. �ak su i njegove �izme odgovarale
mla�em �ovjeku. Penrod je bio mnogo u�i u struku, ali ko�ulju je zadjenuo u hla�e.
Kad se odjenuo, David ga je opet poveo u svoju dnevnu sobu. �Ne mogu vam ponuditi
�ak niti brandv uz jelo�, re�e on dok je sluga postavljao prekrasan Sevres tanjur
pred Penroda. Na njemu se nalazio komadi� dhurra kola�a i kri�ka kozjeg sira ne
ve�a od pola njegovog palca. �Bojim se da je ovo vrlo plebejska hrana.� �Vrlo
hranjivo, gospodine.� Penrod zagrize dhurru. �Prokleto mi je draga �to sam dobio
va�u poruku, Ballantvne. Potpuno smo izolirani ve� mjesecima. Koliko vam je trebalo
od Kaira?� �Krenuo sam devetnaestoga pro�log mjeseca, gospodine.� �Prokletstvo,
brzo ste stigli.� David klimne. �Recite mi �to pi�u londonske novine.� �udio je za
svakim djeli�em informacija koji mu je Penrod mogao dati.
�Prili�no otvoreno govore o sva�i izme�u generala Gordona i gosp. Gladstonea,
gospodine, a javno mnijenje je na strani generala Gordona. �ele da opsada Kartuma
bude prekinuta, general spa�en, a divljaci podu�eni manirima.� ��to vi mislite,
satnice?�
�Kao djelatni �asnik, ne dopu�tam si stav o takvim stvarima, gospodine.�
�Vrlo mudro.� David se nasmije�i. �No, kao dio javnosti, smatrate li da je
premijer pokazao neodlu�nost?�
Penrod je oklijevao. �Mogu li biti iskren, gospodine?� �To je ono �to tra�im od
vas. Sve �to ka�ete ostat �e medu nama. Imate moju rije�.�
�Mislim da gosp. Gladstone nije pokazao kukavi�luk niti neodlu�nost kad je
odbio poslati vojsku uz rijeku da spasi �ivot generala Gordona, kao �to vjeruje
ve�i dio britanske javnosti. General se samo trebao ukrcati na jedan od svojih
parobroda i vratiti se ku�i. Vjerujem da premijer nije smatrao opravdanim nametati
naciji skupu i rizi�nu operaciju ovdje, u srcu Sudana, samo da bi za�titio osobnu
�ast jednog �ovjeka.�

Trijumf sunca
David duboko udahne. �Moj Bo�e! Tra�io sam va�e iskreno mi�ljenje i dobio ga.
No, recite mi, Ballantvne, ne smatrate li da britanska vlada ima ne�to osobno
protiv �asnika �ije su nagle i nepredvidive akcije navukle toliki bijes javnosti na
njih?�
�Bilo bi �udo da nije tako. To je jasno vidljivo iz poruka sir Evelvna koje
sam vam prenio.�
David ozbiljno pogleda Penroda. Ovo nije bio samo ljepotan, pomisli on, on zna
i razmi�ljati. �Dakle, vi biste se suprotstavili slanju Wolseleyjevih snaga nama u
pomo�?�
�O, nikada!� Penrod se nasmije. �Ja sam vojnik, a vojnici �ive od rata. Nadam
se da �u biti usred bitke, �ak i ako nema puno smisla, �to je o�ito, i �ak i ako
stvari postanu gadne, �to je vrlo vjerojatno.�
David se nasmije s njim. �Rat rijetko ima smisla�, slo�i se on.
�Lijepo je �uti vojnika koji to ka�e. No, za�to je Gladstone promijenio
mi�ljenje i slo�io se da po�alje vojsku?�
�Izra�ena �elja nacije sila je kojoj je gosp. Gladstone uvijek popu�tao.
Koliko sam shvatio sir Evelvna Baringa, premijer je smatrao kako �e za ekspediciju
biti potrebna samo jedna brigada. Tek nakon �to je s oklijevanjem donio odluku, i
objavio je naciji, ministar rata zatra�io je mnogo ja�e snage. Tada je bilo
prekasno da promijeni odluku, pa je morao poslati ne jednu brigadu, ve� deset
tisu�a ljudi.�
Sati su prolazili u razgovoru, sve dok velika ura u uglu nije opet zazvonila.
David se zagleda u �udu. �Dva sata, svega mi! Morat �u vam dati nekoliko sati sna
prije no �to se na�ete s Gordonom. Pretpostavljam da se ne�ete ugodno provesti s
njim.�
Sluge su ga �ekale, ali David ih raspusti i osobno povede Penroda u jednu od
gostinskih soba. No� je bila tako sparna, a on tako umoran, da se nije mogao
natjerati da odjene debelu flanelsku ko�ulju za spavanje koju mu je David donio.
Skinuo se do gola i polo�io no� pod jastuk prije no �to se zavukao pod pokriva�.
Zatim se ugasio poput svije�e na vjetru. Probudio se ne mijenjaju�i ritam disanja,
i odmah je shvatio da je netko s njim u spava�oj sobi. Glume�i da spava, poku�avao
se sjetiti gdje se nalazi. Kroz trepavice, vidio je da su zastori povu�eni u
stranu. Svjetlo u sobi bilo je prigu�eno. Jo� uvijek je bila zora. Vrlo polako,
pomaknuo je ruku pod jastuk, sve dok mu se prsti nisu sklopili oko dr�ke no�a.

Wilbur Smith
�ekao je da napadne poput sklup�ane guje. Pokraj njegovog kreveta za�uje se tihi
korak i netko zaka�lje tiho i nervozno. Ovaj zvuk otkrio mu je smjer, i on sko�i s
kreveta. Sru�io je uljeza na pod uhvativ�i ga jednom rukom za grlo, dok mu je
drugom pribli�io vrh no�a. �Ako se pomakne�, ubit �u te�, pro�apta on energi�no na
arapskom. �Tko si ti?�
Zatim shvati da njegov zarobljenik miri�e na ru�ine latice, a da je grlo koje
dr�i svilenkasto glatko i toplo. Tijelo pod njim bilo je odjeveno u haljinu i
suknje i pod tkaninom je osjetio izbo�ine i udubine. On popusti stisak i sko�i na
noge, pa se zagleda zapanjeno i s neugodom dok je njegov zato�enik ustajao. Trebalo
mu je nekoliko sekunda da shvati daje napao i prijetio mladoj �eni sjajne plave
kose. Pored toga, dok je sjedila na podu medu suknjama, o�i su joj bile u ravnini s
njegovim nagim preponama i pogled joj je bio uperen u dio anatomije koji je rijetko
izlo�en javnim pogledima.
Jo� uvijek dr�e�i no�, on se okrene i dohvati pokriva� s kreveta. Prije no �to se
uspio omotati, shvati da je mladoj �eni sada ponudio pogled na drugu stranu. �urba
ga je u�inila nespretnim i petljao je s pokriva�em, sve dok se donekle nije zagrnuo
i okrenuo prema njoj. ��okiran sam, gdice Benbrook. Nisam imao pojma da ste to vi.
Iznenadili ste me.�
Njezini blijedi obrazi polako su poprimali ru�i�astu boju, ali jo� je uvijek
poku�avala do�i do daha, kao da je tr�ala. U�inak koji je to imalo na gornji dio
njezine haljine bio je uznemiruju�i. �Ako sam ja vas iznenadila, gospodine, nemate
pojma koliko ste vi mene upla�ili. Tko ste vi i �to radite...� Ruka joj poleti
ustima kad ga je prepoznala, usprkos novoj frizuri. �Satni�e Ballantyne!�
�Va� sam sluga, gospodo.� Naklon mu je pokvarila potreba da zadr�i i no� i
pokriva�. Ona se uspravi na noge, zagleda se na trenutak u njega ra�irenih o�iju,
pa pobjegne iz sobe. On je poprati pogledom. Zaboravio je koliko je lijepa, a
njezinu ljepotu nije pokvarila niti zbunjenost i neugoda. Zatim se naceri.
�Putovanje je vrijedilo ve� zbog ovoga�, re�e on sebi.
Zvi�dao je dok se brijao i odijevao, a zatim namigne sebi u ogledalu i re�e
naglas: �Mo�da �e me sljede�i put br�e prepoznati, sada kad me ima po �emu
zapamtiti.�

Trijumf sunca
Nakon toga, spusti se niz stubi�te.
David je ve� sjedio za doru�kom, ali osim slugu odjevenih u bijelo, bio je
sam. �Probajte ovo.� On polo�i �licu amorfne svijetlo-zelene tvari na Penrodov
tanjur. �Okus je grozan, ali imam pouzdane informacije da je vrlo hranjivo.�
Penrod se sumnji�avo zagleda u hranu. Izgledala je poput zelenog sira. ��to je
to?�
�Koliko sam shvatio, to je sir od papirusa i trske kojeg rade moje k�eri.
Jedemo to u velikim koli�inama. Zapravo, budu�i da su porcije smanjene na jednu
zdjelicu dhurre na dan, jedemo malo �to drugo.�
Penrod oprezno stavi zalogaj u usta. �Moji komplimenti va�im k�erima. Vrlo je
ukusno.� Poku�ao je zvu�ati uvjerljivo.
�Zapravo, nije lo�e. Probajte to s umakom Worchester ili Gentle-man's Relish.
Uskoro �ete se naviknuti. Ho�emo li sada po�i u posjet generalu Gordonu?�
General Gordon okrenuo se od prozora kroz koji je promatrao neprijateljski
logor s druge strane rijeke. Gledao je u Penroda onim svojim uznemiruju�im plavim
o�ima dok je ovaj salutirao.
�Na mjestu odmor, satnice. �ini mi se da ste doputovali iz Kaira u rekordnom
roku�, re�e on.
Kako je to znao, upita se Penrod, a zatim shvati. Mogao je to zahvaliti
hvalisanju neustra�ivog Jakuba.
General Gordon u ti�ini je saslu�ao njegovo izvje��e i poruke koje je donio od
sir Evelvna. Kad je zavr�io, Gordon nije odmah odgovorio. Kora�ao je duga�kom
prostorijom naprijed-natrag, sve dok nije stao i zagledao se u kartu Sudana
ra�irenu na stolu pod prozorom. Pogled s prozora bio je nesmetan: staklo su razbili
�rapneli dervi�kog topni�tva s druge strane rijeke, ali Gordon nije poduzeo mjere
utvr�ivanja svojeg sto�era niti mjere osobne za�tite. �inilo se da ga zanima samo
sigurnost grada i dobrobit njegovih stanovnika.
�Pretpostavljam da moramo biti zahvalni premijeru �to dolazi u pomo�
stanovni�tvu, iako kasni nekoliko mjeseci�, re�e on napokon. Zatim pogleda Penroda.
�Jedina mi je utjeha �to sada imam barem jednoga britanskog �asnika u
svojemj>to�eru.�

Wilbur Smith
Na te rije�i, Penrod osjeti prve trnce nelagode kako mu se spu�taju niz
kralje�nicu. �Zapovijed koju sam dobio od generala Stevvarta, gospodine, jest da se
vratim u VVadi Halfu �im vam prenesem poruke. Priklju�en sam novom korpusu jaha�a
deva i imam zapovijed da im pomognem u prelasku meandra Nila i u napadu na
Metemmu.�
Gordon razmisli o tome na trenutak, pa odmahne glavom.
�Ako general Stewart jo� nije oti�ao iz VVadi Halfe, trebat �e mu mjeseci da
stigne do Metemme. Bit �ete korisniji ovdje nego u VVadi Halfi. Postoje stotine
vodi�a kvalificiranih da povedu korpus jaha�a deva preko zavoja. Kada spasila�ka
kolona stigne do Abu Hameda, tada �emo razmotriti to. No, u me�uvremenu, potrebni
ste mi ovdje.�
Rekao je to s takvom kona�no��u da je Penrod znao kako je prepirka uzaludna.
Njegovi snovi o akciji i slavi bili su okon�ani. Umjesto da uja�i u grad na �elu
svojeg korpusa nakon �to se probije od Metemme, sada je bio osu�en na monotoniju
opsade.
Moram si strpjeti i do�ekati pravi trenutak, zaklju�i on, ne dopu�taju�i da
izrazom lica otkrije svoje prave osje�aje. �Bit �e mi �ast slu�iti pod vama,
generale, ali volio bih imati te zapovijedi napismeno.�
�Dobit �ete ih�, obe�a Gordon, �ali sada vam moram objasniti ovda�nju
situaciju i probleme koji nas more. Sjednite, Ballantyne.�
Gordon je govorio brzo, gotovo uzbu�eno, ska�u�i s teme na temu. Cijelo
vrijeme pu�io je cigarete iz srebrene tabakere. Penrod polako po�ne shva�ati golem
stres pod kojim je �ovjek radio, i stjecati uvid u stra�nu usamljenost njegovog
polo�aja. Osjetio je da prije njegovog dolaska Gordon nije imao s kime podijeliti
svoj teret. Ako mu Penrod i nije bio ravan po �inu, barem je bio �asnik u
britanskoj regimenti s prve crte, a kao takav, vrijedio mu je kao dhow pun
egipatskih sto�ernih �asnika.
�Vidite, Ballantvne, ovdje imam odgovornost i du�nost bez potpune kontrole.
Svakodnevno se susre�em ne samo s nespo-sobno��u egipatskih �asnika, ve� i s
njihovim nesavjesnim pona�anjem i totalnim nedostatkom morala i osje�aja za
du�nost. Svjesno odbijaju zapovijedi, ako misle da mogu izbje�i posljedice,
zanemaruju du�nosti i provode ve�inu vremena s konkubinama. Ako ih ne natjeram,
vrlo rijetko posje�uju prve crte obrane. Svjestan sam da kuju zavjere s dervi�ima
nadaju�i se da �e biti u milosti kada grad

Trijumf sunca
padne, u �to su uvjereni. Kradu od vlastitih ljudi. Vojnici spavaju na stra�arskim
mjestima i kradu od stanovni�tva. Sumnjam da su iz �itnice ukradene velike koli�ine
dhurre. �ene i djeca iz grada pljuju na mene i proklinju me na ulicama, a ja sam
prisiljen ponovno smanjiti porcije. Sada smo spali na nekoliko zdjela �ita po osobi
na dan.� On zapali jo� jednu cigaretu i plamen �ibice zatitra u njegovim skupljenim
rukama. Brzo ispuhne dim, a zatim se hladno nasmije�i Penrodu. �Shva�ate da �e va�a
pomo� biti dobrodo�la, tim vi�e �to ste dobro upoznati s gradom.�
�Naravno da se mo�ete osloniti na mene, generale.� Usprkos hladnom, gotovo
mesijanskom pogledu, Penrod se pitao koliko je Gordon blizu granice sloma.
�U po�etku �u vam povjeriti sljede�e odgovornosti. Do sada je bojnik al-Faroque bio
zadu�en za skladi�tenje i distribuciju hrane. Njegov je trud bio bijedno
nedostatan. Sumnjam, iako ne mogu to dokazati, da zna ne�to o nestaloj hrani. Odmah
�ete preuzeti njegove du�nosti. �elim da mi na�inite inventar svih preostalih
zaliha �to je mogu�e prije. Pod prijetnjom vojnog suda, imate ovla�tenje da
oduzimate hranu. Mo�ete zaplijeniti sve �to vam je potrebno. Sve prijestupe treba
ka�njavati krajnje strogo. Mo�ete dati i�ibati ili strijeljati trgovce na crnoj
burzi bez da mi se javljate. Vojska i stanovni�tvo moraju prihvatiti ove neugodne
zakone - dat �ete im do znanja da su alternative jo� gore. Razumijete li?�
�Naravno, generale.� �Poznajete li Rvdera Courtneyja?� �Samo povr�no, gospodine.�
�On je trgovac iz ovog grada. Morao sam zaplijeniti njegov teret dhurre. Kao
pla�enik bez imalo altruizma u sebi, zamjerio mi je to. Ima svoje vlastito
zatvoreno imanje u gradu i pona�a se kao da je potpuno nezavisan o vlasti. �elim da
mu objasnite situaciju.�
�Razumijem, gospodine�, re�e Penrod, a u sebi pomisli s gor�inom: �Dakle, vi�e
nisam husar, nego policajac i intendant.�
Gordon je pratio njegov izraz lica i vidio reakciju, ali nastavio je
nesmetano: �Izmedu ostalog, posjeduje veliki rije�ni parobrod. Trenutno je na
popravku u njegovoj radionici. Kada opet bude mogao ploviti, bit �e koristan u
budu�im vojnim operacijama i mogu�oj

Wilbur Smith
evakuaciji stanovni�tva, ako Stewartova kolona ne stigne na vrijeme. Courtenev
tako�er ima konje i deve i mnogo drugih stvari koje �e nam biti vitalne dok se om�a
dervi�a ste�e oko nas.� Gordon ustane, pokazuju�i da je sastanak gotov. �Otkrijte
�to smjera i �to zna o nestaloj dhurri, Ballantvne. Zatim me izvijestite o tome.�
Penrod je znao za Rvdera Courtenevja po reputaciji: David Benbrook ga je
spominjao, pa �ak i sir Evelvn Baring. �inilo se da je rije� o snala�ljivom,
upe�atljivom �ovjeku. Ako je Penrod htio provesti Gordonove naredbe, nije mogao
posti�i ni�ta time da domar�ira do ulaznih vrata Courtenevjevog imanja i predstavi
sebe i svoje namjere. Pomislio je kako najprije mora obaviti malo izvi�anje.
Izi�ao je iz vrta pala�e kroz vratnice prema rijeci. Nisu bile �uvane i to je
zapamtio. Krenuo je brzo uz obalu, kako bi sprije�io da njegov dolazak bude
najavljen. Na prvoj obrambenoj to�ci, stra�ari su se odmarali opu�tenih udova i
zatvorenih o�iju. Penrod je �uo za Gordonovu brzu pravdu, i nije htio ubrzati
masakr i desetkovanje egipatskog garnizona, pa je upotrijebio �tap i �izmu da ih
podsjeti na njihovu du�nost.
Nastavio se kretati linijom utvr�enih i topni�kih polo�aja koji su podignuti
otkad je zadnji put bio u gradu. Bilo je jasno da ih je isplanirao general Gordon,
jer bili su postavljeni s vojni�kim osje�ajem za teren. Pregledao je topove, i
premda nije bio topnik, mogao je vidjeti nedostatke u skrbi za oru�je. Nedostatak
streljiva bio je bolno vidljiv. Kad ih je ispitao, topnici su mu rekli da im nije
dopu�tena nezavisna paljba, ve� moraju �ekati naredbu �asnika prije no �to upute i
jedan hitac preko rijeke. Dervi�i s druge strane rijeke nisu imali takvo
ograni�enje, pa su ujutro i uve�er ispaljivali neograni�ene salve, nadokna�uju�i
entuzijazmom nedostatak preciznosti. Sredina dana bila je uglavnom mirna, jer obje
strane su se odmarale od �ege.
Penrod je brzo pro�ao pokraj luke. Tamo je ugledao bijeli rije�ni parobrod s
kojeg je najve�i dio strojeva bio skinut i polo�en na kamenom molu radi popravka.
Trup i nadgrade broda bili su puni pogodaka �rapnela. Skupina arapskih radnika
popravljala je i bojila o�te�enja.

Trijumf sunca
Bijeli in�enjer ih je nadgledao, poti�u�i ih nizom kletva s naglaskom dokova
Glasgowa koje su jasno odzvanjale nad rijekom. Bilo je jasno da �e pro�i tjedni,
ako ne i mjeseci prije no �to parobrod zaplovi. Penrod se pokrene niz obalu Plavog
Nila prema utvrdi Burri i arsenalu.
Dok se probijao kroz aleje, koje su bile gotovo zatrpane ostatcima
granatiranja i prljav�tinom, sme�a lica gledala su ga s prozora i klimavih balkona
koji su se gotovo doticali iznad njegove glave. �ene su dr�ale djecu u zraku, kako
bi vidio otekline od skorbuta i tanke udove. �Gladujemo, efendijo. Dajte nam
hrane�, preklinjale su ga. Njihovi krikovi prizvah su prosjake, koji su �epaju�i
izi�li iz mra�nih dubina aleja i po�eli ga navla�iti za odje�u. On ih rastjera s
nekoliko udaraca �tapom.
Topovi na grudobranima utvrde Burri pokrivali su sjevernu obalu Plavog Nila i
dervi�ke utvr�ene polo�aje s druge strane. Penrod zastane kako bi ih prou�io i
shvati da neprijatelji ne poduzimaju nikakve mjere opreza. Golim okom mogao je
vidjeti prilike s druge strane rijeke kako se kre�u na otvorenom. Neke dervi�ke
�ene prale su rublje na obali rijeke i prostirale ga ravno ispred utvrde Burri.
O�ito su shvatili koliko je Gordonova zaliha streljiva osiroma�ila.
Iza utvrde Burri nalazile su se nezgrapne, ru�ne zgrade arsenala i skladi�ta
streljiva. General Gordon koristio ih je kao gradsku �itnicu. Na svakom ulazu
stajali su stra�ari. Prema onome �to mu je Gordon rekao, �ak ni ti stra�ari i
popravljeni zidovi nisu se mogli mjeriti s domi�ljato��u Rvdera Courtenevja ili
egipatskih �asnika, tkogod bio krivac za krade u �itnici. Me�utim, sada nije bilo
vrijeme za posjet arsenalu ili zalihama. To �e do�i na red kasnije. Penrod je
krenuo prema velikom kompleksu imanja Rvdera Courtnevja, koje se nalazilo malo
dalje, gotovo na kanalu koji je branio podru�je od napada iz ju�ne pustinje.
Dok se pribli�avao, vidio je da se na obalama kanala iza zidina imanja odvija
neobi�na aktivnost. To ga je zbunilo, pa je napustio cestu i krenuo stazom uz
nasip. U prvi mah pomislio je da mno�tvo ljudi koji su radili u kanalu gradi
nekakvu utvrdu. Tada je shvatio da se �ene penju nasipom i na glavi nose zave�ljaje
kroz stra�nje vratnice Courtnevjevog imanja.

Wilbur Smith
Kad se pribli�io, vidio je da je golemi plutaju�i otok rije�nog korova gotovo
blokirao kanal. Bio je nalik masi vegetacije na kojoj su on i Jakub pobjegli Osmanu
Atalanu prethodnog dana. Mno�tvo Arapa sjatilo se na otoku, odjevenih samo u krpe
oko bokova i naoru�anih kosama i srpovima. Sjekli su papirus i rije�ni korov i
vezivali ga u sve�njeve koje su �ene nosile.
�to su, do vraga, smjerali? Zainteresirao se. Kako je taj plutaju�i otok
dospio u kanal da bi ga Courtenev mogao po�njeti? Zatim shvati. Naravno! Uhvatio ga
je i vezao konopima u glavnoj struji, pa ga snagom mi�i�a odvukao u kanal.
Upozorili su ga da je �ovjek lukav.
Radnici su pozdravili Penroda s po�tovanjem, zazivaju�i Alahov blagoslov na
njega. Izgledali su impresionirani kad im je uzvratio pozdrav na odli�nom,
kolokvijalnom arapskom. Iako nije nosio odoru, znali su da se zove Abadan Riji, i
da je izmaknuo Osmanu Atalanu i njegovim najslavnijim aga�irima da bi se probio do
Kartuma. Jakub se pobrinuo da cijeli grad sazna za njihovo herojstvo.
Kad je Penrod krenuo za kolonom sudanskih �ena kroz stra�nja vrata ogra�enog
imanja, nitko ga nije zaustavio. Na�ao se u velikom prostoru ogra�enom zidom, koji
je vrvio od aktivnosti. �ene su naslagale svoje sve�njeve na sredinu dvori�ta i
vratile se do kanala po sljede�u taru. Druga ekipa sjedila je u grupama. Brbljali
su dok su probirali posje�ene stabljike i slagali ih na hrpe. Odbacivali su mrtav i
osu�en materijal i birali samo ono �to je jo� bilo zeleno i so�no. To su zatim
sortirali prema razli�itim vrstama vegetacije. Najve�a hrpa sastojala se od obi�nog
papirusa, ali bilo je tu i vodenog hijacinta i jo� tri vrste trave i trske.
Najcjenjenija biljka o�ito je bila nymphaea, jer nju nisu slagali na pra�nom tlu
poput papirusa i hijacinta, ve� su je pa�ljivo pakirali u vre�e i nosili drugoj
grupi �ena, koja ju je pretvarala u ka�u.
�ene su radile u dugom redu s posudama koje su ina�e slu�ile za mrvljenje
dhurre u bra�no. Radile su u ritmu, udaraju�i te�kim drvenim motkama po zdjelama i
pretvaraju�i vodene ljiljane s malo vode u ka�u. Pjevale su ljuljaju�i se u ritmu
udaranja motka.
Kad bi sadr�aj zdjele bio pretvoren u gustu zelenu pastu, druga skupina �ena
prikupljala ju je u velike crne glinene zdjele i nosila kroz vratnice u drugi dio
dvori�ta. Penrod krene za njima iz znati�elje.

Trijumf sunca
�im je kro�io kroz vratnice, prvi put zaustavi ga zapovjedni, muzikalni glas.
�Tko ste vi i �to radite ovdje?�
Penrod se nade pred dvije premlade �ene, od kojih niti jedna nije bila vi�a od
njegovog pojasa. Jedna je bila tamnokosa, a druga zlatokosa. Jedna je imala o�i
boje kave, a o�i manje djevoj�ice bile su jarko plave poput latica petunije. Obje
su ga promatrale s ozbiljnim izrazom na licu, napu�enih usana. Vi�a djevoj�ica
polo�ila je �ake na bokove u svadljivom stavu. �Nije vam dopu�ten ulaz ovamo. Ovo
je tajno mjesto.�
Penrod se pribere od iznena�enja, galantno podigne kapu i duboko se nakloni.
�Oprostite, dame, nisam vas htio ometati. Molim vas, prihvatite moje isprike i
dopustite mi da se predstavim. Ja sam satnik Penrod Ballantvne iz 10. husarske
Njezinog Veli�anstva. Trenuta�no sam �lan sto�era generala Gordona.�
Izrazi lica obje djevoj�ice omek�ali su dok su ga promatrale. Nisu navikle da
ih oslovljavaju na tako ljubazan na�in. Osim toga, kao i druge �ene, nisu bile
otporne na Penrodov �arm.
�Ja sam Saffron Benbrook, gospodine�, re�e vi�a djevoj�ica i nakloni se. �Ali
mo�ete me zvati Saffy.�
�Va� sam sluga, gospo�ice Safry.�
�A ja sam Amber Benbrook, ali neki me zovu Malena�, re�e plavokosa djevoj�ica.
�Ne svi�a mi se taj nadimak, ali valjda je to zato �to sam malo ni�a od sestre.�
�Potpuno se sla�em. To nije prikladno ime za tako lijepu mladu damu. Ako mi
dopustite, ja �u vas oslovljavati s 'gospo�ica Amber'.�
�Kako ste?� Amber mu uzvrati naklon svojim naklonom, a kad se uspravila,
otkrila je da se prvi put zaljubila. Bio je to osje�aj topline i pritiska u prsima,
uznemiruju�i, ali ne i neugodan.�
�Znam tko ste�, re�e ona, gotovo ostav�i bez daha.
�Znate li? A, molim vas, kako to znate?�
��ula sam kako Ryder razgovara o vama s tatom.�
�Pretpostavljam da je tata David Benbrook. Ali tko je Ryder?�
�Ryder Courtenev. Rekao je da imate najljep�e brkove u kr��anskom svijetu. �to
im se dogodilo?�
�Ah!�, odgovori Penrod, a lice mu poprimi malo hladniji izgled.
�Sigurno je poznati komi�ar.�

VVilbur Smith
�On je veliki lovac i jako, jako pametan �ovjek�, sko�i Saffron u njegovu
obranu. �Zna imena svih �ivotinja i ptica na svijetu - i to latinska imena�, doda
ona ponosno.
Amber je odlu�no namjerila oteti Penrodovu pa�nju od svoje sestre blizanke.
�Ryder ka�e da vas dame smatraju zanosnim i galantnima Penrod je izgledao malo
zadovoljnije, sve dok Amber ne doda nevinim tonom: �I da se vi potpuno sla�ete s
njihovim mi�ljenjem.�
Penrod promijeni temu: �Tko je ovdje glavni?�
�Mi smo�, odgovore blizanke u glas.
��to to radite? Izgleda vrlo zanimljivo.�
�Izradujemo biljni sir kako bismo nahranile ljude.�
�Bio bih vam vrlo zahvalan kad biste mi pojasnile proces.� Blizanke prihvate
poziv i po�nu se energi�no natjecati za njegovu pa�nju, prekidaju�i i opovrgavaju�i
jedna drugu svakom prilikom. Uhvatile su Penroda za obje ruke i odvukle ga u
unutra�nje dvori�te.
�Kada najso�niji listovi budu smrvljeni, moraju biti filtrirani.�
�Kako bi se o�istili od sme�a.� Vi�e im nije bilo na kraj pameti da �uvaju
tajnu.
�Tiskamo ih kroz tkaninu iz Rvderovih du�ana.�
�Moramo ih zgnje�iti kako bismo dobili ono najbolje.�
Parovi sudanskih �ena ulijevali su zelenu masu u tkaninu, a zatim je tiskale.
Sokovi su tekli u velike crne zdjele od kovanog �eljeza, koje su stajale na tri
noge iznad vatra.
�Mjerimo temperaturu...�, Saffron va�no izvadi veliki termometar.
�...i kada dosegne sedamdeset stupnjeva�, upadne Amber, �pro-tein se
zgru�njava...�
�Ja pri�am�, re�e Saffron bijesno. �Ja sam starija.�
�Samo za jedan sat�, odvrati Amber, pa nastavi s obja�njenjem.
�Zatim prosijavamo grudice i oblikujemo ih u kocke, pa ih su�imo na suncu.�
Ona pobjedonosno poka�e prema dugim stolovima punim uredno poslaganih �etvrtastih
blokova. To je bilo ono �to je Penrod jeo za doru�ak, a sjetio se kako ga je David
upozorio da nema mnogo druge hrane.
�Mi to zovemo zeleni kola�. Mo�ete ga ku�ati ako �elite.� Amber otkine komadi�
i stane na prste kako bi mu ga stavila u usta.
�Odli�no!�, uzvikne Penrod i hrabro proguta zalogaj.

Trijumf sunca
�Uzmite jo�.�
�Sjajno je, ali dosta za sada. Va� otac ka�e da je jo� bolje s umakom
VVorchester�, re�e on brzo, preduhitriv�i sljede�i zalogaj koji je ve� stizao u
Amberinoj ru�ici. �Koliko zelenih kola�a mo�ete izraditi na dan?�
�Ne dovoljno da nahranimo sve. Dosta za nas i na�e ljude.�
U�inkovitost zelenih kola�a bila je o�ita. Za razliku od ostatka pothranjenog
stanovni�tva, nitko od stanovnika imanja nije pokazivao znakove gladovanja.
Zapravo, blizanke su izgledale sjajno. Tada se sjeti svojega kratkog susreta s
njihovom starijom sestrom toga jutra. I ona je bila u redu. On se nasmije�i pri
pomisli na to, a djeca to shvate kao znak odobravanja i nasmije�e se s njim.
Penrod shvati da je stekao �vrste saveznike u Courtnevjevoj utvrdi. �Vi ste
stvarno dvije jako pametne mlade dame�, re�e on.
�Bio bih vam jako zahvalan kad biste mi pokazali i ostatak imanja. �ujem da
ovdje ima jako puno fascinantnih stvari.�
�Biste li htjeli vidjeti �ivotinje?�, vikne Amber.
�Majmune?�, re�e Saffron.
�Bongoe?�
�Sve�, slo�i se Penrod. �Volio bih vidjeti sve.�
Uskoro je bilo jasno da su blizanke miljenice svih i da vladaju Courtenevjevim
imanjem. Bile su naro�ito dobre s Alijem, �uvarom �ivotinja. Starac se jedva
suzdr�ao da se ne naceri s odu�evljenjem �im ih je ugledao. Vodile su Penroda od
kaveza do kaveza, oslovljavaju�i �ivotinje po imenu i hrane�i ih iz ruke kad bi ove
reagirale.
�Nije im se svidio zeleni kola� kad smo ih prvi put poku�ali nahraniti njime,
ali sada ga sve vole. Gledajte samo kako ga pro�diru�, poka�e Amber.
�A �to je s dhurronii I to im se sigurno svi�a?�, postavi joj Penrod zamku.
�Valjda im se svi�a�, upadne Saffron, �ali nema je dovoljno ni za ljude, a
kamoli za �ivotinje.�
�Mi dobivamo samo zdjelicu dnevno�, potvrdi Amber.
�Mislio sam da va� prijatelj Ryder ima mnogo dhurre i da je prodaje.�
�O, da! Imao je puni brod, ali general Gordon mu je sve oduzeo. Ryder je bio
bijesan.�

Wilbur Smith
Penrod je bio sretan �to su djevoj�ice nehotice potvrdile da, usprkos
generalovim sumnjama, Courtenev nije bio kriv za kradu hrane iz arsenala. Nije imao
razloga da osje�a simpatije prema �ovjeku, naro�ito nakon njegovih primjedaba o
Penrodovim brkovima i dobrom mi�ljenu o samom sebi, ali on je bio Englez i Penrodu
bi bilo jako neugodno da su se Gordonove sumnje potvrdile.
�Jako bih volio upoznati va�eg prijatelja Rydera�, predlo�i on oprezno. �Biste
li me predstavile njemu?�
�O, da! Po�ite s nama.�
Odvukle su ga od mena�erije preko unutra�njeg dvori�ta, sve dok nisu stigli do
malih vrata na drugom kraju. Blizanke su mu pustile ruke i utrkivale se do vrata.
Otvorile su ih i upale u prostoriju iza njih. Penrod je u�ao za njima i s ulaza
brzo promotrio prostoriju.
Prostorija je o�ito bila i ured i privatne odaje vlasnika imanja. Par golemih
slonovskih kljova bio je postavljen na zid nasuprot ulazu. Bile su to najve�e
kljove koje je Penrod ikada vidio. Drugi zidovi bili su prekriveni veli�anstvenim
perzijskim sagovima i tucetima po�utjelih fotografija u tamnim drvenim okvirima.
Jo� sagova prekrivalo je pod, a u odvojenom dijelu sobe nalazio se veliki angereb
le�aj prekriven zlatnim ko�ama leoparda i ukra�en crnim rozetama. Stolci i masivni
stol bili su izra�eni od polirane tikovine. Police za knjige sadr�avale su redove
ko�om ukori�enih dnevnika i znanstvenih knjiga o flori i fauni. Red modernih i
starinskih pu�aka stajao je u stalku izme�u debelih �utih kljova. Penrodov pogled
klizio je preko ovih mu�kih izlo�aka, a zatim se vratio na par koji je stajao
nasred prostorije. �ak su i dinami�ne blizanke ostale uko�ene od �oka vidjev�i
prizor.
Mu�karac i �ena stajali su u strastvenom zagrljaju, nesvjesni bilo �ega u
svojoj okolini. Saffron je prekinula ti�inu optu�uju�im krikom: �Ljubi ga! Becky
ljubi Rvdera u usta!�
Ryder Courtenev i Rebecca Benbrook brzo odsko�e jedno od drugoga, pa se uko�e
i zagledaju u skupinu na ulaznim vratima. Rebecca problijedi poput leda. �inilo se
da joj o�i rastu dok je gledala Penroda. On joj se nakloni zadirkuju�i je. �Tako
brzo se opet sre�emo, gdice Benbrook.�
Rebecca spusti pogled na pod, a obrazi joj poprime jarko crvenu boju �eravice.

Trijumf sunca
Njezina neugoda bila je tako sna�na da je osjetila vrtoglavicu i zaljuljala se
na nogama. No, uz golemi napor, uspjela se pribrati. Ne gledaju�i mu�karce, ona
pojuri naprijed i uhvati sestre za zape��a.
�Vi, zlo�esta djeco! Koliko vam puta moram re�i da kucate prije ulaska?�
Ona ih izvu�e kroz otvorena vrata, a Saffronin glas gubio se u daljini:
�Ljubila si ga. Mrzim te. Nikada vi�e ne�u razgovarati s tobom. Ljubila si Rydera.�
Dva mu�karca stajala su o�i u o�i, kao da ne �uju sestrinske optu�be za
izdaju. �Gosp. Courtenev, pretpostavljam. Nadam se da moj posjet nije do�ao u
nezgodno vrijeme.�
�Satni�e Ballantvne. �uo sam da ste do�li u na� lijepi grad kasno pro�le no�i.
Va�a slava vas je preduhitrila.�
��ini se�, slo�i se Penrod. �Iako nemam pojma kako.�
�Jednostavno, uvjeravam vas.� Ryder osjeti olak�anje �to nije bilo
zadirkivanja vezanog uz romanti�nu epizodu kojoj je Ballantvne svjedo�io - to je
moglo dovesti do izbijanja neprijateljstva. �Va� izvidnik, Jakub od Jaalina,
intiman je prijatelj dadilje blizanka Benbrook i �lanice njihovog ku�anstva, dobre
gospode pod imenom Nazeera. Njezin neumorni jezik jedna je od njezinih
najistaknutijih mana.�
�Aha! Sada razumijem. Mo�da ste �ak i o�ekivali moj posjet.�
�Nije me jako iznenadio�, prizna Ryder. �Koliko sam shvatio, general Gordon,
neka mu svi pothvati i�li od ruke, ima neka pitanja za mene vezana uz dhurru koja
je nestala iz arsenala.*
Penrod klimne glavom. �Vidim da ste dobro informirani.� Procjenjivao je Rydera
Courteneyja prodornim pogledom koji je prikrio blagim osmijehom dok su isku�avali
jedan drugoga.
�Trudim se ostati u toku s doga�ajima.� Rvdera osmijeh nije uljuljkao u
osje�aj sigurnosti, a njegov je pogled bio jednako lukav.
�No, molim vas, u�ite, drago moje mom�e. Mo�da je malo rano, ali mogu li vam
ponuditi cigaru i �a�u prvoklasnog konjaka?�
�Bio sam uvjeren da te dvije �udesne stvari vi�e ne postoje na ovom zlo�estom
svijetu.� Penrod se premjesti na stolac koji je Ryder pokazao.
Dok su im cigare gorjele jednakom brzinom, promatrali su jedan drugoga preko
napunjenih �a�a.
Wilbur Smith
Ryder nazdravi: ��estitam vam na brzom putovanju iz Kaira.�
�Htio bih da sam na putu natrag.�
�Kartum ba� nije odmori�te�, slo�i se Ryder. Srkali su brandv i oprezno
razgovarali, jo� uvijek ispituju�i jedan drugoga. Ryder je znao Penroda iz vi�enja
i po reputaciji, pa tu nije bilo pravih iznena�enja za njega. Penrod je brzo
shvatio da nije imao krive informacije i da je Ryder zaista sna�na osobnost, �vrst,
brz i izdr�ljiv. Bio je i nao�it na grub, izravan na�in. Nije �udo �to je ljupka
g�ica Benbrook popustila pred njegovim udvaranjima. Pitao se samo do koje mjere.
Moglo je biti zabavno testirati njezinu posve�enost ovom momku, da se suo�i s njim
o�i u o�i. Penrod se �iroko nasmije�i, maskiraju�i �eli�ni bljesak u o�ima. Jako je
volio natjecanja, nadmetanje svojih vje�tina i lukavstva protiv drugog �ovjeka,
naro�ito ako je posrijedi lijepa nagrada. No, tu je bilo jo� ne�to. Veza lijepe
gdice Benbrook s Ryderom Courteneyjem dodala je novu dimenziju o�troj privla�nosti
koju je osjetio prema njoj. �inilo se da, usprkos njezinom izgledu, nije bila
na�injena od leda, da ispod povr�ine ima i dubinu koju bi bilo fascinantno
istra�iti. Zabavio ga je vlastiti izbor metafora.
�Spomenuli ste nestalu dhurru�, vrati se Penrod opet na po�etnu temu.
Ryder klimne. �Imam udio u zaradi od te po�iljke�, re�e on.
�Nekada je pripadala meni. Transportirao sam je uz velike tro�kove i nemale
pote�ko�e nekoliko stotina milja niz rijeku, a zatim ju je zaplijenio, moglo bi se
re�i ukrao, stra�ni Kinez Gordon �im sam pristao u Kartum.� On za�uti, izgubljen u
mra�nim mislima o nepravdi.
�Naravno, nemate pojma o tome �to se dogodilo s dhurrom nakon �to ste ostali
bez nje?�, upita Penrod oprezno.
�Raspitivao sam se�, prizna Ryder. Prema njegovim uputama, Bacheet je proveo
nekoliko tjedana tra�e�i informacije. �ak ni jazbine ispod drevnih zgrada niti
aleje Kartuma nisu mogle beskrajno dugo skrivati pet tisu�a ardeba �ita.
�Bio bih vam jako zahvalan kad biste mi prenijeli rezultate ovih istraga.�
Ryder je promatrao vrh svoje cigare mr�te�i se. Nedostatak vlage u pustinji
su�io je list duhana, pa su cigare gorjele poput prerijskog po�ara.

Trijumf sunca
�Jeste li mo�da �uli je li dobri general ponudio nagradu za vra�anje nestale
dhurreb>, upita on. �Bog zna da ju je i prvi put malo platio. �est �ilinga po
vre�i!�
�General Gordon nije mi spominjao nagradu�, odmahne Penrod glavom, �ali
predlo�it �u mu to. �ini mi se da bi nagrada od �est �ilinga po vre�i mogla
donijeti informacije, zar ne?�
�Mo�da i ne�, odgovori Ryder. �Me�utim, vjerujem da bi dvanaest �ilinga gotovo
sigurno donijelo rezultate.�
�Razgovarat �u s njim prvom prilikom.� Penrod klimne. �Iako se to �ini
prili�no skupim.�
�Ne �elim njegove obveznice�, upozori ga Ryder. �Op�e je poznato da mu je
Khedive dao pravo na kori�tenje dvjesto tisu�a funta iz riznice u Kairu. Nekoliko
zlatnih suverena pjevalo bi ljep�e od svih papirnatih kanarinaca koji su ikada
izi�li iz �ume.�
�Vrlo poetski izra�ena slika, gospodine�, pohvali ga Penrod.
Rebecca je sjedila na svojem tajnom mjestu u skrivenom kutku bedema konzularne
pala�e. Skrivao ju je prastari top od stotinu funta, monstruozni hrdavi relikt koji
vjerojatno nije niti jednom opalio u dvadesetom stolje�u, i sasvim sigurno ne�e
vi�e nikada opaliti. Pokrila je glavu i haljinu tamnim vunenim ogrta�em. Znala je
da je �ak niti blizanke ne�e tu prona�i.
Podigla je pogled prema no�nom nebu i po Ju�nom kri�u ponad pustinjskog
horizonta znala je da je pono� odavno pro�la, ali osje�ala je kao da vi�e nikada
ne�e mo�i zaspati. Za jedan jedini dan, njezin je cijeli �ivot ba�en u zbrku i
konfuziju. Osje�ala se poput ulovljene divlje ptice koja lepe�e krilima po
re�etkama, okrvavljena i prestra�ena, i pada na pod dok joj srce sna�no udara a
tijelo drhti, a zatim se opet baca na re�etke u jo� jednom uzaludnom poku�aju
bijega.
Nije shva�ala �to joj se doga�a. Za�to se osje�ala ovako? Ni�ta nije imalo
smisla.
Njezin um vra�ao se na ovo jutro kad se pobrinula da je blizanke okupaju i
odjenu i kad je zapo�ela s tjednom inspekcijom ku�anstva. �im je u�la u plavu
gostinjsku sobu, ugledala je �udnu priliku koja je zauzela krevet.

Wilbur Smith
Osoblje je nije obavijestilo o dolasku gostiju, a Kartum pod opsadom bio je
posljednje mjesto koje je moglo privu�i slu�ajne posjetitelje. Svjesna toga,
trebala je odmah napustiti spava�u sobu i podi�i uzbunu. Nikada ne�e znati �to ju
je nagnalo da se pribli�i krevetu. Kad se nagnula nad pokrivenu priliku, �ovjek je
sko�io na nju naglo poput leoparda koji se baca na svoj plijen. Shvatila je da ju
je uz pod prikovao gol �ovjek s no�em u ruci.
Sje�aju�i se tog stra�nog trenutka, ona spusti glavu i prekrije lice rukama.
Nije joj to bilo prvi put �to je vidjela mu�ko tijelo. Kad je navr�ila �esnaest
godina, roditelji su je poveli na obilazak glavnih gradova Europe. Ona i njezina
majka po�le su vidjeti Michelangelova Davida. �okirala ju je nezemaljska ljepota
statue, ali hladni, bijeli mramor nije u njoj probudio problemati�ne emocije. �ak
je na kraju uspjela raspravljati o tome s majkom, iako je pritom porumenjela.
Njezina majka �esto se opisivala emancipiranom �enom. U to vrijeme Rebecca je
mislila da to zna�i da pu�i turske cigarete u svojem budoaru i razgovara iskreno o
ljudskoj anatomiji i njezinim funkcijama. Nakon njezinog samoubojstva, Rebecca je
shvatila da ta rije� ima i dublje zna�enje. Na pogrebu u Kairu �ula je neke �ene
koje su se do�aptavale, i jedna je spomenula kako je �arah Benbrook nabila Davidu
rogove vi�e puta no �to mu je spremila doru�ak. Rebecca je znala da njezina majka
nikada nije spremala doru�ak. Ipak, pogledala je rije� 'rogonja' u rje�niku svojeg
oca. Trebalo joj je neko vrijeme da shvati pravo zna�enje, ali kad je shvatila,
zaklju�ila je da ne �eli biti emancipirana kao svoja majka. Bit �e vjerna jednom
�ovjeku cijelog �ivota.
Rebecca je sljede�i put vidjela mu�ko tijelo tek pro�le godine. David je poveo
nju i blizanke u slu�beni posjet gornjem toku Vikto-rijinog Nila. Pripadnici
plemena Shilluk i Dinka koji su nastanjivali obale rijeke nisu nosili nikakvu
odje�u. Djevojke su se oporavile od prvog iznena�enja kad je njihov otac rekao kako
je tim ljudima pitanje tradicije i obi�aja da hodaju goli, i da ne bi trebale
razmi�ljati o tome. Od tada, Rebecca je smatrala goleme tamne udove prili�no ru�nim
ukrasima, poput probu�enih usana i nosnica plemena Nove Gvineje koje je vidjela na
ilustracijama.
Me�utim, kad je Penrod Ballantvne sko�io na nju toga jutra, u�inak je bio
razoran.

Trijumf sunca
Daleko od toga da je ostala nezainteresirana, otkrila je osje�aje o �ijem
postojanju nije niti sanjala dok joj tog jutra nisu eruptirali u njezinoj svijesti.
�ak i sada, u tami, s ogrta�em preko glave i licem prekrivenim s obje ruke,
porumenjela je i osje�ala se kao da joj lice gori.
Nikada vi�e ne�u pomisliti na to, obe�ala je sebi. 'To' je bio izraz kojim je
sebi dopustila opis onoga �to je vidjela. Nikada. Nikada vi�e. �ak je odbacila i
taj opis iz drugog poku�aja. Zatim se zatekla kako cijelim bi�em razmi�lja o tome.
Nakon onoga davnog posjeta Europi, Rebecca je �ula kako njezina majka
razgovara o toj temi s jednom od prijateljica. Slo�ili su se da je �ena u prirodnom
stanju prelijepa, ali mu�karac nije, osim Michelangelovog Davida.
�To nije bilo ru�no niti opsceno�, suprotstavi se Rebecca sjeni svoje majke.
�Bilo je... bilo je...� Ali nije bila sigurna �to je to bilo, osim da je bilo
uznemiruju�e, zabrinjavaju�e i fascinantno. Ono �to se kasnije dogodilo izme�u nje
i Rvdera Courtenevja bilo je povezano s prvim doga�ajem na neki �udan na�in koji
nije potpuno razumjela.
Tijekom proteklih mjeseci ona i Ryder postupno su postali prijatelji. Shvatila
je da je sna�an, pametan i zabavan. Imao je neiscrpnu zalihu �udesnih pri�a, a kao
�to je Saffron �esto govorila, dobro je mirisao i izgledao. Njegovo dru�tvo
ulijevalo je sigurnost i tje�ilo je u danima opsade, kad su grad ispunjavali smrt,
bolesti i glad. Kao �to je njezin otac primijetio, Ryder Courteney bio je �ovjek od
akcije. Izgradio je uspje�no poslovno poduze�e i odr�avao ga, iako se �inilo da se
svijet raspada. Dobro je skrbio za svoje ljude i svoje prijatelje. Pokazao im je
kako izra�ivati zeleni kola�, a mogao ju je navesti na smijeh i na to da zaboravi
svoje strahove na nekoliko sati. Osje�ala se sigurnom kad je bila s njim. Naravno,
jednom ili dvaput fizi�ki ju je dodirnuo - lagani dodir po ruci dok su razgovarali,
ili kad bi se njegova ruka okrznula o njezinu dok su �etali zajedno. No, uvijek bi
ustuknula. Majka ju je �esto upozoravala na mu�karce: �eljeli su te samo
napastovati, a zatim te ostaviti okaljanom, tako da vi�e ne mo�e� prona�i mu�karca.
To je bilo dovoljno lo�e, ali �to je bilo jo� gore, napastovanje je boljelo. Prema
iskustvu njezine majke, samo je ra�anje djeteta bilo bolnije.

Wilbur Smith
Tog jutra, nakon stra�nog iskustva u Plavoj spavaonici kad su njezine emocije
bile uskome�ane, oti�la je sama u Rvderove odaje. To nije u�inila nikada prije.
Uvijek je vodila barem jednu od blizanka kao pratilju. No, ovoga jutra bila je
zbunjena. Osje�ala je krivnju zbog �udnih i ambivalentnih misli o satniku Penrodu
Ballantvneu. Bojala se da je naslijedila lo�u krv od svoje majke. Tra�ila je
utjehu.
Kao i uvijek, Ryder je bio sretan �to je vidi i nalo�io je Bacheetu da skuha
lonac dragocjene kave. Razgovarali su neko vrijeme. Najprije su raspravljali o
blizankama i njihovim lekcijama koje su tu�no zaostale od po�etka opsade. Iznenada
i neo�ekivano, �ak i samoj sebi, Rebecca je po�ela jecati kao da �e joj se srce
raspasti. Ryder ju je zapanjeno pogledao: znao je da ona nije sklona plakanju niti
cviljenju. Tada ju je obgrlio rukama i �vrsto je privio uz grudi.
��to ti se dogodilo? Nikad te nisam vidio ovakvu. Oduvijek si bila najhrabrija
djevojka koju poznajem.�
Rebecca se iznenadila koliko je bilo dobro u njegovom naru�ju.
��ao mi je�, pro�aptala je, ali nije se poku�ala istrgnuti. �Jako sam
smije�na.�
�Nisi smije�na. Razumijem�, re�e joj on dubokim, nje�nim tonom kojim je tje�io
upla�enu �ivotinju ili povrije�eno dijete. �Ovo postaje previ�e za sve nas. No,
uskoro �e biti gotovo. Spasila�ke snage trebale bi biti ovdje prije Bo�i�a, pazi
�to ti ka�em.�
Ona odmahne glavom. Htjela mu je re�i da nije stvar u ratu, opsadi, dervi�ima
niti Ludom Mahdiju, ali on ju je milovao po kosi i ona se uti�ala, pritisnula lice
uz njegova prsa, osjetiv�i toplinu i snagu i njegov bogati mu�ki miris. �Ryder�,
pro�aptala je i podigla lice kako bi mu objasnila kako se osje�a. �Dragi, dragi
Ryder.� No, prije nego �to je mogla re�i bilo �to, poljubio ju je u usta.
Iznena�enje je bilo toliko da se nije mogla pomaknuti. Kad se pribrala dovoljno da
se udalji, otkrila je da to ne �eli. Ovo je bilo ne�to toliko novo i druk�ije, da
je odlu�ila produ�iti to jo� nekoliko trenutaka.
Nekoliko trenutaka postalo je nekoliko minuta, i kad je napokon otvorila usta
da se pobuni, dogodilo se ne�to nevjerojatno: njegov jezik skliznuo je medu njezine
usne i uti�ao njezin protest. Osje�aj koji se javio u njoj bio je tako sna�an da
joj se �inilo kako �e joj koljena popustiti i morala se uhvatiti za njega da se
zadr�i.

Trijumf sunca
Njegovo mi�i�avo tijelo cijelom je du�inom bilo priljubljeno uz nju, a njezin
protest pretvorio se u zvukove mijaukanja, poput tek oko�enog ma�i�a koji tra�i
sisu. A tada, na svoj u�as, osjetila je monstruoznu tvrdo�u kako se pojavljuje
izme�u donjeg dijela njihovih tijela; kao da je �ivjela vlastitim �ivotom. To ju je
upla�ilo, ali bila je nemo�na. Njezina volja za bijeg isparila je.
Visoki, prodoran glas prekinuo je spone koje su je dr�ale i oslobodio ju je:
�Ljubi ga! Becky ljubi Rydera u usta!�
Dok je sada razmi�ljala o tom trenutku, progovorila je naglas pod velikim
topom: �Sada me mrzi �ak i Saffy, a i ja mrzim sebe. Sve je to tako stra�na zbrka,
i �eljela bih da sam mrtva.�
Nije shvatila koliko su njezine rije�i daleko odjeknule, dok joj jedan glas
nije odgovorio iz tame: �Dakle, tu ste, Jamal.� Ime je zna�ilo Lijepa.
�Nazeera, predobro me poznaje��, promrmlja Rebecca kad se pojavila tusta,
poznata prilika.
�Da, dobro vas poznajem i volim vas vi�e nego �to vas poznajem.� Nazeera
sjedne pokraj nje na postolje topa i polo�i joj ruku na rame. �Kad sam otkrila da
vas nema u krevetu, znala sam da �u vas prona�i ovdje.� Rebecca polo�i glavu na
Nazeerino rame i uzdahne. Nazeera je bila mekana i topla poput pernatog madraca i
mirisala je na ru�e. Ona nje�no zaljulja Rebeccu. Nakon nekog vremena, upita je:
�Dakle, �elite li jo� uvijek umrijeti?�
�Nisam htjela da me �uje��, odgovori Rebecca �alosno. �Ne, ne �elim umrijeti.
Ne jo� neko vrijeme. Ali �ivot je ponekad te�ak, zar ne, Nazeera?�
��ivot je dobar. Mu�karci su uglavnom ono �to je te�ko�, re�e Nazeera.
�Bacheet i Jakub?�, zadirkivala ju je Rebecca. Nazeerini obo�avatelji nisu
bili tajna obitelji. �Za�to ne izabere� jednoga od njih, Nazeera?�
�Za�to vi ne izaberete, Jamal?�
�Ne znam na �to misli�.� Rebecca podigne ogrta� s glave i zagleda se u
Nazeeru, dok su joj o�i bile velike i tamne pod svjetlom zvijezda.
�Mislim da znate. Za�to ste istoga dana kad se lijepi satnik vratio u Kartum
pohitali u sigurnost kod al-Sakhawija, a kada ste otkrili da on ne smatra sebe samo
va�im prijateljem, odlu�ili ste da �elite umrijeti?�

Wilbur Smith
Rebecca je opet pokrila lice. Nazeera je znala gotovo sve, a ostalo je
pogodila. U nekoliko rije�i, pomogla je Rebecci da shvati zbrku u kojoj se na�la.
Nazeera je nastavi ljuljati. Po�ela je pjevu�iti uspavanku, staru melodiju s novim
rije�ima: �Koga �ete izabrati, kako �ete izabrati, koga �ete izabrati?�
�Govori� o tome kao da je to dje�ja igra, Nazeera.� Rebecca je poku�ala
zvu�ati strogo.
�O, pa i jest. �ivot je samo dje�ja igra, ali �esto dje�je igre, kao i igre
odraslih, zavr�avaju gorkim suzama.�
�Kao sirota mala Saffy�, re�e Rebecca. �Ka�e da me mrzi i ne�e razgovarati sa
mnom.�
�Misli da ste joj ukrali ljubav. Ljubomorna je.�
�Tako je mlada.�
�Ne. Uskoro �e biti �ena, a barem zna �to �eli.� Nazeera se nje�no osmjehne.
�Za razliku od nekih starijih �ena koje poznajem.�
�Dvanaest �ilinga!�, ustrajao je Ryder Courtenev. �Sigumo nije rije� o
nesporazumu?�
�Dvanaest �ilinga. Rije� �asnika i gospodina.�
�O tom opisu moglo bi se raspravljati�, progunda Ryder.
�Ne nosite oru�je?�
�Nosim.� Ryder podigne te�ku drvenu batinu.
�Mislio sam na vatreno ili hladno oru�je.� Penrod dodirne sablju u koricama za
pojasom.
�U mraku ne�e biti lako razlikovati prijatelja od neprijatelja. Vi�e volim
udarati ljude po glavi �akom ili batinom. Nije tako nepopravljivo.�
Izi�li su rame uz rame i krenuli jednom od zaba�enih aleja gradske �etvrti u
kojoj su �ivjeli domorodci. Obojica su nosila tamnu odje�u. Sunce je za�lo sat
vremena prije, ali ve� je bio potpuni mrak. Preostalo je dovoljno dnevnog svjetla
da prona�u put. Bacheet ih je �ekao pokraj Kule od slonova�e, jednog od
zloglasnijih bordela u najopasnijem dijelu grada. Tiho je zazvi�dao da im privu�e
pa�nju, a zatim ih pokretom pozvao u ru�evine zgrade koju je uni�tila dervi�ka
topovska paljba s druge strane rijeke. Njih trojica sjeli su na hrpe grade i
slomljene krovne grede.
Trijumf sunca
Sjaj Penrodove cigare davao je dovoljno svjetla da mogu nazrijeti jedni druge.
�Je li Aswat stigao?�, upita Ryder na arapskom.
�Da�, odgovori Bacheet. �Do�ao je prije sat vremena, pri zalasku sunca.�
�Tko je on?�, upita Penrod. �Tko je odgovoran za sve ovo?�
�Jo� ne mogu biti siguran. Bacheet je �uo da ga ljudi zovu Aswat, ali nosi
masku kako bi sakrio lice. Ipak, imam svoje sumnje. Znat �emo zasigurno prije
jutra.� Ryder se okrene Bacheetu. �Koliko je ljudi s njim?�
�Izbrojio sam dvadeset i �est, uklju�uju�i i �est naoru�anih stra�ara. Radit
�e kasno ve�eras. Uvijek tako �ine. Ima mnogo dhurre, a vre�e su te�ke za no�enje.
Aswat ih je podijelio u dvije skupine od po dvanaest ljudi. Kada zavlada policijski
sat i ulice se isprazne, prenose vre�e klijentima u drugom kraju grada. Dva
Aswatova naoru�ana �ovjeka koji znaju no�nu lozinku idu pred svakom skupinom kako
bi se pobrinuli da na cestama ne bude patrola. Druga dvojica idu iza njih kako bi
bili sigurni da ih ne prate. Aswat �eka kod �tavionice ko�e. �ini se da ne �eli
riskirati na cesti.�
�Koliko vre�a Aswat dijeli svake ve�eri?�, upita Ryder.
�Oko stotinu i dvadeset.�
�Dakle, do sada je prodao nekoliko tisu�a�, prora�una Ryder.
((Vjerojatno ih ima manje od tri tisu�e u trgovini. Znate li koliko napla�uje
po vre�i?�
�U po�etku je bilo pet, ali kasnije je povisio na deset egipatskih funta.
Uzima samo zlato, ne nov�anice�, re�e mu Bacheet.
Ryder odmahne glavom. �Kinez Gordon sklopio je jo� jedan dobar posao. Tarifa
je deset funta, a meni je ponudio nagradu od dvanaest �ilinga.�
�Sutra �u plakati zbog vas�, obe�a Penrod. �Gdje je Aswat pohranio ukradeno
�ito?�
�Na kraju ove ulice�, objasni Bacheet. �Koristi se napu�tenom radionicom za
�tavljenje ko�e.�
�Koga si ostavio da promatra zgradu?�, upita Penrod Bacheeta.
�Va�eg �ovjeka, Jakuba. On je Jaalin. Najprevrtljivije od svih plemena. �ak i
te guje istjerale su ga iz gnijezda. Ne vjerujem Jakubu. Nemai osje�aja �asti,
naro�ito sa �enama�, re�e Bacheet ogor�eno.

Wilbur Smith
Bilo je op�e poznato da su on i Jakub rivali za naklonost udovice Nazeere.
�Ali dobar je u borbi, zar ne?�, branio je Penrod Jakura.
Bacheet slegne ramenima. �Da, ako mu ne okrenete leda. �eka vas iza
�tavionice, na obali kanala. Moji ljudi skriveni su u dvori�tu Kule od slonova�e.
Gospodarica ku�e je dobra prijateljica.�
�I mora biti�, promrmlja Rvder suho. �Jedna si joj od najboljih mu�terija.�
Bacheet je ignorirao primjedbu. �Izabrao sam to mjesto za �ekanje jer �emo s
tih prozora mo�i paziti na aleju.� On klimne prema otvoru prozora. Staklo je
razbila eksplozija, a okvir je ukraden za potpalu. �To je jedini put do
�tavionice.�
�Dobro�, re�e Rvder. �Dva tvoja najbolja �ovjeka moraju po�i za nosa�ima.
�elim imena svih trgovaca koji posluju s njim. �im ih dobijemo, posjetit �emo
efendiju Aswata u �tavionici.�
U tom trenutku za�uli su prigu�eni topot stopala. Bacheet sklizne kroz rupu od
granate u stra�njem zidu kako bi izvr�io Rvderove zapovijedi. Penrod ugasi cigaru i
zamota ostatak u rup�i�, a zatim se pridru�i Rvderu na prozoru. Dr�ali su se u
sjenama kako ih ne bi ugledali s aleje. Skupina mra�nih prilika prolazila je pokraj
prozora. Najprije su pro�la dva stra�ara: bili su odjeveni u kaki egipatske odore s
fesom. Pu�ke s bajunetama prebacili su preko ramena. Nosa�i su i�li za njima
povijeni pod te�kim dhurra vre�ama. Dva naoru�ana �ovjeka iz odstupnice i�la su
nedaleko za njima.
Kad su nestali, Penrod primijeti: �Sada shva�am za�to mi niste dopustili da povedem
vojnike iz garnizona i za�to ste inzistirali da povedemo samo va�e Arape. Gordonovi
Egip�ani su u ovome do grla.� �Dublje od grla�, ispravi ga Rvder. Za kratko
vrijeme, rastere�eni nosa�i i njihovi pratitelji vratili su se brzim korakom niz
aleju prema �tavionici. Bacheet se opet pojavi naglo poput duha iz svjetiljke. �Ali
Muhamed Acrani, koji ima ku�u iza bolnice, kupio je sve dvadeset i �etiri vre�e iz
prve isporuke�, izvijesti on. �ekali su sljede�u isporuku. Nakon pono�i, kad su
te�ko nakrcani nosa�i napustili �tavionicu po �esti put i zateturali niz aleju.
�To �e biti posljednja isporuka�, re�e Bacheet Rvderu. �U ime Bo�je, vrijeme
je da napokon uhvatimo �akala dok davi pili�e.�

Trijumf sunca
�U ime Bo�je�, slo�i se Rvder.
Kad su skliznuli iz razorene zgrade, Bacheetova skupina ih je �ekala u sjeni
stra�njeg zida, naoru�ana sabljama i kopljima. Nitko nije imao vatreno oru�je.
Rvder ih tiho povede niz aleju, dr�e�i se mra�nih zgrada s obje strane. Obris
�tavionice uzdizao se na zvijezdama obasjanom pustinjskom nebu. Bila je to zgrada
na tri kata, mra�na i zapu�tena, koja je blokirala aleju.
�Vrlo dobro, satnice Ballantvne. Mislim da je vrijeme da po�ete i prona�ete
svojeg �ovjeka, Jakuba.�
Dok su �ekali u razorenoj zgradi, raspravili su posljednje detalje napada, pa
sada vi�e nije bilo oklijevanja niti nesporazuma. Slo�ili su se da �e, budu�i da je
to bila Rvderova zamisao, on donositi odluke i zapovijedati. Me�utim, Jakub je bio
Penrodov �ovjek i primao je zapovijedi samo od njega.
Penrod dodirne Rvderovo rame u znak potvrde i brzo krene prema zidu koji je
okru�ivao dvori�te �tavionice. Vratnice su bile zatvorene i zaklju�ane, no Penrod
vrati sablju u korice i sko�i, pa se uhvati za pukotinu u zgradi. Povu�e se uvis
jednim spretnim pokretom, prebaci noge preko vrha zida i nestane s vidika.
Rvder mu je dao nekoliko trenutaka, a zatim povede Bacheeta i ostatak ljudi do
visokih vratnica. Poznavao je raspored zgrade. Prije opsade poslao je gotovo sve
ko�e koje je donio iz Ekvatorije na obradu starom Nijemcu koji je posjedovao
tvornicu. �tavitelj ko�e pobjegao je iz Kartuma s prvom skupinom izbjeglica. Rvder
je znao da vratnice vode u dvori�te za utovar. Isprobao je vrata, ali otkrio je da
su zaklju�ana izvana. Bila su neobojena, suha i ispucana. Izvukao je no�, i njegov
vrh potonuo je u drvo poput sira.
�Suho i trulo�, progunda on. On provu�e o�tricu kroz uski procijep izme�u ruba
vrata i dovratka, i prona�e lokot s druge strane. Korakne unatrag, pa se zaleti i
udari vrata donom �izme. �arke koje su dr�ale lokot s druge strane istrgnute su iz
trulog drva i vratnice se �irom otvore.
�Brzo sada! Slijedite me.� S druge strane dvori�ta nalazila se visoka
platforma za utovar, a glavna vrata skladi�ta bila su iza njega. Tamo je iskrcavao
svoje ko�e i podizao obra�ene proizvode. Slomljena kola jo� su stajala pokraj
platforme.

Wilbur Smith
Cijelo mjesto zaudaralo je na napola u�tavljenu ko�u. Svjetlost svjetiljaka
vidjela se kroz proreze u �aluzinama koje su zatvarale prozore u prizemlju, i ispod
glavnih vrata skladi�ta.
Ryder je potr�ao uz stube ukrcajne platforme. �takori su pohitali u svoje rupe
dok su prilazili glavnim vratima. Zastao je da oslu�ne i za�uo prigu�ene glasove
kroz drvo. Blago je pritisnuo vrata svojom te�inom, i ova se od�krinu i proviri
kroz procijep. Jedan �ovjek oslanjao se na vrata, le�ima okrenutim Rvderu. Nosio je
dugi, tamni ogrta� sve�enika koptskih kr��ana, a kapulja�a mu je prekrivala glavu.
Sada se brzo okrene i zagleda u Rvdera s iznena�enjem u o�ima.
�A, efendijo Aswate�, pozdravi ga Ryder i podigne drvenu batinu. �Imate li
dhurre za prodaju?� On zamahne batinom svom snagom, ciljaju�i glavu pod kapulja�om.
Trebala je razbiti sve�enikovu lubanju, ali udarac pogodi gornji okvir vrata iznad
Rvderove glave snagom koja mu otupi zape��e. Batina mu izleti iz ruke i okrzne
priliku pod kapulja�om po ramenu, tako da �ovjek odleti unatrag uz bolni krik.
�K oru�ju! K oru�ju! Neprijatelji su medu nama!�, vikne sve�enik dok je jurio
kroz skladi�te.
Ryder je izgubio nekoliko trenutaka da dohvati batinu koja se otkotrljala do
zida. Kad se uspravio, ogledao se oko sebe po golemom skladi�tu. Bilo je
osvijetljeno tucetom svjetiljaka na ulje koje su visjele s ograda povi�enih prolaza
na visokim zidovima, odmah ispod krovnih greda. U prigu�enom svjetlu vidio je da je
Bacheet podcijenio snagu protivnika: jo� barem dvadeset ljudi nalazilo se u
skladi�tu. Neki su bili robovi, goli osim turbana i krpa oko bokova, ali drugi su
nosili kaki odore i crvene fesove egipatskih vojnika. Svi su se uko�ili u polo�aju
u kojem ih je sve�enikov krik zatekao.
Robovi su slagali goleme hrpe vre�a u sredi�tu skladi�ta i bra�nasti miris
zrele dhurre mije�ao se sa zadahom sirove ko�e i tanina. Egipatski poru�nik i tri
ili �etiri do�asnika nadgledali su njihov rad. Trebalo im je nekoliko trenutaka da
se sna�u. Zapanjeno su zurili u Rvdera koji je krenuo na njih s batinom u ruci. A
tada, s ratnim pokli�ima, Bacheet i njegovi Arapi provale kroz glavna vrata.
Egipatski do�asnici prenuli su se i pojurili prema pu�kama, koje su bile
poslagane uz suprotni zid.

Trijumf sunca
Njihov poru�nik izvadi revolver iz korica i ispali hitac prije no �to su
Bacheet i njegovi ljudi bili na njemu ma�u�i sabljama i ubadaju�i kopljima. Mete�
ispunjen povicima, psovkama i udarcima po�ne se valjati skladi�tem. Jedan od robova
baci se Rvderu na stopala i uhvati ga za koljena, vri�te�im glasom preklinju�i za
milost. Ryder ga nestrpljivo poku�a odbaciti, ali dr�ao ga se kao �to se majmun
dr�i vo�ke.
S druge strane duge zgrade, Aswat je bje�ao. Dok su skuti ogrta�a lepr�ali za
njim, preskakivao je preko hrpe vre�a dhurre i pojurio prema podno�ju visokih
�eli�nih ljestava koje su vodile do povi�enog prolaza. Kad se po�eo penjati, skuti
su mu lepr�ali oko nogu, ograni�avaju�i mu kretnje. Usprkos ovoj smetnji, penjao se
spretno. Cijelo vrijeme povicima je poticao svoje ljude: �Ubijte ih! Neka nitko ne
pobjegne! Pobijte ih sve!�
Ryder je udario roba batinom po glavi i ovaj popusti svoj stisak i sru�i se na
pod. Ryder presko�i preko njegovog tijela i potr�i k podno�ju ljestava. Zadjene
batinu za pojas i sko�i na prve pre�ke, pa po�ne brzo sustizati sve�enika. Vidio je
da ispod ogrta�a bjegunac ima jaha�e �izme i ostruge, i da nosi jaha�e hla�e kaki
boje.
Sve�enik je stigao do prolaza i uhvatio se za ogradu, poku�avaju�i do�i do
daha. Pogledao je niz ljestve i ugledao Rydera kako se brzo uspinje za njim.
Visokim, uspani�enim glasom vrisnuo je: �Zaustavite ga! Ustrijelite ga poput psa!�
No, njegovi ljudi bili su previ�e okupirani vlastitim problemima da bi obratili
pa�nju na to. Po�eo je petljati sa skutima svojeg ogrta�a, poku�avaju�i ih podi�i
dovoljno visoko da bi dohvatio oru�je na boku, ali nije ga mogao izvaditi. Ryder je
sada bio gotovo na njemu i Aswat odustane od poku�aja. Umjesto toga, dohvati jednu
svjetiljku na ulje i podigne je visoko nad glavom. �Stani! U ime Bo�je, upozoravam
te! �ivog �u te spaliti.�
Kapulja�a ogrta�a spadne mu s glave i otkrije kaki tuniku egipatske vojske, s
epoletama i crvenim oznaka bojnika na ramenima. Kovr�e su mu bile tamne i valovite,
sjajne od pomade. Ryder osjeti zadah ustajale kolonjske vode. �Bojni�e Faroque.
Kakvo ugodno iznena�enje�, re�e Ryder veselo.
Izraz lica al-Farouqea bio je uspani�en. �Upozorio sam te!�, vrisne on i s
obje ruke baci svjetiljku na Rydera, koji se priljubi uz ljestve.

Wilbur Smith
Svjetiljka proleti pokraj njegovog ramena, ostavljaju�i meteorski trag
zapaljenog ulja za sobom. Pogodila je �eli�ne ljestve pri dnu i eksplodirala,
razbacav�i plamene jezike po najbli�oj hrpi vre�a s dhurrom. Potoci plamena ra�ire
se po suhim vre�ama, koje se brzo zapale i po�nu gorjeti jarkim plamenom poput
svije�a.
�Ne pribli�avaj mi se!�, vikne al-Faroque na Rvdera.
�Upozoravam te. Ne...� On dohvati drugu svjetiljku s kuke, ali Ryder je bio
spreman i izvukao batinu iz pojasa. Bojnik baci svjetiljku svom snagom, da��u�i od
napora.
Svjetiljka je poletjela ravno prema Rvderovom licu. Gledao je kako leti prema
njemu i u posljednjem trenutku udario je u stranu. Odletjela je prema sredini
skladi�ta i eksplodirala nad jo� jednom vre�om dhurre. �ito se zapali.
Al-Faroque se okrene i potr�i, no Ryder se baci uvis posljednjih nekoliko
stopa i zgrabi ga za gle�anj. Ovaj zacvili i poku�a se osloboditi udarcem noge, no
Ryder ga je dr�ao s lako�om i dovukao prema rubu prolaza. Al-Faroque se uhvati za
ogradu cvile�i poput svinje koju vuku na klanje.
U tom trenutku metak iz pi�tolja okrzne Rvderovo rame i pogodi �eli�ne ljestve
�est in�a ispred njegovih o�iju. Na �eliku je ostao trag olova. Ubod metka bio je
tako sna�an i neo�ekivan da je popustio stisak na al-Faroqueovom gle�nju. Al-
Faroque je osjetio popu�tanje i sko�io unatrag. Ostruga s njegove �izme na drugoj
nozi okrzne Rvderovo tjeme i izbaci ga iz ravnote�e. Ryder pusti �ovjekovu nogu i
uhvati pre�ku. Al-Faroque potr�i niz prolaz.
Jo� jedan hitac prozuji pokraj Rvderove glave i podigne oblak pra�ine od
cementa i kre�a sa zida. Spustio je pogled i ugledao egipatske stra�are koji su
pratili posljednju isporuku �ita kako ulaze u skladi�te. Shvatio je da su sigurno
vidjeli plamen i �uli pucnjavu. Pucali su divlje i ubadali bajunetama i sabljama
Bacheetove ljude. �ovjek koji je pucao na Rydera napuni svoj karabin, pa sko�i na
�iroku ba�vu i nacilja. Ryder je bespomo�no promatrao bljesak cijevi i ugleda crni
barutni dim. Drugi metak odbije se od �eli�nih ljestava na nekoliko in�a iznad
njegove glave. To mu je dalo dodatni poticaj i on se popne nekoliko preostalih
stopa do prolaza, sko�i na noge i potr�i za al-Faroqueom.

Trijumf sunca
Egip�anin je nestao kroz niska vrata s druge strane prolaza. Ryder do�e do
otvora, o�ekuju�i jo� jedan metak od strijelca iz podno�ja, ali kad je spustio
pogled, ugledao je vojnika kako se pra�aka na betonskom podu poput svje�e
ulovljenog soma na dnu �amca. Bacheet je stajao nad njim s jednom nogom na njegovom
grlu, poku�avaju�i izvu�i koplje iz njegovih prsa. Upravo tada jedan neprijatelj
zaleti se na njega. Bacheet jo� jednom povu�e, koplje se oslobodi i on ga usmjeri
prema novom napada�u.
Ryder je vidio da su njegovi ljudi zna�ajno u manjini, i premda su se borili
poput gladijatora, postepeno su gubili. Razmi�ljao je o tome da pusti al-Faroquea
da pobjegne i pridru�i im se, kada jo� dva �ovjeka utr�e u skladi�te kroz stra�nja
vrata.
�Vi�e snage slavnoj 10. husarskoj!�, zaurla Ryder kad je prepoznao Penroda
Ballantynea i Jakuba s no�em u ruci. Penrod zaustavi ubod bajunetom koji je
egipatski poru�nik usmjerio u njegovo lice, a zatim ga probode kroz grlo; srebrena
o�trica razdvoji poru�nikovu kralje�nicu i umrlja se krvlju koja je �iknula iz
�ovjekovog vrata. Penrod glatko izvadi sablju i Egip�anin padne na pod. Pete su mu
gr�evito udarale u beton dok je umirao. Penrod mahne Ryderu, koji poka�e kroz vrata
na kraju prolaza.
�To je al-Faroque!�, vikne on Penrodu. �Oti�ao je tamo. Poku�aj mu presje�i
put.� To je bio sve �to je stigao re�i i nije imao pojma je li ga Penrod �uo, a
kamoli razumio. Vatra je urlala poput mo�nog vodopada i sada je cijeli sadr�aj
skladi�ta gorio. Plameni jezici sezali su prema drvenim gredama koje su dr�ale
zidove i krov.
Toliko o mojoj nagradi, pomisli Ryder ogor�eno. Ka�lju�i od dima, on pojuri za
al-Faroquom. Stigao je do niskih vrata na kraju prolaza kroz koja je �ovjek nestao.
Gurne glavu kroz vrata, udahne �isti no�ni zrak i suznim o�ima ugleda pod sobom jo�
jedne ljestve koje su vodile niz stra�nji zid �tavionice prema kanalu.
Al-Faroque se jo� petljao sa skutima svojeg ogrta�a pri dnu ljestava, ali kad
je ugledao Rvderovu glavu on se pusti i padne niz posljednjih �est stopa, pa se
do�eka na ruke i noge. Podigne se, neozlije�en, i pogleda Rydera.
�Vrati se!�, vikne on. �Ne poku�avaj me zaustaviti.� Opet poku�a prikupiti
skute ogrta�a i dohvati korice za pojasom.

Wilbur Smith
Izvu�e revolver i uperi ga u Rvdera. Svjetlost vatre kroz stra�nje prozore
�tavionice obasjala je stazu. Ryder je vidio da bojnikova ruka drhti. Masne kapi
znoja tekle su mu niz obraze i kapale niz njegovu dvostruku bradu. On ispali dva
brza hitca koji pogode zid s obje strane vrata. Ryder se sagne i za�uje al-
Faroqueove korake kako odmi�u putem.
Ako stigne do aleje mogao bi pobje�i, pomisli Ryder izlaze�i kroz vrata i
prebacuju�i se na gornje pre�ke Ijestava. Spustio se brzo, sko�io niz posljednjih
deset stopa i dosko�io tako sna�no da se ugrizao za jezik. Ispljune krv i ugleda
al-Faroquea koji je imao barem stotinu jarda prednosti. Gotovo je stigao do ruba
zgrade.
Jo� uvijek nose�i batinu, Ryder pojuri za njim, ali al-Faroque skrene iza ugla
i izgubi se. Nekoliko sekunda kasnije Ryder stigne do ruba i ugleda �ovjeka kako
juri niz aleju, nevjerojatno brzo za tako debelu osobu. Ryder pohita za njim. Kada
al-Faroque stigne do kraja aleje, nestat �e u labirintu ulica. Ne�e �ekati da ga
ulovimo, ve� �e pobje�i iz Kartuma jo� no�as, pomisli Ryder tmurno. Do zore �e biti
na drugoj obali, preobra�en u najvjernijeg Mahdijevog sljedbenika. Kakve nam �tete
mo�e tamo nanijeti! Ryder ga po�ne sustizati, ali ne dovoljno brzo.
Kad je al-Faroque stigao do kraja aleje, jedna elegantna prilika iskora�i iz
mra�nog haustora i ispru�i nogu ispred njega. Al-Faroque se sru�i na tlo silinom
koja mu je izbacila dah iz plu�a. Me�utim, prome�kolji se na svojem golemom trbuhu
poku�avaju�i dosegnuti revolver koji mu je ispao iz ruke kad je pao, no kad je
dohvatio dr�ku, Penrod mu nagazi na zape��e i prikuje mu �aku.
Ryder pri�e, nagne se i udari ga po glavi batinom. Al-Faro-queovo lice klone u
pra�inu na tlu aleje.
�Savr�en potez�, re�e Ryder Penrodu s divljenjem. �Nesumnjivo usavr�en na
igrali�tima Etona.�
�Ne Etona, ve� Harrowa, dragi moj mom�e. I ne brkaj ih�, ispravi ga Penrod.
Kad se Jakub pojavio pokraj njega, on s lako�om prije�e na arapski: �Ve�i ga
�vrsto. Gordon pa�a po�eljet �e razgovarati s njim.�
�Mo�da �e mi dopustiti da gledam pogubljenje?*, upita Jakub s nadom dok je
otkop�avao pojas al-Faroquea i vezivao mu ruke iza leda.
�Dobri Jakube�, re�e Penrod, �ne sumnjam da �e ti rezervirati mjesto u prvom
redu predstave.�

Trijumf sunca
Nebo i krovovi grada bili su jarko osvijetljeni po�arom u �tavionici. Ostavili
su al-Faroquea Jakubu i trkom se vratili do glavnog ulaza. Vatra je bila tako
sna�na da su borci morali istr�ati iz zgrade. Dok su izlazili kroz vrata i skakali
kroz prozore, Bacheet i njegovi Arapi �ekali su ih. Bilo je o�trih povika i urlika,
zveketa o�trica i nekoliko hitaca, ali ubrzo su svi pobunjeni egipatski vojnici
bili okru�eni. Nekoliko ih je uspjelo pobje�i u aleje, ali Jakub je krenuo za
njima.
Zora je rudila kad su pre�ivjele u lancima proveli kroz vratnice utvrde
Mukran. General Gordon promatrao je njihov dolazak s bedema i pozvao je Penroda.
Njegov dobro�udni izraz lica pretvorio se u hladni bijes kad je saznao za uni�tenje
tri tisu�e vre�a svoje dragocjene dhurre. �Dopustili ste civilu da zapovijeda
napadom?�, upita on Penroda dok su mu plave o�i plamtjele. �Courteneyja? Trgovca na
crnom tr�i�tu? Momka bez imalo patriotskog osje�aja ili savjesti?�
�Oprostite, generale, ali Courteney je bio jednako posve�en vra�anju nestalog
�ita kao i mi. Zapravo, njegovi agenti otkrili su gdje je skriveno�, istakne Penrod
mlako.
�Njegova posve�enost i�la je do dvanaest �ilinga po vre�i, i niti penija
dalje. Da ste vi zapovijedali, ovaj je fijasko mogao biti izbjegnut.� Gordon se
popeo na vrh prstiju i pogledao ga. Penrod stane u stav pozor i jedva se prisili da
zadr�i usta zatvorenima.
S vidljivim naporom Gordon vrati prisebnost. �Pa, barem ste uspjeli uloviti
vodu. Ne iznena�uje me �to se radi o bojniku al-Faroqueu. Od njega �u na�initi
primjer kako bih u�vrstio disciplinu ostatka garnizona. Njega i njegove suradnike
ispalit �u s vrha topa.�
Penrod trepne. Bila je to naro�ito okrutna vojna kazna rezervirana samo za
najgore zlo�ine. Koliko je znao, zadnji put provedena je nad zarobljenim sepojima
nakon suzbijene pobune u Indiji prije gotovo trideset godina.
�Ne�u plakati ako i taj gad Courteney podijeli njegovu sudbinu.� Mali general
pri�ao je prozoru svojeg sto�era i mrko se zagledao prema neprijateljskim redovima
preko rijeke. �Me�utim, ne vjerujem da bih to mogao u�initi Englezu�, zare�i on,
��to je �teta. Ali u�init �u ne�to nakon �ega ne�e sumnjati u moju procjenu
njegovog pona�anja i moralne vrijednosti. Morat �e to biti ne�to �to �e ga udariti
po d�epu. Njegova savjest le�i tamo.�

Wilbur Smith
Penrod je znao da je �utnja najbolje �to mo�e u�initi. Dobri Bog zna da ne
volim Rvdera Courtenevja, pomisli on. Nema sumnje da �emo se uskoro zakva�iti oko
mlade dame koju obojica poznajemo. No, bilo mu je te�ko potisnuti divljenje prema
�ovjekovoj pameti i hrabrosti.
Gordon se okrene od prozora i izvadi svoj zlatni lova�ki sat iz d�epa. �Osam
sati. �elim da al-Faroque i njegovi ljudi budu osu�eni i pogubljeni do pet sati
poslijepodne. �elim to u�initi javno, kako bih ostavio najdublji utisak na
stanovni�tvo. Ne mogu podnijeti krijum�arenje u ovom gradu kada ve�ina stanovni�tva
skapava od gladi. Vi ste zadu�eni za to, Ballantvne. U�inite to kako treba.�
Sve je pro�lo vrlo dobro, zaklju�i Penrod silaze�i niz terasu konzularne
pala�e prije no �to �e se povu�i u svoje odaje. Do�ao je do visokog stabla
tamarinda �ije su grane zasjenjivale pola terase i naslonio se na deblo. Pu�io je
kubansku cigaru koju mu je uvalio Ryder Courtenev kad su se rastajali. Courtenev je
odbio poziv da prisustvuje egzekucijama. �Ne krivim ga. I ja bih radije bio negdje
drugdje�, promrmlja on.
Osje�ao je laganu mu�ninu kad se toga sjetio. On uvu�e jedan duboki dim
cigare. U pet sati poslije podne, gotovo cijeli Kartumski garnizon okupio se na
majdanu da svjedo�i izvr�enju kazna. Samo su najnu�niji stra�ari ostali na obrani
grada. Iako im to nije bilo nare�eno, �inilo se da se i �itava civilna populacija
okupila oko paradnog trga. Osam Kruppsovih topova bili su poredani kota� do kota�a
i usmjereni pri maksimalnoj elevaciji prema dervi�kim hordama u Omdurmanu. Imali su
premalo streljiva da bi potro�ili �ak i tih osam hitaca; kad zavr�e primarno
razaranje, poletjet �e preko rijeke i eksplodirati medu legijama osvaja�a, ubiv�i,
uz malo sre�e, jo� neprijatelja.
Prvi su izi�li crni trgovci iz grada uhva�eni u kradi al-Faro-queovog �ita.
Ali Muhamed Acrani bio je na �elu kolone. Kad je Penrod pretra�io njegove
prostorije iza bolnice, prona�ao je �est stotina vre�a skrivenih u �elijama za
robove ispod barakuna.
Zarobljenici su poredani odmah iza topova.

Trijumf sunca
Gordon pa�a osudio ih je da gledaju egzekuciju. Uz to, sva je njihova imovina,
uklju�uju�i i krijum�arenu dhurru, zaplijenjena. Na kraju �e biti istjerani iz
grada i poslani na milost i nemilost Mahdiju i njegovim ansarima preko rijeke.
Penrod je razmotrio njihovu sudbinu. Da mi pru�e isti izbor, radije bih poljubio
topnikovu k�er, zaklju�i on.
Njegov se um vrati na poslijepodnevni zabavni program na majdanu. Kad su se
okupili svi gledatelji, Penrod je izdao zapovijed bojniku; al-Faroque i sedmorica
ostalih osu�enika izvedeni su iz �elija utvrde Mukran. Bili su u potpunim odorama s
�inovima. Svaki je stao u stav 'pozor' ispred topa koji ga je zapao. Narednik
regimente pro�itao je optu�be i kazne glasom koji su �uli svi gledatelji. Publika
se naginjala da �to bolje razazna rije�i �...bit �e strijeljani topovima.� �amor
i��ekivanja za�uje se u okupljenim redovima ljudi. To je bilo ne�to �emu jo� nitko
od njih nije svjedo�io. Podigli su bebe i malu djecu da bolje vide.
Gledali su kako narednik zamata optu�nicu i dodaje je tekli�u, koji je odnese
do Gordon pa�e i satnika Ballantvnea. �ovjek salutira i doda svitak generalu.
�Vrlo dobro�, Gordon uzvrati pozdrav. �Izvr�ite kazne.�
Narednik promar�ira ispred reda osu�enih ljudi, zaustaviv�i se pred svakim i
ceremonijalno mu otrgnuv�i oznake �ina i priznanja s grudi i ramena njihovih
tunika. Bacio je zlatne krune, grbove i medalje u pra�inu.
Kad je osam ljudi ostalo u poderanoj odje�i, obe��a��eno i poni�eno, on izda
drugu zapovijed. Jedan po jedan, osu�enici su odvedeni do topova, pred kojima su im
ra�irili ruke i noge. Grudi su im bile na otvorima cijevi, a ruke vezane oko svake
strane. U tom grotesknom zagrljaju, dobit �e poljubac topnikovih k�eri. Al-Faroque
se baci u pra�inu paradnog trga. Zavijao je, plakao i udarao petama. Kona�no,
morali su ga odvu�i do njegovog topa.
�Pripremite se na izvr�enje kazne�, urlikne narednik.
�Nastavite, narednice!�, odvrati Penrod bezizra�ajnog lica i glasa.
Narednik izvu�e sablju i podigne o�tricu. Bubnjar do njega podigne palice do
usta, a zatim zapo�ne brzo bubnjati. Narednik spusti o�tricu, i bubnjar naglo
stane. Nastane trenuta�na ti�ina; �ak je i Penrod zadr�ao dah. Prvi top opali.

VVilbur Smith
�rtva nestane na trenutak u oblaku gustog sivog dima baruta. Zatim se odvojeni
dijelovi njegovog torza zavrte zrakom. Nastane zaprepa�tena ti�ina nakon
eksplozije, a zatim spontano klicanje gledatelja kad je glava pala na tlo i
zakotrljala se preko zape�ene zemlje.
Narednik ponovno podigne sablju. Bubanj zagrmi, i ponovno naglo prestane. Nova
eksplozija. Ovaj put gledatelji su znali rezultat i divlji pljesak bio je pomije�an
sa smijehom. Al-Faroque je bio zadnji i kako se pribli�avao njegov red, sve je
glasnije vri�tao za milost. Masa je urlala imitiraju�i ga, i njegova crijeva se
glasno isprazne. Teku�e govno zaprlja pozadinu njegovih hla�a. Veselje gledatelja
postalo je zaglu�uju�e kad je bubanj zagrmio osmi i zadnji put. Al-Faroqueova glava
odsko�ila je u zrak vi�e od glava ostalih ljudi prije njega.
Penrod pogleda opu�ak svoje cigare i za �alo��u zaklju�i da ne mo�e uvu�i jo�
jedan dim a da ne opr�i prste. Baci je na pod terase i zgazi petom. Iako je bilo
kasno i ve� je obi�ao obranu grada, jo� ga je uvijek �ekala gomila papira koju je
morao srediti prije spavanja. Gordon �e zahtijevati sve dokumente i izvje��a odmah
ujutro. Mali tvrdoglavac nije dozvoljavao olak�ice zbog napora opsade i te�kog
bremena koji je ve� stavio na Penrodova ramena: �Moramo i�i do kraja, Ballantvne, i
dati primjer.�
Barem sebe maltretira jo� i vi�e nego mene, mislio je Penrod. Odmaknuo se od
stabla, pripremiv�i se da krene prema svojem stanu koji mu je dao David Benbrook,
kad primijeti mali pokret na balkonu drugog kata. Vrata balkona se otvore i on
ugleda sobu iza njih. Unutra�njost je bila osvijetljena uljanom svjetiljkom koja je
stajala na damskom stoli�u; mogao je vidjeti stupove i baldahin kreveta. Tapete su
bile pro�arane crvenim ru�ama i zelenilom.
Vitka �enska prilika pojavi se na vratima, osvijetljena svjetiljkom koja je
tvorila zlatnu aureolu oko njene glave, poput srednjovjekovne slike Madone. Iako
nije mogao vidjeti njeno lice, odmah je prepoznao Rebeccu. Nosila je ogrta� od
nekoga bogatog materijala blijedoplave boje, vjerojatno crepe-de-Chine. Bio je
pripijen, ocrtavaju�i joj liniju struka i boka, ostavljaju�i ruke gole ispod
lakata. Do�la je na prednji dio balkona gdje je mjese�ina dodala fine srebrene
tonove zlatnoj svjetlosti svjetiljke iza nje. Ona pogleda dolje prema vrtu i
terasi, ali nije ga ugledala, napola skrivenog �irokim granama tamarinda.

Trijumf sunca
Sakupila je suknju i gracioznim pokretom zanjihala donji dio tijela, sjev�i na
ogradu balkona. Stopala su joj bila gola, a noge izlo�ene do koljena. Njeni listovi
bili su lijepo oblikovani, a stopala mala i djevoja�ka. Penrod je bio o�aran njenom
elegancijom. Sada je svjetiljka ocrtavala njen profil, ostaviv�i drugu polovicu
lica u tajanstvenoj sjeni mjese�ine. Dr�ala je u jednoj ruci �etku od slonova�e, a
duga plava kosa bila je raspu�tena. Ona prije�e �etkom kroz nju, po�ev�i od
blijedog razdjeljka na sredini glave i zavr�iv�i kod struka, gdje su uvojci plesali
i kovr�ali se. Njen izraz bio je miran i lijep.
Penrod se htio pribli�iti dovoljno da prou�i svaku crtu njenog lica, i mo�da
osjeti tra�ak njenog parfema. Unato� rukavicama, dugim rukavima i �irokom slamnatom
�e�iru koji je nosila tijekom dana, ko�a na njenim rukama i nogama nije bila
moderno mlije�no bijela, ve� svijetla zlatna. Vrat joj je bio dug i graciozan, a
glava nagnuta na zavodni�ki na�in. Zapo�ne tiho pjevu�iti.
On nije prepoznao melodiju, ali bila je to sirenska pjesma kojoj nije mogao
odoljeti. Pribli�i se balkonu s oprezom lovca, �ekaju�i da ona nakratko zatvori o�i
pri kraju svakog poteza �etkom, kako bi zakora�io prema njoj. Sada je mogao �uti
kako udi�e zrak na kraju svakog stiha, i gotovo osjetiti toplinu i nje�nost njenih
usana pod svojima. Zamislio je na�in na koji bi se razdvojile dozvoliv�i mu da
osjeti slatke sokove njenih usta.
Kona�no je ostavila �etku, uvila kosu i debelu pletenicu namotala je na vrhu
glave. Izvadi dugu ukosnicu s glavom od dragulja iz revera haljine i posegne rukama
da pri�vrsti kosu. Kad je to u�inila, okrenula je glavu i Penrod iskoristi priliku
da se primakne jo� bli�e.
Ona se uko�i poput gazele koja osje�a leoparda. On zadr�i dah. Ona ga ugleda i
o�i joj se ra�ire. Gledala ga je na trenutak, a zatim vratila noge na balkon i
sko�ila s ograde. Usne joj oblikuju tihu optu�bu. ��pijunirao si me!�
Zatim jurne kroz otvorena vrata i zatvori ih za sobom, tiho kliknuv�i bravom,
kao da nije htjela da netko �uje. Kao daje �injenica da ju je �pijunirao njihova
tajna.
Penrodovo srce je lupalo, a dah mu se ubrzao. �alio je �to ju je otjerao.
�elio je da je mo�e gledati jo� malo, kao da �e saznati neku tajnu prou�avaju�i
njeno lice.

Wilbur Smith
On napusti terasu; dok se penjao glavnim spiralnim stubi�tem do svojih
prostorija, njegovi lova�ki instinkti, koje je na trenutak zamijenilo pobo�no
strahopo�tovanje, ponovno se vrate. On se nasmije�i. Barem znamo gdje je damina
spava�a soba, ako zatreba, pomisli on.
Za razliku od svoje blizanke, Amber nije bila zbunjena onime �to su vidjele
kad su nai�le na svoju stariju sestru i Rvdera. Bila je jedina od sestara Benbrook
koja se vratila na njegov posjed sljede�eg dana. Stigla je u uobi�ajeno vrijeme s
Nazeerom i odmah preuzela zapovjedni�tvo nad tri sudanske �ene koje su proizvodile
dragocjene zelene kola�e. U�ivala je �to ne mora dijeliti vlast sa Saffron.
Bacheet je prona�ao svojeg gospodara u radionici u luci i �aptom mu predao
izvje��e.
Ryder podigne pogled s Ibisove parne cijevi koju su on i Jock McCrump
zavarivali. �Njene sestre?�, upita Ryder. �Gdica Saffron i g�ica Rebecca?�
Bacheet zavrti glavom. �Samo g�ica Amber.� To nije bio razgovor koji je Ryder
�elio podijeliti s Jockom i ostalim �lanovima posade Ibisa. On poka�e glavom prema
vratima i Bacheet krene za njim.
Bili su na pola puta do posjeda prije no �to je Ryder prekinuo ti�inu. ��to se
dogodilo, Bacheet?� Bacheet pogleda nevino, s nerazumijevanjem, ali Ryder je bio
siguran da je pro�le no�i podijelio madrac s Nazeerom i saznao sve stvari koje su
se dogodile tijekom zadnja dvadeset �etiri sata u damskih odajama konzularne pala�e
Njenog Britanskog Veli�anstva.
�Reci mi sve �to zna��, inzistirao je.
�Ja sam jednostavan �ovjek�, re�e Bacheet. �Znam sve o konjima i devama,
kataraktima i strujama Nila. Ali �to ja znam o �enskom srcu?� On zavrti glavom.
�Mo�da biste trebali pitati o tim tajnama mnogo pametnije od mene.�
�Po�alji mi Nazeeru.� Ryder se nasmije�i. ��ekat �u je kod kaveza s
majmunima.�

Trijumf sunca
Nazeera je podr�avala Rvdera Courtenevja. Naravno, imao je nedope�eni izgled
ve�ine ferenghija, a uznemiruju�e o�i imale su mu neprirodnu nijansu zelene boje,
ali dob i izgled mu�karca malo su zna�ili ako je mogao osigurati �ivot �eni.
Njegove �ene nikada ne�e gladovati: bio je �ovjek sna�nog tijela i duha, i za�titit
�e svoje. A ipak, u njemu je bilo nje�nosti. Nikada ne�e tu�i svoje �ene, osim ako
njihovo pona�anje to ne isprovocira. Da, podr�avala ga je. Bilo je �alosno �to do
sada i al-Jamal nije pokazao podjednaku koli�inu zdravog razuma.
Do�la je do obora za �ivotinje i �apnula starom Aliju da bi trebao ostati u
blizini, ali izvan slu�nog dometa. Ona je mo�da bila udovica i imala uskoro
�etrdeset godina, ali bila je posve�ena, dostojanstvena �ena. Morala se uvjeriti da
je ona jedina koja zna za svoje diskretno prijateljstvo s Jakubom i Bacheetom.
Ona pozdravi Rvdera, zatra�i blagoslov za Proroka, dodirne svoje srce i usne,
a zatim �u�ne na pristojnoj udaljenosti od njega. Navukla je �al preko donjeg
dijela svojeg lica i �ekala da on progovori.
Ryder je upita za zdravlje, a ona ga uvjeri da je dobro. Zatim je upita za
zdravlje njenih gospodarica.
�Al-Jamal je dobro.�
�Sretan sam �to to �ujem. Bio sam zabrinut za nju. Danas nije do�la pomagati
�enama.�
Nazeera lagano nagle glavu, ali ne re�e ni�ta.
�Nazeera, je li ona ljuta na mene?�, upita on.
Ona uvu�e dah s neodobravanjem. Pitanju je nedostajao �ak i privid
pristojnosti. Nije se trebala udostojiti da odgovori na njega. Me�utim, ovaj �e mu
put pomo�i: napokon, on je ipak samo nevjernik.
�A1-Jamal osje�a da ste iskoristili njeno povjerenje. Trebala joj je utjeha i
savjet, pa vam je do�la kao prijateljica, ali postupili ste kao lopov.�
Bacheet vidje kako se Rvderovo lice snu�dilo.
�Lopov?�, upita on. �Ona je u krivu. Gajim prema njoj osje�aje i po�tovanje.
Nisam lopov.�
Nazeera je balansirala na samom rubu lojalnosti. Nije mu mogla re�i da je
pravi problem bio taj �to ih nisu otkrile samo blizanke, ve� i lijepi satnik.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Ali, svi�ao joj se dovoljno da mu ka�e laku rije� utjehe.


�Volim je kao svoju k�er, ali ona je mlada djevojka i ne razumije ni�ta, �ak
niti svoje srce. Promijenit �e se s mjesecom, i vjetrom i strujama, poput dhowa bez
satnika. Kad ka�e da vi�e ne �eli nekoga vidjeti, misli barem do pono�i, ali
vjerojatno ne do sutra u podne.�
Ryder je razmi�ljao o tome nude�i Lucy, vervet majmunici, komad zelenog kola�a
kroz re�etke kaveza. Trebala se okotiti svakoga trenutka. Ona mu zgrabi zape��e i
poli�e mrvice s njegovog dlana.
��to da u�inim, Nazeera?�, upita on.
Ona zavrti glavom. Mu�karci su bili takva djeca. ��to god u�inite sada, samo
�e pogor�ati stvari. Ne �inite ni�ta. Re�i �u joj koliko patite. Ve�ina mladih
djevojaka to voli �uti. Kad do�e vrijeme, opet �emo razgovarati.�
Ryder je bio razvedren tom ponudom. �Ali �to je sa Saffron? Za�to nije do�la
pomo�i Amber?�
�Filfil osje�a prema va�em pona�anju isto �to i njena starija sestra.� Filfil
je bio arapski naziv za papar, i Saffronin nadimak.
�Tako�er je izrazila namjeru da vi�e nikada ne razgovara s vama. Ka�e da �eli
umrijeti.�
Ryder se ponovno uznemiri. �Jedan poljubac, i to vrlo �edan? I sada �eli
umrijeti?�
�Odavno vas je odabrala kao budu�eg mu�a. �ak je i raspravljala o detaljima sa
mnom. Trebala bih vas opomenuti da vam nikada ne�e dozvoliti da imate vi�e od jedne
�ene.�
Ryder prasne u smijeh pun nevjerice. �Kakvo je ona slatko i smije�no dijete,
ali ipak samo dijete.�
�Za nekoliko kratkih godina bit �e u dobi za �enidbu�, Nazeera se nije
smije�ila, �i napravila je planove.�
Ryder se ponovno nasmije, ali ovaj put s primjesom strepnje.
�Nazeera, ne �elim je poticati da vjeruje u nemogu�e, ali ne �elim je niti
povrijediti. Ho�e� li joj predati moju poruku? Ho�e� li joj re�i da je �eka va�an
posao? Trebam je ovdje.�
�Re�i �u joj, efendijo�, Nazeera ustane i pokloni se, �ali trebat �e vi�e
ohrabrenja da bi oprostila va�u nevjernost. Sada moram i�i pomo�i al-Zahri.�
Amberino arapsko ime zna�ilo je 'Cvijet'. �Nikada ne�emo na�initi dovoljno zelenih
kola�a za toliko gladnih usta.�

Kad je oti�la, Ryder je stajao jo� nekoliko minuta kraj kaveza s majmunima,
razmi�ljaju�i. Lucy se naslonila na re�etke, s trbuhom koji joj se nadimao izme�u
koljena, i nudila mu glavu da je miluje. Voljela je da je se �e�ka iza u�iju i da
joj se trijebe nametnici. Ryder kona�no uzdahne i krene od kaveza. Lucy mu zgrabi
ruku i poku�a je povu�i kroz re�etke, zariv�i svoje o�tre bijele zube u palac.
�Ti, monstrume!�, on je lagano pljusne. Ona vrisne kao u smrtnom strahu, te
sko�i na vrh kaveza gdje po�ne ljutito brbljati prema njemu.
�Kuga na tebe, i sve �ene!�, prekori je on, si�u�i palac dok je odlazio prema
luci. Jock McCrump se nadao da �e danas zavr�iti popravak trupa i motora. Planirao
je povesti Ibis prema novim isku�enjima.
Penrod je stajao na bedemu prednjeg utvr�enja na rije�noj obali nasuprot otoka
Tutti. Gazio je po vre�ama pijeska kako bi provjerio njihovu �vrsto�u. Kad su
ispra�njena skladi�ta dhurre, dao je napuniti prazne vre�e i zatvoriti slabe to�ke
utvr�enja. �To �e biti u redu!�, rekao je egipatskom naredniku koji je bio zadu�en
za utvr�ivanje. �Sada trebamo jo� debala kod rupa za pu�ke.� Po naredbama generala
Gordona, rastavljao je napu�tene zgrade i koristio njihove grede za poja�avanje
utvr�enja.
Hodao je po vrhu zida od vre�a, zaustavljaju�i se svakih pedeset ili sto
koraka kako bi ispitao rije�nu obalu ispod sebe. Stavio je klinove u trak blatne
zemlje izme�u podno�ja zida i ruba vode. Prije mjesec dana, Nil je poplavio zid na
tri stope do vrha. Prije dva tjedna, nekoliko in�a blata pojavilo se u podno�ju.
Sada je trak zemlje bio �irok �est stopa. Svakoga dana, rijeka je opadala. Unutar
sljede�ih nekoliko mjeseci, do�i �e u fazu niskog Nila. To su �ekali dervi�i.
�iroke obale presu�it �e i pru�iti sigurna sidri�ta njihovim brodovima koji �e
prevesti legije preko rijeke, i �vrsto upori�te iz kojeg �e pokrenuti zadnji napad
na grad.
Penrod sko�i dolje na blato i pomakne svoje klinove do ruba rijeke koja se
povla�ila. Na nekim je mjestima sada bilo petnaest ili dvadeset stopa gole zemlje.
Trebat �e im mnogo vi�e da pokrenu napad, zaklju�i on, ali rijeka brzo opada.

li

Wilbur Smith
Mahdi je imao lukave i iskusne vojskovo�e poput Osmana Atalana. Uskoro �e
po�eti isprobavati obranu brzim pono�nim napadima. Gdje �e najprije udariti? -
pitao se. Hodao je du� kruga, tra�e�i slabe to�ke. Do trenutka kad je stigao do
utvrde Mukran, prona�ao je barem dvije to�ke na kojima se mo�e o�ekivati prvi no�ni
napad.
Prona�ao je generala Gordona na jednom od njegovih omiljenih promatra�kih
mjesta na bedemu tvr�ave. Sjedio je pod zaklonom od sunca za stolom na kojem su
bili njegov dalekozor, notesi i karte.
�Sjednite, Ballantyne�, re�e on. �Sigurno ste �edni.� On poka�e glineni vr� na
stolu.
�Hvala, gospodine.� Penrod si napuni �a�u.
�Budite sigurni daje kuhana dobrih pola sata.� Bila je to neslana �ala. Pod
prijetnjom bi�evanja, Gordon je naredio da se sva garnizonska voda prokuha prema
odredbama. Nau�io je nu�nost toga tijekom kampanja u Kini. Rezultati su bili
primjetni. Iako je Penrod u po�etku vjerovao da je to jo� jedan Gordonov hir,
uskoro je postao njegov vjernik. Kolera je divljala medu civilnom populacijom
grada, koja je otvoreno odbila Gordonove naredbe i punila svoje mijehove u rijeci i
kanalu, u koji se praznila gradska kanalizacija. Za razliku od toga, garnizon je
zabilje�io samo tri slu�aja, i svi su bili posljedica neposlu�nosti i kori�tenja
neprokuhane vode. Sve tri �rtve su umrle.
�Prokleto su sretni�, rekao je Penrod Davidu Benbrooku. �Da su pre�ivjeli,
Gordon bi ih strijeljao.�
�Zovu to pse�a smrt. Smrdljivi mlazovi vlastitog vru�eg izmeta i bljuvotine,
svi mi�i�i u tijelu zgr�eni u agoniji, tijelo poput kostura i glava poput lubanje!�
David zadrhti. �To nije za mene, hvala vam lijepo. Ja �u kuhati svoju vodu.�
Penrod osjeti kako mu se ko�a je�i sjetiv�i se tog opisa: bio je tako to�an. A
ipak, �ed je mogla ubiti podjednako brzo kao i kolera. Vru�ina i pustinjski zrak
isisavali su vlagu iz njegovog tijela tako da ga je grlo boljelo. On podigne vr�,
u�ivaju�i u mirisu dima drva, koji je potvr�ivao da je voda sigurna, a zatim je
ispije u �etiri duga gutljaja.
�Pa, Ballantvne, �to mislite o sjevernoj obali?� Gordon nikada nije gubio
vrijeme na razmjenu ljubaznosti.
�Ozna�io sam nekoliko slabih to�aka.� Penrod ra�iri svoju kartu na stol i
pri�vrsti rub vr�em.

Trijumf sunca
Obojica se nagnu nad nju. �Ovdje i ovdje je najgore. Razina rijeke brzo opada
- spustila se za tri in�a od ju�er u podne. Svaki dan sve nas vi�e izla�e. Morat
�emo u�vrstiti ta mjesta. Nebesa znaju, trebaju nam ljudi i materijal da stignemo
sve obaviti.�
Gordon promu�urno pogleda Penroda.
�Da? Imate neki prijedlog?�
�Pa, gospodine, kao �to ka�ete, ne mo�emo se nadati da �e cijela crta ostati
nepropusna...�
Gordon se namr�ti. Nije trpio ljude koje je nazivao 'malodu�ni Johnnv'. Penrod
po�uri prije no �to �e biti optu�en za taj grijeh. �...Pa mi se �ini da bismo
trebali namjerno ostaviti pukotine u na�oj liniji obrane kako bismo namamili
dervi�e da ih napadnu.�
�Ah!� Gordonove obrve se podignu. �Otrovni darovi!�
�To�no, gospodine. Ostavimo otvor, a zatim iza postavimo zamku. Natjeramo ih u
jednu od slijepih ulica i pokrijemo je vatrom iz Gatlinga.�
Zami�ljeno, Gordon protrlja srebrenaste dla�ice na bradi. Imali su samo dvije
strojnice Gatling, ostatke Hicksove ekspedicije. Odbio je ponijeti ih sa sobom na
put od El Obeida jer ih je smatrao previ�e nespretnima. Svako oru�je bilo je na
svojem te�kom nosa�u, �vrstoj osovini i dva �eljezna kota�a. Trebala su barem
�etiri vola da ih dovuku do polo�aja. Mehanizmi su bili osjetljivi i skloni
zaglavljivanju. Hicks je vjerovao u tradicionalne plotune pje�a�tva a ne u trajnu
vatru s jednoga izlo�enog polo�aja. Zaklju�io je da Gatlinzi mogu biti korisni za
stati�nu obranu, ali bio je uvjeren da za njih nema mjesta u ofenzivi. Ostavio je
dvije strojnice i sto tisu�a specijalnih metaka kalibra .58 u arsenalu u Kartumu
kad je oti�ao prema svojoj propasti kod El Obeida.
Penrod ih je prona�ao u tamnom zakutku arsenala ispod pra�njavih platna, kad
je uzimao pi�tolj kako bi zamijenio onaj koji je izgubio Jakub. Poznavao je
Gatlinge. Odabrao je dva tima egipatskih vojnika pod svojim zapovjedni�tvom, i za
tjedan dana nau�io ih da poslu�uju oru�je. Iako je mehanizam ispaljivanja bio
kompliciran, u�ili su brzo. Metke kalibra .58 s bakrenim �ahurama gravitacija je
gurala u otvor na vrhu oru�ja. Strojni�ar je okretao ru�ku, i �est te�kih mjedenih
cijevi okretalo se oko centralne osovine. Kako bi se metak spustio iz okvira, upao
bi u jedno od �est le�i�ta; zatim bi bio ispaljen, a �ahura bi ispala van prilikom
okretanja cijevi.

Wilbur Smith
Brzina ispaljivanja ovisila je o okretanju ru�ke. Trebalo je dosta snage i
izdr�ljivosti da se vatra odr�i dulje od nekoliko minuta, ali u praksi, Penrod je
postigao gotovo tristo metaka za pola minute. Naravno, �im bi se cijevi zagrijale,
stroj bi se zaglavio. Nije bilo strojnice otporne na to.
Hicks je bio u pravu u jednoj stvari, Gatlinzi nisu bili pretjerano pokretni.
Penrod je shva�ao da u slu�aju iznenadnoga no�nog napada ne bi bilo mogu�e brzo ih
prenijeti iz jednog polo�aja na drugi, u krugu od deset kilometara oko grada.
On sa�me svoj plan: �Namamite ih kroz la�ne slabe to�ke na Gatlinge i
sasijecite, gospodine.�
�Prvoklasno!�, sijao je Gordon. �Poka�ite mi ponovno gdje predla�ete da
postavimo zamke.�
�Pa, gospodine, mislim da bi ovdje ispod luke bilo najlogi�nije mjesto.�
Gordon klimne s odobravanjem. �Druga to�ka bila bi ovdje, nasuprot bolnici.� Penrod
ubode kartu ka�iprstom. �Iza svakog od tih polo�aja je labirint uskih ulica.
Blokirat �u ih gomilama kamenja i gredama, te postaviti Gatlinge iza �vrstih
ciglenih zidova...� Raspravljali su o planu jo� sat vremena.
�Vrlo dobro, Ballantvne. Nastavite.� Gordon ga kona�no otpusti.
Penrod salutira i krene prema rampi koja je vodila s bedema prema tvr�avi. Na
pola puta stane da pogleda prema sjeveru. Samo o�i o�tre poput njegovih mogle su
vidjeti sitnu tamnu mrlju na jasnom nebu bez oblaka. Prvo je pomislio da je to
jedan od saker sokolova koji dolaze preko pustinje Monassir na sjeveru. Primijetio
je da se par prekrasnih ptica ugnijezdio ispod ruba krova arsenala. Promatrao je
kako se sitna prilika pribli�ava, a zatim zavrti glavom.
�Nije tipi�an let sokola.�
Udaljeni oblik naraste i on re�e: �Golub!�
Sjetio se svojega zadnjeg jahanja sa sjevera kad su on i Jakub morali presje�i
rije�ni meandar. S velikim interesom je promatrao pribli�avanje goluba. On kona�no
do�e do rijeke, te po�ne �iroko kru�iti na �eli�nom nebu iznad grada Omdurmana.
�Golub se vra�a na svoj krov.� On prepozna manevar. Golubovi su gotovo uvijek
zapo�injali dugi let nizom krugova kako bi se orijentirali, i zavr�avali na isti
na�in prije slijetanja.

Trijumf sunca
Ova je ptica �iroko nadletjela rijeku, a zatim pro�la to�no iznad Penroda.
�Jo� jedan prokleti dervi�ki pismono�a!� Vidio je sitnu rolu ri�inog papira vezanu
za njegovu nogu. Izvadi sat iz d�epa na boku i provjeri vrijeme. �Sedamnaest minuta
poslije �etiri.� Kupio je sat od konzula Le Blanca za veliku cijenu kako bi
nadoknadio onaj koji mu je prestao raditi prilikom prelaska rijeke.
Gledao je kako golub kru�i iznad konzularne pala�e, a zatim po�inje dugi,
strmi silazak preko �irokih voda Nila. Na kraju se spustio prema bijeloj kupoli
male d�amije u ju�nom predgra�u Omdurmana.
Kad je stavio sat natrag u d�ep, osjeti da ga netko promatra i okrene se.
Glava generala Gordona pojavi se iz bedema.
�Sto je, Ballantyne?�, re�e on.
�Ne mogu biti siguran, generale, ali kladio bih se u zlatnik da Mahdi ima
redovnu vezu sa svojom vojskom na sjeveru putem golubova pismono�a.�
�Ako ste u pravu, dao bih vi�e od zlatnika da dobijem jednu od njegovih
poruka.�
Gordon se mrko zagleda preko rijeke u d�amiju na koju je sletio golub. Penrod
je stigao u grad prije gotovo mjesec dana. Od tada nisu primili vijesti iz Kaira.
Nisu mogli pretpostaviti �to se dogodilo s generalom Stewartom i njegovim
poja�anjem. Jesu li krenuli na put? Jesu li odbijeni i prisiljeni da se vrate? S
druge strane, mo�da su samo nekoliko dana odovud.
�Ballantyne, kako mi mo�ete uloviti jednog od tih golubova?�, upita Gordon
tiho.
Malo prije �etiri sata sljede�eg poslijepodneva, Penrod je �ekao na terasi
konzularne pala�e i gledao sjeverno nebo.
�To�no na vrijeme!�, izjavi on kad se to�ka pojavila na nebu, malo isto�nije
od mjesta na kojem ju je o�ekivao. Kad je prolazio iznad njegove glave, procijenio
je brzinu i visinu leta ptice.
�Dvjesta stopa, i juri kao da mu rep gori. Prili�no te�ko!�, mrmljao je on.
�Ali, nema vjetra, a ja sam poga�ao fazane koji su letjeli vi�e od toga.� On
pogladi brkove koji su se pribli�avali svojoj nekada�njoj veli�ini.
Wilbur Smith
Konzularna ve�era te ve�eri bila je formalna. Bilo je tucet gostiju, svi koji
su ostali iz diplomatskog zbora i civilne administracije Khe-divea iz Kaira. Kao i
obi�no, Rebecca je bila doma�ica svojeg oca. David je poslao poziv Rvderu
Courtenevju, bez da pita Rebeccu ili Saffron, koje bi sigurno stavile veto da su
imale priliku.
Ryder je �uvao mladu �enku bivola o�ekuju�i da �e je prodati za veliku cijenu
kad grad bude oslobo�en. Izgledi za oslobo�enje postajali su sve udaljeniji, a
bivolica je imala velik apetit koji je bilo sve te�e zadovoljiti. Kad je dobio
Davidov poziv, zaklao je �ivotinju i poslao butinu s dvije boce konjaka u
konzularnu kuhinju.
Rebecca je prepoznala poklon kao ponudu mira i to ju je stra�no zbunilo. Mo�e
li odbiti hranu koja �e u�initi ve�eru trijumfalnim uspjehom? To bi zna�ilo
priznati Rvderovo postojanje, �to jo� nije bila spremna u�initi. Rije�ila je dilemu
poslav�i mu po Amber poruku da prihva�a poklon zbog svojeg oca. Znala je da je to
slabost s njene strane, ali ubla�ila je svoju savjest odlu�iv�i da ne progovori s
njim niti rije�i ako do�e na ve�eru.
Ryder je namjerno stigao zadnji. Izgledao je tako elegantno u svojem sve�anom
kaputu i djelovao tako pomireno sa sobom i svijetom da se Rebecca jo� vi�e
naljutila.
Nazeera je lagala, mislila je ona, gledaju�i kutom oka kako on �aska s njenim
ocem i konzulom Le Blancom. Uop�e nije patio.
U tom trenutku, postaja je svjesna da i nju promatraju. Okrene se brzo oko
sebe i vidje satnika Ballantvnea kako je prou�ava s druge strane sobe s poznatim
osmijehom koji ju je po�eo nervirati. Uvijek �pijunira, pomisli on. Prije no �to se
pribrala i odvratila pogled, primijetila je da su njegova kosa i brkovi narasli na
prili�no privla�an na�in. Osjetila je kako joj obrazi gore zbog toga uznemiruju�eg
osje�aja u dnu trbuha. Okrenula se Imran pa�i, biv�em guverneru Kartuma koji je
sada bio podre�en generalu Gordonu.
Deset minuta kasnije, osvrne se oko sebe da vidi promatra li je satnik
Ballantvne jo� uvijek, i osjeti laganu ljutnju vidjev�i da je zabavljen s
blizankama - ili one njime.
Amber i Saffron vri�tale su od smijeha na vrlo neprimjeren na�in. �alila je
�to im je popustila i dozvolila da se pridru�e dru�tvu umjesto da ih natjera da
ve�eraju s Nazeerom u kuhinji.

Trijumf sunca
Izvojevala je malu pobjedu smjestiv�i Saffron kraj Rvdera Courtenevja: dijete
�e imati problema da odr�i svoj zavjet i vi�e nikada ne progovori niti rije�i s
njime. Smjestila je satnika Ballantvnea �to je bilo mogu�e dalje od sebe, na o�evom
dijelu stola.
Bivolja butina bila je sjajno ru�i�asta u sredini, puna sokova. Dru�tvo ju je
napalo pohlepno, u ti�ini. �im su uklonili tanjure, satnik Ballantvne �apne
nekoliko rije�i njenom ocu, ustane, naklojii joj se i izi�e iz sobe. Nije o�ekivala
obja�njenje za ovakav odlazak. Napokon, bili su u ratu, a on je bio odgovoran za
obranu grada. Me�utim, bilo joj je �ao �to ne�e imati prilike poni�avati ga.
Ona pogleda niz stol prema drugom objektu njenog neodobravanja, i vidje da je
Saffron o�ito oprostila Rvderu. Na po�etku ve�ere, ignorirao je njeno durenje i
koncentrirao se isklju�ivo na Amber s desne strane. To je dovelo Saffron gotovo do
suza. Zatim je promijenio taktiku i prenio sav svoj �arm na nju. Nije bila spremna
za to. �Saffron, jesi li znala da je Lucy okotila svoje bebe?� Prije no �to je
shvatila zamku, slu�ala je pozorno dok joj je govorio kako je Lucy donijela na
svijet blizance, opisivao kako izgledaju, i kako je Lucy ponosna na njih. Nazvao ih
je Billy i Lilly.
�Oh, mogu li do�i i vidjeti ih sutra? Molim te, Ryder�, zavapila je Saffron.
�Ali, Saffy, Nazeera mi je rekla da se ne osje�a� dobro�, re�e Ryder.
�To je bilo ju�er. Bila sam prili�no �iv�ana.� Ryder shvati da je '�iv�an'
jedna od njenih novih rije�i. �Ali, sada sam potpuno dobro. Amber i ja �emo do�i
sutra ujutro u sedam.� Borba volja zavr�ila je njenom potpunom kapitulacijom.
Rebecca se nasmije�i dje�joj gluposti i posveti pozornost konzulu Le Blancu.
�ula je kad je njen otac rekao Ryderu da je ovaj �udan poput patke s �etiri noge.
Bila je �teta �to nije mogla pitati Rydera �to to zna�i. Zvu�alo je intrigantno, a
Ryder je znao sve. Pretpostavljam da �u mu jednom morati oprostiti, pomisli ona,
ali ne jo�.
Desert je bio pa�teta od zelenog kola�a s toplim medenim sokom: na zahtjev
Davida Benbrooka, Bacheet je orobio gnijezdo divljih p�ela na krovu pala�e. Smio je
uzeti samo jedno sa�e - David je volio slatko i pazio je da uvijek ostane dovoljno.

Wilbur Smith
I to je jelo toplo prihva�eno; zdjelice od porculana Limoge su po�i��ene.
�Nisam toliko u�ivao u jelu od svojeg zadnjeg posjeta Le Grand Vefouru
osamdeset prve�, uvjerio je Le Blanc Rebeccu.
Unato� svoje �etiri noge, on je prili�no dragi stari magarac, pomisli ona. U
tom novom dobrohotnom raspolo�enju, ona ponovno pogleda Rvdera, uhvati njegov
pogled, klimne i nasmije�i se. Njegovo o�ito olak�anje bilo je vrlo
zadovoljavaju�e. �urim li previ�e, upita se ona. Nije bila sigurna �to zna�i �uriti
se, ali njen otac nije odobravao lake �ene, ili je barem tako govorio.
Kad su gosti oti�li i kad su se oni popeli spiralnim stubi�tem do spava�ih
soba, otac joj stavi ruku oko ramena, zagrli je, te re�e kako je ponosan na nju, i
kako odrasta u prekrasnu �enu.
Zna�i, ne misli da postajem previ�e laka, pomisli Rebecca, ali ipak je bila
neobi�no nezadovoljna. Pripremiv�i se za krevet, ona �apne: �Ne�to nedostaje. Za�to
se osje�am tako nesretno? �ivot je tako kratak. Mo�da �e Mahdi sutra napasti grad i
sve �e biti gotovo, a jo� nisam niti �ivjela.�
Kao da ju je monstrum �uo i pomaknuo se u svojoj jazbini, za�uje se topni�ka
vatra preko Nila. �ula je kako granata leti iznad njih, a zatim eksplodira negdje u
arapskoj �etvrti kraj kanala. Ona nabaci svilenu spava�icu preko oblaka plave kose,
smanji svjetlo svjetiljke i otvori vrata balkona. Oklijevala je, osje�aju�i se
krivom i nesigurnom. �Tamo sigurno nema nikoga�, re�e si samouvjereno.
�Pro�la je pono�. Ako je on jo� budan, sigurno je na dokovima s tim
Gatlinzima.�
Izi�e na balkon i prije no �to se mogla sprije�iti, pogleda dolje ispod
ra�irenih grana stabla tamarinda. Osjeti ru�ni ubod razo�aranja kad je shvatila da
je dobro pretpostavila. Nije bilo nikoga. Ona uzdahne, nasloni laktove na zid i
zagleda se preko rijeke.
Ludi beduin no�as ide rano na spavanje, pomisli ona. Od zalaska sunca
odjeknuo je samo jedan hitac, a sada je sve bilo tiho. Na mjese�ini je gledala kako
�i�mi�i kru�e i poniru u svojem lovu na kukce izme�u visokih grana fikusa u dnu
terase. Nakon nekoliko minuta, ona ponovno uzdahne i ispravi se. Nisam pospana, ali
kasno je. Trebala bih oti�i u krevet, pomisli.

Trijumf sunca
�ibica se upali u sjeni stabla tamarinda, i njeno srce posko�i. Plamen se
smanji na �uti sjaj, i ona ugleda njegovo lice kao portret u okviru, dok je ostatak
bio u tami. Imao je u ustima dugu crnu cigaru. Pribli�i njen vrh �ibici i duboko
uvu�e. Plamen zasja ja�e.
�O, dragi Isuse, tako je lijep.� Bogohuljenje je izletjelo prije no �to ga je
mogla zatomiti. Jo� uvijek dr�e�i zapaljenu �ibicu ispred lica, on je pogleda. Ona
mu uzvrati pogled. Bio je udaljen pedeset jarda, ali ona je bila hipnotizirana
poput ptice pred kobrom.
On ugasi �ibicu i njegovo lice nestane. Ostao je samo sjaj cigare, svijetle�i
ja�e dok je uvla�io dim. Bol je ponovno preplavi, svepro-�imaju�a i
onesposobljavaju�a, dok vi�e nije mogla kontrolirati svoje osje�aje. Kao u transu,
okrene se polako, ode natrag u sobu i izi�e u hodnik. Pro�la je kroz vrata o�eve
sobe, a njene bose noge zaplesale su br�e preko svilenog tepiha koji je vodio do
po�etka stubi�ta. Potr�ala je dolje, i iznenada je obuzme strah da �e on oti�i
prije no �to ona stigne do terase. Imala je problema s bravom na prednjim vratima -
�inilo se da je pro�la vje�nost prije no �to �e se otvoriti. Ona potr�i preko
livade, a zatim se zaustavi kad ugleda njegovu tamnu priliku na istom mjestu na
kojoj je bila.
On izvadi cigaru iz usta, baci je na kamenu plo�u i pri�eka. Njene noge se
ponovno pokrenu, svojom voljom, u po�etku polako, a kasnije br�e. �Ja ne... ne
�elim...�, mucala je.
�Ne govori�, zapovjedi on. Bila je preplavljena dubokom zahvalno��u iako nije
razumjela za�to. Padne mu u naru�je i on je zagrli. Izgubila je svaki kontakt sa
stvarno��u. Njegova usta imala su okus po dimu cigare pomije�anom s dragocjenom
aromom, su�tinom mu�evnosti, rijetkom eliksirom strasti. Osje�ala se zastra�eno i
bespomo�no, a ipak sigurno, kao da se nalazi zarobljena u vilinskoj tvr�avi.
Njen svileni ogrta� i laka pamu�na spava�ica nisu mu predstavljali prepreku.
Njena ko�a ispod odje�e bila je vru�a, ali njegovi spretni prsti palili su u njoj
dublje i intenzivnije vatre. Ona zatvori o�i, zabaci glavu i preda se njegovom
dodiru.
Iznenada uzdahne a o�i joj se otvore kad je do�ivjela osje�aj gotovo previ�e
izuzetan da bi se podnio. Bolni �vor u dnu njenog trbuha eksplodira, i novi,
�udesni osje�aj ga zamijeni i razlije se cijelim njenim bi�em.

Wilbur Smith
Ona pogleda dolje i shvati da je prednji dio njene spava�ice otvoren do pupka,
a njegova usta pritisnuta na njene grudi. Mogla je osjetiti njegove zube na svojoj
bradavici, i pomisli da bi je mogao progristi do samog srca.
On je podigne kao da nema te�inu. Spusti je na livadu, a trava je bila hladna
i meka pod njenim le�ima. On joj podigne rubove ogrta�a i no�ni zrak pomiluje njena
stegna i trbuh. Ona osjeti njegovu te�inu na sebi. Dirao ju je tamo gdje jo� nikada
nije bila dirana. Noge joj se razdvoje.
Topovi preko rijeke zaurlaju. �ula je vrisak pribli�avaju�ih granata, i noge
joj se skupe poput o�trica �kara. Granata preleti tako blizu iznad njih da nije
mogla niti vrisnuti. Zabila se u isto�no krilo pala�e i eksplodirala u oblaku
plamena, pra�ine, �buke i cigala.
Ona ga odgurne svom svojom snagom i otkotrlja se ispod njega. Sko�i na noge i
potr�i poput gazele u �umi preko terase i uza stube. Freneti�no dojuri do soba
blizanka, kraj o�evih odaja. Vrata nikada nisu zaklju�avana. Ona dojuri do sestara
i zagrli ih. Plakala je s olak�anjem �to su �ive, i �to je sama uspjela pobje�i.
�Jeste li u redu, drage moje? O, blagi Bo�e, hvala ti �to si nas spasio.� Ona ih
privine bli�e, ali blizanke su bile pospane i mrzovoljne.
�Za�to si nas probudila?�, upita Saffron.
��to ti je, Becky? Za�to pla�e�?� Amber zijevne i protrlja o�i.
�Za�to si tako glupa?�
Prije no �to je mogla odgovoriti, otac ude u sobu sa svjetiljkom.
�Jeste li u redu?�
��to se dogodilo? Kakva je to gu�va?�, upit Saffron.
��ak se nisi niti probudila, �to?�, nasmije se David. �Ludi beduin �e biti
bijesan. Gada pala�u ve� mjesecima. Prvi put kad je uspije pogoditi, vi prespavate
kao da se nije ni�ta dogodilo. Rekao bih da je to nedostatak po�tovanja.�
�O, to je bila granata?*, re�e Amber. �Mislila sam da sanjam.�
�Gdje, tata? Gdje je pogodila?�
�Isto�no krilo, ali napu�teno je. Nitko nije povrije�en. Nema po�ara. Sve je u
redu.�
Blizanke su zaspale prije no �to ih je Rebecca ostavila, ali kad se vratila u
krevet, nije mogla zaspati. Poku�a se moliti.

Trijumf sunca
�Blagi Isuse, dobar si i milostiv, hvala ti �to pazi� na tatu i blizanke.
Hvala �to si me spasio od...� Nije smatrala potrebnim detaljnije opisivati: On je
znao sve. Negdje je pro�itala taj izraz, i sada joj se �inio odgovaraju�im. �Molim
te, �uvaj me od isku�enja.� Ali, molitva nije pomogla. Nije se osje�ala kao da je
stvarno spa�ena; nasuprot, osje�ala je kao da joj je okrutno uskra�eno ne�to od
velike vrijednosti, ne�to veliko poput samog �ivota.
Pomisli kako ju je dodirivao i ponovno je po�nu boljeti mjesta kojima su
prolazili njegovi prsti. Upla�eno prije�e svojem rukom po ko�i kako bi se uvjerila
da je nije povrijedio. Osjeti paniku kad je primijetila da krvari. Povu�e ruku i
podigne je na mjese�inu koja je obasjavala sobu kroz prozor. Prsti su joj bili
vla�ni, ali ne od krvi. Ona vrati ruku i osjeti kako bol raste u njenoj
unutra�njosti. Dahtala je, i zle slike pro�u joj ispred zatvorenih o�iju. Penrod
Ballantvne stajao je iznad nje, gol, s no�em u ruci. Zamislila je njegove prste na
mjestu svojih. Golema lopta u njoj eksplodira, i bol nestane. Osjeti fantasti�an
osje�aj ushi�enosti i slobode. Osjeti kako pada kroz madrace, tonu�i u toplo,
mra�no gnijezdo sna. Kad ju je Nazeera probudila, sunce je sijalo kroz otvorena
vrata balkona.
��to ti se dogodilo, Becky? Sjaji� poput zrele breskve na jutarnjem suncu.�
Arapski je tako romanti�an jezik, pomisli Rebecca. Savr�eno odgovara mojem
raspolo�enju. �Draga Nazeera, osje�am kao da je ovo prvo jutro mojeg �ivota�,
odgovori ona na istom jeziku i zapita se za�to je ova iznenada poprimila zabrinut
izraz.
Penrod je razumio Dayidovu neodlu�nost da se makar i na nekoliko sati odvoji
od svojih dragocjenih dvocijevka londonske tvrtke James Purdy & Sons. Bila su to
izuzetna oru�ja, i vjerojatno ga je svako ko�talo pedeset funta, pretpostavi on.
�Sto i pedeset�, ispravio ga je David. �Ruski car Aleksandar i Kaiser William od
Njema�ke imaju identi�ne pu�ke.�
�Uvjeravam vas da mi trebaju iz vrlo va�nog razloga, gospodine. Dajem vam
sve�ano obe�anje da �u ih �uvati kao da su mi prvorodena djeca�, molio je Penrod.

VVilbur Smith
�Nadam se da �ete postupati s njima bolje od toga. Uvijek je mogu�e dobiti
deri�ta. Ovakvi Purdvji su ne�to sasvim drugo.�
�Mo�da bih trebao objasniti za�to ih moram posuditi�, re�e Penrod.
David je pozorno slu�ao. Postao je zainteresiraniji kako je ovaj nastavljao
pri�u. Na kraju, rezignirano uzdahne. �Vrlo dobro, ali postoji uvjet. Blizanke idu
s pu�kama.� Vidjev�i Penrodov nezadovoljan izraz, on nastavi. �One su moji
punitelji i nau�io sam ih da postupaju s po�tovanjem prema oru�ju.�
Obje djevojke bile su odu�evljene �to su odabrane za zadatak, Amber jo� i vi�e
od Saffron. Bila je to prilika da budu u blizini heroja, barem na trenutak. Bile su
spremne i �ekale na terasi pala�e sat prije dogovorenog vremena. Kad se Penrod
pojavio, inzistirale su da ga nau�e vje�tini dodavanja pu�aka. Uskoro je vidio kako
ozbiljno shva�aju svoje du�nosti: da ih zadovolji, pravio se da ne zna ni�ta i
postavio nekoliko pitanja. �Gdje stavljate metke?�
�To nisu metci, glupane. To su patrone�, objasni Amber va�no. Bila je glavna
instruktorica. Ona i Saffron raspravljali su o tom problemu pro�le no�i, kad su se
svjetla ugasila, a one trebale spavati. Kona�no je Amber rije�ila stvar: �Saffy, ti
mo�e� imati Rvdera kao posebnog prijatelja, ali satnik Ballantvne je moj. Zapamti
to!�
Kad je trebalo rukovati pu�kama, Penrod je bio namjerno nespretan i spor kako
ne bi uskratio Amber zadovoljstvo ispravljanja.
�Kad vam dodam pu�ku, morate ispru�iti lijevu ruku s dlanom prema gore,
satnice Ballantvne, da vam je mogu staviti prednjom stranom u ruku.�
�Ovako, gdice Amber?� On uspije zadr�ati ozbiljno lice, sjetiv�i se da je i on
bio istih godina kao i Amber kad su mu dozvolili da prisustvuje obiteljskom pucanju
kod Clercastlea na Granicama, i da zauzme mjesto u liniji kao mu�karac.
�Ne dr�ite ruku tako visoko, satnice Ballantvne, ina�e je ne mogu dosegnuti.�
Mrzila je isticati razliku u njihovim visinama. Kona�no, bila je zadovoljna. �ak je
i pohvalila njegov napredak: �Moram re�i da u�ite brzo, satnice Ballantyne.�
�Mislim da vi i ja tvorimo odli�an tim, gdice Amber�, odgovori on ozbiljno, i
Amber osjeti navalu zadovoljstva.

Trijumf sunca
�Da, ali jeste li ikada zaista pucali?� Saffron se osje�ala izostavljenom, i
nije bila navikla na takav osje�aj.
�}ednom ili dva puta�, uvjeri je Penrod.
�Moj tata je jedan od najboljih strijelaca u Engleskoj�, re�e mu Saffron s
ponosom.
�Sigurna sam da �e satnik Ballantvne biti odli�an.� Amber pogleda svoju sestru
s izrazom neodobravanja. Ne bi li Saffy barem jednom mogla �utjeti?
�Pa, to �emo vidjeti�, re�e Saffron oholo.
Sve troje nestrpljivo su �ekali na terasi; blizanke su se natjecale koja �e
prva primijetiti goluba. Vidjele su ga u istom trenutku, te zavri�te od uzbu�enja.
Vrhovi krila ptice bili su bijeli poput kosti. Blje�tali su na suncu. Bila je
visoko, previsoko kad je pro�la iznad njih. Purdvji su bili puni i spremni i vrlo
djelotvorni na udaljenosti od �ezdeset jarda, ali ovaj je golub letio na barem
tristo jarda.
�Za�to niste pucali?�, upita Saffron, kad je golub preletio.
�Bio je izvan dometa�, re�e joj Penrod. �Ako samo ranim pticu i po�aljem je
ranjenu ku�i, dervi�i bi mogli shvatiti �to smjeramo. Prestat �e upotrebljavati
ptice. Moramo ga dobro pogoditi.�
�Tata bi ga lako ubio.�
�Gledajte, opet dolazi.� Amber poku�a sprije�iti sestrino zadirkivanje.
Golub je preletio daleko iza ra�trkanih zgrada Omdurmana, a zatim se vratio
preko rijeke, skrenuv�i prema dokovima, postupno smanjuju�i visinu.
�To bi trebalo biti dovoljno�, promrmlja Penrod i podigne pu�ku. Pokret je bio
lak, gotovo nehajan. Njegova lijeva ruka bila je istegnuta gotovo paralelno s
cijevima, a desni obraz pritisnut na rukohvat. On nacilja pticu iza repa, i glatko
pomakne cijev linijom njenog leta. U zadnjem trenutku, kad se njegov ka�iprst
stisnuo oko otponca, gurnuo je pu�ku jo� malo prema naprijed. Opalila je, a cijev
se tr�ne prema gore. On glatko vrati pu�ku u isti polo�aj. Ona ponovno opali i
posko�i uz pramen crnog dima iz desne cijevi.
�Proma�aj!�, vikne Saffron.
Ptica je bila tako visoko da je izme�u hitca i pogotka bila jasna razlika u
vremenu. Zatim golub zatetura u zraku.

Wilbur Smith
Njegove noge se opuste.
�Pogodak!�, zavijala je Amber.
Zatim sa�ma drugog hitca pogodi ranjenu pticu. �uli su kako metci udaraju po
perju. Jedan je pogodi ispod kljuna i glava joj se tr�ne kad je zrno probilo mozak.
�Mrtav!�, vrisne Amber. �Mrtav u zraku! Ni tata ne bi mogao bolje!� Golubova
krila se saviju i on se sunovrati prema zemlji, ali zalet ga je nosio prema vodi.
�Past �e u rijeku!�, vikne Penrod uzbu�eno, ta dobaci pu�ku Amber. Iznenadio
ju je, ali uhvatila je oru�je prije no �to je palo na tlo. Penrod jurne niz livadu
prema obali, a ona pojuri za njim, optere�ena te�kom pu�kom.
Na trenutak je izgledalo da �e mrtva ptica pasti na �vrsto tlo, ali tada je
zahvati povjetarac. Penrod se zaustavio na blatnom traku zemlje iznad linije vode i
nesretno promatrao kako golub pada u vodu na trideset jarda od obale. Le� je plutao
u sredini kruga vali�a i razbacanog perja.
�Krokodil!�, vrisne Amber iza njega. Sto jarda iza palog goluba Penrod ugleda
monstruoznu glavu kako izranja iz vode. Ko�a je bila naborana i kvrgava poput kore
drevnoga maslinovog stabla. �Veliki!�, vikne Amber.
�Ide po goluba!�, krikne Saffron.
Penrod nije oklijevao. Skine �izme i baci ih na stranu, a zatim se zatr�i
prema vodi trgaju�i ko�ulju tako da su gumbi letjeli na sve strane. Zatim skine
hla�e i ostane samo u svilenim ga�ama crvene boje. Tr�ao je u vodi dok mu nije
dosegnula do struka, a zatim ispru�io ruke ispred glave i zaronio. U trenutku kad
je ponovno izronio, zapliva sna�nim zamasima. Krokodil je bio privu�en kretanjem, i
njegov veliki rep zamahne po vodi, pokrenuv�i ga prema Penrodu.
�Vrati se!�, jaukne Amber. �Ostavi glupu staru pticu!�
Penrod je furiozno plivao, udaraju�i sna�no objema nogama, re�u�i kroz vodu.
Krokodil se kretao mnogo br�e. To je bio njegov element, ali bio je tri puta dalje
od goluba. Ovaj stigne do lesa i gurne njegovu glavu u svoja usta, a zatim se
okrene i krene natrag prema obali. �Br�e!�, vikala je Amber divlje. �Sti�e te!
Br�e, molim te, br�e!�
Veliki reptil usmjerio je svoju pozornost na �ovjeka.

Trijumf sunca
Umjesto da zaroni, plivao je po povr�ini, kre�u�i se vijugavo i ostavljaju�i
za sobom trag na vodi. Bio je tako blizu da su mu se vidjele, sjajne o�i poput
tamnih mramornih kuglica. Dugi zubi izvirivali su ispod ljuskavih usana,
preklapaju�i se. Jurio je prema Penrodovim bosim nogama.
�Uhvatit �e te!� Amber je bila luda od straha. Nije napunila pu�ku, ali sada
je otvorila spremnik za �ahure. Izvadi par patrona iz ko�ne vre�ice na kuku, gurne
je u cijev, a drugu ispusti u blato. Nije bilo vremena da je podigne ili prona�e
drugu, pa zatvori poklopac. Zaleti se u vodu koja joj dosegne do koljena, bokova,
ruba rebara.
Penrod je bio to�no ispred nje, grabe�i kroz vodu poput manijaka, ostavljaju�i
za sobom trag pjene. S hladnim u�asom, Amber je promatrala kako monstrum smanjuje
razdaljinu izme�u sebe i njega. Iznenada se izdigne iz vode s otvorenim �eljustima.
Njegova usta i grlo bili su �ute boje. Bio je tako blizu da je mogla jasno vidjeti
nabor ko�e u pozadini grla koji je sprje�avao da mu voda utje�e u plu�a. Zubi su
bili o�tri i grbavi. Mogla je namirisati opsceni smrad njegovih otvorenih ralja.
Krokodil jurne prema Penrodovim nogama.
Amber podigne pu�ku i napne ukra�eni kokot. U bilo kojem drugom trenutku,
trebala bi obje ruke da pomakne te�ku oprugu, ali sada je bila kao opsjednuta.
Rukohvat je bio predug, pa ga je stavila pod desnu ruku. Nacilja i zadr�i otvorene
o�i, kako ju je otac u�io, kad je pritisnula stra�nji otponac. Da je povukla
prednji, igla bi udarila u praznu cijev. David ju je dobro nau�io.
Pu�ka posko�i i zaurla, a sa�ma preleti iznad Penrodove glave. Hitac ga
zaglu�i. Amber i pu�ka poletjeli su unatrag od povratnog udara i ona nestane pod
namre�kanom rije�nom vodom.
Sva zrna zavr�ila su u krokodilovom grlu. Velike ralje zatvore se poput
�eli�nih vrata, a tijelo se savije u luk agonije. Sjajna crna gubica gotovo dosegne
rep. Napola izvan vode, izveo je salto unatrag, a zatim zaronio ispod povr�ine i
nestao u zelenoj vodi.
Penrod napipa dno i zatetura prema mjestu na kojem je nestala Amber. U�i su mu
bolno zvonile od ja�ine hitca; kad je zatresao glavom da bi ih pro�istio, vla�ni
golublji le� koji je jo� dr�ao u zubima udari ga po obrazima. Zlatne vlasi Amberine
kose plutale su na povr�ini poput neke lijepe vodene biljke.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Penrod je zgrabi i izvu�e glavu na povr�inu. Ona po�ne sna�no ka�ljati, ali
jo� je dr�ala o�evu pu�ku. Penrod promijeni hvat, stavi je pod ruku i krene s njom,
masom mokrih haljina i koprcaju�ih udova, prema obali.
�Spusti me dolje!�, govorila je. �Molim te, spusti me dolje.�
On je spusti na noge. �Iska�lji sve�, naredi on. �Nemoj gutati.� Udari je
izme�u lopatica. Gradska kanalizacija uzvodno se slijevala u rijeku. Nije �elio da
ova djevojka umre od kolere.
David i ve�ina osoblja pala�e promatrali su s terase, i sada su tr�ali prema
obali. Prije no �to su stigli, Penrod klekne pred nju.
�Jesi li sada u redu?�
�Da, jesam�, dahne ona. �Ali tatina pu�ka je mokra.�
�Stvarno si hrabra i �udesna djevojka.�
Penrod je sna�no zagrli. �Uvijekbih izabrao tebe.� Kad je stigao njen otac,
ustao je, ali i dalje ju je grlio oko ramena. �Oprostite na drskosti, gospodine,
ali dugujem mladoj dami svoj �ivot.�
�Potpuno ispravno i u redu, satnice. I ja �u je poljubiti.�
Prije no �to se to dogodilo, stigle su Rebecca i Nazeera.
�Ta prljava rijeka!� Rebecca je izbjegavala Penrodov pogled; ona odvu�e Amber
od njega. �Nazeera, moramo je okupati u lizolu.� Njih dvije odvuku Amber.
U kupaonici, dok su Rebecca i Nazeera skidali Amberinu uni�tenu odje�u, a
Saffron lijevala vru�u vodu u porculansku kadu, Amber je bila u ekstazi. �Jesi li
�ula �to je rekao, Becky? Rekao je da bi uvijek izabrao mene.�
Rebecca pa�ljivo izbjegne odgovor, te ode do kade i nato�i veliku koli�inu
lizola u vru�u vodu. Saffron nije bila tako suzdr�ljiva.
�I sada valjda misli� da si ti njegova draga�, zadirkivala ju je.
�Jednoga dana �u i biti. Samo �ekaj.� Amber stavi ruke na gole bokove i
pogleda svoju sestru.
�Nemoj biti smije�na, Patulj�ice�, prekori je Rebecca. �Satnik Ballantvne je
dovoljno star da ti bude otac. A sada, dolazi u kadu.�
Nazeera osjeti ubod boli kad je Amber ulazila u vodu. Promjene' su se po�ele
doga�ati u dje�jem tijelu. Uskoro �e na mjestu ravnina biti �enske udubine i
obline.
Gubim svu svoju djecu, lamentirala je u sebi.

Kad je navukao hla�e, Penrod ispita goluba. Bila je to velika ptica bron�anog perja
na tijelu i s bijelim vrhovima krila, vjerojatno �enka, jer su se one najbolje
vra�ale ku�i. Poruka koju je nosila bila je zarolana u �tapi� manji od prvog zgloba
malog prsta i pri�vr��ena za nogu ptice finim svilenim koncem. Svojim d�epnim
no�i�em on presije�e nit i zadr�i le� da ga odnese u kuhinju. Omota rolu papira u
svoju maramicu kako bi iscijedio �to vi�e vlage, a zatim navu�e �izme i krene prema
sto�eru generala Gordona u zapadnom krilu pala�e, ostaviv�i Davida da jadikuje zbog
svoje mokre pu�ke.
�Koliko sam saznao, imali ste uspjeha s ga�anjem. Bilo je prili�no uzbu�enja
na obali rijeke�, pozdravi ga Gordon.
�Uspio sam pogoditi goluba, gospodine, i to je bio pismono�a.�
�Imate poruku?�, upita Gordon radoznalo.
�Imam, ali namo�ila se u rijeci. Nisam je se usu�ivao odmotati, jer ri�in
papir bi se mogao raspasti.*
�Pogledajmo je. Stavite je ovdje.� Penrod poslu�no stavi svoj rup�i� na
generalov stol i pa�ljivo je odmota. Obojica pogleda�e mali zarolani papir.
��ini se da je jo� u jednom komadu�, promrmlja Gordon. �To je va� plijen.
Odmotajte ga.�
Penrod pa�ljivo potegne svilenu nit vrhom no�i�a. Papir je bio tako fin da se
pokidao po naborima kad ga je poku�ao otvoriti, ali unutra�nji dio poruke bio je
gotovo suh. Tinta se razlila, i na nekim mjestima rije�i su bile nerazumljive.
�Trebamo knjigu�, re�e Penrod, �da je pritisnemo dok se potpuno ne osu�i.�
Gordon mu doda svoj primjerak Biblije uvezen u ko�u.
�Jeste li sigurni, gospodine?*
�Dobra knjiga za dobra djela�, re�e mu Gordon.
Penrod otvori Bibliju i pa�ljivo ra�iri vla�ni papir izme�u stranica. Zatvori
knjigu i pritisne rukom korice. Gordon je bio vidljivo nestrpljiv. Kora�ao je sobom
pu�e�i jednu od svojih turskih cigareta dok se vi�e nije mogao suzdr�ati.
�Prokleta stvar mora biti suha do sada.�

Wilbur Smith
Penrod pa�ljivo otvori Bibliju. Papir je jo� bio netaknut, izravnat pritiskom,
i �inio se da se tinta nije dalje razlijevala. Gordon mu doda veliko pove�alo.
�Va�e o�i i va�e razumijevanje arapskog su vjerojatno bolji od mojeg.�
Penrod prenese Bibliju do stola ispod prozora gdje je svjetlo bilo ja�e. Nagne
se nad nju i nakon jednog trenutka po�ne naglas �itati sitni zapis: �Ja, Abdullah
Said, sin Falha, Emir od Baggara, pozdravljam Pobjedni�kog Mahdija koji je svjetlo
mojih o�iju i zazivam na njega blagoslov Alaha i njegovog drugog Proroka, koji se
tako�er zove Muhamed.�
�Standardni pozdrav�, promrmlja Gordon.
Penrod nastavi: �Prema zapovijedima Pobjedni�kog Mahdija, postavio sam stra�u
na Nilu kod Abu Hameda, i moji izvi�a�i promatraju sve ceste sa sjevera. Nevjernici
Franci i prijezira vrijedni Turci pribli�avaju se iz dva odvojena smjera. Frana�ki
parobrodi su danas pro�li kroz katarakte kod Kortija.�
Gordon udari dlanom po stolu. �Hvala Bogu! Ovo je prva sigurna vijest koju sam
dobio u �est tjedana. Ako su Wolseleyjevi parobrodi kod Kortija, trebali bi sti�i
do Abu Hameda prije kraja Ramadana.�
�Gospodine!�, slo�i se Penrod, iako nije bio tako siguran u to.
�Nastavite, �ovje�e, nastavite.�
�Ovdje je malo problemati�no. Tinta se razlila. Mislim da pi�e: 'Frana�ke
regimente s devama jo� su ulogorene kod bunara Gakdula, gdje su sada ve� dvadeset
osam dana'.�
�Dvadeset osam dana? �to to Stewart zami�lja?�, upita Gordon. �Kad bi imao
samo malo poticaja, krenuo bi hrabro naprijed. Mogao bi sti�i do nas za deset
dana.�
To je stil Kineza Gordona - hrabri nasrtaj i veliki ulazak, pomisli Penrod,
ali zadr�i neutralan izraz lica. �Stewart je tako�er momak tipa 'pobjeda ili
slava', ali trebaju mu zalihe prije no �to mo�e kona�no jurnuti prema gradu.�
Gordon ponovno posko�i i baci opu�ak cigarete kroz prozor.
�S dvije tisu�e Stevvartovih prvoklasnih britanskih vojnika,
mogao bih dr�ati grad dok se pustinja ne smrzne, ali on jo� odugovla�i
kod Gakdula.� Okrene se na peti i ponovno pogleda Penroda.
_.. � .�Nastavite, Ballantvne, �to jo� pi�e?�_

Trijumf sunca
�Ne mnogo, gospodine.� On se nagne nad pokidani papir. �U ime Pobjedni�kog
Mahdija, i s Alahovim blagoslovom, do�ekat �emo nevjernika kod Abu Hameda i
uni�titi ga.� Penrod podigne pogled.
�To je sve. �ini se da je Saidu ponestalo prostora.�
�Vrlo malo za na�u utjehu�, primijeti Gordon, �a Nil pada.�
�Uz pomo� Courtenevjevih brzih deva, Jakub i ja mogli bismo biti kod bunara
Gakdula za tri dana�, re�e Penrod. �Mogao bih prenijeti Stevvartu va�u poruku.�
�Ne�ete mi tako lako pobje�i, Ballantvne.� Gordon se ironi�no nasmije, kratkim
lajavim zvukom. �Jo� ne. Nastavit �emo pratiti napredak poja�anja presre�u�i
golubove.�
�Dervi�i bi mogli prihvatiti da su jedna ili dvije nestale ptice postale
plijen sokola�, re�e Penrod, �ali ne smijemo ih upla�iti ubiv�i svakog koji do�e.�
�Naravno, u pravu ste. Ali, moram dobiti vijesti. �elim da ubijete svakog
�etvrtog goluba koji doleti.�
Muhhamad Ahmed, Pobjedni�ki Mahdi, u svje�ini ve�eri �etao je uzdu� obale
velike rijeke. Uz njega su bili njegov kalifi pet najbli�ih emira. Dok je hodao,
recitirao je devedeset i devet lijepih imena Alaha, a njegova pratnja odgovarala je
mrmljanjem na svako ime.
�Al-Ghafur, skrivatelj mana.�
�Bog je velik!�
�Al-Wali, prijatelj ispravnih.�
�Slava Bogu!�
�A1-Qawi, sna�ni.�
�Neka njegove rije�i trijumfiraju.�
Stigli su do groba sveca al-Rabba, i Mahdi sjedne ispod stabla koje je �irilo
grane iznad njega. Kad su se njegovi generali okupili, on zatra�i od svakog da
izvijesti o svojem borbenom rasporedu i trupama kojima zapovijeda. Jedan za drugim,
kleknuli su pred njega i opisali svoje postrojbe. Mahdi je tako saznao da se pred
zidovima Kartuma nalazi sedamdeset tisu�a njegovih ljudi; jo� dvadeset pet tisu�a
oti�lo je dvjesta milja na sjever do Abu Hameda na meandru rijeke kako bi sa�ekali
dvije britanske vojske.

Wilbur Smith
Ti su ansari bili medu najboljima, njihova vjera i posve�enost d�ihadu protiv
nevjernika je najja�a. Mahdi je znao da ih ne mo�e pobijediti niti jedna
nevjerni�ka vojska.
Mahdi se nasmije�i Osmanu Atalanu. �Reci mi �to zna� o neprijatelju�,
zapovjedi mu on.
�O mo�ni i pobjedni�ki gospodaru, miljenice Boga i drugog proroka, znaj da
svakoga dana Abdullah Said, Emir od Baggara, �alje svojeg goluba iz logora kod Abu
Klea na meandru Nila. Neke od ptica ne stignu do mene, jer na putu ih �ekaju
grabljivice i druge opasnosti, ali ve�ina stigne do moje ruke.�
Mahdi klimne. �Govori mi, Osmane Atalane. Reci nam kakve vijesti o
neprijateljevom kretanju nam donose te ptice.�
�Said ka�e da su parobrodi nevjernika, njih sedam, pro�li kroz zadnje
katarakte ispod Kortija, i sada kad je najgori dio puta iza njih, putuju brzo,
gotovo pet puta br�e nego ispod katarakta. Nose mnogo ljudi i velike topove.�
�Bog �e ih izru�iti u moje ruke, i bit �e uni�teni�, re�e Mahdi.
�Bog je velik!�, slo�i se Osman Atalan. �Druga kolona nevjernika stigla je do
bunara Gakdula. Tamo su stali. Ne znamo za�to. Vjerujem da nemaju dovoljno dobre
hrane za deve, koje moraju obaviti te�ak posao. �ekaju kod Gakdula jo� hrane koja
sti�e iz Wadi Halfe.�
�Koliko trupa ima kod Gakdula?�
�Bo�anski, Said je nabrojio vi�e od tisu�u Franaka, i isti broj goni�a deva,
vodi�a i slugu.�
�Ti su Franci ludi!�, re�e Mahdi. �Kako mogu sanjati da pobijede mojih sto
tisu�a ansarah>
�Mo�da u Gakdulu �ekaju poja�anja�, re�e Osman pa�ljivo.
�I ti nevjernici bit �e uni�teni. Niti jedan smrtni �ovjek ne mo�e nadvladati
volju Bo�ju. Sve mi je to rekao Bog.�
�Alah sve vidi i sve zna.�
�Znaj da mi u mnogim no�ima Alah dolazi kao plameni orao. Rekao mi je mnogo
tajna koje su previ�e mo�ne za obi�nog �ovjeka�, re�e on blagim glasom i svi mu se
poklone.
�Blagoslovljen je Mahdi, jer on jedini razumije rije� Alaha�, zapjeva kalif
Abdullahi.

Trijumf sunca
�Alah mi je rekao da moj neprijatelj Gordon pa�a mora biti uni�ten prije no
�to nevjernici, Franci i Turci budu istjerani zauvijek iz Sudana i zemaljskog
kraljevstva Alaha i islama. Alah mi je rekao da je Gordon pa�a crni an�eo, Sotona,
u obliku �ovjeka.�
�Neka je zauvijek proklet, i neka nikada ne vidi lice Bo�je�, viknu svi.
�Alah sveznaju�i rekao mi je da �e plemeniti ratnik islama koji odsije�e glavu
Gordon pa�e poput nekoga gorkoga zlog ploda sa stabla, i donese je meni, pred moje
noge, biti zauvijek blagoslovljen i da �e za njega biti spremno mjesto u raju s
desne strane Bogu. Tako�er �e dobiti bogatstvo u ovom materijalnom svijetu.�
�Bog je milostiv! Bog je velik!�, pjevali su.
�Alah mi je govorio, i rekao ime sluge koji �e mi donijeti glavu nevjernika�,
re�e Mahdi ozbiljno, a oni se ispru�e pred njime.
�Neka to budem ja!�
�Ako to budem ja, ne�u tra�iti vi�e nikakve po�asti u ovom ili onom �ivotu!�
Mahdi podigne ruke i svi za�ute. �Osmane Atalane iz Beje, pridi mi bli�e�,
re�e on. Osman dopuzi na koljenima do njegovih stopala.
�Alah mi je rekao da si ti taj �ovjek.�
Suze radosti curile su niz emirove obraze. On spusti glavu na Mahdijeva
stopala i ispere svojim suzama pra�inu s njih. Zatim odmota turban i svojim tamnim
uvojcima osu�i noge odabranog Bo�jeg proroka.
�Nil se spu�ta�, re�e Osman Atalan, �a Bog i Mahdi pripremili su za nas
zadatak.�
Njegovi podanici pribli�ili su se vatri, gledaju�i njegovo lice na svjetlu
plamenova. �Odabrali su nas izme�u svih ratnika Alaha. Blagoslovljeni smo vi�e od
svih drugih ljudi, jer dobili smo �udesnu priliku umrijeti za slavu Alaha i
njegovog Mahdija.�
�Zgrabimo velikodu�an Alahov dar. Zapovijedaj, veliki gospodaru�, molili su
ljudi.
Prou�avao je s ponosom njihove �estoke izraze lica. To nisu bili ljudi, ve�
ljudo�derski lavovi.

Wilbur Smith
�Na� sveti zadatak je donijeti bo�anskom Mahdiju glavu Gordon pa�e, jer
svemo�ni Alah rekao je da �emo, postigav�i to, zauvijek otjerati nevjernike iz ove
zemlje i da �e islam pobijediti u svijetu.�
Al-Noor upita: �Ho�emo li �ekati vrijeme niskog Nila, kako bismo imali �vrsto
upori�te na obali?�
�Svaki dan koji odga�amo, sile Sotone prilaze sve bli�e sa sjevera. Njihovi
parobrodi puni ljudi i topova ve� plove uz rijeku. Da, rijeka je jo� visoka, ali
Bog nam je ra��istio put.� Osman pljesne rukama. Jedan starac do�epa na svjetlo i
klekne pred njega. �Nemaj straha, miljenice Boga. Ni�ta ti se ne�e dogoditi. Reci
ovim ljudima �to zna�.�
�Roden sam i pro�ivio sam cijeli �ivot u Gradu slonove surle, Kartumu. Ali
otkako je Pobjedni�ki Mahdi postavio opsadu oko grada, prokletstvo Alaha je na
njemu. Nevjernici i Turci koji su mislili da se mogu oduprijeti njegovoj mudrosti i
istini pate kao nitko prije njih. Njihovi prazni trbusi zalijepljeni su im za
ki�me, njihovu djecu izjeda kolera, le�inari se hrane njihovim trulim tijelima,
o�evi tuku ptice �iji su �eludci jo� nabubreni od mesa njihove vlastite djece i
jedu ih poluskuhane.� Medu ljudima nastane �amor dok su slu�ali pri�u. Kakav u�as,
jesti meso ptica koje su po�derale tvoju vlastitu djecu. �Oni koji nisu preslabi od
gladi bje�e iz osu�enoga grada, i njegova obrana svakoga je dana sve slabija. Ja
sam jedan od onih koji su pobjegli. Ali, kao i vi, �elim vidjeti kako nevjernici
zauvijek bje�e iz Sudana, i kako umire sin sveg zla, Gordon pa�a. Tek tada se mogu
vratiti ku�i, u miru Mahdija.�
�Neka Alah to u�ini�, promrmljaju svi. �ovjek je bio star i slab, ali divili
su se njegovom duhu.
�Turci koji se bore za Gordon pa�u su tako desetkovani bolestima, gla�u i
dezertiranjem da nevjernik ne mo�e vi�e �uvati gradske zidine. Na njihova mjesta
Gordon pa�a je stavio ljude od slame, stra�ila, kako bi upla�io najpla�ljivije od
vas.�
�Kakva je to pri�a o ljudima od slame?�, upita Hasan Ben Nader.
�Je li to istina?�
�Istina je�, potvrdi Osman. �Doplovio sam blizu ulazu u luku na dhowu ovoga
hrabrog starca. Postoji mjesto u obrani gdje potok utje�e u rijeku kroz kamena
vrata. To je glavni izljev iz gradske kanalizacije. Gordon pa�a je stavio slamnate
ljude na vrata i zidove s

Trijumf sunca
obje strane kako bi zamijenio one koji su umrli ili pobjegli. Samo njihove glave
vide se iznad bedema. U odre�enim intervalima, nekoliko starih �ena ih pomi�e kako
bi nam se �inili �ivima. Nema nikoga tko bi se mogao oduprijeti na�em napadu. U
jednom naletu, mo�emo pro�i kroz pukotinu. Onda �e grad i svi u njemu biti na�i.�
�Bit �e mnogo zlata i dragulja�, razmi�ljao je al-Noor.
�U gradu ima �ena, na stotine �ena. Turci su odabrali najljep�e �ene Sudana i
okolnih zemalja za svoje �ene, konkubine i robinje. Za svakog od nas bit �e barem
tucet �ena.� Hasan Ben Naderove o�i sijale su na svjetlu vatre. ��ene Franaka imaju
kosu poput �ute svile, a ko�a im je poput bogate kreme.�
�Ne govori o zlatu i robovima. Borimo se za slavu Alaha i Mahdija�, Osman ih
prekori zbog pohlepe. �I za vlastito mjesto i slavu u raju.�
�Kada �emo napasti te ljude od slame?� Al-Noor se uzbu�eno nasmije. �Predugo
sjedim u svojem haremu, i postajem debeo. Vrijeme je za borbu.�
�Tri no�i od sada bit �e mlad mjesec, i prije�i �emo rijeku. Prvo �emo
iskrcati dvjesta ljudi na obali - nema mjesta za vi�e. Kad prodemo kroz pukotinu,
slijedit �e nas jo� tisu�u, a nakon njih jo� tisu�u. Do zore, ja �u stajati na
bedemu utvrde Mukran s glavom Gordon pa�e u rukama, i proro�anstvo �e biti
ispunjeno. Osman ustane i napravi znak blagoslova iznad ljudi. �Neka va�e sablje
budu o�tre, a sve �ene trudne prije no �to krenemo preko rijeke.�
�Stari ribar, Jakubov ujak, dao je signal. �aka sumpora na vatru i oblak �utog
dima koji je Jakub o�ekivao�, obavijesti Penrod Kineza Gordona.
�Mo�emo li vjerovati tom Jakubu? �ini se kao kriminalac.�
��esto sam mu vjerovao u najte�im situacijama, i jo� sam �iv, generale.�
Penrod je kontrolirao svoj bijes, ali s te�ko�om.
�Ho�e li nas mo�i upozoriti kad dervi�i krenu u napad? Ako krenu.�
�Ne, gospodine, to ne znamo�, prizna Penrod, �ali o�ekujem da �e krenuti za
mladog mjeseca.�

Wilbur Smith
Dok je Gordon tra�io faze mjeseca u svojem almanahu, David Benbrook, tre�i
�ovjek u sobi, procijeni izglede za uspjeh. �To je hrabar �ovjek, taj Jakubov ujak.
Dobro ga znam. Bio je u mojoj slu�bi otkako smo stigli u Kartum. Njegove
informacije uvijek su bile pouzdane.� David je sjedio na stolcu kraj prozora.
Zadnjih dana, on i general provodili su mnogo vremena zajedno. Bili su razli�iti,
ali kako su Gordonove nevolje rasle, trebala mu je utjeha ljudi iz vlastitog
naroda.
Penrod je neprimjetno prou�avao Gordonovo lice dok je ovaj razgovarao s
Davidom. �ak i u opu�tenom stanju, �ivac mu se trzao na desnom kapku. To je bio
jedini vidljivi znak stvarne Gordonove napetosti. Jedan od dubljih i zna�ajnijih
pokazatelja bio je u njegovom pona�anju: brutalni ispadi nehumanosti. Penrodu se
�inilo da svakoga dana postaju sve gori, kao da �e korba�em, strelja�kim odredom i
om�om odgoditi pad grada. �ak i on ve� mora vidjeti da se na�a borba bli�i kraju, a
populacija postaje sve beznadnija i rezigniranija. Vjeruje li da ih mo�e natjerati
da obavljaju svoju du�nost uvjeriv�i ih da �e posljedice neposlu�nosti biti daleko
gore od onoga �to im mo�e u�initi Mahdi? Penrod je gledao Gordonovo lice dok je
general razgovarao s Davidom Benbrookom. Benbrook je barem human �ovjek, pomisli
on. Njegov utjecaj na Gordona ne mo�e biti lo�.
On potisne takva razmi�ljanja kad Gordon ustane i naglo mu se obrati. �Idemo
do luke provjeriti va�e pripreme za taj napad, Ballantyne.�
Penrod je znao da nije mudro da se Gordon pa�a pojavi na zidovima na kojima se
o�ekuje napad: previ�e �pijuna je promatralo svaki njegov potez, a dervi�i su bili
previ�e lukavi da ne bi posumnjali kako priprema ne�to lo�e uza njih. Me�utim, znao
je da je jo� gluplje suprotstaviti se tome malom �ovjeku.
Ali, Penrod se nije trebao brinuti: Gordon je bio previ�e lukav stari lisac da
bi doveo lova�ke pse do svoje jazbine. Prije no �to su napustili pala�u, skinuo je
svoj fes i zamijenio ga starim turbanom, koji mu je skrivao pola lica, a zatim
pokrio svoju odoru prljavom galabijom. Iz daljine je izgledao poput svakog drugoga
poniznog stanovnika Kartuma.
�ak i kad su stigli do luke, Gordon se nije pokazao na bedemima. Me�utim, vrlo
je pedantno pregledao Penrodove pripreme.

Trijumf sunca
Pogledao je svaku pukotinu u zidovima starih zgrada koje su se dizale iznad
bu�nog potoka s kanalizacijom. Stao je iza Gatlinga i obi�ao sjajne cijevi sa svih
strana. Bio je nezadovoljan mrtvim kutom to�no ispod cijevi. Izi�ao je iz gnijezda
Gatlinga u potok i stao na crtu vatre, a zatim se pribli�io.
�Giljajte strojnicom prema meni�, zapovjedi on.
Strojni�ar je spu�tao cijev dok napokon nije zavrtio glavom.
�Preblizu ste, generale. Ne mogu dalje.�
�Satni�e Ballantvne, ako stignu do ove to�ke, bit �e ispod strojnice. Gordon
je izgledao zadovoljno �to je Penrodu prona�ao gre�ku.
Penrod je shva�ao da nije nikakav izgovor to �to ga je Gordon zatrpao
odgovornostima; bio je nemaran, i u sebi se prekorio. Takav elementaran propust je
lo� kao i ostaviti strojnicu bez streljiva, mislio je gorko. Naredi in�enjerima da
sru�e zid od pje��anih vre�a i ponovno ga sagrade s ni�im rubom.
�Gdje ste postavili drugi Gatling?�, upita Gordon. Sada se Penrod morao
braniti, i general je koristio svoju prednost.
�Jo� je uvijek ispred bolnice. To je druga o�igledna slaba to�ka. Ne usu�ujem
se ostaviti tu pukotinu nebranjenu i nadati se da �e nas napasti ba� ovdje. Dervi�i
bi �ak mogli pokrenuti dva istovremena napada na oba polo�aja.�
�Udarit �e ovdje�, re�e Gordon sa sigurno��u.
�Sla�em se da je to najvjerojatnije. Zatim sam sagradio drugo strojni�ko
gnijezdo tamo gore, gdje mo�e pokriti obalu i obje strane potoka. �im se napad
razvije i neprijatelj se poka�e, mogu dovesti drugu strojnicu od bolnice ovamo.
Isto tako, ako smo pogrije�ili, i oni udare na bolnicu, mogu ovu strojnicu
premjestiti tamo.�
�Koliko �e trebati da se prenesu strojnice?�, upita Gordon.
�Oko deset minuta, procjenjujem.�
�Nema procjena, Ballantvne. Izvedite vje�bu i izmjerite vrijeme.�
U prvom poku�aju, posada je nai�la na gomilu sru�enih cigala u ulici iza luke.
Morali su je ra��istiti prije no �to �e provesti kroz nju te�ku zapregu. Drugi
poku�aj bio je uspje�niji: trebalo im je dvanaest minuta da pro�u kroz ulice i
smjeste strojnicu u pripremljeno gnijezdo koje je gledalo na obalu rijeke i potok.

Wilbur Smith
�To �e biti u mraku�, istaknuo je Gordon. �Posada mora biti sposobna izvesti
sve zatvorenih o�iju.�
Penrod je odr�avao vje�be kasno u no�i. Ra��istili su sve prepreke s ulica, te
popunili rupe u cesti. Penrod je kreirao novi sustav vu�e, tako da je dvadeset
ljudi odjednom moglo vu�i strojnicu.
Do jutra drugog dana smanjili su vrijeme na sedam i pol minuta. Sve se to
moralo izvesti u mraku poslije policijskog sata. Kad bi dervi�i saznali da oni
uvje�bavaju preno�enje strojnice s jednog mjesta na drugo, posumnjali bi na zamku.
Penrod nije bio siguran znaju li oni za postojanje dvije strojnice: dok su bile u
arsenalu, bile su daleko od �pijunskih o�iju, zaboravljene. U svakom slu�aju,
dervi�i su gajili duboki prijezir prema vatrenom oru�ju. Bilo je vjerojatno da
nikada nisu vidjeli Gatlinge u akciji pa nisu znali ni�ta o njihovoj razornoj mo�i.
Do sada, pazio je da se vje�be provode tamo gdje ih nisu mogli primijetiti s druge
strane Nila. Pucali su jedino u praznoj pustinji na ju�nom dijelu grada. Kad ih
nisu koristili, bile su pokrivene platnima.
�Uz va�u dozvolu, generale, trebao bih se preseliti ovdje u luku. �elim biti
na mjestu kad neprijatelj pokrene napad. Kako stvari sada stoje, do trenutka kad
stignem iz pala�e, sve bi moglo biti gotovo.�
�Dobro�, slo�i se Gordon. �Ali ako dervi�ki �pijuni otkriju da ste postavili
stalan sto�er ovdje u luci, na� plan mogao bi biti ugro�en.�
�Mislio sam o tome, generale, i vjerujem da �u mo�i sakriti svoju lokaciju bez
da izazovem sumnju.�
Zatra�ili su od Davida Benbrooka da sakrije od svih, �ak i od svojih k�eri i
konzularnog osoblja, �injenicu da je Penrod oti�ao samo do luke. Pronijela se pri�a
da je tajno napustio grad, s misijom da odnese poruku britanskom poja�anju kod
bunara Gakdula.
Penrodov novi stan bio je daleko od luksuza pala�e. Postavio je svoj angareb u
mali rov kod stra�njeg zida u blizini Gatlinga. Nije imao mre�u protiv komaraca, i
proveo je ve�inu no�i tjeraju�i insekte: u sumrak su u oblaku dolazili s potoka.
Zalihe hrane u pala�i bile su pove�ane snala�ljivo��u sestara Benbrok,
Nazeere, kuhinjskog osoblja i vje�tine Davida Benbrooka u ga�anju. U svojem novom
smje�taju dijelio je hranu svojih ljudi. Gordon je bio prisiljen smanjiti porcije
dhurre ispod razine izgladnjivanja, i glad je bila njihova svakida�njica.

Trijumf sunca
Jakub je uspio uzeti nekoliko suhih ribljih glava i kostiju iz ujakove ku�e, i
od njih su skuhali varivo koje je Penrod podijelio sa svojim strojni�arima. Neki od
Egip�ana jeli su ko�tice palminog stabla i kuhali ko�ne remene svojih angareba.
Koliko je god mrzio njihov okus, Penrodu su sada nedostajale porcije zelenog kola�a
koji su sestre Benbrook redovno donosile ku�i s imanja Rvdera Courtenevja.
Penrod nije smio biti vi�en u gradu, pa se zadr�avao samo u luci. Taj
dobrovoljni zatvor bio je jo� neugodniji od malog stana i odvratne hrane. Bilo je
pravo olak�anje usmjeriti svu energiju i ma�tu u pripreme za dolaze�i sukob.
Njegov plan imao je dva dijela. Prvo je trebao namamiti dervi�e da udu u uski
potok kroz odvod kanalizacije u vanjskom zidu. Zatim se morao pobrinuti da ne mogu
izi�i van, ili barem ne �ivi. Gordon je ograni�io svoje inspekcije na no�ne sate.
Penrod nikada nije o�ekivao pohvalu od Kineza Gordona, ali pobrinuo se da general
nema vi�e �to kritizirati.
Kad su pripreme bile gotove, Jakub je bio zadovoljniji od Gordona. �Uz pomo�
lukavog Jakuba, sagradio si klaonicu.� On se nasmije. �Klaonicu za ansarske
svinje.� Instinktivno dodirne vrh no�a gledaju�i oko barikada koje su sagradili.
Ljudi su nabacali suhe grede iz sru�enih zgrada na loma�e koje je Penrod napravio
na obje strane potoka. Pobrinuo se da vatra, kad se zapali, osvijetli neprijatelja,
ali da ne zaslijepi strijelce. Svake ve�eri, njegovi su ljudi natapali loma�e uljem
iz svjetiljaka kako bi se trenuta�no zapalile.
Penrodov iznenadni tajanstveni nestanak uzrokovao je razli�ite razine nemira i
brige kod sestara Benbrook.
Najmanje je patila Saffron. Njoj je samo nestao povod za mu�enje sestre. Vi�e
nije bilo zanimljivo zadirkivati Amber zbog njenog ljubavnika, ako ovoga nije bilo.
Osim toga, Amberin jad na spominjanje te teme smanjivalo je njeno zadovoljstvo.
Zadirkivanje je bilo zabavno; nano�enje boli nije.
S druge strane, Rebecca je bila vje�ta u skrivanju svojih pravih osje�aja, pa
Saffron nije imala pojma koliko je Penrodov nestanak utjecao na nju. Daje to znala,
imala bi bolji materijal za zadirkivanje.

Wilbur Smith
Kad se Amber gotovo uvjerila da vi�e nikada ne�e vidjeti satnika Ballantvnea i
da je samoubojstvo jedini izlaz iz njenoga tragi�nog postojanja, Jakub joj je
spasio �ivot. To nije bio namjeran �in milosr�a; bila je to posljedica
zadovoljavanja njegovih ni�ih instinkta. Strogo ograni�enje kretanja koje mu je
nametnuo njegov gospodar uop�e mu nije odgovaralo. U zadnjih nekoliko mjeseci
navikao se na bolji �ivot. Svake ve�eri, Nazeera mu je davala zdjelu iste hrane
koju su jeli konzul i njegova obitelj. To nije bila velika gozba, ali daleko je
nadma�ivala obi�no vodenasto varivo za vojsku, koje je smrdjelo na trule ribe i
su�ene �ivotinjske ko�e.
Me�utim, najproblemati�niji dio te nove situacije bio je �to je svake no�i
le�ao budan u podno�ju gospodarevog angareba, �ekaju�i napad dervi�a i pitaju�i se
je li mu Nazeera vjerna. Ako je mogao suditi po njenom prethodnom pona�anju, to se
�inilo prili�no nevjerojatnim. Mu�ila ga je �injenica da se perfidni Bacheet, taj
nezakoniti sin Beja oca i Galla plesa�ice, mogao kretati kamo god je htio. Pomisao
da se Bacheet �ulja u angareb njegove voljene, svake no�i dr�ala je Jakuba budnim
bolje od svih komaraca iz potoka. Tiho je ustao, kao da ide do no�ne posude. Jedan
od stra�ara pozove ga kod ulaza u luku, ali Jakub je znao lozinku.
Amber je sjedila budna kod prozora svoje sobe. Satnik Ballan-tyne nestao je
prije tri dana. Mu�ila se mi�lju da su ga uhvatili dervi�i prije no �to je mogao
sti�i do britanskih linija. Zamislila ga je kao Mahdijevog zarobljenika. �ula je o
sudbini onih koji su pali u krvave ruke tog monstruma, i nije mogla zaspati. Ispod
njenog prozora, netko se pomaknuo u sjeni dvori�ta. Ona se brzo povu�e. Mo�da je to
ubojica kojeg je poslao zli Mahdi; ali u taj �as, �ovjek pogleda prema njenom
prozoru i ona ga prepozna. �Jakub!�, dahne ona. �Ali on bi trebao biti s Penrodom
na putu prema bunarima Gakdula.� Jakub je bio Penrodova sjena; uvijek je i�ao za
njim.
Tada joj se otkrije zapanjuju�a istina. Ako je Jakub ovdje, i Penrod je negdje
u blizini. Ipak nije oti�ao u Gakdul. Tek je od nedavno po�ela razmi�ljati o njemu
kao o Penrodu, a ne satniku Ballantvneu.
Njena melankolija i jad nestali su. Znala je to�no kamo ide Jakub. Ona odsko�i
od prozora, potr�i do garderobe i navu�e tamni ogrta� preko lagane spava�ice.
Trijumf sunca
Zastala je samo toliko da se uvjeri da Saffron jo� spava, a zatim se iskrala
iz sobe i si�la niz stube, paze�i da izbjegne dvanaestu stubu, koja je uvijek
�kripala i budila njenog oca. Izi�la je van kroz kuhinjska vrata i oti�la preko
dvori�ta do nastamba za poslugu.
Nazeerin prozor bio je osvijetljen. Na�la je polo�aj u jednoj od praznih staja
i sjela da pri�eka. Nekoliko sati poku�avala je zamisliti �ime se Jakub i Nazeera
tako dugo zanimaju. Rebecca je rekla da njih dvoje vode ljubav. Amber nije bila
sigurna �to to zna�i: njeni u�estali upiti nisu pove�ali njeno razumijevanje te
stvari. Sumnjala je da ni Rebecca ne zna ni�ta o tome, kao ni ona.
�To je kad se ljudi ljube�, objasnila joj je, �ali nije pristojno govoriti o
tome.� Amber nije bila zadovoljna odgovorom. Ve�ina poljubaca koje je vidjela bili
su kratki, u obraz ili ruku, �to je bilo prili�no dosadno. Jedini izuzetak koji su
ona i sestra vidjele bio je onaj izme�u Rvdera i Rebecce, koji je izazvao toliku
gu�vu. To je bilo mnogo zanimljivije. Oba sudionika o�ito su u�ivala u procesu, ali
i to je trajalo kra�e od minute. Jakub i Nazeera bili su zajedno pola no�i.
Pitat �u Nazeeru, odlu�i ona, a zatim joj sine bolja ideja. ��im otkrijem gdje
je, pitat �u Penroda. On je mu�karac, sigurno zna kako se to radi.�
Malo prije zore, svjetiljka u Nazeerinoj sobi se ugasila, a nekoliko trenutaka
kasnije, Jakub se iskrao kroz vrata i krenuo �urno kroz tamne, tihe ulice. Amber ga
je gledala dok nije stigao do luke, gdje ga je zaustavio jedan od stra�ara. Zatim
se vratila u pala�u prije no �to su otkrili da je nema.
�Ma�ka je bila kod mlijeka?�, pitala je Saffron. Amberino raspolo�enje bila je
takva promjena od mra�nih dana da je morala ponovno po�eti zadirkivati svoju sestru
dok su radile kod kotlova za zelene kola�e na posjedu Rvdera Courtenevja.
Amber joj se osmjehne slatko, ali tajanstveno, ne nasjedaju�i na provokaciju.
Te ve�eri, jedan sat nakon po�etka policijskog sata, Penrod Ballantvne
zapanjeno je prepoznao Amberin glas kako se raspravlja sai straj&rima na ulazu u
njegov sto�er kod Gatlinga.

;*..

Wilbur Smith
Odmah je izjurio van, stavljaju�i svoj pojas za sablju. �Ti, ludo dijete�,
prekorio ju je o�tro, �vrlo dobro zna� da je policijski sat. Mogli su te ubiti.�
Amber se nadala toplijem prijemu. �Donijela sam ti zelenog kola�a. Znala sam
da umire� od gladi.� Ona odmota mali zave�ljaj koji je nosila. �I jednu od tatinih
�istih ko�ulja. Mogu namirisati tvoju staru ko�ulju odovud.�
Penrod ju je upravo htio upitati kako je saznala gdje se nalazi, kada, na
svjetlu svjetiljke, ugleda suze poni�enja u njenim o�ima. Ali, ona ih potisne i
pogleda ga s podignutom bradom. �Nadalje, satnice Ballantvne, �elim da znate da
nisam ludo dijete.�
�Naravno da niste, gdice Amber.� On odmah popusti.
�Iznenadili ste me. Nisam vas o�ekivao. Ispri�avam se.�
Ona pogleda gore. �Ako mi date svoju staru ko�ulju, odnijet �u vam je i dati
oprati.�
Penrod se na�ao u dilemi. Uz prijetnju dervi�kog napada, ne bi joj trebao
dozvoliti da ostane ovdje niti minutu. Iz istog razloga nije se usu�ivao napustiti
svoje mjesto i ispratiti je do pala�e, a nije ju �elio pustiti da sama luta gradom
za vrijeme policijskog sata. Mogao je poslati Jakuba, ali trebao ga je kraj sebe.
Nije bilo nikoga drugoga kome bi mogao vjerovati. Odabrao je manje od dva zla.
�Mislim da �ete morati ovdje provesti no�. Ne mogu vam dozvoliti da idete ku�i
sami�, promrmlja on.
Njeno lice se ozari od zadovoljstva. Takva sre�a nadilazila je sva njena
o�ekivanja. �Mogu vam skuhati ve�eru�, re�e ona.
�Nema mnogo toga za kuhanje, pa bismo mogli podijeliti va� velikodu�ni poklon
zelenog kola�a?�
Sjeli su na njegov angareb u rovu. Nije bilo zaklona, pa su ih strojni�ari
mogli promatrati dok su �vakali kola�e i tiho razgovarali. Bilo je to prvi put da
Penrod provede vrijeme nasamo s njom; uskoro je otkrio da je Amber zanimljivo
dru�tvo. Imala je vragoljasti smisao za humor koji mu se svi�ao, i neobi�an na�in
izra�avanja. Opisivala je razli�ita putovanja sa svojim ocem, od Cape Towna do
Kaira, i kona�no, Kartuma.
Zatim je naglo za�utjela, osloniv�i bradu na �ake i zagledala se zami�ljeno u
njega.

Trijumf sunca
�Satnik Ballantvne, sada kad smo postali prijatelji, ho�ete li biti dovoljno
ljubazni da mi odgovorite na pitanje koje me mu�i u zadnje vrijeme? �ini mi se da
nitko ne zna odgovor.�
�Po�a��en sam �to nas smatrate prijateljima.� Penrod je bio dirnut. Bila je
tako zabavna mala stvar�ica. �S odu�evljenjem �u vam pomo�i koliko budem mogao.�
�Kako ljudi vode ljubav?�, upita ona.
Penrod je ostao bez rije�i i daha. �Ah!�, re�e on i pogladi brkove da dobije
na vremenu. �Mislim da se to radi na razli�ite na�ine. Nema nekih to�nih pravila
pona�anja.�
Amber je bila razo�arana. O�ekivala je vi�e od njega. O�ito je znao isto
toliko koliko i Rebecca. �Pretpostavljam da se ljube kao �to smo vi i ja vidjeli da
se ljube moja sestra i Ryder. To se tako radi?�
�Nesumnjivo.� On se zahvalno uhvati za slamku. �Mislim da se to radi to�no
tako.�
�Mislim da bi vam uskoro postalo prili�no dosadno.�
��ini se da se nekim ljudima svida�, re�e Penrod. �Ukusi su razli�iti.*
Amber ponovno iznenada promijeni temu. �Jeste li znali da Lucy, Rvderova
majmunica, ima bebe?�
�Nisam imao pojma. Dje�ake ili djevoj�ice? Kako izgledaju?� Zahvalno je
prihvatio promjenu teme.
Nekoliko minuta kasnije, Amberine o�i se zatvore, nasloni mu se na rame i
poput psi�a, trenuta�no padne u san. Nije se pomaknula �ak niti kad ju je spustio
na angareb i pokrio je dekom. Bio je dobro raspolo�en, smije�e�i se sam sebi dok je
odlazio u pono�nu inspekciju obrane luke. Svi egipatski stra�ari bili su budni. Ili
su bili uzbu�eni zbog blizine neprijatelja i vlastitom izlo�eno��u, ili im je glad
otjerala san.
Na�ao je udobno mjesto na prednjoj platformi i po�eo slu�ati bubnjeve preko
rijeke. Njihov monoton tempo postao je uspavljuju�i, i on po�ne kunjati. Brzo se
trgnuo: ako me Kinez Gordon prona�e, za�as �u biti pred strelja�kim odredom. On
pro�e uzdu� bedema i vrati se natrag na svoje mjesto. Opustio se i doplutao do ruba
sna, ali svakih nekoliko minuta otvorio bi o�i. Uvje�bao se da hoda tim tankim
uzetom bez da padne s njega. Preko rijeke, bubnjevi su utihnuli.

Wilbur Smith
On otvori o�i i podigne pogled. Crveni Mars, bog rata, lovio je preko ju�nog
kvadranta mra�nog neba vode�i Sirius, psa, na uzici. Bio je to najtamniji i
najusamljeniji no�ni �as. Bio je na rubu sna, ali o�i su mu bile otvorene.
�Penrod.�
Hladni prsti prije�u mu preko obraza. �Spava� li?� On okrene glavu prema njoj.
Bio je dirnut �to ga je nazvala krsnim imenom. Stvarno ga je smatrala prijateljem.
�Ne, ne spavam, ali ti bi trebala.�
��ujem glasove�, �apne Amber.
�Mo�da si sanjala�, odgovori on. �Nema glasova.�
�Slu�aj!�
�uo je kako pas laje na drugoj obali, a drugi odgovara na otoku Tutti,
nizvodno. U gradu nije preostalo pasa. Zadnji je ubijen i pojeden prije vi�e
mjeseci. �Ni�ta.� On sumnji�avo zavrti glavom, ali ona mu zgrabi ruku i zabije u
nju svoje o�tre male nokte.
�Slu�aj, Pen, slu�aj!�
On osjeti kako mu se �ivci zate�u, poput najlona kad velika riba zagrize
mamac. �apat je bio tako slab, tako nestvaran na no�nom povjetarcu da su ga mogle
�uti samo o�tre mlade u�i. Dolazio je s rijeke. Zvuk se prenosi preko vode, pomisli
on, te brzo ustane. �uo je tradicionalnu rije� zapovijedi za spu�tanje jedra dhowa
koji dolazi do sidri�ta, tihu poput vjetri�a u palminom li��u. Sada kad je napre-
gnuo sluh do granica, �uo je tihe bose noge na drvenoj palubi, i spu�tanje platna.
Nekoliko sekunda kasnije, za�uje se prigu�ena �kripa kormila. �Do�li su�, �apne on
i brzo pri�e platformi da uzbuni svakoga od svojih ljudi. �Ustanite! Na polo�aj.
Dervi�i su ovdje. Ne pucajte dok vam ne zapovjedim.�
Narednik skine platno s Gatlinga. Tvrdi materijal tiho je pucketao i Penrod
sikne da se uti�a. Pogleda u redenik za metke na vrhu sjajnog oru�ja. Bio je pun do
vrha: �est stotina metaka. Podigne poklopac rezervnih kutija. Sve su bile
otklju�ane.
Na brdu Isandhvane, kad su impiji Zulua probili britanske polo�aje, kutije su
bile zaklju�ane, a �asnik koji je imao klju� bio je u ophodnji. Svi bijeli vojnici
u logoru toga su dana poginuli pod o�tricama Zulua. Ryder Courteney rekao mu je da
je medu njima bio njegov stariji brat.

Trijumf sunca
No�as su kutije sa streljivom bile otklju�ane, a �etiri egipatska punja�a
stajala su kraj njih kako bi mogli brzo puniti redenik.
On otr�i do pozadine platforme. Kaplar s �etiri �ovjeka otvorio je sanduke s
raketama, i linija od deset raketa bila je spremna za ispaljivanje, s nosovima
usmjerenim prema gore. �Ispalite raketu na prvi hitac. Neka po jedna gori na nebu
do zadnjeg ispaljenog metka. �elim da cijelo podru�je bude osvijetljeno kao po
danu�, zapovjedi Penrod.
Nije bilo vremena za bilo �to drugo. Penrod krene natrag prema prednjoj
strojni�koj platformi kako bi preuzeo zapovjedni�tvo. Nije mogao vjerovati
pla�ljivim Egip�anima da �e odoljeti porivu da pobjegnu �im primijete
neprijateljske brodove, prije no �to se dervi�i iskrcaju na obalu i upadnu u zamku.
On se spotakne o Amber, koja mu je bila za petama. �Bla�ena Marijo! Zaboravio
sam na tebe.� Uhvati je za ruku i povu�e do stra�njeg ulaza u rov. �Tr�i!�,
zapovjedi. �Mora� odmah oti�i odovud. Ovo nije mjesto za tebe. �ak i ulice su
sigurnije. Tr�i, Amber, i ne zaustavljaj se dok ne stigne� ku�i.� On je sna�no
gurne kroz vrata da je potakne, i nije �ekao da vidi ho�e li ga ona poslu�ati;
odmah se vratio na svoju platformu.
Amber je potr�ala nekoliko koraka niz ulicu, a zatim se okrenula i prikrala
natrag do ulaza. Gledala je kako Penrod nestaje u tami.
�Dosta mi je da se prema meni pona�aju kao prema bebi�, �apne ona. Oklijevala
je samo trenutak prije no �to �e krenuti za njim.
Kretala se tiho uzdu� bedema kako ne bi privukla pozornost vojnika koji su
stajali kod pu�karnica. Svi su prezaposleni da bi me primijetili, mislila je.
Osna�enog samopouzdanja, ona po�uri potra�iti Penroda. �to ako me zatreba? Ne�u
biti od koristi sjede�i u svojoj sobi u pala�i. Vidjela je ispred sebe njegovu
visoku priliku.
Penrod je ve� stajao na bedemu koji je gledao na obalu. Slamnate lutke su
uklonjene, i �ivi strijelci stajali su na pu�karnicama, gledaju�i dolje na obalu. U
desnoj ruci dr�ao je izvu�enu sablju. Amber osjeti ponos. Tako je hrabar i
plemenit, pomisli ona.
Na�la je skrovi�te u kutu stra�njeg zida i spustila se u njega. Odovud ga je
mogla promatrati. Ti�ina je vladala medu ljudima na bedemu.

VVilbur Smith
Iznenada Amber shvati koliko ih je malo ra�ireno uzdu� zida, na dvadeset
koraka razmaka. �inilo se da ih nema dosta da zadr�e napad horda dervi�a.
Zatim �ovjek u blizini Amber �apne tako tiho da ga je jedva �ula. �Dolaze.�
Njegov glas bio je pun straha. Zatvara� njegove pu�ke Martini-Henry klikne dok je
ubacivao metak u cijev. On podigne oru�je do ramena, ali prije no �to je mogao
pritisnuti otponac, �aka ga pljusne po licu.
Dok je teturao unatrag, Penrod ga zgrabi za ovratnik i progovori mu tiho u
uho: �Zapucaj prije moje zapovijedi i dat �u te raznijeti na topu�, obe�a on. Al-
Faroquovo pogubljenje ostavilo je duboki utisak na sve Egip�ane koji su mu
svjedo�ili. Penrod vrati �ovjeka natrag na polo�aj.
Zatim on duboko uvu�e dah. Prvi dervi�ki brod doklizio je do obale ispod zida.
Kad je dotaknuo pijesak, tamna horda ansara isko�i u vodu duboku do struka i izi�e
na uski trak blata ispod zidova. Nosili su sablje u visini ramena i kretali se
gotovo bez zvuka. Iza mra�nih voda iza njih pojavi se flota malih dhowa i felucca,
prepunih ljudi.
�Ne pucajte!� Penrod je �etao bedemom, dr�e�i svoje malobrojne ljude pod
kontrolom svojim o�trim �aptom. Brodovi su nastavili dolaziti dok se obala nije
napunila stotinama ansara. Nije bilo dovoljno mjesta za njih na �vrstom tlu, i oni
u pozadini jo� su bili do struka u vodi. Oni s prednje strane po�eli su skidati
barikade koje su blokirale ulaz u potok.
�Mir! Ostanite mirni!�, �aptao im je Penrod.
Dio barikade se sru�io i dervi�i navale kroz nju. Za�uje se njihov ratni
pokli�: �Samo je jedan Bog!�
�Paljba!�, vikne Penrod i pu�ke zagrme. Dervi�i su jurili kroz ki�u metaka.
Zatim prve rakete osvijetle no�no nebo, a mase dervi�a rojile su se poput kolona
mrava na zelenkastom svjetlu. Strijelci su pucali na njih, ali bilo ih je toliko da
su metci imali malo u�inka. Kad su prednji redovi stigli do zida luke, po�eli su se
penjati preko njega, gurani stra�njim redovima. Kad su do�li na vrh, branitelji su
ih napali bajunetama.
Penrod je jurio du� zida, pucaju�i iz svojega novog pi�tolja Webley iz blizine
u njihova bradata lica.

Trijumf sunca
U desnoj ruci je nosio sablju i kad se pi�tolj ispraznio, po�eo ih je sje�i
o�tricom. Mrtvi i ranjeni ansari padali su na svoje drugove koji su se penjali iza
njih. Egipatska linija bila je preslaba da bi ih zadr�ala mnogo dulje; posvuda
uzdu� zida �vorovi dervi�a zadobivali su upori�ta. Sablje za dvije ruke zujale su
kroz zrak proizvode�i zvuke �i�mi�evih krila. Jedan od Egip�ana povu�e se s bedema
s desnom rukom odrezanom iznad lakta. Njegova krv bila je crna na svjetlu raketa.
�Natrag!�, vikne Penrod. �Povucite se na drugu liniju!� Iako u�asnuta, Amber
je bila zapanjena kako se njegov glas dizao iznad buke. Njegovi ljudi brzo
formiraju liniju s isturenim bajunetama i povuku se unatrag uzdu� vrha zida. Jedan
stra�ni trenutak Amber pomisli da �e ostati iza njih, ali tada sko�i i potr�i poput
upla�enog zeca. Instinktivno je znala da je gnijezdo Gatlinga najja�a to�ka obrane,
i jurne prema njemu.
Stigla je prije Penroda i njegovih ljudi, te se popne na vrh zida od vre�a.
Dok je stajala tamo, netko je zgrabi za ruku s druge strane i odvu�e. Ona padne na
svojeg spasitelja. Smrdio je na trule riblje glave, i zurio u nju stra�nim
pogledom, lica zelenog od svjetla raketa.
�Nazeera �e te ubiti golim rukama ako te prona�e ovdje.� On je grubo gurne u
rupu u stra�njem zidu ba� kad je Penrod stigao sa svojim ljudima.
�Strojni�ari! Otvorite vatru!� Penrod je odabrao �ovjeka za ru�kom strojnice
zbog njegove snage i izdr�ljivosti. Narednik Khaled bio je divovski crnac iz jednog
od nubijskih plemena gornjeg Egipta. Ljudi poput njega bili su najbolji vojnici u
cijeloj vojsci Khedivea. Dizao se gore-dolje poput lutke dok je radio. Blje�tave
cijevi se zavrte, poput osovina kota�a. Bljeskovi hitaca osvijetle bedem kao
pozornicu.
Uz zvuk kao da div kida rolu te�kog platna, kontinuirani roj metaka zabije se
u redove ansara koji su jurili naprijed. Te�ki olovni metci zabijali su se u �ivo
meso, i odbijali od kamenih bedema, gotovo zaglu�uju�i urlanje dervi�kih snaga.
�araju�i lijevo-desno, Gatling ih je kosio gomilaju�i le�eve uza zid. Oni iz
pozadine preskakali su ih i grabili cijevi pu�aka iz pu�karnica, poku�avaju�i
istrgnuti zadimljeno oru�je iz ruku branitelja na drugoj strani zida. Vojnici su ih
boli svojim bajunetama, vri�te�i u borbenom bijesu, a dervi�i su vri�tali od
agonije �elika koji im se zabijao duboko u tijela.

Wilbur Smith
Zatim se cijevi Gatlinga vrate i pokose ih, poput khamsin vjetra. Zadnji
dervi�i padali su s gomile le�eva ili se vukli kroz crno blato potoka.
Narednik Khaled se uspravi i strojnica za�uti. Njegovo crno lice razdvajao je
bijeli, krvolo�ni osmijeh, a goleme grudi bile su mu prekrivene rijekama znoja koji
je sijao na zelenom svjetlu raketa.
�Puni!�, vikne Penrod, dok je punio vlastiti revolver. �Spremi se za sljede�i
val!�
Punitelji dotr�e s kutijama streljiva, i sjajni metci bakrenih �ahura napune
redenik Gatlinga. Drugi punitelji tr�ali su du� bedema, dijele�i kutije streljiva
Boxer-Henry strijelcima. Nosa�i vode i�li su za njima, sti��u�i vodu iz mijehova
ravno u otvorena usta ljudi.
�Spremite se za njih. Nisu pobije�eni. Vratit �e se ponovno uz potok.� Penrod
je i�ao niz bedem, razgovaraju�i s ljudima. Vojnik �ija je ruka odsje�ena umro je
od gubitka krvi. Stavili su njegovo tijelo kod stra�njeg zida i pokrili ga
pokriva�em. Penrod krene natrag prema Gatlingu kako bi poja�ao hrabrost narednika
Khaleda i njegovih strojni�ara, ali tada u svojem rovu ugleda malo bijelo lice kako
ga gleda. �Amber! Mislio sam da si oti�la!�
Sad kad je bila otkrivena, odlu�i se braniti. �Znala sam da me nisi htio
poslati odovud. Sada je ionako kasno. Moram ostati.�
Htio je to raspraviti s njom, ali iz dubina korita potoka ponovno se za�uju
ratni pokli�i dervi�a. Horde su se vratile u poplavi koja je ispunila �itav potok.
Penrod izvu�e Webley iz korica za pojasom i otvori ga kako bi provjerio je li
napunjen. Zatim ponovno zatvori bubanj. �Znam da mo�e� upotrijebiti ovo. Vidio sam
kako vje�ba� s ocem.� On joj gurne oru�je u ruku. �Vrati se u rov. Sakrij se ispod
kreveta. Ostani tamo dok ne bude gotovo. Ubij svakoga tko te dotakne. Ovaj put me
poslu�aj. Idi!� On se vrati na bedem.
Dvjesta egipatskih strijelaca nisu �ekali njegovu zapovijed da ponovno otvore
vatru. Plotun se prolomi u koritu potoka, a Gatling za�tek�e, dok su potro�ene
�ahure tvorile sjajnu humku na podu kraj stalka. Niz obojenih raketa eksplodira
visoko iznad, osvjetljuju�i dervi�e koji su se penjali uzvodno kroz smrdljivo
blato. Njihovi redovi bili su tako zgusnuti da je svaki metak morao pogoditi.

Trijumf sunca
Smrtni ljudi morali bi se slomiti pod takvim pritiskom, ali oni su ipak
dolazili, prelaze�i preko rastrganih le�eva svojih drugova, dok su im �arene jibbe
bile zaprljane blatom, ne posustaju�i, poku�avaju�i se probiti do prednjih redova
napada s prijezirom prema smrti, prkose�i joj pred cijevima strojnica.
Ali postojala je linija u podno�ju zida preko koje ih nije mogla prenijeti �ak
niti njihova hrabrost. Gatling ih je zaustavljao tamo, kao da su stigli pred zid od
stakla, stvaraju�i sve ve�e hrpe le�eva. Val za valom, ratnici su dolazili
pridodati svoj le� gomili. Ubrzo je potok bio pretvoren u stra�nu klaonicu. Zatim,
dok je napad posustajao, vatra Gatlinga prestane.
�Satni�e! Zaglavila se!�, vikne narednik Khaled. �Strojnica se zaglavila.�
Kad je zna�enje tih rije�i do�lo do egipatskih vojnika, u�as im se pojavi na
licima osvijetljenim raketama. Njihova vatra je oslabila, po�ela posustajati i
za�utjela. �ak i ansari u potoku bili su uhva�eni u tu �aroliju. �udna i neprirodna
ti�ina pala je na bojno polje, prekidana samo stenjanjem i jaucima ranjenih.
Trajala je samo nekoliko sekunda.
Zatim jedan glas izgovori, �La ilaha illalahl Samo je jedan Bog!� Bio je to
glas koji je Penrod prepoznao. On pogleda niz korito i vidje Osmana Atalana u prvim
redovima dervi�kih horda. Njihovi pogledi se sretnu. Zatim se borbeni krik izvije
iz stotina grla i napad se nastavi. Kao da se stakleni zid koji ih je dr�ao razbio,
pojurili su uz strmu, izdajni�ku obalu potoka prema strojnici.
Glave egipatskih strijelaca okrenule su se tra�e�i liniju povla�enja. Penrod
je dobro poznavao tu gestu. Vidio ju je prije, onoga stra�nog dana kad su njegove
linije razbijene kod El Obeida. Bio je to preludij za paniku i bijeg. �Ubit �u
prvog �ovjeka koji pobjegne�, vikne on, ali jedan ga je ignorirao.
Kad se okrenuo da pobjegne, Penrod stane ispred njega i zamahne prema njegovom
trbuhu. Duga o�trica njegove sablje prodrla je unutra kao podmazana, i vrh je
izi�ao kroz leda, probiv�i kaki tuniku. �ovjek padne na koljena i zgrabi o�tricu
golim rukama. Penrod izvu�e o�tricu izme�u �rtvinih prstiju, presjekav�i mu ko�u,
meso i tetive. �ovjek krikne i padne unatrag.

Wilbur Smith
�Dr�ite polo�aj i pucajte!� Penrod visoko podigne okrvavljenu o�tricu. �Ili
zapjevajte istu pjesmu kao i ova kukavica.� Vratili su se na pu�karnice i po�eli
pucati u masu dervi�a koji su im se pribli�avali.
Narednik Khaled lupao je po mehanizmu za ubacivanje metaka golim rukama,
ostavljaju�i komadi�e ko�e na o�trim metalnim rubovima. Penrod ga zgrabi za ramena
i povu�e natrag. Na svjetlu raketa vidio je da je zarobljena �ahura zaglavila jedan
od �est mehanizama. Bio je to tre�i mehanizam, najte�i za �i��enje. Ali, postojao
je trik koji je Penrod nau�io iz iskustva. On uzme bajunetu iz pojasa narednika
Khaleda i vrhom o�trice otvori poklopac mehanizma.
Dervi�i su dolazili preko zidova, penju�i se poput vjeverica uz deblo hrasta.
Pu�ke su za�utjele kad su se napada�i provukli kroz procijepe i napali Egip�ane
koji su dr�ali polo�aj. Gatling je jo� bio �vrsto zaglavljen. Penrod podigne
pogled: toga trenutka, sudbina grada i svih njegovih stanovnika ovisila je o njemu.
Jedan od mnogih mitova koji su izgra�eni oko lika generala Kineza Gordona bio
je da njegov glas mo�e nadja�ati buku svakog boji�ta. Penrod ga je �uo sada u buci
neizbje�ne katastrofe. �Strojnica broj dva, otvori vatru!� Penrod nikada nije
mislio da �e tako rado �uti taj o�tar ton. Prenosio se jasno od drugoga gnijezda
koje je Penrod sagradio upravo za ovakav slu�aj. Njegova koljena popuste od
olak�anja. Zatim se pribere, i ponovno usmjeri pozornost na zaglavljenu strojnicu.
�ekaju�i bez sna na utvrdi oko bolnice, Gordon je �uo prve hitce bitke, te
vidio rakete koje su iz luke letjele u no�no nebo. Uzbunio je svoje strojni�are.
Upregnuli su drugi Gatling i dovukli ga kroz ulice i prolaze grada. Trebalo im je
osam i pol minuta da stignu do luke i otpregnu Gatling, smjestiv�i ga u gnijezdo
pripremljeno za njega. U skladu sa svojom prirodom, Gordon je mjerio vrijeme.
Klimnuo je s odobravanjem i vratio sat natrag u d�ep.
�Strojnica broj dva, otvori vatru!�, viknuo je, i zaglu�uju�e tutnjanje �est
rotiraju�ih cijevi prigu�i divlje ratne pokli�e dervi�a. Pokretni mlaz metaka
ponovno zaspe potok. Pogodio ih je u lijevi bok i pozadinu.

Trijumf sunca
Metci su ih bacali niz zidove poput zrelih jabuka sa stabla. Ve�ina je pri
padu izgubila oru�je. Oni koji su ponovno ustali gurnuti su naprijed pritiskom
tijela koja su jo� nadirala uz potok, zarobljeni uz podno�je utvr�enja.
�Natrag! Povucite se! Gotovo je!�, vikali su oni sprijeda.
�Naprijed!�, vri�tali su ljudi s obale. �Za Boga i njegovog Pobjedni�kog
Mahdija!� Potok je postao velika gomila tijela stisnutih tako �vrsto da su i mrtvi
stajali uspravno.
Penrod nije mogao gledati sve to popravljaju�i strojnicu. Kona�no je pritisnuo
vrh bajunete u procijep i udario po dr�ki dlanom. Ignoriraju�i bol, viknuo je
naredniku Khaledu: �Natrag na ru�ku!� Khaled okrene ru�ku suprotno od smjera
kazaljka na satu, ukloniv�i pritisak s mehanizma, koji iznenada �kljocne na mjesto
snagom koja bi otkinula Penrodov palac da ga nije brzo maknuo. Zdrobljena i
izobli�ena �ahura izleti van. Kad je Khaled pustio ru�ku, sljede�i metak upadne
kroz redenik i glatko uleti u cijev. Zatvara� cijevi klikne gotovo melodioznim
zvukom.
�Broj jedan napet i spreman, narednice.� Penrod pljesne Khaleda po ramenu.
�Zapo�ni s vatrom.� Khaled se nagne iznad ru�ke, a Penrod uzme dvostruki redenik i
pritisne cijevi tako da su bile usmjerene u zbunjenu gomilu blatnih ansara.
Strojnica posko�i i zatrese se u Penrodovim rukama.
Niti najhrabriji nisu mogli izdr�ati kombiniranu vatru dva Gatlinga. Potisnula
ih je natrag dok se nisu zaglavili u ulazu kanalizacijskog tunela, a zatim
desetkovala njihove redove, gomilaju�i im tijela poput klada na uskom traku obale.
Dok su pre�ivjeli teturali prema pli�aku i brodovima, metci su pravili pjenu na
vodi oko njih. Kad su se kona�no popeli na palube, te�ki metci kidali su grede
palube i poga�ali mornare koji su se skrivali iza njih. Njihova krv tekla je kroz
rupe od metaka, preko vanjske strane trupova brodova, poput klareta prosutog iz
�a�e pijanaca.
Dhowi su krenuli natrag preko rijeke sa svojim teretom uni�tenih tijela na
palubama, dok su prve zrake dnevnog svjetla po�ele razbijati no�. Kad je zadnji
oti�ao iz luke, Gatlinzi su prestali sa svojom stra�nom bukom. Pla�ljiva ti�ina
zore bila je ometena samo lamentacijama novih udovica na obali Omdurmana.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Penrod se odmakne od strojnice, �ije su cijevi sijale kao da su bile u


kova�nici. On se ogleda oko sebe poput �ovjeka koji se probudio iz no�ne more. Nije
bio iznena�en �to je Jakub bio kraj njega. �Vidio sam Osmana Atalana u prednjim
redovima neprijateljske vojske�, re�e mu on.
�I ja sam ga vidio, gospodaru.�
�Ako je jo� na ovoj strani rijeke, moramo ga prona�i�, zapovjedi Penrod. �Ako
je �iv, �elim ga. Ako je mrtav, njegova glava �e biti poslana Pobjedni�kom Mahdiju.
To bi moglo obeshrabriti njega i njegove ansare da vi�e ne napadnu grad.�
Prije no �to je oti�ao iz gnijezda, Penrod pozove narednika Khaleda. �Pobrini
se za na�e ranjene. Odvedi ih u bolnicu.� Znao je kako �e to biti uzaludno. Oba
egipatska doktora dezertirala su iz Gordonove regimente prije mnogo mjeseci, ali ne
prije no �to su ukrali i prodali sve medicinske zalihe. U zgradi bolnice nekoliko
starih arapskih babica jo� je lije�ilo ranjene biljem i tradicionalnim na-pitcima.
�uo je da je Rebecca Benbrook poku�ala nau�iti neke sudanske �ene kako se brinuti
za ranjene na ortodoksniji na�in, ali znao je da niti ona nema medicinsku obuku.
Nije mogla u�initi mnogo vi�e od poku�aja da zaustavi krvarenje i pobrine se da
ranjenici imaju �istu vodu za pi�e te dodatne porcije dhurre i zelenog kola�a.
Prije no �to su rije�i izi�le iz njegovih usta, on za�uje krik. Pogleda u smjeru iz
kojega je do�ao i ugleda �enu odjevenu u crni ogrta� kako se saginje nad ranjenim
dervi�em. Arapske i nubijske �ene u gradu imale su instinkt za smrt i plja�ku. Prve
su do�le i prije vrana i le�inara.
Ranjeni dervi� otimao se i migoljio dok ga je �ena tjerala da se okrene
ubodima malog no�a. Zatim, stru�nim potezom koji je po�injao kod njegovoga grla
ispod uha, ona otvori karotidnu i jugularnu arteriju, te odsko�i kako krv ne bi
natopila njen ogrta�. Penrod je odavno nau�io da se ne mije�a u takve stvari.
Arapske �ene bile su gore od mu�karaca, a ova nije niti poku�avala sakriti svoje
namjere. On se okrene. �Naredni�e, trebam zarobljenike za ispitivanje. Spasite ih
koliko god mo�ete.� Zatim okrene glavu prema Jakubu.
�Dodi, svevide�i Jakube. Potra�imo emira Osmana Atalana. Zadnji put kad sam ga
vidio, bio je na obali i poku�avao okupiti svoje ljude dok su tr�ali prema
brodovima.�

��ekaj me, Pen. Idem s tobom.� Amber ispuzi iz rova.


Jo� jednom, on je zaboravio na njenu prisutnost. Kosa joj je bila zamr�ena,
plave o�i obrubljene tamnim podo�njacima, a �uta haljina prljava od dima i pra�ine.
Revolver je bio prevelik za njenu ruku. �Ho�u li te se ikada rije�iti? Mora� oti�i
ku�i, Amber�, re�e on.
�Ovo nije mjesto za tebe i nikada nije ni bilo!�
�Ulice nisu sigurne�, re�e Amber. �Nisu svi dervi�i pobjegli u brodove.
Vidjela sam stotine koji su pobjegli onuda.� Ona mahne Webleyjem preko ramena.
��ekat �e me da bi me zlostavljali ili mi prerezali grlo.� 'Zlostavljanje'je bila
jedna od njenih novih rije�i, iako nije bila sigurna �to zna�i.
�Amber, tamo dolje su le�evi i umiru�i ljudi. To nije mjesto za mladu damu.�
�I prije sam vidjela mrtvace�, re�e ona slatko. �A jo� i nisam dama, samo
djevoj�ica. Osje�am se sigurno samo s tobom.�
Penrod se nasmije, malo preo�tro. Uvijek se osje�ao odvojeno od stvarnosti kad
bi bitka zavr�ila.
�Djevoj�ica? Mo�da visinom. Ali ima� sve hirove potpuno razvijene pripadnice
tvojeg spola. Ne mogu se nositi s tobom. Do�i sa mnom.�
Otklizali su niz obalu u potok. Prve zrake sunca obasjavale su minarete grada,
poja�avaju�i se svake minute. Penrod i Jakub oprezno su se kretali medu izbu�enim
tijelima palih ansara. Neki su jo� bili �ivi, i Jakub se nagne nad jednog s
izvu�enim no�em.
�Ne!�, re�e Penrod o�tro.
Jakub ga nezadovoljno pogleda. �Bilo bi milosrdno pomo�i toj jadnoj du�i da
pro�e kroz vrata raja.� Ali Penrod poka�e Amber i zavrti glavom jo� odlu�nije.
Jakub slegne i nastavi hodati.
Penrod je tra�io zeleni turban Osmana Atalana. Sagnuv�i se pod kameni luk
tunela do blatne obale, on ga primijeti: bio je na glavi lesa koji je potrbu�ke
le�ao u pli�aku. Kroz naborejibbe vidio je da je le� vitak i sportski gra�en. U
le�ima je imao dvije rupe od metaka. Gatling je napravio veliku ranu - mogao je
staviti prste u rupe. Nekoliko malih nilskih ribica natezalo je krpe sirovog mesa
koje je visjelo iz rana. Kraj turbana bio je slobodan, lelujaju�i poput alge na
struji.

>i

Wilbur Smith
Duga tamna kosa Osmana Atalana bila je isprepletena s platnom.
Penrod osjeti kako mu duh ponire, iako je prije samo nekoliko trenutaka bio
opijen. Osjeti se prevarenim. Ovo je bilo previ�e jednostavno. Imao je osje�aj da
su on i Atalan zarobljeni u prstenu sudbine. Nije trebalo zavr�iti ovako. Nije bilo
zadovoljstva u pronala�enju neprijatelja kako pluta poput pse�eg lesa u potoku dok
mu ribe grizu meso.
Penrod vrati sablju u korice i klekne na koljeno kraj plutaju�eg tijela. S
neobi�nom gestom po�tovanja uzme mrtva�evu ruku i okrene tijelo licem prema gore.
Zagleda se u njega s �u�enjem. To je bilo starije, manje plemenito lice grubih
obrva, debelih usana i slomljenih zuba zamrljanih dimom lule.
�Osman Atalan je pobjegao.�
Izgovorio je te rije�i s olak�anjem. Bio je preplavljen predo-sje�ajima. Jo�
nije bilo gotovo. Sudbina je povezala njega i Atalana, kao �to lijana vezuje dva
�umska stabla jedno za drugo. Trebalo se dogoditi jo� mnogo toga. Znao je to u
svojem srcu.
Iza njega se za�uje tihi zvuk, ali nije ga uzbunio. To su sigurno bili Jakub
ili Amber. On nastavi prou�avati lice mrtvog emira, dok Amber nije vrisnula: �Pen!
Iza tebe! Pazi!�
Bila mu je s desne strane. Dok se okretao, znao je da nije �uo nju u svojoj
blizini. I znao je da je prekasno. Mo�da �e ipak sve zavr�iti ovdje, na ovom traku
blata pokraj rijeke.
On se okrene s desnom rukom na dr�ci sablje, ustaju�i s koljena, ali znao je
da se ne mo�e podi�i i izvu�i je na vrijeme. Napada�a je vidio samo na trenutak.
Dervi� je glumio smrt; bio je to jedan od njihovih trikova. Svijen poput otrovne
guje, �ekao je svoj trenutak. Penrod je pao u zamku: okrenuo je leda i vratio
sablju u korice. Dervi� je ustao, zabaciv�i �iroku o�tricu poput drvosje�e koji se
sprema zasjeci drvo. Cijelo svoje �ilavo tijelo unio je u taj udarac. Ciljao je
nekoliko in�a iznad Penrodovog lijevog kuka.
Penrod je gledao kako masivna srebrena o�trica leti prema njemu, ali �inilo se
da se vrijeme usporilo. Bio je poput kukca uhva�enog u zdjeli s medom, usporenih
pokreta. Shvatio je da �e o�trica presje�i meko tkivo njegovog trupa, dok ne udari
u kralje�nicu iznad kukova. To je ne�e zaustaviti.

Trijumf sunca
Cijelo njegovo tijelo pru�it �e malo otpora kao da je spu�vasto deblo banane.
Jedan udarac o�trice glatko �e ga presje�i.
Hitac dopre s desne strane, kratak praskavi zvuk, karakteristi�an za Webley .
44. Iako nije gledao prema njoj, Penrod je bio svjestan Amberine male prilike u
kutu svojega vidnog polja. Dr�ala je oru�je s dvije ispru�ene ruke, ali povratni
udar odbacio ga je visoko iznad njene glave.
Napada� je bio mlad �ovjek tanke neuredne brade, izbrazdane ko�e boje
�okolade. Penrod je zurio u njegovo lice kad ga je te�ki metak pogodio u lijevu
sljepoo�icu i raznio lubanju iza o�iju. Iskrivio mu je crte lica kao da su od gume.
Usne mu se izdu�e i iskrive, a o�ni kapci zatrep�u poput krila leptira. O�i mu se
izbulje, a metak izi�e kroz desnu sljepoo�icu u oblaku kostiju i vla�nog tkiva.
Na pola udarca, njegovi prsti se otvore i oru�je mu ispadne iz ruke. O�trica
je pro�la kraj Penrodovog kuka, proma�iv�i ga za pedalj, te se zabila u blatno tlo.
Napada� je zakora�io unatrag prije no �to su mu noge popustile.
S desnom rukom na dr�ci napola izvu�ene sablje, Penrod se okrene i sa
zaprepa�tenjem pogleda Amber. Ona ispusti revolver i bri�ne u pla�. On joj pri�e i
uzme revolver, gurne ga u korice za pojasom i zakop�a ih. Amber je jecala kao da
joj se srce lomi. Drhtala je, a usne su joj se divlje tresle dok mu je poku�avala
ne�to re�i. On stavi jednu ruku oko njenih ramena, drugu ispod koljena i podigne je
kao dijete. Ona ga s obje ruke zagrli oko vrata.
�To je apsolutno dovoljno za jedan dan�, re�e on blago. �Ovaj put �u te sam
odvesti ku�i.�
Gordon ga je �ekao u strojni�kom gnijezdu kad je do�ao s obale.
�Dobar no�ni posao, Ballantvne. Mahdi �e dobro razmisliti prije no �to ponovno
do�e, a populacija �e biti ohrabrena.� On upali cigaru mirnom rukom. �Bacit �emo
mrtve dervi�e u rijeku, kao plutaju�e upozorenje za njihove drugove. Mo�da neki �ak
stignu kroz klisuru do na�ih trupa uz rijeku. Znat �e da se jo� dr�imo. To bi ih
moglo potaknuti da se po�ure.� On pogleda Amber, koja je jo� tiho plakala. Njeno
cijelo tijelo treslo se od jecaja, ali jedini zvukovi bili su kratki udisaji zraka.
�Ja �u preuzeti zapovjedni�tvo. Mo�ete ispratiti mladu damu do njene obitelji.�

Wilbur Smith
Penrod odnese Amber na ulicu. Jo� je plakala.
�Pla�i ako �e ti biti bolje�, �apne joj on, �ali, tako mi Boga, hrabra si kao
bilo koji mu�karac kojeg sam upoznao.� Ona prestane plakati i stisne ga ja�e oko
vrata.
Do trenutka kad ju je predao Rebecci i Nazeeri, pla� ju je uspavao. Morali su
joj odvojiti ruke od Penrodovog vrata.
General Gordon upotrijebio je njihovu malu pobjedu kako bi se suprotstavio
rastu�em o�aju civilnih stanovnika grada. Sakupio je le�eve neprijatelja, dvjesta i
�esnaest, poredao ih u redovima na molu i pozvao populaciju da ih pogleda. �ene su
pljuvale na njih, a mu�karci ih udarali nogama i izvikivali uvrede, prizivaju�i
prokletstvo Alaha i osu�uju�i ih na paklene muke. Vikali su s veseljem kad su
le�evi ba�eni u rijeku, gdje su ih krokodili napadali i povla�ili pod povr�inu.
Gordon je postavio slu�bene letke na svakom trgu i bazaru grada, proglasiv�i
da britansko poja�anje �uri prema gradu i da �e sigurno sti�i za nekoliko dana.
Rekao im je i radosnu vijest da su dervi�i tako obeshrabreni svojim porazom i
pribli�avanjem Britanaca, da su u velikom broju dezertirali i pobjegli u pustinju
kako bi se vratili svojim plemenskim postojbinama.
Bila je istina da su se dervi�ke trupe kretale na drugoj obali, ali Gordon je
znao da se kre�u prema sjeveru u borbenim postrojbama kako bi do�ekali britansko
poja�anje.
Jo� bolje do�ekani proglasi objavljivali su da je general Gordon proglasio
dvostruku porciju dhurre iz zalihe koju je dr�ao u arsenalu. Isti proglasi
obavje�tavali su ljude da je preostala zaliha �ita vi�e nego dovoljna za prehranu
grada dok ne stigne poja�anje. Uvjeravao ih je da �e parobrodi koji stignu u luku
iskrcati tisu�e vre�a �ita.
Te je no�i Gordon zapalio loma�e na majdanu. Orkestar je svirao do pono�i i
no�no nebo bilo je osvijetljeno raketama raznih boja.
Rano sljede�eg jutra sazvao je ozbiljniji sastanak u svojem sto�eru. Bila su
prisutna samo dva sudionika: David Benbrook i Penrod Ballantvne.
Gordon pogleda prvo Penroda. �Napravili ste zadnji inventar zaliha �ita?�

Trijumf sunca
�Nije mi trebalo dugo, gospodine. U deset sati pro�le no�i preostalo je �etiri
tisu�e devetsto �ezdeset vre�a. Ju�era�nja dvostruka porcija potro�ila je petsto
�ezdeset dvije vre�e. Trenuta�nom stopom potro�nje imamo dosta dhurre za sljede�ih
petnaest dana.�
�Za tri dana bit �u prisiljen ponovno prepoloviti porcije�, re�e Gordon, �ali
sada nije vrijeme da se to objavi ljudima.�
David je bio �okiran. �Ali, generale, poja�anje �e sigurno sti�i za dva
tjedna. Va�i vlastiti proglasi to govore.�
�Moram za�tititi ljude od istine�, odgovori Gordon.
��to je onda istina?�, upita David.
Gordon se zagleda u pepeo svoje cigarete prije no �to �e odgovoriti. �Istina,
gospodine? Istina nije �eljezni monolit. Ona je kao oblak na nebu, neprekidno
mijenja oblik. Iz svakog smjera pru�a druk�iji pogled na sebe.�
�Taj opis ima veliku literarnu vrijednost, ne sumnjam u to, ali u ovoj
situaciji nije nam od velike pomo�i.� David se blijedo nasmije�i.
�Kada mo�emo o�ekivati poja�anje?�
�Informacija koju �u vam dati ne smije izi�i iz ove sobe.�
�Shva�am.�
��est dervi�a je zarobljeno u luci.�
�Mislio sam da �e ih biti vi�e�, David se namr�ti.
�Bilo ih je vi�e.� Gordon slegne. David je znao da ne smije dalje ispitivati.
Ovo je bio Orijent, gdje su vrijedili druk�iji standardi.
��est zarobljenika ispitivao je narednik Khaled. Dobili smo dosta korisnih
informacija, ali niti jednu povoljnu. Parobrodi Rije�ne divizije vjerojatno su
zaustavljeni kod Kortija.�
�Blagi bo�e! Do sada su trebali biti kod Abu Hameda�, izjavi David. ��to ih
zadr�ava?�
�Ne znamo, a nema smisla naga�ati.�
��to je s Pustinjskom divizijom pod Stevvartovim zapovjedni�tvom?�
�Ista tu�na pri�a. Stewart je jo� ulogoren kod bunara Gakdula�, re�e mu
Gordon.
��ini se nemogu�im da niti jedna od tih divizija ne stigne do kraja mjeseca�,
razmi�ljao je David, a zatim pogleda dvojicu sugovornika tra�e�i potvrdu. Niti
jedan nije odgovorio.

Wilbur Smith
Gordon prekine ti�inu. �Kakvo je stanje rijeke, Ballantyne?�
�Ju�er je pala pet in�a�, odgovori Penrod. �Svaki dan sve br�e nestaje.�
�Mo�e li se na rijeku primijeniti rije� 'nestaje'?�, upita David, kao da �eli
ubla�iti ozbiljno zna�enje te informacije.
Gordon ignorira glupo pitanje.
�Zarobljenici su imali jo� informacija za nas. Mahdi je zapovjedio da jo�
dvadeset pet tisu�a njegovih elitnih boraca ode na sjever u poja�anje njegovoj
vojsci. Sada je kod Abu Hameda pedeset tisu�a dervi�a.� On zastane, kao da ne �eli
nastaviti. �Stewart ima dvije tisu�e ljudi. To zna�i da je omjer dvadeset i pet na
jednog. Dervi�i to�no znaju koju rutu mora slijediti kako bi stigao do rijeke.
Pa�ljivo �e odabrati teren prije napada.�
�Stewart je dobar �asnik�, David je poku�ao zvu�ati uvjerljivo.
�Jedan od najboljih�, slo�i se Gordon. �Ali dvadeset pet na jednog je velik
omjer.�
�Za ime Bo�je, moramo upozoriti Stewarta na opasnost.�
�Da, to namjeravam.� Gordon pogleda Penroda. ��aljem satnika Ballantvnea do
bunara Gakdula kako bi ga upozorio i poveo do nas.�
�Kako namjeravate izvesti da on stigne tamo, generale? Koliko ja znam, u
gradu nema deva. Sve su pojedene. Postoji samo jedan parobrod, Neustra�ivi Ibis
Rvdera Courtenevja, ali motor je jo� neispravan. Nije vjerojatno da bi se dhow
mogao probiti kroz dervi�ke linije.�
Gordon se hladno nasmije�i. �Otkrio sam da gosp. Courtenev posjeduje lijepo
stado od barem dvadeset trka�ih deva. Bio je dovoljno mudar da ih ne dr�i u gradu
gdje bih ih ja mogao prona�i, ve� ih je poslao u pustinju, u malu oazu udaljenu dva
dana putovanja prema jugu. Tamo pasu pod nadzorom nekoliko njegovih ljudi.�
David se nasmije. �Ryder Courteney ima vi�e strijela u svojem luku no �to
majmun ima buha.�
�Za nekog tko je nedavno kritizirao moju upotrebu jezika, to je najbolje
izre�en opis koji ne�ete na�i niti nakon godina tra�enja.� Penrod mu se nasmije�i.
�Kad smo mu postavili pitanje o devama, prvo je porekao da su njegove.� Gordon
se nije smije�io.

Trijumf sunca
�Zatim je porekao da je imao namjeru sakriti ih od mene i da se jednostavno
radi o tome da deve moraju pasti. Odmah sam ih rekvirirao. Da je bio po�ten sa mnom
od po�etka, razmislio bih o kompenzaciji.�
�On se mo�da ne�e slo�iti s va�om zapovijedi�, re�e David.
�Ryder Courteney je �ovjek neovisna duha.�
�I dobrih instinkta�, slo�i se Gordon. �Ali u ovom slu�aju, bilo bi izuzetno
glupo suprotstaviti mi se. �ak i pod vojnim zakonima, �ovjek bi oklijevao
strijeljati podanika kraljice, ali on ima nekoliko skladi�ta punih slonova�e i
veliku mena�eriju egzoti�nih, ali jestivih �ivotinja.� Gordon lukavo pogleda. �Moja
logika uvjeravanja je prevagnula. Courteney je poslao vijest svojim sto�arima u
oazi da dovedu deve, i o�ekujem da budu ovdje prekosutra.�
�Nisam imao pojma o te�ini situacije�, promrmlja David. �Da jesam, sprije�io
bih k�er da napravi proslavu va�e pobjede u luci. Planirala je ve�eru sutra
nave�er. Na�alost, na�e kuhinje vi�e ne mogu stvoriti dobre ve�ere. Ipak, imat �emo
klavirski recital i pjevanje. Ako mislite da to nije u redu, generale, zamolit �u
Rebeccu da otka�e ve�eru.�
�Nikako.� Gordon zavrti glavom. �Iako ne�u prisustvovati, zabave gdice
Benbrook odr�avaju moral. Mora nastaviti, u svakom slu�aju.�
Amber i Saffron otvorile su glazbeni program klavirskim duetom 'Greensleeves'.
Nije bilo va�no �to je klavir konzularne pala�e bio ra�timan: blizanke su
entuzijazmom nadoknadile druge nedostatke.
Te je ve�eri Rebecca bila vesela i �ivahna doma�ica, i njen otac primijetio je
promjenu raspolo�enja. Pro�li tjedan bila je tu�na, ali sada je pjevala 'Spanish
ladies' s Ryderom Courteneyjem, te ga nagovorila da otpjeva solo 'My bonnie lies
over the ocean'. Dru�tvo je to dobro prihvatilo. Saffron mu je pljeskala s posebnim
�arom.
Zatim Amber dovu�e Penroda na podij. �I ti mora� pjevati. Svatko mora pjevati
ili u�initi ne�to drugo.�
Penrod je na kraju popustio. �Zna� li svirati 'Heart of oak'?�, upita on, a
Amber otr�i do klavira. Penrodov glas sve ih je trgnuo i uzbudio: bio je lagan,
liri�an i iskren.

Wilbur Smith
�Hajde, veselite se momci!
Do slave plovimo,
Donijeti jo� ne�to
Toj sjajnoj godini...�
Kad je pjesma zavr�ila, Rebecca je poku�ala treptanjem osu�iti suze iz o�iju
dok je veselo govorila: �Osvje�enje �e biti poslu�eno prije sljede�eg nastupa.�
Poslu�ila je jaku abesinsku kavu u �alicama od Limoges porculana. Nije bilo
mlijeka niti �e�era. Dok je poslu�ivala satnika Ballantvnea, ruka joj zadrhti i
prolije kavu po njegovih �izmama.
Otac je promatrao preko sobe kako crveni, pomisliv�i kako je njena zbunjenost
gotovo podjednako netipi�na kao i nespretnost. Iznenada shvati �to to zna�i. Lijepi
vojnik uhvatio ju je u svoju zamr�enu mre�u. Bila je potpuno zbunjena kad god je
bio na pedeset koraka od nje. Kad je nestao, ona je gotovo uvenula od tuge, a sada
kad se vratio bila je omamljena sre�om. On se namr�ti i gurne ruke u d�epove. Nije
znala da �e za dva dana on ponovno nestati. Mrzio bih vidjeti kako pati. Moja je
roditeljska du�nost da je upozorim. Napokon, identitet oca mojih unuka je moja
stvar.
Rebecca se pribrala, pljesnuv�i rukama kako bi privukla pozornost. �Dame i
gospodo, imam posebnu poslasticu za vas ove ve�eri. �ak iz dalekog Madrida, gdje je
plesala pred kraljem i kraljicom �panjolske i drugim okrunjenim glavama u Europi,
Senora Esmeralda Lopez Conchita Montes de Tete de Singe, slavna plesa�ica
flamenca.�
Odjekne kratki, zbunjeni pljesak kad se u sobi pojavila puna�ka �panjolska
dama u �ipkastoj haljini sa zvon�i�ima i nau�nicama, koju je vodio Ryder Courtenev.
Na sredini podija ona izvede duboki poklon, a zatim ustane s neobi�nom graciozno��u
za tako debelu �enu. Lupila je kastanjetama iznad glave, a kad je Rebecca zapo�ela
prve note 'Marsa toreadora', senora Tete de Singe zapo�ne ritmi�ki udarati petama
po podu.
David se glasno nasmije. On je prvi prepoznao konzula Le Blanca ispod visoke
perike i debele �minke. Zatim salva smijeha ispuni cijelu sobu i nije prestala sve
dok Le Blanc nije kliznuo na pod u novi teatralni poklon, i dok mu se �minka
cijedila niz lice.
U gu�vi koja je nastala, David pri�e Rebecci i uhvati je za ruku.

Trijumf sunca
�Kako duhovita zabava, draga moja. Le Blanc je izvrstan. Obo�avam dobru
imitaciju.�
Rebecca je bila tako raspolo�ena da je krenula bez protesta kad ju je poveo
prema francuskim prozorima. �Ah!�, re�e on. �Kraljevstvo za svje�i zrak!� Poveo ju
je uzdu� terase. �Naravno, Ryder Courtenev ima krasan glas. �ovjek je vrlo
talentiran. Bit �e odli�an suprug nekoj sretnici.�
�Tata, uvijek si tako suptilan.� Ona ga lupne lepezom po ramenu.
�Nemam pojma o �emu govori�. Ali, moram re�i da sam bio iznena�en satnikom
Ballantvneom. I on ima izuzetan glas.�
Ona za�uti i odvrati pogled.
�Kakva �teta �to odlazi, ovaj put zauvijek, i vjerojatno ga vi�e ne�emo
slu�ati.�
��to si rekao, tata?� Glas joj je bio slaba�an.
�Oh, nisam to smio re�i. Gordon ga �alje na sjever s porukom za Kairo. Zna� te
vojnike. Brodovi u no�i, svi oni, bojim se. �ovjek se ne mo�e pouzdati u njih.�
�Tata, mislim da bismo se trebali vratiti gostima.�
Rebecca se pogleda u ogledalo iznad svojeg toaletnog stoli�a. Lice joj je bilo
tako mr�avo da su jagodi�ne kosti bacale sjenu ispod. Ovih dana u Kartumu nije bilo
debelih ljudi. �ak i konzul Le Blanc bio je kost i ko�a. Ona se nasmije�i tom
pretjerivanju, i sa zadovoljstvom primijeti pobolj�anje koje je u�inio osmijeh. Ne
smijem se mr�titi. Ona umo�i krpicu za puder u kristalnu zdjelu i lagano si namaze
�upljine ispod o�iju. �Sve bolje i bolje�, �apne ona. Bila je mr�ava, ali ispod
mlade ko�e jo� uvijek se nazirala mladost. �Barem tata misli da sam lijepa. Pitam
se bi li se on slo�io.� Dok je razmi�ljala o njemu, obrazi joj se za�are. �Pitam se
je li opet tamo vani.� Ona pogleda prema vratima balkona. �Ne�u gledati. Ako je
tamo, mislit �e da ga ohrabrujem. Mislit �e da sam laka �ena, �to definitivno
nisam.�
Ona pusti da joj haljina padne do �lanaka i posegne za haljinom
od crepe-de-Chine. Prije no �to ga je navukla, pogleda svoj odraz u
ogledalu. Zatim prije�e sobu i zaklju�a vrata. Otpustila je Nazeeru,
_sli nije htiela da se tV

Wilbur Smith
Kad se vratila do ogledala, ona spusti rubove ogrta�a oko ramena i pusti ga da
padne kraj haljine. Pogleda svoje golo tijelo u ogledalu. Njena rebra vidjela su se
ispod bijele ko�e, a kosti kukova ponosno su str�ile. Trbuh joj je bio udubljen kao
u hrta. Dodirne si grudi. Nazeera je rekla da mu�karci ne vole male grudi. �Jesu li
premale?�
Zatim se sjeti dodira usana na njima, grebanja brkova i o�trine njegovih zuba.
Dok je gledala, vrhovi grudi joj nabubre i potamne, za�ariv�i se. Iznenada je
ponovno bila svjesna vla�nosti, vru�e poput krvi, kako joj se polako �iri niz
unutra�njost bokova. Njeni prsti krenu prema dolje, ali kad su dodirnuli grm plave
dlake u podno�ju njenog trbuha, ona naglo povu�e ruku.
�Vi�e nikada ne�u to u�initi�, re�e si ona.
Ona posegne za haljinom i zave�e je oko struka. Pogleda vrata balkona. �Ne bih
trebala i�i tamo. Trebala bih ugasiti svjetiljku i oti�i u krevet.� Polako krene
preko sobe i zastane pred vratima. �To je glupo i opasno. Samo nebo zna kamo mo�e
odvesti. Molim se da nije tamo.�
Ona stavi ruku na kvaku i duboko udahne kao da �e sko�iti u ledeni bazen.
Okrene ru�ku i izi�e na balkon. Pogled joj se odmah usmjeri na tamarind.
Bio je tamo, naslonjen na stablo. On se uspravi i pogleda je. Lice mu je bilo
u sjeni i ona pri�e rubu balkona kako bi ga bolje vidjela. Stajali su vrlo tiho,
zure�i jedno u drugo. Rebecca je osje�ala kao da �e se ugu�iti. Svaki udah
predstavljao je napor. Ko�a joj je bila vru�a i osjetljiva. Cijelo tijelo bilo je
kao na spravi za rastezanje, svaki �ivac razapet do to�ke pucanja. Duge tetive
njenih butina bile su napete poput struna. Ona okrene glavu i pogleda granu
tamarinda. Izvijala se od debla poput pitona, debela kao njen struk; izvijala se
iznad ruba balkona kod mjesta na kojem je stajala. Blizanke su je upotrebljavale za
spu�tanje s balkona i za ljuljanje. Kora je bila izgla�ana na mjestu gdje su se
klizale niz nju. Ona stavi ruku na granu i pogleda Penroda.
�Ne izazivam ga�, re�e si �vrsto. �To nije poziv. Ne smije pomisliti da jest.�
On pri�e podno�ju stabla i po�ne se penjati. Ne! pomisli ona.
KTp� cmiip to nrinitil NTicam tn Vitipis!

Trijumf sunca
Bila je uzbunjena brzinom kojom se penjao prema njoj. Stigao je do grane, i
umjesto da nedostojanstveno po�ne puziti po njoj, s nogama koje bi mu visjele sa
strana, on ustane i lagano potr�i njome kao da je mosti�. Bio je dvadeset stopa
iznad tla, i ona se upla�i da bi mogao pasti. Jo� se vi�e bojala da �e sti�i do nje
- �to onda?
Ona potr�i natrag u svoju sobu i zatvori vrata za sobom. Posegne prema bravi
da je zaklju�a, ali prsti je izdaju. Odmaknula se od vrata na sredinu sobe. �ula je
njegove korake na balkonu, i disanje joj se ubrza. Kvaka se okrene, a njene se �ake
stisnu na bokovima. Htjela mu je re�i da ode i ostavi je na miru. Ali, glas nije
prelazio preko njenih usana.
On vrlo polako otvori vrata, a ona po�eli vrisnuti. Ali, njen otac bio je u
obli�njoj sobi, a sestre jo� i bli�e. Nije ih �eljela probuditi.
Penrod ude u sobu i tiho zatvori vrata za sobom. Ona ga pogleda golemim
upla�enim o�ima na blijedom licu. On joj polako pri�e s ispru�enom rukom, kao da
smiruje nepripitomljenu kobilu. Ona po�ne drhtati.
On joj dodirne obraz. �Vrlo si lijepa�, �apne on, a ona pomisli kako �e
briznuti u pla�. On joj stavi ruke na ramena, a ona se uko�i. On se blago nagne
prema njoj. Nije mogla odvratiti svoj pogled od njegovog; o�i su mu bile zelene na
svjetlu, sa zlatnim pjegicama i zvijezdama oko zjenice. Njegove usne lagano dotaknu
njene. Usne su mu bile vru�e i glatke. Njegove ruke kliznu s njenih ramena i
smjeste se na struku. Njene ruke bile su opu�tene kao da je krpena lutka. On je
privu�e k sebi i nije mu se odupirala. Njegove usne se otvore na njenima, i njegov
ukus i miris je obuzmu. Njegov jezik razdvoji njene usne, i ona podigne ruke i
zagrli ga oko vrata. On je privu�e ja�e, gotovo grubo, na svoje tijelo. Osjetila je
tvrdo�u kako raste u donjim dijelovima njihovih tijela. Njena vlastita vla�nost
tekla je poput izvora iz nje, i ona stisne butine kako bi je zaustavila; ipak je
preplavila njeno meduno�je.
On se odmakne, a ona osjeti nezadovoljstvo kad se kontakt prekinuo. Poku�a
slijediti njegovo tijelo svojim. On joj odve�e pojas i otvori joj haljinu. Poku�ala
se slaba�no pokriti, ali on je dr�ao njena zape��a i prou�avao njeno blijedo tijelo
s izrazom strasti. �Neopisivo si lijepa�, mjmljao je on promuklim elasom.
Wilbur Smith
Njena srame�ljivost nestala je na toplini te pohvale i ona instinktivno
ispravi ramena. Njene grudi bile su �vrste i �iljate. Vidjela je po njegovom
pogledu da ih ne smatra premalima. Njene bradavice bile su tvrde poput kamen�i�a.
�eljela je o�ajni�ki ponovno osjetiti njegove usne na njima. Bila je opsjednuta
potpunom po�udom. Ona posegne i zgrabi kosu iznad njegova vrata, zabije prste u
uvojke i privu�e mu lice prema sebi.
Dahnula je kad su njegova usta pokrila njena. Nikada ne bi vjerovala u tisu�e
osje�aja koji su slijedili iz takvoga jednostavnog �ina. Njegov dah na njenoj ko�i
bio je naizmjeni�no topao i hladan dok je udisao i izdisao, a zatim topao i vla�an.
Njegov jezik migoljio je poput jegulje, a zatim po�eo lizati kao ma�ka na tanjuru
mlijeka. Sisao ju je, grickao i vukao, i ona osjeti kako se osje�aj ponavlja poput
odjeka u njoj.
Kad je stigla do praga boli, on iznenada prekine, podigne je i odnese u
krevet. Spusti je dolje kao da je ne�to krhko i dragocjeno, a zatim se odmakne.
Otkop�a prednji dio svoje ko�ulje, okrene se prema svjetiljci, stavi �ake iza
stakla i uvu�e dah da ugasi plamen.
Ona brzo ustane. �Ne!�, re�e ona o�tro. �Ne gasi svjetlo. Vidio si me, a sada
ja moram vidjeti tebe.� Nije mogla vjerovati da je to izrekla tako odlu�no. On se
vrati i stane iznad nje. Bez �urbe skine ko�ulju. Ko�a mu je bila bijela i glatka
na mjestima gdje je bila za�ti�ena od sunca. Mi�i�i njegovih grudi bili su tvrdi i
ravni, o�vrsnuti ma�evanjem i jahanjem. On stane na jednu nogu da skine �izmu, sa
savr�enom ravnote�om. Stavi �izmu na stranu, paze�i da je ne baci; bila mu je
zahvalna zbog obzira. On u�ini isto s drugom �izmom. Zatim otkop�a svoj pojas i
skine hla�e. Ve� ga je jednom vidjela golog, i vjerovala je da �e ta slika zauvijek
ostati u njenom sje�anju. Ali nije ga vidjela ovakvog. Ona zagrize usnu da sprije�i
krik �oka. On pri�e krevetu i klekne iznad nje. �Molim te, nemoj me povrijediti�,
molila je.
�Prije bih umro�, re�e on. Zajecala je kad ga je osjetila na pragu svojeg
bi�a. Pomislila je da se ne�to mora pokidati ili popustiti, i pripremila se za
agoniju. Osjeti u sebi zid otpora.
To se ne doga�a, pomisli ona, ali iznenada joj nisu bile va�ne posljedice. Ona
sna�no gurne bokove gore da ga do�eka, i osjeti kako on prodire. Bol je bila o�tra,
ali prolazna.

Trijumf sunca
Klizio je unutra-van, dok je nije ispunio u potpunosti. Bol je nestala i ona
osjeti kako leti preko praznine, u po�etku zastra�ena, a zatim prema gore, kao da
�e preletjeti mo�ni planinski lanac. Kad je stigla do vrhunca, potreba za vriskom
bila je toliko jaka da ona pritisne svoja otvorena usta uz njegov vrat kako bi se
uti�ala.
�Ostani sa mnom�, molila je kad je kasnije ustao da se odjene.
�Nemoj me tako brzo napustiti.�
�Zna� da ne mogu ostati. Kasno je. Zora je blizu i ku�anstvo �e se po�eti
buditi.�
�Kada odlazi�?�
On prekine zakop�avanje ko�ulje. �Tko ti je rekao da odlazim?�, upita on
o�tro. Ona zavrti glavom. �To je opasno znanje, Becky. Ako neprijatelj sazna, moglo
bi me ko�tati �ivota, i gore od toga.�
�Ne�u re�i nikome�, re�e ona jadno. �Ali, nedostajat �e� mi.� �eljela je
potvrdu da �e se vratiti. Tata je rekao: �Brodovi u no�i, svi oni, bojim se. �ovjek
se ne mo�e pouzdati u njih.� Nije �eljela da bude tako.
On nije odgovorio, ve� navu�e svoju kaki tuniku.
�Obe�aj da �e� se vratiti�, molila ga je. On se nagne nad njen krevet i
poljubi je u usta. �Obe�aj�, inzistirala je.
�Nikada ne dajem obe�anja koja ne�u mo�i odr�ati�, re�e on i nestane.
Ona osjeti kako se pojavljuju suze, ali potisne ih. �Nikada ne�u biti
cmizdravica�, obe�a si. Unato� srcu koje se slamalo, san je obuzme poput lavine.
Probudila se na zvuke topova, ali granate su eksplodirale blizu luke, gdje je
odbijen napad. Dervi�i su izbacivali svoj bijes. Njeni zastori bili su razvu�eni i
sunce je obasjavalo sobu.
Nazeera je ve� poslovala svuda po sobi. �Pro�lo je osam, Jamal. Blizanke su
oti�le prije dva sata�, re�e ona kad je Rebecca pospano podigla glavu s jastuka.
�Napunila sam dvije kante vru�e vode, i pripremila plavu haljinu.�
Rebecca je jo� napola spavala kad se izvukla iz kreveta. Nazeera se s �udom
zagleda u nju, a ona se poku�a izvu�i: �Oh, Nazeera, izgleda� kao da te upla�ila
sablast. Koliko puta si me vidjela golu?� Ona Otr�i u kupaonicu i uliie jednu nH
kanta vmrp vnr\& n v^An

Wilbur Smith
Nazeera je gledala za njom, a zatim napu�ila usne. Zatim povu�e pokriva� i
trgne se uzbu�eno. Na plahti je bila mrlja sasu�ene krvi. Nazeera je odmah znala da
to nije menstrualna krv: al-Jamal je imala svoj ciklus prije samo dvanaest dana i
bilo je prerano da se opet pojavi. Ova je krv bila �ista i djevi�anska.
O, moja djevoj�ice, pre�la si preko praga, i sada stoji� na stranoj i opasnoj
novoj obali. Ona se pogne kako bi bolje pogledala znak. Mrlja nije bila ve�a od
njene ra�irene ruke, ali imala je oblik ptice u letu.
Le�inar? To je bio zao znak, ptica smrti i patnje. Ne. Ona odbaci tu pomisao.
Blaga golubica? Sokol, okrutan i lijep? Mudra sova? Samo budu�nost �e to pokazati,
zaklju�i ona i pokupi plahtu. Oprat �e je svojim rukama, tajno. Nitko ne smije
vidjeti taj znak. Zatim stane, jer osjetila je kako je al-Jamal gleda kroz otvorena
vrata kupaonice.
Ona baci plahtu na pod i pri�e joj. Kleknula je kraj kupaonice i uzela biljnu
spu�vu loofah. Nije bilo sapuna - potro�ili su zadnji prije tjedan dana. Rebecca je
podigla kosu na vrh vrata i nagnula se naprijed. Nazeera zapo�ne poznati ritual
trljanja njenih leda.
Nakon nekog vremena, ona je upita: �Tko je to bio, Jamal?�
�Ne razumijem �to pita�.� Rebecca je nije mogla pogledati u lice.
�Tko se popeo uz tamarind pro�le no�i?� Ali, Rebecca se pretvarala da ima vodu
i o�ima, i pokrije ih objema rukama.
�To nije mogao biti Abadan Riji, lijepi vojnik. On ima drugu �enu�, re�e
Nazeera.
Rebecca spusti ruke i pogleda je. �Ti si la�ljivica�, re�e ona tiho, ali sa
smrtonosnom �estinom. �To je okrutna i bolna la�.�
�Zna�i, bio je vojnik. �eljela bih da je onaj drugi, koji bi te mogao
usre�iti. Vojnik ne�e.�
�Volim ga, Nazeera. Molim te da to shvati�.�
�I ona. Ime joj je Bakhita.�
�Ne!� Rebecca pokrije u�i. �Ne �elim to slu�ati.�
Nazeera je �utjela. Uzme Rebeccinu ruku i prije�e spu�vom preko nje. Kad je
do�la do prstiju, odvoji ih i opere jedan po jedan.
�Bakhita je arapsko ime�, re�e Rebecca kona�no, ali Nazeera je �utjela.
�Odgovori mi!�, inzistirala je djevojka.
�Nisi htjela znati.�
; *<Muei� me. Je ]i Arapkinja? Je li lijepa? Voli li je Qn?�.,

Trijumf sunca
�Ona je od mojih ljudi i od Boga�, odgovori Nazeera. �Nikada je nisam vidjela,
ali ljudi ka�u da je vrlo lijepa, bogata i pametna. Voli li je ili ne, ne mogu
re�i. Mo�e li �ovjek kao Abadan Riji ikad voljeti �enu na isti na�in na koji ona
voli njega?�
�On je Englez, a ona Arapkinja�, �apne Rebecca. �Kako ga ona mo�e voljeti?�
�On je prije svega mu�karac, a ona �ena. Tako ga mo�e voljeti.� �Nazeera, prije sat
vremena bila sam sretna. Sada je sre�a nestala.� �Mo�da je bolje da bude� nesretna
jedan dan nego ostatak �ivota�, re�e Nazeera tu�no. �Zato sam ti morala re�i te
stvari.�
Dva sata nakon po�etka policijskog sata, �etvorica mu�karaca napustili su
grad. Penrod i Jakub nosili su turbane i ansarske jibbe, jer jahat �e na sjever
kroz dervi�ke linije. Ryder i Bacheet nosili su jednostavne galabije, poput obi�nih
pripadnika plemena, jer oni �e se vratiti u grad. Sre�om, nitko ih nije zaustavio
kad su pre�li kanal iza posjeda Rvdera Courtenevja. Stra�ar je upozoren da ih
pusti. Svi su bili natovareni oru�jem i pletenim sisal vre�ama kad su izi�li u
pustinju. Nitko nije govorio i kretali su se oprezno, razdvojeni, ali u vidnom
dometu.
Bacheet je vodio. Nije usporavao �ak niti u pijesku dubokom do �lanaka. Hodali
su dva sata prije no �to su do�li na obalu jezerca koje je bilo ledeno blijedo na
svjetlu mjeseca. Bio je to jedan od wadija punih tamne bezobli�ne mase trnovitog
grmlja. Tu je Bacheet zastao i spustio svoj teret na zemlju. Izgovori nekoliko
tihih rije�i Rvderu. Ovaj mu doda ko�nu torbu s dolarima Marije Terezije i Bacheet
ode naprijed sam. Ostala trojica �u�nuli su i �ekali. U daljini su �uli Bacheetov
usamljeni krik pijukavca, no�ne pustinjske ptice. Iz wadija dopre odgovor.
�Zna�i, al-Mahtoum je tu. On je dobar �ovjek. Mogu se pouzdati u njega�, re�e
Ryder zadovoljno.
�Idemo im se pridru�iti.� Penrod Ballantvne nestrpljivo ustane.
�Sjedni�, zapovjedi Ryder. �Bacheet �e do�i po nas. Al-Mahtoum ne�e dozvoliti
da stranci vide njegovo lice. �ivi opasnim �ivotom. Kad preda deve Bacheeetu.
nestat �e n nustinii nnnnt !;�;<-*� �

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Sat kasnije, krik se za�uo ponovno, i Ryder ustane. �Sada�, re�e on i povede
Penroda i Jakuba naprijed. U grmlju su bile �etiri deve. Bacheet je �u�io kraj
njih, provjeravaju�i njihov teret. U vre�ama s hranom bili su hljebovi dhurre i
su�ene datulje, a jedna �ivotinja je nosila hranu za deve. Mje�ine s vodom bile su
napunjene manje od jedne �etvrtine. Penrod to primijeti.
�A1-Mahtoum o�ekuje da ih napuni� pri prelasku rijeke. Nema smisla nositi vi�e
no �to ti treba. Trebao bi sti�i do Nila kod Gutrahna sutra prije pono�i. Nemoj
poku�avati prije�i ranije. Dervi�a ima kao muha s ove strane Guthrana.�
Penrod odgovori: �Jakub i ja putovali smo ve� tim putom, ali hvala na izvrsnom
savjetu.� On ode od jedne �ivotinje do druge, pljesnuv�i ih po stegnima. Bile su
puna�ke od loja. Zatim provjeri njihove udove, pre�av�i rukom od ramena do papaka.
�Zdrave�, re�e on. �U dobrom su stanju.�
�Ne mogu biti zdravije�, re�e Ryder gorko. �To su gimal, najbolje trka�e deve.
Svaka vrijedi pedeset funta - koje mi je ukrao va� zapovjednik Kinez Gordon.�
�Postupat �u s njima kao s vlastitom djecom�, obe�a Penrod.
�Siguran sam da ho�e��, re�e Ryder, �iako oni koji te nazivaju Ubojica deva, a
ima ih poprili�no, ne moraju povjerovati u to.�
Penrod i Jakub uzja�u i Penrod ironi�no salutira Rvderu. �Poslat �u tvoje
pozdrave damama u Log Bagu u Gheziera klubu.� Znao je da Ryder nije �lan kluba. Bio
je to jo� jedan kamen�i� u grubom mozaiku njihovog odnosa. Ipak, Ryder nije bio
posebno zadovoljan �to Penrod odlazi. On barem nikada nije bio dosadan. On i
Bacheet gledali su kako mala karavana nestaje u no�i.
Bacheet zagunda i pljune. Bilo je o�ito da ne dijeli gospodareve osje�aje.
�Njih dvojica ja�u zajedno jer su obojica lopovi i varalice, podjednako brzi s
pu�kom i no�em kao sa svojim mesnatim kopljima.�
Ryder se nasmije. �Trebao bi se veseliti �to je Jakub oti�ao. Mo�da �e� sada
mo�i vi�e u�ivati u Nazeerinom dru�tvu.� On zabaci pu�ku na rame.
�I vi biste trebali biti podjednako zadovoljni �to im vidite leda�, re�e
Bacheet o�trim tonom, �iako je leopard ve� bio u toru, ili sam barem tako �uo.�

Ryder stane i poku�a doku�iti Bacheetov izraz lica na svjetlu zvijezda. �Kakav
leopard, i �ije koze?�
�Ju�er ujutro Nazeera je promijenila plahte u spavaonicama pala�e. Jednu je
morala oprati u hladnoj vodi.� Bio je to zaobilazan na�in govora, ali Ryder shvati.
Vru�a voda uklanja ve�inu mrlja, ali ne i krv. Za to se koristi hladna voda.
Nisu vi�e progovorili dok nisu pre�li kanal i u�li u grad. Ryder je jo� bio
pun nevjerice i osje�aja da je izdan kad je stigao na imanje i oti�ao u svoje
odaje. Naravno da je znao za reputaciju Penroda Ballantvnea kao lovca na dame, ali
Rebecca Benbrook? Sigurno ne. Bila je mlada djevojka iz izvrsne obitelji i strogog
odgoja. Njegovo po�tovanje i privr�enost podrazumijevali su da od nje o�ekuje
odre�ene standarde, one koje bi �ovjek mogao tra�iti od svoje budu�e �ene.
Bacheet i Nazeera su zloglasni tra�eri - ne vjerujem u to. Zatim se iznenada
sjeti primjedbe svojega starijeg brata Waitea: �Pukovni-kova dama i Katie O'Grady
obje su �ene pod ko�om. U odre�enim okolnostima obje misle svojim organima za
razmno�avanje umjesto mozgovima.� Ryder se tada smijao, ali sada mu je od toga bila
muka.
Nije se osje�ao bolje dok se nije obrijao i popio dvije velike �alice crne
kave; njegova zaliha bila je gotovo pri kraju. �ak i tada mu je bilo te�ko
koncentrirati se na knjige. Uznemiruju�e slike stalno su mu se formirale u mozgu. S
olak�anjem je unio zadnju stavku u dnevnik, zatvorio te�ku ko�om uvezenu knjigu i
oti�ao u jutarnji obilazak imanja.
Kad je stigao do obora za �ivotinje, Saffron dotr�i do njega. Na ramenu joj je
bila majmunica Lucy. Pre�ivjeli mladunac visio joj je s trbuha dr�e�i se sa sve
�etiri i �ustro si�u�i. Drugi mladunac uginuo je od bolesti koju niti Ali nije
mogao izlije�iti. Saffron krene uz njega, prenose�i mu svaki djeli� informacija i
dragulj mudrosti koje joj je Ali ispri�ao toga jutra.
�Victoria se linja�, obavijesti ga ona.
�Govorimo li o �enki bonga ili kraljici Engleske i carici Indije?�, upita
Ryder.
�Oh, ne budi smije�an! To�no zna� na koga mislim.� Saffron se nasmije. �Ali
ka�e da joj ne odgovara li��e akacije. On i ja �emo je izlije�iti �im on napravi
svoj lijek. To je isti koji koristi jj&8Lkonje.�

Wilbur Smith
Ryderovo lo�e raspolo�enje malo se ubla�i. Saffronino dru�tvo uvijek je bilo
ljekovito. �Za�to ne poma�e� Amber u kuhinji?�, upita on kad su stigli do zadnjeg
kaveza.
�Moja sestra je gnjavator, samo zapovijeda i maltretira me. Nije bila ovdje
tjednima a danas se pojavi i nare�uje kao da je kneginja.�
Hodali su izme�u redova sudanskih �ena koje su drobile sve-�njeve svje�eg
zelenila u drvenim avanima. Ryder je ve�inu oslovio po imenu i postavio im poneko
pitanje, �to je pokazivalo njegov interes i brigu za njih. Smijuljile su se
zadovoljno. Neke od mladih djevoj�ica otvoreno su koketirale s njim, jer bio im je
veliki miljenik. Znao je da �e od svojih ljudi izvu�i najbolje ako ga budu voljeli.
Saf-fron je sudjelovala u razgovoru sa �enama, jer dijelila je njihov smisao za
zabavu, a one su u�ivale u njenom karakteru. Dobro raspolo�enje bilo je rijetko u
gradu, gdje su u�as i glad pretvorili stanovnike u divlje �ivotinje. To mo�emo
zahvaliti zelenom kola�u. Odr�ava nas zdravima i humanima, pomisli Ryder.
Poku�ao je to sakriti, jedva je �ekao da ude u unutra�nju prostoriju u kojoj
se dim uzdizao iz reda tronogih kotlova. Kad su stigli do njih, zatekli su Rebeccu,
Amber i pet arapskih djevoj�ica kako va�u i pakiraju �truce zelenog kola�a u
pletene ko�are za one kojima su najvi�e trebali. To nije bilo lako odu�iti, jer
nije bilo niti pribli�no dovoljno. Rebecca je o�itavala ljestvicu vage, a Amber
zapisivala rezultate koje je govorila njena starija sestra.
�Ovo je na� najbolji dan, Ryder. Sto trideset osam funta�, objavi Amber s
ponosom kad se on pojavio.
�Izvrsno. Obavile ste odli�an posao.� Ryder se okrene Rebecci. Nosila je dugu
haljinu i slamnati �e�ir �irokog oboda, jer sunce je ve� bilo visoko i vru�e.
�Gdice Benbrook, Nadam se da ste dobro?� Mogao je vidjeti da je izgubila na
te�ini. Bio je siguran da bi mogao obuhvatiti njen struk rukama. Ali, pomisao da je
dodirne uznemiri ga, i on premjesti te�inu s noge na nogu.
Ona mu se prvi put izravno nasmije�i otkako je otkriveno njihovo indiskretno
pona�anje, ali nedostajala je uobi�ajena iskra. Izgledala je deprimirano i
neraspolo�eno. �Hvala, gosp. Courteney. Neko vrijeme nije mi bilo dobro, ali sada
sam se potpuno oporavila.�

Trijumf sunca
Izmijenili su jo� nekoliko formalnih ljubaznosti dok se Saffron durila �to je
izgubila Rvderovu pozornost.
�Ako biste nas ispri�ali, vratile bismo se na posao.� Rebecca zavr�i razgovor.
�Amber, zavr�ile smo s vaganjem i mo�e� odnijeti vagu natrag u kolibu. Saffron,
ubija� Lucy i njenu bebu svojom ljubavlju. Idi i stavi je natrag u kavez. Trebamo
ovdje tvoju pomo�.�
Saffron napravi grimasu, ali u�ini kao �to joj je re�eno, ostaviv�i Rydera i
Rebeccu same.
�Nosite arapsko odijelo�, primijeti Rebecca. �To je neobi�no, nije li?�
�Nikako�, odgovori Ryder. �Uvijek ga nosim kad putujem pustinjom. Hladnije je
i prakti�nije za jahanje i hodanje. Tako�er, moji ljudi vi�e vole tako. To me �ini
jednim od njih, manje strancem.�
�O? Mislila sam da je to zato �to ste vi i Bacheet oti�li prona�i deve za
satnika Ballantynea i Jakuba.�
�Tko vam je to rekao?�
�Ja znam, a vi otkrijte.�
�Nazeera je brbljavica. Ne biste trebali obra�ati pozornost na sve �to vam
ka�e.�
�Donosite pogre�ne zaklju�ke, gosp. Courteney. Me�utim, uvijek sam smatrala
njene informacije pouzdanima�, odgovori ona.
Kad bi samo znala najnovije Nazeerine vijesti, pomisli on, ali ona nastavi:
�Recite mi, gospodine, je li satnik Ballantyne oti�ao bez problema?� Bilo je to
izravno pitanje na koje je ona o�ito znala odgovor. Ryder pa�ljivo razmisli. �inilo
mu se da Penrodov odlazak ostavlja teren za njega, a s druge strane, �eli li on
zaista odba�enu igra�ku lijepog vojnika?
�Pa, je li?�, inzistirala je Rebecca na odgovoru. �To me ne zanima, ali
Nazeera bi �eljela znati za Jakuba. On je njen prijatelj.�
Ryder napravi grimasu na taj delikatni opis njihovog odnosa. Misli li Rebecca
da je vojnik njen poseban prijatelj? - pitao se.
�Ne mislim da bismo trebali raspravljati o vojnim stvarima koje se odnose na
sigurnost grada�, re�e on kona�no.
�Oh, gospodine Courteney? Ja nisam Mahdijev �pijun. Ako mi ne ka�ete,
jednostavno �u pitati svojeg oca. Me�utim, mogli biste me po�tedjeti nevolje.�

Wilbur Smith
�Vrlo dobro. Ne vidim razloga da ne znate. Satnik Ballantvne oti�ao je malo
nakon pono�i. On i Jakub idu na sjever i vjerojatno �e no�as prije�i Plavi Nil.
Njihov je plan pridru�iti se Mahdijevoj vojsci koja ide na sjever uz rijeku prema
Abu Hamedu.�
Rebecca problijedi. �Planiraju putovati u dru�tvu dervi�a? To je ludilo.�
�To se zove skrivanje pred nosom. Stopit �e se s ljudima�, uvjeri je on. �Ne
morate brinuti, satnik Ballantvne je vje�t u maskiranju. Mo�e se promijeniti kao
kameleon.�
Ako �eli to mo�e shvatiti kao upozorenje, pomisli on.
�O, nisam zabrinuta, uvjeravam vas gospodine.� La� je bila o�ita: izgledala je
kao da �e briznuti u pla�. Nema sumnje da je Nazeera govorila istinu, i da ju je
Ballantvne osvojio, ali �to s time, mislio je Ryder. Nikada nije bila moja, i ne
volim je - barem ne sada kad je pokvareno vo�e. �ak i u njegovim u�ima to se nije
�inilo istinitim. Poku�a biti iskreniji sa sobom. Volim li je? Ali nije se htio
suo�iti s tim pitanjem.
�Ostavit �u vas va�im poslovima, gdice Benbrook�, promrmlja on i okrene se
prema vratima kolibe. �Amber!�, re�e. On i Rebecca bili su tako zauzeti razgovorom
da nisu primijetili da se vratila.
�Koliko dugo si slu�ala?�, upita Rebecca.
Umjesto odgovora, Amber upita: �Ho�e li dervi�i uhvatiti Penroda?�
�Naravno da ne�e. Ne budi smije�na!�, odvrati joj Rebecca. Obje sestre bile su
blizu suza. �Ipak, ne bi trebala prislu�kivati razgovore drugih ljudi, kao �to ne
bi trebala zvati satnika Ballantvnea Penrod. A sada, do�i i pomogni mi da ponovno
napunimo kotlove.�
Amber pro�e kraj nje i istr�i kroz vrata imanja, jure�i kroz ulice prema
konzularnoj pala�i.
Jadno malo bi�e, pomisli Ryder, ali pred svima nama su te�ki dani.
Rano svakog jutra, u trenutku kad bi zvona stare katoli�ke misije obznanila
kraj policijskog sata, �ene grada pojurile bi iz ru�evina, koliba i ku�eraka,
�ure�i do arsenala radi dnevnih porcija �ita. Do trenutka kad bi se vrata otvorila,
nekoliko tisu�a bi �ekalo u redu koji se protezao gotovo do luke.

Trijumf sunca
Bilo je to oli�enje bijede. Glad i bolest, ti stra�ni konjanici, divlje su
harali svakom gradskom �etvrti. Svako od tih jadnih uni�tenih bi�a mr�avo i
bijedno, jedva sposobno hodati, s djecom na le�ima ili grudima, dr�alo bi stari
ulubljeni tanjur i knji�ice o opskrbi koje je izdavao sekretarijat generala
Gordona.
Vrata arsenala �uvao je egipatski satnik s dvadeset ljudi pod sobom. Vre�e
dhurre izvla�ene su jedna po jedna iz �itnice. Niti jednom gra�aninu nije bilo
dozvoljeno pro�i kroz vrata. Gordon nije �elio da populacija vidi kako su zalihe
opasno smanjene.
Kad bi svaka �ena stigla do po�etka reda, narednik je ispitao njenu knji�icu
kako bi se uvjerio da nije krivotvorena. Kad bi bio zadovoljan, zapisao bi datum i
potpisao se. Dnevne porcije za njenu obitelj drvenom kutla�om bile bi stavljene na
njen tanjur. Dva stra�ara s batinama stajali su spremni s obje strane vrata kako bi
sprije�ili sva�e ili nemire. Ovog jutra bilo je tu jo� dvadeset vojnika koji su
postrojeni u dvostrukom redu sa svake strane vrata. Njihove bajunete bile su
pri�vr��ene, a izrazi mrki i poslovni. �ene su znale iz iskustva �to to zna�i.
Postale su nemirne, izazivaju�i prijezirno, sva�aju�i se jedna s drugom. I djeca su
osjetila napetost.
Kad se general Gordon pojavio niz ulicu iz tvr�ave, �ene podignu djecu kako bi
mu pokazale njihova izmu�ena lica, mr�ave polupa-ralizirane udove, rijetku kosu,
�to su bili sigurni znakovi izgladnjelosti, skorbuta i beri-berija.
Gordon je ignorirao te simptome bolesti, kletve i sva�u majka, te zauzeo
mjesto na �elu postrojbe. On klimne satniku da nastavi. Mladi �asnik odmota izjavu,
tiskanu na konzularnom tiskarskom stroju, i po�ne �itati: �Ja, general Charles
George Gordon, autoritetom koji mi je dao Khedive od Egipta, kao guverner
provincije Kordofan i grada Kartuma, ovdje izjavljujem da se, po�ev�i od sada,
dnevne porcije �ita koje se izdaju svakom gra�aninu grada Kartuma smanjuju na
trideset decilitara na dan...�
�asnik nije mogao nastaviti: njegov glas bio je nadja�an krikovima protesta.
Masa je pulsirala i kretala se poput crne meduze; �ene su tresle �akama i mahale
rukama iznad glava.
Gordon izda o�tru zapovijed. Vojnici spuste bajunete kako bi nar.

Wilbur Smith
�ene su pljuvale, vri�tale i lupale metalnim tanjurima kao bubnjevima. Satnik
izvu�e sablju: �Natrag! Natrag, svi vi!�
To ih je jo� vi�e razbjesnilo.
��elite da umremo od gladi! Otvorit �emo gradska vrata! Ako Khedive i Gordon
pa�a ne mogu hraniti na�u djecu, bacit �emo se na milost Mahdiju.�
�ene u prednjem redu grabile su o�trice bajuneta i dr�ale ih krvavim rukama,
guraju�i vojnike natrag.
Gordon izda tihu zapovijed mladom satniku. Za�uje se �kljo-canja mehanizama
kad su vojnici napunili svoje pu�ke.
�Postrojba, podigni oru�je, ciljaj!� Vojnici pogledaju �eljezne poglede na
izmu�enim licima u masi. �Vatra!�
Pu�ke opale, naciljane pa�ljivo iznad �enskih glava. Crni dim baruta obavije
ih u gustom oblaku i one se, zapanjene, povuku nekoliko koraka.
�Puni.� Masa se poljuljala pred spu�tenim cijevima, ali zatim se pojavi novi
zvuk. �ena je zapo�ela visoki titravi pokli� koji je palio strast mase.
�Otvorite �itnice! Dajte nam pune porcije!�
�Nahranite nas!�, vri�tale su, ali vojnici su �vrsto stajali.
Jedna �ena uzme pola cigle iz o�te�enog zida i baci je na prvi red strijelaca.
Nije napravila �tetu, ali je izazvala ostale da pojure prema zidu i zgrabe cigle,
kamenje i komade lon�arije.
Masa se promijenila. Vi�e to nije bio skup ljudskih bi�a ve� jedan monstruozni
organizam, bezumna ameba nasilja i razaranja.
Kamenje i cigle dolete na malobrojne redove vojnika. Mladi satnik dobio je
udarac u lice. Crveni fes odleti s njegove glave, a on ispusti sablju i padne na
koljena. Ispljune zub, a na usta mu pote�e krv. �ene pojure naprijed, poku�avaju�i
dosegnuti otvorenu vre�u sa �itom, gaze�i satnika. Gordon stane na njegovo mjesto.
�ene ugledaju njegove �are�e plave o�i. �Vra�je o�i!�, vrisnu one u prvim redovima.
�Shaitan\ Ubij ga!�
�Daj nam kruh za djecu! Daj nam hranu!�
Cigle zaspu vojnike. Jo� jedan �ovjek padne.
�Ciljaj!�, za�uje se Gordonov glas, jasan poput trube. �Jedan plotun. Pali.�

Trijumf sunca
Plotun se zabije u masu iz blizine, te �ene popadaju na tlo, vri�te�i poput
svinja u klaonici. One koje su ostale na nogama su se pokolebale, i predvodnice ih
poku�aju ponovno okupiti.
�Bajunete!�, vikne Gordon. �Naprijed!� �ustro su zakora�ili naprijed spu�tenih
o�trica, i masa se povu�e, a zatim okrene i slomi. Bacili su kamenje, cigle i
tanjure, te pobjegli natrag u uli�ice.
Gordon zaustavi svoje ljude i vrati ih natrag u arsenal. Kad su se vrata
zatvorila iza njih, pre�ivjeli ispu�u iz svojih skrovi�ta. Do�li su prona�i mrtve,
ranjene i izgubljenu djecu. U po�etku su bili pla�ljivi, ali tada jedna �ena uzme
kamen veli�ine �ake i baci ga prema zatvorenim vratima arsenala. �Vojnici su
debeli, njihovi trbusi su puni. Kad molim za hranu, ubijaju nas kao pse.� Bila je
visoka ko��ata starica odjevena u crno. Ona stane pred vrata i podigne obje mr�ave
ruke prema nebu. �Pozivam Alaha da ih zgromi kugom i kolerom. Neka jedu meso
krasta�a i le�inara, kao �to smo mi prisiljeni!� Njen glas bio je visoki krik.
Pridru�e joj se i druge �ene. Ponovno su po�ele proizvoditi visoki titravi krik,
vrte�i jezicima tako da je pljuva�ka letjela na sve strane. �I Franci imaju hrane�,
vrisne �ena u crnom.
��deru kao pa�e u svojim pala�ama!�
�Imanje al-Sakhawija, nevjernika, puno je debelih �ivotinja. Njegova skladi�ta
su puna vre�a �ita.�
�Dajte nam hranu za djecu!�
�Shaitan je saveznik al-Sakhawija. Nau�io ga je magiji. Nau�io ga je da od
trave i trnja proizvodi vra�ju manu. Njegovi ljudi se goste njome.�
�Uni�tite gnijezdo Shaitana.�
�Mi smo djeca Alahova. Za�to bi nevjernik jeo dok na�e bebe gladuju i umiru?�
Masa je jo� bila neodlu�na, i �ena u crnom preuzme zapovjedni�tvo. Ona potr�i
do po�etka ulice koja je vodila do bolnice i imanja Rvdera Courtenevja. �Slijedite
me! Pokazat �u vam gdje prona�i hranu!� Ona po�ne plesati i vri�tati, i masa krene
za njom, ispunjavaju�i usku ulicu ple�u�om, zavijaju�om rijekom ljudi. Mu�karci su
�uli buku i izi�li iz svojih skrovi�ta u ru�evinama. Zavijanje �ena izlu�ivalo ih
je. Oni koji su imali oru�je, izvadili su ga. Pridru�ili su se plesnoj procesiji,
zapjevav�i ratne pjesme borbenih plemena.

VVilbur Smith
Ryder i Jock McCrump bili su u glavnoj radionici. Imali su mnogo problema. Ovo
je bio tre�i put u isto toliko mjeseci da su bili prisiljeni izvaditi motor Ibisa
iz trupa broda i ponovno zavarivati cijevi za paru. Zatim su otkrili da su o�te�eni
i glavni nosa�i motora, i da bu�no lupaju ve� kod manjih brzina okretanja. Jock je
napravio zamjene: iz �vrstog bloka metala rukama je iskovao o�te�ene dijelove. Bio
je to monumentalan prikaz vje�tine i strpljenja. Na kraju, nakon mjeseci te�kog
rada, popravci su bili gotovi. Sada su sve sastavljali za kona�nu provjeru prije no
�to �e ga prenijeti u luku i instalirati u strojarnicu parobroda.
�Pa, kapetane, mislim da smo ovaj put uspjeli.� Jock se odmakne ruku crnih do
lakata, rijetke kose zalijepljene znojem za lubanju. �Ovaj put �e nas stari Ibis
izvesti iz ove rupe bogu iza leda. U Asuanu se nalazi gostionica koju vodi jedna
cura iz Glasgowa koju poznajem. Ona prodaje pravo pivo s otoka Islam. Htio bih
ponovno osjetiti njegov ukus u svojim ustima. To je pravi nektar Svemogu�eg, i to
nije bogohuljenje, znate.�
�Ja pla�am prvu rundu�, obe�a Ryder.
�I ostatak�, re�e mu Jock. �Niste me isplatili ove godine.�
Ryder je htio protestirati zbog nepravednosti te optu�be, ali za�uje korake
kako dolaze preko imanja i Saffronine krikove: �Ryder! Brzo dodi!�
Ryder izi�e na vrata. ��to je, Saffron?�
Visoko je podigla haljinu, a �e�ir joj je visio na le�ima zakva�en vrpcom.
Lice joj je bilo crveno. �Ne�to stra�no se doga�a. Rebecca me poslala po tebe.
Po�uri!� Ona ga zgrabi za ruku i povu�e sa sobom. Potr�ali su prema kodovima.
��uje� li?� Saffron stane i podigne ruku. �A sada?� Bilo je to slabo
mrmljanje, kao vjetar u kro�njama ili udaljeni vodopad.
�Da, ali �to je to?�
�Na�e �ene ka�u da je golema masa ljudi. Dolaze od arsenala. Ka�u da je
opskrba �itom ponovno smanjena i bit �e stra�ne nevolje. Upla�ene su, i bje�e.�
�Safrron, idi po Rebeccu i Amber.�

Trijumf sunca
�Amber nije ovdje. Duri se u pala�i. Nije se vratila otkako je �ula da je
satnik Ballantyne oti�ao.�
�Dobro. Tamo �e biti sigurna. Neka �ene odu ako �ele. Dovedi Rebeccu, Nazeeru
i ostale koji �ele ostati. Zna� kako zatvoriti prozore i vrata. Zna� i gdje su
pu�ke. Ti i Rebecca se naoru�ajte. �ekajte me ovdje.�
�Kamo ide�?�
�Pozvati ljude. Dosta pitanja. Tr�i!�
Bila je to upravo vrsta nevolje zbog kakve je Ryder utvrdio imanje. Zidovi su
bili visoki i �vrsti, a vrhovi prekriveni krhotinama stakla. Oblikovao je
unutra�njost imanja kao niz dvori�ta, od kojih se svako mo�e braniti, ali kad jedno
padne, mogu se povu�i u sljede�e. Ku�a u sredini sadr�avala je njegove privatne
odaje, trezor i arsenal. Svi prozori i vrata mogli su se prekriti te�kim kapcima.
Zidovi su bili puni rupa za pu�ke, a krov od trske poja�an rije�nom glinom kako se
ne bi mogao zapaliti.
Prva linija obrane bila je vanjski zid s te�kim vratima na prednjem i
stra�njem dijelu. On po�alje Jocka s trojicom ljudi da zabarikadiraju stra�nja
vrata i ostanu tamo na stra�i. Zatim Ryder povede Bacheeta i pet svojih
najpouzdanijih ljudi do prednjih vrata, koja su izlazila u usku ulicu. Svi su bili
naoru�ani dugim drvenim kolcima. Ryder se pobrinuo da vrata budu zatvorena rezama;
te�ke grede bile su na svojim mjestima. Trebao bi ovan da ih se razbije. U zidu s
jedne strane bila su jo� jedna niska vrata �iroka toliko da kroz njih mo�e pro�i
jedan �ovjek. Ryder pro�e kroz njih. Ulice su bile prazne, osim nekoliko �ena iz
kuhinja. Bje�ale su poput prepla�enih pili�a, i za nekoliko sekunda sve su nestale.
Ryder je �ekao. Namjerno nije imao sa sobom ni�ta provo-kativnije od drvenog
�tapa. Pu�ka je bila vi�e nego beskorisna protiv rulje. Jedan hitac mo�e pogoditi
jednu osobu, ali to bi samo razljutilo ostale, i bili bi na njemu prije no �to bi
je mogao ponovno napuniti. To je bio siguran na�in da ga masa raskomada. On se
nasloni na �tap zauzev�i miran, opu�ten polo�aj. Buka ljudi sada je bila bli�e i
postajala je sve glasnija. Znao je �to zna�i zavijanje �ena. Sebe i ljude dovodile
su u stanje divljeg bijesa.
Stajao je sam pred vratima, a zvuk je narastao do grmljavine, pribli�avaju�i
mu se poput divljih voda poplavljene rijeke.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Iznenada se prvi red mase pojavi dvjesta koraka niz ulicu od mjesta na kojem
je stajao. Vidjeli su ga i zastali. �amor se postupno smanjio i �udna ti�ina se
spustila na ljude. Dobro su ga poznavali; njegova reputacija bila je velika.
Neka sam proklet ako ne izvedem isto �to i Gordon. Ryder se nasmije�i u sebi.
Kinez Gordon bio je slavan po hipnoti�koj mo�i koju je imao nad plemenima
neprijateljskih divljaka. Pri�alo se da ih mo�e smiriti i kontrolirati �istom
snagom svoje li�nosti i pogledom svojih �eli�no plavih o�iju.
Ryder se ispravi gledaju�i ih svom �estinom koju je mogao prikupiti. Znao je
da zelene ili plave o�i smatraju vra�jim o�ima. �amor se pretvori u ti�inu. Na
trenutak, sve je stalo. Trebalo je samo malo da vaga prevagne na jednu ili drugu
stranu.
On krene prema njima. Prijete�i je podigao �tap, hodaju�i s prora�unanom
zlokobno��u. Po�eli su se polako povla�iti pred njim. Jedan se osvrne preko ramena.
Bili su na to�ki sloma.
Iznenada visoka �enska prilika ude u ulicu. Njeno lice bilo je izmu�eno gla�u.
Usne su joj utonule da su se vidjeli bijeli zubi, preveliki za blijedoru�i�aste
desni, pune otvorenih �ireva. Bila je kao mitska harpija, ogrnuta crnim ogrta�em.
Dok je plesala prema njemu, vidjele su se njene tanke noge poput �aplje, a golema
stopala bacakala su se poput trupala nasukanih crnih somova. Zabacila je glavu i
ispustila krik narika�e. Masa iza nje zaurla i pojuri za njom, ispunjavaju�i ulicu.
Ryder podigne desnu ruku u smiruju�oj gesti. �Dat �u vam �to god �elite�,
vikne. �Stanite.�
Njegov glas bio je zatomljen divljim krikovima harpije: �Do�li smo uzeti sve
�to �elimo i ubit �emo sve koji nam stanu na put.�
Ryder polako digne ruku i napravi znak zlog oka. On poka�e prema �eninom licu
i vidje kako su joj kapci zatreptali kad je prepoznala gestu. Ona posrne, ali zatim
se pribere i ponovno sko�i naprijed. Vidio je ludilo u njenom pogledu i shvatio da
je predaleko oti�la da bi reagirala i na najgoru vrad�binu.
Ipak je ostao stajati dok gotovo nije bila na njemu. Zatim stupi naprijed kako
bi je do�ekao i zabije vrh �tapa u njen trbuh ispod rebara. Slezena ve�ine
stanovnika oko rijeke bila je natekla od malarije.

Takav udarac mogao je zdrobiti organ i ubiti ili osakatiti. Harpija padne poput
hrpe crnih krpa, ali prednji redovi rulje sko�e preko njenog tijela. Jedan �ovjek
zamahne o�tricom prema Rvderovoj glavi. On se sagne i povu�e kroz mala vrata.
Bacheet ih zatvori iza njega i spusti rezu. �uli su udarac kad se masa zabila u
njih s druge strane.
�Pu�tat �emo ih kroz vrata jednog po jednog, i mo�emo im razbiti lubanje kad
produ�, predlo�i Bacheet.
�Previ�e ih je.� Ryder zavrti glavom. �Popet �u se na vrh vrata i poku�ati
razgovarati s nj ima.�
�Ne mo�ete razgovarati s �oporom bijesnih pasa.� Netko je neprekidno vukao rub
njegovog kaputa i Ryder se poku�a oteti. Zatim se okrene. �Mislim da sam ti rekao
da ostane� u ku�i�, izjavi on ljutito.
�Donijela sam ti ovo.� Saffron podigne njegov pojas s revolverom u koricama i
redom metaka.
�Dobra djevojka!� On ga pri�vrsti. �Ali sada se vrati natrag i ostani tamo.�
Nije gledao je li ga poslu�ala, ve� se okrene Bacheetu.
�Donesi duge ljestve iz radionice.�
Stavili su ih uza zid. Ryder se popne do vrha i pogleda dolje na ulicu. Cijeli
prostor bio je pun ljudi. On ugleda palu harpiju: ponovno je bila na nogama,
presavijena od boli, ali glas joj je bio jak i prodoran kao i prije. Pozivala je
masu da sakupi sve �to �e gorjeti iz zgrada u ulici. Dovla�ili su grede, su�eno
palmino li��e, stari namje�taj i sme�e, te sve gomilali pred vratima.
�Slu�ajte me, gra�ani Kartuma�, vikne Ryder na arapskom.
�Neka vas vodi mir i mudrost Bo�ja. Unutar ovih zidova nema ni�ega �to vam
rado ne bih dao.�
Oni ga pogledaju s nesigurno��u dok je balansirao na vrhu ljestava.
�Evo u�enika Shaitanovog.�, vrisne harpija. �Nevjernik! Pogledajte ga, �dera�a
svinja! Proizvo�a� zelene mane iz pakla!� Ona zapo�ne bolan ples, a iza nje rulja
zare�i. Bacili su na njega kamenje i �tapove, ali zid je bio visok. Projektili su
pogodili zid i odbili se, ra�trkav�i se ulicom.
�Ono �to nazivate vra�jom manom, je kuhana trava i trska. Ako nahranite svoju
djecu time, opet �e postati zdrava.�

Wilbur Smith
�La�e! Sotona stavlja la�i u njegova usta! Znamo da jede� kruh i meso, a ne
travu. Unutar zidova ima� dhurru i meso. Daj nam to. Daj nam svoje �ivotinje. Daj
nam dhurru koju �uva� u skladi�tima.�
�Nemam dhurru.�
�La�e!�, vrisne harpija. �Donesite vatru! Potjerat �emo ga vatrom iz ovoga
bogohulnog gnijezda!�
��ekajte!�, vikne Ryder. �Slu�ajte me!�
Ali urlik mase prigu�i mu glas. Jedna od �ena potr�i napu�enom ulicom. Nosila
je zapaljenu baklju, sve�anj krpa umo�en u katran i vezan za metlu. Gusti crni dim
sukljao je iz plamena. Ona doda baklju jednom od mu�karaca, koji je donese do
vrata. Ryder pogleda dolje sa strahom kad je vidio koliko je otpada nagomilano na
glavna vrata. �ovjek baci zadimljenu baklju na vrh loma�e. Otkotrljala se na pola
hrpe, a zatim zaglavila. Na suhom pustinjskom zraku, plamenovi se uhvate i suknu
uvis. Vrata su mnogo godina stajala na suncu. Iako su ih Ryder i njegovi ljudi
redovno bojili, drvo je bilo suho, i pucalo br�e no �to su ga mogli popravljati.
Sada je suha boja gorjela, i plamenovi su se dizali visoko u zrak. Bili su gotovo
bezbojni na sun�evom svjetlu. Ryder pomisli da zapovijedi Bacheetu i njegovim
ljudima da naprave lanac i kantama gase vatru prije no �to vrata progore, a zatim
shvati da su rijeka i bunar predaleko, i da plamenovi ve� nadizale vrh zida.
Vru�ina je bila intenzivna i potjera ga s ljestava.
�Bacheet, mogli bismo se boriti ovdje, ali ne �elim pucnjavu. Ne �elim ubiti
nikoga.�
�Ja sam zabrinut za sebe, efendijo. Niti ja ne �elim biti ubijen�, odgovori
Bacheet. �To su �ivotinje, divlje �ivotinje.�
�Gladuju i natjerani su na ovo.�
�Da po�aljem jednog �ovjeka s porukom za Gordona da dovede vojnike i potjera
ih?�, upita Bacheet s nadom.
Ryder se mrko nasmije�i. �Gordon pa�a nije na� prijatelj. On cijeni samo na�u
dhurru i deve. Ako po�alje� jednog od na�ih ljudi, rulja �e ga rastrgati na komade.
Mislim da �emo se morati spasiti bez pomo�i Gordon pa�e.�
�Kako �emo se spasiti?�, upita Bacheet jednostavno.
�Moramo se povu�i u sredinu imanja. Ne�e mo�i spaliti ta vrata. �mrk ih mo�e
dosegnuti.�

Trijumf sunca
Morao je podi�i glas iznad zavijanja i urlika gomile na ulici i pucketanja
plamenova. �Dodi, slijedi me.� Boja na unutra�njosti vrata ve� je postajala crna.
On potr�i prema unutra�njim vratima i izda zapovijed da se uklju�i crpka za
vodu. Na vrhu unutra�njeg zida bila je strelja�ka platforma i Ryder neodlu�no
podijeli pu�ke onima koji su znali pucati. Osim Rebecce i Jocka, izvje�bao je samo
petoricu svojih ljudi, uklju�uju�i i Bacheeta. Arapi nisu pokazivali interes za
pu�ke, niti su bili vje�ti strijelci. Rebecca je bila bolji strijelac od ve�ine. On
ostavi �ene i Jocka u ku�i.
S platforme je gledao kako glavna vrata polako popu�taju, a zatim se lome na
pra�njavu zemlju u eksploziji iskara i goru�ih komadi�a. Masa nahrupi kroz njih,
ska�u�i i guraju�i se preko zapaljenih ostataka vrata. Jedna od starijih �ena se
spotaknula i pala u vatru. Njen veliki ogrta� odmah se zapalio. Ostatak rulje
ignorirao je njeno bolno vri�tanje, i za nekoliko sekunda se smirila. Smrad njenog
pe�enog mesa dopro je do Rydera na platformi unutra�njeg zida.
Kad su vode bili unutra, zaustavili su se. Bili su na nepoznatom terenu i
radoznalo se po�nu osvrtati. Zatim primijete red glava iznad bedema unutra�njeg
zida i ponovno po�nu urlati. Jurnuli su ravno na vrata poput �opora divljih pasa.
Ryder ih pusti da do�u na pola puta, a zatim opali u tvrdu zemlju ispred voda.
Metak podigne obla�i� pra�ine i �ljunka, te se odbije iznad njihovih glava.
Zaustavili su se stoje�i neodlu�no.
�Ne pribli�avajte se!�, vikne on. �Ubit �u sljede�eg tko se pribli�i.�
Neki se okrenu i po�nu povla�iti. Zatim ispod njih izi�e harpija. Jo� jednom
zapo�ne groteskan ples. Negdje se naoru�ala �ibom za muhe. Mahala je njome
izvikuju�i prijetnje i kletve prema ljudima na bedemu.
�Ti, glupa i zla �eno�, mrmljao je Ryder u frustraciji i o�aju, �ne
prisiljavaj me da te ubijem.� On opali ispred nje, i kad je metak udario u zemlju,
ona posko�i u zrak dok joj je ogrta� lepr�ao oko tijela poput vraninih krila. Masa
ponovno zaurla. Ona dosko�i i krene ravno prema unutra�njem zidu. Ryder stavi novi
metak u cijev i opali. Ona ponovno odsko�i, a ljudi iza nje su je imitirali smiju�i
se.

Wilbur Smith
Zvuk ju je zbunio, opscen i zlokoban kao i prethodni krikovi bijesa.
�Stani!�, promrmlja Ryder. �Molim te, stani, stara kujo.�
On opali ponovno, ali sada je rulja shvatila da ne �eli ga�ati u ljude i
izgubila strah. Krenuli su za prilikom koja je poskakivala. Stigli su do vrata i
po�eli lupati po njima oru�jem i golim rukama.
�Drvo!�, vikala je harpija. �Donesite jo� drva!� Otr�ali su po drvo, i vratili
se kako bi ga naslagali kraj vrata kao i prije.
�Pokrenite crpku!�, vikne Ryder, a dvojica ljudi zgrabe ru�ke i pokrenu ih
gore-dolje. Prazna platnena cijev polo�ena preko dvori�ta nabrekne i u�vrsti se kad
je voda potekla kroz nju. Dvojica ljudi na bedemu usmjere vrh cijevi na loma�u.
Voda je pogodi takvom snagom da se raspala na sve strane.
�Naciljaj nju.� Ryder poka�e prema harpiji. Mlaz je pogodi u grudi i baci
unatrag. Ona padne na zemlju i zakotrlja se. Mlaz ju je slijedio. Kad god bi
poku�ala ustati, mlaz bi ju sru�io. Kona�no pobjegne izvan dometa na rukama i
koljenima. Ryder okrene cijev prema ljudima u prvim redovima i masa se razbije.
Zatim se ra�trkaju da pretra�e druge zgrade na imanju, koje su bile izvan
unutra�njeg zida. Za nekoliko minuta, Ryder je za�uo udaranje koje je dolazilo iz
smjera skladi�ta.
�Ru�e vrata skladi�ta sa slonova�om�, vikne Bacheet. �Moramo ih zaustaviti.�
�Njih je tisu�u, a nas deset.� Ryder nije morao vi�e govoriti.
�Ali, slonova�a i ko�e?� Bacheet je imao mali udio u Rvderovom profitu, i
te�ko mu je padala pomisao da �e do�ivjeti gubitke.
�Mogu uzeti slonove zube i ko�e, bolje nego moje zube i ko�u�, re�e Ryder.
�Kako god bilo, ne mogu jesti slonova�u. Mo�da �e izgubiti interes kad ne nadu
dhurru.�
Bila je to uzaludna nada, i on je to znao.
Uskoro su i mu�karci nahrupili van, poticani pokli�ima �ena. Nosili su neke od
najve�ih slonovskih kljova i sve�njeve su�ene ko�e. Nagomilali su ih u podno�ju
zida. Njihova namjera bila je jasna. Pravili su rampu za prelazak zida. Ryder odmah
zapovjedi svojim ljudima na �mrku da usmjere mlaz prema gomili. Kljove i te�ke bale
bile su �vr��e od otpada koji su sakupili u prvom poku�aju. Mlaz nije imao utjecaja
na njih.

Trijumf sunca
Zatim su poku�ali otjerati ljude, ali ve�ina je ipak ostala na nogama,
stavljaju�i jo� kljova na gomilu. Kad bi jedan bio sru�en, trojica bi zauzeli
njegovo mjesto. Nastavili su gomilati te�ke materijale dok nisu stigli ispod vrha
zida. Zatim su se okupili u vanjskom dvori�tu izvan dometa vode. Crna harpija
plesala je medu njima.
�Trebali ste je ja�e pogoditi�, promrmlja Bacheet mra�no, �ili, jo� bolje,
poslati joj metak kroz tu ru�nu glavu. Jo� nije prekasno.� On podigne pu�ku
Martini-Henry i nacilja preko vrha bedema,
�Ona nije u opasnosti ako ti puca��, primijeti Ryder. Unato� satima
instrukcija, Bacheetu je trebalo mnogo da svlada vje�tinu pucanja. Uvreda ga je
zaboljela, ali on spusti pu�ku. �Vidite? Stara vje�tica bira najbolje ljude da se
popnu po zidovima.�
Bacheet je bio u pravu. Nekako je uspjela zadr�ati �ibu �ak i kad ju je voda
izravno pogodila. Bila joj je pri�vr��ena oko zgloba om�om od ko�e. Kretala se medu
ruljom i ozna�avala one koje bi odabrala udariv�i ih �ibom po licu. Brzo je
odabrala trideset ili �etrdeset najmla�ih i najja�ih ljudi. Mnogi su bili naoru�ani
sabljama i sjekirama.
Potaknute harpijom, �ene su ponovno zapo�ele sa svojom stra�nom kakofonijom.
Napada�ka trupa pripremila je oru�je i jurnula na zid. Mlaz vode iz �mrka pogodio
je vode, ali uhvatili su se za ruke kako bi se zadr�ali na nogama.
�Pucajmo, efendijo�, molio je Bacheet. �Tako su blizu da ni ja ne mogu
proma�iti.�
�Ne bih se kladio u to�, promrmlja Ryder, �ali ne pucajte. Ako ubijemo samo
jednog, poludjet �e i zapo�eti masakr.� Mislio je na �ene u ku�i. Malo �to drugo je
bilo va�no.
Unato� vodi koja je �pricala iznad njih, napada�i su se brzo popeli do bedema.
Ryder i njegovi ljudi zaustavili su ih tamo, za-mahnuv�i prema njihovim glavama
batinama i �tapovima. Imali su prednost vi�eg terena. Na udaljenosti od samo
nekoliko stopa �mrk je bio efikasan, a dugi kolci dr�ali su napada�e na distanci
kako ne bi mogli upotrijebiti sablje. Ali, kad bi neki postali malodu�ni, i povukli
se niz gomilu ko�a i kljova, na dnu ih je �ekala harpija, udaraju�i ih �ibom i
vrije�aju�i. Tri puta su se povla�ili i svaki put ona bi ih poslala natrag.

Wilbur Smith
�Odustaju�, dahtao je Bacheet. �Gube hrabrost.�
�Nadam se da te Alah slu�a�, re�e Ryder i zamahne �tapom prema glavi �ovjeka
ispred sebe. On se otkotrlja i ostane le�ati na dnu. �ak ni harpijini udarci nisu
ga mogli podi�i.
Zatim se �ovjek progura kroz redove urlaju�ih �ena. Hodao je korakom starog
mu�jaka gorile. Glava mu je bila okrugla, obrijana i sjajna poput topovske kugle.
Ko�a mu je bila boje antracita, a crte lica nubijske, s debelim usnama i �irokim
plosnatim nosom. Imao je samo krpu oko bokova, a mi�i�i na grudima napinjali su se
ispod nauljene ko�e poput crne svilene vre�e pitona.
�Znam ovoga�, Bacheet re�e promuklo. �On je slavni hrva� iz Dongole. Zovu ga
Kostolomac. Opasan je.�
Nubijac se popne uz rampu s nevjerojatnom spretno��u. Ryder potr�i niz
platformu da mu se suprotstavi, ali on je ve� bio na bedemu. Uspravio se do pune
visine, balansiraju�i poput diva od ebanovine.
Ryder stavi dr�ku dugog kolca ispod pazuha, poput koplja, i zaleti se u njega.
O�tar vrh pogodi Nubijca u sredinu grudi. Ryder je u zalet unio svu svoju te�inu, i
Nubijac je balansirao na rubu, ma�u�i rukama, tijela savijenog unatrag.
Bacheet sko�i do Rydera i njih dvojica zajedno gurnu �tap. Nubijac padne preko
poput lavine crnog kamenja. Pao je na petoricu ljudi iza sebe, koji se otkotrljaju
u masi nogu i ruku niz rampu.
Nubijac udari u tvrdu zemlju potiljkom svoje obrijane glave, poput stabla
mahagonija pogo�enog munjom. Le�ao je tiho, ra�irenih usta, hr�u�i gromoglasno.
Harpija mu sko�i na grudi i udari ga po licu.
Nubijac otvori o�i i sjedne. Odgurne je jednom �akom i omamljeno zatrese
glavom. Zatim vidje kako mu se Ryder i Bacheet cere sa zida. Zabaci glavu, zaurla
poput bivola u jami, a zatim posegne za svojom sabljom, sko�i na noge i zaleti se
ravno na rampu.
�Sveta Djevice Marijo�, re�e Ryder. �Gledaj ga samo.�
On ponovno podigne �tap kad je Nubijac stigao do vrha, i ponovno jurne prema
njemu. Pokretom sablje, Nubijac odsije�e zadnje dvije stope �tapa. Ryder ga ponovno
ubode ostatkom. Nubijac zamahne i ostavi Rydera s ostatkom kra�im od svoje ruke.
Ovaj ga baci prema crncu, pogodiv�i ga posred �ela. On trepne i ponovno zaurla, a
zatim prije�e preko bedema, divlje ma�u�i sabljom.

Trijumf sunca
�Natrag u ku�u!�, vikne Ryder izmaknuv�i se o�trici.
Iznenada shvati da je sam na bedemu. Ostali su predvidjeli njegovu zapovijed i
pobjegli najve�om brzinom. On jurne niz ljestve u dvori�te i potr�i prema vratima.
Mogao je �uti Nubijca iza sebe i fijuk sablje iza vrata.
�Tr�i, Ryder! Iza tebe je�, vrisne Saffron s jedne pu�karnice.
�Ubij ga - dala sam ti pi�tolj! Za�to ne puca�?� To je teoretski bio dobar
savjet, ali ako izgubi i sekundu vade�i pi�tolj, Nubijac �e mu skinuti glavu s
ramena.
On prona�e dodatnu snagu u sebi i po�ne stizati Bacheeta i ostale Arape.
�Br�e, Ryder, br�e!�, vikala je Saffron. Iza sebe je �uo promuklo disanje.
Drugi ljudi pro�li su kroz vrata ku�e.
Rebecca mu ih otvori. Podigla je pu�ku i naciljala iznad njegove glave. �Ne
mogu pucati a da te ne pogodim�, vikne ona i spusti cijev.
�Hajde, Ryder, molim te, hajde.�
�ak i u tim o�ajni�kim okolnostima, njena upotreba osobnog imena ohrabrila ga
je i dala mu snagu da po�uri. Projurio je kroz vrata, a Rebecca i Saffron zalupe ih
iza njega. Na drugoj strani, Nubijac se zabio u vrata snagom koja je zatresla
okvir.
�Izbit �e ih iz �arka�, dahne Rebecca. �uli su kako Nubijac udara vrata
sabljom i nogama.
��eli�na vrata, �eli�ni okvir�, uvjeri je Ryder i zgrabi pu�ku koju mu je
dodala Saffron. Otvori spremnik i provjeri metke. �Ovdje �emo biti sigurni.� On
pri�e pu�karnici, a Rebecca mu se pridru�i. Kroz uzak otvor vidjeli su vrata
radionice preko dvori�ta, i u drugom smjeru unutra�nja vrata mena�erije. �iroka
znojna leda Nubijca pojave im se pred o�ima. Prestao je napadati vrata. Sada je
hodao preko dvori�ta do unutra�njih vrata zatvorenih rezom. Kad je stigao do njih,
podigne te�ke grede od tikovine i baci ih u stranu. Zatim se odmakne i potrga
mjedenu bravu. Kad su se vrata otvorila, harpija je prva bila u dvori�tu. Horda
nahrupi za njom.
Krenula je ravno prema ku�i, a ostatak ju je slijedio. Bio je to
stra�an spektakl, kao da su se otvorila vrata pakla i ispljunula legije
prokletih i odavno mrtvih. Njihova lica bila su uni�tena bole��u i
gla�u, o�i prevelike za uske glave, a usne i kapci natekli od �ireva. -

Wilbur Smith
Glad i bolesti proizvodili su smrad tijela koje pro�dire samo sebe i ko�e koja
ispu�ta teku�ine raspadanja i truljenja: kad su se okupili oko pu�karnica, smrad
otvorenih grobnica prodro je kroz njih u vru�u unutra�njost. Disanje je postalo
ote�ano. Lica su virila i kesila se kroz otvore. �Hrana! Gdje je hrana?� Gurali su
ruke unutra. Udovi su im bili tanki poput mrtvih grana. Dlanovi su bili blijedi
poput trbuha mrtvih riba.
�O, Isuse, smiluj nam se�, re�e Rebecca i stisne se uz Rvdera, instinktivno
tra�e�i njegovu za�titu. On je zagrli oko ramena. Ovaj put nije se poku�ala
odmaknuti od njega. ��to �e se sada dogoditi s nama?�
��to god se dogodilo, bit �u s tobom�, re�e on i ona se stisne bli�e.
Harpija je izvikivala zapovijedi masi. �Pretra�ite sve zgrade! Moramo prona�i
dhurrul Zatim �emo razbiti zdjele u kojima kuhaju vra�ju manu. To je zlo i uvreda
za Boga. To je donijelo nesre�u na grad, kugu i u�as. Prona�ite gdje su sakrili
�ivotinje. Danas �ete se gostiti slatkim mesom.�
Njen prodorni glas dopro je do dubina njihovih izgladnjelih tijela, Reagirali
su s nekom vrstom slijepe, hipnoti�ke poslu�nosti i pojurili od pu�karnica, pa ih
je Ryder ponovno mogao vidjeti. On i Rebecca pritisnuli su lica na isti otvor,
udi�u�i �istiji zrak i gledaju�i kako horde jure prema vratima mena�erije, vodeni
divovskim Nubijcem i harpijom.
�Pa, oni tvoji bongoi vi�e ne�e zaga�ivati izmetom palubu mojeg broda,
kapetane*, re�e Jock McCrump. Iznenada se sjetio pristojnosti i dodirnuo obod kape
obrativ�i se Rebecci. �Molim vas da oprostite moju prostotu, dame.�
��to �e u�initi s njima, Jock?� Saffronin glas bio je upla�en.
�Spremaju kotlove za sve �ivotinje, znate, gdice Saffy.�
Saffron odjuri do vrata i poku�a otvoriti reze. �Lucy! Moram spasiti Lucy i
njenu bebu!�
Ryder je blago, ali �vrsto uzme za ruku i povu�e prema sebi.
�Saffron�, �apne on promuklo, �sada vi�e ni�ta ne mo�emo u�initi za Lucy.�
�Ne mo�e� li ih zaustaviti? Molim te! Ne mo�e� li ih zaustaviti, Ryder?�

Trijumf sunca
Nije joj mogao odgovoriti. Dr�ao je �vrsto dvije djevojke, Saffron s jedne
strane i Rebeccu s druge. Priljubile su se uz njega i gledale kako rulja poku�ava
razbiti vrata mena�erije; ali, vrata su bila �vrsta i odolijevala su njihovim
naporima. Tada ih Nubijac odgurne u stranu. Pritisne vrata svojim tijelom i zatrese
ih, ali nisu popustila. On se odmakne, zaleti i udari ih jednim ramenom. �arke
izlete iz okvira i vrata se otvore.
Ali, stari �uvar stajao je iza njih s hrdavom sabljom u rukama.
�Ali, ti stara budalo.� Ryder jaukne i poku�a okrenuti djevojke kako ne bi
vidjele �to �e se dogoditi. Ali, one su se oduprle i nastavile pepeljastih lica
gledati kroz otvore.
Ali podigne sablju iznad glave. �Idite, svi vi! Ne�ete u�i ovdje.� Njegov glas
bio je visok i drhtav. �Ne�u vam dozvoliti da dodirnete moje miljenike.� On po�ne
�epati prema divu, prijete�i mu tupim oru�jem. Kostolomac izbaci jednu debelu ruku
i zgrabi star�evu ruku za zglob. Protrese je kao kad terijer trese �takora, i svi
za�uju kako kost star�eve ruke puca. Hrdava sablja padne u pra�inu pod njegove
noge. Koriste�i slomljenu ruku kao dr�ak, Kostolomac podigne Alijevo tijelo iznad
glave i baci ga na kvaku vrata takvom snagom da su mu rebra pukla kao suhe grane.
On pusti slomljeno tijelo i prije�e preko njega. Masa pojuri za njim u mena�eriju,
ali dok su prolazili, udarali su Alijevu glavu batinama ili sabljama.
Veliki urlik pohlepe i gladi za�uje se iznutra kad je masa vidjela redove
kaveza i zastra�ene �ivotinje u njima.
�Hrana! Meso!�, vri�tala je harpija. �Obe�ala sam vam gozbu svje�eg mesa.
Ovdje je za vas.� Ona pojuri do najbli�eg kaveza i otvori vrata. Bio je pun crvenih
i sivih papiga, vri�te�ih oblaka krila. Ona usko�i unutra i zamahne prema njima
�ibom, bacaju�i ih na pod kaveza i gaze�i nogama. Masa se povede za njenim
primjerom, otvoriv�i kaveze s majmunima i udaraju�i prestravljene stanovnike koji
su jurili okolo. Zatim napadnu obore s antilopama.
U ku�i su mogli �uti �to se doga�a. Saffron je mogla �uti glasove svojih
omiljenih stvorenja koji su nadja�avali buku gomile i lomljavu kaveza: vri�tanje
papiga i zavijanje majmuna.
�To je Lucy, moja jadna draga Lucy�, plakala je. �Ne mogu je pojesti. Reci mi
da ne�e pojesti Lucy.�

VVilbur Smith
Ryder je zagrli ali nije mogao prona�i rije�i utjehe.
Zatim se za�uje divlje blejanje i tuljenje ve�ih �ivotinja.
�To je Victoria, moja bongo antilopa!�, vikne ponovno Saffron.
�Pusti me! Molim te, moram je spasiti!�
�enka antilope izjuri kroz vrata mena�erije gdje je les starog Alija le�ao u
krvavoj pra�ini. Pobjegla je iz svojeg obora kad je rulja otvorila vrata i
izgledala je nepovrijedeno.
�Tr�i, Victoria!�, vrisne Saffron. �Tr�i, mala moja!�
Tucet mu�karaca i �ena tr�alo je za njom s kopljima i sabljama. Velika lijepo
obojena �ivotinja vidjela je otvorena vrata i jurnula prema njima, prugaste sjajne
ko�e, isturenih u�iju, o�iju punih u�asa, golemih i tamnih. Gotovo je stigla do
otvorenih vrata kad jedan od kopljanika zastane i zamahne s ispru�enom lijevom
rukom, dr�e�i koplje u zaba�enoj desnici. On prebaci svoju te�inu naprijed i koplje
poleti u visokom luku a zatim po�ne padati prema �ivotinji. Pogodilo ju je ispred
stra�njeg dijela i zabilo se u tijelo. Vrh je sigurno pogodio kralje�nicu, jer
njene paralizirane stra�nje noge popuste, tako da je stajala samo na prednjim
nogama.
Trijumfalni urlik za�uje se iz grla lovaca i oni se okupe oko osaka�ene
�ivotinje. Nisu joj poku�avali skratiti muke, ve� po�nu rezati komade �ivog mesa.
Nubijac dojuri i zamahom sablje otvori joj trbuh kao da je torba. Blijeda vre�a
�eludca i zamr�ena u�ad crijeva pojave se na rezu. To su bile delikatese, i rulja
ih izvu�e iz nje, pro�diru�i ih pohlepno. �uti sadr�aj neo�i��ene utrobe mije�ao se
s krvlju i curio im s usana dok su �vakali. Rebecca osjeti mu�ninu i okrene lice,
ali Saffron je gledala dok na kraju antilopa nije pala, a masa se skupila oko lesa
poput jata strvinara, sakriv�i ga s vidika. Ostali dotr�e kroz vrata mena�erije
nose�i komade mesa i le�eve ptica i majmuna. Poku�ali su pobje�i prije no �to do�u
drugi ljudi s ulice. Zakasnili su, i opaka borba za hranu izbije svuda po imanju.
Saffron je vidjela kako jedno dijete nailazi na komad mesa. Stavilo ga je u usta i
poku�alo progutati. Ali �ena koja ga je ispustila sko�i na njega, udaraju�i ga dok
nije sve ispljunulo. Prije no �to ga je mogla di�i iz pra�ine, netko drugi ga
zgrabi i istr�i kroz vrata, bje�e�i od �ene.
Druga grupa razbije vrata kolibe u kojoj su bili zeleni kola�i. Po�eli su ih
sakupljati, ali prije no �to su uspjeli pobje�i, harpija ih napadne.

Trijumf sunca
�inilo se da se izdigla iznad jednostavne potrebe za hranom, tr�e�i medu
njima, udaraju�i ih �ibom, vri�te�i: �To je otrov Shaitanal Bacite to u vatru.
Bacite u zahode gdje i pripada.� Iako je nekolicina pobjegla sa svojim plijenom,
harpija je prisilila ve�inu da bace kola�e u vatru ili u zahode.
�Sve je uni�tila. Kakav jeziv gubitak�, vikne Rebecca frustrirano.
�I tjera ih da razbiju na�e kotlove. Sada �emo svi izgladnjeti.�
Ryder je bespomo�no promatrao harpiju. Vidio je kako je opasna ta luda
demagoginja, i kako u svakom trenutku mo�e izazvati novu eksploziju ubojite strasti
i ludila. Me�utim, ve�ina rulje je nestala, �inilo se da divljanje mora prestati
samo od sebe.
Iako je �teta koju su po�inili bila golema, Ryder je prona�ao malu utjehu u
�injenici da nisu poku�ali uzeti slonova�u. Bila je o�ito prete�ka za no�enje.
Ve�ina njegovih preostalih vrijednosti bile su zaklju�ane u skladi�tu unutar ku�e.
�im Neustra�ivi Ibis ponovno bude u plovnom stanju, natovarit �e na njega ono �to
je ostalo i pripremiti se za bijeg.
Ali, harpija je jo� jurila dvori�tem, zaustavljaju�i se svakih nekoliko minuta
kako bi tresla �ibom prema ku�i i vri�tala kletve i uvrede prema bijelim licima
koja je vidjela kroz pu�karnice. Kad je stala pred vratima radionice, Ryder nije
bio ozbiljno uznemiren. Neki od plja�ka�a su ve� u�li unutra, ali su brzo izi�li.
Tamo nije bilo ni�ega za jelo, niti od neke o�igledne vrijednosti. Me�utim, harpija
je bila u radionici samo minutu, prije no �to je izjurila van i po�ela zvati
nubijskog hrva�a. Poput pitomog gorile koji se odaziva svojem treneru, on prije�e
dvori�te svojim velikim koracima. Ona ga povede u radionicu. Kad je opet izi�ao,
nosio je tako te�ak teret da su mu se noge povijale pod te�inom.
�Gle!�, vikne Jock uznemireno. Bio je to teret koji bi ina�e nosilo pet
obi�nih ljudi, ali Nubijac je nosio cijev kotla s Neustra�ivog Ibisa. Jock je
mjesecima popravljao taj komad stroja, i kona�no je bio spreman instalirati ga na
kotao.
Harpija je vri�tala prema ku�i. �Mislite pobje�i bijesu Mahdija? Mislite
otploviti u malom parobrodu? Bacit �emo tu stvar u Nil. Kad do�e Mahdi, va�i bijeli
leprozni le�evi trunut �e na ulicama Kartuma. �ak niti le�inari ih ne�e jesti.�

Wilbur Smith
Gurala je divovskog Nubijca poput vola prema vratima.
�Ali niti on je ne�e mo�i odnijeti do rijeke!�, izjavi Ryder. No, harpija je
sada zvala druge ljude da mu pomognu. Nekolicina mu je jurila u pomo�.
�Dajem ti sve�ano obe�anje da nikamo ne�e odnijeti moju cijev�, zare�i Jock.
On podine Martini-Henrv, i prasak hitca u uskom prostoru sobe zaglu�i im u�i. Pu�ka
odsko�i i slatki smrad crnog baruta opr�i im nosnice.
Nubijac je stigao do vrata. Bio je udaljen od pu�karnice manje od �ezdeset
jarda. Te�ki olovni metak pogodi ga to�no iza uha i pro�e kroz mozak. U ru�i�astom
oblaku vla�nog tkiva, kugla izleti kroz desnu o�nu duplju. On padne, a te�ina
cijevi pritisne njegov le� na spaljenu zemlju.
�Ubio si ga�, izjavi Ryder s nevjericom.
�Ciljao sam u njega, zar ne?�, re�e Jock �ustro. �Naravno da sam ga ubio.�
Svojim �uljevitim palcem on ubaci novi metak u cijev pu�ke. �I ubit �u svakoga tko
dotakne moj stroj.�
U dvori�tu nastane iznenadna ti�ina. Rulja je gotovo zaboravila prisutnost
bijelih zarobljenika u ku�i. Sada su golemim o�ima promatrali polugoli le�.
Harpija je jedina zadr�ala mo� kretanja. Ona zgrabi sjekiru iz ruku najbli�eg
�ovjeka i pojuri prema cijevi. Jedna od mnogih du�nosti sudanskih �ena je cijepanje
drva za ku�anstvo. Kad je prvi udarac sjekire pao na cijev, Jock je znao da je �ena
stru�njak. Ona ponovno zamahne sjekirom, i udari isto mjesto. Jock je vidio da
cilja jedan od njegovih varova. Metal na tom mjestu bio je slabiji zbog
zagrijavanja. Ve� se povijao. Dva ili tri takva udarca i cijev �e biti uni�tena.
Mogli bi trebati dani da se popravi po�injena �teta. Ako ne u�ini ne�to da je
zaustavi, mogla bi po�initi nepopravljivu �tetu.
�Nema vi�e tih besmislica*, mrmljao je on.
Ryder vidje kako ponovno podi�e pu�ku.
�Ne pucaj!�, vikne. �Jock, nemoj je ubitih
�Prekasno�, re�e Jock bez imalo �aljenja u glasu i pu�ka ponovno posko�i u
njegovim rukama. Metak pogodi harpiju u grudi. Podigao ju je s nogu i bacio na zid.
Stajala je tamo, usta �iroko otvorenih, ali vrisak je bio zaustavljen u njenom
grlu.

Trijumf sunca
Zatim klizne niz zid, ostaviv�i dugi trag na kre�u.
Preostali pobunjenici zurili su zbunjeno u tijela dvoje voda. Osveta je do�la
brzo i neo�ekivano. Kada �e opaliti sljede�i hitac, tko �e pasti? Krik straha se
prolomi dvori�tem, i oni pojure prema vratima.
�Neka bje�e!� Ryder je odlu�io iskoristiti Jockovu akciju. On uzme vlastitu
pu�ku i opali iznad glava pobunjenika. Za nekoliko minuta dvori�te je bilo prazno,
osim harpije i njenog Nubijca.
Ryder oprezno otvori vrata ku�e i pozove Rebeccu: �Neka Saf-fron bude unutra
dok se ne uvjerimo da je sigurno.� S punim pu�kama, spremni na pucanje, ljudi su
pretra�ili imanje kako bi se uvjerili da vi�e nema opasnosti. Jock po�uri do svoje
cijevi i klekne kraj nje. Sa strahom pogleda tragove sjekire na metalu, skine masnu
kapu sa svoje glave i nje�no ispolira o�te�enu povr�inu. Zatim vrati kapu na glavu
i ponovno prou�i zareze. Zatim odahne s olak�anjem. �Nema previ�e �tete.� Podigne
cijelu cijev lako poput Nubijca i odnese je s ljubavlju u radionicu.
Ryder pri�e le�evima. Harpija je sjedila s le�ima naslonjena na zid. O�i i
usta bili su joj otvoreni, a izraz zbunjen. On je gurne vrhom �izme. Ona padne na
lice i ostane le�ati. Mogao je staviti �aku u veliku rupu od metka izme�u njenih
lopatica. Nije poku�ao pregledati Nubijca. Njegova glava le�ala je u mlaki od
vlastitog mozga.
�Ne odobravam, ali ne ga�a� lo�e, Jock�, promrmlja on te pozove Bacheeta.
�Baci ih u rijeku. Krokodili �e se pobrinuti za njih. Ne moramo izvijestiti o tome.
Gordon pa�a je zaposlen �ovjek. Ne �elimo mu dati vi�e briga no �to ih ve� ima.�
�ekao je dok Bacheet i njegovi Arapi nisu odvukli tijela iz dvori�ta do
kanala. Zatim se vrati u ku�u i otvori vrata. �Sigurno je. Mo�ete izi�i van.�
Saffron projuri kraj njega i ode do mena�erije. Stari Ali le�ao je savijen
kraj vratnica. Bio je njen prijatelj. Volio je �ivotinje kao ona i nau�io ju je
kako brinuti za njih. Ona klekne kraj njegova tijela. U mjesecima od po�etka opsade
bila je izlo�ena smrti u mnogim njenim stra�nim oblicima, ali sada je obuzme
mu�nina. Rulja je razbila njegovu glavu do neprepoznatljivosti; vi�e nije izgledala
ljudski.
�Jadni Ali�, �apne ona. �Umro si zbog svojih �ivotinja. Bog �e te voljeti zbog
toga.�

Wilbur Smith
Ona prona�e njegov krvavi turban i pokrije mu lice. �Idi u miru�, re�e ona na
arapskom.
Ostavi ga i ode u mena�eriju. Tamo se ponovno zaustavi. Vidjela je razaranje i
koljena popuste pod njom. Svi kavezi bili su razbijeni, sve �ivotinje su nestale.
Oblaci plavih muha zujali su iznad barica njihove krvi koje su se su�ile na
pustinjskom suncu. Saffron se s naporom o�eli�i i krene niz redove praznih kaveza.
�Lucy!�, zvala je dok je hodala, imitiraju�i zvuk koji je proizvodila
majmunica. �Billy! Billy, mali, gdje si?� Ona stigne do Lucvnog kaveza. Vrata su
bila odvaljena, a kavez prazan. Stala je pred njega u �alosti. Bila je tako mlada
kad joj je umrla majka da se toga jedva sje�ala, ali tada se nije osje�ala tako
stra�no kao sada.
�Nisu to mogli u�initi. To je tako okrutno.� Znala je da �e po�eti cmizdriti
ako ostane ovdje, i da bi je se njen otac sramio. Postojalo je samo jedno mjesto u
mena�eriji za pretra�ivanje. Ona ode do kolibe s hranom na drugom kraju.
�Lucy! Pozove ona. �Billy, gdje si, bebo moja?� Ona zaviri u mrak.
�Billy!� Ponovno proizvede �tektavi majmunski zvuk, i mala tamna prilika
izjuri iza gomile slame. S jednim skokom nade joj se na kuku, popne na ramena i
tiho uzvrati na poziv.
�Billy!�, �apne Saffron. ��iv si! Ona se spusti na pod i zagrli malo dlakavo
tijelo. Unato� svemu �to joj je govorio otac, po�ela je plakati i nije moga
prestati.
Sljede�eg jutra prije izlaska sunca, tik nakon �to su zvona misije ozna�ila
kraj policijskog sata, Ryder je �uo �enske glasove u dvori�tu, popra�ene lupom
vrata kolibe za izradu zelenih kola�a. Obrisao je svoju britvu u ru�nik i zadnji
put pre�ao njome preko Adamove jabu�ice do vrha �eljusti. Pregleda obrijano lice u
ogledalu, i zastenje s rezignacijom. Unato� dodiru britve, �eljust mu je jo� bila
plava. Nije svatko mogao imati brkove poput lijepog vojnika. On presavije svoju
britvu, stavi je pa�ljivo u bar�unasti odjeljak u ko�noj kutiji i zatvori poklopac.
Zatim izi�e iz svoje sobe i ode u dvori�te.
Pogleda vrata mena�erije, i osjeti navalu bijesa i �alosti zbog klanja
�ivotinja. Nije se mogao natjerati da ode do obora.

Trijumf sunca
Bacheet je barem uklonio Alijevo tijelo i zakopao ga prije ju�era�njeg zalaska
sunca, u skladu sa zakonom islama.
Sada su on i njegovi ljudi sakupljali kljove s gomile kod unutra�njeg zida i
nosili ih natrag u skladi�te. Ryder pozove Bacheeta i oni odu ispitati glavna
vrata. Od njih je ostalo samo nekoliko nagorjelih dasaka. �Morat �emo napustiti sve
u vanjskom dvori�tu�, odlu�i Ryder. �Premjestit �emo se u unutra�nji dio. Vrata su
�vrsta i jaka. Mo�emo ih braniti.� On ostavi Bacheeta da prenese zapovijedi.
Zadnjih pola sata slu�ao je udaranje metala o nakovanj iz Jockove radionice,
ali sada je vladala ti�ina. On ode do radionice i pogleda kroz vrata. Jock McCrump
je upravo zapalio plavi acetilenski plamen ure�aja za zavarivanje i spu�tao
zatamnjene nao�ale na o�i. On pogleda Rydera. �Stara lisica znala je baratati
sjekirom i udarati kao sam John L. Sullivan. Trebat �e dva-tri dana da se to
popravi. A sada nestani.� On se nagne nad cijev i prinese plamen metalu.
�Danas smo u jednom od lo�ih raspolo�enja, je li?�
�Nema ni�ega zbog �ega bih se smijao ili plesao. Trebao si mi dati da je
ubijjem prije no �to je to u�inila.�
Ryder se nasmije. Bili su zajedno dugo i dobro se poznavali. On ostavi Jocka i
ode u kolibu za izradu kola�a. Nazeera i tri sestre Benbrook bile su tamo. Nosile
su radne prega�e i rukavice koje su same izradile, te poku�avale vratiti red u
razorenu kuhinju.
�Dobro jutro, Ryder.� Rebecca mu se nasmije�i. Ryder je bio zbunjen toplinom
njenog pozdrava i �injenicom da jo� upotrebljava njegovo osobno ime.
�Dobro jutro, gdice Benbrook.�
�Bilo bi mi drago da mi se u budu�nosti obra�a� osobnim imenom. Nakon na�ina
na koji si ju�er za�titio moju sestru i mene, ne moramo vi�e biti u tako slu�benim
odnosima.�
�Ono malo �to sam u�inio bila je moja du�nost.�
�Bila sam posebno zadovoljna �to nisi �elio upotrijebiti silu. Manji �ovjek
pretvorio bi pobunu u masakr. Imao si humanosti da shvati� kako su ti jadni ljudi
natjerani na ispad stra�nom dilemom u kojoj su zarobljeni. Me�utim, �elim ti
izraziti �aljenje zbog te�kih gubitaka koje si pretrpio.�
je nestrpljivo slu�ala stariiu sestru. ��..,.�,... -^ ^^.,..^,..�.

Wilbur Smith
Nije bila zadovoljna zbog te nove topline izme�u Rebecce i Rvdera. Rekla mu je
da ga prezire, ali sada gugu�e poput grlice, mislila je ona. �Trebao si ih sve
pobiti, ne samo dvoje�, re�e ona kiselo. �Tako bismo mo�da spasili Lucy.�
�Barem je Billy dobro.� Saffronin o�tar izraz se ubla�i i Ryder iskoristi
trenuta�nu prednost. �Kako �e� ga hraniti? Jo� se nije odbio od sise�, upita je on.
�Nazeera je prona�la �enu �ije je dijete umrlo od kolere. Pla�amo je da hrani
Bilb/ja, a on pije njeno mlijeko poput male svinje�, odgovori Saffron.
Rebecca se zacrveni. �Sigurna sam da Ryder ne �eli slu�ati sve odvratne
detalje*, prekori ona svoju sestru.
�Onda nije trebao pitati�, odgovori Saffron razumno. �Ionako, svi znaju kako
se hrane bebe, pa za�to onda crveni�, Becky?�
Ryder potra�i na�in bijega iz tog razgovora i prona�e ga. �Dobro jutro, Amber.
Ju�er si propustila sve uzbu�enje.*
Ali Saffron nije �eljela izgubiti Rvderovu pa�nju zbog druge sestre.
�Ne osvr�i se na nju�, re�e ona. �Mrzovoljna je otkako je oti�ao satnik
Ballantyne.� Prije no �to je Amber mogla protestirati, ona nastavi.
�Sve sudanske �ene su pobjegle. Ne�e se vratiti ovamo. Zaprijetili su im zli
ljudi u gradu koji su rekli da obavljamo vra�ji posao.�
Ryder zabrinuto pogleda Rebeccu. �Je li to istina?�
�Bojim se da jest. Bile su previ�e upla�ene da nam to same ka�u. Ali, jedna je
oti�la Nazeeri. �ak i time je stra�no riskirala. Rekla je da su simpatizeri dervi�a
u gradu otkrili kako nam je va�an zeleni kola�, i poku�avaju nas sprije�iti da ga
izra�ujemo. Ona �ena i Nubijac koji su vodili pobunu bili su mahdisti.�
�To mnogo obja�njava�, klimne Ryder. �Ali �to planirate u�initi?�
�Nastavljamo same�, odgovori Rebecca jednostavno.
�Samo vas tri?�
��etiri, s Nazeerom. Ona se ne boji. Mi Benbrookovi ne odustajemo tako lako.
Prona�li smo dva kotla koji nisu razbijeni i prva po�iljka zelenog kola�a bit �e
gotova do ve�eri.�
�Gnje�enje vegetacije je te�ak posao�, protestirao je Ryder.
�U tom slu�aju bi nas trebao ostaviti da radimo, Ryder�, re�e mu Rebecc�u
�Za�tp ne pomogne� gosp. McCrumpu?�

Trijumf sunca
�Mu�karac zna kada nije potreban u kuhinji.� Ryder dodirne obod svojeg �e�ira
i po�uri natrag u radionicu.
Malo poslije podneva, Jock podigne nao�ale na vrh glave i nasmije�i se prvi
put toga dana. �Pa, kapetane, to je najbolje �to mogu u�initi. Mo�da �e izdr�ati a
da ne eksplodira pod pritiskom i pru�i nam jo� jednu parnu kupelj. Mo�emo se samo
moliti Svemogu�em.�
Natovarili su parnu cijev i pogonsku osovinu u kolica i pokrili ih platnom
kako bi ih sakrili od o�iju dervi�kih agenata prilikom prolaska kroz ulice. U gradu
nije ostalo teretnih �ivotinja. Sve su uginule od gladi ili bile pojedene. Ryder se
pridru�io Jocku, Bacheetu i Arapima u guranju kolica prema doku kraj kojeg se
nalazio Neustra�ivi Ibis. Na svjetlu svjetiljke radili su u strojarnici dugo nakon
�to je pao mrak. Kad je �ak i Jock bio iscrpljen, ispru�ili su se na �eli�nim
plo�ama Ibisove palube i zaspali na nekoliko sati.
Probudili su se u zoru. Vre�a s hranom bila je gotovo prazna, ali Ryder je
zapovjedio Bacheetu da izvadi nekoliko datulja i komada dimljene ribe za doru�ak.
Zatim su nastavili raditi u strojarnici. U sredini jutra, Saffron i Amber do�le su
u luku. Imale su dva mala hljeba svje�eg zelenog kola�a skrivena u Saffroninoj
kutiji s bojama.
�Stavile smo ih tu jer nismo htjele da netko sazna �to radimo. To je na�a prva
tura kola�a�, objavi Saffron s ponosom. Ona podigne ruke: �Gle!� Amber je slijedila
njen primjer.
Ryder je vidio �uljeve na njihovim dlanovima.
�Moje dvije heroine.�
Za svakog �ovjeka bilo je svega nekoliko zalogaja, ali bilo je to dovoljno da
im podigne razinu energije. Saffron i Amber sjedile su s Ryderom na rubu palube, s
nogama preko ruba, i gledale ga kako jede. Bio je dirnut �enskim zadovoljstvom koje
su pokazivale, �ak i u svojoj dobi, prilikom hranjenja mu�karca. Gledale su kako
svaki komad ulazi u njegova usta ba� kao i njegova majka prije mnogo godina.
��ao mi je, ali to je sve�, re�e Saffron kad je zavr�io. �Napravit �emo jo�
sutra.�
�Bilo je odli�no�, re�e on. �Najbolji kola� do sada.�
Saffron je bila zadovoljna. Povukla je koljena do brade i zagrlila svoje
mr�ave noge. �Muka mi je kad se sjetim svih tih stra�nih dervi�a tamo preko kako si
jedu glaye.� Ona neodlu�no ustane i obri�e haljinu.

VVilbur Smith

Trijumf sunca

�Hajde, Amber. Moramo se vratiti Becky da nas opet ne ukori svojim o�trim
jezikom.�
Dugo nakon �to su blizanke oti�le, a ljudi nastavili instalirati dugu pogonsku
osovinu u strojarnici, Ryder je razmi�ljao o Saf-froninoj primjedbi.
Bilo je podne kad je Jock kona�no objavio da je umjereno optimisti�an i
vjeruje da �e ovaj put stroj raditi kako su Bog i njegovi tvorci namjeravali. On i
njegova posada nalo�ili su kotao, i dok su �ekali da se stvori para, Ryder je
podijelio jednu od svojih zadnjih cigara sa �kotom. Naslonili su se na ogradu
mosta, umorni i turobni.
Ryder duboko udahne dim cigare i doda je Jocku. �Mahdi ima sto tisu�a ljudi na
drugoj strani rijeke. Reci mi, Jock, kako ih prehranjuje?*, upita on.
Jock zadr�i dim u plu�ima dok mu lice nije pocrvenjelo. Kona�no, eksplozivno
izdahne. �Pa, kao prvo, imaju tisu�u grla stoke koju su oplja�kali�, re�e on. �Ali
pretpostavljam da dovozi �hurru iz Abesinije.�
�U dhowitnab>
�Naravno. Kako druk�ije?�
�No�u?�, inzistirao je Ryder.
�Naravno. Na mjese�ini mo�e� vidjeti jedra. Mnogo je prometa no�u na rijeci.�
�Jock McCrump, �elim da osposobi� ovu na�u kadu najkasnije do sutra nave�er. I
prije, ako mo�e�.�
Jock ga sumnji�avo pogleda, a zatim se naceri. Zubi su mu bili nejednaki i
grbavi poput zuba staroga morskog psa tigra. �Da te ne poznajem bolje, kapetane,
pomislio bih da ne�to smi�lja�.�
Na pustinjskom nebu nije bilo oblaka koji bi pru�ili zalaze�em suncu platno na
kojem mo�e slikati. Velika crvena kugla spustila se poput kamena ispod obzorja;
gotovo istog �asa no� je zavladala vru�om zemljom. Ryder je �ekao dok vi�e nije
mogao vidjeti suprotnu obalu rijeke, a zatim je izdao Bacheetu zapovijed da digne
sidro.
Izveo je Neustra�ivi Ibis najmanjom brzinom iz luke u glavni tok rijeke. �im
je osjetio struju, okrenuo je pramac prema njoj i javio Jocku da ubrza na pola
brzine.

Krenuli su uzvodno; Ryder je pa�ljivo slu�ao rad motora. Mogao je osjetiti kako mu
trup podrhtava pod nogama, ali nije bilo jakih vibracija. Odr�ao je tu brzinu dok
nisu stigli do prvog meandra Plavog Nila. Duboko je udahnuo i javio u strojarnicu
da pove�aju brzinu. Ibis odgovori poput toreadora koji ulazi u arenu. Ryder ispusti
dugi uzdah olak�anja. �Preuzmi kormilo, Bacheet. Idem dolje.�
On se spusti niz stubi�te do strojarnice. Jock je svojom svjetiljkom obasjavao
osovinu, a Ryder stane kraj njega. Gledali su kako se okre�e na svojem novom
postolju. Jock spusti svjetiljku i na njenom zlatnom svjetlu prou�avali su neko
vrijeme obris srebrenog stupa, tra�e�i najmanje drhtaje ili distorziju. Okretala se
ravno poput �iro-skopa, tako da se �inilo da miruje.
Jock nakrivi glavu. �Slu�aj kako pjeva, kapetane.� On podigne glas iznad zvuka
koji su proizvodili cilindri. �Ljep�e od Lilly McTavish.�
�Tko je, zaboga, Lilly McTavish?�
�Konobarica u 'Biku i grmu'.�
Ryder ispusti urlik smijeha. �Nisam znao da si ljubitelj opere, Jock.�
�Ne mogu re�i da znam mnogo o tome, kapetane, ali prepo-znam dobar par sisa
kad ih vidim.�
�Mogu li natjerati Ibis na najve�u brzinu?�
�Ba� kao i Lilly McTavish, mislim da je spreman na sve.�
�Volio bih upoznati tu Lilly.�
�Stani u red iza mene, kapetane.�
Jo� uvijek se smiju�i, Ryder se vrati na most i preuzme kormilo od Bacheeta.
Kad je javio da ubrzaju na maksimalnu brzinu, Ibis jurne naprijed protiv struje.
�Dvanaest �vorova!�, vikne Ryder veselo. Osjeti kako mu veliki teret pada s
ramena. Vi�e nije bio zarobljenik u bolesnom gradu Kartumu. Tri tisu�e milja Nila
ponovno je pripadalo njemu - njegov put do sre�e i bogatstva.
On privu�e natrag ru�ku telegrafa na pola brzine i nastavi ploviti uz rijeku;
prije no �to je stigao do sljede�eg zavoja, nabrojio je pet jedara; sve su to bili
te�ko natovareni dhowi iz smjera abesinskih visoravni. On skrene preko rijeke i
brzo zaplovi niz struju. Zatim kroz cijev javi u strojarnicu: �Jock, do�i gore gdje
mo�emo razgovarati.�

.-JI

Wilbur Smith
�Hajde, Amber. Moramo se vratiti Becky da nas opet ne ukori svojim o�trim
jezikom.�
Dugo nakon �to su blizanke oti�le, a ljudi nastavili instalirati dugu pogonsku
osovinu u strojarnici, Ryder je razmi�ljao o Saf-froninoj primjedbi.
Bilo je podne kad je Jock kona�no objavio da je umjereno optimisti�an i
vjeruje da �e ovaj put stroj raditi kako su Bog i njegovi tvorci namjeravali. On i
njegova posada nalo�ili su kotao, i dok su �ekali da se stvori para, Ryder je
podijelio jednu od svojih zadnjih cigara sa �kotom. Naslonili su se na ogradu
mosta, umorni i turobni.
Ryder duboko udahne dim cigare i doda je Jocku. �Mahdi ima sto tisu�a ljudi na
drugoj strani rijeke. Reci mi, Jock, kako ih pre-hranjuje?�, upita on.
Jock zadr�i dim u plu�ima dok mu lice nije pocrvenjelo. Kona�no, eksplozivno
izdahne. �Pa, kao prvo, imaju tisu�u grla stoke koju su oplja�kali�, re�e on. �Ali
pretpostavljam da dovozi dhurru iz Abesinije.�
�U dhowimab>
�Naravno. Kako druk�ije?�
�No�u?�, inzistirao je Ryder.
�Naravno. Na mjese�ini mo�e� vidjeti jedra. Mnogo je prometa no�u na rijeci.�
�Jock McCrump, �elim da osposobi� ovu na�u kadu najkasnije do sutra nave�er. I
prije, ako mo�e�.�
Jock ga sumnji�avo pogleda, a zatim se naceri. Zubi su mu bili nejednaki i
grbavi poput zuba staroga morskog psa tigra. �Da te ne poznajem bolje, kapetane,
pomislio bih da ne�to smi�lja�.�
Na pustinjskom nebu nije bilo oblaka koji bi pru�ili zalaze�em suncu platno na
kojem mo�e slikati. Velika crvena kugla spustila se poput kamena ispod obzorja;
gotovo istog �asa no� je zavladala vru�om zemljom. Ryder je �ekao dok vi�e nije
mogao vidjeti suprotnu obalu rijeke, a zatim je izdao Bacheetu zapovijed da digne
sidro.
Izveo je Neustra�ivi Ibis najmanjom brzinom iz luke u glavni tok rijeke. �im
je osjetio struju, okrenuo je pramac prema njoj i javio Jocku da ubrza na pola
brzine.

Trijumf sunca
Krenuli su uzvodno; Ryder je pa�ljivo slu�ao rad motora. Mogao je osjetiti
kako mu trup podrhtava pod nogama, ali nije bilo jakih vibracija. Odr�ao je tu
brzinu dok nisu stigli do prvog meandra Plavog Nila. Duboko je udahnuo i javio u
strojarnicu da pove�aju brzinu. Ibis odgovori poput toreadora koji ulazi u arenu.
Ryder ispusti dugi uzdah olak�anja. �Preuzmi kormilo, Bacheet. Idem dolje.�
On se spusti niz stubi�te do strojarnice. Jock je svojom svjetiljkom obasjavao
osovinu, a Ryder stane kraj njega. Gledali su kako se okre�e na svojem novom
postolju. Jock spusti svjetiljku i na njenom zlatnom svjetlu prou�avali su neko
vrijeme obris srebrenog stupa, tra�e�i najmanje drhtaje ili distorziju. Okretala se
ravno poput �iro-skopa, tako da se �inilo da miruje.
Jock nakrivi glavu. �Slu�aj kako pjeva, kapetane.� On podigne glas iznad zvuka
koji su proizvodili cilindri. �Ljep�e od Lilly McTavish.�
�Tko je, zaboga, Lilly McTavish?�
�Konobarica u 'Biku i grmu'.�
Ryder ispusti urlik smijeha. �Nisam znao da si ljubitelj opere, Jock.�
�Ne mogu re�i da znam mnogo o tome, kapetane, ali prepo-znam dobar par sisa
kad ih vidim.�
�Mogu li natjerati Ibis na najve�u brzinu?�
�Ba� kao i Lilly McTavish, mislim da je spreman na sve.�
�Volio bih upoznati tu Lilly.�
�Stani u red iza mene, kapetane.�
Jo� uvijek se smiju�i, Ryder se vrati na most i preuzme kormilo od Bacheeta.
Kad je javio da ubrzaju na maksimalnu brzinu, Ibis jurne naprijed protiv struje.
�Dvanaest �vorova!�, vikne Ryder veselo. Osjeti kako mu veliki teret pada s
ramena. Vi�e nije bio zarobljenik u bolesnom gradu Kartumu. Tri tisu�e milja Nila
ponovno je pripadalo njemu - njegov put do sre�e i bogatstva.
On privu�e natrag ru�ku telegrafa na pola brzine i nastavi ploviti uz rijeku;
prije no �to je stigao do sljede�eg zavoja, nabrojio je pet jedara; sve su to bili
te�ko natovareni dhowi iz smjera abesinskih visoravni. On skrene preko rijeke i
brzo zaplovi niz struju. Zatim kroz cijev javi u strojarnicu: �Jock, do�i gore gdje
mo�emo razgovarati.�

Wilbur Smith
Zajedno su se naslonili na ogradu mosta. �Nakon onoga ju�er na imanju, vi�e
ne�u riskirati. Raspolo�enje ljudi je lo�e i opasno. Grad je pun agenata i
Mahdijevih simpatizera. Do jutra �e znati da je Ibis ponovno u plovnom stanju.
Moramo o�ekivati poku�aj sabota�e. Od sada moramo dr�ati naoru�anu stra�u na brodu
dvadeset �etiri sata.�
�Ionako sam to namjeravao u�initi.� Jock klimne. �Ve� sam premjestio svoj
krevet i torbu na brod, i spavat �u s pi�toljem pod jastukom. Moji lo�a�i �e se
izmjenjivati na stra�i.�
�Izvrsno, Jock. No, osim toga, �im bude dovoljno svjetla, �elim da ga
premjesti� iz luke u kanal i ve�e� kod mola na stra�njim vratima imanja. Tamo �e
biti sigurniji i lak�e �emo ga natovariti.�
�Misli� na slonova�u?*, upita Jock.
��to drugo?�, nasmije�i se Ryder. �Ali, �elim da mi bude na dohvat ruke ako
svari ponovno krenu lo�e. �ekat �u da dovede� Ibis do kanala �im svane.�
�Kakva je to buka?� Bacheetovo lupanje na vrata ku�e probudilo je Rvdera.
�Jedan od egipatskih �asnika ima poruku od Gordon pa�e�, vikne mu Bacheet.
Rvderovo srce potone. Vijesti od Kineza Gordona uvijek su bile lo�e. On navu�e
svoje hla�e i �izme.
Egip�anin je imao dvije crne masnice na o�ima i nate�enu donju usnu.
��to vam se dogodilo, satni�e?�, upita Ryder.
�Nastala je pobuna kod arsenala kad je general smanjio opskrbu. Pogodili su me
kamenom u lice.�
��uo sam da su va�e trupe ubile dvadeset pobunjenika.�
�To nije to�no�, re�e �asnik �ustro. �Kako bismo vratili red, general je bio
prisiljen ubiti samo dvanaest.�
�Kako milostivo od njega�, promrmlja Ryder.
�I vi ste imali problema s pobunjenicima, i bili ste prisiljeni pucati�, doda
satnik.
�Ubili smo samo dvoje, ali oni su prvo ubili jednog mojeg �ovjeka.� Ryder je s
olak�anjem dobio potvrdu o pucanju kod arsenala: Gordon vi�e nije bio u polo�aju da
uperi prst u njega.

Trijumf sunca
�Koliko sam shvatio, imate poruku od Gordon pa�e za mene.� �General vas �eli
vidjeti u utvrdi Mukran �to je prije mogu�e.
Ja �u vas otpratiti tamo. Ho�ete li se, molim vas, odmah spremiti?� U�enik je dobio
poziv od ravnatelja, pomisli Ryder suho. On
skine �e�ir s klina na zidu. �Dobro. Spreman sam.�
Gordon je bio na svojem uobi�ajenom mjestu na bedemu tvr�ave. Stajao je iza
svojeg teleskopa, gledaju�i nizvodno prema klisuri Shabluka. Dvije briljantne
obojene zastave lepr�ale su na stupovima stra�arnice. Crvena, bijela i crna
egipatska zastava bila je ispod crvene, bijele i plave zastave Velike Britanije.
Gordon se uspravi i ugleda Rydera kako gleda zastave. �Te �e zastave biti prva
stvar koju �e vidjeti poja�anje kad do�e uz rijeku. Tako �e znati da je grad jo� u
na�im rukama, i da smo izdr�ali protiv svih sila zla i mraka.�
�I cijeli �e svijet saznati, generale, �to mo�e posti�i jedan Englez gotovo
bez i�ije pomo�i. Ta �e pri�a biti zapisana u analima Carstva.� Ryder je htio biti
ironi�an, ali nekako nije ispalo tako. Bio je prisiljen priznati, ma koliko
neodlu�no, da se divi tom stra�nom malom �ovjeku. Nikada nije mogao osjetiti ni
najmanju simpatiju prema njemu, ali zato je gajio strahopo�tovanje.
Gordon podigne srebrenosive obrve ispod kojih su sijale njegove plave o�i,
priznaju�i bodljikavi kompliment protivnika. �Obavije�ten sam da ste pro�le no�i
isplovili na probnu plovidbu, i da je bila uspje�na�, izjavi on britko.
Ryder oprezno klimne. Ni�ta ne promi�e starom vragu, pomisli on. Otkrije da ga
mrzi ja�e no ikada.
�Nadam se da to ne zna�i da namjeravate otploviti prije no �to do�e poja�anje?
�, upita Gordon.
�To mi je palo na pamet.�
�Gosp. Courteney, unato� va�im najamni�kim instinktima, zna�ajno ste
doprinijeli, iako mo�da nenamjerno, obrani mojega grada. Va�a proizvodnja onog
neukusnoga, ali hranjivog kola�a bila je velika pomo�. Imate i druge resurse koji
mogu spasiti �ivote.� Gordon ga pogleda.

Wilbur Smith
Ryder se zagleda u safirne o�i i odgovori: �Zaista, generale, i ja osje�am da
sam �inio sve �to sam mogao. Me�utim, imam predosje�aj da �ete me poku�ati uvjeriti
u suprotno.�
�Trebam vas ovdje u gradu. Ne �elim biti prisiljen prisvojiti va� brod, ali
ne�u oklijevati ako me na to prisilite.�
�Ah!�, klimne Ryder. �To je dobar argument. Mogu li predlo�iti kompromis,
generale?�
�Ja sam razuman �ovjek�, Gordon nagne glavu, �i uvijek sam spreman saslu�ati
zdrav razum.�
To ba� i nije ra�ireno mi�ljenje, pomisli Ryder, ali odgovori: �Ako budem
sposoban u�initi ne�to podjednako vrijedno, ho�ete li me pustiti da isplovim iz
Kartuma kad god po�elim, s vlastitim teretom i putnicima, bez ograni�enja?�
�Ah, da. Vjerujem da ste se sprijateljili s k�erima Davida Ben-brooka�,
nasmije�i se Gordon blijedo, �i da imate nekoliko tona slonova�e u svojim
skladi�tima. To bi bili va�i putnici i teret, zar ne?�
�David Benbrook i tri mlade dame bit �e medu onima koje �u pozvati da isplove
sa mnom. Siguran sam da to ne�e biti u sukobu s va�im osje�ajem vite�tva?�
��to nudite, gospodine, kao va� dio pogodbe?�
�Minimum od deset tona dhurra �ita - dovoljno da nahranite populaciju dok ne
do�e poja�anje i sprije�i nove pobune. Platit �ete mi dvanaest �ilinga po vre�i, u
gotovini.�
Gordonovo lice potamni.
�Uvijek sam sumnjao da imate skriveno �ito.�
�Nemam tajnu zalihu, ali riskirat �u svoj brod i �ivot da dobijem �ivot za
vas. Zauzvrat �elim va�u �asnu rije� kao kralji�inog �asnika i gospodina da �ete mi
nakon isporuke deset tona dhurre platiti dogovorenu cijenu i dopustiti da isplovim
iz Kartuma. Mislim da je to po�teno, i da nemate �to izgubiti tim dogovorom.�
Ryder je ra�irio crno platno preko Ibisovog bijelog nadgrada, i prekrio trup
iznad linije vode crnim rije�nim blatom. Koriste�i se dugim bambusovim motkama,
tiho su ga odveli niz plitki kanal do otvorene rijeke.

Trijumf sunca
Tako kamufliran, odli�no se stopio s tamom; �ak i na briljantnoj svjetlosti
zvijezda bio je gotovo nevidljiv na daljini od sto jarda. Kad je u�ao u glavnu
struju rijeke i duge motke vi�e nisu mogle prona�i dno, Ryder pozvoni Jocku u
strojarnici da krene s pola brzine. Okrenuo je brod uzvodno i zaplovio isto�no du�
Plavog Nila. Namjerno je izbjegavao glavni ogranak Bijelog Nila, jer dervi�ko
topni�tvo bilo je koncentrirano na sjeverne prilaze. Bilo je jasno da o�ekuju
dolazak britanskih topovnja�a iz toga smjera. Me�utim, zbog toga su ostavili ostale
ogranke rijeke na istoku i jugu nebranjenima. Kad dervi�i shvate svoju gre�ku,
Neustra�ivi Ibis preplovit �e tisu�e milja rijeke.
Svi dhowi koji su dolazili niz Plavi Nil bili su abesinski. Poput Rydera, bili
su samo po�teni, radini trgovci koji prodaju svoje �ito onome tko najvi�e plati.
Naravno, njihov najbolji kupac, na�alost, bio je Mahdi.
Ryder je skrenuo zatamnjeni Ibis preko rijeke. Iz o�iglednih razloga, kapetani
dhowa sa �itom dr�ali su se blizu suprotne obale od Kartuma. Ryder i Bacheet
gledali su naprijed, o�ekuju�i sjaj zvijezda na trupu ili jedru prvog broda.
Rvderova plu�a �eznula su za dimom dobre cigare, ali njegova zaliha je nestajala.
Apstinencija smanjuje kriterije, pomisli on tu�no. Mogao bih zavr�iti na crnom
turskom duhanu. Kako mo�ni propadaju na ovom svijetu.
Bacheet dodirne njegovu ruku. �Prva mala riba plovi u na�u mre�u�, promrmlja
on.
Ryder je gledao kako se plovilo pojavljuje u mra�nim vodama, te promrmljao
�alosno: �Mali ribarski brodi�. Plovi visoko na vodi. Nema tereta. Pustit �emo ga.�
On okrene kormilo i odmakne se od brodi�a.
S manjeg broda za�uje se tihi pozdrav: �U ime Boga, koji ste vi brod?�
Bacheeet odgovori: �Idi u miru s blagoslovom Alaha na tebi.�
Nastavili su dalje. Kad su zaobi�li prvi �iroki zavoj rijeke, dvije milje
iznad grada, drugi brod se �udesno pojavi u no�i. Pribli�avali su se tako brzo da
je Ryder imao samo nekoliko sekunda za odluku. Bio je to veliki dhow, �irokog
trupa, nizak na vodi. Imao je samo stopu slobodne palube. Prednji val pjenio se na
svjetlu zvijezda, gotovo zapljuskuju�i palubu.
�Pun je tereta�, re�e Ryder s tihim zadovoljstvom. �Ovaj je na�.�

Wilbur Smith
Trijumf sunca

On o�tro skrene prema plijenu i dok su se pribli�avali �ovjek na kormilu


ispusti krik upozorenja. Kad je �eli�ni trup dodirnuo drvenu stranu dhowa, tri
te�ke kuke poletjele su s Ibisa i lupile na njegovu palubu. Zakva�ile su se za
ogradu spojiv�i dva broda. Rvder skrene lijevo i pove�a brzinu, prisiliv�i dhow da
skrene preko struje. Njegovo jedro izgubilo je vjetar i brod je bespomo�no plutao
na vodi. Zatim njegovi ljudi presko�e preko ograde.
Prije no �to su shvatili �to se doga�a, posada dhowa bila je zarobljena. Rvder
sko�i na njegovu palubu, ba� kad je kapetan izi�ao iz kabine na krmi. Rvder ga
odmah prepozna. �Ras Hailu!�, izjavi on, a zatim ga pozdravi na amhari�kom: �Vidim
da si dobrog zdravlja.�
Abesinac se trgne u �oku, a zatim prepozna Rvdera. �A1 Sakhawi! Zna�i, postao
si gusar.�
�Nisam gusar, ali ti posluje� s jednim takvim. �ujem da te Mahdi vara za
cijenu dhurre.� On uhvati Ras Hailua za ruku. �Dodi na moj parobrod. Popijmo kavu i
popri�ajmo o poslu.�
Jock je dr�ao dva broda na sredini rijeke dok su se njih dvojica smje�tali u
kabini Ibisa. Nakon pristojne izmjene ljubaznosti, Rvder prije�e na stvar. �Kako to
da ti, posve�eni kr��anin i princ ku�e Menelika, posluje� s fanatikom koji vodi
d�ihad protiv tvoje crkve i zemljaka?�
�Prekriven sam sramom�, prizna Ras Hailu, �ali, bio kr��anin ili musliman,
novac je jo� novac, a profit profit.�
�Koliko ti pla�a okrutni Mahdi?�
Ras Hailu izgledao je nesretno, ali o�i su mu imale lukav izraz.
�Osam �ilinga po vre�i, kad ih dopremim u Omdurman.�
�Kao kr��anin kr��aninu, i prijatelj starom prijatelju, koliko bi mi naplatio
kad bih ti platio u srebrenim dolarima Marije Terezije?�
Obojica su u�ivali u trgovanju, jer bilo im je u krvi, ali nije bilo dovoljno
vremena. Zora je trebala svanuti za samo nekoliko sati. Dogovorili su se za devet
�ilinga, i oba su �ovjeka bila zadovoljna. Jock je dovukao dhow u tihi zaljev izvan
glavnog toka, poznat kao Laguna male ribe. Skriveni trskom papirusa, prebacili su
�ito na parobrod. Trebao im je cijeli dan, jer dhowje bio pun do vrha.
Kad je pao mrak, Rvder i Ras Hailu toplo su se zagrlili i oprostili. Dhow je
uhvatio ve�ernji povjetarac i krenuo uz Plavi Nil prema abesinskoj granici. Rvder
je krenuo niz rijeku prema Kartumu.

Brod je bio tako natovaren da su ga morali odvu�i od kanala do sidri�ta u pozadini


imanja.
�im je zavr�io policijski sat, Rvder po�alje Bacheeta s porukom generalu
Gordonu. Za sat vremena, general je stigao na obalu kanala. Pratilo ga je sto
egipatskih vojnika, koji su brzo postavili lanac ljudi za pretovar vre�a dhurre.
Posao je i�ao brzo, a Rvder je stajao po strani, boje�i vre�e i bilje�e�i ih u
svoju malu crvenu knji�icu. �Po mojim prora�unima, generale, to je znatno vi�e od
dogovorene koli�ine.� On pogleda stupac brojaka brzinom knjigovo�e. ��ak i ako su
vre�e deset posto lak�e no �to bi trebale biti, ima gotovo dvanaest tona, a ne
deset.�
Gordon se nasmije - bio je to rijedak zvuk, jer Kinez Gordon nije volio
frivolnosti: �Gosp. Courtenev, sigurno ne �elite re�i da bih vi�ak trebalo vratiti
Mahdiju?�
�Ne, gospodine. Ka�em da bih trebao dobiti kompenzaciju za vi�ak�, odgovori
Rvder.
Gordon se prestane smijati. �Mora postojati granica va�oj pohlepi, gospodine.�
�Slu�io sam pod Cezarom�, Gordon se namr�ti na biblijsku opasku, �i sada bih
�elio zadr�ati tonu dhurre za vlastitu upotrebu. Moje imanje je oplja�kano u
pobuni. Moji vlastiti ljudi su izgladnjeli kao i svi ostali u gradu. Imam du�nost
osigurati im hranu, kao da su moja obitelj. To za mene nije pohlepa.�
Lukavo su se cjenkali. Kona�no, Gordon ispru�i ruke. �Vrlo dobro. Zadr�ite
dvjesta vre�a za sebe i budite mi zahvalni na velikodu�nosti. Mo�ete do�i u tvr�avu
i uzeti svoje Judine �kude.�
On krene prema arsenalu. �elio je vidjeti svoje dragocjeno �ito osigurano iza
zidova. Ali, iza njegovoga naglog odlaska stajao je jo� jedan razlog: nije �elio da
Rvder Courtenev vidi blag izraz ili sjenku osmijeha u njegovih o�ima. Kakva �teta
izgubiti takvoga mladog probisvijeta. Trebali bismo ga imati u vojsci. Mogao sam
napraviti od njega prvoklasnog �asnika, ali sada je prekasno. Pokvaren je Mamonovim
utjecajem.
Vlak njegovih misli vodio ga je dalje i on se sjeti jo� jednoga takvog momka.
Kad je stigao do vrata arsenala, on zastane i pogleda prema sjeveru.

Wilbur Smith
Ballantvne je oti�ao prije petnaest dana. Do sad je sigurno stigao do
Stewartovog logora kod bunara Gakdula i predao mu poruku. Znam u srcu da Bog ne�e
dozvoliti da moji napori propadnu. Dragi Bo�e, daj mi snagu da izdr�im samo jo�
malo.
Ali, bio je umoran do sr�i svojih kostiju.
Jahali su pet dana u golemoj postrojbi ljudi i �ivotinja. Kretala se prema
sjeveru preko pustinje. Penrod Ballantvne okrene se u sedlu svoje deve i pogleda
unatrag. Pra�ina koju su dizali sezala je do obzorja i dizala se u nebo.
Pedeset tisu�a boraca? - pitao se. Ali, ne mo�emo sigurno znati - nitko ih ne
mo�e prebrojiti. Svi emiri ju�nih plemena i svi njihovi ratnici. Kakvu mo� ima taj
Muhamed Ahmed da mo�e prikupiti takvo mno�tvo sastavljeno od plemena koja su ve�
pet stotina godina �ivjela u krvnoj osveti?
Zatim se okrene natrag i pogleda na sjever, u smjeru u kojem je jahala ta
golema vojska. Stewart je imao samo dvije tisu�e ljudi da im se suprotstave. Je li
u ijednom ratu u povijesti toliko slabija vojska pobijedila?
On potisne tu misao i poku�a izra�unati koliko su daleko Jakub i on od po�etka
te goleme horde. Ne privla�e�i pozornost na sebe, polako su se probili do prednjih
redova. Tek s tog polo�aja mogli su pobje�i i po�uriti do bunara Gakdula. Dervi�i
su �tedjeli svoje deve, ne �ele�i ih iscrpiti zbog bitke koja ih je �ekala. To �to
su se kretali tako tiho i bez �urbe uvjerilo je Penroda da je Stewart jo� tamo.
Polako su pro�li kroz jo� jednu slobodnu formaciju dervi�a. Bili su to �vrsti
pustinjski ratnici sa sabljama i �titovima na le�ima. Ve�ina je ja�ila na devama, a
svaki je vodio i niz teretnih deva sa �atorima i streljivom, zdjelama za kuhanje,
hranom i vodom. Iza njih su putovali trgovci iz Omdurmana, s devama koje su tako�er
bile natovarene robom. Nakon bitke, kad ansari po�nu plja�kati, bit �e dobrog
plijena.
Na �elu formacije jahala je mala grupa ansara na dobrim arapskim �drijepcima
istimarenim tako da je njihova ko�a sijala na suncu poput poliranog metala. Njihove
duge svilenkaste grive bile su po�e�ljane i ukra�ene obojenim vrpcama.

Trijumf sunca
Njihova oprema bila je na�injena od obojene, lijepo ukra�ene ko�e. Konjanici
su sjedili na njihovim le�ima s prora�unanom arogancijom ratnika.
�Aga�iri\�, promrmlja Jakub kad su im se pribli�ili. �Ubojice slonova.�
Penrod povu�e kraj turbana preko usta i nosa tako da su mu se vidjele samo
o�i, te skrene devu kako bi zaobi�ao grupu na sigurnoj udaljenosti. Kad se
izjedna�io s njima, vidio je da ga konjanici gledaju. �ivo su raspravljali o dva
stranca.
�Proklet bio Ryder zbog svojeg ukusa za deve.� Prvi put od napu�tanja Kartuma,
Penrod je za�alio zbog kvalitete svojih deva. Bile su veli�anstvene �ivotinje, koje
bi vi�e pristajale kalifu ili mo�nom emiru nego obi�nom pripadniku plemena. �ak i u
toj golemoj postrojbi bile su vrlo uo�ljive. Jakub potjera svoju devu naprijed
br�im korakom, a Penrod ga oprezno upozori: �Polako, neustra�ivi Jakube. Gledaju
nas. Kad mi� potr�i, ma�ka ska�e.�
Jakub uspori i nastavili su mirnijim korakom, ali to nije odvratilo aga�ire.
Dvojica se odvoje od grupe i pri�u im.
�Iz Beje su�, re�e Jakub promuklo. �Ne �ele nam dobro.�
�Mirno, lukavi i blagoglagoljivi Jakube. Mora� ih prevariti svojim spretnim
jezikom.�
Vode�i aga�ir im pri�e i uspori svoju kobilu do obi�nog hoda.
�Blagoslov Alaha i njegovog Pobjedni�kog Mahdija na vama, stranci. Iz kojeg
ste plemena i tko je va� emir?�
�Neka se Alah i Mahdi, blagoslovljen bio, uvijek smije�e na vas�, odgovori
Jakub jasnim i neuznemirenim glasom. �Ja sam Hogal al-Kadir iz Jaalina, i ja�imo
pod zastavom emira Salida.�
�Ja sam al-Noor, iz plemena Beja. Moj gospodar je slavni emir Osman Atalan,
blagoslovljen od Alaha.�
�On je mo�an �ovjek, miljenik Alaha i Pobjedni�kog Mahdija, neka �ivi dugo i
uspje�no.� Penrod dodirne svoje srce i �elo. �Ja sam Suleimani Iffara, Perzijanac
iz Jeddaha.� Neki Perzijanci imali su plavu kosu i blijede o�i, i Penrod je time
objasnio svoje crte lica. To je bilo obja�njenje i za jedva primjetan naglasak.
�Daleko si od Jeddaha, Suleimani Iffara.� Al-Noor se pribli�i i pogleda ga
zami�ljeno.

Wilbur Smith
�Bo�anski Mahdi objavio je d�ihad protiv Turaka i Franaka�, odgovori Penrod.
�Svi pravi vjernici moraju poslu�ati njegov poziv i po�uriti k njemu, kako god bilo
dugo putovanje.�
�Dobrodo�ao si u na�u skupinu, ali ako putuje� pod zastavom emira Salida,
mora� jahati br�e da ga stigne�.�
��tedimo deve�, objasni Jakub, �ali poslu�at �emo vas i krenuti br�e.�
�To su zaista veli�anstvene �ivotinje�, slo�i se al-Noor, ali gledao je Penroda, a
ne njegovu devu. Mogao je vidjeti samo njegove o�i, ali bile su to uznemiruju�e
poznate o�i. Ipak, bila bi smrtna uvreda narediti mu da poka�e lice. �Moj gospodar
Osman Atalan poslao me da vas pitam �elite li neku prodati. Platio bi vam dobru
cijenu u zlatu.� �Vrlo po�tujem tvojeg mo�noga gospodara�, odgovori Penrod, �ali
radije bih prodao prvoro�enog sina.�
�Rekao sam prije i re�i �u ponovno da su to veli�anstvene �ivotinje. Moj gospodar
bit �e rastu�en tvojim odgovorom.� Al-Noor podigne uzde da ode, a zatim zastane:
�Ima ne�to u tebi, Suleimani Iffara, tvojem glasu ili o�ima, �to je poznato. Jesmo
li se sreli prije?� Penrod slegne. �Mo�da u d�amiji u Omdurmanu.� �Mo�da�, re�e al-
Noor sumnji�avo, �ali da sam te vidio, zapamtio bih to. Moje pam�enje je dobro.�
�Idemo naprijed prona�i svojeg zapovjednika�, prekine ga Jakub. �Neka sinovi islama
trijumfiraju u borbi koja je ispred nas.� Al-Noor mu se okrene. �Molim se da tvoje
rije�i do�u do Bo�jih u�iju. Pobjeda je slatka, ali smrt je kona�ni cilj �ivota. To
je klju� za raj. Ako nam pobjeda bude uskra�ena, neka nam Alah da slavno
mu�eni�tvo.� On dodirne srce pozdraviv�i ih. �Idite s blagoslovom Alaha.� On
odgalopira kako bi se pridru�io svojim ljudima.
�Emir Atalan�, �apne Jakub sa strahopo�tovanjem. �Ja�imo u istoj postrojbi s
tvojim najve�im neprijateljem. To je isto kao i nositi kobru u grudima.�
�A1-Noor nam je dao dozvolu da napustimo njegovu zastavu�, podsjeti ga Penrod.
�Po�urimo.� Natjerali su deve u kas. Dok su odmicali, Penrod pogleda udaljenu grupu
aga�im. Sada kad je znao �to treba tra�iti, vidio je elegantnu priliku Osmana
Atalana u bijeloj jibbi s vedro obojenim zakrpama koje su izgledale poput dragulja.

Trijumf sunca
Jahao je na svojoj lijepoj blijedoj kobili nekoliko desetina koraka ispred
ostatka svoje grupe. Gledao je Penroda, a �ak i na toj udaljenosti, njegov pogled
bio je uznemiruju�i.
Iza svojeg gospodara, al-Noor je izvukao pu�ku iz �izme ispod koljena i
usmjerio je u nebo. Penrod vidje plavi dim baruta nekoliko sekunda prije no �to je
�uo hitac. On podigne svoju pu�ku i uzvrati istom mjerom. Zatim nastave jahati.
Bili su oslovljeni nekoliko puta tijekom toga dana. Kvaliteta njihovih deva i
njihova o�ita �urba izdvojili su ih u toj nepreglednoj gomili �ivotinja i ljudi.
Svaki put kad su pitali za crvenu zastavu emira Salida iz Jaalina, re�eno im
je: �On vodi predvodnicu�, i bili su upu�eni naprijed. Penrod je �urio; od susreta
s al-Noorom osje�ao se nemirno.
Zastali su na svojem putovanju samo jo� jednom. Jedan od malih trgovaca koji
su slijedili vojsku pozvao ih je kad su prolazili kraj njega. Okrenuli su se da
pogledaju njegovu robu. Imao je dhurra kruh, pe�en u maslacu od devinog mlijeka i
sezamovih sjemenka. Pokazao im je i suhe datulje i marelice, te kozji sir, �ija
aroma im je poticala slinu. Napunili su svoje vre�e s hranom, a Penrod je platio
veliku cijenu u dolarima Marije Terezije.
Kad su oti�li, trgovac ih je gledao dok nisu nestali izvan slu�nog dometa, a
zatim pozove svojeg sina koji je vodio starog magaraca.
�Dobro znam tog �ovjeka. I�ao je s Hicks pa�om u El Obeid na po�etku d�ihada.
Prodao sam mu zlatom opto�en no�, i lukavo se cjenkao. Nikada ga ne bih mogao
zamijeniti. To je nevjernik i frana�ki efendija. Njegovo je ime Abadan Riji. Idi,
moj sine, do mo�nog emira Osmana Atalana i reci mu te stvari. Reci mu da
neprijatelj ja�i u redovima Alahovih ratnika.�
Sunce je tonulo prema zapadnom obzorju i produljene sjene koje su bacale deve
plesale su preko naran�astih dina kad je Penrod kona�no ugledao crvenu zastavu
emira Salida u oblaku pra�ine ispred sebe.
�To je prednji red neprijateljske vojske�, slo�i se Jakub.
Jahao je blizu Penrodovoj desnoj ruci tako da nije morao dizati jlas: drugi
jaha�i bili su u slu�nom dometu.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Mnogi od ovih ljudi su Jaalini. Prepoznao sam dvojicu koji su se zavjetovali na


krvnu osvetu protiv mene. Pripadaju obitelji koja me potjerala iz mojeg plemena i
na�inila odmetnikom. Ako mi se suprotstave, morat �u ih ubiti kako bih obranio
�ast.� �Onda �emo se odvojiti od njih.�
Nil je bio udaljen samo milju, s lijeve strane. Cijela vojska slijedila je
tok rijeke otkako su se spojili kod Berbera. U ovim kasnim satima mnogi drugi
putnici zaustavljali su se da napoje svoje �ivotinje na rije�noj obali. Bili su
previ�e usmjereni na vlastite poslove da bi primijetili prisutnost dvojice stranaca
u svojim redovima. Ipak, Penrod se dr�ao podalje od njih.
Trava uz rije�nu obalu bila je gusta i so�na. Sezala je do koljena njihovih
deva. Iznenada nastane eksplozija krila ispod prednjih papaka Jakubove deve, i jato
prepelica poleti u zrak. Bile su to sirijske plave prepelice, ve�e od obi�nih i
vrlo cijenjene. Jakub se okrene u sedlu i pokretom desne ruke baci te�ki bi� za
deve koji je nosio. On poleti kroz zrak i pogodi jednu pticu. Prepelica padne na
zemlju u eksploziji plavog, zlatnoga i smedeg perja.
�Gle! Jakub, mo�ni lovac�, izjavi on.
Ostatak jata proleti ispred Penrodove deve i on ih tako�er poku�a pogoditi.
Bi� pogodi glavu predvodnika jata, te nastavi letjeti kao da nije bilo prepreke.
Udari puna�ku mladu �enku i slomi joj krilo. Ona padne na tlo i od�epa kroz visoku
travu.
Penrod sko�i s deve i krene u lov za njom. Izmicala mu je i lepr�ala, ali on
je zgrabi u zraku. Dr�e�i je za glavu on tr�ne i slomi joj vrat. Uzme bi� i pokupi
predvodnika, a zatim se vrati natrag na svoju devu. �Gle! Suleimani Iffara, ponizni
putnik iz Jeddaha, koji se nikada ne bi hvalio svojim uspjesima!�
�Onda ga ne�u dovoditi u neugodu govore�i o njima�, slo�i se Jakub.
Tako su si�li do rijeke. Stotine konja i deva bile su ra�trkane uz obalu,
piju�i vodu. Drugi su pasli zeleno raslinje oko rijeke. Ljudi su punili svoje
mje�ine s vodom, a neki su se i kupali u pli�acima.
Penrod odabere mjesto na obali koje je bilo udaljeno od tih ljudi. Vezali su
noge devama i pustili ih da piju dok su punili svoje mje�ine i rezali sve�njeve
svje�e trave.

Zatim su pustili deve da pasu i zapalili malu vatru. Ispekli su tri prepelice,
zlatnosmede i miri�ljave od sokova. Zatim je Jakub oti�ao do �enke deve i pomuzao
je. Zagrijao je mlijeko i njime su isprali dhurra kruh s komadom sira koji je
smrdio ja�e od koze od koje je napravljen. Zavr�ili su ve�eru �akom datulja i
marelica. Bila je to ukusnija hrana od one koju je Penrod jeo u klubu Gheziera.
Nakon toga su legli pod zvijezdama, pribli�iv�i glave. �Koliko smo daleko od
Abu Hameda?�, upita Penrod.
Jakub ra�irenim prstima poka�e dio neba.
�Dva sata.� Penrod je preveo kut u vrijeme. �Abu Hamed je mjesto na kojem
moramo napustiti rijeku i krenuti ravno prema bunarima Gakdula.�
�Dva dana putovanja od Abu Hameda.�
�Kad prodemo kraj dervi�ke prethodnice, mo�i �emo br�e putovati.�
�Bit �e �teta ubiti deve.� Jakub se podigne na jedan lakat i pogleda kako
pasu. Tiho zvizne i �enka do�eta do njega kratkim koracima zbog sputanih nogu. On
joj da jedan dhurra kola� i pomiluje je iza uha dok ga je �vakala.
�O, suosje�ajni Jakube, presje�i �e� ljudski vrat rado kao �to prdi�, ali
�ali� za �ivotinjom koja je ro�ena da ugine?� Penrod se okrene na leda i ra�iri
ruke kao na kri�u. �Ti �e� prvi stra�ariti, a ja za tobom. Odmorit �emo se dok
mjesec ne stigne do zenita. Onda nastavljamo.* On zatvori o�i i gotovo odmah po�ne
tiho hrkati.
Kad ga je Jakub probudio, pono�na hladno�a ve� se probila kroz njegov vuneni
ogrta� i on pogleda u nebo. Bilo je vrijeme. Jakub je bio spreman. Ustali su i bez
rije�i oti�li devama, odvezali ih i zajahali.
Vatre zaspale vojske vodile su ih. Dim je le�ao u gustim oblacima uzdu�
wadija, skrivaju�i njihovo kretanje. Papci deva nisu proizvodili zvukove, a
prtljagu su vezali tako da ne zvecka. Niti jedan stra�ar nije ih zaustavio dok su
prolazili kraj logora.
Za dva sata pro�li su kraj sela Abu Hameda, ba� kao �to je Jakub i predvidio.
Dr�ali u se podalje, ali njihov miris uzbunio je seoske pse, �ije je lajanje polako
zamrlo kad su napustili rijeku i krenuli drevnom karavanskom cestom. Kad je svanula
zora, ostavili su dervi�ku vojsku iza sebe.

I
i

Wilbur Smith
Sredinom sljede�eg popodneva vezali su deve u produljenoj sjeni maloga
vulkanskog bre�uljka i dali im hranu koju su nasjekli kraj obale. Unato� te�ko�i
putovanja, deve su gladno jele. Dvojica mu�karaca pretra�ili su ih, ali nisu
prona�li zlokobne otekline na udovima niti porezotine na papcima.
�Putovale su dobro, ali ispred nas je jo� mnogo te�kog terena.�
Penrod je stra�ario prvi, popev�i se na vrh bre�uljka kako bi
mogao vidjeti trag koji su ostavili. Pregledao je teleskopom ju�no
obzorje u smjeru Abu Hameda, ali nije vidio oblake pra�ine niti druge
znakove potjere.
Sagradio je zid do koljena od vulkanskog kamenja kako bi se zaklonio na tom
izlo�enom polo�aju, te udobno sjeo iza njega. Prvi put otkako su napustili Nil
osje�ao se lak�e. �ekao je hladno�u ve�eri, i prije no �to je sunce za�lo, on
ustane i jo� jednom pregleda teleskopom obzorje.
Bio je to samo �uti pramen pra�ine, mali i prolazan, koji se nakon nekoliko
minuta raspr�io kao da je bio iluzija, trik vru�eg zraka. Zatim se pojavi ponovno i
podigne na vru�ini poput sitne �ute ptice.
�Na karavanskoj cesti, na na�em tragu, pra�ina se di�e iznad meke zemlje i
ponovno slije�e kad put nai�e na vulkansko stijenje�, poku�a si on objasniti
mjestimi�nu pojavu oblaka pra�ine. ��ini se da se al-Noorovo sje�anje kona�no
vratilo. Pa, ipak, to ne mogu bili konjanici. Nema vode. Deve su jedine �ivotinje
koje mogu tamo pre�ivjeti. U dervi�koj vojski nema deva koje nas mogu sti�i. Na�e
su najbr�e i najbolje.�
Gledao je kroz le�u teleskopa ali nije vidio ni�ta od pra�ine.
�Jo� su predaleko�, pomisli on. �Udaljeni su sedam-osam milja.�
On potr�i niz brdo. Jakub ga je vidio kako dolazi i po njegovoj �urbi zaklju�i
�to se doga�a. Osedlao je deve i natovario ih prije no �to je Penrod stigao do
njih. On sko�i u svoje sedlo i njegova deva se podigne, stenju�i i pljuju�i. On joj
okrene glavu na sjever, i natjera je u kas.
Jakub je jahao kraj njega. ��to si vidio?�
�Pra�ina na na�em tragu. Deve.�
�Kako zna�?�
�Koji konj mo�e pre�ivjeti bez vode?�

Trijumf sunca
�Kad aga�iri love ljude ili slonove, koriste se devama i konjima. Na po�etku
lova ja�u deve, a koriste ih i za no�enje vode. Tako �tede konje dok ne ugledaju
lovinu. Zatim ih zamijene u kona�nom lovu. Vidio si kvalitetu njihovih konja. Niti
jedna ih deva ne mo�e presti�i. On se osvrne preko ramena. �Ako su to aga�iri
Osmana Atalana, sti�i �e nas do sutra ujutro.�
Jahali su kroz no�. Penrod nije pomi�ljao da sa�uva vodu u mje�inama. Malo
prije pono�i, stali su samo da daju svakoj �ivotinji dvije kante vode. Penrod se
ispru�i na tlo i upotrijebi okrenutu zdjelu za mlijeko kako bi pomo�u nje �uo
podrhtavanje zemlje pod kopitima. Kad ju je stavio na tlo, nije �uo ni�ta. Ali,
nije dozvolio da ga to uljuljka u osje�aj la�ne sigurnosti. Tek kad vide
progonitelje znat �e koliko imaju prednosti. Nisu gubili vrijeme, ja�u�i kroz
pusto� i ti�inu pustinje.
Kad je prvo svjetlo zore dalo obrise krajoliku, Penrod ponovno stane. Jo�
jednom je bio velikodu�an s preostalom vodom, i zapovjedio Jakubu da svakoj devi da
jo� dvije kante i ostatak hrane.
�Ovom brzinom, ispraznit �emo mje�ine do ve�eri�, mrmljao je Jakub.
�Do ve�eri �emo biti kod bunara Gakdula ili mrtvi. Neka piju i jedu. Smanjit
�e im teret i dati snagu njihovim nogama.�
On se vrati sto jarda i ponovno pomo�u zdjele poslu�a vibracije u tlu.
Nekoliko minuta nije �uo ni�ta, i zastenje s olak�anjem. Ali, neki dublji instinkt
natjera ga da nastavi slu�ati. Zatim je �uo, drhtanje zraka u bubnji�u, tako slabo
da je moglo biti zvuk jutarnjeg vjetra iznad stijena. On navla�i prst i podigne ga.
Nije bilo vjetra.
On spusti glavu do zdjele, stavi �aku na uho i zatvori o�i. U po�etku, samo
ti�ina. On duboko udahne i zadr�i dah. Na rubovima svojeg sluha �uo je �u�tanje,
poput finog pijeska u suhoj buci, ili disanja voljene �ene koja spava kraj njega u
no�nim satima. �ak i u ovoj opasnoj situaciji slika Rebecce bila mu je u sje�anju,
tako mlade i lijepe u krevetu kraj njega, kose ra�irene poput zlatnog pokriva�a. On
odbaci tu sliku, ustane i vrati se devama. �Iza nas su�, re�e tiho.
�Koliko daleko?�, upita Jakub.
�Mo�i �emo ih jasno vidjeti na prvim zrakama sunca.� Obojica pogledaju prema
istoku. Sunce je osvjetljavalo udaljeni bre�uljak, kao da je glava drevnog sveca.

Wilbur Smith
�I oni �e vidjeti nas.� Jakubov glas bio je promukao i on pro�isti grlo.
�Koliko ima do bunara Gakdula?�, upita Penrod.
�Vi�e od pola dana jahanja�, odgovori Jakub. �Predaleko. Uhvatit �e nas prije
no �to stignemo do bunara.�
�Kakav je teren ispred nas? Mo�emo li se negdje sakriti i pobje�i im?�
�Pribli�avamo se Tirbi Kebiru.� Jakub poka�e naprijed. �Postoji dobar razlog
za�to se naziva Veliko groblje.� To je bila jedna od ve�ih prepreka na prelasku
ovog dijela pustinje. Bila je to slana plo�a �iroka dvadeset milja. Povr�ina je
bila ravna poput smrznutog stakla, bez i jednog nabora, osim tragova karavana.
Rubovi su bili obrubljeni kosturima ljudi i deva koji su tijekom stolje�a umrli na
tom putu. Podnevno svjetlo odra�avalo se od dijamantno bijelih slanih kristala i
osvjetljavalo podnevno nebo sjajem koji se mogao vidjeti miljama iz svakog smjera.
Deva koja stoji u sredini toga velikog mjesta jasno je bila vidljiva s ruba.
Sun�eva svjetlost poja�ana sjajnom povr�inom mogla je ispe�i �ovjeka i �ivotinju
poput spore vatre.
�Nema drugog puta naprijed. Moramo nastaviti.� Potjerali su deve naprijed.
Osvje�ene vodom i hranom koju su pojele, kora�ale su sna�no. Kad se svjetlo
poja�alo, nebo je postalo poput metalne plo�e usijane u kova�nici boga Vulkana.
Naglo su izi�li iz podru�ja dina i bre�uljaka, te krenuli preko plo�e. Sunce je
teatralno izi�lo iznad isto�nih brda i udarilo ih u lice svojim �estokim bi�em.
Penrod je mogao osjetiti kako mu izvla�i vlagu iz ko�e i pr�i sadr�aj lubanje.
Posegnuo je u torbu i izvadio komad zakrivljene slonova�e u kojem je urezao
vodoravne proreze za o�i tako uske da su blokirali ve�inu odra�enih zraka. Napravio
je to prema slici u knjizi o arkti�kim putovanjima Claveringa i Sabine koji su
opisali Eskime s Grenlanda koji su nosili takve izume izrezbarene iz kitove kosti
kako bi sprije�ili snje�no sljepilo.
Deve su natjerali u korak koji su Arapi nazivali 'pijenje vjetra', kas dugih
koraka koji je brzo ostavljao milje iza njih. Svakih nekoliko koraka, Penrod ili
Jakub okretali bi se i gledali unatrag.
Neprijatelj se pojavio sa �okantnom iznenadno��u. U jednom trenutku plo�a iza
njih bila je gola i bijela, bez znakova ljudi ili �ivotinja.

Trijumf sunca
U sljede�em, kolona dervi�a pojavila se iza jednog od �ljun�anih bre�uljaka i
krenula u bijelo prostranstvo. �udna igra svjetla stvorila je iluziju perspektive i
smanjene udaljenosti. Iako su bili udaljeni nekoliko milja, �inili su se tako blizu
da je Penrod mogao vidjeti lice svakog �ovjeka.
Kao �to je Jakub i predvidio, jahali su deve, teretne deve: aga�iri su sjedili
ispred golemih mje�ina za vodu. Svaki jaha� iza sebe je vodio konja na dugoj uzdi.
Osman Atalan bio je na vode�oj devi. Nabori njegovoga zelenog turbana pokrivali su
mu donji dio lica, ali njegov na�in sjedenja u sedlu bio je prepoznatljiv: visoko
dignuta glava i ponosna ramena. Kraj njega je jahao al-Noor. Penrod je nabrojio jo�
�est aga�ira iza njih. Obje strane primijetile su se u istom trenutku. Ako su
progonitelji povikali, bili su predaleko da ih bjegunci �uju.
Bez �urbe, aga�iri su sjahali sa svojih deva. Dva �ovjeka imala su ulogu
vodi�a deva; pokupili su sve uzde. Osman i svi njegovi ljudi krenuli su napojiti
konje. Zatim su aga�iri stegnuli sedla i sko�ili na svoje �ivotinje. Cijela je
promjena trajala toliko vremena koliko roniocu u Crvenom moru treba da zaroni i
napuni svoju mre�u ostrigama iz dubokoga koraljnog grebena. Zatim se konjanici
okupe i krenu velikom brzinom preko slane povr�ine.
Penrod i Jakub nagnuli su se naprijed u sedlima i kukovima natjerali deve da
pove�aju brzinu. Deve su pre�le u dugi galop. Dvije skupine utrkivale su se tako
dvije milje, ne mijenjaju�i razdaljinu. Zatim se Hulu Maja, Osmanova oker kobila,
odvoji od ostalih. Pojurila je dok su joj se griva i dugi zlatni rep vihorili na
vjetru, blijeda sablast na bijeloj slanoj ravnici.
Penrod je odmah vidio da niti jedna deva ne mo�e prete�i toga konja na bilo
kojoj udaljenosti, i znao je taktiku koju �e upotrijebiti Osman: dojahat �e iza
njih i sputati noge devama u trku. Penrod poku�a smisliti plan da mu se
suprotstavi. Nije se mogao pouzdati u sretan pogodak koji bi ubio kobilu. Mo�da bi
je trebao pustiti da se pribli�i, a zatim iznenada okrenuti, iznenadiv�i Osmana, te
upotrijebiti visinu i te�inu svoje deve za juri� na njega. Mogao bi izazvati sudar
koji bi tako povrijedio kobilu da bi ispala iz utrke. Ali, znao je da je takav plan
uzaludan: kobila nije bila samo brza, ve� i vje�ta. Osman je vjerojatno bio
najvje�tiji konjanik u redovima dervi�a.

Wilbur Smith
Njih bi dvoje na�inili smije�nim svaki njegov nespretni napad. Ako bi nekim
�udom i uspio onesposobiti kobilu, ostatak Beja aga�ira bio bi na njima u trenutku,
isukanih o�trica.
Rep zelenog turbana maknuo se s Osmanovog lica i sada je bio tako blizu da je
Penrod jasno vidio njegove crte. Uvojci njegove brade bili su zagla�eni vjetrom.
Pogled mu je bio usmjeren na Penroda.
�Abadan Riji!�, pozove ga Osman. �Ovo je na� trenutak. Zapisano je.�
Penrod izvu�e pu�ku Martini-Henry iz �izme i napola se okrene u sedlu. Nije se
mogao potpuno okrenuti prema neprijatelju i staviti rukohvat na rame bez da izbaci
devu iz ravnote�e. On podigne pu�ku desnom rukom kao da je pi�tolj i poku�a
naciljati. Deva posrne i tr�ne se ispod njega, dok se cijev kretala u nepredvidivim
krugovima. Mi�i�i njegove ruke brzo su se umarali u tom polo�aju. Vi�e nije mogao
izdr�ati, nego opali. Povratna sila pritisne mu zglob, a branik otponca udari u
prste. Proma�io je tako da nije niti vidio gdje je metak udario. Osmanov smijeh bio
je prirodan i lak. Sada je bio tako blizu da je njegov glas nadja�avao zvukove
kopita i vjetra.
�Pusti pu�ku. Mi smo ratnici o�trice, ti i ja.� Njegova kobila uspori, i sada
je Penrod mogao vidjeti kako joj bijela pjena leti iz usta. Korice Osmanove sablje
bile su mu pri�vr��ene ispod lijevog koljena.. On posegne dolje i izvu�e o�tricu, a
zatim je podigne da je Penrod vidi. �Ovo je mu�ko oru�je.�
Penrod osjeti sna�no isku�enje da odgovori na izazov i izvu�e svoju sablju.
Ali, znao je da je na kocki vi�e od njegovog ponosa i �asti. Sudbina vojske
njegovih sunarodnjaka, grada Kartuma i svih unutar zidova - i Rebecce Benbrook -
ovisila je o ishodu ove utrke. Du�nost mu je diktirala da zanemari herojstvo. On
izbaci praznu �ahuru iz cijevi pu�ke i izvadi novi metak. Stavio ga je u cijev, ali
prije no �to je mogao ponovno opaliti prema Osmanu, Jakub ga pozove uzbu�enim
glasom. On ga pogleda i vidje da pokazuje naprijed, stoje�i visoko u sedlu, ma�u�i
rukama iznad glave, vri�te�i od uzbu�enja.
Penrod pogleda u smjeru njegovog prsta i srce mu posko�i. Iz bjeline slane
plo�e pojavi se eskadron jaha�a na devama koje su jurile prema njima. Nije bilo
sumnje da su im namjere ratoborne.

Trijumf sunca
Koliko ih je? - pitao se. U oblacima bijele pra�ine bilo je nemogu�e
pretpostaviti, ali pribli�avali su se, red za redom. Stotinu, ako ne i vi�e, shvati
on, ali tko su? Nisu Arapi! To je sigurno. Nada se probudi. Nitko od njih nije
nosio jibbu, a lica su im bila bez brada.
Jurili su jedni prema drugima i Penrod je vidio kaki boju njihovih tunika i
oblik �ljemova. �Britanci!�, vikne on. �Izvida�i iz Stewartovog korpusa deva.�
Penrod se okrene u sedlu i pogleda unatrag. Iza njega, aga�iri su usporili
juri�, zbunjeni promjenom situacije. Penrod ponovno pogleda naprijed i vidje da je
zapovjednik korpusa naredio zaustavljanje. Njegovi ljudi su sjahali i postrojili
deve u klasi�ni kvadrat. Bilo je to u�injeno s velikom precizno��u. Deve su
kleknule u neprekinutom zidu, a iza svake bio je jaha�, s pu�kom i bajunetom koji
su virili iza leda �ivotinje. Bijela lica, iako potamnjela od sunca, bila su
obrijana i mirna. Penrod osjeti navalu ponosa. Ti su ljudi bili njegovi drugovi,
cvijet najbolje vojske na svijetu.
On skine turban s glave kako bi im pokazao svoje lice, a zatim mahne krpom
iznad glave. �Ne pucajte!�, vikne. �Britanac! Ja sam Britanac!� Vidio je �asnika
kako stoji iza prvog reda vojnika s izvu�enom sabljom, iskora�uje naprijed i gleda
ga dugim, �vrstim pogledom. Sada je bio na samo sto pedeset koraka od kvadrata.
�Ja sam britanski �asnik!�
Drugi �ovjek na�inio je prepoznatljivu gestu svojom sabljom, i Penrod za�uje
kako se njegova zapovijed ponavlja medu narednicima: �Ne pucajte! Mirno! Ne
pucajte!�
Penrod ponovno pogleda natrag i vidje da je Osman blizu iza njega. Iako su
njegovi aga�iri jo� bili zbunjeni, on je jurio sam ravno na britanski kvadrat.
Penrod ponovno podigne pu�ku i nacilja Osmanovu kobilu. Znao je da je to
jedina stvar koja bi ga mogla odvratiti. Sada nije bio dalje od tri duljine, i
Penrodova pu�ka bila je opasna unato� njihanju na galopiraju�oj devi. Ipak, da je
naciljao �ovjeka, Osman se ne bi obazirao. Ali, do sada je Penrod znao o njemu
dovoljno da zna kako nikada ne bi riskirao kobilu.
Osman zaustavi svoju �ivotinju, lica izobli�enog od bijesa.
�Pogrije�io sam u vezi s tobom, kukavice!�, vikne on.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Penrod osjeti vlastiti bijes: �Bit �e jo� prilika�, obe�a on.


�Molim Boga da bude tako.� Na �ezdeset jarda od britanskog kvadrata Osman se
okrene. Usporio je kobilu do kasa i vratio se natrag svojim aga�irima.
Kvadrat se otvorio da primi Penroda i Jakuba. On dojaha do �asnika i sko�i na
tlo.
�Dobro jutro, bojni�e.� On salutira, a Kenwick ga pogleda u �udu.
�Ballantyne, pojavljujete se na �udnim mjestima. Zamalo ste dobili metak.�
�Va� dolazak bio je u najboljem mogu�em trenutku.�
�Primijetio sam da ste imali malo problema. �to, za ime vra�je, radite ovdje
usred ni�ega?�
�Imam poruke od generala Gordona generalu Stewartu.�
�Onda imate sre�e. Mi smo prethodnica. General Stevvart je s glavninom
poja�anja, sat iza nas.� On pogleda preko deva i vojnika s prednje strane kvadrata.
�Ali jedno po jedno. Tko je taj dervi� koji vas je lovio?�
�Jedan od njihovih emira. Momak zvan Osman Atalan, glavar plemena Beja.�
�Nevjerojatno! �uo sam za njega. To je gadan tip, u svakom slu�aju. Bolje da
ga sredimo.� On krene prema svojim ljudima.
�Naredni�e! Ubijte tog momka.�
�Gospodine!� Narednik je bio velik �ovjek s veli�anstvenim brkovima. On
odabere dva svoja najbolja strijelca. �Webb i Roggers, ubijte tog dervi�a.�
Dva vojnika naslone se na leda svojih deva i naciljaju.
�Ne �urite!�, re�e im narednik.
Penrod otkrije da zadr�ava dah. Rekao je Kenwicku Osmanov polo�aj i rang kako
bi obeshrabrio takvu naredbu. Nadao se da �e neki vite�ki instinkt odvratiti
Kenwicka od poku�aja da ubije emira. Kod Waterlooa, Wellington nikada ne bi naredio
svojim strijelcima da ga�aju Bonapartea.
Jedan od vojnika opali, ali Osman je mirno jahao na udaljenosti ve�oj od
petsto jarda. Metak je sigurno pro�ao blizu, jer kobila je mahnula repom kao da
tjera muhu. Ali Osman Atalan nije se udostojao niti da se okrene.

Umjesto toga, namjerno uspori svojeg konja. Drugi vojnik opali, i ovaj put vidjeli
su oblak pra�ine. Metak je ponovno proma�io za dlaku. Osmanova kobila polako
nastavi kora�ati. Svaki strijelac proma�io je jo� dva puta. Do tada je Osman bio
izvan dometa.
�Prestanite s vatrom, narednice�, otrese se Kenwick. Zatim se okrene Penrodu:
�Prokleti momak ima sre�u lisice�, on se slaba�no nasmije�i, �ali morate se diviti
njegovoj mirno�i.�
�Sigurno �emo u skoroj budu�nosti vidjeti i ostale njegove virtuozne izvedbe�,
slo�i se Penrod.
Kenwick ga pogleda, osje�aju�i primjesu divljenja u njegovom tonu. �Vrlo
sportski od vas, Ballantvne. Madutim, mislim da �ovjek ne treba previ�e po�tovati
neprijatelja. Moramo imati na umu da smo ovdje da ih pobijemo.�
I obratno. Ali Penrod to nije rekao naglas.
Gledali su kako se Osman Atalan pridru�uje svojim ljudima u daljini i odlazi
prema jugu prema Abu Hamedu.
�A sada�, re�e Kenvvick, �general Stewart vjerojatno �e biti zadovoljan �to
vas vidi.�
�I obratno, gospodine.� Ovaj put, Penrod je izrekao svoju misao.
Kenwick zapi�e ne�to u svoju knji�icu, istrgne stranicu i doda mu je. �Ako
lutate ovuda odjeveni ovako, vjerojatno �ete biti ubijeni kao �pijun. Poslat �u
mladog Stapletona s vama. Molim vas, obavijestite generala Stewarta da napredujemo
dobro i, osim ovog Atalana, nismo vidjeli neprijatelja.�
�Bojni�e, molim vas, nemojte vjerovati da �e takvo stanje trajati jo� dugo.
Zadnjih nekoliko dana jahao sam u dru�tvu goleme vojske dervi�a. Svi dolaze ovim
putem.�
�Koliko je velika njihova vojska?�, upita Kenvvick.
�Te�ko je re�i sa sigurno��u, gospodine. Previ�e ih je da se izbroji.
Procjenjujem ih na trideset do pedeset tisu�a.�
Kenwick vedro protrlja ruke. �Pa, zna�i, mo�emo re�i da nas danas �eka
zanimljiv dan.�
�Zaista bismo mogli re�i, gospodine.�
Kenwick pozove svojega mladog zastavnika, najni�i �asni�ki �in.
�Stapleton, vrati se sa satnikom Ballantvneom i pobrini se da pro�e kroz na�e
linije. Nemoj dozvoliti da vas ubiju.�

Wilbur Smith
Percival Stapleton pogleda Penroda sa strahopo�tovanjem. Nije imao vi�e od
sedamnaest godina, bio je svje�eg lica i oran poput psi�a. Njih dvojica krenuli su
dalje s Jakubom niz drevni karavanski put. Prvih nekoliko milja Percy je bio uko�en
zbog blizine heroja. Satnik Ballantvne bio je vlasnik Victorijinog kri�a, i prilika
da ja�i s njim bila je vrhunac njegovog �esnaestomjese�nog vojnog iskustva.
Sljede�u milju prikupljao je hrabrost da mu postavi nekoliko pitanja. Bio je vrlo
sretan kad mu je Penrod odgovorio na prijateljski na�in, te se opustio i po�eo vi�e
pri�ati. Penrod je shvatio da je momak odli�an izvor informacija, te ga poticao da
govori, brzo pohvatav�i ve�inu tra�eva u regimenti. Sve je to bilo obojeno
Percvjevim ponosom na regimentu, i gotovo deliri�nim i��ekivanjem prve akcije.
�Svi znaju da je general Stewart odli�an vojnik, jedan od najboljih u cijeloj
vojsci�, rekao mu je mladi� va�no. �Svi ljudi pod njegovim zapovjedni�tvom su iz
najboljih regimenata garde i fusilera. Ja sam u Drugoj grenadirskoj.� Zvu�ao je kao
da ne mo�e vjerovati svojoj sre�i.
�Zbog toga general Gordon tako dugo �eka va� dolazak u Kar-tumu?� Penrod je
ispitivao dje�aka kirur�kom vje�tinom.
Percy nastavi: �Ka�njenje nije generalova gre�ka. Svi ljudi u postrojbama su
nestrpljivi da udu u bitku.� Penrod podigne obrvu, a dje�ak nastavi: �Zbog brzine s
kojom su nas politi�ari u Londonu natjerali da napustimo Wadi Halfu, morali smo
�ekati kod Gakdula da stignu poja�anja. Imali smo manje od tisu�u ljudi, a deve su
bile bolesne i slabe zbog nedostatka hrane. Nismo bili u stanju suo�iti se s
neprijateljem.�
�Kakvo je sada�nje stanje?�
�Poja�anja su stigla prije dva dana iz Wadi Halfe. Donijeli su hranu, nove
deve i opremu koja nam je nedostajala. General je odmah zapovjedio pokret. Sada
imamo dovoljno ljudi da obavimo posao�, re�e on sa samopouzdanjem mladosti.
�Koliko je dovoljno?�, upita Penrod. �Gotovo dvije tisu�e.�
�Zna� li koliko ima dervi�a?�, upita Penrod sa zanimanjem. �O, prili�no mnogo,
rekao bih. Ali mi smo Britanci, zar ne znate?�

Trijumf sunca
�Naravno da jesmo!�, nasmije�i se Penrod. �To je sve �to se mo�e re�i, zar ne?

Pre�li su preko sljede�e uzvisine i na kamenoj ravnici ispred sebe vidjeli
glavninu vojske. Napredovala je u kompaktnoj kvadrati�noj formaciji s teretnim
devama u sredini. �inilo se da ih je mnogo vi�e od dvije tisu�e. Kretali su se
solidnom brzinom, i bilo je jasno da su pod �vrstim zapovjedni�tvom. Kako je mladi
Percy bio u odori, lako su u�li medu pokretne postrojbe. Dru�ina �asnika na devama
pojavila se iza prvog reda. Penrod prepozna generala Stewarta. Vidio ga je kod Wadi
Halfe, ali nisu se upoznali. Bio je zgodan �ovjek, uko�enih leda i visok u sedlu,
te zra�io autoritetom i samopouzdanjem. Penrod je bolje poznavao �ovjeka kraj
njega: bio je to bojnik Hardinge, stariji obavje�tajni �asnik korpusa deva. On
poka�e prema Penrodu i re�e nekoliko rije�i generalu. Stewart pogleda u njegovom
smjeru i klimne. Hardinge im se pribli�i. �Ah, Ballantvne, tradicionalni lo�
nov�i�.�
�Nov�i� koji sada vrijedi barem �iling, gospodine. Imam poruku od generala
Gordona u Kartumu.�
�Zaista? To vrijedi i funtu. Do�ite. General Stewart bit �e sretan da vas
vidi.� Odjahali su do �asnika.
General Stevrart poka�e Penrodu da pri�e njegovoj devi. Penrod salutira.
�Satnik Penrod Ballantvne, 10. husarska, s porukom generala Gordona u Kartumu.�
�Gordon je jo� �iv?�
�Vrlo, gospodine.�
Stewart ga je o�tro promatrao. �Dobro je imati va�u potvrdu. Mo�ete predati
poruku Hardingeu.�
�Gospodine, general Gordon ne bi poslao ni�ta na papiru u slu�aju da padne
Mahdiju u ruke. Imam samo usmenu poruku.�
�Onda mi je predajte izravno. Hardinge �e bilje�iti. Krenite.�
�Moja prva du�nost, gospodine, jest da vas obavijestim o neprijatelju, koliko
mi znamo o njemu.�
Stewart je slu�ao pozorno, nagnuv�i se u sedlu. Crte lica bile su mu vitke i
tamne od sunca, a pogled �vrst i inteligentan. Nije prekidao Penroda dok je davao
izvje��e o stanju branitelja u Kartumu. Penrod zavr�i prvi dio svojeg izvje��a:
�General Gordon procjenjuje da mo�e izdr�ati jo� oko trideset dana. Me�utim, zalihe
hrane su smanjene

Wilbur Smith
ispod razine pre�ivljavanja. Razina Nila brzo pada, i izla�e nas napadu. Rekao mi
je da vam naglasim, gospodine, da je svaki dan na� polo�aj sve opasniji.�
Stewart nije poku�avao objasniti zbog �ega je kasnio. Bio je to �ovjek od
akcije, a ne isprika.
�Shva�am�, re�e on jednostavno. �Nastavite, molim vas.�
�General Gordon �e izvjesiti zastave Egipta i Velike Britanije na tornju
utvrde Mukran, sve dok se grad brani. Zastave �e se mo�i vidjeti teleskopom �ak od
visoravni klisure Shabluka.�
�Nadam se da �u ih i sam uskoro vidjeti.� Stevvart klimne. Iako je pozorno
slu�ao Penroda, o�i su mu neprestano �etale, gledaju�i formaciju svoje postrojbe
koja se kretala na jug.
�Na putu iz grada pro�ao sam kroz neprijateljske postrojbe. Mogu vam dati
procjenu njihovih polo�aja i veli�ine ako bi vam to bilo od koristi, generale.�
�Slu�am.�
�Zapovjednik dervi�ke prethodnice je emir Salida iz plemena Jaalin. Pod svojom
crvenom zastavom ima vjerojatno petnaest tisu�a ratnika. Jaalini su najsjevernije
pleme Sudana. Salida je �ovjek u kasnim �ezdesetim godinama, ali ima veliku
reputaciju. Zapovjednik sredine je Osman Atalan iz plemena Beja.� Stewartove o�i se
suze na to ime. O�ito gaje �uo ve� prije. �Osman je doveo oko dvadeset tisu�a
svojih ljudi koji su prethodno opsjedali Kartum. Imaju pu�ke Mar-tini-Henry
zarobljene od Egip�ana i mnogo streljiva. Siguran sam da znate, gospodine, da
dervi�i vi�e vole upotrebljavati sablju.�
�Topovi?�
�Iako imaju Nordenfelte, Kruppse, i mnogo streljiva u Omdur-manu, nisam ih
vidio u vojsci koja nam se pribli�ava.�
�Znam da ste iskusan borac protiv Arapa, Ballantvne; �to mislite, gdje �e nas
do�ekati?�
�Vjerujem da �e htjeti da ostanete bez vode, gospodine�, odgovori Penrod. U
pustinji se na kraju sve svede na to. �Sljede�a voda je kod bunara Abu Klea. Ima je
malo i slankasta je, ali oni �e vas poku�ati sprije�iti da je upotrijebite. Pristup
bunarima je kroz stjenoviti krajolik. Pretpostavio bih da �e nas napasti tamo,
vjerojatno na izlazu iz uskog prolaza.�

Trijumf sunca
Hardinge je pripremio kartu. Stewart je uzme i ra�iri na prednjem dijelu
svojeg sedla. Penrod se pribli�i kako bi je vidio.
�Poka�ite mi mjesto na kojem mislite da bi nas mogli napasti�, zapovjedi
Stewart.
Kad je Penrod to u�inio, Stevvart ga prou�i nekoliko trenutaka.
�Planirao sam ulogoriti se no�as na sjevernoj strani Tirbi Kebira.� On poka�e
prstom mjesto. �Me�utim, u svjetlu nove informacije, bilo bi bolje danas forsirati
kretanje i sti�i do stjenjaka prije no�i. To �e nas ujutro staviti u fleksibilan
polo�aj.�
Penrod nije rekao ni�ta. Nitko nije zatra�io njegovo mi�ljenje. Stewart zarola
kartu. �Hvala, satnice. Mislim da �ete biti najkorisniji u prethodnici pod bojnikom
Kenwickom. Ho�ete li odjahati naprijed i staviti se pod njegovo zapovjedni�tvo?�
Penrod salutira, a kad je krenuo, Stewart vikne za njim: �Prije no �to se
pridru�ite Kenwicku, vratite se do skladi�tara. Zadu�ite pristojnu odoru. Odovud
izgledate poput prokletog dervi�a. Netko �e pucati na vas.�
Na ranom jutarnjem svjetlu, Osman Atalan i Salida su sjedili na vrhu spr�enih
brda Abu Klee. S tog mjesta gledali su duboki prolaz. Sjedili su na finom vunenom
tepihu, polo�enom na greben od crne bazaltne stijene. Gotovo identi�an greben
nalazio se na drugoj strani prolaza. Na naju�em dijelu, udaljenost je bila oko
�etiri stotine koraka.
Emir Salida od Jaalina znao je Osmana od mladosti. Kad je imao sedamnaest
godina, dojahao je na teritorij Jaalina s plja�ka�kom dru�inom svojeg oca. Ubili su
�est Salidinih ratnika i ukrali �ezdeset pet njegovih najboljih deva. Osman je tada
ubio svojega prvog �ovjeka. Beje su tako�er oteli dvanaest Jaalin djevojaka i
mladih �ena, ali one su u Salidinim o�ima bile bezna�ajne u usporedbi s devama. U
dvanaest godina koje su uslijedile, krvna osveta je vladala izme�u njihova dva
plemena.
Tek kad je Bo�anski Mahdi, neka uvijek pobje�uje svoje neprijatelje, pozvao
sva plemena Sudana da se ujedine u svetom ratu protiv nevjernika, Osman i Salida
sjeli su za istu logorsku vatru i podijelili istu lulu. U d�ihadu su sva osobna
neprijateljstva odgo�ena.

Wilbur Smith
Bili su ujedinjeni protiv zajedni�kog neprijatelja.
Robinja je izme�u njih postavila hookah - lulu. Srebrenim klije�tima podigla
je u�areni ugljen s glinenog ognji�ta i pa�ljivo ga stavila na vrh crnog duhana u
zdjeli lule. Usisala je dim kroz cijev od slonova�e dok nije slobodno izlazio van.
Zaka�ljala se od sna�nih isparenja i dodala cijev Salidi, u znak po�tovanja
njegovih godina. Voda u visokoj staklenoj zdjeli poplavila je kad je povukao dim
kroz nju; zadr�ao ga je u plu�ima i dodao cijev Osmanu. Mahdi je zabranio upotrebu
duhana, ali on je bio u Omdurmanu, a Omdurman je bio daleko. Pu�ili su zadovoljno,
raspravljaju�i o planovima za bitku. Kad je u luli ostao samo pepeo, kleknuli su i
poklonili se u ritualu jutarnje molitve.
Zatim djevojka zapali novu lulu; u �estim razmacima po jedan od njihovih �eika
do�ao bi do grebena i izvijestio o pokretima neprijatelja i polo�aju vlastitih
regimenata.
�U ime Bo�je, eskadron �eika Haruna je na mjestu�, izvijesti jedan.
Salida pogleda Osmana ispod svojih pokrivenih, pjegavih kapaka. �Harun je
dobar borac. Ima dvije tisu�e ljudi. Stavio sam ga u wadi gdje su ju�er nave�er
bili le�inari. Od tamo �e mo�i napasti pozadinu neprijatelja kad izi�u u ravnicu.�
Malo kasnije, mladi �eik do�e uz strmu padinu. �U ime Boga i Pobjedni�kog
Mahdija, nevjernici su poslali naprijed svoje izvi�a�e. Patrola od �est vojnika
pro�la je kroz usta prolaza. Gledali su kroz svoje dalekozore prema palminom
�umarku i bunarima, a zatim odjahali natrag. Kako si naredio, mo�ni emire, pustili
smo ih da odu.�
Sat nakon zalaska sunca stiglo je i kona�no izvje��e, i sve dervi�ke snage
bile su na svojim polo�ajima.
��to je s nevjernicima?�, upita Salida svojim visokim hrapavim glasom.
�Jo� nisu podigli logor.� Glasnik poka�e prema po�etku dugog prolaza. Salida
ispru�i lakat prema Osmanu i njegov nekada�nji neprijatelj pomogne starcu da
ustane.
Njegovi zglobovi bili su kvrgavi od artritisa, ali kad je bio u sedlu, mogao
je jahati i vitlati sabljom poput mladog ratnika. Paze�i da ne poka�e svoj obris na
ranojutarnjem nebu, Osman ga odvede do ruba litice i oni pogledaju dolje.

Trijumf sunca
Logor nevjernika bio je na manje od dvije milje udaljenosti, potpuno izlo�en
pogledu. Pro�le ve�eri, vojnici su podigli zarebu od kamenja i grmlja oko logora.
Kao i uvijek, logor je bio kvadrati�nog oblika. Stavili su strojnice Nordenfelt u
svaki od �etiri kuta kako bi mogli pokrivati vanjske rubove barikada.
�Kakvi su to strojevi?� Salida se nikada nije borio protiv Franaka. Turke je
poznavao dobro, jer pobio ih je na stotine vlastitim rukama. Ali, ti veliki ljudi
crvenih lica bili su druk�iji. Nije znao ni�ta o njihovim obi�ajima.
�To su pu�ke koje pucaju vrlo brzo. Mogu napraviti cijela polja mrtvaca,
pokositi ljude kao travu, dok se ne zagriju i ne zaglave. Potrebno je nahraniti ih
le�evima da bi se zaustavila njihova usta.� Salida se nasmije. �Danas �emo ih dobro
nahraniti.� On na�ini �iroku gestu. �Gozba je spremna. �ekamo po�asne goste.�
Brda, doline i uski kanjoni �inili su se goli i napu�teni, ali zapravo su bili
puni desetcima tisu�a ljudi i konja koji su sjedili na svojim �titovima, �ekaju�i
sa strpljenjem lovaca.
��to nevjernici rade sada?�, upita Salida radoznalo kad se njegova pozornost
opet okrenula prema neprijateljskom logoru.
�Pripremaju se za na� napad.�
�Znaju da smo ovdje i da ih �ekamo?�, upita al-Salida. �Kako su to saznali?�
�Imali smo �pijuna u svojim redovima. Ferenghi �asnik. Lukav, vje�t nevjernik.
Govori na� slatki materinski jezik i lako prolazi kao Prorokov sin. Jahao je s nama
iz Berbera. Nesumnjivo je prebrojio na�e glave, saznao namjere i odjurio u
neprijateljski logor.�
�Kako se zove? Kako to da zna� toliko o njemu?�
�Zove se Abadan Riji. On mi je kod El Obeida zadao ranu koja me zamalo odvela
do groba. On je moj krvni neprijatelj.�
�Za�to ga onda nisi ubio?�, upita Salida razumnim tonom.
�Ljigav je poput rije�ne jegulje. Dva je puta promaknuo kroz moje prste�, re�e
Osman, �ali to je bilo ju�er. Danas je danas, i brojit �emo mrtve na zalasku ovog
dana.�
�Nevjernici nam danas mo�da ne ponude bitku�, re�e Salida.
Osman doda Salidi teleskop.

Wilbur Smith
Starac ga uzme s krive strane i pogleda kroz veliku le�u. Iako nije mogao
vidjeti ni�ta osim plavog neba, pravio se mudrim. Osman je znao da Salida ne zna
mnogo o nevjerni�kim igra�kama, pa mu zato opi�e prizor u neprijateljskom logoru
kako bi ga po�tedio neugode.
�Vidi kako skladi�tari dijele vojnicima dodatno streljivo.�
�Tako mi Boga, u pravu si�, re�e Salida, a teleskop se pomakne u krivom
smjeru.
�Vidi kako vuku Nordenfelte.�
�Za ime Mahdijevo, u pravu si.� Salida udari obrvom u mjedeni okvir teleskopa
i spusti ga da se po�e�e.
�Vidi kako nevjernici uzjahuju, mo�e� �uti trube za pokret.�
Salida podigne pogled i bez teleskopa prvi put ugleda neprijatelja.
�Za ime Mahdijevo, u pravu si!�, re�e on. �Dolaze u punoj snazi.�
Gledali su kako Britanci podi�u logor i izjahuju. Njihovi uredni redovi odmah
su poprimili omrznutu kvadrati�nu formaciju. I�li su prema ulazu u kanjon, i u
njihovim linijama nije bilo pukotina. Njihova disciplina i preciznost bili su
zastra�uju�i, �ak i ljudima Osmanovog i Salidinog temperamenta.
�Za njih ne�e biti povratka. Moraju sti�i do vode ili poginuti kao i ostale
vojske koje je progutala pustinja.�
�Ne�u ih prepustiti pustinji�, izjavi Salida. �Uni�tit �emo ih sabljom.� On se
okrene Osmanu. �Zagrli me, voljeni neprijatelju�, re�e on tiho, �jer ja sam star i
umoran. Danas je dobar dan za umiranje.�
Osman ga zagrli i poljubi njegove uvele obraze. �Kad umre�, neka to bude sa
sabljom u ruci.� Rastali su se i krenuli niz padinu grebena gdje su kopljono�e
�uvali njihove konje.
Penrod pogleda gore prema mra�nim crnim liticama koje su se dizale s obje
strane. Bile su gole kao da su iz paklenih jama. Dok su ulazili u utrobu stjenjaka,
litice su se suzile i deformirale njihove formacije. Ali, na stranama kvadrata nije
bilo pukotina. Penrod je pozorno gledao litice. Nije bilo znakova �ivota, ali znao
je da je to privid. On pogleda Jakuba. �Osman Atalan je ovdje�, re�e on.
�Da, Abadan Riji.� Jakub se nasmije�i i njegovo desno oko pobjegne u stranu.
�Ovdje je. U zraku se osje�a slatki miris smrti.�

Trijumf sunca
On uvu�e duboki udah. �Volim ga vi�e od mirisa svje�eg vo�a.�
�Samo ti, lascivni i krvo�edni Jakube, mo�e� spojiti ljubav i bitku u istu
misao.�
�Ali, efendijo, oni su zaista jedno.�
Kretali su se uskim kanjonom. Strah i uzbu�enje tekli su poput otrovnog vina
Penrodovim �ilama. Ogledavao se oko sebe, promatraju�i �asna lica koja su ga
okru�ivala; bio je ponosan �to ja�i u njihovom dru�tvu. Tihe zapovijedi i odgovori
izdavani su na poznatim narje�jima doma, toliko razli�itim da bi mogli biti drugi
jezici: zvukovi �kotskih visoravni i zapadne zemlje, Walesa i Smaragdnog otoka,
Yorka i Kenta, Geordiesa, Cockneva, Etona i Harrowa.
��ekat �e nas na drugoj strani prolaza�, re�e Jakub. �Osman i Salida htjet �e
da njihovo konjani�tvo bude na otvorenom.�
�Salida je emir tvojeg plemena, pa dobro razumije� njegov um�, re�e Penrod.
�Bio je moj emir, i jahao sam s njim u plja�ka�ke pohode, jeo kod njegove
vatre. Do dana kad je njegov najstariji sin obljubio moju malu sestru i ja sam ih
oboje ubio no�em, jer ona ga je izazvala. Sada izme�u mene i Salide postoji krvna
osveta. Ako on ne ubije mene, jednoga �u dana ja ubiti njega.�
�Ah, strpljivi i osvetoljubivi Jakube, ovo bi mogao biti taj dan.�
Jahali su kroz usko grlo prolaza �ije su se strane otvorile poput ralja
monstruma. Jo� uvijek nije bilo znakova �ivota na mrtvim brdima, nije bilo ptica
niti gazela. Truba ozna�i zaustavljanje, i kvadrat stane.
Narednici krenu niz redove kako bi ih poravnali.
�Zatvorite se s desne strane!�
�Dr�ite razmak u redovima!�
�Poravnajte linije s lijeva!�
Za nekoliko minuta, cjelovitost kvadrata bila je ponovno uspostavljena. Kutovi
su bili pravilni, a razmak to�an. Redovi bajuneta sijali su na neumornom sun�evom
svjetlu, a lica ljudi bila su crvena od znoja, ali niti jedan nije uzeo bocu s
vodom iz svoje torbe. U ovoj divljini, piti bez zapovijedi zna�ilo je po�initi
prekr�aj za vojni sud. S leda svoje deve Penrod je gledao teren ispred njih. Brda
su se otvarala u �iroku ravnicu. Zemlja je bila pokrivena bijelim kvarcnim kamenjem
oblo�enim slanim pokrovom.

Wilbur Smith
Na drugom kraju te povr�ine stajala je mala grupacija palminih stabala koje su
se naizgled fosilizirale od starosti.
Dobra zemlja za konje, pomisli Penrod i posveti punu pozornost brdima s obje
strane. Jo� uvijek su bila be�ivotna, ali �inila su se puna opasnosti. Drhtala su
na vru�ini poput lova�kih pasa koji su namirisali lovinu.
Litice su bile ispresijecane kanjonima i ustima wadija, stijenama i dubokim
prolazima. Neki su bili zatrpani stijenjem, a drugi pokriveni pijeskom poput poda
arene. Jakub se tiho zakiko�e i poka�e prema najbli�em wadiju vrhom bi�a za deve.
Nije mogao govoriti. Tragovi tisu�a konja presijecali su povr�inu pijeska. Bili su
tako svje�i da je rub svakog otiska bio definiran jasno, a nizak kut sunca ocrtavao
ih je plavim sjenama.
Penrod podigne pogled do vrhova brda. Bili su o�tri poput zuba odraslog
krokodila. Zatim se ne�to pomakne medu stijenama i Penrodov pogled se usmjeri prema
tom mjestu. Bio je to sitan pokret, kao kad buha puzi trbuhom crne ma�ke.
On podigne svoj mali teleskop i fokusira ga na tu to�ku; ugleda glavu �ovjeka
koji ih je gledao. Nosio je crni turban i brada mu je bila crna, dobro se
uklapaju�i u okolno stijenje. Nije mogao prepoznati crte lica, ali �ovjek okrene
glavu, mo�da da bi izdao zapovijed nekome iza sebe. Jo� jedna glava pojavi se kraj
njegove, a zatim jo� jedna, dok cijela linija obzorja nije bila puna ljudskih glava
poput perla na �ici.
Penrod spusti teleskop i otvori usta da vikne upozorenje, ali u tom trenutku
zrak zadrhti od prodornih udaraca dervi�kih bubnjeva. Zvuk je odjeknuo od litica;
tada se pojavi Mahdijeva vojska, s �udesnom iznenadno��u, na svim rubovima,
galerijama i grebenima prolaza. Sredi�nja prilika stajala je vidljiva na najvi�em
vrhu. Njegova jibba sijala je bijelo na suncu, a turban mu je bio tamno smaragdno
zelen. On podigne pu�ku jednom rukom i uperi je u nebo. Sivi dim pojavi se u zraku
poput daha kita ulje�ure, a zvuk pucnjava stigne do Penroda sekundu kasnije. Mo�an
uzvik izvije se iz dervi�kih redova: La ilaha illalahl Samo je jedan Bog!�
Jeka je uzvra�ala: �Bog! Bog! Bog!�
Truba u sredini britanskog kvadrata zatrubi divlju, hitnu notu i trupe
reagiraju s glatkom, uvje�banom precizno��u,.

Trijumf sunca
Deve se spuste, kleknuv�i u pravilnim redovima, formiraju�i odmah vanjske
bedeme te �ive tvr�ave. Teretne �ivotinje i njihovi goni�i vratili su se do sredine
kvadrata i �u�nuli. Oni su bili unutra�nja utvrda. Strijelci brzo donesu strojnice
Nordenfelt od teretnih deva i rasporede ih u �etiri kuta, od kuda su mogli zapucati
uzdu� prednjeg dijela svakog zida kvadrata. General Stewart i njegovo osoblje
stajali su u skupini ispred prednjeg zida. Trka�i su im bili pri ruci, spremni
potr�ati u bilo koji kut kvadrata sa zapovijedima.
Grobna ti�ina padne na ratnike. Redovi dervi�a zurili su u njih, i vrijeme je
stalo. Zatim jedan dervi�ki konjanik izja�i iz kamenih usta glavnog wadija. Na
krajnjem dometu pu�ke on se zaustavi, gledaju�i kvadrat. Podigne zakrivljenu ratnu
trubu od slonova�e, ombeju, i njen glasni, �isti zvuk odjekne kanjonom.
Iz usta svakog wadija izjuri dervi�ka vojska, red za redom, tisu�a za tisu�om,
deve i konji. Nastavili su dolaziti u slobodnim formacijama, gledaju�i mali
kvadrat. Malo je ljudi bilo odjeveno ili naoru�ano na isti na�in; ljudi su imali
koplja i sulice, sjekire i okrugle ko�ne buzdovane, pu�ke, jezaile i stra�ne �iroke
sablje. Ponovno zabubnjaju bubnjevi, sporim ritmom, i dervi�ki redovi krenu prema
naprijed.
��ekajte, momci�, narednici su hodali iza prednjeg zida kvadrata.
�Ne pucajte, ljudi.�
�Nema �urbe. Ima dovoljno za sve.� Glasovi su bili mirni, gotovo veseli.
Bubnjevi zabubnjaju br�e i dervi�ki redovi prije�u u kas; ansari na �elu
po�eli su se natjecati tko �e prvi sti�i do kvadrata. Jo� br�e bubnjanje, i guste,
divlje mase ispunile su tlo doline. Bubnjevi se poja�aju, a kopita zatutnje.
Pra�ina se podizala, zasljepljuju�i ljude. Za�uju se o�tri ratni pokli�i.
�Mirno, de�ki, mirno�, �uli su se mirni britanski glasovi odgovaraju�i na
pogansku vrisku.
�Ne pucajte, momci!�
Penrod prepozna jasni, dje�a�ki glas Percvja Stapletona kako govori svojem
vodu. S velikim pote�ko�ama je zauzdavao svoju nestrpljivost. �Mirno, Plavi!�
Momak misli da je to utrka brodova. Penrod se nasmije�i za sebe. Bubnjevi su
grozni�avo udarali, a ombeje cvilile i jecale.

Wilbur Smith
Poput poplave iz probijene brane, dervi�ko konjani�tvo dojuri ravno na
britanski kvadrat.
�Spremni! Plotun, momci�, viknu narednici.
�Prema pravilima, momci. Sjetite se obuke.�
�Plotuni! Neka svaki metak pogodi!�
Penrod je gledao �eika na velikoj devi. Progurao se u prednji red juri�a.
Njegova usta bila su �irom otvorena dok je vri�tao, a medu zubima je imao crnu
rupu. Bio je odaljen od kvadrata sto jarda, zatim sedamdeset, pedeset; pribli�avao
se divljim galopom.
Truba zasvira slatko i visoko.
�Plotuni! Prvi red, vatra!�
Nastane kratka pauza karakteristi�na za visoko obu�ene trupe, dok je svaki
�ovjek ciljao. Penrod odabere �eika s rupom medu zubima. Plotun odjekne,
zaglu�uju�i ljude. Prednji red juri�a zadrhti od �oka. Penrodov �ovjek dobio je
te�ki metak u grudi, te padne unatrag iz svojega visokog sedla. Njegova deva se
okrene i sudari s dva konja iza sebe, sru�iv�i jednog od njih.
�Drugi red, plotun. Vatra!� Ponovno zapucaju pu�ke. Metci su poga�ali meso sa
zvukom kao kad vla�na glina udara u zid od cigle. Juri� dervi�a posustane i izgubi
zalet.
�Tre�i red, plotun�, vikali su narednici. �Vatra!� Metci su napravili zbrku u
redovima dervi�a. �ivotinje bez jaha�a tr�ale su uokolo, poku�avaju�i pobje�i.
Bradati ratnici psovali su i borili se da se izvuku iz gu�ve. Le�evi i ranjeni
ljudi bili su zga�eni pod kopitima. U tom trenutku, Nordenfelti pru�e svoj doprinos
op�oj pometnji. Njihova vatra zaspe prve redove. Podijelila ih je u male izolirane
grupice poput barakude koja juri kroz jato srdela.
�Prvi red, plotun. Vatra!�, ponavljale su se zapovijedi. Vojnici su punili
pu�ke, ciljali i pucali s precizno��u klipova parnog stroja. Napad zastane i slomi
se, a pre�ivjeli pojure prema liticama. Ali prije no �to su stigli do njih,
bubnjevi ih pozovu, a ombeje zapjevaju: �Vratite se! Za Alaha i Mahdija, vratite se
u bitku!�
Novi eskadroni pojave se iza stijena kako bi nadopunili desetkovane redove.
Okupili su se, za�vali Boga i krenuli ponovno, jure�i preko prega�enog polja na
kojem su ve� le�ali toliki njihovi drugovi. Zaletjeli su se da razbiju redove
Britanaca.

Trijumf sunca
Ali, kvadrat se nije lomio.
Narednici su zapovijedali redovne plotune. Bubnjevi Norden-felta usijali su se
poput potkova u kova�evoj pe�i.
Osman Atalan rekao je Salidi: �Potrebno ih je nahraniti le�evima da se za�epe
njihova usta.�
Nordenfelti su pro�dirali ljudsko meso, zagu�ili se njime i jedan po jedan,
zaglavili. Kad je njihova vatra prestala, dervi�ko konjani�tvo pribli�ilo se,
jure�i prema ogradi od bajuneta. Plotuni su ih jo� uvijek desetkovali. Probijali su
se naprijed i padali, dok �ak i njihova hrabrost i odlu�nost nije istekla. Kona�no,
povukli su se i odjahali natrag prema liticama.
Salida pogleda neprekinuti kvadrat s visine. �To nisu ljudi�, re�e on, �to su
demoni. Kako �ovjek mo�e ubiti vraga?�
�Hrabro��u i sabljom�, odgovori Rufaar, njegov najstariji pre�ivjeli sin.
Druga dva starija sina poginuli su u plja�kama i plemenskim ratovima, a jedan je
poginuo u sva�i zbog �ene. Tu je smrt jo� trebalo osvetiti. Rufaar je imao trideset
tri godine, dijete ratni�ke krvi. Vlastitom sabljom ubio je vi�e od pedeset ljudi.
Bio je kao i njegov otac u toj dobi: njegova �ed za krvlju bila je neuta�iva.
Trojica mlade bra�e stajali su iza njega. Bili su iste vrste i u njihovim je �ilama
tekla ista Salidina krv.
�Pusti me da vodim sljede�i napad, cijenjeni o�e�, molio je Rufaar, �da
razbijem te �dera�e svinja. Daj da spalim tu zaga�enu ranu u srcu islama.�
Salida ga pogleda, zadovoljan onim �to vidi. �Ne!� On zavrti glavom. Jedna
rije� zabrane zare�ala je dublje od bilo koje neprijateljske o�trice. Rufaar se
trgne od bola. On klekne i poljubi pra�njavu o�evu nogu. �To je jedina nagrada koju
tra�im. Pusti me da vodim napad.�
�Ne!�, re�e Salida drugi put, a Rufaarovo lice se smra�i. �Ne�u ti dati da
vodi�, ali mo�e� jahati s moje desne strane.�
Rufaarovo lice se razvedri. On sko�i na noge i zagrli svojeg oca.
��to je s nama?�, reko�e trojica njegovih preostalih sinova. ��to je s nama,
voljeni o�e?�
�Vi, psi�i, mo�ete jahati iza nas.� Salida se namr�ti na njih kako bi prikrio
svoju ljubav. �Mo�da vam Rufaar i ja bacimo neki ostatak s gozbe. A sada mi
dovedite devu.�

Wilbur Smith
�Nosiljke!� Poziv se za�uo s pola tuceta mjesta na vanjskom zidu kvadrata,
gdje su vojnici pogo�eni povremenom dervi�om vatrom. Ranjenici su brzo preneseni u
sredinu i pukotine su zatvorene. Lije�nici su operirali u pra�ini, okru�eni muhama,
zavrnutih rukava do laktova, a krv se brzo zgru�avala na vru�ini. Ranjenici koji su
jo� mogli stajali vratili su se sa zavojima da ponovno zauzmu mjesto u kvadratu.
�Vodono�e!�, �uli su se povici kod malog kvadrata. Momci su jurili okolo s
mje�inama i ulijevali vodu u prazne boce.
�Trebamo streljivo!� Skladi�tari su se kretali uzdu� linija i dijelili pakete
streljiva.
Strojni�ari su se borili da poprave zastoje strojnica. Pljuskali su dragocjenu
vodu na cijevi kako bi ih rashladili. Ali, svi njihovi napori nisu uspjeli
popraviti zaglavljene strojnice.
Iznenada, usred sve te gu�ve, ponovno se za�uje truba.
�Pripremite se!�, viknuli su narednici.
�Vra�aju se!� Dervi�ko konjani�tvo ponovno izja�i iza brda. Poput velikog vala
koji se stvara iza grebena, poravnali su se uz podno�je, gledaju�i kvadrat.
�Eno tvojeg neprijatelja�, promrmlja Penrod Jakubu. Crvena zastava vihorila se
u sredini linije, a nosila su je dva dervi�a.
�Da�, klimne Jakub. �Salida nosi plavi turban. �akal kraj njega je njegov sin,
Rufaar. Moram ubiti i njega. Zastavu nose ostali njegovi sinovi. Nema �asti u
njihovom ubojstvu, ne vi�e nego u ubijanju muha, ali i to se mora u�initi.�
�Onda imamo mnogo posla�, nasmije�i se Penrod kad je otvorio novu kutiju
metaka i napunio svoju pu�ku.
�Salida je lukavi stari �akal�, mrmljao je Jakub. �Tako mi slatkog daha
proroka, u�i brzo. Vidio je kako smo slomili njihov prvi napad. Gledaj! Oja�ao je
sredinu!� Penrod je vidio �to Jakub misli. Salida je promijenio formaciju. Njegova
linija nije bila podjednako raspore�ena. Bokovi su bili duboki samo dva reda, ali u
sredini je formirao �eki�, �vrsti �vor od �est bliskih redova.

Trijumf sunca
Na drugoj strani kvadrata, general sir Herbert Stewart prou�avao je emira kroz
dalekozor. ��ini se vrlo star i krhak.�
�Star je, ali ne i krhak�, gospodine�, uvjeri ga Hardinge. �Sa samo pedeset
ljudi vodio je napad koji je slomio Egip�ane Valentinea Bakera kod Suakina. To je
bilo prije manje od dvije godine. Stari pas jo� ima sve zube.�
�Onda �emo mu ih morati izbiti�, promrmlja Stewart.
�Dolaze, gospodine.�
�Zaista, dolaze�, slo�i se Stewart.
Dervi�ki redovi jurili su naprijed, kasaju�i ujedna�enim tempom. Ljudi na
�ivotinjama vitlali su oru�jem i izvikivali ratne pokli�e. Oblak pra�ine putovao je
iza njih. Pro�li su pola puta i ubrzali kretanje. Redovi su im bili skupljeni poput
stisnute �ake. Zemlja ispred njih bila je puna mrtvaca. Le�ali su gusto nagomilani
poput cvjetova tre�anja pod stablima u vo�njaku nakon oluje. Njihove �arene jibbe
imale su svje�ije, tamnije mrlje od ukrasnih zakrpa, a plave muhe u oblacima su se
dizale kad je grmljavina kopita zatresla zemlju. Kopita prvih redova konja
pregazila su mrtvace, stvaraju�i krvave gomile mesa.
U sredini, Salida se nagnuo naprijed u sedlu svoje sive deve. Njegova pu�ka
jo� je bila u �izmi ispod koljena, ali rukovao je te�kom sabljom kao da je igra�ka.
Nije uzvikivao ratne pokli�e, �uvaju�i dah za ozbiljnije poslove. Izraz mu je bio
ekstati�an; sluz iz krvavih o�iju curila mu je niz obraze u srebrenu bradu. Bio je
o�ita meta britanskih strijelaca. Prvi plotun zabije se u njih, i ljudi i �ivotinje
popadaju na tlo. Ali, Salida i njegovi sinovi nastavili su jahati. Ljudi su se
gurali naprijed iz stra�njih redova da popune pukotine, ba� na vrijeme da prime
sljede�i plotun, i sljede�i. Ali, Salida je nastavljao.
Na lijevom krilu zapuca Nordenfelt, re�u�i metcima prednji red dervi�kog
napada.
Zatim se gotovo odmah ponovno zaglavi i za�uti. Ali, pu�ke Martini-Henry
pucale su jednoglasno, odr�avaju�i svoj stra�ni, spori ritam. Deve su tulile kad bi
pogo�ene pale na tlo. Konji su skakali, dizali se na stra�nje noge i padali
unatrag, drobe�i svoje jaha�e. Ali u Salidinoj sredini novi ljudi zauzeli su mjesto
palih, odr�avaju�i zalet juri�a. Salida je stigao na dvadeset stopa od zida
kvadrata, gdje je propao svaki od prethodnih napada.

Wilbur Smith
Rufaarovo koljeno dodirivalo je njegovo, a i drugi sinovi bili su tik uz
njega. Iako su tri reda dervi�ke sredine bila pobijena, hrabri ljudi jo� su jurili
naprijed kako bi odr�ali napad,
�Ovaj put �emo slomiti pse�, smijao se Rufaar.
Ali britanska linija nije se slomila. Malo je popustila, poput o�trice iz
Damaska, ali nije se raspr�ila. Kao val koji udara u �vrsti koraljni greben,
preplavili su prednji red. Prilike u kaki odorama padale su pod o�tricama, i
dervi�i su pucali u njih s leda svojih deva. Ali, postupno je Salidin malj izgubio
svoj zalet. Usporio je i zastao, te kona�no izgubio te�inu i bijes na drugom redu
malog kvadrata. Veliki ljudi u znojnim kaki tunikama zadr�ali su ih, a zatim
odbacili natrag.
Dervi�ko konjani�tvo okrene se i pojuri natrag prema liticama.
Salida se klatio u sedlu. Bajunet ga je pogodio duboko u kost kuka. Pao bi,
ali Rufaar ga je prihvatio zagrliv�i ga oko ramena, te poveo natrag prema zaklonu
wadija.
�Te�ko si ranjen, o�e.� On ga poku�a spustiti na zemlju.
�Bitka je tek po�ela�, Salida odgurne sinove ruke. �Pomogni mi da ve�em tu
malu posjekotinu, a onda idemo natrag zavr�iti zadatak koji su nam dali Bog i
Mahdi.�
Njegovim vlastitim plavim turbanom vezali su mu ranu, tako �vrsto da je krv
prestala te�i; zavoji su mu u�vrstili leda kako bi mogao ponovno sjesti u sedlo.
�Neka bubnjevi zabubnjaju�, re�e Salida. �Zatrubite iz ombeja. Vra�amo se.�
Osman Atalan doja�i na Slatkoj Vodi, Hulu Maji. Njegov odred Beja �ekao je u
pri�uvi, spreman krenuti kad Salida i njegovi Jaalini naprave otvor u obrani
neprijatelja. ��asni i ratoborni emire, u�inio si vi�e no ijedan �ovjek prije tebe.
Sada me pusti da moji Beje zavr�e posao koji si tako dobro zapo�eo.�
�Ja �u napraviti otvor�, re�e mu Salida �vrsto. �Mo�e� i�i nakon mene, kao �to
smo se slo�ili.�
Osman pogleda to tvrdo lice, i shvati da nema smisla prepirati se. Ako budu
oklijevali i minutu, dan �e biti izgubljen. Britanski zid bio je gotovo slomljen.
Ako udare ponovno na isto mjesto prije no �to se oporave, mo�da mogu pobijediti.
�Kreni tad, plemeniti emire. Slijedit �u te.�

Trijumf sunca
Cijela dervi�ka vojska, dvije pune divizije, izjure iz brda i krenu na malu
skupinu ljudi u ravnici. Naprijed je jahala stara prilika u krvavoj jibbi, gole
glave, sijede kose koja mu je pokrivala ramena. O�i su mu grozni�avo sijale, poput
o�iju sveca ili lu�aka.
�Gospodo�, obrati se Stevvart svojem osoblju, �premjestit �emo svoj polo�aj
prijeko kako bismo do�ekali te dobre momke. Nisam o�ekivao da �e ovako udariti na
na� stra�nji zid. Me�utim, �ini se da dolaze po jo�.�
Krenuli su u skupini, kad im Hardinge pri�e radi izvje��a. �Dervi�i su napravili
ne�to �tete s tim zadnjim napadom, gospodine. Imamo pedeset pet �rtava. Tri su
�asnika ubijena - Elliot, Cartwright i Johnson. Jo� dva su ranjena.� �Streljivo?�
�Jo� ga ima dosta, ali sva �etiri Nordenfelta su se blokirala.� �Prokleto sme�e.
Tra�io sam Gatlinge. �to je s vodom?� �Ima je malo, gospodine. Moramo sti�i do
bunara prije no�i.� �To mi je i namjera.� Stewart poka�e prema dervi�kom
konjani�tvu okupljenom u podno�ju brda. ��ini se da �e nas napasti svim snagama.
Kona�ni o�ajni�ki potez. �elim da prenesete zapovijed trima ostalim zidovima da
pripreme jedan red pri�uve. U slu�aju da ti momci prodru unutra.�
�O, ne�e oni prodrijeti, gospodine.� �Naravno da ne�e, ali ipak pripremite
pri�uvu.� Tijekom bitke, dervi�i su napali sjeverni zid kvadrata. Ljudi na ostala
tri zida do�ekali su samo prvi napad. Od toga trenutka nisu previ�e sudjelovali u
bitci. Bili su nemirni i frustrirani. Sada, pred novom prijetnjom, narednici su
krenuli niz redove skupljaju�i pri�uvne redove. Ako neprijatelj probije jedan zid,
kvadrat se ne smije uru�iti. Ostala tri zida moraju ostati �vrsti, dok svaki
�etvrti �ovjek juri da popuni rupe u probijenom zidu. Prije no �to su bili spremni,
ratni bubnjevi ponovno zabubnjaju, a ombeje zatrube. Dervi�ko konjani�tvo ponovno
krene naprijed.
Bez trupa pod svojim izravnim zapovjedni�tvom, Penrod je imao vremena
pogledati visinu sunca kroz stisnute kapke.

Wilbur Smith
Poslijepodne je, pomisli on zapanjeno. Borimo se ve� tri sata, i vi�e od toga.
Kraj njega, Jakub se ljutio: �Ako Salida ne do�e meni, netko drugi �e ga
ubiti.�
�To se ne�e dogoditi, blagi Jakube.� Penrod podigne svoju kacigu, obri�e obrve
maramicom i stavi je natrag na glavu, nakrivljenu. Zatim pogleda naprijed kad je
tutnjava kopita i brbljanje arapskih glasova naraslo kao zaglu�uju�a prethodnica
bitke. Oni se premjeste do praga kvadrata.
�Prvi red, plotun. Vatra.� Narednici zapo�nu svoje zapovijedi u redovnim
intervalima i plotuni zagrme. Redovi konjani�tva ponovno su zadrhtali i zatresli se
kad su ih plotuni pogodili, i njihovo napredovanje se uspori, ali nastavili su i�i,
bore�i se zadnjih nekoliko jarda dok nisu drugi put udarili u zid. Poput divljih
bikova, obje strane ukri�e rogove, guraju�i i zanose�i se, bodu�i i sijeku�i.
Britanci su malo popustili, a zatim se opet vratili. Bijeli vojnici bili su
vje�ti s bajunetama. To je oru�je imalo dulji domet i br�e se vadilo iz rana od
sabalja. I drugi put toga dana, Salidina divizija po�ne se slamati. Vojnici su
ubadali bajunetama iz blizine, i neki su pali pod te�kim o�tricama, ali ostatak je
poja�ao napore i dervi�i su po�eli br�e popu�tati.
A tada Osman Atalan doja�i na �elu svje�ih pri�uva. Do�ao je iza Salide, i
udario svom snagom. Njegovi Beje bili su lavina i ni�ta ih nije moglo zaustaviti.
�Probili su se!� Stra�an pokli� za�uje se u britanskim redovima. Nezamislivo
se dogodilo. Britanski kvadrat bio je slomljen. Dervi�i su ushi�eno prodirali.
Potisnuli su natrag bojnike u kaki odorama i kaos se spustio na gomilu ljudi.
Izolirani britanski vojnici padali su i umirali pod dervi�kim sabljama, prega�eni
pod kopitima.
�Samo je jedan Bog!�, vikali su aga�iri ubijaju�i neprekidno.
Vojnici na slomljenom sjevernom zidu brzo su se razbili na male grupice po tri
i �etiri �ovjeka pod te�inom aga�ira Osmana Atalana. Penrod doja�i naprijed da ih
do�eka, te okupi nekolicinu pod svojim zapovjedni�tvom. �Oko mene, momci. Leda uz
leda, rame uz rame�, vikne on.
Prepoznali su njegov autoritet i prisutnost, te se probili do njega.

Trijumf sunca
Kad su se okupili, stisnuli su se u cjelinu, je� od bajuneta u fluidnom
divljanju bitke.
I drugi �asnici okupljali su ra�trkane vojnike. Hardinge je okupio tucet i
dvije skupine se spoje. Vi�e nisu bili par malih je�eva, ve� �estoki dikobraz s
�eli�nim bodljama.
Arapin na visokoj crnoj devi zabije se u njih, i prije no �to su ga mogli
sasje�i, probode Hardingea kroz trbuh. Hardinge ispusti svoju sablju i zgrabi
koplje objema rukama. Arapin je jo� dr�ao dr�ku. Hardinge ga gurne i baci iz sedla.
Pali su zajedno na tlo. Penrod zgrabi sablju koju je Hardinge ispustio i zabije vrh
izme�u dervi�evih lopatica. Hardinge poku�a ustati, ali vrh koplja bio mu je duboko
u trbuhu. Poku�a ga izvu�i, ali nazubljena o�trica nije to dozvoljavala. On ponovno
padne, spusti glavu i zatvori o�i, dr�e�i dr�ku objema rukama.
Penrod stane iznad njega kako bi ga za�titio, a njegovi vojnici zatvore
pukotine s obje strane. Bilo je dobro imati ponovno u ruci dobru sablju. O�trica je
bila izvrsno izbalansirana i iskovana; u Penrodovim rukama kao da je o�ivjela. Jo�
jedan dervi� zaleti se na njega, ma�u�i �irokom sabljom. Penrod do�eka te�ku
o�tricu visoko i odbije je kraj svojeg ramena. Razrezala je njegov rukav, ali nije
porezala ko�u. Prije no �to se dervi� mogao pribrati, Penrod ga ubije ubodom u
vrat. Imao je trenutak da se ogleda oko sebe: njegova mala skupina dobro se dr�ala.
Njihove bajunete bile su otupljene, a oru�je crno od arapske krvi. �Naprijed,
momci�, pozove ih Penrod.
�Zatvorite pukotinu.�
�Hajde, momci. Potjerajmo te tipove!� Poznati glas za�uje se kod Penrodovog
lakta. Percy Stapleton bio je kraj njega. Izgubio je kacigu i njegova kovr�ava kosa
bila je tamna od pra�ine i znoja, ali cerio se poput ludog majmuna navaliv�i na
jednog dervi�a udariv�i ga u grudi. Penrod je odmah vidio da je Percy talentirani
ma�evalac. Kad je dervi� zamahnuo prema njegovim koljenima, Percy sko�i preko
o�trice i posije�e Arapa po vratu, gotovo ga presjekav�i. �ovjek ispusti svoju
sablju i poku�a se uhvatiti za vrat objema rukama. Percy ga ubije brzim ubodom.
�Dobro u�injeno, gospodine.� Penrod je bio impresioniran.
�Previ�e ste ljubazni, gospodine.� Percy makne kosu s o�iju, i obojica se
ogledaju tra�e�i novog protivnika.

Wilbur Smith
Ali, potpuno iznenada, dervi�ki juri� posustane. Usporili su i po�eli
oklijevati, ponovno krenuli naprijed, a zatim potr�ali prema gomili deva iz
britanskog karavana, te se zaustavili. Dvije protivni�ke strane navalile su jedna
na drugu poput iscrpljenih boksa�a u desetoj rundi, preumornih da zadaju jo� jedan
udarac.
�Pri�uvna kolona, naprijed!* General Stewart preuzme zapovjedni�tvo nad svojim
pri�uvama u tom klju�nom trenutku kad je sve bilo na tako finoj vagi. Oni se okupe
iza njega. Sa sabljom u ruci, on krene na dugim nogama poput marabua. Poveo ih je
oko zida od kle�e�ih deva i napali su dervi�e s lijeve stane. Ra�trkane i
iscrpljene grupe britanskih vojnika vidjeli su ih kako dolaze, dobile hrabrost i
bacile se natrag u borbu. Prekinuti kvadrat po�ne se ponovno spajati i popravljati.
Osman Atalan je instinktom ratnika prepoznao trenutak u kojem je bitka bila
izgubljena. On okrene svoju kobilu, a zatim se on i njegovi aga�iri probiju prije
no �to su ih �eljusti zamke mogle stisnuti. Odgalopirali su do sigurnosti brda i
ostavili Salidu i njegove sinove u britanskom kvadratu.
Salida je jo� sjedio visoko na devi. Ali, rana iznad njegovog kuka ponovno se
otvorila i krv mu je curila niz nogu. Lice mu je bilo �uto kao blato sumpornog
izvora, a sablja mu je ispala iz drhtave ruke. Rufaar je sjedio iza njega i dr�ao
ga uspravnim unato� devinom trku. Salida je bio letargi�an od rana i �oka od
gledanja kako njegovi mladi sinovi ginu na britanskim bajunetama. Tra�io ih je
pogledom zbunjeno poput djeteta, ali njihova tijela bila su izgubljena pod
kopitima.
Jakub ugleda otvor u redovima dervi�a kad su se okrenuli do�ekati Stewartovu
pri�uvu. �Imamo privatan posao, efendijo�, vikne on Penrodu, ali Penrod i Percy
Stapleton imali su posla s trojicom poludjelih dervi�a i nisu primijetili kad je
ovaj nestao. Dok je tr�ao prema Salidinoj devi, Jakub uzme sablju iz ruku mrtvog
Arapina. �ivotinja se ritala i poskakivala, ali Jakub izbjegne papke koji su ga
mogli ubiti. Mo�nim udarcem s obje ruke on presije�e tetive na jednoj stra�njoj
nozi �ivotinje. Ona zatuli i jurne naprijed na tri noge, ali on jurne za njom i
presije�e drugu tetivu. Deva padne na stra�nje noge. Salida i Rufaar poletje�e s
njenih leda. Rufaar se dr�ao oca, poku�avaju�i mu ubla�iti pad kad su udarili u
zemlju pred Jakubovim nogama.

Trijumf sunca
Rufaar podigne pogled i prepozna ga. �Jakub bin Affar!�, re�e on, a gorka
mr�nja krvne osvete otvrdne njegov glas. Ali, dr�ao je oca objema rukama i nije se
mogao braniti.
�Moj neprijatelju!*, potvrdi Jakub i ubije ga. Ostavio je sablju zarinutu u
njegove grudi, te izvu�e no�. Uzme �aku Salidine brade i povu�e mu glavu unatrag,
izla�u�i mu vrat. Nije zarezao grkljan, ve� povu�e o�tricu no�a preko star�evog
vrata. Presjekao je karotidnu arteriju pod Salidinim uhom; Jakub se nije poku�ao
izmaknuti mlazu svijetle krvi koji je �trcnuo po njegovim rukama.
�Osve�ena je�, �apne on ma�u�i si krv po �elu. Nije �elio izre�i ime svoje
sestre, jer bila je kurva, i mnogi dobri ljudi poginuli su zbog nje. On pusti
Salidinu bradu, i �ovjekovo lice padne u pra�inu. Ostavio ga je kraj sina i potr�ao
natrag do Penroda.
Pukotina u britanskom kvadratu se zatvorila oko dervi�a poput usta morske
anemone oko male ribice koja joj je uplivala medu pipke. Dervi�i nisu tra�ili
milost. Mu�eni�tvo je bio put u vje�ni �ivot i oni su ga prihva�ali s veseljem.
Stewartovi ljudi znali su da se ne�e predati. Poput otrovne zmije slomljenih leda,
udarit �e ruku ispru�enu prema njima, bez obzira na njenu su�ut.
Vojnici su neumorno radili bajunetama i sabljama, ali bio je to opasan, krvavi
posao, jer svaki dervi� morao je biti opkoljen i posje�en. Borili su se do zadnjeg
daha. Pokolj se nastavio tijekom poslije-podneva, u po�etku divlje, a kasnije
smirenije.
�ak i kad se �inilo da je gotovo, nije bilo tako. U gomilama le�eva, pojedini
ansari glumili bi smrt, �ekaju�i da sko�e na neoprezne �rtve. Britanci su izgubili
�est ljudi zbog takvih napada prije no �to je general Stewart naredio pokret.
Prebrojili su vlastite �rtve; bilo ih je mnogo. Ansari su ostavili za sobom
devedeset �etiri ranjena i sedamdeset �etiri mrtva britanska vojnika, omotane u
vlastite pokriva�e. Krenuli su prema palminom �umarku na rubu ravnice koja je
ozna�avala bunare Abu Klee.
Medu palmama su postavili zarebu i zakopali mrtve, polo�iv�i ih blago u redove
u plitkom zajedni�kom grobu �urno iskopanom u pjeskovitoj zemlji. Bila je ve�er
prije no �to je Penrod uspio oti�i do Hardingea u bolni�kom dijelu. �Do�ao sam vam
vratiti sablju, gospodine.� On mu ponudi lijepo oru�je.

Wilbur Smith
�Hvala, Ballantyne�, �apne Hardinge slaba�no. �To je poklon moje �ene.� Lice
mu je bilo blijedo poput voska. Primaknuli su njegovu nosiljku bli�e vatri, jer se
�alio na hladno�u. Bolno je ispru�io ruku i dodirnuo o�tricu, kao da se opra�ta s
njome. �Me�utim, sumnjam da �e mi vi�e trebati. Sa�uvajte je i upotrijebite kao �to
ste danas.�
�Ne�u to prihvatiti gospodine. I�i �ete s nama u Kartum�, uvjeri ga Penrod,
ali Hardinge padne na nosiljku.
�Mislim da ne�u�, promrmlja. Bio je u pravu: umro je prije zore.
Ostatak ljudi bio je previ�e iscrpljen da bi nastavio. Iako je bio progonjen
mislima na velikog i usamljenog �ovjeka koji ih je �ekao u Kartumu, Stevvart ih
nije mogao tjerati naprijed u njihovom trenuta�nom stanju. Dao im je tu no� i
ve�inu sljede�eg jutra. Odmarali su se do podneva u sjeni palma oko bunara. Voda je
bila prljava, slana gotovo kao morska. Kuhali su je s crnim �ajem i posljednjim
�e�erom.
Stevvart se nije usudio odugovla�iti na dnevnoj vru�ini. Izdao je zapovijed za
nastavak puta. Natovarili su ozbiljno ranjene na deve i kad je truba zatrubila
pokret, krenuli su preko goru�e zemlje. Hodali su ostatak toga dana, i nastavili
tijekom no�i. Prije izlaska sunca pro�li su dvadeset tri milje, a zatim su stali.
Nisu mogli dalje. Bili su potpuno iscrpljeni. Ostalo im je samo nekoliko �a�a vode
za svakog �ovjeka. Deve su bile iscrpljene: iako su mogle namirisati rijeku ispred
sebe, nisu mogle nastaviti. Ranjenici su bili u te�kom stanju. Stewart je znao da
�e izgubiti ve�inu ako ih ne uspije dovesti do vode. Poslao je tekli�a do Penroda.
�Ballantvne, opet trebam va�e poznavanje okoline. Koliko ima do rijeke?�
�Vrlo smo blizu, gospodine, oko �etiri milje. Mo�i �ete je vidjeti sa
sljede�eg grebena.�
��etiri milje�, razmi�ljao je Stewart. On pogleda izmu�ene britanske
formacije. �etiri milje moglo bi biti isto �to i stotinu; htio je ponovno
progovoriti, ali Penrod ga prekine.
�Pogledajte, gospodine.*
Na grebenu vi�eg terena izme�u njih i rijeke pojavila se mala grupa od
pedesetak dervi�a. Svi �asnici posegnu za svojim teleskopima. Penrod je odmah
prepoznao zastavu Osmana Atalana. Zatim u sredini skupine primijeti njegovu visoku
priliku.na le�imakobile,^

Trijumf sunca
�Nema ih previ�e�, re�e sir Charles Wilson, Stewartov podre�eni, ali ton mu je
bio sumnji�av. �Trebali bismo ih odbiti bez ve�ih problema. Mislim da ne�e imati
hrabrosti da nas ponovno napadnu, ne nakon lekcije koju smo im odr�ali kod bunara.�
Penrod mu se htio suprotstaviti. Htio je re�i da je Atalan lukav takti�ar:
izvukao je svoje ljude iz izgubljene bitke kod Abu Klee prije no �to su bili
potpuno uni�teni. Tijekom prethodnog dana i no�i, njegovi izvi�a�i pratili su
izmu�eni britanski kvadrat, �ekaju�i trenutak da upotrijebe svu snagu i
izdr�ljivost. Penrod s naporom potisne poriv da progovori.
��eljeli ste re�i ne�to, Ballantyne?� Stewart nije spustio teleskop, ali
primijetio je Penrodovu reakciju.
�Tamo na konju je sam Osman Atalan. Mislim da imaju vi�e od jedne postrojbe.
Pro�ao je relativno dobro kod Abu Klee. Njegove divizije su gotovo netaknute.�
�Vjerojatno ste u pravu�, slo�i se Stewart.
�Pra�ina na desnoj strani�, re�e Penrod. Svi se teleskopi okrenu u tom smjeru
i jo� jedna grupa od nekoliko stotina dervi�kih jaha�a pojavi se na grebenu. Zatim
se pra�ina pojavi i na lijevoj strani. Broj neprijatelja brzo je narastao s pedeset
na tisu�e. Njihovi tihi eskadroni stajali su na putu do Nila.
Stevvart spusti teleskop i zatvori ga. On pogleda sir Charlesa Wilsona.
�Predla�em da ostavimo prtljagu i ranjenike ovdje u zarebi i ostavimo petsto
sposobnih ljudi da ih za�tite. Zatim bismo trebali s osamsto-devetsto ljudi
poku�ati probiti se do rijeke.�
�Deve su iscrpljene, gospodine*, re�eWilson brzo. �Ne�e uspjeti.�
�Svjestan sam toga�, re�e Stewart oporo. Po�eo je svojega podre�enog smatrati
�ovjekom koji �e namirisati govno u grmu ru�a.
�Ostavit �emo deve ovdje s ranjenicima i krenuti pje�ice.� Ignorirao je
�okirane izraze svojeg sto�era i pogledao Penroda. �Koliko �e trebati da nas
dovedete do rijeke, Ballantyne?�
�Bez ranjenika i prtljage, mogu vas dovesti tamo za dva sata, gospodine�,
odgovori Penrod, iako nije bio uvjeren u to.
�Vrlo dobro. Zapovjednici postrojba odabrat �e svoje najja�e i najsposobnije
ljude. Krenut �emo za �etrdeset minuta, to�no u tri sata.�

Wilbur Smith
�Kakvi su to ljudi?�, upita al-Noor u �udu dok su sjedili na konjima i gledali
kako se formira britanski kvadrat i izlazi iz zarebe.
�Nemaju �ivotinja i vode, a ipak dolaze. U ime Boga, kakvi su to ljudi?�
�To su potomci ljudi koji su se borili protiv na�eg pretka Saladina, Pravednog
u vjeri, prije osamsto godina kod Jeruzalema*, odgovori Osman Atalan. �To su ljudi
Crvenog kri�a, poput starih kri�ara. Ali, samo su ljudi. Pogledaj ih sada i sjeti
se bitke kod Hattina.�
�Uvijek se moramo sje�ati Hattina�, slo�e se njegovi aga�iri.
�Kod Hattina, Saladin je zarobio iscrpljenu, �ednu vojsku takvih ljudi i
uni�tio ih u jednom udarcu. Gubitci nevjernika bili su tako veliki da im je iz
krvavih ruku i��upao cijelo Jeruzalemsko Kraljevstvo, koje su ukrali od
pravovjernih i dr�ali osamdeset osam godina.�
Osman Atalan podigne se u sedlu i poka�e o�tricom prema dolaze�oj grupi ljudi,
maloj i bezna�ajnoj na sivoj kamenoj ravnici.
�Ovo je na�e polje kod Hattina. Prije zalaska sunca uni�tit �emo ovu vojsku.
Nitko ne�e �iv sti�i do rijeke. Za slavu Alaha i njegovog Mahdija!�
Njegovi aga�iri izvuku sablje. �Pobjeda pripada Bogu i njegovom Mahdiju!�,
povikali su.
Dok se spori britanski kvadrat penjao blagom strminom prema njima, dervi�i su
nestali iza grebena. Britanci su nastavili dalje. Svakih nekoliko stotina jarda
stali su kako bi sa�uvali poredak u svojim redovima i pri�ekali one koji su imali
problema s napredovanjem. Nisu ih mogli ostaviti dervi�ima i njihovim no�evima.
Zatim bi opet krenuli. U jednoj od pauza Stewart po�alje po Penroda. ��to je iza
onog grebena? Opi�ite mi teren�, zapovjedi on.
�S grebena bismo trebali vidjeti naselje Metemmu na obali�, re�e mu Penrod.
�Tamo je pojas grmlja i dina �irok oko pola milje, a zatim strma obala Nila.�
�Bo�e, molim te da s grebena vidimo i Gordonove parobrode usidrene uz obalu
koji nas �ekaju kako bi nas prevezli do Kartuma.� Kad je Stewart to izrekao, greben
se transformirao. Cijelom duljinom zabijelio se od dima baruta, poput pamu�nog
polja na vru�em suncu.

Trijumf sunca
Metci Boxer-Henry po�eli su letjeti oko njih, oru�i crvenu zemlju i odbijaju�i
se od kvarcnih stijena.
�Ne bismo li im trebali uzvratiti vatru, gospodine�, upita Wil-son. �O�istiti
greben prije no �to nastavimo?�
�Nema vremena za to. Moramo nastaviti hodati�, otrese se Stewart. �Prenesi
zapovijed gajda�u.�
Gajda� generala sir Herberta Stewarta, poput svojeg gospodara, bio je �kotski
br�anin. Njegov tartan imao je boje Stevvarta, a svoj glengarrv je nosio pod kutom,
s vrpcama koje su mu visjele niz leda.
�Zasviraj dobru kora�nicu�, zapovjedi mu Stevvart.
�'Put do otoka', gospodine?�
�Zna� �to volim, zar ne, mladi Patrick Duffy?�
Gajda� ode na dvadeset koraka ispred prednjeg zida kvadrata, dok mu se kilt
njihao, a gajde svirale divlju, nezemaljsku glazbu koja je budila ratoborne strasti
svih ljudi koji bi je �uli. Metci su jo� zujali oko njih. Svakih nekoliko minuta
netko je bio pogo�en. Njegovi drugovi bi ga podigli i odnijeli dalje. Dervi�ki
snajperi povukli su se pred odlu�nim napredovanjem, dok greben na kraju nije bio
pust i tih. Kvadrat krene prema njemu.
Iznenada zabubnjaju bubnjevi skriveni iza grebena, a zrak zadrhti od njihovoga
dubokog zvuka. Konjani�tvo Beja pojavi se na obzorju uz tutnjavu kopita. Kvadrat
stane i u�vrsti formaciju, a horda konjanika naleti na prvi plotun i zastane. Drugi
i tre�i plotun su ih desetkovali i oni se okrenu i odgalopiraju natrag.
Vojnici su pokupili ranjene drugove i ponovno krenuli naprijed. Bubnjevi su
bubnjali, a ombeje vri�tale. Britanci su spustili ranjenike i mrtve na tlo, te
formirali neprobojne zidove. Napad se ponovno slomio na njima i povukao poput vala.
Zamaraju�i hod se nastavljao. Pro�li su preko palih dervi�a, bodu�i �iva i mrtva
tijela bajunetama kako bi sprije�ili iznenadne samoubila�ke napade.
Kona�no, prednji red do�e do vrha grebena. Promukli pokli� izvije se iz
njihovih suhih grla; smije�ili su se svojim ispucalim, krvavim ustima. Pred njima
je le�ao �iroki pojas Nila. Povr�ina rijeke odra�avala je sun�evo svjetlo u
milijardu odraza, poput srebrenih nov�i�a. Tamo, na drugoj obali, le�ala je mala
flota Gordonovih parobroda, �ekaju�i da ih preveze do Kartuma.

Wilbur Smith
Nekolicina ljudi pala je na koljena, ali njihovi drugovi podigli su ih i
uspravili. Penrod je �uo kako jedan mladi� vi�e: �Voda! Blagi Bo�e, voda!� Ali
njegov glas utihne, zagu�en nateklim purpurnim jezikom.
Kaplar koji ga je dr�ao odgovori: �Boce su prazne, ali tamo ima vi�e vode no
�to mo�e� popiti. Dr�i se mom�e! Idemo po nju. Nema tog Arapina koji �e nas
zaustaviti!�
�Nema zaustavljanja, momci�, vikne im narednik. �Ne dok ne isperete smrad
vlastitog znoja u onom poto�i�u.�
Oni koji su se jo� mogli smijati, nasmijali su se i s novim poletom krenuli
prema Nilu. Ispred njih je bio niz niskih dina, zadnja prepreka prije rijeke.
Pijesak je bio vi�ebojan: cimet i kesten, �okolada i badem. Udubine izme�u dina
bile su pune grmlja.
Iza dina, uz obalu, le�alo je naselje Metemma, poput labirinta. Uske zavojite
ulice, kolibe i ku�ice bile su stisnute uz rijeku. Bilo je tiho i napu�teno poput
groblja.
�Naselje je zamka, gospodine�, re�e Penrod Stewartu. �Mo�ete biti sigurni da
je puno dervi�a. Ako na�i ljudi udu u te ulice, bit �e raskomadani.�
�To�no, Ballantyne�, promrmlja Stewart. �Krenimo prema otvorenom dijelu obale
ispod naselja.� Dervi�ka vatra jo� ih je ometala s vrha dina i iz grmlja ispod
njih. Stevrart zakora�i naprijed, a zatim se zavrti kad ga je pogodio te�ki metak.
On padne na tlo. Penrod klekne kraj njega i vidje da ga je metak pogodio u
meduno�je, razbiv�i mu kost. Komadi kosti virili su iz mesa, a krv �ikne iz rane.
Bila je to rana koja se ne mo�e pre�ivjeti.
Stewart sjedne i zabije stisnutu �aku u rupu na svojem mesu.
�Pogoden sam�, vikne on sir Charlesu Wilsonu. �Preuzmite zapovjedni�tvo i
nastavite se kretati prema rijeci. Neka vam ni�ta ne stane na put. Krenite svim
snagama.�
Penrod ga poku�a podi�i i odnijeti naprijed. �Proklet bio, Ballantvne. Obavi
svoj posao. Ostavi me. Preuzmi ih. Mora� pomo�i Wilsonu da ih prebaci preko
rijeke.�
Penrod ustane i dva jaka vojnika po�ure do generala.
�Sretno, gospodine!�, re�e Penrod i ostavi ga. Po�uri da bi dostigao prvi red
i poveo ih niz dine.

Trijumf sunca
Nije izgledalo da se eskadron konjani�tva mo�e sakriti u tom niskom grmlju,
ali kad su si�li s grebena, grmlje ispred njih o�ivi od konja i prilika ujibbatna.
Za nekoliko sekunda, dvije strane ponovno su vodile divlju, krvavu bitku. Svaki put
kad bi ih vojnici odbili plotunima, oni bi se ponovno okupili i napali. Neki od
vojnika u prvom redu kvadrata po�eli su padati, ne od rana, ve� od iscrpljenosti i
stra�ne �e�i. Njihovi drugovi podizali bi ih i gurali naprijed.
Njihov znoj su�io se u slanim mrljama na tunikama. Njihova tijela vi�e se nisu
mogla znojiti. Teturali su poput pijanaca i vukli pu�ke zadnjim snagama. Penrodov
vid po�eo je tamniti. Treptao je kako bi razbistrio o�i, a svaki korak bio je
maksimalno naporan.
Kad se �inilo da smrtni ljudi vi�e ne mogu izdr�ati, grmlje ispred njih
za�u�ti i zatrese se, a konjanici ponovno izjure iz njega. Na �elu im je bila
poznata prilika sa zelenim turbanom. Njegova kobila bila je prekrivena znojem, a
duga griva zamr�ena i prljava. Osman Atalan prepozna Penroda u prvom redu kvadrata,
okrene kobilu i pojuri ravno na njega.
Penrod se poku�a pribrati, jer noge su mu bile drhtave i slabe. Njegova lagana
pu�ka kao da je bila od olova. Bio je potreban veliki napor da je podigne do
ramena. Iako je bio udaljen pedeset koraka od svojeg neprijatelja, �inilo mu se da
Osman Atalan ispunjava cijelo njegovo vidno polje. On opali. Zvuk je bio prigu�en,
i sve oko njega kretalo se sa sporo��u sna. Gledao je kako metak poga�a kobilu
visoko u �elo iznad veli�anstvenih tamnih o�iju. Ona zabaci glavu i padne, udari u
zemlju i zakotrlja se u oblaku pijeska trzaju�i nogama u gr�u. Smirila se
zakriviv�i vrat ispod tijela.
S ma�jom graciozno��u, Osman Atalan oslobodi se sedla i odsko�i od kobile,
do�ekav�i se lagano na noge. Pogleda Penroda s izrazom smrtne mr�nje. Penrod poku�a
ponovno napuniti pu�ku, ali prsti su mu bili usporeni. Osman ga je gledao
hipnoti�kom snagom. On zakora�i i uzme svoju sablju s tla. Potr�i prema Penrodu.
Ovaj kona�no uspije ubaciti metak u cijev i zatvoriti je. Podigne oru�je, a ruka mu
zadrhti. Poku�a je o�ajni�ki smiriti, i kad mu je na trenutak mu�ica ciljnika
zastala na Osmanovim grudima, on opali. Vidio je kako metak �e�e emirovu desnu
ruku, ostaviv�i krvavu liniju preko bicepsa, ali Osman nije posustao niti ispustio
sablju.

Wilbur Smith
Ustrajno je napredovao prema njemu. Drugi vojnici oko Pen-roda okrenu svoje
pu�ke prema njemu. Metci se zariju u pijesak i grmlje. Ali, �inilo se da je Osman
za�aran.
�Ubijte tog �ovjeka!�, vikne Wilson nervoznim tonom.
Ostatak arapskih konjanika vidio je kako im emir pada i njihovi redovi
posustanu. Jedan od aga�ira krene prema njemu. �Dolazim, gospodaru.�
�Pusti me, Noor. Jo� nije gotovo�, vikne mu Osman.
�Dovoljno je za danas. Ponovno �emo se boriti.� Bez usporavanja, al-Noor se
nagne u sedlu, uhvati ga za ruku i podigne iza sebe na konja.
Dok su odlazili, Osman pogleda Penroda. �Nije gotovo. U ime Boga, ovo nije
kraj.� Zatim odja�u u daljinu. Ostatak dervi�kog konjani�tva brzo se povukao i
jeziva ti�ina padne na bojno polje. Neki od iscrpljenih ljudi u britanskim linijama
ponovno su pali na tlo, jer noge ih vi�e nisu mogle dr�ati, ali krikovi narednika
ih potaknu: �Na noge, momci. Ispred vas je rijeka!�
Stewartov gajda� napu�e mijeh i zasvira 'Hrabra �kotska'. Ljudi stave oru�je
na ramena, pokupe mrtve i kvadrat nastavi napredovati. Teturaju�i u prvom redu,
Penrod je lizao sol i suhu krv s ispucalih usana, a zadnjih nekoliko kapi znoja
peklo je njegove krvave o�i dok je pretra�ivao grmlje, o�ekuju�i sljede�i val
divljih konjanika.
Ali, dervi�i su nestali poput dima. Britanci su izi�li na visoku obalu Nila,
ma�u�i i vi�u�i parobrodima preko rijeke. Bili su poput maketa brodova koji plutaju
na Temzi u vedro londonsko jutro.
Probili su se. Stigli su do rijeke, a sto i pedeset milja ju�no od Kartuma
general Charles Gordon jo� je izdr�avao.
Osman Atalan �ekao je u Metemmi da se okupe njegove razbijene divizije
njegovih jaalinskih saveznika, i da se njihovi �eici stave pod njegovo
zapovjedni�tvo. Ali, njihov emir, Salida, i svi njegovi sinovi, bili su mrtvi. Iako
hrabri kad ih je vodio, sada su bili poput djece bez oca. Alah ih je napustio.
Bitka je bila izgubljena. Nestali su u svojoj pustinji. Osman Atalan je �ekao
uzalud.
�im je svanulo sljede�eg jutra, on pozove golubara.

Trijumf sunca
�Donesi mi tri najbr�e ptice�, zapovjedi on. Vlastitim rukama napisao je
poruku Mahdiju u tri primjerka, jedan za svaku pticu. Ako �ak dva stradaju od
sokola ili neke druge nesre�e, poruka �e ipak sti�i do svetog �ovjeka u Omdurmanu.
�Za Mahdija Muhameda Ahmeda, neka ga Alah �titi i brani. Ti si svjetlo na�ih
o�iju, dah na�ih tijela. Moja sramota i tuga su velika stijena u mom trbuhu, jer
znaj da su nevjernici pobijedili u bitci protiv nas. Emir Salida je mrtav, a
njegova divizija uni�tena. Nevjernici su stigli do Nila kod Metemme. Vra�am se
�urno sa svojom divizijom u, Omdurman. Moli za nas, Sveti i Mo�ni Mahdi.�
Golubar je vezao poruke za noge pticama, stavio ih u ko�are i odnio na rijeku.
Osman je i�ao ispred njega. Golubar mu je dodavao jednu po jednu pticu. Prije no
�to bi ih pustio, Osman uzme svaku u ruku i blagoslovi je. �Leti brzo i ravno, mali
prijatelju. Neka te Alah �titi.� On baci ptice u zrak i one polete lepe�u�i krilima
prema jugu. Ptice su napravile krug oko Metemme a zatim krenule ravno prema jugu.
Pustio je da svaki golub odleti prije no �to bi bacio drugoga, kako ne bi letjeli u
jatu i privukli pozornost grabe�ljivaca.
Kad su nestali, on se vrati u naselje i popne na kupolu d�amije. S gornjeg
balkona minareta, odakle mujezin poziva vjernike na molitvu, mogao je vidjeti obje
obale rijeke. Skupina malih bijelih parobroda jo� je bila usidrena nizvodno u
Bazenu krokodila. Bili su izvan njegovog dohvata, jer nije imao topni�tva. Umjesto
toga, obratio je pozornost na britanski logor. Golim okom mogao je vidjeti ljude
unutar zidova brzo sagra�ene zarebe. Jo� nisu poku�ali ukrcati ljude i opremu u
parobrode. �udio se njihovoj letargiji. To nije bilo u skladu s do sada pokazanom
energijom i �urbom. Ako je njihov cilj bio sti�i do Kartuma �to je br�e mogu�e,
trebali bi ostaviti ranjene na rijeci, ukrcati vojnike i otploviti na jug bez
oklijevanja.
�Mo�da nas Alah jo� nije zaboravio. Mo�da �e mi pomo�i da stignem do grada
prije tih nepredvidivih ljudi�, mrmljao je on.
On side niz minaret do ostataka divizije koja ga je �ekala na izlasku iz sela.
Konji i deve bili su osedlani i natovareni, a al-Noor je dr�ao njegovoga novog
konja. Bio je to veliki crni �drijebac, najja�a �ivotinja u stadu. Osman pomiluje
bijelu mrlju na njegovom �elu. Zvao se al-Buq, Ratna truba.

Wilbur Smith
�Nema� mana, Buq�, �apne on, �ali nisi ni pribli�no dobar kao Hulu Maja.� On
pogleda prema mjestu na kojem je pala. Le�inari i vrane jo� su kru�ili iznad
grebena. Ho�e li ikad biti druge �ivotinje plemenite poput nje? - pitao se, a crna
plima njegovog bijesa preplavi njegovo bi�e. Abadan Riji, mora� odgovarati za mnogo
toga.
On se nagne u sedlu i podigne stisnutu �aku. �U ime Alaha, ja�imo za Omdurman!
�, vikne on, a njegovi aga�irikrenu za njim.
Kartum je le�ao u o�aju, slab od bolesti i depresije. Glasovi djevojaka bili
su u kontrastu s mu�nom ti�inom oko njih.
�Evo jednog�, vikne Saffron.
�Znam. Odavno sam ga vidjela�, re�e Amber.
�To je la�. Nisi!�
� Jesam!�
�Prestanite se sva�ati, vi male vje�tice�, zapovjedi o�tro David Benbrook, �i
poka�ite mi ga.� Njihove mlade o�i bile su o�trije od njegovih.
�Tamo, tata. To�no iznad otoka Tutti.�
�Lijevo od onog malog oblaka.�
�A, da, naravno�, re�e David, podignuv�i sa�maricu do pazuha i naciljav�i
pticu koja se pribli�avala. �Samo sam vas testirao.�
�No, no! Malo vi�e po�tovanja, an�ele.�
Nazeera je �ula njihove glasove. Bila je na putu do kuhinje s vr�em vode koju
je izvadila iz bunara u dvori�tu. Krenula ju je prokuhati i filtrirati, ali glasovi
su je omeli. Spusti vr� na stol kraj prednjih vrata kraj skupine �a�a na srebrenom
pladnju, prije�e do prozora blagovaonice i pogleda na terasu. Konzul je stajao
nasred smedega sasu�enog travnjaka. Gledao je u nebo. U njegovom pona�anju nije
bilo ni�ega neobi�nog. Ve� je mnoge tjedne provodio svako poslije podne na terasi,
�ekaju�i da mu neka ptica doleti na pu�komet. Ona se vrati u kuhinju, ali odsutno
ostavi vr� neprokuhane vode na stolu s �a�ama. Za�uje hitac pu�ke i uzbu�ene
krikove blizanka. Nje�no se nasmije�i i zatvori vrata kuhinje.
�Jesi ga, tata!�

Trijumf sunca
�O, pametni pater familias!� To je bio zadnji dodatak Saffro-ninom rje�niku.
Golub se prevrne u zraku kad su mu se metci zabili u grudi. Pao je na gornje
grane tamarinda iznad spavaonica pala�e. Zaglavio se tamo, na trideset stopa iznad
zemlje. Blizanke su se utrkivale do podno�ja stabla i po�ele se penjati guraju�i
jedna drugu.
�Pazite, male vragolanke!�, vikne David upla�eno. �Povrijedit �ete se.�
Saffron je prva stigla do ptice. Ona je bila poput dje�a�i�a. Balansirala je
na grani i gurnula toplo tijelo u prednji dio svoje haljine, te krenula dolje.
�Uvijek se tako gura��, prekori je Amber.
Saffron prihvati kompliment bez protesta i sko�i s najni�e grane na tlo.
Potr�i prema svojem ocu. �Ima poruku!�, vikne ona. �Ima poruku kao i ostali!�
�Zaista, ima�, slo�i se David. �Nismo li sretni? Da vidimo �to gospoda s druge
strane rijeke imaju re�i?�
Blizanke otple�u za njim dok je nosio mrtvog goluba u salu. Nasloni pu�ku na
zid i potra�i u d�epu nao�ale koje pri�vrsti za vrh nosa. Zatim no�i�em prereze nit
koja je dr�ala svitak papira i pa�ljivo ga ra�iri na stolu kraj vr�a i �a�a. Usne
su mu se tiho micale dok je prevodio arapsko pismo, i njegov dobro�udni izraz
polako se promijeni. Postao je uzbu�en i poslovan.
�Ovo su fantasti�ne vijesti. Na�e poja�anje razbilo je dervi�ku vojsku na
sjeveru. Bit �e ovdje za nekoliko dana. Odmah moram odnijeti poruku generalu�, re�e
on blizankama. �Odite Nazeeri i recite joj da vam pripremi kupku. Vratit �u se do
ve�eri da vam za�elim laku no�.� On stavi �e�ir na glavu i krene niz terasu prema
Gordonvom sto�eru.
Saffron uzme pu�ku prije no �to ju je Amber mogla dohvatiti. Dr�ala ju je
izaziva�ki, poput jo� jednog trofeja pred svojom sestrom.
�To nije po�teno, Saffy. Ti uvijek u�ini� sve.�
�Ne budi dijete.�
�Nisam dijete.�
�Jesi, i opet se duri�.�
Saffron odnese pu�ku preko hodnika u o�evu pu�karnicu.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Amber ju je promatrala �aka stisnutih na kukovima. Lice joj je bilo crveno, a


kosa zalijepljena za �elo od znoja. Vidjela je vr� na stolu gdje ga je ostavila
Nazeera. Ljutito si nato�i �a�u vode, popije i napravi grimasu. ��udan okus�,
po�ali se. �A ja nisam dijete i ne durim se. Samo sam ljuta, to je sve.�
Ryder Courtenev znao je da je njegov boravak u Kartumu pri kraju. �ak i ako
poja�anje stigne prije pada grada, i on ih sve evakuira na sigurno, grad �e
pripasti dervi�ima. Po�istio je svoje imanje, spreman oti�i kad se uka�e prva
prilika. Rebecca mu je pomogla napraviti inventar svega �to je utovareno na
Neustra�ivi Ibis.
Ryder je postajao sve svjesniji emocionalne oluje kroz koju je ona prolazila.
Nesigurnost je izjedala sva�ije �ivce, kako je stanje u gradu postajalo sve lo�ije.
Prijetnja velike vojske dervi�a bila je sve ve�a, moral populacije opadao je, a
poja�anje nije stizalo. Pro�lo je deset mjeseci otkako je Mahdi opsjeo grad. Bilo
je to dugo vrijeme pod prijetnjom stra�nom smr�u.
Ryder je znao kako odgovornost za svoje mlade sestre optere�uje Rebeccu. Njen
otac nije joj mnogo pomagao u tome: bio je prijazan i drag, ali, kao i blizanke,
ovisio je o njoj poput djeteta. Niti jedna od sudanskih �ena nije se vratila na
posao od napada rulje na imanje. Vo�enje kuhinje i izrada zelenih kola�a bila je
gotovo u potpunosti Rebeccina odgovornost. Blizanke su rado pomagale, ali rad je
bio prete�ak za njihove sposobnosti i snage. Rvderovo divljenje i ljubav prema njoj
bili su jo� ja�i dok je gledao kako se brine za obitelj. Jo� jednom je razmislio o
�injenici da je sa samo osamnaest godina bila optere�ena tom te�kom odgovorno��u.
Shva�ao je kako se usamljeno i izolirano osje�a, i poku�ao joj pomo�i. Me�utim, bio
je svjestan da je njegovo nesputano i nepromi�ljeno pona�anje smanjilo njeno
povjerenje u njega. Morao je paziti da je opet ne upla�i, ali �eznuo je da je uzme
u naru�je, utje�i i za�titi. Osje�ao je da je od odlaska Penroda Ballantvnea iz
Kartuma dobro napredovao u popravljanju njihovoga pokvarenog odnosa. U njegovom
dru�tvu sada se osje�ala mnogo opu�tenije. Njihovi razgovori bili su opu�teniji i
nije ga izbjegavala tako o�ito kao prije.

Bili su u njegovoj ku�i, sjede�i za stolom jedno nasuprot drugog. Brojili su hrpe
srebrenih dolara i slagali ih po pedeset, a zatim omatali u role pergamenta i
pakirali ih u drvene kutije od kave, pripremaju�i ih za utovar na Ibis. Kraji�kom
oka Ryder ju je gledao kako odmi�e pramen te lijepe svilene kose s �ela. Srce ga je
boljelo kad je primijetio �uljeve na rukama i male bore od brige i napora. Njen ten
bio je vi�e za ugodnu klimu Engleske nego za vru� pustinjski zrak. Kad ovo zavr�i,
mogao bih sve prodati i odvesti je u Englesku, mislio je.
Ona iznenada podigne pogled i primijeti njegov. ��to bismo bez tebe, Ryder?�,
re�e ona.
Bio je zapanjen rije�ima i tonom kojim su izgovorene. �Draga moja Rebecca, ti
bi se sna�la u svim okolnostima. Ja nisam odgovoran za tvoju odlu�nost i snagu.�
�Bila sam neljubazna prema tebi.� Ignorirala je njegovo poricanje. �Pona�ala
sam se kao mala djevoj�ica. Trebala sam se mnogo bolje pona�ati prema tebi. Bez
tebe bismo odavno bili mrtvi.�
�Sada si ljubazna prema meni. To nadokna�uje sve�, re�e on.
�Zeleni kola� je samo jedan od vrijednih darova mojoj obitelji. Mislim da ne
pretjerujem kad ka�em da si njima spasio na�e �ivote. Zdravi smo i jaki usred gladi
i smrti. Nikada ti se ne�u mo�i odu�iti za to.�
�Tvoje prijateljstvo je sve �to tra�im.�
Ona mu se nasmije�i, a bore na licu nestanu. Htio joj je re�i koliko je
lijepa, ali zaustavi rije�i. Ona posegne preko stola, razbacav�i hrpicu nov�i�a, i
uzme ga za ruku. �Ti si dobar prijatelj i dobar �ovjek, Ryder Courteney.�
Prvi put ona otvoreno pogleda njegovo lice. Nije tako lijep poput Penroda,
mislila je, ali ima jako, po�teno lice. To je lice koje bi mogla gledati svaki dan
da joj ne dosadi. Nikada me ne bi ostavio kao Penrod. U stra�njoj sobi ne bi bilo
domoroda�kih djevojaka. Bio je to ozbiljan �ovjek, a ne hvalisavac i glumac. Na
njegovom stolu uvijek �e biti kruha. Bio je stijena i uvijek �e �tititi svoju �enu.
Ruka koja je dr�ala njenu bila je mo�na i sposobna, o�vrsnula od rada. Njegove gole
ruke bile su poput stupova ku�e. Njegova ramena ispod ko�ulje bila su �iroka i
�etvrtasta. Bio je to mu�karac, ne dje�ak.
A zatim se ona iznenada sjeti gdje se nalaze.

Wilbur Smith
Njen osmijeh nestane. Neizvjesnost njihovih �ivota ponovno je preplavi. �to bi
se dogodilo ako Ryder otplovi u Ibisu i ostavi ih ovdje? �to bi im se dogodilo ako
Mahdi i njegova ubila�ka vojska udu u grad? Znala je �to rade sa zarobljenim
�enama. Suze joj se pojave u o�ima i zalijepe za trepavice. �Oh, Ryder, �to �e biti
s nama? Ho�emo li svi umrijeti na ovom stra�nom mjestu? Umrijeti prije no �to smo
�ivjeli?� Znala je u svom �enskom srcu da postoji samo jedan na�in da �ovjeka poput
njega ve�e za sebe zauvijek. Je li spremna za taj korak?
�Ne, Rebecca, bila si tako hrabra i jaka toliko vremena. Nemoj sada odustati.�
On ustane i pri�e joj oko stola.
Ona ga pogleda kad joj je pri�ao, a suze joj poteku niz obraze.
�Zagrli me, Ryder. Zagrli me�, molila je.
�Ne �elim te ponovno uvrijediti.� Oklijevao je.
�Tada sam bila dijete, bezumna djevoj�ica. Sada sam �ena. Zagrli me kao �enu.�
On je podigne i blago zagrli. �Budi jaka�, re�e on.
�Pomozi mi�, odgovori mu ona i stisne se uz njega. Zarije lice u njegove grudi
i udahne njegov miris. Njeni strahovi i sumnje povukli su se, postali neva�ni.
Osje�ala se sigurnom. Osje�ala je kako se snaga vra�a u nju, i dr�ala ga se u tihom
o�aju. Zatim, polako, postane svjesna novoga, ugodnog osje�aja koji je izlazio iz
sredi�ta njenog bi�a. Nije to bilo bo�ansko sveobuhvatno ludilo koje je probudio
Penrod Ballantvne. Bio je to topao sjaj. Ovom je �ovjeku mogla vjerovati. Bila je
sigurna u njegovim rukama. Bit �e lako u�initi to o �emu je razmi�ljala.
To je ne�to �to moram u�initi ne samo radi sebe, nego i radi obitelji. Ona u
sebi donese odluku, a zatim re�e naglas: �Poljubi me, Ryder.� Ona podigne lice.
�Poljubi me kao prije.�
�Rebecca, draga moja Becky, sigurna si u to?�
�Ako govori� samo da bi postavljao glupa pitanja�, nasmije�i mu se ona,
�radije uop�e ne govori. Samo me poljubi.�
Usta su mu bila vru�a i njegov se dah pomije�a s njenim. Usne su joj bile meke
i ona osjeti kako njegov jezik prodire u njih. Jednom ju je to zbunilo i upla�ilo,
ali sada je u�ivala u okusu. Uzet �u njega za svojeg �ovjeka, pomisli. Drugog �u
odbaciti. Uzimam Rydera Courteneyja. Donijev�i tako razumnu odluku, ona se prepusti
svojim osje�ajima.

Trijumf sunca
Oslobodila je sva ograni�enja osjetiv�i kako joj se ne�to sti��e u trbuhu. Bio
je to tako jak osje�aj da je grani�io s boli. Ona osjeti pulsiranje u svojoj
utrobi.
To je moja maternica, shvati ona u �udu. Uzbudio je sredi�te moje
�enstvenosti. Ona gurne svoje kukove prema njegovima, poku�avaju�i ubla�iti bol ili
poja�ati je, nije bila sigurna. Zadnji put kad ju je Ryder zagrlio, nije znala �to
se doga�a u njezinom tijelu. Ali, sada je znala. Ovaj put nije se bojala. �ak je
imala i tajno ime za onu mu�ku stvar. Zvala ga je tami, prema stablu tamarinda
ispod njene sobe kojim se Penrod popeo do nje one no�i.
Njegov tami pjeva mojoj kimi, pomisli ona, a moja kimi voli tu pjesmu. Njena
majka, emancipirana �arah Isabel Benbrook, nau�ila ju je tu �udnu rije�. �Ovo bi
mogli biti zadnji dani na�ih �ivota. Ne gubimo ih�, dahne ona. �Iskoristimo ovaj
trenutak i ne dajmo da ikad prestane.� Ali, on je bio suzdr�an. Morala mu je uzeti
�aku i staviti je na svoje grudi. Njene bradavice nabubrile su i zapalile se od
njegovog dodira.
Ona zabije prste jedne ruke u kosu na njegovom potiljku kako bi mu privukla
glavu, a drugom rukom otvori kukice na prednjem dijelu svoje haljine. Oslobodi
jednu dojku, i pritisne je na njegova usta. Ona krikne u slatkoj boli kad su
njegovi zubi stisnuli njeno nje�no meso. Njena su�tina rasla je u njenom tijelu
poput plime.
Bila je preplavljena o�ajni�kim osje�ajem hitnosti. �Brzo, molim te, Ryder.
Umirem. Nemoj dozvoliti da umrem. Spasi me.� Znala je da brblja gluposti, ali nije
ju bila briga. Zgrabila ga je rukama oko vrata i poku�ala se popeti uz njegovo
tijelo. On posegne iza nje i podigne joj haljinu do kukova. Ispod nije nosila
ni�ta, a njena stra�njica bila je blijeda i okrugla poput para nojevih jaja u
sumraku sobe. On je uhvati i podigne.
Stisnula ga je nogama oko kukova, te osjetila pritisak na svilenkastom
gnijezdu kovr�a izme�u svojih nogu. �Brzo, ne mogu �ivjeti ni trenutak bez tebe u
sebi.� Ona ga sna�no pritisne, zatvoriv�i o�i od napora, i osjeti kako njegov otpor
popu�ta. Ukopala je nokte u njegova leda i opet pritisnula. Zatim vi�e ni�ta na
svijetu nije bilo va�no: sve njene brige i strahovi nestali su kad je on prodro
duboko u nju. Osjetila je kako se njena maternica otvara da ga prihvati.

Wilbur Smith
Ponovno se stisnula uz njega s jedva kontroliranom o�ajem. Osjetila je kako
joj noge drhte, te pogledala njegovo lice koje se gr�ilo u ekstazi. Osjetila je
kako njegove noge drhte ispod njih, te gurne ja�e i br�e. On otvori usta i u
trenutku kad je kriknuo, za�uo se i njen glas. Bili su spojeni tako da se �inilo da
�e potrajati vje�no, ali njihovi glasovi kona�no utihnu, a zgr�eni mi�i�i nogu se
opuste. On se spusti na koljena, ali ona se o�ajni�ki dr�ala za njega, tako da ne
izi�e iz nje i ostavi je praznu.
�inilo se da se vratio s dalekog mjesta i pogleda je s izrazom
strahopo�tovanja i �u�enja. �Sada si moja �ena.� Bila je to napola izjava, a napola
pitanje. Ona mu se nje�no nasmije�i. Jo� je bio duboko u njoj. Osje�ala se
nevjerojatno sna�nom, lascivnom i pohotnom. Stisnula je svoje meduno�je. Nije znala
da je sposobna za takav trik. On uzdahne, a o�i mu se ra�ire. �Da�, slo�i se ona,
�a ti si moj mu�karac. Dr�at �u te ovako zauvijek, i nikada te ne�u pustiti.�
�Tvoj sam dobrovoljni zarobljenik*, re�e. Ona ga poljubi u usta.
Kad se odmaknula kako bi udahnula, on nastavi: �Ho�e� li mi ukazati veliku
po�ast postav�i mojom �enom? Ne �elimo �okirati svijet, zar ne?�
Iznenada se sve odvijalo vrlo brzo. Iako je to bila njena namjera, nije mogla
misliti o odgovoru koji je istovremeno lukav i vezuju�i za njega. Dok je
razmi�ljala, na vratima se za�uje glasno kucanje. Ona ga odgurne i brzo vrati grudi
u haljinu, pogledav�i sa strepnjom prema vratima. �Zaklju�ano je�, podsjeti je on
�aptom. Nije �elio riskirati sa stotinama funta na stolu. Sada re�e naglas: �Tko
je?�
�To sam ja, Bacheet. Donio sam glasnik od Gordon pa�e.�
�To nije dovoljno va�no da mi smeta� kad sam zaposlen�, odgovori Ryder. Gordon
je gotovo svakog dana izdavao svoj glasnik. Cilj mu je bio smiriti populaciju grada
i poja�ati njihovu volju za otporom. Zato su njegovi sastavci bili literarni, i
�esto zna�ajno odvojeni od istine.
�Ovaj je va�an, efendijo�, re�e Bacheet uzbu�enim tonom.
�Dobre vijesti. Vrlo dobre vijesti.�
�Gurni ga ispod vrata�, zapovjedi Ryder.
On ustane i podigne Rebeccu. Oboje su popravili odje�u; on je zakop�ao svoje
hla�e, a ona poravnala haljinu.

Trijumf sunca
Zatim Ryder ode do vrata i uzme grubo tiskani glasnik. Pregleda ga, a zatim
joj ga doda. Ona ga pro�ita dva puta, prvi put brzo, a drugi sporije. Kona�no ga
pogleda. �Misli� da je ovaj put istina?�
�Bila bi to gruba �ala ako nije. Ali, Kinez Gordon nije poznat po brizi za
tu�e osje�aje.�
Rebecca se pretvarala da ponovno �ita glasnik, ali um joj je divljao. Ako je
poja�anje stvarno na putu, je li potreba za trajnim odnosom s Rvderom Courtenevjem
tako velika? Kao njegova �ena, bila bi osu�ena da ostatak svojih dana provede u
ovoj divljoj zemlji. Bi li ikada vi�e vidjela zelena polja Engleske i �ivjela u
dru�tvu civiliziranih ljudi? Je li nu�no da se uda za �ovjeka koji je ljubazan, i
brine za nju, ali u kojeg nije zaljubljena?
�Istina ili ne�, nastavi Ryder, �otkrit �emo vrlo brzo. Ovako ili onako, ti
�e� biti moja zaru�nica. Ibisov kotao je pun pare, a brod natovaren do vrha...� On
prekine i upitno je pogleda. ��to je, draga moja? Ne�to te brine?�
�Jo� nisam odgovorila na tvoje pitanje�, re�e ona tiho.
�Oh, ako je to sve, ponovit �u ga i nadati se tvojem formalnom odgovoru�, re�e
on. �Ho�e� li ti, Rebecca Benbrook, uzeti mene, Rvdera Courteneyja, za zakonitog
supruga?�
�Uistinu, ne znam�, re�e ona, a on je pogleda s u�asom. �Molim te, daj mi malo
vremena da razmislim. To je odluka koju ne bismo trebali donositi prenaglo.�
U tom klju�nom trenutku o kojem je ovisilo toliko toga, iznenada joj padne na
pamet misao: ako poja�anje sti�e prekosutra, ho�e li s njima biti Penrod
Ballantyne? Zatim ona pomisli, to nije va�no, jer vi�e ni�ta ne zna�i. Pogrije�ila
sam vjeruju�i mu, ali sada se mo�e vratiti svojim arapskim djevojkama, nije me
briga. Ali, nije se mogla uvjeriti u to, a Penrodova slika ostala joj je u mislima
dugo nakon �to je napustila Rvderovo imanje.
Sir Charlesu Wilsonu trebalo je nekoliko dana da dovede sve ranjenike,
prtljagu i deve. U me�uvremenu je utvrdio logor na rije�noj obali ispod Metemme,
postaviv�i Nordenfelte tako da �uvaju svaki prilaz, te podignuv�i zidove zarebe na
visinu od �est stopa.

Wilbur Smith
Tre�eg dana nakon bitke kirurg regimente izvijestio ga je da je general
Stewart dobio gangrenu. Wilson je po�urio u bolni�ki �ator. Slatkasti truli smrad
nekroti�nog mesa bio je odvratan na vru�ini. Zatekao je Stewarta kako le�i u
vlastitom znoju ispod mre�e za komarce iznad koje su letjele goleme dlakave plave
muhe, tra�e�i ulaz privu�ene neodoljivim smradom rane. Bila je pokrivena zavojima,
te�ko zamrljanim �utim gnojem.
�Uspio sam izvaditi metak�, re�e kirurg VVilsonu, a zatim spusti glas do �apta
kako ga ranjenik ne bi �uo. �Gangrena je razvijena, gospodine. Nema mnogo nade,
bojim se.�
Stewart je bio deliri�an, te zamijenio Wilsona s generalom Gordonom kad se
ovaj nagnuo nad njim. �Hvala Bogu da smo stigli na vrijeme, Gordone. Ponekad sam se
bojao da �emo zakasniti. �estitam vam na hrabrosti i snazi koje su spasile Kartum.
Njeno Veli�anstvo i svi gra�ani Britanskog carstva bit �e ponosni na va�e
postignu�e.�
�Ja sam Charles Wilson, ne Charles Gordon, gospodine�, ispravi ga Wilson.
Stewart se s �u�enjem zagleda u njega, a zatim posegne kroz mre�u i zgrabi ga
za ruku. �O, odli�no, Charles. Znao sam da ti mogu vjerovati da �e� obaviti
zadatak. Gdje je Gordon? Zatra�i da odmah do�e k meni. �elim mu osobno �estitati.�
VVilson povu�e ruku i odmakne se od kreveta. Okrene se kirurgu. �Dajete li mu
dovoljno sedativa? Ne�e mu koristiti ako se previ�e uzbudi.�
�Dajem mu deset zrna laudanuma svaka dva sata. Ali, kad se razvije gangrena,
rana ne boli.�
�Stavit �u ga na prvi parobrod koji krene nizvodno prema Asuanu. To �e
vjerojatno biti za dva-tri dana.�
�Dva ili tri dana?� Stewart je �uo zadnjih nekoliko re�enica.
�Za�to �alje� Gordona do Asuana, i za�to za dva ili tri dana? Odgovori mi.�
�Parobrodi �e odmah krenuti za Kartum, generale. Nai�li smo na nepredvi�ene i
neizbje�ne prepreke.�
�Gordon? Ali, gdje je Gordon?�
�Moramo se nadati da jo� dr�i Kartum, gospodine, ali nemamo novosti od njega.�

Trijumf sunca
Stevvart se ogleda oko sebe zbunjenog izraza. �To nije Kartum? Gdje smo?
Koliko dugo smo ovdje?�
�Ovo je Metemma, gospodine�, prekine ga kirurg blago. �Ovdje ste �etiri dana.�
��etiri dana!�, vikne Stewart. ��etiri dana! Prokockao si �rtve mojih jadnih
momaka. Za�to nisi svom brzinom krenuo prema Kartumu, umjesto �to sjedi� ovdje?�
�U deliriju je�, otrese se VVilson na kirurga. �Dajte mu jo� jednu dozu
laudanuma.�
�Nisam deliri�an!�, vikne Stevvart. �Ako odmah ne krenete za Kartum, pobrinut
�u se da budete su�eni i strijeljani zbog zanemarivanja du�nosti i kukavi�luka pred
neprijateljem, gospodine.� On se zaka�lje i padne na krevet, mrmljaju�i. Zatim
zatvori o�i i utihne.
�Jadni �ovjek.� Wilson zavrti glavom sa �aljenjem. �Potpuno se izgubio i
halucinira. Ne razumije situaciju. Brinite za njega, neka mu bude udobno.�
Uzvrati lije�nikov pozdrav i izi�e kroz otvor �atora. Zatrep�e na jakom suncu,
a zatim se namr�ti kad je shvatio da mala grupa �asnika stoji u blizini pozorno
slu�aju�i. Sigurno su �uli svaku izgovorenu rije�. Njihovi izrazi nisu ostavljali
sumnje.
�Nemate li, gospodo, pametnijeg posla nego da ovdje ljen�arite?�, upita
VVilson. Izbjegli su njegov pogled, salutirali i oti�li.
Ostao je samo jedan. Penrod Ballantvne bio je najmla�i �asnik u skupini.
Njegovo pona�anje bilo je neprimjereno. Hodao je uskom stazom izme�u smrtonosnog
ponora neposlu�nosti. VVilson ga prijekorno pogleda. ��to je s vama, satnice?�,
upita on.
�Pitam se bih li mogao razgovarati s vama, gospodine?�
��to je?�
�Deve su se potpuno oporavile. Imaju dosta vode i dobre hrane. S va�om
dozvolom, mogao bih sti�i do Kartuma za dvadeset �etiri sata.�
�Iz kojeg razloga, satnice? Predla�ete da jedan �ovjek oslobodi grad?� VVilson
dozvoli da se njegovo mr�tenje pretvori u smije�ak -izraz koji nije veliko
pobolj�anje, mislio je Penrod.
�Moj bi zadatak bio da odnesem va�u poruku generalu Gor-donu i obavijestim ga
o va�im namjerama, gospodine. Grad je u te�kom stanju i na granici izdr�ljivosti.
Unutar zidova ima engleskih
Wilbur Smith
�ena i djece. Mo�da �e za svega nekoliko dana svi pasti u �ake Mahdiju. Nadao sam
se da biste mi dozvolili da uvjerim generala Gordona ako mislite na probleme
njegove populacije.�
�Ne odobravate moje vo�enje kampanje, zar ne? Usput, kako se zovete,
gospodine?� Naravno da je Wilson znao njegovo ime. To je bila prora�unana uvreda.
�Penrod Ballantvne, deseta husarska, gospodine. I ne, gospodine, ne bih se
usudio prigovarati va�em vo�enju kampanje. Samo sam nudio moje lokalno poznavanje
situacije.�
�Pozvat �u vas ako budem trebao va�u veliku mudrost. Spomenut �u va�e
pona�anje u izvje��ima koje �u napisati na kraju kampanje. Ostat �ete u ovom
logoru. Ne�u vas slati u individualne misije. Ne�u vas uklju�iti u snage koje �e
krenuti prema Kartumu. Prvom prilikom bit �ete poslani natrag u Kairo. Ne�ete vi�e
sudjelovati u ovoj kampanji. Jesam li bio jasan, satni�e?�
�Apsolutno jasni, gospodine.� Penrod salutira.
Wilson ne odvrati pozdrav dok je odlazio.
Tijekom sljede�ih dana, Wilson je provodio ve�inu vremena u �atoru svojeg
sto�era, pi�u�i izvje��a. Zapovjedio je inventuru preostalih zaliha i streljiva.
Provjeravao je utvr�enje zarebe. Tjerao je ljude na vje�banje. Svakodnevno je
posje�ivao ranjenike, ali general Stewart vi�e nije bio pri svijesti. Parobrodi su
�ekali na svojim sidri�tima s parom u kotlovima. Neodlu�nost i nesigurnost spustile
su se na regimentu. Nitko nije znao koji �e biti sljede�i korak, niti kada �e se
poduzeti. Sir Charles Wilson nije izdavao va�ne zapovijedi.
Nave�er tre�eg dana, Penrod ode do deva i prona�e Jakuba. Dok se pravio da
provjerava �ivotinje, on �apne: �Pripremi deve i vodu u mje�inama. Lozinka za
stra�are bit �e Waterloo. Sastat �emo se u pono� kod male d�amije na drugoj strani
naselja Metemme.� Jakub ga upitno pogleda. �Zapovijedeno nam je da prenesemo poruke
Gordon pa�i.�
Kad su se sastali po dogovoru, krenuli su na jug brzinom kojom �e prije zore
biti izvan dosega potjere.
Dva dana do Kartuma, mislio je Penrod mrko, i moja karijera propada. Wilson �e
me baciti lavovima. Nadam se da �e Rebecca Benbrppk cijeniti to �to �inim za nju.

Trijumf sunca
Osman Atalan je s malom skupinom aga�ira ostavio iza sebe glavninu svog
konjani�tva. Ja�io je kroz utrobu klisure Shabluka. Kad su bili na vrhu, on zauzda
al-Buqa i ustane na sedlu. Balansiraju�i lako na nemirnom konju, pogleda teleskopom
Grad slonove surle, Kartum, koji je le�ao na obzorju.
��to vidi�, gospodaru?�, upita al-Noor nestrpljivo.
�Zastave nevjernika i Turaka vihore na kuli utvrde Mukran. Neprijatelj Boga,
Gordon pa�a, jo� dr�i Kartum�, re�e Osman, a rije�i su mu bile gorke kao sok aloe
na njegovom jeziku. On se spusti u sedlu i njegove noge prona�u stremene. Udario je
�drijepca korba�em, i al-Buq sko�i naprijed. Krenuli su na jug.
Kad su stigli do brda Kerreri, nai�li su na prvu skupinu �ena i staraca iz
Omdurmana. Izbjeglice nisu prepoznali Osmana u crnom ogrta�u i na nepoznatom konju,
i starac ga pozove dok je prolazio kraj njih: �Vrati se, strance! Grad je
izgubljen. Nevjernik je trijumfirao u mo�noj bitci kod Abu Klee. Salida, Osman
Atalan i sve njihove vojske su pobijeni.�
��asni stari o�e, reci nam �to je bilo s Bo�anskim i Pobjedni�kim Muhamedom,
Mahdijem, nasljednikom Alahovog proroka.�
�On je svjetlo na�ih o�iju, ali svim sljedbenicima je izdao zapovijed da
napuste Omdurman prije dolaska Turaka i nevjernika. Mahdi, neka ga Alah voli i
brine za njega, oti�i �e u pustinju sa svojom vojskom. Ka�u da se namjerava vratiti
u El Obeid.�
Osman podigne krpu koja mu je skrivala lice. �Vidi� li me, starce? Zna� li tko
sam?�
�ovjek ga pogleda, a zatim ispusti krik i padne na koljena.
�Oprosti mi, mo�ni emire, �to sam te proglasio mrtvim.�
�Moja vojska je iza mene. Ja�imo u Omdurman. D�ihad se nastavlja! Borit �emo
se protiv nevjernika gdje god ga sretnemo. Reci to svima koje sretne� na putu.�
Osman udari petama slabine svojeg konja i krene u galop.
Ulice Omdurmana bile su u pomutnji. Te�ko naoru�ani ansari galopirali su uskim
ulicama; uplakane �ene tovarile su svoje stvari na kola koja su vukli magarci i
deve.

VVilbur Smith
Mase su �urile u d�amije kako bi �ule utje�ne rije�i imama u ovom stra�nom
trenutku o�aja i poraza. Osman se probijao na svojem konju kroz masu, ja�u�i prema
Mahdijevoj pala�i blatnih zidova.
Zatekao je Mahdija i kalifa Abdullahija na krovu ispod crvenog suncobrana, u
dru�tvu mladih �ena iz harema. Ispru�io se pred angareb na kojem je Mahdi sjedio
prekri�enih nogu. Borio se s odlukom ho�e li doja�iti do Omdurmana i suo�iti se s
nasljednikom Alahovog proroka, ili povesti svoje aga�ire i odja�iti s njima duboko
u isto�ne pustinje Sudana. Znao je da bi u tom slu�aju Mahdi sigurno poslao za njim
vojsku, ali na svojem teritoriju on bi sigurno pobijedio �ak i najve�u vojsku. No,
ratovati protiv Mahdija, izravnog poslanika Alaha na zemlji, zna�ilo bi kraj
njegove muslimanske vjere. Bilo je lak�e riskirati smrt nego da ga Mahdi proglasi
nevjernikom i da se vrata raja zauvijek zatvore na njega.
�Samo je jedan Bog, i nema Boga osim Alaha�, re�e on blago, �a Muhamed, Mahdi,
nasljednik je tog proroka na zemlji.�
�Pogledaj me u lice, Osmane Atalane.� Smije�io se slatkim osmijehom koji je
pokazivao malu pukotinu izme�u njegovih prednjih zuba. Osman je znao da to ne zna�i
da mu je opro�teno. Mahdi je sigurno bio bijesan zbog njegovog neuspjeha da
zaustavi poja�anje. Bilo je dovoljno da samo podigne ruku i kazni Osmana smr�u ili
saka�enjem. �esto bi Mahdi ponudio osu�enom �ovjeku izbor. Ja�u�i iz Metemme, Osman
je odlu�io da �e u takvom slu�aju odabrati rezanje glave, a ne amputaciju ruku i
nogu.
�Ho�e� li se moliti sa mnom, Osmane Atalane?�, upita Mahdi.
Osmanov duh se pokoleba. Poziv je bio zlokoban, i �esto je prethodio smrtnoj
osudi. �Svim srcem i zadnjim dahom svojeg tijela�, odgovori on.
�Zajedno �emo recitirati al-fatihah, prvu suru Plemenitog Kurana.�
Osman zauzme odgovaraju�i polo�aj, i oni zajedno zapo�nu recitirati: �U ime
Alaha, najbla�enijeg, najmilosrdnijeg*, a zatim nastave s preostala �etiri stiha,
zavr�avaju�i sa: �Samo Tebe obo�avam, i samo Tebe molimo za pomo�, za sve i
svakoga.� Kad su zavr�ili, Mahdi se odmakne i re�e: �Osmane Atalane, dao sam ti
veliko povjerenje, i zadatak.�

Trijumf sunca
�Ti si otkucaj mojeg srca i dah mojih plu�a�, zahvali mu Osman.
�Ali, iznevjerio si me. Dozvolio si da nevjernici trijumfiraju. Predao si me
mojim neprijateljima, i sve je gotovo.�
�Nije, gospodaru. Nije sve gotovo. Zakazao sam u jednom, ali ne u svim
zadacima.�
�Objasni mi.�
�Alah ti je rekao da ne�e biti zavr�eno dok ti �ovjek ne donese glavu Gordon
pa�e. Alah ti je rekao da sam ja, Osman Atalan, taj �ovjek.�
�Nisi ispunio to proro�anstvo. Dakle, iznevjerio si Boga kao i njegovog
proroka�, odgovori Mahdi.
�Proro�anstvo Boga i Muhameda, Mahdija, ne mo�e nikako propasti�, odgovori
Osman tiho, osje�aju�i dah tamnog an�ela na svojem vratu gdje �e pasti krvnikov
udarac. �Tvoje proro�anstvo je mo�na stijena u rijeci vremena koja se ne mo�e
isprati. Vratio sam se u Omdurman kako bi ga ostvario.�
On poka�e preko rijeke prema obrisu utvrde Mukran. �Gordon pa�a jo� �eka svoju
sudbinu unutar tih zidova, a vrijeme niskog Nila je stiglo. Molim te da mi da� svoj
blagoslov, o Sveti!�
Mahdi je sjedio nepokretno i tiho, slu�aju�i otkucaje svoga srca, i brzo
razmi�ljaju�i. Emir Osman bio je lukav �ovjek i odli�an takti�ar. Odbiti njegovu
molbu zna�ilo bi priznati daje on, Muhamed, Mahdi, podlo�an gre�kama. Kona�no se
nasmije�i i stavi ruku na Osmanovu glavu. �Idi i obavi �to je zapisano. Kad ispuni�
proro�anstvo, vrati se.�
Sat prije pono�i, mala felucca le�ala je na isto�nom kanalu Viktorijinog Nila.
Bila je vezana zbog no�nog vjetra i struje Nila, s vje�to savijenim jedrom. Al-Noor
je sjedio kraj Osmana Atalana na palubi. Promatrali su obalu Kartuma. No�as je
vatromet bio ekstravagantan. Od spu�tanja mraka, neprekidni niz raketa letio je u
nebo i eksplodirao u kaskadama vi�ebojnog svjetla. Orkestar je svirao s novim
poletom i energijom, a povremeno su preko vode �uli pjevanje i smijeh.
�Gordon pa�a je �uo novosti iz Abu Klee�, �apne al-Noor. �On i njegovi
podanici vesele se u svojim poganskim srcima. O�ekuju da parobrodi stignu svakoga
trenutka.�

Wilbur Smith
Zvukovi slavlja prestali su dugo nakon pono�i, i Osman izda tihu zapovijed
svojem ladaru. Jedro se napunilo, i oni se po�nu pribli�avati zidovima Kartuma. Kad
su do�li do to�ke nasuprot maidanu, al-Noor dodirne ruku svojeg gospodara i poka�e
tanki pojas obale izlo�en zbog povla�enja vode. Vla�no blato sijalo je poput leda
na mjese�ini. Osman re�e ne�to ladaru, koji skrene i jo� se vi�e pribli�i obali.
Osman pri�e pramcu i pomo�u jedne motke po�ne ispitivati dno rijeke. Zatim tiho
sjednu, slu�aju�i stra�are koji su obilazili zidove i paze�i na druge
neprijateljske pokrete. Nisu �uli ni�ta osim hukanja sove u zvoniku katoli�ke
misije. Na gornjem katu konzularne pala�e koji je bio okrenut prema rijeci bila je
upaljena svjetiljka, i jednom su vidjeli kretanje iza zastora, ali zatim se sve
opet umirilo.
�Nakon pobjede, nevjernici su uljuljkani u osje�aj sigurnosti. Gordon pa�a
nije oprezan kao prije�, �apne al-Noor.
�Otkrili smo obalu na kojoj se mo�emo iskrcati. Mo�emo se vratiti u Omdurman
kako bismo se pripremili�, slo�i se Osman. On izda tihu zapovijed ladaru, i oni se
vrate preko rijeke.
Kad su Osman i al-Noor stigli do dvokatnice u ju�noj �etvrti, koja je le�ala
izme�u Beit el Mala, trezora, i tr�nice robljem, svitala je zora i tucet njegovih
aga�ira sjedili su u dvori�tu; poslu�ivali su ih ku�ni robovi, nude�i im janjetinu
pe�enu u medu i dhurra kola�e, te vru�u abesinsku kavu u kotli�ima. �Plemeniti
gospodaru, stigli smo pro�le ve�eri�, rekli su mu.
��to vas je tako dugo zadr�alo na putu?�, upita on.
�Ne ja�imo konje kao �to je al-Buq, koji je princ svih konja.�
�Dobrodo�li ste.� Osman ih zagrli. �Imam jo� posla za va�e o�trice. Moramo
vratiti �ast koja nam je oduzeta na ravnicama Abu Klee.�
Benbrook je inzistirao da odr�i pobjedni�ku zabavu kako bi proslavili bitku
kod Abu Klee i dolazak trupa u grad. Zbog nedostatka hrane i pi�a, Rebecca se
odlu�ila na obi�nu ve�eru umjesto formalnog izlaganja srebra i kristala u
blagovaonici. Sjedili su na stolcima na terasi iznad maidana i slu�ali vojni
orkestar, pridru�uju�i mu se u refrenima. U pauzama, kad bi se glazbenici odmarali,
nazdravljali su kraljici, generalu Wolseleyju i kralju Leopoldu, radi konzula Le
Blanca.

Trijumf sunca
Nakon mnogo unutarnjeg razgovora s vlastitom savjesti, David odlu�i donijeti
iz podruma zadnji sanduk �ampanjca Krug koji je �uvao sve ove mjesece. �Malo
prerano, mo�da, ali kad stignu, vjerojatno �emo biti prezaposleni da mislimo na
pi�e.�
To je bio prvi put da general Gordon prihvati Rebeccin poziv na ve�eru i
zabavu. Nosio je savr�enu odoru s crvenim fesom. �izme su mu bile ula�tene do
visokog sjaja, a egipatska Zvijezda Ishmaela sijala mu je na grudima. Bio je u
opu�tenom, velikodu�nom raspolo�enju, iako je Rebecca primijetila nervozni tik
ispod oka. �vakao je malu porciju hrane: zeleni kola�, kruh od dhurre i hladnu
pe�enu pticu neodre�ene vrste, koju je ubio doma�in. Pu�io je jednu za drugom
tursku cigaretu, �ak i kad bi ustao da odr�i govor. Uvjerio je dru�tvo da parobrodi
puni britanskih vojnika �ure ovoga trena prema brzicama klisure Shabluka i da ih on
o�ekuje sa sigurno��u prije sljede�e ve�eri. Pohvalio je ostale goste i cijelu
populaciju, svih boja i narodnosti, za herojski otpor i �rtvovanje, te zahvalio
svemogu�em Bogu �to njihovi napori nisu bili uzalud. Zatim je zahvalio konzulu i
njegovim k�erima na gostoljubivosti i oti�ao. Raspolo�enje preostalih gostiju odmah
se pobolj�alo.
Blizankama je dozvoljeno da ostanu do pono�i, a dali su im i �a�u dragocjenog
�ampanjca. Saffron je popila svoj kao mornar na dopustu, ali Amber je za to trebala
cijela minuta; njeno je lice bilo namr�teno. Kad je Rebecca pogledala u drugom
smjeru, nato�ila je ostatak u blizankinu �a�u, na Saffronino veselje.
Amber je postajala sve ti�a i mirnija kako je ve�er pretjecala. Nije
sudjelovala u pjevanju, �to se Rebecci u�inilo �udnim. Amber je imala lijep glas i
voljela je pjevati. Odbila je kad ju je David zamolio da s njime otple�e polku.
�Tako si tiha i neraspolo�ena. Osje�a� li se lo�e, draga moja?�
�Pomalo, tata, ali toliko te volim.�
�Ho�e� li oti�i u krevet? Dat �u ti miri�ljave soli. To �e ti pomo�i.�
�O, ne. Zaboga, ne, nije mi tako lo�e.� Amber se osmjehne na silu. David je
bio zabrinut, ali nije htio dalje ispitivati. On zaple�e sa Saffron.
I konzul Le Blanc je primijetio Amberino neobi�no pona�anje. Sjeo je kraj nje,
uzeo je za ruku i po�eo pri�ati dugu, kompliciranu �alu o Nijemcu, Englezu i Ircu.

VVilbur Smith
Kad je do�ao do vrhunca, presavio se od smijeha, a suze su mu tekle niz
obraze. Iako nije vidjela ni�ta smije�no u pri�i, Amber se poslu�no nasmijala, ali
zatim ustane i ode do Rebecce, koja je plesala s Rvderom Courtenevjem. �apne ne�to
u uho starijoj sestri, i Rebecca ostavi Rvdera, uzme djevoj�icu za ruku i odjuri s
njom unutra. David je vidio kako odlaze; on i Saffron krenu za njima. Kad su stigli
do podno�ja stubi�ta, Rebecca i Amber bile su na prvoj stubi.
�Kamo idete?�, pozove ih David. �Ne�to nije u redu?�
Jo� uvijek se dr�e�i za ruke, Rebecca i Amber okrenu se prema njemu. Iznenada
Amber jaukne i presavije se. Njena crijeva po�nu se prazniti uz eksplozivnu navalu
plina i teku�ine. Iz nje je tekao �uti vodopad, neprekidno, formiraju�i duboku
mlaku oko nogu.
David je prvi do�ao k sebi. �Kolera!�, re�e on.
Na tu stra�nu rije�, Saffron stavi obje �ake na usta i vrisne.
�Prestani!�, zapovjedi joj Rebecca, ali njen vlastiti glas bio je gotovo
vrisak. Poku�ala je podi�i Amber, ali �uti izmet jo� je curio iz nje i zaprljao
Rebeccinu dugu satensku ve�ernju haljinu. Rvder je �uo Saffronin vrisak i dojurio s
terase. Odmah je shvatio �to se doga�a. Jurne natrag do stola i skine te�ki
stolnjak od damasta sa stola, baciv�i na pod srebrene svije�njake i ukrase. On
pojuri prema stubi�tu.
Amber se jo� obilno praznila. �inilo se nemogu�e da tako malo tijelo sadr�i
toliko teku�ine. Tekla je niz stube u potocima. Rvder je otvorio stolnjak poput
ogrta�a i omotao je u njega, podigao kao da je lutka i potr�ao s njom uza stube.
�Molim te, spusti me, Ryder�, molila je Amber. �Uprljat �u tvoje lijepo novo
odijelo. Ne mogu se zaustaviti. Tako se sramim.�
�Ti si hrabra djevojka. Nema� se �ega sramiti�, re�e joj Rvder. Rebecca je
bila kraj njega. �Gdje je kupaonica?�, upita je on.
�Ovuda.� Ona potr�i ispred njega i otvori vrata.
Rebecca unese Amber i polo�i je u kadu. �Skini joj zaprljanu odje�u i operi je
hladnom vodom�, zapovjedi on. �Ona gori.� Zatim je prisili da pije. �Slabi topli
�aj. Galone �aja. Mora stalno piti. Mora nadoknaditi svaku kap teku�ine koju
izgubi.� On pogleda Davida i Saffron na vratima. �Pozovite Nazeeru da vam pomogne.
Ona zna tu bolest. Moram se vratiti na Ibis i donijeti svoj sanduk s lijekovima.
Dok me nema, morate je tjerati da pije.�

Trijumf sunca
Rvder potr�i kroz ulice. Imao je sre�e �to je ove no�i general Gordon popustio
policijski sat kako bi cijela populacija mogla proslaviti osloba�anje grada.
Bacheet je stavio sanduk s lijekovima pod njegov krevet u glavnoj kabini
Ibisa. Brzo gaje pretra�io, tra�e�i ne�to za ubla�avanje Amberinog proljeva i
zamjenu mineralnih soli koje je izgubila. Znao je da ima malo vremena. Kolera je
brz ubojica. 'Pse�a smrt', zvali su je. Mogla je ubiti sna�nog odraslog �ovjeka za
nekoliko sati, a Amber je bila dijete. Njeno tijelo ve� je izgubilo teku�inu.
Uskoro �e svaki mi�i� i tetiva vri�tati za vodom, savit �e je stra�ni gr�evi, i
umrijet �e kao �uplja olupina.
Jedan stra�ni trenutak mislio je da mu nedostaju vitalni paketi�i prljavo
bijelog pra�ka, a zatim se sjeti da ih je premjestio u kuhinjske ormare radi
sigurnosti. U gradu poharanom kolerom, bili su vrjedniji od dijamanata. Pra�ak je
bio zapakiran u pletene vre�ice. Bilo ih je dovoljno za pet ili �est slu�ajeva.
Kupio ih je za uobi�ajenu cijenu od opata koptskog manastira duboko u klisuri
Plavog Nila. Opat mu je rekao da njegovi monasi kopaju kredasti pra�ak u tajnim
rudnicima ispod planine. Ne samo da je imao sna�an u�inak na zaustavljanje
proljeva, nego je bio sastavom sli�an mineralima koje ljudsko tijelo izbacuje
prilikom bolesti. Rvder je bio skepti�an dok Bacheet nije dobio koleru. Izlije�io
ga je velikim dozama pra�ka.
Stavio je sve �to je trebao u praznu vre�u za dhurru i potr�ao natrag u
konzulat. Kad se popeo stubi�tem do kupaonice, zatekao je Amber jo� u kadi. Bila je
gola, a Rebecca i Nazeera prale su je toplom vodom iz lavora koji je dr�ala
Saffron. David je bespomo�no stajao u pozadini s limenom �alicom toplog crnog �aja.
Smrad bljuvotine i izmeta jo� je bio u prostoriji, ali Rvder je pazio da ne poka�e
odvratnost.
�Je li povratila?�
�Da�, odgovori David, �ali samo malo ovog �aja. Mislim da nema ni�ta drugo u
sebi.�
�Koliko je popila?�, upita Rvder zgrabiv�i �alicu iz Davidove ruke i nasuv�i u
nju �aku pra�ka.
�Malo vi�e od dvije �alice�, re�e David ponosno.
�Nije dovoljno�, otrese se Rvder. �Ni pribli�no.�
�Ne �eli vi�e.�

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Ho�e�, re�e Ryder. �Ako ne mo�e popiti, ulit �emo joj ga kroz cijev za
klistir.� On donese �alicu do kade. �Amber, jesi li �ula �to sam rekao?� Ona
klimne. �Ne voli� klistir, zar ne?� Ona �ustro zavrti glavom, a vla�ne kovr�e joj
padnu na o�i. �Onda pij!� On stavi jednu ruku iza njene glave i prinese �alicu
njenim usnama. Progutala je teku�inu s bolom, a zatim po�ela ka�ljati. Ve�
iscrpljena dugim gladovanjem, bila je mr�ava poput kostura, a sada i dehidrirana.
Promjena koja se dogodila u sat vremena bila je dramati�na. Njene noge bile su
mr�ave poput pti�jih, rebra vidljiva kao prsti na ruci. Ko�a na njenom uvu�enom
trbuhu izgledala je prozirno, pa je pod njom mogao vidjeti mre�u plavih �ila.
Ryder uspe jo� jednu �aku pra�ka u �alicu, te je napuni toplim �ajem iz
kotli�a koji je stajao pri ruci. �Pij!�, zapovjedi on, a ona jedva proguta
teku�inu.
Slabo je dahtala, a o�i su joj utonule u plavi�aste o�ne duplje.
�Nemam odje�e. Molim te, ne gledaj me, Ryder.�
On skine svoju jaknu i pokrije je. �Obe�avam da te ne�u gledati ako ti obe�a�
da �e� piti.� On napuni �alicu i uspe prah u nju. Kad je popila, njen trbuh se
nadme poput balona. Plinovi u njoj su tutnjali, ali nije se opet ispraznila. Ryder
ponovno napuni �alicu.
�Ne mogu vi�e piti. Molim te, ne tjeraj me�, molila je ona.
�Da, mo�e�. Obe�ala si.�
Ona se prisili da popije jo� dvije �alice. Zatim se osjeti sna�an miris
amonijaka i �uti poto�i� urina pote�e niz kadu do otvora.
�Natjerao si me da se popi�am kao beba.� Tiho je plakala od srama.
�Dobra djevojka�, re�e on. �To zna�i da proizvodi� vi�e vode no �to gubi�.
Ponosim se tobom.� Shva�ao je koliko je ve� ugrozio njenu �ednost, pa ustane. �Ali
sada �u pustiti Rebeccu i Saffy da se pobrinu za tebe. Ne zaboravi svoje obe�anje.
Mora� nastaviti piti. �ekat �u vani.�
Prije no �to je izi�ao iz kupaonice, �apne Rebecci. �Mislim da smo mo�da
uspjeli. Nije u neposrednoj opasnosti. Ali uskoro �e po�eti gr�evi. Pozovi me na
prvi znak. Morat �emo masirati njene udove ili �e bolovi postati neizdr�ivi.�
Izvadi iz torbe bocu kokosovog ulja koju je donio s Ibisa. �Reci Nazeeri da odnese
to u kuhinju i zagrije ga na temperaturu tijela, ne vi�e od toga. Bit �u u
blizini.�

Ostali gosti oti�li su prije nekoliko sati, i sve je bilo tiho. Ryder i David
�ekali su na vrhu stubi�ta. Razgovarali su o poja�anju i vremenu dolaska parobroda.
David se slagao s procjenom Kineza Gordona, ali Ryder nije: �Gordon je uvijek
konzervativan s istinom. Govori ono �to mu najvi�e koristi. Vjerovat �u u parobrode
kad budu u luci. U me�uvremenu, dr�at �u Ibis u pripravnosti.�
Vani u no�i sova �alosno hukne, jednom, drugi put, i tre�i. David nemirno
ustane i ode do prozora. Naslonio se na okvir i pogledao prema rijeci.
�Kad pono�na sova hukne tri puta
Hu-hu-hu, u jednom dahu,
Nagovije�ta smrt
U istom mahu.�
�To je praznovjerna besmislica�, re�e Ryder.
�Vjerojatno ste u pravu�, prizna David. �Moja dadilja ponavljala mi je to kad
sam imao pet godina, ali bila je opaka vje�tica i voljela je pla�iti djecu.� Zatim
se uspravi i pogleda prema obali. �Tamo je brod, blizu obale.�
Ryder mu pri�e i pogleda kroz prozor. �Gdje?�
�Tamo! Ne, nestao je. Kunem se daje bio brodi�, mala felucca.�
�Vjerojatno je neki ribar polagao mre�e.�
Amber krikne u kupaonici. Pojurili su k njoj. Bila je savijena u kuglu. Mi�i�i
njenih udova bili su poput bi�eva dok su ih gr�evi stiskali gotovo do to�ke
pucanja. Podigli su je iz kade i stavili na �iste ru�nike koje su Rebecca i Nazeera
rasprostrli po podu. Ryder zavrne rukave i klekne iznad nje. Nazeera nato�i toplo
kokosovo ulje u njegove dlanove i on po�ne masirati Amberine savinute noge. Mogao
je osjetiti �vorove pod ko�om. �Rebecca, uzmi drugu nogu. Nazeera i Saffy, ruke�,
zapovjedi on. �U�inite to ovako.� Dok su radili, David je poku�avao uliti jo�
teku�ine u bolesni�ina usta. Rebecca je gledala Rvderove ruke dok je radio. Bile su
�iroke i mo�ne, ali nje�ne. Amberini mi�i�i postupno su se opustili pod njima. �Jo�
nije gotovo�, upozori ih Ryder.
�Bit �e jo�. Moramo biti spremni kad je ponovno uhvate.�
Koliko dubine ima u tom �ovjeku, pomisli Rebecca. Kakve fascinantne
kontradikcije. Ponekad je nemilosrdno snala�ljiv, a ponekad pun su�uti i
velikodu�nosti. Ne bih li bila luda da ga pustim?

Wilbur Smith
Sljede�i napad gr�eva dogodio se prije no �to je istekao jedan sat, pa su se
ponovno bacili na posao. Sve je trajalo ostatak no�i. Prije zore, kad su bili na
rubu snaga, Amberini udovi postupno su se ispravili, a �vorovi omek�ali i opustili
se. Njena glava pala je na jednu stranu i ona je zaspala.
�Najgore je pro�lo�, �apne Ryder, �ali jo� se moramo brinuti za nju. Mora� joj
napraviti napitak s pra�kom �im se probudi. Mora i jesti. Mo�da bi joj mogli dati
ka�u od dhurre i zeleni kola�. Htio bih da imam ne�to ja�e, ali to je najbolje �to
mo�emo. Bit �e slaba kao novoro�en�e danima, mo�da i tjednima. Ali, nije se
praznila od pono�i, pa se nadam i vjerujem da su klice, kako Joseph Lister naziva
sitne �ivotinjice koje uzrokuju bolest, pro�i��ene iz nje.� On podigne s poda svoju
vla�nu, zaprljanu jaknu.
�Zna� gdje me mo�e� na�i, Rebecca. Ako po�alje� poruku, odmah �u do�i.�
�Otpratit �u te do vrata.� Rebecca ustane. Kad su izi�li u hodnik, ona ga
uhvati za ruku. �Ti si �arobnjak, Ryder. Izveo si �udo za nas. Ne znam kako bi ti
obitelj Benbrook ikada mogla zahvaliti.�
�Ne zahvaljuj mi, samo se pomoli za starog opata Michaela koji me oplja�kao za
pedeset dolara Marije Terezije kad mi je prodao vre�u krede.�
Na vratima, ona posegne gore i poljubi ga, ali kad je osjetila kako mu se
meduno�je pomi�e, odmakne se. �Osim �to si �arobnjak, ti si i satir.� Ona se
slaba�no nasmije�i. �Ali ne sada. Rije�it �emo taj posao prvom prilikom. Mo�da
sutra kad do�e poja�anje, kad budemo sigurni od zlih dervi�a.�
�Kontrolirat �u se�, obe�a on, �ali reci mi, najdra�a Rebecca, jesi li
razmislila o mojem prijedlogu?�
�Sigurna sam da �e� se slo�iti, Ryder, da u ovo opasno doba na�ih �ivota prvo
moram misliti na Amber i ostatak obitelji, ali svaki dan moje simpatije prema tebi
rastu. Kada ova stra�an stvar bude gotova, sigurna sam da �emo imati ne�to vrijedno
za podijeliti, mo�da ostatak na�ih dana.�
�Onda �u �ivjeti u nadi.�

Trijumf sunca
Osman Atalan odabrao je dvije tisu�e svojih najboljih ratnika za kona�ni napad
na Kartum. Izveo ih je iz Omdurmana, ne poku�avaju�i prikriti svoje kretanje. Sa
svojeg mjesta na bedemima utvrde Mukran, Gordon pa�a promatrat �e taj egzodus i
povjerovati da Mahdi napu�ta grad i bje�i sa svojim snagama u El Obeid. Kad su
njegovi ljudi stigli iza brda Kerreri, gdje su bili zaklonjeni od teleskopa s
tornjeva i minareta u Kartumu, Osman je podijelio ljude u pet bataljuna od oko
�etiri stotine ljudi.
Velika skupina brodova na obali Omdurmana upozorila bi Gordon pa�u da se ne�to
doga�a. Da je poku�ao povesti tako veliku snagu preko rijeke u jednom valu, tanki
pojas obale ispod maidana bio bi prenapu�en, i u tami bi nastali kaos i zbrka.
Odlu�io je upotrijebiti samo dvadeset brodova za prelazak rijeke, a svaki brod
mogao je nositi dvadeset ljudi. Kad se iskrca prvi val od �etiri stotine ljudi,
brodovi �e se vratili u Omdurman po nove ratnike. Prvi val napada�a maknut �e se
�to prije s obale, i napraviti mjesto za ostale. Osman je procijenio da �e mo�i
prevesti cijelu svoju vojsku preko Nila za manje od sat vremena.
Poznavao je svoje ljude tako dobro da je izdao jednostavne zapovijedi �eicima
koje je zadu�io za upravljanje bataljunima, zapovijedi koje ne�e zaboraviti u �aru
bitke i uzbu�enju plja�kanja grada.
Dervi�ki �pijuni u gradu nacrtali su detaljne karte polo�aja Gordonove obrane.
Gatlinzi su bili primarni Osmanovi ciljevi.
Sje�anje na zadnji susret s tim oru�jem bilo mu je urezano u pam�enje. Nije
�elio da se taj pokolj ponovi. Prvi bataljun koji se iskrca krenut �e ravno na njih
i neutralizirati opasno oru�je.
Kad zarobe ili uni�te strojnice, mogu osvojiti i utvrde uz obalu, a zatim
pomesti egipatske trupe u barakama i arsenalu. Tek tada �e biti sigurno pustiti
ljude na populaciju.
Pro�le no�i je Muhamed, prvi Alahov prorok, posjetio Muhameda, Mahdija, svojeg
nasljednika. Donio mu je poruku izravno od Alaha. Odlu�eno je da vjera i posve�enje
ansara bude nagra�eno. Kad donesu Mahdiju glavu Gordon pa�e, mora im se dozvoliti
da oplja�kaju grad Kartum. Plja�ka �e trajati deset dana. Nakon toga, grad �e biti
zapaljen, a sve glave zgrade, a posebno crkve, misije i konzulati, razoreni. Svi
tragovi nevjernika moraju biti izbrisani iz Sudana.

Wilbur Smith
Kad je pala no�, Osman je odveo svoje dvije tisu�e ljudi natrag od brda
Kerreri do Omdurmana. Preko rijeke, u gradu Kartumu, Gordonov no�ni vatromet i
koncert vojnog orkestra bili su ti�i no prethodne ve�eri. Nedolazak parobroda
izazvao je primjetan pad morala. Kad su rakete prestale letjeti i grad se smirio,
Osman povede svoj prvi bataljun do rije�ne obale, gdje je bilo usidreno dvadeset
brodova. Mala flota bila je slu�ajna zbirka felucca i dhowa. Prelazak Nila kroz
rije�nu maglu bio je izveden u jezivoj ti�ini. Osman je bio prvi �ovjek koji je
izi�ao na obalu. Potr�ao je uz obalu u pratnji al-Noora i tucet svojih vjernih
aga�ira.
Iznena�enje je bilo potpuno. Egipatski stra�ari mirno su spavali, sigurni da
�e u zoru vidjeti parobrode usidrene ispod zidova. Nije bilo hitaca otpora niti
upozorenja, prije no �to su aga�iri do�li do rovova. Njihove sablje podigle su se i
spustile u stra�nom poznatom ritmu. Za nekoliko minuta, rovovi su bili prazni.
Mrtvi i ranjeni Egip�ani le�ali su u hrpama. Osman i njegovi aga�iri ostavili su ih
i krenuli prema arsenalu. Jo� nisu stigli do tamo, a drugi bataljun ve� je
pristajao na obalu iza njih.
Iznenada pu��ani hitac odjekne u ti�ini, a zatim jo� jedan. Za�uju se krikovi,
a truba pozove vojnike na oru�je. Povremena izolirana paljba prerasla je u
gromovite plotune, i odjeci se ra�ire gradom kad su zbunjeni Egip�ani po�eli pucati
na sjene ili u zrak. Dolje niz obalu zatrubi ombeja i zabubnja ratni bubanj kad je
stigao novi bataljun i pojurio u grad.
�Samo je jedan Bog i Muhamed, Mahdi, njegov je prorok.� Ratni pokli�i
prenijeli su se gradom, a ulice i aleje o�ive pune prilika koje su se borile i
tr�ale. Njihovi krikovi dizali su se izazivaju�i u�as, poput glasova iz paklenih
dubina.
�Milost u ime Alaha!�
�Dervi�i su u gradu! Bje�ite! Bje�ite ili umrite!�
Sve Gordonove slavne utvrde i barikade bile su napravljene kako bi se
sprije�io prilaz s rijeke. Napadnute sa stra�nje strane, i brzo su svladane.
Osmanovi aga�iri masakrirali su iznena�ene branitelje u rovovima ili ih lovili kroz
ulice poput ze�eva pred vu�jim �oporom.

Trijumf sunca
David je bio za svojim stolom, rade�i na svojem dnevniku. Pisao ih je kako bi
zabilje�io deset dugih mjeseci opsade grada. Znao je da je to dokument velike
vrijednosti. S obzirom da �e poja�anje do�i tako skoro, bilo je samo pitanje
tjedana kad �e on i njegove djevojke biti na palubi parobroda P&O na putu za
Englesku. Jedan od prvih ciljeva koje si je postavio nakon dolaska bilo je da od
dnevnika napravi pravu knjigu. Javni apetit za avanturisti�kim knjigama i
istra�ivanjem Crnog kontinenta �inio se nezasitnim. Baker, Burton i Stanlev su
zaradili nekoliko tisu�a funta na svojim knjigama. Sam Baker je �ak primio i
vite�tvo od kraljice za literarne napore. Davidovi memoari o hrabroj obrani grada
sigurno �e zadovoljiti mnoge, a njegov opis hrabrosti i patnje njegove tri djevojke
dirnut �e srce svake dame. Nadao se da bi mogao pripremiti knjigu za izdava�e u
mjesec dana nakon �to stignu u Englesku. Umo�io je vrh pera u srebrenu tintarnicu,
te obrisao vi�ak. Zatim se sanjivo zagleda u plamen svjetiljke u kutu svojeg stola.
Mogao bi zaraditi pedeset tisu�a. Misao ga zagrije. Mogu li se nadati sto
tisu�a? On zavrti glavom. Previ�e; bit �e mi dosta i deset tisu�a. To bi nam
neizmjerno pomoglo. Oh! Bit �e tako dobro vratiti se ku�i!
Njegovo razmi�ljanje prekine hitac pu�ke. Nije bio daleko, negdje dolje kod
maidana. On baci svoje pero, zaprljav�i papir mrljom tinte, te pri�e prozoru. Prije
no �to je stigao, za�uje se jo� hitaca, plotun, oluja pu��ane vatre.
�Bo�e! �to se tamo dogada?� On otvori prozor i isturi glavu. Truba� je u
blizini svirao poziv na oru�je visokim prodornim tonovima. Gotovo odmah se za�uje i
slab, ali trijumfalan zbor arapskih glasova: �La ilaha illalahl Samo je jedan Bog!�
Jedan kratki trenutak bio je prikovan za prozor, previ�e �okiran da uvu�e dah, a
zatim dahne: �Ovdje su! Dervi�i su provalili u grad!�
On dotr�i do stola i pokupi svoj dnevnik. Bio je previ�e te�ak za no�enje, pa
ga stavi u sef skriven iza plo�e na stra�njem zidu. On zalupi �eli�nim vratima i
zaklju�a ih, a zatim ih prekrije plo�om. Njegova ceremonijalna sablja visjela je na
zidu iza stola. To nije bilo pravo oru�je, a on nije bio ma�evalac, ali ipak je
zadjene za pojas. Zatim uzme revolver Webley iz ladice i gurne ga u d�ep.

Wilbur Smith

Trijumf sunca
U sobi nije bilo ni�ta drugo od vrijednosti. On istr�i u hodnik i ode uz
stubi�te do spava�ih soba.
Rebecca je prenijela Amber u svoju sobu kako bi se tijekom no�i mogla brinuti
za nju. Nazeera je imala angareb u drugom kutu. Obje �ene bile su budne, stoje�i
neodlu�no u sredini sobe.
�Odmah se odjenite!�, zapovjedi on. �Odjenite i Amber. Ne gubite ni trena.�
��to se doga�a, tata?� Rebecca je bila zbunjena.
�Mislim da su se dervi�i probili u grad. Moramo pobje�i do Gordonovog sto�era.
Tamo bismo trebali biti sigurni.�
�Amber se ne mo�e kretati. Tako je slaba da bi mogla umrijeti.�
�Ako je dervi�i prona�u, bit �e joj mnogo gore�, re�e on zloslutno. �Podigni
je. Ja �u je nositi.� On se okrene Nazeeri. �Tr�i u Saffroninu sobu, �to br�e.
Odjeni je. Dovedi je ovamo. Moramo krenuti odmah.�
Bili su spremni za nekoliko minuta. David je nosio Amber, a ostale �ene
slijedile su ga u stopu dok je silazio niz stube. Prije no �to su stigli do dna,
za�uje se lomljava stakla i drvenih plo�a glavnih vrata, te divlji arapski glasovi.
�Pronadite �ene!�
�Ubijte nevjernike!�
�Ovamo�, re�e David, i oni potr�e u stra�nje prostorije. Iza njih za�uje se
ru�enje vrata izbijenih iz �arka. �Dr�ite se mene!� David ih povede do vrata u
dvori�te. Gordonov sto�er bio je na drugoj strani. On podigne rezu i od�krine
vrata. Oprezno proviri van. �Obala je �ista, barem na tren.�
�Kako se dr�i Amber?�, �apne Rebecca sa strahom.
�Tiha je�, odgovori David. Njeno tijelo bilo je lagano poput pti�jeg. Nije se
micala. Mogla je ve� biti mrtva, ali on je osje�ao udaranje njenog srca i povremeno
tiho stenjanje.
Gordonov sto�er bio je na samo sto koraka preko dvori�ta. Glavna vrata na
drugom kraju bila su zatvorena rezom. Na bo�nom zidu bile su stube do drugog kata,
gdje su bile privatne prostorije generala Gordona. Nije bilo znakova egipatskih
trupa.
�Gdje je Gordon?�, upita David zbunjeno. �inilo se da za njih nema za�tite �ak
niti u generalovom utvr�enju.

U tom trenutku zatresu se glavna vrata i te�ki udarci zazvone s vanjske strane.
Stra�an zbor dervi�kih ratnih pokli�a poja�ao je buku. Dok je David poku�avao
odlu�iti �to u�initi, tri egipatska vojnika pojave se iz sto�era i potr�e preko
dvori�ta do glavnih vrata. Bili su prvi koje je David vidio.
�Hvala Bogu! Kona�no se bude!�, izjavi on i krene povesti �ene kroz vrata,
kad, na njegovo �u�enje, vidje kako vojnici podi�u te�ke reze. �Kukavice se predaju
i pu�taju dervi�e bez borbe�, vikne on.
Vojnici su vikali: �Mi smo vjerni bo�anskom Mahdiju.�
�Samo je jedan Bog, a Muhamed, Mahdi je njegov prorok.�
�Udite, o vi vjerni, i po�tedite nas, jer mi smo va�a bra�a u Alahu.�
Otvorili su vrata i horda prilika ujibbama nahrupi unutra. Prvi od dervi�kih
ratnika nemilosrdno su sasjekli egipatske izdajice, a njihova tijela bila su
prega�ena stotinama stopala dok se dvori�te punilo napada�ima.
Mnogi su nosili baklje i �uto svjetlo plamenova osvjetljavalo je stra�nu
scenu. David je htio zatvoriti vrata prije no �to ih otkriju, ali u tom trenutku
usamljena prilika pojavi se na vrhu kamenog stubi�ta iznad dvori�ta. Fasciniran,
David nastavi gledati kroz od�krinuta vrata.
General Charles Gordon bio je u punoj odori. Ponosio se sposobno��u
impresioniranja divljaka i barbara. Potrudio se da se odjene unato� mete�u na
ulicama. Nosio je svoja odlikovanja, ali od oru�ja je imao samo laki �tap. Bio je
potpuno svjestan opasnosti ljudi koje je namjeravao smiriti.
Dok je hipnoti�ki pogled tih safirnih o�iju sijao na svjetlu baklja, on
podigne ruke da smiri galamu. Davidu se to �inilo uzaludnim, ali, nevjerojatno,
neprirodna ti�ina spusti se na dvori�te. Gordon je podigao obje ruke , poput
ravnatelja nekoga nemirnog orkestra. Njegov glas bio je jak i zvonak, dok je
govorio dobar arapski, ali s jakim naglaskom: ��elim govoriti s va�im gospodarom,
Mahdijem�, objavi on.
Slu�atelji su se uskome�ali poput polja dhurre na vjetru, ali nitko mu nije
odgovorio. Njegov glas bio je o�triji i zapovjedni�kiji kad je progovorio drugi put
- osjetio je da preuzima kontrolu.
�Tko je od vas voda? Neka istupi!�
Visoka, upadljivo lijepa prilika istupi iz gomile. Nosio je zeleni turban
emira i stane na prvu stubu stubi�ta.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Ja sam emir Osman Atalan od Beja, a ovo su moji aga�iri.�


��uo sam o tebi�, re�e Gordon. �Pridi.�
�Gordon pa�a, ne�e� izdati vi�e zapovijedi niti jednom sinu islama jer ovo je
zadnji dan tvojeg �ivota.�
�Ne izgovaraj prijetnje, emire Atalane. Pomisao na smrt uop�e me ne
uznemiruje.*
�Onda se spusti i do�ekaj je kao mu�karac, a ne kao nevjerni�ki pas.�
Nekoliko dugih sekunda Kinez Gordon zurio je u njega. Gledaju�i iz tame iza
vrata, David se pitao �to se doga�a u tom hladnom, preciznom umu. Nema li tamo, �ak
i sada, sjene sumnje i tra�ka straha. Gordon nije pokazivao emocije dok je silazio
niz stubi�te. Kora�ao je precizno i samouvjereno kao daje na paradi. Do�ao je do
stube iznad Osmana Atalana i stao gledaju�i ga.
Osman je prou�avao njegovo lice, a zatim tiho re�e: �Da, Gordon pa�a. Vidim da
si zaista hrabar �ovjek.� I on zabije punu duljinu svoje o�trice u Gordonov trbuh.
U istom trenutku, izvu�e je van, te uhvati sablju s obje ruke. Blijedoplavo svjetlo
u Gordonovim o�ima svjetlucalo je poput plamena svije�e na vjetru, a njegove hladne
granitne crte lica naizgled su se uru�ile poput otopljenog voska. Borio se da
ostane uspravan, ali plamen njegovog �ivota gasio se. Njegove noge polako popuste
pod njim. Osman gaje �ekao podignute o�trice. Gordon se nagne naprijed u struku i
Osman zamahne sabljom, ciljaju�i osnovicu njegovog vrata. O�trica odvoji kralje�ke
uz glasan zvuk i Gordonova glava padne poput te�kog ploda stabla durian. Udarila je
u kamenu stubu i otkotrljala se u dvori�te. Osman se nagne, zgrabi kosu i,
ignoriraju�i krv koja je curila niz njegovu jibbu, podigne glavu kako bi je pokazao
svojim aga�irima. �Ova je glava na� dar Bo�anskom Mahdiju. Proro�anstvo je
ispunjeno. Volja i rije� Alahova vladaju cijelim svemirom.�
Jedinstveni urlik podigne se do no�nog neba: �Bog je velik!� Zatim, u ti�ini
koja je uslijedila, Osman opet progovori: �Dali ste poklon Muhamedu, Mahdiju. Sada
vam on uzvra�a poklon. Deset dana mo�ete raditi s ovim gradom, ljudima i blagom u
njemu, �to �elite.�
David nije �elio dalje slu�ati, i dok je puna pozornost dervi�a bila na
njihovom emiru, on zatvori vrata rezom.

Okupio je �ene oko sebe, smjestio Amberinu glavu na svoje rame i poveo ih natrag
kroz kuhinju, pokraj ostava i ulaza u vinski podrum do malih vrata do odaja za
poslugu. Dok su �urili, �uli su iza sebe razbijanje namje�taja. �ene su prestra�eno
podigle poglede na zvuk koraka iznad sebe dok su dervi�i po�eli divljati kroz
pala�u. David se kratko zadr�ao na vratima dok ih nije uspio otvoriti i povesti
obitelj van na no�ni zrak. Stigli su do ulaza u smrdljivu kanalizacijsku ulicu koja
je vodila uzdu� stra�njeg zida pala�e. Uza zid su stajale pune no�ne posude. Nisu
sakupljane mjesecima, i smrad izmeta bio je stra�an. To je mjesto bilo tako ne�isto
da niti jedan pravi musliman ne bi kro�io u njega, pa su mogli zastati na nekoliko
trenutaka. Dok su prikupljali dah, �uli su pucnjavu i vikanje na ulicama iza zida i
u pala�i koju su upravo napustili.
��to �emo sada, tata?�, upita Rebecca.
�Ne znam�, prizna David. Amber zastenje, a on joj pomiluje glavu. �Svuda su
oko nas. �ini se da nema izlaza.�
�Ryder Courtenev ima spreman parobrod u kanalu. Ali, moramo brzo krenuti, jer
�e isploviti bez nas.�
�Koji je najsigurniji put do njega?� Davidovo disanje bilo je ote�ano.
�Moramo se dr�ati dalje od vode. Dervi�i �e sigurno plja�kati velike ku�e uz
obalu.�
�Da, naravno. U pravu si.�
�Moramo pro�i kroz doma�u �etvrt.�
�Povedi!�, re�e on.
Rebecca uhvati Saffroninu ruku.
�Nazeera, uhvati je za drugu ruku.�
�ene potr�e niz usku ulicu izme�u posuda. David je te�ko kora�ao iza njih. Kad
su stigli do druge stane ulice, Rebecca zastane da se uvjeri da je ulica prazna.
Zatim su dotr�ali do sljede�eg ugla. Ona jo� jednom provjeri teren ispred njih.
Kretali su se tako, malo po malo. Rebecca je dva puta primijetila skupine
divljih dervi�a koje su i�le prema njima i uspjela skupinu povesti u zaklon.
Kona�no su stigli iza belgijskog konzulata. Tamo su bili prisiljeni stati kako bi
izbjegli jo� jednu bandu, koja je provaljivala u zgradu. Koristili su se kri�em s
katoli�ke katedrale kao ovnom.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Visoka vrata su popustila i dervi�i su prodrli unutra.


Rebecca potra�i drugi put. Prije no �to su mogli pobje�i, jedan od aga�ira
dovukao je puna�ku priliku konzula Le Blanca kroz razbijena vrata na ulicu. Vri�tao
je poput svinje na putu za klaonicu. Iako se borio i koprcao, nije bio dorastao
vitkim mi�i�avim ratnicima. Pribili su ga na leda nasred puta, i skinuli mu odje�u.
Kad je bio gol, jedan klekne kraj njega s isukanim no�em. Zgrabio je Le Blancovo
kosmato meduno�je i rastegnuo ga kao da je od gume. Jednim zamahom no�a odsjekao ga
je, ostaviv�i rupu u podno�ju blijedog obje�enog trbuha. Urlaju�i od smijeha,
�ovjek koji ga je dr�ao otvori mu usta dr�kom no�a i nagura mu testise u njih,
prigu�uju�i njegove krikove. Zatim su zavr�ili ritual osaka�enja odsjekav�i mu ruke
i stopala kod zglobova i �lanaka. Kad su zavr�ili s njim, ostavili su ga da se
uvija na zemlji, te pojurili natrag u konzulat kako bi se pridru�ili plja�ki. Le
Blanc se podigao i sjeo poput grotesknog Budinog kipa, nespretno poku�avaju�i
izvaditi vre�icu sa svojim genitalijama iz usta krvavim batrljcima.
�Blagi Kriste, kako stra�no!� Rebeccin glas bio je promukao od su�uti. �Jadni
monsieuti� Ona mu krene pomo�i.
�Nemoj! Uhvatit �e i tebe.� Davidov glas bio je prigu�en, ne toliko od su�uti,
koliko od napora tr�anja s Amber u rukama. �Ne mo�emo ni�ta u�initi za njega.
Mo�emo jedino poku�ati spasiti sebe. Draga Becky, moramo nastaviti. Ne osvr�i se.�
Jurnuli su niz drugu ulicu, natjerani jo� dublje medu kolibe domoroda�ke
�etvrti i dalje od imanja Rvdera Courtenevja. Nakon jo� sto jarda, David je
zaostao, poput starog jelena kojeg progone lova�ki psi. Njegovo lice bilo je
zgr�eno od boli, a znoj mu je curio niz bradu.
�Tata, jesi li u redu?�, okrene se Rebecca prema njemu.
�Samo sam se malo zapuhao�, dahne on. �Nisam vi�e mlad kao �to sam bio. Daj mi
samo trenutak da do�em do daha.�
�Daj meni Amber.�
�Ne! Iako je lagana kao perce, jo� je prete�ka za tebe. Bit �u u redu za
nekoliko sekunda.� On sjedne na tlo, dr�e�i Amber na grudima. Ostale tri �ene
�ekale su ih, ali svaki put kad se za�uo novi plotun ili vikanje, prestra�eno bi se
ogledale i stisnule bli�e. Iz smjera belgijskog konzulata plamenovi su sukljali
prema nebu, osvjetljavaju�i okolinu �utim svjetlom.

David se podigne na noge i ustane. �Sada mo�emo nastaviti�, re�e on.


�Molim te, daj mi Amber.�
�Ne budi smije�na, Becky. Savr�eno sam u redu. Idemo.�
Pogledala ga je u lice. Bilo je blijedo i sjajno od znoja, ali znala je da bi
prepiranje s njim bilo opasan gubitak vremena. Uhvati ga za ruku kako bi ga smirila
i oni nastave, ali sporijim korakom.
Nakon kratkog vremena, David je morao ponovno stati. �Koliko jo� ima do
Ibisab>
�Nije daleko�, sla�e ona. �Iza one male d�amije na kraju ceste. Mo�e� ti to.�
�Naravno da mogu.� On ponovno zatetura naprijed. A tada za�uju vikanje
arapskih glasova iza sebe. Osvrnu se. Niz cestu se pojavi banda dervi�a, barem dva
tuceta, vitlaju�i oru�jem i zavijaju�i od uzbu�enja kad su vidjeli �ene.
Rebecca odvu�e Davida iza ugla najbli�e zgrade. Na trenutak su pobjegli
progoniteljima iz vida. �Ne mogu dalje.� On pru�i Amber Rebecci. �Uzmi je!�,
zapovjedi on. �Povedi ostale sa sobom. Zadr�at �u ih dok vi ne pobjegnete.�
�Ne mogu te ostaviti�, re�e Rebecca odlu�no. Njen otac se poku�a
suprotstaviti, ali ona ga ignorira i okrene se Nazeeri. �Uzmi Saffron i tr�i. Ne
osvr�i se. Tr�ite prema brodu.�
�Ostat �u s tobom, Becky�, plakala je Saffron.
�Ako me voli�, u�init �e� �to sam ti rekla�, re�e joj Rebecca.
�Volim te, ali...�
�Idi!�, inzistirala je Rebecca.
�Molim te, Saffy, u�ini kako ka�e.� Davidov glas bio je grub od boli. �Radi
mene.�
Saffron je oklijevala samo jo� trenutak. �Uvijek �u te voljeti, tata, i Becky,
i Amber�, re�e ona i uhvati Nazeerinu ruku. Njih dvije pojure niz ulicu. David i
Rebecca okrenu se kao bi se suo�ili s dervi�ima koji su se pojavili iza ugla.
Njihove jibbe i o�trice sabalja bile su vla�ne od krvi, njihova lica luda od
po�ude. David izvu�e svoju sablju. Gurne Rebeccu i Amber iza sebe kako bi iz
za�titio.
Dervi�i su formirali polukrug prema njemu, izvan dohvata njegove o�trice.
Jedan jurne naprijed i zamahne prema njegovoj glavi.

Wilbur Smith
Kad je David zamahnuo prema njemu, on se nasmije i odsko�i. David nestabilno
krene prema njemu. Ostali su se pridru�ili zabavi. Zazivali su ga, tik izvan dosega
njegove o�trice, prisiljavaju�i ga da se okre�e s jedne strane na drugu.
Dok su ga ostali zadr�avali, jedan zaokru�i oko njih i pri�e Rebecci. Zgrabi
je oko struka jednom rukom, a drugom joj podigne haljinu. Bila je gola ispod struka
i ostali Arapi zaurlaju s odobravanjem, kad je njihov drug gurnuo svoje kukove
prema njenoj stra�njici glume�i kopulaciju. Rebecca vrisne od bijesa i poku�a
pobje�i, ali Amber u njenim rukama joj je smetala. David krene natrag da ih
za�titi.
Dervi� pusti Rebeccu. �Svi �emo je tako zajahati i rodit �e nam dvadeset
dobrih muslimanskih sinova.� On se nasmije.
David je bio izluden od boli u grudima i poruga koje su mu izvikivali. Napadao
je ponovno i ponovno, ali bili su brzi i vje�ti. Bio je zaslijepljen vlastitim
znojem i osaka�en boli koja mu se brzo stvarala u grudima; sablja mu ispadne iz
ruke i on padne na koljena u pra�inu. Lice mu je bilo nateklo i zgr�eno, a usta
otvorena; dahtao je poput ribe na suhom.
Jedan od aga�ira stane iza njega i kirur�kom precizno��u odre�e mu jedno uho.
Krv mu pote�e niz ko�ulju, ali �inio se da ne osje�a bol.
Rebecca je jo� dr�ala Amber, ali pojuri prema svojem ocu i klekne kraj njega.
Stavi ruku oko njegovih ramena. �Molim vas!�, re�e ona na arapskom. �On je moj
otac. Molim vas, po�tedite ga!� Krv iz Davidova uha oboje ih je poprskala.
Dervi�i se nasmiju. �Molim vas, po�tedite ga!�, opona�ali su je. Jedan je
zgrabi za kosu i odvu�e. Baci je punom duljinom u pra�inu.
Ona sjedne, dr�e�i Amber u krilu. Gorko je plakala. �Ostavite ga!�, jecala je.
Drhtavom rukom David posegne u d�ep svoje jakne i izvadi Webley. Zamahne njime
u �irokom luku.
�Maknite se ili �u pucati!�
Aga�ir koji mu je odrezao uho ponovno se pribli�i i drugim brzim rezom odre�e
Davidovu ispru�enu ruku u zglobu. �Po�tedi nas, o mo�ni nevjernice, jer stra�no te
se bojimo�, vikao je. David pogleda odrezanu ruku iz koje je brizgala arterijska
krv.
Rebecca vikne: �O, �to su ti to u�inili?�

Trijumf sunca
David zgrabi batrljak i privije ga na grudi drugom rukom, u stavu molitve.
Arapski ma�evalac pri�e mu ponovno i lagano dodirne pozadinu njegovog vrata
o�tricom, mjere�i udaljenost radi �istog udarca. Rebecca vrisne u o�aju kad je
podigao sablju, a zatim zamahnuo prema vratu. Prerezao ga je bez zvuka i
zastajanja, i glava padne s ramena. Davidovo obezglavljeno tijelo se sru�i, dok su
se noge gr�evito ritale.
Arapin uzme glavu, dr�e�i je za kosu. Pri�e Rebecci i gurne joj o�evu glavu u
lice.: �Ako je to tvoj otac, poljubi ga za opro�taj prije no �to zauvijek ode u
klju�ale vode pakla.�
Iako je Rebecca histeri�no jecala, poku�a zatvoriti Amberine o�i jednom rukom
i istovremeno odvratiti svoje lice. Vrh Davidovog jezika virio je kroz opu�tene
usne, a o�i su mu bile otvorene, ali slijepe.
Kona�no dervi� izgubi interes za tako blagu zabavu. Baci glavu u stranu i
obri�e krvave ruke u Rebeccinu haljinu. Zatim kroz tkaninu u�tipne i zavrti njene
bradavice, smiju�i se kad je kriknula od boli.
�Uzmi ih!�, zapovjedi on. �Odvedi ove dvije prljave nevjerni�ke kurve u obor.
Nau�it �emo ih da slu�e zadovoljstvima svojih novih gospodara.�
Podigli su Rebeccu na noge, jo� uvijek s Amber u rukama, i odvukli je prema
dokovima.
Saffron je �u�ila ispod jedne sru�ene kolibe. Nazeera je bila kraj nje;
gledale su niz ulicu kako dervi�i mu�e njenog oca i Rebeccu. Saffron je bila
previ�e �okirana da bi govorila ili plakala. Kad je krvnik pri�ao Davidu i digao
sablju iznad njega, pokrila je usta objema rukama kako bi sprije�ila krik koji bi
ih izdao, ali nije mogla odvratiti pogled od stra�nog prizora. Kad je dervi� izveo
fatalni udarac, a les njenog oca pao na tlo, kao da je bila oslobo�ena �arolije.
Po�ela je tiho plakati. Gledala je kako mu�e Amber glavom njihovog oca, i nije
mogla kontrolirati suze. Kad su kona�no odvukli Rebeccu i Amber prema dokovima,
Saffron sko�i na noge i uzme Nazeerinu ruku. Njih dvije potr�e prema imanju Rvdera
Courtenevja.
Zora je svitala kad su stigli do tamo, i svjetlo je bilo sve ja�e. Vrata
vanjskog dvori�ta bila su �irom otvorena, a zgrade napu�tene.

Wilbur Smith
Dervi�i se jo� nisu ra�irili tako daleko od sredi�ta grada. Njih dvije utr�e u
unutra�nje dvori�te. Saffron je zastala kako bi pogledala kroz otvorena vrata ku�e.
Bila je prazna, potpuno ogoljena od svih vrijednosti. �Zakasnile smo! Ryder je
oti�ao!�, vikne ona Nazeeri. S o�ajem u srcu ona potr�i prema vratima do kanala.
Bila su zatvorena, ali ne i zaklju�ana. Bili su potrebni njihovi zajedni�ki napori
kako bi ih otvorile. Saffron je pro�la prva. Zatim naglo stane. Sidri�te
Neustra�ivog Ibisa bilo je prazno; parobrod je oti�ao.
�Gdje si, Rvdere? Kamo si oti�ao? Za�to si me ostavio?� Ona se borila za dah i
potiskivala mra�ne valove panike. Kad se pribrala, okrenula se i potr�ala uz kanal
prema Plavom Nilu. Nije pro�la niti pola puta do prvog zavoja u kanalu, kad
namiri�e dim iz Ibisovog dimnjaka. �Ne mo�e biti predaleko�, re�e si ona, a duh joj
poleti. Brzo je ostavila Nazeeru, koja se borila da je dostigne. Kad je stigla do
prvog zavoja i zaobi�la ga, vrisne iz sve snage: ��ekaj me! Dolazim. �ekaj me,
Rydere!� Ibis je bio udaljen dvjesta jarda. Plovio je niz kanal prema otvorenoj
rijeci. Saffron prikupi zadnje atome snage i potr�i za njim. Mali parobrod jo� nije
postigao punu brzinu, ve� je polako i pa�ljivo plovio niz plitak, zavojiti kanal.
Saffron ga po�ne prestizati, tr�e�i punom brzinom.
��ekaj, Ryder, �ekaj!� Mogla je vidjeti njegovu tamnu priliku kako stoji na
mostu, ali gledao je naprijed. Klipovi motora prigu�ivali su joj glas.
�Ryder!�, vrisne ona. �Oh, molim te okreni se!� Zatim za�uti i potr�i svom
snagom. Ispred nje, Ibis je stigao do ulaza u rijeku i pove�ao brzinu, po�ev�i
koristiti rije�nu struju. Saffron stane na rubu obale. Ponovno vikne, posko�i i
mahne rukama iznad glave. Ibis je brzo u�ao u blagi oblak srebrene izmaglice koji
je lebdio nisko nad vodom. Saffron spusti ruke i smiri se. Nazeera dotr�i do nje i
njih dvije se zagrle u o�aju. Iznenada, na putu iza njih odjekne hitac. Okrenule su
se i vidjele kako �etiri dervi�a tr�e prema njima. Jedan stane i podigne pu�ku.
Ispali drugi hitac. Metak udari u pra�inu kod njihovih nogu i odbije se preko
rijeke. Saffron se okrene prema brzo odlaze�em obrisu Neustra�ivog Ibisa.
Hitac je uzbunio Rydera i on ih je ugledao s broda. Saffron zahvati novi val
nade: ona ponovno vrisne i mahne rukama.

Trijumf sunca
Zatim Ryder okrene mali parobrod u uskom krugu i krene prema njima. Ona se
okrene i pogleda dervi�e. Sva �etvorica tr�ali su prema njoj u gomili. Odmah je
vidjela da �e sti�i prije no �to Ibis stigne do ulaska u kanal.
�Dodi!�, vikne ona Nazeeri. �Moramo plivati.�
�Ne!� Nazeera zavrti glavom. �A1-Sakhawi �e se pobrinuti za tebe. Ja se moram
vratiti da se pobrinem za moje preostale djevojke.� Saffron bi se raspravljala,
iako su progonitelji bili u blizini, ali Nazeera preduhitri njene proteste i sko�i
s puta. Nestala je u mo�varnom �iblju koje je raslo uz rub.
�Nazeera!�, vikne Saffron za njom, ali krikovi dervi�a bili su sve glasniji.
Ona skine cipele, i dotr�i do ruba kanala. Udahne duboko i sko�i. Kad joj je glava
izbila na povr�inu, zapliva prema parobrodu plivaju�i pse�im stilom.
�Dobra djevojka!� �ula je Rvderov glas i zamahnula divlje objema nogama,
veslaju�i istovremeno objema rukama. Za�uje jo� jedan hitac iza sebe i metak
izazove vodoskok koji joj zalije glavu.
�Dodi, Saffy�, Ryder se nagnuo preko ograde parobroda, spreman da je uhvati.
�Nastavi plivati.� Kona�no je osjetila kako ju je zahvatila struja i potjerala
br�e. Zatim vidje njegovo lice iznad sebe i podigne ruke prema njemu.
�Imam te!�, re�e Ryder. Jednim potezom izvadi je iz vode, kao da je utapaju�e
ma�e, te je prebaci na palubu. Zatim vikne Bacheetu: �Vrati se ponovno na rijeku!�
Bacheet okrene kormilo i brod se po�ne okretati. Opet su plovili prema sredini
rijeke. Dervi�i su jo� pucali na njih s puta, ali rije�na magla brzo se spustila na
njih, i premda su metci pljuskali oko broda ili se odbijali od �eli�nog nadgrada,
vi�e se nisu vidjeli. Pucnjava napokon prestane.
��to ti se dogodilo, Saffy?� Ryder ju je odnio u kabinu ispod palube. �Gdje su
ostali? Gdje su Rebecca i Amber, i tvoj otac?�
Ona se poku�a sprije�iti da po�ne nekontrolirano brbljati i zagrli ga oko
vrata: �Prestra�no je za izre�i, Ryder. Stra�ne stvari su se dogodile. Najgore
stvari.�
On je posjedne na svoj krevet u kabini. Njeno stanje dirnulo ga je i �elio joj
je dati nekoliko trenutaka da se oporavi.

Wilbur Smith
Pru�i joj grub, ali suh ru�nik. �Vrlo dobro. Prvo �emo te srediti. Zatim mi
mo�e� sve ispri�ati.� On skine sa �trika za rublje iznad kreveta blijedoplavu
ko�ulju. �Objesi ovdje svoju haljinu. Obuci ko�ulju kad se osu�i�, i do�i na most.
Tamo �emo razgovarati.�
Rubovi njegove ko�ulje sezali su joj ispod koljena. Dobro joj je poslu�ila kao
haljina. Prona�la je jednu od Rvderovih kravata u ladici ispod kreveta, te je
vezala umjesto pojasa oko struka. Svojim �e�ljem od kornja�inog oklopa po�e�ljala
je vla�nu kosu i vezala je u rep. Nekoliko minuta kasnije, oti�la je na most. Njene
o�i bile su ru�i�aste i natekle od �alosti. �Ubili su mojeg oca�, re�e ona
bespomo�no, i potr�i prema Rvderu.
On je uhvati i sna�no zagrli. �To ne mo�e biti istina. Jesi li sigurna, Saffy?

�Vidjela sam. Odrezali su mu glavu, ba� kao i generalu Gordonu. Zatim su
odveli Rebeccu i Amber.� Ona potisne jecaj. �Oh, mrzim ih. Za�to su tako okrutni?�
Ryder je podigne i posjedne na poklopac vrata do strojarnice.
�Ispri�aj mi sve, Saffy, svaki detalj.�
Jock McCrump �uo je njen glas i do�ao iz kotlovnice. On i Ryder u ti�ini su
saslu�ali njenu pri�u. Do trenutka kad je zavr�ila, gornji obod sunca vidio se
iznad obzorja, a rije�na magla se dizala. Grad se polako pojavljivao u svim svojim
detaljima. Ryder je nabrojio osam goru�ih zgrada, uklju�uju�i i belgijski konzulat.
Gusti dim lebdio je iznad rijeke.
Zatim on okrene teleskop prema �etvrtastom obrisu utvrde Mukran. Zastave su
skinute i stup je bio prazan poput vje�ala. On polako prije�e teleskopom preko
ostatka grada. Gomile pravovjernih plesale su na ulicama u svojim svijetlo obojenim
jibbama. Pu�ke su pucale, a crni dim baruta lebdio u zraku, salve pobjedni�kog
veselja. Mnogi su nosili zave�ljaje s plijenom. Drugi su okupljali pre�ivjele
stanovnike. Ryder ugleda malu grupu �ena koje su tjerali prema carinskoj zgradi.
�Koje je boje bila Rebeccina haljina?�, upita on Saffron ne spu�taju�i
teleskop. Nije �elio gledati njen o�aj.
�Plava bluza i �uta haljina.� Iako je gledao dok ga o�i nisu zaboljele, nije
mogao vidjeti plavo-�utu odje�u, niti zlatnu glavu medu zarobljenim �enama. Ali,
bili su daleko; dim iz zgrada i pra�ina zaklanjali su vidik.

Trijumf sunca
�Kamo �e odvesti �ene, Bacheet?�, upita on.
�Sakupit �e ih kao krave na sto�noj tr�nici dok ih prvo ne pregledaju Mahdi,
kalif i emiri, te odaberu �ene za sebe.
�Rebecca i Amber?�, upita on. ��to �e im se dogoditi?�
��uta kosa i bijela ko�a su vrlo cijenjene�, odgovori Bacheet.
�Sigumo �e ih odabrati Mahdi. Bit �e njegove konkubine.�
Ryder spusti teleskop. Osje�ao je mu�ninu. Pomislio je na Rebeccu koju je
volio i �elio je u�initi svojom �enom, svedenu na igra�ku toga ubila�kog fanatika.
Pomisao je bila previ�e stra�na i on je potisne iz uma. Umjesto toga pomisli na
slatku malu Amber, koju je spasio od kolere. U umu je vidio sliku njenog blijedoga
dje�jeg tijela, onoga koje je masa�om vratio u �ivot, kako ga siluju, a strano
sjeme te�e niz njene nezrele butine. On osjeti kako mu se �eludac podi�e do grla.
�Dovedi nas bli�e obali�, zapovjedi on Bachhetu. �Moram vidjeti gdje su kako
bih mogao isplanirati spa�avanje.�
�Samo ih Alah sada mo�e spasiti�, re�e Bacheet tiho. Saffron ga je �ula, i
nove suze poteku niz njene obraze.
�Proklet bio, Bacheet, u�ini kako sam rekao�, zare�i Ryder.
Bacheet skrene preko struje i oni se pribli�e dokovima grada. U po�etku su
privla�ili malo pozornosti s obale. Dervi�i su bili previ�e okupirani plja�kom
grada. Poneki hitac bio bi ispaljen u njihovom smjeru, ali to je bilo sve. Plovili
su nizvodno sve do spajanja dviju velikih rijeka, a zatim se vratili, bli�e
dokovima Kartuma. Iznenada se za�uje topovski hitac, i Kruppsova granata pljusne u
vodu ispred pramca. Voda zaspe palubu. Ryder ugleda topovski dim na zidu luke.
Dervi�i su okrenuli prema njima zarobljeni top. Jo� jedan top u rovu ispod maidana
ispali svoj hitac i granata preleti iznad mosta, pljusnuv�i usred rijeke.
�Ovdje ba� nismo od koristi, osim �to im slu�imo za vje�bu ga�anja.� Ryder
pogleda Bacheeta. �Vrati se na sredinu rijeke i kreni uzvodno. Prona�i �emo tiho
mjesto i usidriti se dok ne prikupimo vi�e vijesti o tome �to su u�inili s Rebeccom
i Amber. Zatim mogu razumnije isplanirati spa�avanje.�
Obje strane Plavog Nila bile su miljama napu�tene. Ryder je krenuo prema
Laguni male ribe u kojoj je prebacio teret s dhowa Ras Hailua. Kad je stigao,
usidrio se usred trske papirusa, sakriv�i Ibis od pogleda s obale.

Wilbur Smith
�im su zakamuflirali brod, on pozove Bacheeta u strojarnicu gdje su mogli
razgovarati da ih ne �uje ostatak posade. Nije gubio vrijeme, ve� iskreno ispri�a
Bacheetu svoj plan.
�Misli� li da bismo se mogli vratiti medu dervi�e i otkriti �to se dogodilo s
al-Jamal i al-Zahrom bez da izazovemo sumnju ansarah>
Bacheet napu�i usne i ispu�e obraze, nalikuju�i na vjevericu.
�Ja sam isto �to i oni. Za�to bi sumnjali u mene?�
�Jesi li spreman to u�initi?�
�Nisam kukavica, ali nisam niti nepromi�ljen �ovjek. Za�to bih u�inio ne�to
tako glupo? Ne, al-Sakhawi. Ne �elim to u�initi. Izuzetno sam neodlu�an.� On
nesretno potegne svoju bradu. �Krenut �u odmah.�
�Dobro�, re�e Ryder. ��ekat �u te ovdje, osim ako me ne otkriju, u kojem
slu�aju �u �ekati na utoku rijeke Sarwad. Ti idi u grad i, ako je potrebno, prije�i
u Omdurman. Kad bude� imao vijesti za mene, vrati se i reci mi ih.�
Bacheet teatralno uzdahne i ode do svoje male sobice u prednjem dijelu broda.
Kad se vratio, bio je odjeven u jibbu. Ryder ga nije pitao gdje ju je nabavio.
Bacheet se spusti preko ograde Ibisa i pode kroz vodu na obalu. Krene uz rijeku
prema Kartumu.
Na dokovima se Nazeera neprimjetno pomije�ala s prolaze�om masom ljudi. U
gomili je bilo podjednako mnogo dervi�kih �ena kao i mu�karaca, a ona se nije
razlikovala od njih u crnom ogrta�u do gle�njeva, s pola lica pokrivena fered�om.
Druge �ene do�le su ih Omdurmana �im su �ule da je grad zauzet. Do�le su radi
proslave, plja�ke, i u�itka egzekucija i mu�enja koje �e sigurno uslijediti. Bogati
gra�ani Kartuma bit �e prisiljeni da otkriju skrovi�ta svojeg blaga, zlata,
dragulja i novca. Izvla�enje informacija je bila vje�tina koju su dervi�ke �ene
nau�ile od svojih majka i usavr�ile do umjetnosti.
Nazeera se pridru�ila pokretnoj, urlaju�oj rijeci ljudi koja je tekla ulicama
iznad Nila. Ispred se masa razdvojila kako bi propustila kolonu egipatskih vojnika
u lancima. Skinuli su im tunike, a zatim pretukli dok im gola leda nisu izgledala
kao da su ih napali ljuti lavovi. Krv iz rana od bi�eva natapala im je hla�e i
tekla niz noge.

Trijumf sunca
Dok su teturali prema obali, �ene su pojurile naprijed da ih ponovno pretuku
bilo kojim oru�jem koje im padne pod ruku. Dervi�ki stra�ari zadovoljno su se
smijali �enskim nepodop�tinama, a kad bi zarobljenik pao pod udarcima, natjerali bi
ga ponovno na noge vrhom o�trice.
Iako je Nazeera o�ajni�ki �eljela na�i svoje djevojke, bila je zarobljena u
masi �ena. Mogla je vidjeti obalu na kojoj su �urno podignuti redovi nestabilnih
vje�ala. Ona koja su bila gotova, ve� su se savijala pod te�inom tijela koja su
visjela s njih, a dovla�ili su jo� zarobljenika s om�ama oko vrata. U skupinama su
tjerani prema angarebima koji su slu�ili kao stube do vje�ala. Kad su om�e
preba�ene preko greda, odvukli bi angarebe i �rtve bi ostale visjeti i koprcati se
u zraku.
To je bio spor posao, i dalje niz obalu druga skupina krvnika ubrzavala je
stvar sabljama. Prisiljavali su svoje �rtve da kleknu u dugim redovima s rukama
vezanim iza leda i ispru�enim vratovima. Zatim bi dvojica krvnika zapo�eli na
suprotnim stranama linija i kretali se polako jedan prema drugome, re�u�i glave dok
su hodali. Promatra�i su vikali kako bi koja glava pala u blato. Kad je jedan od
krvnika, umoran od zamahivanja, proma�io udarac i samo djelomi�no prerezao �rtvin
vrat, pljeskali su i zavijali u ushi�enju.
Nazeera se kona�no izvukla iz gu�ve i krenula prema britanskoj konzularnoj
pala�i. Vrata su bila otvorena i necuvana. Ona ude kroz njih u dvori�te. Pala�a je
bila vrlo o�te�ena, prozori razbijeni, a vrata razvaljena. Ve�ina namje�taja
izba�ena je kroz prozore gornjih katova. Ona se pri�ulja do prednjeg dijela terase
gdje je sve bilo razbijeno. Prestra�ena da bi mogla nai�i na plja�ka�a, ona se
provu�e kroz francuske prozore i do�e do radne sobe Davida Benbrooka. Papiri i
dokumenti bili su razbacani po podu.
Me�utim, hrastova obloga zidova bila je netaknuta. Ona brzo pri�e jednoj plo�i
i pritisne skrivenu oprugu ugra�enu u nju. Tajna vrata odsko�e blago �kljocnuv�i i
otkriju vrata velikog sefa. Otac je dozvolio Rebecci da tu dr�i dragulje, a Rebecca
je nau�ila Nazeeru kako namjestiti kombinaciju da se vrata otvore. �ifra je bila
Rebeccin datum ro�enja. Nazeera unese �ifru, okrene ru�icu i otvori vrata.
Na gornjoj polici bio je Davidov dnevnik.

Wilbur Smith
Donje police bile su pune obiteljskih dragocjenosti, uklju�uju�i i dragulje
koje je Rebecca naslijedila od svoje majke. Sve je bilo upakirano u nov�arke od
crvene ko�e. Bio je tu i niz platnenih vre�ica s novcem, koje su sadr�avale vi�e od
sto funta u zlatu i srebru. Bilo je previ�e opasno nositi sve to sa sobom. Nazeera
vrati sve dragulje i ve�inu novca u sef, a zatim ponovno zaklju�a vrata i zatvori
tajnu plo�u. To �e biti njena tajna banka kad joj zatreba novac. Ona stavi nekoliko
manjih nov�i�a u d�ep na rukavu, a zatim podigne ogrta� i prive�e platnenu vre�icu
s novcem oko struka, te zagladi odje�u.
Izi�e iz radne sobe i popne se stubama do drugog kata. Ode u Rebeccinu sobu te
stane na vratima kad je vidjela po�injenu �tetu. Plja�ka�i su razbili svaki komad
namje�taja i razbacali knjige i odje�u po podu. Ona ude i po�ne pretra�ivati nered.
Bila je ve� o�ajna kad spazi vre�u ispod prevrnutog kreveta. Bila je otvorena
i ve�ina lijeka protiv kolere ispala je van. Kad je sakupila �to je vi�e mogla,
zatvorila je vre�u i vezala je oko svojeg vrata tako da joj je visjela ispod
ogrta�a. Pokupila je ostale �enskih tri�arija koje bi mogle biti korisne i sakrila
ih u svojoj odje�i.
Vratila se niz stube i iskrala iz pala�e. Napustila je vrt kroz mala vrata na
kraju terase i umije�ala se u dervi�ku proslavu. Nije joj trebalo dugo da otkrije
gdje su odvedeni �enski zarobljenici: novosti su se izvikivale na ulicama i ljudi
su se okupljali oko carinske zgrade. Mnogi su se popeli na zidove i okupili na
prozorima kako bi gledali zarobljenice. Nazeera podigne haljinu i popne se uz jedan
od balkona dok nije stigla do najvi�eg reda prozora. Laktovima se progurala izme�u
dvoje male djece. Kad su joj prigovorili, zasula ih je bujicom psovka koja ih je
potjerala. Zatim uhvati re�etke na prozoru i pritisne lice na �etvrtasti otvor.
Trebala joj je minuta da se o�i prilagode sumraku u prostoriji. Egipatske
zarobljenice bile su �ene i k�eri �asnika Gordon pa�e, koji su vjerojatno le�ali
obezglavljeni na rije�noj obali ili visjeli s vje�ala. �ene su bile skupljene u
jadne skupine, dok su se djeca stiskala oko njih. Mnoge su bile zaprljane osu�enom
krvlju svojih mu�karaca. Medu njima je bilo nekoliko bijelih �ena: sestre iz
katoli�ke misije, austrijska lije�nica, �ene nekolicine trgovaca i putnika koji su
bili zarobljeni u gradu.

Trijumf sunca
Zatim Nazeerino srce posko�i: primijetila je Rebeccu kako sjedi na kamenom
podu naslonjena na zid, s Amber u krilu. Bila je prljava od pra�ine i pepela. Kosa
joj je bila skorena od znoja. Krv njenog oca osu�ila se u crnim mrljama s prednje
strane njene �ute haljine. Stopala su joj bila bosa i pra�njava, izderana i puna
modrica. Sjedila je odvojeno od ostalih, poku�avaju�i se boriti protiv valova o�aja
koji su prijetili da je preplave. Nazeera prepozna stoi�ki izraz koji je prikrivao
njen hrabri duh; bila je ponosna na nju.
�Jamal!�, pozove je Nazeera, ali njen glas ne dopre do Rebecce. Druge �ene i
njihova djeca proizvodili su stra�nu buku. Plakale su i zavijale zbog svojih
mu�eva, molile naglas, tra�ile milost od svojih zarobljiva�a. Iznad svega, tra�ile
su vodu.
�Vode! U ime Alaha, dajte nam vode. Na�a djeca umiru. Dajte nam vode!�
�Jamal, lijepa moja!�, vrisne Nazeera, ali Rebecca nije podigla pogled.
Nastavila je njihati Amber u naru�ju.
Nazeera otkine komad �buke s trulog ruba prozora i baci ga kroz re�etke. Pao
je na tlo u blizini mjesta na kojem je sjedila Rebecca, odbio se i pogodio je u
�lanak. Ona podigne glavu i osvrne se.
�Jamal, djevoj�ice moja!�
Rebecca podigne pogled. Pogledala je glavu na prozoru visoko iznad sebe i o�i
joj se ra�ire u znak prepoznavanja. Brzo se osvrnula, uvjeriv�i se da dervi�ki
stra�ari na vratima nisu ni�ta primijetili. Zatim ustane i polako prije�e preko
poda, nose�i Amber, dok nije stajala to�no ispod prozora. Ponovno pogleda gore i
izgovori jednu rije�: �Maja! Vode!� Ona podigne Amberino lice i dotakne njene
nate�ene usne. �Vode!�, ponovno re�e.
Nazeera klimne i side niz zid. Probila se kroz gomilu, tra�e�i freneti�no dok
nije prona�la jednu staru �enu s magarcem koju je primijetila prije. �ivotinja je
bila tako optere�ena mje�inama s vodom i vre�ama kruha od dhurre da su mu se noge
krivile prema van. Starica je trgovala s gladnima i �ednima na doku.
��elim kupiti hranu i jednu od tvojih mje�ina, stara majko.�
�Jo� imam malo kruha i su�enog mesa, a za tri nov�i�a mo�e� se napiti, ali
ne�u prodati jednu od svojih mje�ina�, re�e �ena �vrsto. ^Promijenila je mi�ljenje
kad joj je Nazeera pokazala srebreni dolar.

VVilbur Smith
S malom mje�inom preko ramena, Nazeera pojuri natrag do prednjeg ulaza u
carinarnicu. Na glavnim vratima bilo je pet stra�ara. Stajali su s izvu�enim
sabljama, dr�e�i radoznalu masu na razmaku. Nazeera je odmah vidjela da su to ljudi
iz njenog plemena, Beja. Zatim prepozna jednog. Bio je iz istog klana i obrezan je
istog dana kad i njen mrtvi mu�. Jahali su pod zastavom emira Osmana Atalana, prije
uspona Mahdija kad je njihov svijet bio normalan u razuman, kada jo� nije bio
izluden novim fanatizmom.
Ona se pribli�i vratima, ali �ovjek kojeg je poznavala napravi prijete�u gestu
sabljom, upozoriv�i je da se ne pribli�ava.
�Ali Wad!�, pozove ga Nazeera tihom glasom. �Moj mu� jahao je s tobom u slavnu
plja�ku u Gondaru kad ste pobili pedeset pet kr��anskih Abesinaca i zarobili
dvjesta pedeset deva.�
On spusti sablju i zagleda se u nju sa zaprepa�tenjem. �Kako je ime tvome
mu�u, �eno?�, upita on.
�Zvao se Taher Sherif, i ubili su ga Jaalini kod bunara Tushkit. Bio si s njim
kada je umro.�
�Onda si ti Nazeera koja je nekada bila lijepa.� Njegov izraz se opusti.
Njeni stari osje�aji simpatije za njega se pobude. �Kad smo svi bili mladi�,
slo�i se ona i spusti fered�u kako bi on mogao vidjeti njeno lice. ��ini mi se, Ali
Wade, da si postao �ovjek velike mo�i. �ovjek koji bi jo� mogao upaliti plamen u
�enskom trbuhu.�
On se nasmije. �Nazeera srebrenog jezika. Godine su te malo promijenile. �to
tra�i� od mene?� Ona mu re�e, a njegov osmijeh nestane. Ponovno se namr�ti. �Tra�i�
da riskiram svoj �ivot.�
�Kao �to je moj mu� dao svoj �ivot za tebe... i kao �to je jednom njegova
mlada udovica riskirala vi�e od �ivota radi tvojeg zadovoljstva. Jesi li zaboravio?

�Nisam. Ali Wad ne zaboravlja svoje prijatelje. Do�i sa mnom.�
On je povede kroz glavni ulaz, a stra�ari se povuku s po�tovanjem. Slijedila
ga je, i Rebecca joj pritr�i. Zagrlile su se u suzama. �ak i bolesna, Amber je
prepozna i �apne joj: �V61im te, Nazeera. Voli� li ti jo� mene?�
�Svim svojim srcem, Zahra. Donijela sam vam vode i hrane.� Ona ih povede u kut
gdje su sjele zajedno.

Trijumf sunca
Nazeera je pomije�ala ne�to praha s vodom u �a�i koju je donijela iz pala�e.
Podigla ju je do Amberinih usana. Popila je vodu pohlepno.
Dok se to doga�alo, Ali VVad gledao je ostale zarobljenike. �Ove tri �ene�,
poka�e on na Nazeeru i njene djevojke, �su pod mojom za�titom. Ne dirajte ih, jer
ja sam opak �ovjek. Zadovoljstvo mi je tu�i �ene korba�em� On im poka�e bi� od ko�e
nilskog konja. �Volim kada ci�e.�
Povukle su se od njega u strahu. Zatim se on sagne i �apne ne�to Nazeeri. Ona
spusti pogled i koketno se nasmije. Ali Wad vrati se na svoje mjesto kraj vrata,
cere�i se i miluju�i bradu.
Voda je �udesno o�ivjela Amber. ��to se dogodilo s mojom sestrom?�, �apne ona.
�Gdje je Saffy?�
�Na sigurnom kod al-Sakhawija�, uvjeri je Nazeera. Vidjela sam je kako se
penje na njegov parobrod prije no �to sam vam se vratila.� Ta odli�na vijest toliko
je uzbudila Rebeccu da nije mogla govoriti. Umjesto toga, zagrli Nazeeru oko vrata.
�Sada mora� prestati plakati, Jamal�, re�e joj Nazeera ozbiljno.
�Moramo biti pametne, jake i pa�ljive, ako �elimo pre�ivjeti te�ke dane koji
su pred nama.�
�Sada kad si s nama i kad znam da je Saffy na sigurnom, mogu se suo�iti s bilo
�ime. Sto �e dervi�i u�initi s nama?�
Nazeera ne odgovori odmah, ve� zna�ajno pogleda Amber.
�Prvo mora� jesti i piti da ostane� jaka. Onda �emo razgovarati.�
Dala im je malo dhurra kruha. Amber je uspjela progutati nekoliko zalogaja i
zadr�ati ih u sebi. Nazeera zadovoljno klimne i uzme je u krilo kako bi omogu�ila
Rebecci da jede i odmori se. Pomilovala je Amberinu kosu i tiho joj zapjevala.
Dijete je zaspalo gotovo trenuta�no. �Bit �e dobro za nekoliko dana. Mladi su
najotporniji.�
��to �e se dogoditi s nama?�, ponovi Rebecca svoje pitanje.
Nazeera napu�i usta dok je razmi�ljala koliko bi trebala re�i. Toliko istine
koliko je dobro za nju, odlu�i. �Ti i ove �ene ste dio ratnog plijena, kao konji i
deve.� Rebecca pogleda jadna bi�a oko sebe i osjeti su�ut prema njima, a zatim se
sjeti da su ona i Amber u istoj situaciji. �Dervi�i �e s njima u�initi �to budu
�eljeli. Ru�ne i stare postat �e ku�ne robinje. Mlade i lijepe bit �e konkubine. Ti
si mlada i vrlo lijepa. Tvoja kosa i blijeda ko�a zanimaju sve mu�karce.�

Wilbur Smith
Rebecca zadrhti. Nikada nije pomislila kako bi bilo pasti u vlast mu�karca
druge rase. Sada ju je ta pomisao mu�ila. �Ho�e li vu�i slamke za nas?� �itala je u
Gibbonovom 'Padu Rimskog carstva' da su to vojnici �esto �inili.
�Ne. Dervi�ki vode odabrat �e one koje budu htjeli. Mahdi �e birati prvi, a
zatim oni iza njega po mo�i. Izabrat �e tebe, u to nema sumnje. I to je dobro. On
je najbolji za nas, mnogo bolji od ostalih.�
�Reci mi za�to. Objasni mi to. Kako mo�e� znati kakav je u svojoj zenanP.�
�On ve� ima vi�e od tristo �ena i konkubina, i sve njegove �ene pri�aju. Dobro
se zna kakav je njegov ukus i �to voli raditi sa �enama.�
Rebecca je bila zbunjena. �Ne �ine li svi mu�karci istu stvar, kao...�
Ona se prekine, ali Nazeera zavr�i pitanje umjesto nje: �Misli�, isto kao
Abadan Riji i al-Sakhawi?�
Rebecca se zacrveni. �Zabranjujem ti da ikad vi�e tako govori� sa mnom.�
�Poku�at �u zapamtiti�, odgovori Nazeera sa sjajem u oku, �ali odgovor na
tvoje pitanje je da neki mu�karci �ele druk�ije stvari od svojih �ena.�
Rebecca razmisli o tome, a zatim srame�ljivo spusti pogled.
�Druk�ije stvari. �to je to druk�ije �to �eli Mahdi? �to �e mi u�initi?�
Nazeera pogleda Amber da se uvjeri da spava, a zatim se nagne bli�e Rebecci,
stavi joj �aku na uho i �apne. Rebecca se trgne. �Moja usta!�, dahne ona. �To je
najodvratnija stvar koju sam ikada �ula!�
�Ne, glupa djevojko. Razmisli na trenutak. S mu�karcem kojeg ne voli� ili onim
kojeg mrzi�, to je br�e, lak�e i manje neudobno. Ne�e� izgubiti dragocjeno
djevi�anstvo, ili, ako si ga ve� izgubila, nitko ne�e znati. �to je jo� va�nije,
nema ne�eljenih posljedica.�
�Shva�am da je to bolje s odre�enim mu�karcima.� Zatim joj sine nova pomisao,
a njen izraz se ponovno promijeni. Izgledala je zainteresirano. �Kako je to...
u�initi to mu�karcu ili mu dati da ti to u�ini?�
�Prvo zapamti ovo. Mahdija mora� slu�ati u svim stvarima i pru�iti mu svako
zadovoljstvo i radost. Samo jedna stvar je od vitalne va�nosti. S Mahdijem nikada
ne smije� pokazati odbojnost. On je

Trijumf sunca
bo�anski, ali u tim stvarima je ta�t kao i ostali mu�karci. Me�utim, za razliku od
drugih mu�karaca, on u svojim rukama ima mo� nad �ivotom i smr�u, i ne oklijeva da
je primijeni na sve koji ga oneraspolo�e. Zato je va�no da se na zagrcne� ili ne
pljune�. Ako odbije� njegovu su�tinu, smrtno �e� ga uvrijediti.�
�Ali, Nazeera, �to ako mi se ne svidi okus? �to ako si ne budem mogla pomo�i?�
�Progutaj brzo i zavr�i s tim. U svakom slu�aju, naviknut �e� se. Mi �ene brzo
u�imo i prilagodavamo se.�
Rebecca klimne. Ideja joj vi�e nije bila tako �okantna. ��to jo� moram
zapamtiti?�
�Nema sumnje da �e Mahdi odabrati tebe. Mora� ga pozdraviti kao Bo�jeg
odabranika i nasljednika Njegovog proroka. Mora� mu re�i kako je veliko veselje i
�ast �to ga kona�no upoznaje�. Mo�e� dodati �to god �eli� - da je on svjetlo tvojih
o�iju i dah tvojih plu�a. Povjerovat �e u to. Zatim mu mora� re�i da je al-Zahra
tvoja sestra. Sveti zakon mu name�e du�nost da brine za siro�ad, pa je ne�e
odvojiti od tebe. U svetim zapisima postoje tekstovi o siro�adi koje mora� nau�iti
napamet kako bi mu ih mogla ponavljati. Ja �u te nau�iti.� Rebecca klimne, a
Nazeera nastavi: �Jo� je jedna stvar va�nija od svega drugog. Ne smije� u�initi
niti re�i ni�ta �to bi moglo uzrokovati da te Mahdi zaobi�e. Ne pokazuj bijes,
odbojnost i nepo�tovanje. Ako te odbije, uzet �e te kalif Abdullahi.�
�Bi li to bilo gore?�
�Abdullahi je najokrutniji, najopakiji �ovjek u islamu. Bolje da svi umremo
nego da taj uzme tebe i al-Zahru za konkubine.�
Rebecca zadrhti. �Nau�i me citate.�
Brzo je u�ila i, prije no �to se Amber probudila, Nazeera je bila zadovoljna
�to �e se pravilno predstaviti Bo�jem proroku.
Osman Atalan vratio se preko Nila iz grada koji je osvojio. Do�ao je slavno,
na �elu flote brodova koja je prenijela njegovu vojsku u Kartum. Svaki mu�karac,
�ena i dijete koji su mogli hodati, puziti ili teturati do�li su na obalu da ga
pozdrave. Ratni bubnjevi su bubnjali, �Lombeje trubilejedan sluga uzeo je njegovo
oru�je - koplja i sabliu.

Wilbur Smith
Drugi je poveo njegovog ratnog konja al-Buqa pod punom opremom, s pu�kom u
koricama iza sedla.
Kad je Osman izi�ao na obalu iz dhowa, pred njim je i�ao al-Noor koji je preko
ramena nosio vre�u za dhurru, �ije je dno bilo zamrljano bojom tamnog vina. Masa je
zaurlala kad ju je vidjela, jer su pretpostavili �to je njen sadr�aj. Ponovno su
povikali vidjev�i Osmana, tako visokog i plemenitog u svojoj bijeloj jibbi
ukra�enoj �arenim zakrpama. Osman zaja�i al-Buqa i krene kroz grad. Mase su se
okupile na uskim zavojitim ulicama, a cesta je bila pokrivena palminim li��em.
Djeca su tr�ala ispred njegovog konja, a �ene su podizale bebe kako bi ga mogle
vidjeti. Hrabri ljudi i mo�ni ratnici poku�avali su mu dodirnuti nogu, a �ene su
vriskale i zazivale njegovo ime.
U Mahdijevoj pala�i Osman sja�i i uzme vre�u od al-Noora. On se popne vanjskim
stubi�tem do ravne terase gdje je Alahov prorok sjedio prekri�enih nogu na svojem
angarebu. On da znak mladim �enama koje su ga poslu�ivale, i one se brzo maknu pred
njim, te krenu graciozno unatrag, ostaviv�i terasu dvojici ljudi.
Osman pri�e Mahdiju i stavi vre�u pred njega. Klekne kako bi mu poljubio
stopala i ruke. �Ti si svjetlo i veselje na�eg svijeta. Neka se Alah uvijek smije�i
na tebe, koji si odabrani.�
Mahdi dodirne njegovo �elo. �Neka uvijek zadovolji� Boga, kao �to si
zadovoljio njegovog poniznog proroka.� Zatim uzme Osmana za ruku i podigne ga.
�Kako je zavr�ila bitka?�
�S tvojom prisutno��u iznad nas i licem ispred nas, zavr�ila je dobro.�
��to je s mojim neprijateljem i neprijateljem Alaha, kri�arom, Gordon pa�om?�
�Tvoj neprijatelj je mrtav i njegova du�a vje�no se kuha u vodama pakla. Dan
koji si predvidio je do�ao, i stvari iz tvojeg proro�anstva su se dogodile.�
�Sve �to si mi rekao, Osmane Atalane, ugodno je Bogu. Tvoje rije�i su poput
meda na tvojim usnama i slatka glazba mojim u�ima. Ali, jesi li mi donio dokaz da
su istinite?�
�Donio sam ti dokaz u koji nitko ne mo�e posumnjati, dokaz koji �e odjeknuti u
svakom sinu Prorokovom u cijelom islamu.�
Osman se sagne, uhvati rub vre�e i podigne ga.

Trijumf sunca
Sadr�aj se otkotrlja na blatni pod. �Gledaj glavu Gordon pa�e.�
Mahdi se nagne naprijed s laktovima na stegnima i pogleda glavu. Vi�e se nije
smije�io. Njegov izraz bio je hladan i bezosje�ajan, ali u o�ima je bio takav sjaj
da se upla�io �ak i hrabri Osman Atalan. Ti�ina se nastavila; Mahdi se nije micao
dugo vremena. Zatim kona�no ponovno pogleda Osmana. �Zadovoljio si Alaha i njegovog
proroka. Dobit �e� veliku nagradu. Pobrini se da glava bude nabijena na kolac na
vratima velike d�amije kako bi je mogli gledati svi vjernici i bojati se mo�i Alaha
i njegovoga zakonitog sluge, Muhameda, Mahdija.�
�Bit �e u�injeno, gospodaru.� Prvi put Osman je upotrijebio izraz 'Rabb', �to
je zna�ilo vi�e od 'gospodar'. Zna�ilo je to 'Gospodar svih stvari'. 'Rabb' je
tako�er bilo jedno od devedeset devet lijepih imena Alaha. Je li njegovo slavljenje
pre�lo granice laskanja? Nije li to bogohuljenje? Osman se odmah zapita nije li
pretjerao. Pogne glavu i sa�eka Mahdijev prijekor. Nije se morao bojati. Njegovi
instinkti bili su nepogrje�ivi. Miran osmijeh pojavi se jo� jednom na voljenom
Mahdijevom licu. On pru�i ruku Osmanu. �Odvedi me u grad koji si osvojio u slavu
Alaha. Poka�i mi plijen velike pobjede koja je dovela d�ihad do punog sjaja.
Prevedi me preko rijeke Nil i poka�i mi �to si postigao u moje ime.�
Osman ga uzme za ruku i podigne na noge. Oti�li su do obale i ukrcali se u
dhowkoji ih je �ekao. Pre�li su rijeku i izi�li u kartumskoj luci. Dok je hodao
ulicom do guvernerove pala�e, ljudi su prostirali pred njim bale oplja�kane svile,
fine tkanine i vune kako si Mahdi ne bi morao prljati noge u pra�ini zarobljenoga
grada. Zbor molitva i hvalospjeva koji se dizao iz gomile bio je zaglu�uju�i.
U prijemnoj sali pala�e Mahdi se smjesti pokraj kalifa Abdul-lahija, koji je
radio s �etiri kadija, islamska sudca, u crnim ogrta�ima. Ispitivali su bogate
gra�ane koji su pred njih dovedeni u lancima. Tra�ili su od njih da otkriju gdje je
skriveno blago. Bio je to dug proces, jer nije bilo dovoljno jednostavno otkriti
sve blago. Kalif Abdullahi i njegovi kadiji morali su biti sigurni da �rtve ni�ta
ne skrivaju. Puni odgovori izvla�eni su vatrom i vodom. �eljezni �igovi grijani su
u kavezima s ugljenom, a kad bi im vrhovi pocrvenjeli, pomo�u njih su utiskivali
tekstove odgovaraju�ih sura iz Kurana na gole trbuhe i leda �rtava. Njihovi krikovi
agonije odjekivali su od visokih stropova.

Wilbur Smith
�Neka va�i krikovi budu hvala i molitva Alahu�, re�e im Mahdi.
�Neka va�e bogatstvo bude va�a �rtva njegovoj slavi.�
Kad na spaljenim ko�ama nije bilo mjesta za nove religiozne tekstove, usijano
�eljezo pritiskivano im je na genitalije. Kona�no bi ih odnijeli do fontane s vodom
u sredini atrija pala�e. Tamo bi ih zavezali za stolac i spu�tali unatrag preko
zida fontane dok im glave nisu bile ispod povr�ine. Kad bi izgubili svijest, bili
su okrenuti naprijed, dok im je sluz curila iz usta i nosova. Osvijestili bi ih i
ponovno zaronili. Prije no �to bi izdahnuli, sudci su bili zadovoljni �to su
otkrili sve svoje tajne.
Abdullahi povede svojeg gospodara do guvernerove garderobe, koju su koristili
kao privremenu riznicu i poka�e mu �to su do sada skupili. Imali su vre�e i kov�ege
novca, hrpe tanjura i �alica od srebra i zlata; neke su �ak bile izrezbarene iz
�istih kristala ili ametista i ukra�ene draguljima i poludraguljima. Imali su
gomile svile i fine vune u balama, satena ure�enog zlatnim nitima, sanduke
dragulja, fantasti�ne kreacije iz Azije, Indije i Afrike, nau�nice, ogrlice i
bro�eve s vatrenim dijamantima, smaragdima i safirima. Bilo je �ak i kipova u
obliku starih bogova, napravljenih tisu�ama godina prije i oplja�kanih u drevnim
grobnicama. Mahdi se namr�ti kad ih je vidio. �Oni su nakaznost pred licem Boga i
svakoga pravog muslimana.� Njegov obi�no blag glas tutnjao je kroz hodnike tako da
je �ak i kalif zadrhtao. �Odnesi ih odmah, razbij u stotinu komada i baci ostatke u
rijeku.�
Dok su mnogi ljudi pojurili ispuniti njegovu zapovijed, Mahdi se okrene Osmanu
i ponovno nasmije�i. �Mislim samo ono �to Alah �eli da mislim. Moje rije�i nisu
moje rije�i. One su rije�i Boga.�
�Bi li blagoslovljeni Mahdi �elio vidjeti �ene? Ako mu se neka svidi, mo�e je
odvesti u svoju zenanu.� Kalif ga je �elio smiriti.
�Neka Alah bude zadovoljan tobom, Abdullahi�, re�e Mahdi, �ali prvo �elim malo
osvje�enje. Onda �emo moliti, i tek tada idemo vidjeti nove �ene.�
Abdullahi je pripremio paviljon u guvernerovom vrtu na mjestu koje je gledalo
na rijeku i obalu kraj luke na kojoj su podignuta vje�ala. Pod �atorom od trske na
bambusovim motkama, otvorenom na svim stranama kako bi povjetarac mogao puhati kroz
njega, sjeli su na tepihe od najbolje vune i jastuke od svile.

Trijumf sunca
Iz glinenih vr�eva koji su propu�tali teku�inu pili su Mahdijevo omiljeno pi�e
od sirupa datulje i korijena dumbira. U me�uvremenu su promatrali s blagim
interesom egzekuciju Gordonovih ljudi. Neke od �rtava skinute su s vje�ala dok su
se jo� koprcale i ba�ene su u rijeku, ruku vezanih iza leda.
��teta �to ih je toliko od islama�, re�e Osman, �ali oni su Turci i
suprotstavili su se na�em d�ihadu.�
�Za to su platili cijenu, ali kako su od prave vjere, neka nadu mir�, re�e
Mahdi i ispru�i ka�iprst desne ruke u znak blagoslova. Zatim ustane i povede ih
prema carinarnici.
Kad su u�li u glavnu salu, �ene su poredane uz suprotni zid. Ispru�ile su se
pred Mahdijem kad je u�ao i zapjevale hvalospjeve.
Strazari su podigli postolje na drugoj strani dvorane nasuprot �enama. Bilo je
pokriveno perzijskim tepisima. Mahdi sjedne na njih, te pozove kalifa da sjedne s
njegove desne strane, a Osmana s lijeve.
�Neka dovode zarobljenice, jednu po jednu.�
Ali Wad, koji je bio zadu�en za �ene, predstavljao ih je u obrnutom smjeru
njihovoga mu�kog ukusa. Stare i ru�ne bile su prve, a mlade i ljep�e slijedile su
za njima. Mahdi je otpustio prvih dvadesetak, koje ga uop�e nisu zanimale, kratkim
pokretom lijeve ruke. Zatim Ali Wad dovede naprijed mladu Galla djevojku. Mahdi
na�ini znak desnom rukom. Ali Wad podigne joj haljinu preko glave; bila je gola.
Trojica velikih ljudi nagnu se naprijed da je pogledaju. Mahdi na�ini kru�ni pokret
desnom rukom i djevojka se okrene pred njim kako bi pokazala sve svoje �ari, koje
su bile velike.
�Ona je, naravno, previ�e mr�ava�, re�e Mahdi kona�no. �Jela je malo u zadnjih
deset mjeseci, ali lijepo �e se popuniti. Lijepa je, ali ima buntovno oko i bit �e
problemati�na. To je vrsta koja uzrokuje nevolje u zenani.� Lijevom rukom na�ini
znak odbijanja, a zatim se nasmije�i svojem kalifu. �Ako misli� da je vrijedna
nevolje, mo�e� je uzeti, i �elim ti sre�u.�
�Ako napravi nevolju u mojem haremu, imat �e pruge od bi�a na svojim bogatim
butinama.� Kalif Abdullahi udari je svojim tjera-�em muha po tom dijelu anatomije.
Ona cikne i posko�i u zrak poput gazele. Abdullahi napravi znak prihva�anja desnom
rukom, i strazari odvedu djevojku.

Wilbur Smith
Odbir se nastavio sporim tempom, a mu�karci su raspravljali o �enama u
eksplicitnim detaljima.
K�i perzijskog trgovca privukla im je pozornost. Svi su se slo�ili da joj je
lice neprivla�no ko��ato i o�tro, ali imala je crvenu kosu. Raspravljali su o
njenoj prirodnosti, �to je Mahdi rije�io rekav�i Ali Wadu da joj skine odje�u. Njen
gusti donji grm bio je iste boje, �to im je rastjeralo sumnje.
�Postoji velika nada da �e roditi crvenokose sinove�, re�e Mahdi. Prvi prorok
Muhamed, �iji je on bio nasljednik, imao je crvenu kosu. Zato je ona bila visoko
cijenjena kao rodilja. Dat �e je jednom od svojih emira kao znak bo�anske milosti.
To �e poja�ati emirovu lojalnost i u�vrstiti veze izme�u njih. On na�ini znak
desnom rukom.
Zatim Ali Wad dovede Rebeccu Benbrook. Nazeera je pokrila njenu glavu lakim
�alom. Amber je imala dovoljno snage da kaska za sestrom, dr�e�i se za njenu ruku.
�Tko je to dijete?�, upita kalif Abdullahi. �Je li to njena k�i?�
�Ne, mo�ni kalife�, odgovori Ali Wad kao �to mu je rekla Nazeera. �To je njena
mala sestra. Obje su djevice i siro�ad.�
Mu�karci su se zainteresirali. Djevi�anstvo je bilo od velike vrijednosti, i
imalo je magi�ni utjecaj na mu�karca koji bi ga oduzeo. Zatim, kao �to mu je rekla
Nazeera, Ali Wad skine �al koji je pokrivao Rebeccinu glavu. Mahdi duboko udahne, a
kalif i Osman Atalan usprave se zapanjeno kad su vidjeli njenu kosu, koju je
Nazeera pa�ljivo po�e�ljala. Zraka sunca iz jednog od prozora pretvorila ju je u
zlatnu krunu. Mahdi pozove Rebeccu bli�e. Ona klekne pred njim. On se nagne prema
njoj i uhvati je za uvojak. �Meka je poput krila sun�eve ptice�, promrmlja on s
�u�enjem.
Rebecca je pazila da ga ne pogleda izravno u lice, �to bi bila gesta
nepo�tovanja. Spu�tenog pogleda, ona promuklo �apne: ��ula sam da svi ljudi govore
o tvojoj milosti i svetosti. �eznula sam da vidim tvoje lijepo lice, kao �to putnik
u dubokoj pustinji �ezne da vidi Majku Nil.�
Njegove o�i otvore se ja�e. On stavi prst ispod njene brade i podigne joj
lice. Odmah je vidjela da je bio zadovoljan. �Govori� dobar arapski�, re�e on.
�Sveti jezik�, slo�i se ona. �Jezik pravovjernih.�

Trijumf sunca
�Koliko si stara, dijete? Jesi li djevica, kao �to nam je rekao Ali Wad? Jesi
li ikad spoznala mu�karca?�
�Molim se da mi ti bude� prvi i zadnji�, sla�e ona bez da zadrhti, znaju�i
koliko toga ovisi o njegovom odbiru. Gledala je kalifa tijekom odbira �ena i
osjetila je da je Nazeera bila u pravu: bio je ljigav poput jegulje i otrovan poput
�korpiona. �inilo joj se da bi bilo bolje biti mrtva nego pripadati njemu.
Kad je �apnuo ne�to Mahdiju, njegov glas bio je laskav i ponizan.
�Uzvi�eni, pogledajmo njeno tijelo�, predlo�i on. �Je li njen grm iste boje i
kvalitete kao i kosa? Jesu li njene grudi bijele kao devino mlijeko? Jesu li usne
njene kimi ru�i�aste kao latice pustinjske ru�e? Otkrijmo sve te slatke tajne.�
�To su prizori samo za moje o�i. Ova mi se svi�a. Zadr�at �u je.� Svojom
desnom rukom on na�ini znak prihva�anja iznad Re-beccine glave.
�Presretna sam i prezahvalna �to ti se svi�am, o Veliki i Sveti.� Rebecca
pogne glavu. �Ali �to je s mojom malom sestrom? Molim da i nju uzme� pod svoju
za�titu.�
Mahdi pogleda Amber, koja se povu�e i stisne uz Rebeccinu pra�njavu, prljavu
haljinu. Ona ga pogleda sa strahom i on primijeti koliko je mlada, slaba i
bole�ljiva. O�i su joj bile utonule u tamne duplje, i jedva je imala dovoljno snage
da uspravno stoji. Mahdi je znao da bi dijete u njenom stanju bilo gnjava�a i uzrok
nesuglasica u doma�instvu. Djeca ga nisu privla�ila, mu�ka ili �enska, kao kalifa.
Neka on dobije to jadno bi�e. Htio je na�initi gestu odbijanja lijevom rukom, kad
ga Rebecca zaustavi. Nazeera ju je nau�ila �to mora re�i. Ona progovori ponovno,
ovaj put jasnije.
�Svetac Abu Shuraih izvijestio je o rije�ima proroka Muhameda, glasnika Alaha,
neka ga Alah vje�no voli, koji je rekao: 'Progla�avam neotu�ivim prava slabih,
siro�adi i �ena.' Rekao je i: 'Alah ti daje samo toliko koliko �titi� siro�ad oko
sebe'.�
Mahdi spusti lijevu ruku i zami�ljeno je pogleda. Zatim se ponovno nasmije�i,
ali u njegovom pogledu bilo je ne�to nedoku�ivo. Napravi znak desnom rukom iznad
Amber i re�e Ali Wadu: �Stavljam ove �ene pod tvoju za�titu. Pobrini se da im se
ni�ta ne dogodi. Dovedi ih u moj harem.�

VVilbur Smith
Ali Wad i desetorica njegovih ljudi ispratili su Rebeccu, Amber i ostale
odabrane �ene do luke. Ne privla�e�i pozornost na sebe, Nazeera ih je slijedila.
Kad su ih smjestili na palubu velikoga trgova�kog dhowa za Omdurman, popela se s
njima na palubu, a kad ju je zaustavio jedan od mornara, Ali Wad je zare�ao na
njega tako ratoborno da je ovaj oti�ao brinuti se o jedrima. Od tada je Nazeera
prihva�ena kao slu�kinja al-Jamal i al-Zahre, Mahdijevih konkubina. Njih tri
stisnule su se zajedno na pramcu dhowa.
Dok je Nazeera davala Amber vodu iz mje�ine, Rebecca je upita: ��to da radim,
Nazeera? Ne mogu si dozvoliti da postanem ljubavnica smedeg �ovjeka, domorodca koji
nije kr��anin.� Tek sada je po�ela shva�ati svoju situaciju. �Mislim da bih radije
umrla nego da mi se to dogodi.�
�Tvoji osje�aji su plemeniti, al-Jamal, ali ja sam tako�er sme�a i
domorotkinja�, odgovori Nazeera. �Tako�er nisam kr��anka. Ako si postala tako
isklju�iva, mo�da je bolje da me potjera�.�
�O, Nazeera, volimo te�, Rebecca odmah za�ali zbog svojih rije�i.
�Slu�aj me, Jamal.� Nazeera uzme Rebeccinu ruku i prisili je da je pogleda u
o�i. �Grana koja se ne �eli saviti pod vjetrom se lomi. Ti si mlada grana. Mora� se
nau�iti savijati.�
Rebecca se osje�ala kao da je priti��e veliki teret. Kamo god se okrenule
njene misli, nai�le bi samo na tugu, �aljenje i strah. Mislila je o svojem ocu,
dodiruju�i crne mrlje na svojoj haljini. Znala je da su stra�ni trenutci njegove
egzekucije urezani u njeno pam�enje do kraja �ivota. Tuga je bila gotovo
neizdr�iva. Mislila je na Saffron, kako je vi�e nikada ne�e vidjeti. Ona stisne
Amber bli�e k sebi, ali pitala se ho�e li pre�ivjeti bolest koja je ve� o�tetila
njeno krhko tijelo. Mislila je na budu�nost koja ih sve �eka, poput crnih
nezasitnih ralja monstruma.
Nema spasa za bilo koga od nas. Dok je to mislila, za�uje povik jednog
mornara. Osvrne se oko sebe kao da je grubo probu�ena iz no�ne more. Dhow je stigao
do sredine rijeke, jedre�i na laganom vjetru. Sada je cijela posada bila uzbu�ena.
Nagomilali su se na ogradi, pokazuju�i nizvodno.
Na obali opali top, a zatim jo� jedan. Uskoro su svi dervi�ki topovi pucali s
obje obale. Rebecca prepusti Amber Nazeeri i sko�i na noge. Pogleda u smjeru u
kojem su svi gledali i duh joj o�ivi.

Trijumf sunca
Svi njeni strahovi i nesigurnosti nestanu. U blizini je vidjela zastavu Velike
Britanije kako hrabro lepr�a na suncu.
Rebecca brzo podigne Amber na noge i poka�e joj niz rijeku. Na manje od pola
milje, flota brodova plovila je prema njima sredinom rijeke. Palube su im bile pune
britanskih vojnika.
�Dolaze da nas spase, Amber. O, gledaj.� Ona okrene Amberinu glavu. �Nije li
to najbolji prizor koji si ikada vidjela? Poja�anje je stiglo.� Prvi put, ona si
dozvoli da je svladaju suze. �Spa�ene smo, draga Amber. Spa�ene smo.�
Penrod Ballantvne dr�ao se na sigurnoj udaljenosti od rijeke dok su jahali
zadnjih nekoliko milja uz isto�nu obalu Nila prema zadimljenom gradu na obzorju.
Svaka milja koju su pre�li potvr�ivala je ono u �to je ve� bio siguran. Zastave na
utvrdi Mukran nestale su. Kinez Gordon bio je svladan. Grad je pao. Poja�anje je
zakasnilo.
Poku�ao je donijeti neku odluku o tome �to bi trebao u�initi. Svi njegovi
prora�uni ovisili su o pre�ivljavanju grada. Sada se �inilo da nema logike
nastaviti. Vidio je da je grad oplja�kan i zarobljen. Do trenutka kad stigne tamo,
u Kartumu �e biti �ivi samo le�inari i vrane.
Ali, ne�to ga je vuklo dalje. Poku�ao se uvjeriti da je njegov smjer akcije
odre�en �injenicom da su vrata za njime zatvorena. Optu�ba za neposlu�nost visjela
je iznad njega otkako je zanemario zapovijed sir Charlesa Wilsona da ostane u
logoru u Metemmi. Sada nije imalo smisla vratiti se i suo�iti s vojnim sudom kojim
�e ga do�ekati Wilson.
�S druge strane, kakvog smisla ima nastaviti?�, upita on sebe. Bilo je i
drugih koji bi mogli biti �ivi i trebati njegovu pomo�: general Gordon i David
Benbrook, blizanke i Rebecca. Na kraju je morao biti po�ten prema sebi. Rebecca
Benbrook bila je u njegovom umu otkako je odjahao iz Kartuma. Ona je vjerojatno
bila jedini razlog �to se on nalazi ovdje. Znao je da mora otkriti �to joj se
dogodilo, ili �e ga sje�anje na nju pratiti ostatak �ivota. Iznenada zaustavi svoju
devu i okrene glavu prema rijeci. Zvuk topa bio je blizu. Od jednog hitca, uskoro
se razvio u punu topni�ku bara�u. ��to je to?�, vikne on Jakubu koji je jahao iza
njega. �Na �to sada pucaju?�

Wilbur Smith
Uz obalu je rastao rijedak �umarak akacije i palma, zaklanjaju�i pogled na
rijeku. Penrod okrene devu i natjera je u galop. Pro�li su kroz pojas stabala i
naglo izi�li na obalu Nila. Pred njim je le�ao o�ajni�ki prizor. Parobrodi
Wilsonove divizije plovili su uzvodno prema Kartumu, �iji se obris jasno vidio
ispred njih. Na jarbolima su izvjesili crvene, bijele i plave britanske zastave.
Palube su im bile pune vojnika, ali Penrod je znao da ne mogu nositi vi�e od
dvjesta-trista ljudi. Ve�ina lica koja je vidio kroz teleskop bili su nubijski
pje�aci. Na mostu vode�eg parobroda bila je skupina �asnika. Svi su imali teleskope
i gledali uz rijeku. �ak i na toj udaljenosti, Penrod je mogao vidjeti visoku,
nespretnu priliku Wilsona, �ije je lice bilo skriveno velikim �ljemom.
�Prekasno, Charles, Pla�ljivi�, �apne Penrod gorko. �Da si u�inio pravu stvar,
kao �to su htjeli general Stewart i njegovi �asnici, mogao si sti�i na vrijeme da
spasi� sve te nesretnike koji su te �ekali deset mjeseci.�
Dervi�ki hitci pribli�ili su se malim plovilima, a horde arapskog konjani�tva
jurile su niz obalu iz smjera Omdurmana i Kartuma kako bi presreli flotu. Dervi�ki
jaha�i pucali su iz sedala, prate�i parobrode.
�Moramo im se pridru�iti!�, vikne Penrod Jakubu i oni potr�e naprijed kako bi
se pomije�ali s dervi�ima. Bila je to savr�ena kamufla�a. Uskoro su se izgubili u
pra�ini i zbrci arapskih eskadrona. Penrod i Jakub pucali su gorljivo kao i svi
ostali jaha�i oko njih, ali ciljali su nisko, tako da su njihovi metci zavr�avali u
rijeci.
Povr�ina vode oko dva parobroda bila je namre�kana od metaka, a topovi Krupps
dizali su prave vodoskoke. Bijeli trupovi uskoro su bili puni o�iljaka od metaka
koji su poga�ali �eli�ne plo�e. Tanji �elik dimnjaka bio je pun rupa. Iznenada se
za�uje glasnija eksplozija i oblak srebrene pare vine se visoko u zrak iznad drugog
broda. Dervi�i oko Penroda trijumfalno su po�eli zavijati, vitlaju�i oru�jem.
�Jedan od topova je pogodio kotao�, re�e Penrod. �Tako mi svih bogova rata,
ovaj dan pripada Mahdiju.�
Dok je para jo� sukljala iz njega, pogo�eni brod bespomo�no se njihao na
struji i po�eo plutati nizvodno. Wilsqnov vode�i brod gotovo istovremeno uspori i
okrene se kako bi im pru�io pomo�, a ostatak flote krene za njim.

Trijumf sunca
Arapski jaha�i uzvikivali su prijetnje i pogrde prema dva broda.
�Ne mo�ete pobijediti snage Alaha!�
�Alah je jedini! Mahdi je njegov prorok. On je svemo�an protiv nevjernika.�
�Vratite se Sotoni koji je va� otac! Vratite se u pakao, koji je va� dom!�
Penrod je vikao s njima, pokazuju�i isto odu�evljenje, pucaju�i u zrak, ali
njegov bijes i prijezir prema Wilsonu je rastao. Kako dobar izgovor da se prekine
napad i vrati kukavi�ku guzicu natrag u udobnu fotelju na verandi Gheziera kluba u
Kairu. Sumnjam, sir Charles, da �emo vas vi�e vi�ati u ovim prostorima.
U nadi da �e osaka�eni brod pristati uz obalu, stotine dervi�a krenuli su
nizvodno, nastavljaju�i dizati buku. Posada brodova se borila da se povezu u�adima
za vu�u. Kako su parobrodi plutali prema suprotnoj obali, izvan dometa pu�aka,
mnogi jaha�i odustali su od lova i vratili se prema Omdurmanu. Penrod je i�ao s
njima, a nitko nije primijetio njegovu prisutnost u atmosferi trijumfa. Trebalo mu
je gotovo sat vremena da stigne do Omdurmana. To mu je dalo dovoljno vremena da
poslu�a mnoge razgovore, od kojih su ve�ina bili o uspje�nom no�nom napadu na
Kartum, pod vodstvom emira Osmana Atalana, te plja�ki koja je uslijedila. U jednom
trenutku �uo je razgovor o zarobljenim bijelim �enama koje su odveli u carinarnicu
u Kartumu.
Sigurno su govorili o Rebecci i blizankama. Njegove nade ponovno narastu. Osim
njih, u Kartumu gotovo da i nije bilo bijelih �ena - samo opatice i austrijska
lije�nica u koloniji gubavaca. Molim te, Bo�e, da govore o Rebecci. �ak i ako je
zarobljenica, barem je pre�ivjela.
Penrod i Jakub stigli su do Omdurmana okru�eni dugim kolonama jaha�a. Jakub je
znao za mali karavanseraj na rubu pustinje, koji je vodio starac iz plemena Jaalin,
daleki ro�ak kojeg je nazivao ujakom. Taj mu je �ovjek �esto pru�io zaklon i
za�titio ga od krvne osvete. Iako je radoznalo gledao Penroda, nije postavljao
pitanja i dao im je prljavu sobicu s jednim malim visokim prozorom. Jedini
namje�taj bio je angareb pokriven grubim platnom punim parazitskih kukaca. �inilo
se da im smeta ulazak �ovjeka na njihov teritorij.

Wilbur Smith
�Kako bih te nagradio za godine slu�be, Jakube Vjerni, dozvolit �u ti da
spava� na krevetu; ja �u spavati na podu. Ali, reci mi koliko mo�emo vjerovati
na�em doma�inu, Wad Hagmi?�
�Mislim da moj ujak sumnja tko si ti, jer jednom davno sam mu rekao da si moj
gospodar. Me�utim, Wad Hagma je iz mojeg klana. Iako se zakleo Mahdiju, vjerujem da
je to u�inio samo ustima, ne i srcem. Ne�e nas izdati.�
�Ima zao pogled, Jakube, ali to je, izgleda, obiteljska stvar.�
Do trenutka kad su napojili i nahranili deve i zatvorili ih u obor iza
karavanseraja, pao je mrak i oni su oti�li u sveti grad, naizgled bez cilja, ali
zapravo saznati ne�to o obitelji Benbrook. No�u je Omdurman jo� bio sveti grad i
pod Mahdijevim striktnim moralnim zakonom. Ipak, prona�li su nekoliko slabo
osvijetljenih kavana. Neke su u stra�njim sobama nudile hookahlule i dru�tvo
mladih, lijepih �ena, pa �ak i dje�aka.
�Po mojem iskustvu, u svakom stranom gradu najbolji izbor informacija su �ene
u�itaka.� Jakub je dobrovoljno ponudio svoje usluge.
�Znam da su tvoji motivi vrijedni, Jakube �estiti. Zahvalan sam zbog tvoje
�rtve.�
�Treba mi samo nekoliko nov�i�a kako bih izvr�io taj te�ak zadatak za tebe.�
Penrod mu stavi novac u ruku i povu�e se u mra�ni kut kavane iz kog je mogao
prislu�kivati nekoliko razgovora izme�u gostiju.
��uo sam da se an�eo Gabrijel pojavio kraj Mahdija i napravio znak posve�enja
iznad njegove glave kad mu je Osman Atalan donio glavu Gordon pa�e�, re�e jedan.
�Ja sam �uo da su bila dva andela�, re�e drugi.
�A ja sam �uo da su bila dva an�ela i Alahov glasnik, prvi Muhamed�, re�e
tre�i.
�Neka zauvijek �ivi kraj Alahove desne ruke�, reko�e sva trojica zajedno.
Zna�i, Gordon je mrtav. Penrod je srkao gorku kavu iz mjedene �alice kako bi
prikrio svoje emocije. Hrabar �ovjek. Sada �e biti mirniji nego �to je bio za
�ivota. Nedugo nakon toga, pojavi se Jakub iz stra�nje sobe, zadovoljna izgleda.
�Nije bila lijepa�, prizna on Penrodu, �ali bila je prijazna i marljiva. Zatra�ila
je da je pohvalim gazdi kako je ne bi istukao.�

Trijumf sunca
�Jakube, spasitelju ru�nih djevojaka, u�inio si �to se od tebe o�ekivalo, zar
ne?�, upita Penrod, a Jakub zakoluta jednim okom dok je drugo gledalo gospodara.
�Osim toga, �to ti je jo� rekla, a �to bi nam moglo biti od vrijednosti?�
Penrod nije mogao potisnuti osmijeh.
�Rekla mi je da je rano poslijepodne, ba� nakon �to su nevjerni�ki parobrodi
otjerani niz rijeku, dhowdoveo pet �enskih zarobljenica iz Kartuma. �uvao ih je Ali
Wad, aga�ir iz klana Jallin poznat po �estini i gadnoj naravi. Odmah nakon
iskrcavanja, Ali Wad je odveo zarobljenice u Mahdijevu zenanu, neka ga Alah voli za
sva vremena. �ene nisu ponovno vi�ene, niti �e biti. Mahdi �uva svoje vlasni�tvo.�
�Je li tvoja prijateljica primijetila ima li jedna od zarobljenica plavu kosu?
�, upita Penrod.
�Moja prijateljica, koja nije previ�e mlada, nije sigurna u to. Glave i lica
su im bili pokriveni.�
�Onda moramo promatrati pala�u Mahdija dok ne budemo sigurni da se radi o
�enama koje tra�imo�, re�e mu Penrod.
��ene iz zenane nikada ne smiju napustiti svoje odaje�, istakne Jakub. Al-
Jamal vi�e nikada ne�e smjeti izi�i kroz vrata.�
�Ipak, mo�emo saznati ne�to ako strpljivo gledamo.�
Rano sljede�eg jutra Jakub se pridru�io velikoj grupi obo�avatelja koja se
uvijek okupljala oko vrata Mahdijeve pala�e, spremna da se prostre na tlo pred njim
kad Odabrani krene u d�amiju kako bi vodio rituale molitve i propovijedao rije�ima
Alaha. Toga dana, kao �to je i obi�avao, Mahdi se pojavio to�no za prvu dnevnu
molitvu, ali gomila ljudi oko njega bila je toliko velika da je Jakub vidio samo
djeli� njegove ukra�ene kufi kape dok je prolazio. Jakub ga je slijedio do d�amije,
a nakon molitve vratio se prate�i ga natrag do pala�e. Slijedio je tu rutinu pet
puta na dan sljede�a tri dana, bez da i�ta sazna o postojanju ili mjestu na kojem
se nalaze �ene. Tre�eg poslijepodneva, smjestio se da ponovno sa�eka u sjeni
oleandrovog grma odakle je mogao jednim okom promatrati pala�u.
Po�eo je drijemati na vru�ini kad mu netko dodirne rukav i �enski glas mu se
obrati: �Plemeniti i voljeni ratnice Boga, imam �istu vodu da ti uta�i �ed, i
svje�e pe�enu asidu s umakom od �ilija ljutim poput plamenova pakla, za vrlo
razumnu cijenu od pet bakrenjaka.�

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Neka je Bog zadovoljan tobom, sestro, jer tvoja mi ponuda godi.� �ena mu
nato�i vodu u emajliranu �alicu i namaze umak na dhurra kruh. Dok mu je dodavala
hranu, ona re�e tihim glasom prigu�enim �alom koji joj je pokrivao lice. �O,
nevjerni, zakleo si se da �e� me se sje�ati, ali ve� si me zaboravio.�
�Nazeera!� On se zapanji.
�Glupane! Tri dana te gledam kako se �e�e� pred o�ima neprijatelja, a sada
potvr�uje� svoju glupost izgovaraju�i naglas moje ime kako bi svi �uli.�
�Ti si svjetlo mojeg �ivota�, re�e joj on. �Svaki dan �u se zahvaljivati �to
si �iva. �to je s tvojim djevojkama? Al-Jamal i njene dvije male sestre, jesu li s
tobom u pala�i? Moj gospodar �eli znati te stvari.�
��ive su, ali njihov otac je mrtav. Ne mo�emo razgovarati ovdje. Nakon
poslijepodnevnih molitva bit �u na tr�nici deva. Tamo me potra�i.�
Kako je obe�ala, prona�ao ju je kod bunara na sredini tr�nice deva. Izvla�ila
je vodu u velikom zemljanom vr�u. Druge dvije �ene podigle su ga i stavile na njenu
glavu. Podr�avaju�i ga jednom rukom, Nazeera krene preko tr�nice. Jakub ju je
slijedio dovoljno blizu da �uje �to govori, ali ne preblizu kako se ne bi
primijetilo da su zajedno.
�Reci svom gospodaru da su al-Jamal i al-Zahra u pala�i. Odvedene su kao
Mahdijeve konkubine. Saffron je pobjegla na parobrod al-Sakhawija. Gledala sam kako
se ukrcava. Njihovom ocu ansari su odsjekli glavu. Vidjela sam i to.� Nazeera je
hodala ravnih leda pod te�inom vr�a, vrte�i kukovima. Jakub je s interesom
promatrao igru njene stra�njice.
�Kakve su namjere tvojeg gospodara?�, upita ga ona.
�Mislim da �eli spasiti al-Jamal i uzeti je za �enu.�
�Ako misli da �e to izvesti sam, udarilo ga je sunce. Bit �e otkriveni i oboje
�e umrijeti. Do�i ovamo sutra u isto vrijeme. Mora� upoznati nekoga�, re�e mu ona.
�A sada idi i vi�e se ne pojavljuj pred pala�om.�
On se okrene kako bi pregledao red deva ponu�enih na prodaju, ali kutom oka ju
je promatrao dok je odlazila. Bila je lukava i vje�ta u umjetnosti zadovoljavanja
mu�karaca. �teta �to se ne ograni�ava na samo jednog od nas, mislio je on.
Sljede�eg dana, Jakub se vratio na tr�nicu u isto vrijeme. Trebalo mu je neko
vrijeme da prona�e Nazeeru. Promijenila je odje�u u �enu beduina, kuhaju�i na
metalnom ognji�tu. Ne bi je prepoznao da ga nije pozvala: �Pe�eni skakavci,
gospodaru, svje�i iz pustinje. Slatki i so�ni.� On sjedne na panj akacije koji je
slu�io kao stolac. Nazeera mu donese �aku skakavaca koje je ispr�ila na ognji�tu.
�Onaj
0 kojem sam govorila je ovdje�, re�e ona tiho.
Nije primje�ivao mu�karca koji je sjedio na suprotnoj strani vatre. Iako je
bio odjeven u jibbu i nosio sablju, bio je previ�e puna�ak
1 uhranjen da bi bio aga�ir. Na licu je umjesto brade imao samo
nekoliko pramenova kovr�ave dlake. Sada ga Jakub pogleda s ve�om
pozorno��u, i prepozna uz ubod ljubomore. �Bacheet, za�to ne vara�
po�tene ljude svojom lo�om robom, ili ne bode� njihove �ene svojim
minijaturnim udom?�, re�e on hladno.
�Ah, Jakube od brzog no�a! Koliko si grla prerezao u novije vrijeme?� I
Bacheetov ton bio je podjednako hladan.
�Odovud mi se �ini da tvoje izgleda dovoljno meko da me izazove.�
�Prestanite s dje�jim svadama�, re�e Nazeera strogo, iako joj je laskalo �to
je objekt takvog rivalstva. �Moramo razgovarati o va�nim stvarima. Bacheet, reci mu
�to si rekao meni.�
�Moj gospodar, al-Sakhawi, i ja pobjegli smo iz Kartuma na njegovom parobrodu,
u no�i kada su dervi�i napali i osvojili grad. Prona�li smo djevoj�icu, Filfil, i
poveli je sa sobom. Kad smo izi�li iz grada, usidrili smo se u Laguni male ribe.
Moj gospodar poslao me natrag da potra�im al-Jamal. Me�utim, on vi�e ne mo�e ostati
u laguni. Dervi�i marljivo pretra�uju obje obale rijeke, i uskoro �e ga prona�i.
Prisiljen je otploviti dalje uz Plavi Nil u kraljevstvo cara Johna od Abesinije
gdje ga po�tuju kao trgovca. Kad bude na sigurnom, mo�i �e napraviti planove za
spa�avanje al-Jamal i al-Zahre. Moj gospodar jo� ne zna da ste ti i tvoj gospodar u
Omdurmanu, ali kad mu donesem vijesti, znam da �e se htjeti udru�iti s vama kako
biste spasili dvije bijele �ene.�
�Tvojeg gospodara zovu al-Sakhawi zbog velikodu�nosti i slobodoumnosti. Pri�a
se da njegova hrabrost nadilazi hrabrost starog bivola, iako ga jo� nitko nije
vidio kakp se bori. A sada mi ka�e� da taj

VVilbur Smith

Trijumf sunca

slavni ratnik namjerava pobje�i i ostaviti dvije bespomo�ne �ene na milost i


nemilost sudbini. S druge strane, znam da �e Abadan Riji ostati u Omdurmanu dok ih
ne spasi iz Mahdijevih krvavih pand�a�, re�e Jakub prijezirno.
�Ha, Jakube, kako je dobro �uti te da govori� o krvavim pand�ama�, re�e
Bacheet glatko. On ustane i uvu�e trbuh. �Cviljenje �tenca ne smije se zamijeniti s
lave�om psa�, re�e on tajanstveno.
�Ako Abadan Riji �eli pomo� al-Sakhawija u spa�avanju al-Jamal, mo�da bi htio
poslati poruku mojem gospodaru. To mo�e u�initi preko Ras Hailua, abesinskog
trgovca �itom iz Gondara, �iji dhowi redovno plove rijekom do Omdurmana. Ras Hailu
je povjerljivi prijatelj i partner mojeg gospodara. Ne�u vi�e gubiti vrijeme
sva�aju�i se s tobom. Ostaj s Bogom.�
Bacheet okrene leda Jakubu i ode.
�Ti si kao mali dje�ak, Jakube. Za�to ti dozvoljavam da tro�i� moje vrijeme i
dah?�, upita Nazeera nebo. �Bacheet je govorio razumno. Trebat �e vi�e od nerazumne
hrabrosti da se moje djevojke izvede iz Mahdijeve zenane, i odvedu tisu�e liga
preko pustinje do sigurnosti. Trebat �e� novac da podmiti� ljude u pala�i, jo� vi�e
novca za deve i namirnice, i jo� vi�e da dogovori� postaje uz put. Ima li tvoj
gospodar toliko novca? Ja mislim da nema. Al-Sakhawi ima, a ima i strpljenja i
mozga koji nedostaju tvojem gospodaru. A ipak, u svojoj aroganciji i ta�tini ti
odbija� pomo� koja �e sigurno odlu�iti izme�u neuspjeha i uspjeha u akciji tvojega
gospodara.�
�Ako je al-Sakhawi �ovjek takvih vrlina, za�to ne uda� svoju voljenu al-Jamal
za njega, a ne za mojeg gospodara, Abadan Rijia?�, upita Jakub ljuto.
�To je prva razumna stvar koju si rekao ovoga dana�, slo�i se Nazeera.
�Jesi li protiv nas? Ne�e� li nam pomo�i da oslobodimo te �ene? Znaju�i koliko
te volim, Nazeera, ho�e� li me odbiti radi toga bez-bradog bi�a, Bacheeta?� Jakub
poprimi jadni izraz.
�Tek sam stigla u Omdurman. Znam vrlo malo ljudi u ovom gradu. Nemam na�ina
do�i na putove mo�i i utjecaja. Mogu ti malo pomo�i. Samo jedna stvar je sigurna.
Ne�u riskirati �ivote dvije djevojke koje volim radi nekog ludoga i bezumnog plana.
Ako �eli�

da ti pomognem, mora� napraviti plan koji ima vi�e izgleda da uspije nego da
propadne. To mora biti plan koji iznad svega uzima u obzir njihovu sigurnost.�
Nazeera po�ne pakirati svoje lonce i tanjure. �To mora biti plan u koji �u imati
povjerenja. Kad napravi� takav plan, na�i �e� me ovdje svakog petka ujutro.�
�Nazeera, ho�e� li re�i al-Jamal da je moj gospodar u Omdurmanu i da �e je
uskoro spasiti?�
�Za�to bih budila la�nu nadu u njenom srcu koje je ve� slomljeno
zato�eni�tvom, smr�u oca, gubitkom sestre Filfil i bole��u druge sestre al-Zahre?�
�Ali moj je gospodar voli i dat �e �ivot za nju, Nazeera.�
�Kao �to voli i �enu imenom Bakhita i pedeset sli�nih. Nije me briga ho�e li
dati �ivot za nju; ali ja ne�u da ona da �ivot za njega. Jesi li ikada vidio �enu
kamenovanu do smrti zbog preljuba, Jakube? To �e se dogoditi al-Jamal ako tvoji
planovi ne uspiju. Mahdi je nemilosrdan �ovjek.� Ona zave�e svoje posude u krpu i
stavi ga na glavu.
�Dodi opet tek kad bude� imao ne�to pametno.� Nazeera ode, balansiraju�i
graciozno s teretom na glavi.
�Koliko novca ima�?�, upita Jakubov ujak, Wad Hagma.
Penrod ga pogleda u o�i i odgovori pitanjem: �Koliko treba�?�
Wad Hagma napu�i usne razmi�ljaju�i. �Morat �u podmititi svoje prijatelje u
Mahdijevoj pala�i da ra��iste put, a oni su va�ni ljudi koje ne mogu uvrijediti
malom svotom. Zatim �u morati prona�i i platiti deve za toliko ljudi. Moram
osigurati hranu i druge namirnice za put, te platiti stra�arima na granici. Sve to
�e mnogo ko�tati, ali naravno, za sebe ne�u uzeti ni�ta. Jakub mi je poput sina, a
njegovi prijatelji su i moji prijatelji.�
�Naravno, on to radi dobrovoljno bez pomisli na vlastitu korist�, re�e Jakub,
istaknuv�i altruisti�ke namjere svojeg ujaka. Sjedili su zajedno oko male vatre u
prljavoj kuhinji karavanseraja, jedu�i varivo od janjetine, divljeg luka i �ilija.
S obzirom na odbojnu okolinu u kojoj je jelo skuhano i starost za�ina, bilo je
ukusnije no �to je Penrod o�ekivao.
�Zahvalan sam Wad Hagmi za njegovu pomo�, ali moje je pitanje: koliko treba
novca?�

Wilbur Smith
Oslanjanje na pomo� Jakubovog ujaka bila mu je zadnja mogu�nost. Jakub ga je
uvjerio da Wad Hagma zna mnogo ljudi iz Mahdijeve pratnje i doma�instva pala�e. S
obzirom na pomo� svojeg ujaka, smatrao je nepotrebnim re�i svojem gospodaru da je
Bacheet ponudio pomo� svojega gospodara, al-Sakhawija. U svakom slu�aju, njegova
odbojnost prema Bacheetu bila je preduboka i nije mogao u�initi ni�ta �to bi
koristilo rivalu. Nije spomenuo Penrodu svoj sastanak s Bacheetom.
�Ne�e biti manje od pedeset engleskih suverena*, re�e Wad Hagma s tonom dubokog
�aljenja, promatraju�i Penrodovu reakciju. �To je malo bogatstvo!�, protestirao je
Penrod. Wad Hagma je bio potaknut na cjenkanje s �ovjekom koji smatra pedeset
suverena samo malim bogatstvom, a ne velikim, pa je odmah podigao cijenu. �Avaj,
moglo bi biti i mnogo vi�e�, re�e on. �Me�utim, sudbina tih jadnih �ena je dirnula
moje srce, a Jakub mi je dra�i od sina. Ti si mo�an i slavan �ovjek. U�init �u
najbolje �to mogu. Kunem se u ime Boga.�
�U ime Boga!�, slo�i se Jakub automatski. �Sada �u ti dati deset funta�, re�e
Penrod, �i jo� vi�e kad poka�e� da ne�e� stati samo na rije�ima, ve� prije�i i na
djela.�
�Vidjet �e� da su obe�anja Wad Hagme poput planine Ararata, na kojoj po�iva
Noina arka.�
�Jakub �e ti sutra donijeti novac.� Penrod nije �elio otkriti gdje dr�i svoju
vre�icu s novcem. Zavr�ili su obrok i po�istili zadnje kapi umaka s dna tanjura
komadima dhurra kruha. Penrod zahvali ujaku i za�eli mu laku no�, a zatim da znak
Jakubu da krene za njim. Oti�li su u pustinju.
�U Omdurmanu ve� ima previ�e ljudi koji znaju tko smo. Bilo bi nesigurno
ostati u ku�i tvojeg ujaka. Od sada �emo svake no�i spavati na drugom mjestu. Nitko
nas ne smije slijediti. Moramo vidjeti, ali ne smijemo biti videni.�
Nekoliko mjeseci nakon �to je zatvorena u zenanu, Mahdi je ponovno primijetio
Rebeccu. Poslao je novu odje�u za nju i Amber. Amber je dobila tri jednostavne
pamu�ne haljine i lake sandale.

Trijumf sunca
Rebecca je dobila ljep�u, ali skromnu odje�u, kao �to i prili�i konkubini
Alahovog proroka.
Odje�a je bila dobrodo�la distrakcija u dosadi harema. Amber se oporavila od
bolesti, i isprobavale su haljine, pokazuju�i ih Nazeeri i jedna drugoj.
Zenanaje bila zatvoreni teren veli�ine malog sela. Imala je samo jedna vrata
u zidu od cigala visokom deset stopa koji je okru�ivao stotine koliba s Mahdijevim
�enama i konkubinama, te robovima i slugama koji su ih poslu�ivali. �ene su se
hranile u zajedni�koj kuhinji, ali bila je to monotona prehrana koja se sastojala
od dhurre, rije�ne ribe u pro�i��enom maslacu, te pakleno ljutog �ilija. Mahdi je
imao toliko usta za prehraniti da je o�ito pazio na �tednju.
�ene koje su imale malo svojeg novca mogle su kupiti dodatnu hranu i robu od
�enskih trgovkinja koje su smjele dolaziti unutar zidova zenane na nekoliko sati
svakoj jutra. Nazeera je kupila janje�u nogu, debele komade govedine, bu�ice
kiselog mlijeka, te luk, bundeve, datulje i kupus. Kuhali su hranu u malom
ogra�enom dvori�tu iza kolibe koju su im sagradili Ali Wad i njegovi ljudi. Njihova
ko��ata tijela, ostav�tina duge opsade, na takvoj su se prehrani popunila, boja se
vratila u njihove obraze, a iskre u o�i. Tijekom tog vremena, Nazeera je dva puta
potajno oti�la do ru�evina britanske konzularne pala�e preko rijeke. Prvi put,
donijela je novac i dnevnik Davida Benbrooka.
Rebecca je provodila dane �itaju�i ga. Bilo je to gotovo kao da je ponovno
slu�ala njegov glas, osim �to je na stranicama izra�avao ideje i osje�aje koje
prije nije �ula. Medu stranicama je prona�la o�evu oporuku, potpisanu deset dana
prije smrti u prisutnosti generala Gordona. Njegovo imanje trebalo je biti
podijeljeno na jednake dijelove izme�u sestara, ali punomo� je imao njegov
odvjetnik iz Lincolns Inna, gospodin imenom Sebastian Hardy, dok ne navr�e dvadeset
jednu godinu. Newbury je bio daleko koliko i mjesec, i izgledi da se vrate tamo
bili su tako mali da gotovo i nije obra�ala pozornost na dokument, te ga je vratila
natrag medu stranice.
�itala je o�ev gust, ali elegantan rukopis, �esto se smije�e�i i klimaju�i, a
ponekad se smiju�i ili pla�u�i. Kad je stigla do kraja, prona�la je nekoliko
stotina praznih stranica. Odlu�ila je nastaviti s njegovim opisima obiteljskih
veselja i tragedija.

Wilbur Smith
Kad je Nazeera sljede�i put pre�la rijeku, Rebecca zatra�i od nje da potra�i
o�eve pisane materijale.
�Pogledaj kako si lijepa, Becky.� Amber podigne ogledalo kako bi se mogle
diviti dugoj haljini od svile i srebrenih niti koju joj je poslao Mahdi. �Ho�u li
ikada izgledati poput tebe?�
�Ve� si mnogo ljep�a od mene, a bit �e� jo� ljep�a svakog dana.�
Amber okrene ogledalo i prou�i vlastito lice. �U�i su mi prevelike, a nos
previ�e ravan. Grudi su mi poput dje�a�kih.�
�To �e se promijeniti, vjeruj mi.� Rebecca je zagrli. �Oh, dobro je �to si
ponovno zdrava.�
S otporno��u mladosti, Amber je pre�la preko ve�ine pro�lih u�asa. Rebecca joj
je dozvolila da pro�ita o�ev dnevnik. To je pomoglo njenom oporavku, i olak�alo
�alost za njim i Saffron. Sada se mogla sjetiti sretnih vremena koje su proveli
zajedno. Tako�er se vi�e zanimala za njihovo strano okru�enje i okolnosti u kojima
su se na�li. Koriste�i prirodni �arm i privla�nu osobnost, uspostavila je odnose s
drugim �enama i djecom u zenani. S novcem koji je Nazeera donijela iz pala�e imala
je dovoljno da kupi male poklone najzahtjevnijim �enama. Uskoro je bila miljenica
zenane i imala mnogo prijateljica i dru�ica.
�ak je i Ali Wad omek�ao pod njenim toplim utjecajem. Taj nepristupa�ni ratnik
obnovio je svoje intimno prijateljstvo s Naze-erom u kojem su nekada u�ivali.
Nazeera je mnogo puta napu�tala njihovu kolibu nakon ve�ere i vra�ala se u zoru.
Amber je objasnila Rebecci njena no�na izbivanja. �Zna�, jadni Ali Wad ima bolesna
leda. Pao je s konja u bitci. Sada mu Nazeera mora izravnati leda kako ga ne bi
boljelo. Ona je jedina koja to zna raditi.�
Rebecca se borila protiv dosade poku�avaju�i unijeti neki red u socijalni i
doma�inski kaos koji je zatekla svuda oko sebe. Prvo se pozabavila nedostatkom
higijene koji je vladao u zenani. Ve�ina �ena bile su iz pustinje i nikada prije
nisu �ivjele u tako napu�enim uvjetima. Sve sme�e je jednostavno bacano van iz
koliba, na raspolaganje vranama, �takorima, mravima i zalutalim psima. Nije bilo
zahoda i svi su odgovarali na poziv prirode gdje god bi se zatekli. Kretanje izme�u
koliba zahtijevalo je vje�tinu kretanja kako bi se izbjegle smrdljive sme�e
gomilice na otvorenom tlu.

Trijumf sunca
Zadnja provokacija za Rebeccu bila je kad je nai�la na dva mala dje�aka koji
su se natjecali da ustanove tko mo�e pi�kiti preko jedinog otvorenog bunara �iste
vode u zenani. Niti jedan natjecatelj nije mogao dosegnuti drugu stranu i njihovi
slabi mlazovi padali su u dubinu bunara.
Rebecca je, uz pomo� Nazeere, nagovorila Ali Wada da njegovi ljudi iskopaju
zajedni�ki zahod u zemlji i duboke rupe za spaljivanje sme�a, te da se pobrine da
ih �ene upotrebljavaju. Zatim su ona i Nazeera posjetile majke �ije je potomstvo
mu�ila dizenterija i poneki slu�aj kolere. Rebecca je zapamtila ime manastira u
kojem je Ryder nabavio pra�ak protiv kolere, a Nazeera je uvjerila Ali Wada da
po�alje trojicu ljudi u Abesiniju kako bi donijeli svje�e zalihe lijeka. Dok se
nisu vratili, �ene su upotrebljavale ostatak Rvderovog dara kako bi spasile �ivote
nekolicine djece. To im je pribavilo reputaciju vje�tine u lije�enju. �ene su
slu�ale kad su im naredili da prokuhaju bunarsku vodu prije no �to �e je piti.
Njihovi napori uskoro su bili nagra�eni, i epidemija dizenterije je pro�la.
Sve je to odvra�alo Rebeccine misli od prijetnje koja je visjela nad njima.
�ivjeli su blizu smrti. Smrad nadutih ljudskih tijela prelazio je preko zidova i
njihove nosnice uskoro su ga prihvatile kao ne�to normalno. U zenani su Rebecca i
Nazeera nagovorile Ali Wada da primijeni islamski obi�aj: tijela �rtava kolere i
onih koji su umrli od drugih bolesti bila su odnesena i zakopana istoga dana.
Me�utim, nisu imali nadzora nad strati�tem, koje je bilo odvojeno od zenane jednim
zidom.
Red stabala eukaliptusa rastao je uz stra�nji zid zenane. Djeca i neke od �ena
penjale su se na grane kad god bi ombeje proglasile novo pogubljenje. S te to�ke
mogli su gledati vje�ala i strati�te za odrubljivanje glava. Jednog jutra, Rebecca
je zatekla i Amber u granama, kako blijedog lica promatra kamenovanje mlade �ene na
pedesetak koraka od mjesta na kojem je sjedila. Odvukla je Amber natrag u kolibu i
zaprijetila da �e je istu�i ako je ponovno zatekne na stablu.
Ipak, njena prva pomisao pri svakom bu�enju bila je da �e je Mahdi pozvati u
svoje odaje. Dolazak darova poja�ao je tu prijetnju.
Nije morala dugo �ekati. �etiri dana kasnije, Ali Wad je do�ao obavijestiti je
o prvoj privatnoj audijenciji kod Odabranog.

VVilbur Smith
Nazeera je produljila taj neminovni doga�aj tvrde�i daje njena �ti�enica
pogo�ena mjese�evom bole��u. Izgovor je djelovao samo jednom, i Ali Wad se vratio
tjedan kasnije. Upozorio ih je da �e se vratiti po Rebeccu.
U malom zaklonjenom dvori�tu u pozadini njihove kolibe, Nazeera je skinula
Rebeccu, postavila je golu na prostirku od trske i prolila vr�eve vru�e vode iznad
njene glave. Bila je namirisana mirtom i sandalovinom koje je kupila na tr�nici.
Bilo je poznato da Mahdi ne voli ne�iste mirise. Zatim ju je obrisala i namazala
lotosovim laticama, te obukla u jednu od novih haljina. Kona�no, Ali Wad je stigao
da je odvede Odabranom.
Ni�ta nije bilo kao �to je Rebecca o�ekivala. Nije bilo velikog namje�taja
niti tapeta, niti mramornih plo�a na podovima, niti fontana s teku�om vodom.
Umjesto toga, na�la se na otvorenoj terasi na krovu ukra�enoj samo s nekoliko
obi�nih angareba, te perzijskim tepisima i jastucima. Mahdi nije bio sam; s njime
su bila jo� dvojica ljudi. Nije bila sigurna �to se o�ekuje od nje, ali Mahdi je
pozove.
�Dodi, al-Jamal. Sjedi ovamo.� On poka�e na gomilu jastuka u podno�ju njegovog
kreveta. Zatim nastavi razgovarati s dvojicom mu�karaca. Raspravljali su o
aktivnostima dervi�kih trgovaca robovima uzdu� gornjih dijelova Nila, i kako bi se
ta trgovina mogla deseterostruko pove�ati sada kad vi�e nema Gordon pa�e i �udne
frana�ke averzije prema takvoj trgovini.
Iako je ponizno pognula glavu, kao �to joj je rekla Nazeera, Rebecca je mogla
prou�iti drugu dvojicu ljudi kroz napola zatvorene trepavice. Kalif Abdullahi ju je
pla�io, iako si je to jedva mogla priznati. Imao je hladnu li�nost otrovne zmije;
gledaju�i njega, slika vitke, sjajne mambe stvorila joj se u umu. Ona zadrhti i
pogleda tre�eg �ovjeka.
To je bila prva prilika da iz blizine prou�i emira Osmana Atalana. Tijekom
njihovoga prvog susreta bila je previ�e zaokupljena igrom pre�ivljavanja koju je
odigrala pred Mahdijem. Naravno, otkako je bila u zenani, �ula je druge �ene kako
pri�aju o njegovoj reputaciji ratnika. Od njegove kona�ne pobjede nad Gordon pa�om,
Osman je postao vi�i zapovjednik dervi�ke vojske. Po mo�i i utjecaju bio je tik
ispod Mahdija i Abdullahija. Sada ga je mogla pogledati kutom oka i otkrije da joj
je zanimljiv.

Trijumf sunca
Nije znala da Arapin mo�e biti tako lijep. Njegova ko�a nije imala uobi�ajeni
tamni ten, a brada mu je bila gusta i valovita. O�i su mu bile tamne, ali o�tre i
duboke; u njihovim dubinama sijale su zvijezde, poput dragulja od poliranoga crnog
koralja. Njegovi zubi bili su vrlo bijeli i ravni. Rebecci se �inilo da je odli�no
raspolo�en, i �eka prvu priliku da prenese va�ne vijesti ostaloj dvojici.
Mahdi je tako�er osjetio njegovo nestrpljenje, jer kona�no mu uzvrati osmijeh.
�Govorili smo o jugu, ali reci mi sada kakve vijesti ima� o sjeveru moje zemlje.
�to si �uo o nevjernicima koji su napali moje granice?�
�Mo�ni Mahdi, vijesti su dobre. Prije sat vremena, stigao je golub iz Metemme.
Zadnji nevjernici koji su se usudili krenuti na na�e gradove i poku�ati spasiti
Gordon pa�u pobjegli su iz tvoje svete zemlje poput �opora bolesnih hijena pred
bijesom velikog lava crne grive. Napustili su parobrode koji su ih doveli u Kartum
i koje je tvoja pobjedni�ka vojska otjerala. Pobjegli su pokraj Wadi Halfe u
Egipat. Protjerani su, i vi�e se ne�e vratiti na tvoje teritorije. Cijeli je Sudan
neupitno tvoj, tvoja pobjedni�ka vojska je spremna osvojiti jo� zemlje za tebe, i
ra�iriti tvoju Bo�ansku rije� i u�enje cijelom svijetu. Neka te Alah uvijek voli i
�uva.�
�Sve hvale Alahu, koji mi je obe�ao te stvari�, re�e Mahdi. �Mnogo puta mi je rekao
da �e islam cvjetati u Sudanu tisu�u godina, i da �e svi kraljevi i vladari svijeta
napustiti svoje nevjerni�ke obi�aje i postati moji vazali, vjeruju�i u moju
dobronamjernost; stavit �e svoju vjeru u jednog pravog Boga i njegovog proroka.�
�Slava Bogu u njegovoj neizmjernoj mo�i i mudrosti�, reko�e drugi �ustro.
Vijest o povla�enju britanske vojske iz Sudana bila je stra�na za Rebeccu.
Unato� padu Kartuma i tjeranju parobroda, gajila je mali plamen nade da �e jednog
dana britanski vojnici u�i u Omdurman i osloboditi ih. Taj je plamen okrutno
uga�en. Ona i Amber nikada ne�e pobje�i tom nasmije�enom monstrumu koji ih je sada
posjedovao, tijelom i du�om. Poku�ala se boriti protiv o�aja koji je prijetio da je
preplavi. Moram izdr�ati, re�e si ona, ne samo zbog sebe, ve� zbog Amber. Nije
va�no koju �u cijenu morati platiti, na kakve �e me neprirodne i opscene stvari
tjerati, moram pre�ivjeti.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Trgnuv�i se, ona shvati da joj se Mahdi obratio. Iako joj se vrtjelo u glavi
od �alosti, prikupila je hrabrost i obratila na njega punu pozornost.
��elim poslati pismo tvojem vladaru�, re�e joj on. �Napisat �e� mi ga. Kakav
materijal treba�?� Rebecca je bila zbunjena tim zahtjevom. O�ekivala je da �e s
njom postupati kao s kurvom, a ne tajnicom. Ali, pribrala se i rekla mu �to treba.
Mahdi udari u mjedeni gong kraj kreveta. Sluga se pojavi uz stubi�te i ispru�i pred
svojega gospodara. Saslu�ao je zapovijed i povukao se unatra�ke niz stube,
izvikuju�i hvalospjeve Mahdiju. Ubrzo se vratio s tri ku�na roba koji su nosili
kabinet za pisanje oplja�kan iz belgijskog konzulata. Stavili su ga pred Rebeccu, a
kako je sunce zalazilo, upalili su i �etiri uljane svjetiljke kako bi mogla raditi.
�Napi�i svojim jezikom rije�i koje �u ti re�i. Kako se zove tvoja kraljica?
�uo sam da tvojom zemljom vlada �ena.�
�Zove se kraljica Victoria.�
Mahdi zastane da pribere misli, a zatim po�ne diktirati: �Victo-ria od
Engleske, znaj da ti ovo govorim ja, Muhamed, Mahdi Bo�ji glasnik. Glupo si poslala
svoje kri�arske vojske protiv moje mo�i, jer nisi znala da sam ja pod bo�anskom
za�titom Alaha, i zato uvijek trijumfiram u borbi. Tvoje su vojske protjerane i
ra�trkane kao li��e na vjetru. Tvoje mo�i na ovom svijetu su uni�tene. Zato te
progla�avam svojom robinjom i vazalkom.� On ponovno zastane i re�e Rebecci: �Pazi
da napi�e� samo ono �to ti ka�em. Ako doda� bilo �to drugo, bit �e� istu�ena.�
�Razumijem tvoje rije�i. Ja sam tvoje bi�e i nikada ne se bih suprotstavila ni
najmanjoj tvojoj �elji.�
�Onda napi�i ovo svojoj kraljici: Postupila si u neznanju. Nisi znala da su
moje rije�i i misli rije�i samog Boga. Ne zna� ni�ta o pravoj vjeri. Ne razumije�
da je Alah jedini Bog, i da je Muhamed, Mahdi njegov pravi prorok. Ako u potpunosti
ne okaje� svoje grijehe, zauvijek �e� se kuhati u vodama pakla. Zahvali Alahu na
milosr�u, jer on mi je rekao da �e ti biti opro�teno ako odmah do�e� u Omdurman i
pokloni� se preda mnom, ako stavi� pod moju upravu sebe, sve svoje vojske i sve
svoje ljude, ako mi da� sve svoje blago i imanje, ako odbaci� la�ne bogove i
svjedo�i� da je Alah jedini Bog i da sam ja njegov prorok.

Uzet �u te za svoju �enu i podarit �e� mi mnogo dobrih sinova. Ra�irit �u krila
svoje za�tite iznad tebe. Alah �e za tebe osigurati mjesto u raju. Ako ne prihvati�
ovaj poziv, tvoj narod �e propasti, a ti �e� zauvijek gorjeti u vatrama pakla. Ja,
Muhamed, Mahdi, zapovijedam te stvari. To nisu moje rije�i, nego rije�i koje mi je
Bog stavio u usta.�
Mahdi se odmakne, zadovoljan svojim pismom, i napravi re�u�i znak desnom rukom
pokazav�i da je zavr�io.
�Stvorio si remek-djelo�, re�e kalif Abdullahi. �Daje glas mo�i i veli�ajnosti
Boga. Tvoje bi rije�i trebale biti uvezene na tvoju zastavu da ih �ita cijeli
svijet i da vjeruje.�
�Jasno je da su to rije�i samog Alaha izgovorene tvojim ustima�, slo�i se
Osman Atalan ozbiljno. �Zahvaljujem �to sam bio privilegiran da ih �ujem izre�ene
naglas.�
Ako se ikad sazna da sam ja napisala te izdajni�ke besmislice, pomisli
Rebecca, bit �u zatvorena u londonsku kulu do kraja �ivota. Nije podigla pogled,
ali, vjeruju�i da nitko u Omdurmanu ne zna �itati engleski, doda svoju re�enicu:
�Napisala pod ekstremnim pritiskom Rebecca Benbrook, k�i britanskog konzula Davida
Benbro-oka koji je ubijen zajedno s generalom Gordonom od dervi�a. Neka Bog �uva
kraljicu.� Bilo je to vrijedno rizika, ne samo da se opravda, ve� i da po�alje
civiliziranom svijetu poruku o svojoj situaciji.
Ona preda papir Mahdiju spu�tenih o�iju. �Sveti, jesi li tako �elio?�, �apne
ona pokorno. On uzme pismo, a ona je promatrala kako mu se pogled kre�e iz donjeg
desnog ugla prema gornjem lijevom, u suprotnom smjeru. S olak�anjem shvati da
poku�ava �itati rimsko pismo kao da je arapsko. Nikada ne�e otkriti �to je
napisala. Bila je sigurna da on to ne�e priznati i dati nekome da mu pro�ita.
�Tako je kao �to sam �elio.� On klimne, a ona potisne instinktivni uzdah
olak�anja. On preda papir kalifu Abdullahiju.
�Zape�ati ovo pismo i pobrini se da do�e do Khedivea u Kairu. On �e ga poslati
svojoj kraljici, koju �u uzeti za svoju �enu.� On na�ini gestu otpu�tanja. �Sada me
mo�ete ostaviti, jer �elim se zabaviti s ovom �enom.�
Ustali su, poklonili se i unatra�ke oti�li niz stube.
Uz o�tar napad straha Rebecca se nade sama s Bo�jim prorokom. Znala je da joj
ruke drhte i stisne ih u �ake kako bi ih smirila.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Dodi bli�e!�, zapovjedi on, a ona ustane sa svojeg mjesta za stolom i klekne
pred njim. On pomiluje njenu kosu, a dodir mu je bio iznena�uju�e blag. �Jesi li
albino?�, upita on. �Ili u tvojoj zemlji postoji mnogo �ena s kosom takve boje, i
o�ima plavim poput neba bez oblaka?�
�U mojoj zemlji, ja sam jedna od mnogih�, uvjeri ga ona.
�Stvarno mi je �ao ako ti to ne odgovara.�
�Zadovoljan sam time.� Kako je sjedio na angarebu, njen pogled bio je u visini
njegovog struka. Ispod briljantno bijele tkanine njegove jibbe vidjela je kako mu
se tijelo pomi�e: ta izuzetna mu�ka promjena koju ona jo� nije razumjela - bi�e s
vlastitim �ivotom.
Njegov tami se budi, pomisli ona, i gotovo zakiko�e zbog apsurdne pomisli o
Bo�jem proroku s tamijem izme�u nogu, ba� kao i kod drugih, manje bo�anskih ljudi.
Ona shvati koliko je blizu histeriji i pribere se s naporom.
�Mogu vidjeti svjetlo svjetiljke kroz tvoje meso.� Mahdi uzme njenu usnu
resicu izme�u prstiju i okrene je kako bi uhvatio zraku svjetla, dive�i se
ru�i�astoj nijansi svjetla koje je sijalo kroz ko�u. Ona se zacrveni, a on odmah
primijeti promjenu. �Ti si kao mali kameleon. Tvoja ko�a mijenja boju u skladu s
tvojim raspolo�enjima. To je zanimljivo i zavodljivo.� On uzme njenu resicu u usta
i zagrize je, dovoljno jako da ona uzdahne, ali ne tako da joj progrize ko�u. Zatim
joj po�ne sisati uho, kao dijete na sisi. Nije bila spremna na reakciju svojeg
tijela. Unato� svemu, osjetila je poja�avanje osjetljivosti svojih bradavica koje
su se trljale u svilu haljine.
�Ah!� On primijeti tu reakciju i nasmije�i se. �Sve �ene su druk�ije, ali i
iste.� On uzme jednu njenu dojku u ruku i u�tipne bradavicu. Ona ponovno uzdahne.
On sjedne na stegna i otkop�a prednji dio njene haljine. �inilo se da se ne �uri.
Poput vje�tog konju�ara s nervoznom �drjebicom, kretao se polako i odlu�no kako je
ne bi upla�io.
Ona shvati da je on izuzetno vje�t u umjetnosti ljubavi. Pa, imao je dovoljno
vje�be, stotine konkubina. Bila je odlu�na da ostane hladna na njegove napore. Ali
kad je podigao jednu dojku iz otvora na haljini i zagrizao bradavicu s nje�nom
o�trinom koja joj je izmamila iz usta jo� jedan uzdah, njena odlu�nost se
pokolebala.

Poku�ala je ignorirati valove zadovoljstva koji su zra�ili od njene bradavice kroz


tijelo. Kad se po�ela odmicati, zadr�ao ju je lakim pritiskom zuba. Ugodni osje�aj
bio je ometen krivnjom i uvjerenjem da je to �to radi grijeh. Ve� je vi�e puta u
svojem kratkom �ivotu shvatila da grijeh, kao i svetost, ima svoju privla�nost. Ne
�elim da se dogodi, mislila je, ali ne mogu to sprije�iti.
Njegova usta lutala su njenom dojkom, usne su joj mijesile meso, jezik klizio
i ubadao Osjetila je kako joj se spolovilo topi i stid se povukao. Osjetila je
neobi�nu nestrpljivost. Trebalo joj je jo� ne�to, ali nije bila sigurna �to.
�Ustani!�, re�e on, a ona na trenutak nije razumjela njegove rije�i. �Ustani!
�, zapovjedi on o�trije. Ona polako ustane. Njena haljina je jo� bila otvorena, a
dojka slobodna. On joj se nasmije�i dok je stajala iznad njega, slatko i gotovo
sveta�ki.
�Skini se!�, zapovjedi on. Ona je oklijevala i njegov osmijeh nestane. �Odmah!
�, re�e on. �U�ini kako sam ti rekao.�
Ona spusti haljinu niz ramena i pusti je da padne do struka. On je pogleda,
o�ima miluju�i njenu ko�u. Trnci su joj se podigli oko bradavica. On posegne gore i
noktom ka�iprsta prije�e preko njih, lagano grebu�i ko�u. �inilo joj se da �e joj
koljena popustiti. Iako je znala �to se mora dogoditi, osjeti kako joj se vra�a
stid. Bila je Engleskinja i kr��anka. On je bio Arapin i musliman. To je bilo u
suprotnosti s njenim odgojem i uvjerenjima.
�Skini se!�, ponovi on. Njena dilema bila je nerje�iva, dok joj se nisu
pojavile o�eve rije�i koje je pro�itala u dnevniku: ��ovjek mora uvijek imati na
umu da je ovo divlja i poganska zemlja. Ne bismo trebali suditi ove ljude po
standardima koji vrijede kod ku�e. Pona�anje koje se u Engleskoj smatra strano, pa
�ak i kriminalno, ovdje je normalno. To ne smijemo zaboraviti, i uvijek moramo
ra�unati na tu �injenicu.�
Tata je to napisao za mene! Pomisli ona. Ona ponizno spusti glavu. �Niti jedan
�ovjek nije nikada vidio ono �to se nalazi iza ove svile.� Ona srame�ljivo dodirne
svoj trbuh. �Ali, ako skine� moju odje�u, znat �u da je to ruka Alaha, a ne obi�nog
�ovjeka. Bit �u sretna.�
Instinktivno je prona�la najbolji odgovor. Prenijela je odgovornost na njega.

Wilbur Smith
Pod�inila se njegovoj mo�i, i vidjela je da ga je time izuzetno zadovoljila.
On ponovno posegne i skine joj haljinu s kukova. Kad je pala oko gle�njeva,
Rebecca stavi ruke na Venerin bre�uljak. On nije protestirao zbog toga zadnjeg �ina
stidljivosti. To je i o�ekivao od prave djevice, te re�e tiho: �Okreni se.� Ona se
polako okrene i osjeti njegov prst kako prati liniju njene stra�njice i stegna.
�Tako meko, tako bijelo, ali s nijansom ru�i�astog, kao oblak u zoru s prvim
zrakama sunca na sebi.� Vodio ju je dodirom i pritiskom svojeg prsta, poti�u�i je
da se sagne ispru�enih nogu dok joj �elo nije gotovo dodirnulo koljena. Osjetila je
njegov topli dah na pozadini svojih nogu kad joj se pribli�io da je bolje vidi.
Njegov prst je ponovno inzistirao da vi�e ra�iri noge. Mogla je osjetiti njegov
pogled, usmjeren duboko u njeno najtajnije mjesto. Vidio je stvari koje nikada nije
vidjela niti jedna osoba - dadilja, roditelji, ljubavnici, pa ni ona sama. U tom
pogledu stvarno je bila djevica. Znala je da bi joj ova inspekcija tijela trebala
smetati, ali pala je preduboko pod njegov utjecaj. Posjedovao ju je svojim tamnim,
hipnoti�kim pogledom.
�Tri stvari na svijetu su nezasitne�, mrmljao je Mahdi. �Pustinja, grob, i
kimi lijepe �ene.� On je ponovno okrene prema sebi, te blago ukloni ruke koje su
jo� pokrivale njen bre�uljak. Dodirne njene stidne dlake. �Ovo sigurno nisu dlake,
ve� zlatne niti. To je svila, gaza i blago jutarnje svjetlo.�
Njegovo divljenje bilo je tako o�ito i poetski izra�eno da je ona voljno
prihvatila njegov dodir kad joj je blago razdvojio vanjske usne njenog spolovila.
Ona sama razmakne noge.
�Nikada se ne smije� po�upati ovdje�, re�e on. �Dajem ti posebnu dozvolu da to
ne u�ini�. Svila je previ�e lijepa i dragocjena da bi se odbacila.�
Mahdi je uzme za ruke, privu�e k sebi na angareb i polegne na leda. Podigne
njena koljena i klekne izme�u njih. Spusti lice, a ona se zaprepasti shvativ�i �to
joj namjerava u�initi. Nazeera je nije upozorila na to. Vjerovala je da �e biti
obratno.
Ono �to se dogodilo sljede�e, nadi�lo je i njenu najlu�u ma�tu. Njegova
vje�tina bila je velika, a instinkt nepogrje�iv. Osje�ala je kao da je pro�dire.
Kao da umire i ponovno se rada.

Trijumf sunca
Na kraju je kriknula kao u smrtnom gr�u i pala na angareb. Bila je okupana
znojem; drhtala je. Nije se mogla micati niti misliti. �inilo se da u njoj postoje
samo sna�ne tjelesne senzacije. To je trajalo cijelu vje�nost, prije no �to su na
kraju gr�evi u njenoj utrobi prestali. Tada za�uje njegov �apat. Iako su mu usne
bile kod njenog uha, �inilo se da dolazi izdaleka. �Kao pustinja i grob.� On se
tiho nasmije. Le�ala je dugo vremena, trgnuv�i se tek kad je osjetila da on po�inje
ponovno. Kad je otvorila o�i, otkrila je da je i on gol. Sjela je i naslonila se na
jedan lakat, pogledav�i ga. Le�ao je na le�ima. Nakon toga �to joj je u�inio, svaka
�ednost i stid nestali su. Promatrala ga je s isto toliko pozornosti koliko je on
poklonio njoj. Prvo �to je primijetila bilo je da na njegovom tijelu gotovo i nema
dlaka. Njegovo tijelo bilo je meko i gotovo �enskasto, ne tvrdo i mi�i�avo poput
Penrodovog ili Rvderovog. Njen pogled spusti se na njegov tami. Iako je bio uko�en,
bio je mali, gladak i bez plavih �ila. Obrezana glava bila je gola i sjajna.
Izgledao je dje�je i nevino. Probudio je u njoj gotovo maj�inske osje�aje.
�Tako je lijep!�, izjavi ona i odmah se upla�i da �e on smatrati taj opis
poni�avaju�im i �enskastim, te da �e to uvrijediti njegovu mu�kost. Nije se trebala
brinuti. Njen instinkt jo� je jednom bio to�an. On joj se nasmije�i.
Zatim se ona sjeti Nazeerinog savjeta: �Gospodaru, bi li te uvrijedilo ako
u�inim tebi isto �to si ti u�inio za mene? Za mene bi to bila nevjerojatna �ast.�
On se nasmije�i dok razmak izme�u zuba nije bio potpuno vidljiv.
U po�etku, bila je nespretna i nesigurna. �inilo se da je i to smatrao
potvrdom njenog djevi�anstva. Po�eo ju je usmjeravati. Kad je po�ela raditi ono �to
mu je odgovaralo, potaknuo ju je mrmljanjem, �aptom i milovanjem njene glave. Kad
bi postala previ�e gorljiva, zaustavio bi je lakim dodirom. Bila je obuzeta
zadatkom, a nagrada joj je bila osje�aj mo�i nad njime, koliko god kratak bio. On
je postupno potakne da poja�a tempo, dok iznenada nije dao jasan i potpun dokaz da
ga je zadovoljila. Na trenutak nije znala �to u�initi. Zatim se sjeti da ju je
Nazeera savjetovala da brzo proguta i zavr�i s time.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Poput soma skrivenog u blatnim vodama Nila, Penrod Bal-lantvne dozvolio si je


da ga progutaju uli�ice i kolibe Omdurmana. Postao je nevidljiv. Svakodnevno je
mijenjao odje�u i izgled, postaju�i vodi� deva, ponizni prosjak, ili sline�i idiot.
Ali, znao je da ne mo�e ostati u gradu predugo a da ne privu�e pozornost na sebe.
Zato bi s vremena na vrijeme napustio grad. Jednom je na�ao zaposlenje kao vodi�
deva kod trgovca koji je putovao nizvodno radi trgovine u malim selima. Drugi put,
pridru�io se posadi trgova�kog dhowa, plove�i uz Plavi Nil do abesinske granice.
Kad se vratio u Omdurman, postavio je pravilo da nikada ne spava dva puta na
istom mjestu. Nije poku�ao uspostaviti kontakt s Nazeerom niti bilo kim drugim tko
je znao njegov pravi identitet. S Wad Hagmom je komunicirao jedino preko Jakuba.
Pripreme za spa�avanje Rebecce �inile su se beskrajnima. Wad Hagma nai�ao je
na mnoge prepreke, koje je mogao zaobi�i jedino novac i strpljenje. Svaki put kad
bi Jakub donio poruku Penrodu, trebalo je vi�e novca za deve, vodi�e ili
podmi�ivanje stra�ara i sitnih slu�benika. Sadr�aj Penrodovog nekada te�kog pojasa
s novcem smanjio se. Tjedni su postali mjeseci, i on se ljutio i nervirao. Mnogo je
puta razmi�ljao da sam izvede brzu otmicu i pobjegne prema egipatskoj granici. Ali,
ipak je znao kako bi to bilo uzaludno. Mahdi-jeva zenana bila je neprobojna bez
pomo�i iznutra, a dervi�i su svakodnevno sve vi�e kontrolirali kretanje stranaca
koji su ulazili i izlazili iz Omdurmana. Penrod se sam mogao kretati okolo
relativno slobodno, ali sa skupinom �ena, bilo bi to gotovo nemogu�e, bez bri�ljive
pripreme.
Kona�no je otkrio malu spilju u vapnena�kom stijenju u pustinji na nekoliko
milja izvan grada. To je nekada bilo uto�i�te religioznog pustinjaka. Starac je
umro prije nekoliko godina, ali to je mjesto imao tako lo�u reputaciju medu
lokalnim ljudima da se Penrod osje�ao tamo vrlo sigurnim. U pozadini je bio mali
izvor vode, dovoljan za potrebe jedne ili dvije osobe, i za malo stado koza koje je
kupio od pastira na cesti. Koristio je �ivotinje kako bi se maskirao u pustinjskog
pastira. Spilja je bila udaljena od Omdurmana svega dva ili tri sata pje�a�enja.
Tako je uvijek bio u kontaktu s Jakubom, koji je izlazio no�u da mu donese hrane i
vijesti od ujaka.

Jakub je �esto ostajao u spilji nekoliko dana, i Penrodu je bilo drago �to ima
dru�tvo. Nije mogao nositi europski ma� koji mu je bojnik Hardinge dao kod Metemme.
Privukao bi previ�e pozornosti. Zakopao ga je u pustinji na mjestu gdje ga je
uvijek mogao prona�i, i mo�da jednoga dana vratiti Hardingeovoj �eni. Rekao je
Jakubu da mu prona�e dugu sudansku sablju, a zatim svakoga dana vje�bao s njom.
Kad god bi ga Jakub posjetio, vje�bali su u wadiju ispred spilje, skriveni od
o�iju povremenih putnika ili lutaju�ih pastira. Njegova vje�tina bila je takva da
je nakon pola dana vje�be Jakub stao, okupan znojem. �Dosta, Abadan Riji!�, vikne
on. �Kunem se u ime Boga da niti jedan �ovjek u ovoj zemlji ne mo�e pobijediti
tvoju sablju. Postao si gospodar dugog �elika.�
Odmorili su se na ulazu u spilju, i Penrod upita: �Ima li vijesti od tvojeg
ujaka?� Znao je da vijesti ne�e biti dobre: da su bile, Jakub bi mu ih ispri�ao
odmah po dolasku.
�Moj je ujak do�ao do Mahdijevog sluge s kojim se sporazumio, i sve je kona�no
bilo spremno. Ali, prije tri dana sluga je izdao svojeg gospodara u drugoj stvari.
Ukrao je novac iz blagajne. Mahdi je zapovjedio da ga uhite i odrube mu glavu.�
Jakub na�ini gestu bespomo�nosti, a zatim vidje da je lice njegovoga gospodara
potamnjelo od bijesa. �Ali ne o�ajavaj. Postoji jo� jedan �ovjek koji je pouzdaniji
i upravlja zenanom. On je voljan pomo�i.�
�Da pretpostavim�, re�e Penrod. �Tvoj ujak treba jo� samo pedeset funta.�
�Ne, gospodaru.� Jakub je bio povrije�en tom izjavom. �Treba samo trideset da
dogovori stvar.�
�Dat �u mu petnaest, a ako sve ne bude spremno do mladog mjeseca, do�i �u u
Omdurman kako bih porazgovarao s njime. Kad do�em, imat �u u ruci dugu o�tricu.�
Jakub se ozbiljno zamisli o tome, a zatim odgovori: ��ini mi se da �e se ujak
vjerojatno slo�iti s tvojom ponudom.�
Jakubovi instinkti bili su to�ni. �etiri dana kasnije, vratio se u spilju. Ve�
iz daljine je veselo mahao, a �im se pribli�io, vikne: �Efendijo, sve je spremno.�
Kad je do�ao do Penroda, sja�i s deve i zagrli svojeg gospodara.

Wilbur Smith
�Moj ujak, tako �astan i pouzdan, sredio je sve �to je obe�ao. Al-Jamal, njena
mala sestra i Nazeera �ekat �e iza stare d�amije kod strati�ta na rijeci tri pono�i
od sada. Ti bi se trebao vratiti u Omdur-man ranije toga dana. Najbolje je da do�e�
pje�ice, s kozama. Do�ekat �u tebe i tri �ene na mjestu sastanka. Dovest �u �est
jakih deva i namirnice - vodu, te hranu za ljude i deve. Zatim �u vas ja, Jakub
neustra�ivi, odvesti do prvog mjesta sastanka s novim devama. Imat �emo pet izmjena
�ivotinja uz put do egipatske granice, tako da �emo mo�i jahati poput vjetra.
Pobje�i �emo prije no �to Mahdi sazna da njegovih konkubina nema u haremu.�
Sjedili su u sjeni spilje i razra�ivali detalje plana koji je Wad Hagma
predlo�io Jakubu. �Vidjet �e�, Abadan Riji, da je tvoj novac potro�en mudro, i da
nema razloga da ne vjeruje� mojem voljenom ujaku, koji je svetac i princ medu
ljudima.�
Tri dana kasnije, Penrod je prikupio svoje stvari, gurnuo sablju u korice iza
le�a, omotao turban oko glave i lica, zviznuo kozama i krenuo prema gradu. Jakub mu
je dao frulu od bambusa, i tijekom mjeseci Penrod je nau�io svirati. Koze su se
navikle na njega i slijedile su ga poslu�no, meke�u�i kad god bi zasvirao.
�elio je sti�i do rubova grada sat vremena prije zalaska sunca, ali stigao je
malo prerano. Na pola milje od prvih zgrada, pustio je da koze pasu suhu travu, te
sjeo da pri�eka kraj puta. Iako se omotao u ogrta� i pravio da spava, bio je budan.
Starac sa �est magaraca natovarenim drvom za ogrjev pro�ao je kraj njega. Penrod
nastavi glumiti spavanje; nakon �to ga je nesigurno pozdravio, starac nastavi
dalje.
Ubrzo nakon toga, Penrod za�uje pjevanje i lupanje u mali bubanj. Prepoznao je
tradicionalnu svadbenu pjesmu, a tada velika skupina gostiju do�e iz smjera
obli�njeg sela ju�no od grada. U sredini je hodala mladenka. Bila je pokrivena od
glave do pete velovima i nov�i�ima od zlata i srebra koji su bili dio njenog
miraza. Gosti i mu�ki ro�aci pjevali su i pljeskali, i unato� Mahdijevim zabranama,
plesali, smijali se i dovikivali joj besramne savjete. Kad su vidjeli Penroda kako
sjedi kraj ceste, pozovu ga: �Dodi starce. Ostavi svoje �ugave �ivotinje i zabavi
se s nama.�
�Bit �e vi�e hrane no �to mo�e� pojesti, a mo�da i gutljaj araka. Ne�to �to
nisi probao godinama.� �ovjek zavjereni�ki poka�e mje�inu.

Trijumf sunca
Penrod im odgovori drhtavim glasom: �I ja sam nekada bio o�enjen, i ne �elim
vidjeti jo� jednog nevinog momka kako kre�e istim putem.�
Oni zaurlaju od smijeha.
�Kakav si ti stari pokvarenjak.�
�Mo�e� dati svoj mudri savjet na�em osu�enom ro�aku kako da najbolje zadovolji
zahtjevnu �enu.�
Zatim Penrod primijeti kako svi gosti imaju �iroka razvijena ramena
ma�evalaca, a unato� njihovoj skromnoj odje�i, njihovo pona�anje vi�e je podsje�alo
na aga�ire nego na seoske momke. On pogleda bose noge mladenke, sve �to se moglo
vidjeti, i vidje da su �iroke i ravne, i neobojene kanom, te da su nokti slomljeni
i ru�ni.
To nisu noge mlade djevice, pomisli Penrod. On posegne iza ramena i uhvati
dr�ku sablje skrivene ispod ogrta�a. Kad mu je o�trica izi�la iz korica, on sko�i
na noge, ali gosti su ga okru�ili. Vidio je da su i oni izvukli oru�je krenuv�i na
njega iz svih smjerova. S iznena�enjem on vidje da se ne radi o sabljama, ve�
te�kim toljagama. Imao je malo vremena razmi�ljati o tome prije no �to su bili na
njemu.
Ubio je prvog ubodom u vrat, ali prije no �to je mogao izvaditi sablju, udarac
otraga pogodio mu je ramena i osjetio je lomljenje kosti. Ipak je uspio parirati
sljede�i udarac u glavu. Zatim ga drugi pogodi u slabine, kod bubrega, i noge mu
popuste. Ostao je uspravan dovoljno dugo da probode �ovjeka koji mu je slomio rame.
Zatim se velika �eljezna vrata zatvore u sredini njegove lubanje i tama se spusti
na njega poput oceanskog vala tjeranog olujom.
Kad se Penrod osvijestio, nije bio siguran gdje je i �to mu se dogodilo. U
blizini mjesta na kojem je le�ao, �ena je stenjala u poro�ajnim mukama.
Za�to glupa kuja ne za�uti i ne rodi deri�te negdje drugdje? -pitao se. Mogla
bi imati malo obzira prema mojoj glavi. Sigurno je to od jeftinog alkohola koji sam
popio pro�le no�i. Zatim, iznenada, bol pro�e kroz vrh njegove lubanje i on shvati
da stenjanje izlazi iz njegovih osu�enih usta. Prisilio se da otvori o�i i vidio da
le�i na blatnom podu u smrdljivoj prostoriji.

Wilbur Smith
Poku�ao je podi�i ruku kako bi dotaknuo ranjenu glavu, ali ona nije reagirala.
Umjesto toga, nova bol prostruji njegovim ramenom. Poku�ao je upotrijebiti drugu
ruku, ali za�uje se zveket, i on otkrije da su mu zglobovi vezani lancima. S
oprezom se prevrne na drugu, zdravu stranu.
Zdravo je relativan pojam, pomisli on omamljeno. Svaki mi�i� i tetiva njegovog
tijela pulsirali su u agoniji. Nekako se uspravio u sjede�i polo�aj. Morao je
sa�ekati trenutak da se razbistri zasljepljuju�a bol u njegovoj glavi uzrokovana
kretanjem. Zatim je mogao procijeniti situaciju.
Lanci na njegovim zglobovima i �lancima bili su robovski okovi, oru�e trgovine
u cijeloj zemlji. Noge su mu bile pri�vr��ene za �eljeznu �ipku na sredini
zemljanog poda. Lanac je bio tako kratak da nije mogao dosegnuti vrata niti visoki
prozor. �elija je smrdjela na izmet i bljuvotinu, �iji su tragovi bili razbacani
oko njega u dometu lanca.
�uo je tiho �u�tanje i pogledao dolje. Veliki sivi �takor hranio se komadi�ima
dhurra kruha na prljavom podu. On zamahne lancem prema njemu i �takor pobjegne
ci�e�i. Kraj kruha je bio zemljani vr�; on shvati koliko je �edan. Poku�ao je
progutati, ali u njegovim ustima nije bilo sline, a grlo mu je bilo suho. On
posegne prema vr�u, koji je bio obe�avaju�e te�ak. Prije no �to je popio,
sumnji�avo je pomirisao njegov sadr�aj. Zaklju�i da je pun vode iz rijeke; mogao je
namirisati dim iz vatre iznad koje je voda bila prokuhana. On po�ne piti.
�Mo�da bih i mogao pre�ivjeti�, zaklju�i on i potisne bol u glavi. �uo je
kretanje i pogledao prema prozoru. Netko ga je gledao kroz re�etke, ali glava odmah
nestane. On ponovno po�ne piti, osjetiv�i se malo bolje.
Vrata �elije se otvore iza njega i dvojica ljudi udu unutra. Nosili su jibbe i
turbane, a sablje su im bile u koricama.
�Tko ste vi?�, upita Penrod. �Tko je va� gospodar?�
�Ne�e� postavljati pitanja�, re�e jedan. �Ne�e� govoriti dok ti se ne
zapovjedi.�
Ude jo� jedan �ovjek. Bio je stariji i sjedobrad, i nosio je opremu
tradicionalnoga isto�nja�kog lije�nika.
�Mir s tobom. Neka je Alah zadovoljan tobom�, pozdravi ga
Penrod.Lije�nik.kratko .zavrti glavom i nj? odgovori.

Trijumf sunca
Spusti svoju torbu, te stane iznad njega. Opipao je veliku oteklinu na
Penrodovoj glavi, tra�e�i prijelome. �inilo se da je zadovoljan, i nastavi dalje.
Odmah primijeti da Penrod �titi svoju lijevu stranu. Uzme mu lakat i poku�a podi�i
ruku. Bol je bila neizdr�iva. Penrod se jedva sprije�io da ne krikne. Nije �elio
pru�iti zadovoljstvo stra�arima, ali njegovo lice se zgr�i i znoj mu izbije na
�elu. Arapski lije�nik spusti mu ruku, te prije�e prstima iznad bicepsa. Kad je
pritisnuo na mjestu slomljene kosti, Penrod jaukne unato� odlu�nosti da ne poka�e
bol. Lije�nik klimne. Odrezao je rukav Penrodove galabije i zavezao rame. Zatim
napravi pra�ku kako bi podr�ao ruku. Olak�anje je bilo trenuta�no.
�Neka su blagoslovi Alaha i proroka na tebi�, re�e Penrod, a lije�nik se
kratko osmjehne.
On nato�i tamnu teku�inu iz male alabasterne bo�ice u �a�u od roga i pru�i je
Penrodu. On je popije; bila je gorka poput �u�i. Lije�nik bez rije�i spakira svoju
torbu i ode. Vratio se sljede�eg dana, i sljede�a �etiri dana. Pri svakom posjetu
stra�ari bi napunili vr� s vodom i ostavili zdjelu hrane: komade kruha i osu�enu
ribu. Tijekom tih posjeta nitko nije govorio; nisu se obazirali na Penrodove
pozdrave i blagoslove.
Gorki napitci koje mu je davao lije�nik smirivali su ga, te ubla�avali bol i
oteklinu u glavi i lijevom ramenu. Kad je zavr�io s pregledom petoga dana, lije�nik
je izgledao zadovoljan. Prilagodio je pra�ku, ali kad je Penrod zatra�io novu dozu
lijeka, suosje�ajno je zavrtio glavom. Kad je izi�ao iz �elije, Penrod je �uo kako
tiho govori ne�to stra�arima. Nije mogao razumjeti rije�i.
Do sljede�eg jutra, u�inci lijeka su nestali, i njegov um je bio jasan i
o�tar. Ruka je bila osjetljiva samo kad bi je poku�ao podi�i. Provjerio je ima li
ikakvih posljedica od udarca u glavu, fokusiraju�i prozor prvo jednim okom, a zatim
drugim. Nije bilo distorzija niti dvostrukih slika. Zatim je po�eo vje�bati
povrije�enu ruku, po�ev�i jednostavnim stiskanjem �ake i savijanjem lakta. Postupno
je mogao podi�i lakat u vodoravni polo�aj.
Posjeti mirnog lije�nika su prestali. To je smatrao povoljnim znakom. Dolazili
su samo stra�ari, kako bi mu ostavili hranu i vodu. To mu je davalo dovoljno
vremena da razmisli o svojoj situaciji.

Wilbur Smith
Ispitao je brave na svojim okovima. Bile su grube, ali funkcionalne. Mehanizam
je razvijen i pobolj�an tijekom stolje�a. Nemaju�i klju� niti otpira�, nije vi�e
gubio vrijeme na njih. Poku�ao je zaklju�iti gdje se nalazi. Kroz prozor je mogao
vidjeti samo dio neba. Morao je zaklju�ivati na osnovi zvukova i mirisa. Znao je da
je jo� u Omdur-manu: ne samo da je mogao namirisati smrad sme�a i izmeta, ve� je
nave�er osje�ao i sladi miris rije�ne vode, te �uo slabe glasove kapetana dhowa
koji su izvikivali svoje zapovijedi. Pet puta na dan �uo je pjevanje mujezina koji
zove vjernike na molitvu s napola izgra�enog tornja nove d�amije: �Po�urite za
svoje dobro! Po�urite na molitvu! Alah je velik! Nema Boga osim Alaha!�
Tako je mogao zaklju�iti s odre�enom to�no��u gdje se nalazi. Bio je na oko
tristo jarda od d�amije, i pola te udaljenosti od rije�ne obale. Nalazio se isto�no
od strati�ta, te tako na otprilike pola udaljenosti od Mahdijeve pala�e i harema.
Mogao je procijeniti smjer vjetra prema ponekom oblaku koji bi se vidio na prozoru.
Kad je puhao vjetar, smrad trulih le�eva na strati�tu bio je jak. To mu je dalo
pribli�nu mogu�nost lokacije. Zaklju�io je da se nalazi na imanju plemena Beja kraj
Beit el Mala, utvrde svojega starog neprijatelja Osmana Atalana. Zatim razmisli o
tome kako se to dogodilo.
Njegova prva pomisao bila je da ga je Jakub izdao. Borio se danima s tom
teorijom, ali se nije mogao prisiliti da je prihvati. Toliko sam puta povjerio svoj
�ivot tom �kiljavom mangupu da sada ne mogu sumnjati u njega, mislio je. Ako me
Jakub prodao dervi�ima, nema Boga.
Pomo�u karike na lancu, na podu je urezao grubi kalendar. Tako je mogao
bilje�iti prolazak dana. Nabrojio ih je pedeset i pet prije no �to su do�li po
njega.
Dva stra�ara otklju�ala su lance sa �ipke. Ostavili su mu noge i ruke u
okovima. Mogao je teturati, ali ne i tr�ati.
Odveli su ga u malo dvori�te, pa kroz druga vrata u ve�i prostor, oko �ijeg
zida je sjedilo stotinjak Beja ratnika. Njihova koplja i sulice po�ivali su na
zidovima iza njih, a sablje su im le�ale u krilima. Prou�avali su Penroda sa
zanimanjem. Prepoznao je neka lica iz pro�lih susreta. Zatim mu pogled padne na
poznatu priliku koja je sjedila sama na podignutoj platformi ispod suprotnog zida.
�ak i u takvoj skupini ratnika, Osman Altalan privla�io je najvi�e pozornosti.

Trijumf sunca
Stra�ari su ga potjerali naprijed i on zatetura preko dvori�ta. Kad je stao
pred Osmana, stra�ar mu zare�i u uho: �Na koljena, nevjernice! Poka�i po�tovanje
emiru od Beje.�
Penrod se pribere. �Osman Atalan mo�e i bolje nego da me baci na koljena�,
re�e on tiho, izdr�av�i emirov pogled.
�Dolje!�, ponovi stra�ar, te mu zabode dr�ku koplja u bubreg takvom snagom da
su mu noge popustile i on padne na tlo. S nadljudskim naporom zadr�ao je glavu
uspravno i nastavio gledati Osmana.
�Dolje glavu�, re�e stra�ar i podigne koplje da ga ponovno udari.
�Dosta!�, re�e Osman i stra�ar se odmakne. �Dobro do�ao u moj dom, Abadan
Riji.� On dodirne svoje usne i srce. �Od na�eg prvog susreta na polju El Obeida
znao sam da izme�u nas postoji veza koja se ne mo�e lako prekinuti.�
�To mo�e samo smrt jednoga od nas�, slo�i se Penrod.
�Da to odmah sredim?�, razmi�ljao je Osman naglas, te klimne �ovjeku do sebe.
��to ti misli�, al-Noor?�
Al-Noor razmisli o pitanju prije no �to je odgovorio. �Mo�ni gospodaru, bilo
bi mudro ubiti kobru prije no �to te ponovno ugrize.�
�Ho�e� li mi ti u�initi tu uslugu?�, upita Osman, a al-Noor ustane jednim
pokretom i stane iznad zarobljenika s o�tricom sablje iznad njegova vrata.
�Samo mrdni malim prstom, veliki Atalane, i odsje�i �u njegovu bezbo�nu glavu
poput trulog ploda.�
Osman je tra�io znakove straha na Penrodovom licu, ali njegov pogled nije
posustajao. ��to ti ka�e�, Abadan Riji? Ho�emo li zavr�iti ovdje?� Penrod poku�a
slegnuti, ali njegovo ranjeno rame nije moglo napraviti taj pokret. �Nije mi va�no,
emire od Beje. Svi ljudi Bogu duguju �ivot. Ako ne sada, bit �e to kasnije.� On se
nasmije�i.�Ali prekini s tom djetinjastom igrom. Obojica znamo da emir od Beje ne�e
dozvoliti da njegov krvni neprijatelj umre u lancima bez sablje u ruci.�
Osman se nasmije s u�itkom. �Mi smo napravljeni od istog materijala, ti i ja.�
On da znak al-Nooru da se vrati na svoje mjesto.
�Prvo moramo prona�i za tebe bolje ime od Abadan Riji. Zvat �u te Abd, jer
sada si rob.�
�Vjerojatno ne jo� dugo�, re�e Penrod.

Wilbur Smith
�Vjerojatno�, slo�i se Osman. �Vidjet �emo. Ali do tada si Abd, moj rob.
Sjedit �e� mi kraj nogu i tr�ati kraj mojeg konja kad izja�im. Ne �eli� li znati
tko te doveo u tu situaciju? Ho�u li ti re�i ime izdajice?� Na trenutak je Penrod
bio previ�e iznena�en da bi odgovorio, te samo uko�eno klimne. Osman pozove ljude
koji su �uvali ulaz u dvori�te: �Dovedite uhodu da uzme obe�anu nagradu.�
Odmaknuli su se kad je poznata prilika u�la kroz vrata i nervozno ga
pogledala. Zatim Wad Hagma prepozna Osmana Atalana. Baci se na tlo i dopuzi pred
njega, izvikuju�i hvalospjeve, svoju posve�enost i lojalnost. Trebalo mu je neko
vrijeme da prije�e dvori�te, jer svakih nekoliko koraka bolno je udarao glavom u
zemlju. Aga�iri su se zabavljali i ohrabrivali ga.
�Nemoj da se tvoj veliki trbuh vu�e po pra�ini.�
�Imaj vjere! Tvoje dugo hodo�a��e uskoro je zavr�eno.�
Kona�no, Wad Hagma stigne do podno�ja postolja i pru�i se ra�irenih nogu i
ruku na prljavo tlo poput morske zvijezde.
�U�inio si mi veliku uslugu�, re�e Osman.
�Moje srce puno je radosti zbog tih rije�i, mo�ni emire. Radostan sam �to sam
ti mogao predati tvojeg neprijatelja.�
�Kolika je bila svota o kojoj smo se slo�ili?�
�Uzvi�eni gospodaru, bio si dovoljno slobodan spomenuti cijenu od pet stotina
dolara Marije Terezije.�
�Zaslu�io si ih.� Osman baci tako te�ku vre�u da je podigla mali oblak pra�ine
kad je udarila u tlo.
Wad Hagma je prigrli na grudi, i naceri se poput idiota. �Sva slava tebi,
nepobjedivi emire. Neka ti se Alah uvijek smije�i!� On ustane, glave pognute s
dubokim po�tovanjem. �Mogu li se povu�i iz tvoje blizine? Tvoja slava ranjava mi
o�i, poput sunca.�
�Ne, ne smije� oti�i tako rano�, Osmanov ton se promijeni.
��elim znati �to si osje�ao kad si stavio ropske lance na hrabrog ratnika.
Reci mi, moj debeli mali gostioni�aru, kako se osje�a lukavi i izdajni�ki babun dok
vodi velikog slona u jamu?�
Izraz straha prije�e Wad Hagminim licem.
�To nije slon, mo�ni emire.� On poka�e prema Penrodu. �To je bijesni pas. To
je kukavi�ki nevjernik. To je tako ru�no stvorenje da mora biti uni�teno.�

Trijumf sunca
�U ime Boga, Wad Hagma, vidim da si govornik i pjesnik. Tra�im od tebe jo�
samo jednu uslugu. Ubij mi tog bijesnog psa. Razbij izobli�enu zdjelu tako da
svijet islama bude bolje mjesto!� Wad Hagma ga pogleda s u�asom. �A1-Noor, daj
hrabrom gostioni�aru svoju sablju.�
Al- Noor stavi sablju u Wad Hagminu ruku i ovaj s oklijevanjem pogleda
Penroda. Pa�ljivo stavi vre�u s dolarima Marije Terezije na tlo, i uspravi se.
Zakora�i naprijed, a Penrod ustane. Wad Hagma odsko�i.
�Hajde! U lancima je i kost na ruci mu je slomljena�, re�e Osman. �Bijesni pas
nema zube. Bespomo�an je. Ubij ga.� Wad Hagma se ogleda dvori�tem, kao da tra�i
pomo�, a aga�iri mu reko�e: ��uje� li emirove rije�i, ili si gluh?�
�Razumije� li njegovu zapovijed, ili si glup?�
�Hajde, hrabri govornice, da vidimo kako tvoja djela podr�avaju tvoje rije�i.�
�Ubij nevjerni�kog psa.�
Wad Hagma spusti sablju i pogleda u zemlju. Zatim, iznenada i neo�ekivano, u
nadi da je uljuljkao svoju �rtvu, ispusti stra�an krik i pojuri ravno na Penroda sa
sabljom podignutom iznad glave. Penrod je stajao mirno kad je Wad Hagma zamahnuo
prema njegovoj glavi, dr�e�i sablju s obje ruke. U zadnjem trenutku podigao je ruke
i uhvatio lancem o�tricu u zamahu. Udarac lanca u o�tricu sablje bio je tako jak da
su neuvje�bane Hagmine ruke utrnule do lakata. On ispusti sablju iz ruku. Povu�e se
trljaju�i zglobove.
�Za sveto ime Bo�je!� Osman mu je pljeskao. �Kako sna�an udarac. Krivo smo te
procijenili. Ima� srce ratnika. A sada, uzmi sablju i poku�aj ponovno.�
�Mo�ni emire! Veliki i plemeniti Atalane! Imaj milosti prema meni. Vratit �u
nagradu.� On uzme vre�u novca i dotr�i da je stavi pred Osmanove noge. �Evo! Tvoja
je. Molim te, pusti me! O, mo�ni i dobri gospodaru, imaj milosti prema meni.�
�Uzmi sablju i izvr�i moju zapovijed�, re�e Osman, a u glasu mu je bilo vi�e
prijetnje nego da je viknuo.
�Poslu�aj emira Atalana�, vikali su aga�iri. Wad Hagma se okrene i potr�i
prema sablji.

Wilbur Smith
Sagne se da je podigne, ali kad je uhvatio dr�ku, Penrod stane na o�tricu.
Wad Hagma neuspje�no povu�e sablju. �Makni se!�, cvilio je.
�Pusti me!� Nikome ne �elim zlo!� Zatim spusti rame i navali na Penroda svom
te�inom, poku�av�i ga odgurati sa sablje. Penrod zamahne lancem. Udario je Wad
Hagmu u �eljust. Ovaj urlikne i odsko�i unatrag, dr�e�i se za povrije�eno mjesto.
Prijete�i nji�u�i lancem, Penrod krene za njim. �ovjek se okrene i potr�i prema
vratima, ali kad je stigao, nekoliko aga�ira zaustave ga prekri�iv�i sablje. Wad
Hagma odustane i okrene se prema Penrodu koji je i�ao prema njemu, nji�u�i lanac.
�Ne!� Wad Hagmin glas bio je prigu�en, a strana lica iskrivljena. Lanac mu je
slomio �eljust. �Nisam ti �elio zlo. Trebao sam novac. Imam �ene i mnogo djece...�
On poku�a izbje�i Penroda kru�e�i uzdu� zida, ali aga�iri su ga gurali naprijed
vrhovima sabalja, urlaju�i od smijeha kad bi posko�io poput zeca na ubod. On
iznenada jurne natrag prema sablji. Kad je stigao i sagnuo se da zgrabi dr�ku,
Penrod stane iza njega i prebaci mu lanac oko glave. Brzim trzajem stisne mu vrat.
Kad su Wad Hagmini prsti dodirnuli sablju, Penrod povu�e lanac i podigne ga dok
nije plesao na vrhovima prstiju, hvataju�i lanac prstima, mijau�u�i poput ma�ke.
�Moli!�, �apne mu Penrod. �Moli se Alahu za oprost. Ovo je tvoja zadnja
prilika prije no �to stane� pred njega.� On polako okrene lanac i zatvori Wad
Hagmin du�nik, tako da ovaj vi�e nije mogao cviliti.
�Zbogom, Wad Hagma. Neka ti bude utjeha �injenica da za tebe vi�e ni�ta nije
va�no. Vi�e nisi na ovom svijetu.�
Aga�iri su udarali sabljama svoje ko�ne oklope, proizvode�i sve ja�u buku.
Wad Hagmin ples postao je sve uzbu�eniji. Prsti mu vi�e nisu dodirivali tlo.
Koprcao se u zraku. Njegovo lice je nateklo i poplavilo. Zatim se za�uje o�tar
prasak, kao lomljenje suhe grane. Svi aga�iri viknu�e u glas kad su se Wad Hagmini
udovi uko�ili, a cijelo tijelo opustilo dok je visio s lancem oko vrata. Penrod ga
spusti na tlo i vrati se do Osmana Atalana. Aga�iri su podivljali, vi�u�i i smiju�i
se, opona�aju�i samrtne krikove Wad Hagme. �ak i Osman se zadovoljno smije�io.

Trijumf sunca
Penrod do�e do sablje, podigne je u jednom pokretu i pojuri ravno na Osmana,
o�trice usmjerene u emirovo srce. Svi ljudi u dvori�tu povi�u, ovaj put zbog
iznena�enja i uzbune. Penrod je trebao prije�i dvadeset koraka i dvori�te se
pretvori u mete�. Tucet najbli�ih aga�ira sko�e naprijed. Njihove sablje ve� su
bile izva�ene iz korica, i trebali su se samo postaviti ispred Osmana kako bi
napravili sjajni �eli�ni bedem koji �e sprije�iti Penroda da stigne do njega. Al-
Noor jurne naprijed, ne da bi presreo Penroda, ve� da mu pri�e s leda. Zgrabio je
lanac i povukao ga natrag, izmaknuv�i Penrodove noge. Kad je ovaj pao na tlo,
aga�iri jurnu na njega.
�Ne!�, vikne Osman. �Ne ubijte ga! Dr�ite ga �vrsto, ali ga ne ubijte.� Al-
Noor popusti svoj hvat i zgrabi lanac vezan za Penrodove zglobove. Trgne ih opako
povukav�i napola zalije�eno rame. Penrod stisne zube kako bi sprije�io krik, ali
sablja mu ispadne iz ruke. Al-Noor je uzme.
�Za ime Boga!�, nasmije se Osman Atalan. �Pru�a� mi zabavu, Abd. Znam da se
mo�e� boriti, ali sutra �u vidjeti koliko dobro tr�i�. Do ve�eri vi�e ne�e� imati
volje za svoje igre. Za tjedan dana molit �e� me da te ubijem.�
Zatim Osman Atalan pogleda al-Noora. �Tebi uvijek mogu vjerovati. Ti si uvijek
spreman slu�iti. Ti si moja desna ruka. Odvedi Abda u njegovu �eliju, ali pripremi
ga u zoru. Idemo u lov na gazele.�
Novosti su brzo stigle do zenane. Za nekoliko su sati svi, uklju�uju�i Ali
Wada i njegove stra�are, znali da je Mahdi izrazio zadovoljstvo nevjerni�kom �enom,
al-Jamal. Rebeccin status neizmjerno se popravio. Stra�ari su je tretirali kao da
je ve� starija �ena, a ne konkubina niskog ranga. Dali su joj tri ku�na roba.
Ostale Mahdijeve �ene i konkubine pozdravljale su je i blagoslivljale dok je
prolazila, te joj nosile peticije u njenu kolibu mole�i je da ih odnese Mahdiju.
Porcije koje su joj slali iz kuhinja promijenile su se u sadr�aju i koli�ini:
velike svje�e ribe iz rijeke, bu�ice kiselog mlijeka, zdjele pustinjskog meda,
najbolji komadi janjetine, srne�i butovi, �ivi pili�i i jaja, u tolikim koli�inama
da je Rebecca mogla nahraniti i bolesnu djecu najni�ih konkubina kojima je trebala
hrana.

VVilbur Smith
Novi status dobili su i ostali iz njenog doma�instva. Nazeera je dobila ime
Ammi, teta. Stra�ari su je pozdravili kad je prolazila kroz vrata zenane. Kako je
bilo poznato da je Amber sestra jedne od Mahdijevih miljenica, i ona je imala
posebne privilegije. Bila je dijete i nije jo� do�ivjela svoju prvu mjese�nicu, pa
stra�ari nisu prigovarali kada bi i�la s Nazeerom kad bi ova obavljala poslove
izvan zenane.
Tog jutra, Nazeera i Amber rano su napustile zenanu da bi oti�le na tr�nicu
kod rijeke i kupile svje�e namirnice od ratara. Bila je sezona smokava i grejpfruta
i Nazeera je htjela dobiti najbolje vo�e iz dnevne ponude. Kad su prolazile kraj
velike zgrade Beit el Mala na ulici ispred njih bila je gu�va. Okupila se gomila,
bubnjali su ratni bubnjevi i trubile trube od rogova.
��to je to, Nazeera?�
�Ja ne znam sve�, odgovori Nazeera jetko. �Za�to uvijek pita� mene?�
�Jer ti zna� sve�, Amber posko�i kako bi vidjela iznad glava gomile. �Oh! Gle!
To je zastava emira Atalana. Po�urimo da ga ne propustimo.� Ona otr�i naprijed i
Nazeera po�ne tr�ati kako bi je sustigla. Amber se provla�ila izme�u nogu gomile
dok nije stigla u prvi red. Nazeera se probila do nje, ignoriraju�i proteste ljudi.
�Dolazi�, vikala je masa. �Pozdrav, mo�ni emire od Beje! Pozdrav, pobjednice
Kartuma i ubojico Gordon pa�e!� Osman Atalan bio je na svojem velikom �drijepcu al-
Buqu okru�en stjegono�om i najpovjerljivijim aga�irima. Kad je ta dru�ina pro�la
kraj Nazeere i Amber vidjele su �ovjeka koji je tr�ao kraj emira. Nosio je kratku
ko�ulju bez rukava i krpu oko bedara. Na glavi mu je bio obi�an turban, ali noge su
mu bile bose.
�To je bijelac!�, izjavi Nazeera, a narod oko nje se po�ne smijati i
pljeskati.
�On je nevjernik i �pijun, krvnik Gordon pa�e.�
�Nekada su ga zvali Abadan Riji, Onaj koji se nikada ne okre�e.�
�On je emirov zarobljenik.�
�Osman Atalan nau�it �e ga novim trikovima. Ne samo da �e se nau�iti okretati,
nego �e to �initi u malim krugovima.�
Amber vrisne od uzbu�enja. �Nazeera! To je satnik Ballantyne!�
Penrod je i u �amoru gomile �uo kako izgovara njegovo ime.

Trijumf sunca
On okrene glavu i pogleda je. Ona mu freneti�no mahne, ali kolona jaha�a ga
odvede dalje. Prije no �to je oti�ao, Amber je vidjela da mu je oko vrata vezano
u�e, �iji je drugi kraj bio vezan za emirov stremen.
�Kamo ga vode?�, zavapi Amber. �Ho�e li ga ubiti?�
�Ne!� Nazeera je zagrli oko ramena kako bi je umirila. �Previ�e im je
vrijedan. Ali sada se moramo vratiti i ispri�ati tvojoj sestri �to smo vidjele.�
Po�urili su u zenanu, ali kad su stigli, Rebecce nije bilo u kolibi.
Nazeera odmah upita ku�ne robove kamo je oti�la.
�Ali Wad je do�ao po nju. Odveo ju je u Mahdijeve odaje.�
�Prerano je da bi Mahdi po�eo u�ivati u svojim mu�kim zadovoljstvima�, re�e
Nazeera.
�Bolestan je. Ali Wad ka�e da je smrtno bolestan. Napala ga je kolera. Znaju
da je al-Jamal spasila svoju malu sestru al-Zahru i mnoge druge. �eli da isto u�ini
i za Mahdija.�
Kad su se vijesti o Mahdijevoj bolesti pro�irile zenanom, uslijedile su
lamentacije, molitve i pla�.
Kad su stigli do ruba pustinje, Osman lagano zauzda konja i istovremeno ga
stisne koljenima. Bio je to znak za njega da prije�e u trostruki kas, glatko
kretanje konja i jaha�a. To nije prirodni korak, i konja treba nau�iti da tako
hoda. Emiri jaha�i slijedili su njegov primjer i utrostru�ili korak.
Penrod je morao znatno ubrzati kako bi odr�ao korak s njima. Krenuli su na
jug, paralelno s rijekom, a dnevna temperatura po�ela je rasti. Jahali su do sela
Al Malake, gdje su poglavar i starje�ine izi�li da pozdrave emira. Zahvalili su mu
se �to im je pru�io tu �ast da ga pogoste. Da je Osman stvarno i�ao u lov, ne bi
gubio vrijeme na takve zabave, ali znao je da bi njegov zarobljenik umro bez odmora
i pi�a. Odje�a mu je bila natopljena znojem, a noge su mu bile krvave od trnja i
o�trog kamenja. Dok je sjedio pod stablom u sredini sela i raspravljao o mogu�nosti
nala�enja plijena u blizini, Osman je sa zadovoljstvom primijetio da je al-Noor
shvatio njegov pravi cilj i dozvolio Penrodu da sjedne i napije se vode.

Wilbur Smith
Kad je Osman kona�no ustao i zapovjedio svojoj dru�ini da nastave, Penrod je
vratio ve�inu snage. Izvadio je lijevu ruku iz pra�ke, iako nije bila potpuno
izlije�ena. Ometala ga je pri tr�anju.
Nastavili su i stali nakon sat vremena; Osman je pretra�ivao pustinju tra�e�i
tragove gazela. U me�uvremenu je al-Noor ponovno dao Penrodu vode, a zatim mu
dozvolio da �u�ne s glavom izme�u koljena, dolaze�i do daha. Osman je prebrzo
ponovno zapovjedio pokret. Tijekom ostatka dana, napravili su �iroki krug preko
pje��anih dina, �ljun�anih ravnica i grebena od vapnenca, zastaju�i povremeno kako
bi se napili vode.
Sat prije zalaska sunca, vratili su se u Omdurman. Konji su usporili, a Penrod
je teturao za njima na kraju u�eta. Mnogo je puta pao na tlo i bio povu�en po
zemlji. Kad bi se to dogodilo, al-Noor je usporio konja dok ne bi uspio ustati. Kad
su pro�li kroz vrata i sja�ili u dvori�tu, Penrod se njihao na svojim krvavim
nogama. Bio je omamljen od napora, i trebala mu je sva preostala snaga samo da
ostane uspravan.
Osman ga pozove: �Razo�arao si me, Abd. O�ekivao sam da �e� nam prona�i krda
gazela, ali ti si se samo valjao u pra�ini i tra�io kotrljane.�
Ostali lovci do�ekaju s ushi�enjem tu �alu, a al-Noor predlo�i: �Za njega je
Kotrljan bolje ime od Abd.�
�Neka bude�, slo�i se Osman. �Od sada �e biti poznat kao Jiz, rob koji je
postao kotrljan.�
Kad se Osman okrenuo prema svojim odajama, rob se prostre pred njime. �Mo�ni
emire, voljen od Alaha i njegovog istinskog proroka, Bo�anski Mahdi te�ko se
razbolio. Poslao ti je poruku da odmah do�e� k njemu.�
Osman posko�i u sedlu i izjuri kroz vrata imanja.
Tamni�ari su odvukli Penroda u njegovu �eliju. Kao i prije, vezali su ga
lancem za �eljezni �tap. Ali, prije no �to su zaklju�ali vrata, jedan mu se naceri:
�Ima� li jo� snage napadati velikog emira?�
�Ne�, �apne Penrod. �Ali, mo�da bih mogao otrgnuti glavu jednom od njegovih
pili�a.�
On poka�e tamni�arima svoje ruke. �ovjek brzo zatvori vrata i zaklju�a ih.

Trijumf sunca
Unutar njegovog dosega bila su tri velika vr�a vode umjesto jednog, i hrana
koja je u odnosu na prethodnu bila pravi banket. Umjesto da je ba�ena na pod,
nalazila se u zdjeli. Penrod je bio tako iscrpljen da je jedva mogao �vakati, ali
znao je da mora jesti ako �eli pre�ivjeti. Dobio je pola ple�ke pe�enog janjeta,
komad tvrdog sira, te nekoliko smokava i datulja. Dok je �vakao, pitao se tko je
pripremio hranu, i je li to zapovjedio Osman Atalan. Ako je tako, kakvu igru igra?
Dali su mu da se odmori sljede�eg dana, ali prekosutra su ga probudili prije zore.
�Ustaj, Abd Jiz. Emir �alje svoju ispriku. Ne mo�e ti se pridru�iti u lovu na
gazele. Ima hitan posao u Mahdijevoj pala�i. Me�utim, al-Noor, slavni aga�ir, zove
te u lov sa sobom.� Stavili su mu u�e oko vrata prije no �to su skinuli lance.
Penrodove noge bile su tako natekle i razderane da je stajanje predstavljalo
pravu agoniju, ali nakon nekoliko milja tr�anja bol je prestala. Nisu na�li niti
jednu gazelu, iako su pro�li mnogo liga pustinje. Kad su se vratili, nokti na tri
Penrodova prsta bili su plavi.
I�li su u lov dan za danom. Osman Atalan nije bio s njima i nisu ubili niti
jednu gazelu, ali al-Noor ga je tjerao da tr�i. Nokti su popadali s povrije�enih
prstiju. Mnogo puta tijekom sljede�ih nekoliko tjedana Penrod je pomislio da �e se
rane na nogama razviti u gangrenu i da �e izgubiti stopala.
Do izlaska mladog mjeseca koji je ozna�io po�etak Ramadana, stopala su
zacijelila, a tabani o�vrsnuli kao da nosi sandale. Mogli su ih probiti samo
najo�triji trnovi. Bio je vitak poput hrta. Masno�a je nestala s njegovog tijela, a
zamijenili su je gumenasti mi�i�i, i mogao je dr�ati korak s al-Noorovim konjem.
Osmana Atalana nije vidio od prvoga neuspje�nog lova, ali kad se vratio u Omdurman
tre�ega dana Ramadana, �ilo je tr�ao kraj al-Noorovog sedla. Sada je izgledao poput
pustinjskog Arapina. Bio je vitak i bradat, potamnio od sunca i �vrst.
Kad su stigli do rubova svetog grada, al-Noor zaustavi konja.
�Ne�to nije u redu�, re�e on. �Slu�aj!� Mogli su �uti bubnjeve i ombeje.
Glazba nije bila borbena himna niti zvuk radosti. Zatim za�uju salve pu��ane vatre
i al-Noor re�e: �Lo�e vijesti.�
Konjanik dogalopira do njih; prepoznali su jednog od aga�ira Osmana Atalana.

Wilbur Smith
�Avaj!�, vikne on. �Na� otac nas je napustio. Mrtav je. Oh, velika nesre�a!�
�Emir?�, vikne mu al-Noor. �Je li Osman Atalan mrtav?� �Ne! Bo�ji miljenik, svjetlo
na�eg postojanja! Muhamed, Mahdi, oti�ao je od nas! Sada smo djeca bez oca.�
Tjednima su �ekali kraj Mahdijevog kreveta. Njihov je �ef bio kalif Abdullahi.
Bio je tu i ashraf, Mahdijeva bra�a, ujaci i ne�aci, te emiri plemena: Jaalin,
Hadendowa, Beja i drugih.
Mahdi nije imao sinova, pa nije bilo jasno tko �e ga naslijediti ako umre. U
njegovoj sobi bile su samo dvije �ene, obje pod velovima, neprimjetne u najdaljem
kutu. Prva je bila njegova glavna �ena, Aisha. Druga je bila konkubina al-Jamal. Ne
samo da mu je bila trenuta�na miljenica, nego je posjedovala i lije�ni�ke
sposobnosti. Dvije �ene su zajedno �ekale neizvjestan ishod bolesti.
Rebeccin abesinski lijek �inio se djelotvornim tijekom prvih stupnjeva
bolesti. Mije�ala je prah s prokuhanom vodom, te su ona i Aisha nagovorile Mahdija
da popije velike koli�ine. Kao i kod Am-ber, njegovo tijelo je ostalo bez teku�ine
�i��enjem crijeva i dugim povra�anjem, ali �ene su mu mogle nadoknaditi teku�ine i
mineralne soli koje je izgubio. Pro�lo je �etrnaest dana prije no �to se pacijent
po�eo oporavljati i molitve zahvalnice dr�ane su svakoga sata u d�amiji ispod
njegovog prozora.
Kad je mogao sjediti i jesti �vrstu hranu, grad je eksplodirao u zvukovima
bubnjeva i pu��anih hitaca. Sljede�eg dana, Mahdi se po�alio na ugrize kukaca. Kao
i ostale zgrade u gradu, pala�a je bila puna buha i u�i, i njegove ruke i noge bile
su izgri�ene i pune crvenih nateklina. �istili su sobu zapaljenim gran�icama grma
terpentina. Me�utim, Mahdi se �e�ao i uskoro su njegove ranice bile zaga�ene
izmetom nametnika koji su ga grizli. Narasla mu je tjelesna temperatura, i
zahvatili su ga naizmjeni�ni valovi vru�ine i hladno�e. Nije mogao jesti. U �eludcu
je osje�ao mu�ninu. Lije�nici su mislili da su to simptomi komplikacije kolere.
Zatim, �esnaestog dana, njegovo tijelo je prekrio karakteristi�ni svrab
tifusne groznice. Do tada je bio tako slab da je brzo tonuo.

Trijumf sunca
Blizu kraja, zatra�io je da ga dvije �ene podignu da sjedne i slabim,
nesigurnom glasom rekao va�nim ljudima oko njegovog angareba. �Prorok Muhamed, koji
sjedi s desne strane Alaha, do�ao mi je i rekao da kalif Abdullahi mora biti moj
nasljednik na zemlji. Abdullahi je moj, a ja sam njegov. Kako ste slu�ali i
tretirali mene, morate slu�ati i tretirati njega. Alah je velik i nema Boga do
Alaha.� Pao je na krevet i vi�e nije progovorio.
Ljudi oko kreveta su �ekali, ali napetost u napu�enoj prostoriji bila je jo�
te�a od vru�ine i smrada groznice i bolesti. Ashraf je �aputao i promatrao kalifa
Abdullahija. Vjerovali su da njihova krvna veza s Mahdijem nadma�uje sve: sigurno
�e oni mo�i zauzeti prazno mjesto koje je pripadalo njihovom ro�aku. Me�utim, znali
su da je njihova te�nja onemogu�ena zadnjim Mahdijevim dekretom i propovijedi koju
je odr�ao u novoj d�amiji nekoliko tjedana prije no �to se razbolio. Tada je ukorio
svoje ro�ake zbog luksuznog �ivota, te otvorene te�nje za bogatstvima i u�itcima.
Iako ashraf nije imao pravo zatra�iti Mahdijevu mo�, ako se jedan ili dva
emira zara�enih plemena izjasne za to, Abdullahi �e biti poslan na strati�te iza
d�amije kako bi se susreo sa svojim Bogom i Mahdijem na poljima raja.
Sjede�i tiho kraj Aishe u kutu sobe, Rebecca je nau�ila dovoljno o politici
dervi�a da bi bila svjesna nijansa i motivacije koja je tjerala ljude. Maknula je
rubove svojeg vela da bi upitala Aishu mo�e li uzeti zdjelu vode kako bi oprala
grozni�avo lice umiru�eg Mahdija.
�Ostavi ga�, odgovori Aisha tiho, �on je na putu do Alaha koji �e ga bolje od
tebe i mene voljeti i �uvati kroz cijelu vje�nost.�
U sobi je bilo tako vru�e i vla�no da je Rebecca jo� neko vrijeme ostavila veo
otvorenim, nastoje�i iskoristiti sporo kretanje zraka kroz prozore. Osjeti na sebi
strani pogled i pogleda u tom smjeru. Emir Osman Atalan od Beja promatrao je njeno
lice; iako su njegove tamne o�i bile nedoku�ive, znala je da je gleda kao �enu,
mladu i lijepu �enu koja �e uskoro biti bez mu�karca. Nije mogla odvratiti pogled:
bio je zarobljen kao igla kompasa magnetom.
�inilo se da je pro�la vje�nost, ali zapravo je pro�ao samo trenutak prije no
�to se Abdullahi nagnuo prema Osmanu i brzo mu ne�to rekao.

Wilbur Smith
Osman se okrenuo da saslu�a, te prekinuo �aroliju koja je ga je vezivala s
mladom �enom.
�Kako stoji�, emire Atalane?�, �apne Abdullahi, a glas mu je bio tako tih ga
da nitko u sobi nije mogao �uti.
�Istok je moj�, re�e Osman.
�Istok je tvoj�, slo�i se Abdullahi.
�Hadendowa, Jaalin i Beja su moji vazali.�
�Oni su tvoji vazali�, potvrdi Abdullahi. �A ti si moj?�
�Ima samo jedna mala stvar.� Osman je jo� trenutak odugovla�io, ali Abdullahi
je bio ispred njega. ��ena sa �utom kosom?�
Zna�i, primijetio je izmjenu pogleda izme�u Osmana i al-Jamal. Osman klimne.
Kao i svi oni, Abdullahi je �eznuo za tim egzoti�nim bi�em blijede zlatne kose,
plavih o�iju i ko�e boje slonova�e, ali nije mu bila vrijedna carstva. �Ona je
tvoja�, obe�a.
�Onda sam ja Abdullahijev vazal, vazal nasljednika Mahdija; bit �u kao sokol
na njegovom ramenu i sablja u njegovoj ruci.�
Iznenada, Mahdi otvori o�i i pogleda u strop. Proizvede krik: �O! Alah!� A
zatim mu zrak izi�e iz plu�a. Pokrili su mu lice bijelom plahtom, a suprotstavljene
frakcije pogleda�e se preko tijela koje se po�elo hladiti.
Ashrafje zatra�io svoje pravo koje se zasnivalo na svetoj krvi. Kalif
Abdullahi bio je jasan u vezi s tim: nije bio iste krvi, ali imao je rije� i
blagoslov Mahdija. Novoro�eno carstvo stajalo je na rubu gra�anskog rata.
�Tko se izja�njava za mene?�, upita kalif Abdullahi.
Osman Atalan ustane i pogleda lica emira plemena koja su mu tradicionalno bila
podre�ena. Jedan za drugim, oni klimnu. �Izja�njavam se za rije� i �elju svetog
Mahdija, neka ga Alah zauvijek voli.�
Svi ljudi u sobi viknu u po�ast novog vode kalifata Sudana, iako su glasovi
ashrafa bili prigu�eni i bez odu�evljenja.
Kad se Rebecca vratila u svoju kolibu u zenani, Amber je ekstati�no pozdravi.
Bile su razdvojene sve duge tjedne Mahdijeve bolesti. Nikada prije nisu bile tako
dugo odvojene. Legle su zajedno na angareb, grle�i se i pri�aju�i. Bilo je toliko
toga �to su si �eljele re�i.

Trijumf sunca
Rebecca je opisala Mahdijevu smrt i uspon Abdullahija. �To je vrlo opasno za
nas, draga moja. Mahdi je bio strog i okrutan, ali uspjele smo pridobiti njegove
simpatije.� Rebecca nije opisala kako je to postigla, nego nastavi: �Sada je mrtav,
a mi smo na milost i nemilost tom okrutnom �ovjeku.�
�On �e te �eljeti�, re�e Amber. Otkako su bile u rukama dervi�a, sazrela je
znatno ispred svojih godina. Razumjela je toliko toga da je Rebecca bila zapanjena.
�Tako si lijepa. �eljet �e te kao �to te Mahdi �elio�, ponovi Amber �vrsto. �Mo�emo
biti sigurne da �e poslati po tebe za nekoliko dana.�
�Tiho, slatka sestro. Ne tra�imo nevolje unaprijed. Uskoro �e nas same
prona�i.�
�Mo�da nas spasi satnik Ballantyne�, re�e Amber.
�Satnik Ballantvne je do sada daleko.� Rebecca se nasmije.
�Vjerojatno je kod ku�e u Engleskoj, sve ove pro�le mjesece.�
�Ne nije. Ovdje je u Omdurmanu. Nazeera i ja smo ga vidjele. Cijeli grad
govori o njemu. Zarobio ga je taj opaki �ovjek Osman Atalan. Dr�e ga na uzici i
tjeraju da tr�i kraj emirovog konja kao da je pas.�
Amberine o�i sijale su od suza na svjetlu svjetiljke. �O, to je tako okrutno.
On je tako dobar gospodin.�
Rebecca je bila zapanjena. Njena kratka avantura s Penrodom �inila joj se
poput sna. Toliko se dogodilo otkako ju je napustio da ga je po�ela zaboravljati, a
osje�aji prema njemu polako su izblijedili. Sada se sve vratilo.
�O, �eljela bih da se nije vratio u Omdurman�, re�e ona. ��eljela bih da je
ostao daleko, i da ga vi�e nikada ne vidim. Ako je zarobljenik dervi�a, kao i mi,
nikako nam ne mo�e pomo�i. �ak i ne �elim razmi�ljati o njemu.�
Provela je ve�inu sljede�eg dana pi�u�i dnevnik koji je naslijedila od oca,
opisuju�i sitnim zgusnutim rukopisom sve �to je do�ivjela kod Mahdijevog samrtnog
kreveta, te vlastite osje�aje na vijest da se Penrod Ballantvne ponovno vratio u
njen �ivot.
S vremena na vrijeme, njeno pisanje bilo je prekinuto vikanjem mase u d�amiji,
koje se �ulo preko zida zenane. �inilo se da se okupila cijela populacija zemlje.
Rebecca po�alje Nazeeru da ispita situaciju. Amber je htjela krenuti s njom, ali
Rebecca joj to zabrani.

Wilbur Smith
Nije je �eljela pustiti iz vida u ova nesigurna vremena.
Nazeera se vratila sredinom poslijepodneva. �Sve je dobro. Mahdi je pokopan, a
kalifat je proglasio da je postao svetac i da je njegov grob sveto mjesto. Iznad
njega �e biti izgra�ena velika nova d�amija.�
�Ali, kakva je to buka u d�amiji? Traje cijeli dan�, re�e Rebecca.
�Novi kalifat zahtijeva da cijela populacija polo�i beiju, zavjet vjernosti.
Emiri, �eici i drugi va�ni ljudi prvi su to u�inili. �ak i ashraf je polo�io
zavjet. Bilo je i toliko obi�nih ljudi, da je d�amija bila pretrpana. Zakletvu je
polagalo istovremeno petsto ljudi. Govorilo se da kalifat pla�e kao udovica za
svojim Mahdijem, ali populacija se ipak okupljala oko njega. Svuda kuda sam
prolazila gomila izvikuje hvalospjeve kalifatu i obe�ava mu poslu�nost kao �to je
odredio Mahdi. Govori se da �e polaganje zavjeta trajati jo� mnogo tjedana.�
A kad bude gotovo, kalifat �e poslati po mene, pomisli Rebecca, a srce joj
posko�i od straha.
Nije bila u pravu. Nije trebalo toliko dugo. Dva dana kasnije, Ali Wad je
do�ao u njenu kolibu. S njim su bili jo� �estorica mu�karaca koje nije poznavala.
�Mora� spakirati sve �to posjeduje�, i krenuti s ovim ljudima�, re�e joj Ali Wad.
�To je naredio kalifat Abdullahi koji je svjetlo svijeta, neka Alah uvijek bude
zadovoljan njime.�
�Tko su ti ljudi?� Rebecca upla�eno pogleda strance. �Ne poznajem ih.�
*�To su aga�iri mo�nog Osmana Atalana. Nazeera i al-Zahra idu s tobom.�
�Ali, kamo nas vode?�
�U harem. Sada kad je sveti Mahdi oti�ao, on je postao tvoj novi gospodar.*
Trebalo je obaviti mnogo posla. Kalifat Abdullahi bio je pametan �ovjek. Znao
je da je naslijedio mo�no, ujedinjeno carstvo, i da se ono temelji na religioznom i
duhovnom misticizmu Mahdija i politi�kom imperativu da se zemlja oslobodi Turaka i
nevjernika. Sad kad je Mahdi oti�ao, cement koji je dr�ao njegove temelje bio je
ozbiljno oslabljen.

Trijumf sunca
Nevjernici �e se uskoro okupiti na granicama, a unutarnji neprijatelji pojavit
�e se i zapo�eti izjedati, poput termita, sredi�nje stupove njegove mo�i. Abdullahi
nije bio samo pametan, bio je i nemilosrdan. Sazvao je sve mo�ne ljude k sebi u
veliku konklavu. Gotovo su ispunili novu d�amiju. Prvo ih je podsjetio na zavjet
koji su dali nekoliko dana prije toga. Zatim im je pro�itao proklamaciju koju je
Mahdi izdao prethodne godine u kojoj je obznanio povjerenje koje je imao u kalifa
Abdullahija. �On je moj, i ja sam njegov�, napisao je Mahdi vlastitom rukom.
�Pona�ajte se prema njemu kao i prema meni. Pokorite mu se kao �to ste se pokorili
i meni. Vjerujte u njega kao �to vjerujete i u mene. Pouzdajte se u ono �to ka�e i
ne dovodite u pitanje njegova djela. Sve �to u�ini, u�inio je s dozvolom proroka
Muhameda. Ako itko misli ili govori lo�e o njemu, bit �e uni�ten. Dana mu je
mudrost u svim stvarima. Ako osudi �ovjeka na smrt, to je za dobro svih vas.�
Kad su saslu�ali proklamaciju, zapovjedio je emirima i ashrafu da napisu pisma
koja su poslana i u najudaljenije dijelove carstva kako bi smirili narod. Objavio
je stvaranje �est novih kalifa. Oni �e biti njegovi guverneri. Njegova bra�a
podignuta su do toga ranga, kao i Osman Atalan. Kalif Osman dobio je novu zelenu
ratnu zastavu uz svoju crveno-crnu, te mu dao �ast da je izvjesi na vrata svoje
pala�e kad god do�e u Omdurman. Sva isto�na plemena bila su pod tom zastavom. Tako
je Osman imao pod sobom trideset tisu�a elitnih ratnika.
Sve je to trajalo nekoliko mjeseci, a kad je bilo gotovo, Abdullahi je pozvao
Osmana Atalana da izja�i s njim u lov. Oti�li su u pustinju. U tim velikim praznim
prostorima nije bilo uhoda, i dvojica ljudi mogli su odjahati milju ispred svoje
pratnje. Kad su bili sami, Abdullahi je ispri�ao svoju viziju budu�nosti.
�Mahdiya je za�eta u ratu i plamenu d�ihada. U miru i samozadovoljstvu zahrdat
�e i raspasti se poput nekori�tene sablje. Kao pokvarena djeca, plemena �e se
vratiti starim krvnim osvetama, a �eici �e se sva�ati poput ljubomornih �ena�, re�e
on Osmanu. �U ime Boga, ne nedostaju nam pravi neprijatelji. Pogani i nevjernici
nas okru�uju. Okupljaju se na na�im granicama poput skakavaca. Oni �e osigurati
jedinstvo i snagu na�eg carstva, jer daju d�ihadu razlog da se nastavi. Moje se
carstvo mora nastaviti �iriti ili �e se uru�iti u sebe.�

Wilbur Smith
�Tvoja mudrost me zapanjuje, mo�ni Abdullahi. Kraj tebe sam kao nevino dijete.
Ti si moj otac i otac cijele nacije.� Osman je dobro poznavao �ovjeka: hranio se
laskanjem i obo�avanjem. Ipak ga je impresionirala veli�ina njegove vizije. Shvatio
je da Abdullahi sanja
0 stvaranju carstva koje �e biti dostojno Otomanskog carstva u
Konstantinopolu.
�Osmane Atalane, ako i jesi dijete, a Alah zna da nisi, ti si ratoborno
dijete.� Abdullahi se nasmije�i. ��aljem Abdela Kerima sa svojim vojnicima sjeverno
da napadnu Egip�ane na granici. Ako pobijedi, cijela zemlja Egipat od prvog
katarakta do delte stat �e uz na� d�ihad.�
Osman je �utio razmatraju�i taj nevjerojatan prijedlog. Pomislio je da je
Abdullahi jako precijenio privla�nost mahdive za egipatsku populaciju. Bilo je
to�no da su ve�ina muslimani, ali mnogo umjereniji od dervi�a. Bila je tu i velika
koptska kr��anska populacija, koja bi se fanati�no suprotstavila sudanskim
mahdistima. A iznad svega, bili su tu i Britanci. Tek su nedavno preuzeli vlast u
toj zemlji i ne�e je ostaviti bez borbe. Osman je znao kvalitetu tih bijelih ljudi.
Borio se protiv njih kod Abu Klee gdje ih je bila samo �a�ica. �uo je da okupljaju
vojsku na sjeveru. Njihovi ratni brodovi bili su usidreni u aleksan-drijskoj luci.
Niti jedna vojska kalifata nije se mogla probiti tisu�e milja do delte. �ak kad bi
im to nekim �udom i uspjelo, Britanci bi zna�ili njihovo sigurno uni�tenje.
Poku�avao je prona�i diplomatske rije�i da mu to ka�e, a da ga ne naljuti, kad
vidje lukavi sjaj u njegovim o�ima.
Tada shvati da prijedlog nije ono �to se �inio. Kona�no ga je prozreo:
Abdullahi nije namjeravao osvojiti Egipat; postavljao je zamku svojim
neprijateljima. Ashrafje bio glavna prijetnja njegovoj vlasti: Abdel Kerim bio je
Mahdijev ne�ak i jedan od voda ashrafa. Imao je pod sobom veliku vojsku,
uklju�uju�i i regimentu Nubijaca koji su bili odli�ni vojnici. Ako Abdel Kerim ne
uspije protiv Egip�ana, Abdullahi ga mo�e optu�iti za izdaju i smaknuti, ili mu
barem oduzeti polo�aj i vojsku ashrafa.
�Kakav inspirativan borbeni plan, veliki kalifate!� Osman je bio iskreno
impresioniran. Shvatio je da je Abdullahi, zbog lukavosti
1 nemilosrdnosti zaista najpogodniji za vladara Sudana.
�I za tebe imam zadatak, Osmane Atalane.�

Trijumf sunca
�Gospodaru, znaj da sam tvoj lova�ki pas�, odgovori Osman.
�Samo mi zapovjedi.�
�Onda, moje ratoborno dijete, moj vjerni lova�ki psu, mora� mi ponovno
osvojiti Sporne zemlje.� To je bilo podru�je oko Gondara, golem pojas dobro
navodnjene i plodne zemlje oko rijeke Atbara koji se �irio od Gallabata do padina
planine Horree. Sudanski i abesinski carevi stotinama godina borili su se oko toga
komada zemlje.
Osman razmisli o zadatku. Tra�io je zamke koje mu je postavio Abdullahi, kao
�to je u�inio Abdelu Kerimu, ali nije ih na�ao. Bit �e to te�ka i naporna kampanja,
ali ne i nemogu�a. Imao je dovoljno snage da je izvr�i. Rizici su bili
prihvatljivi. Znao je da je bolji general od abesinskog cara Johna. Ne�e morati
voditi pohod na visoravnima gdje bi prednost imao car John. Nagrada je bila golema,
a osvojene zemlje postale bi dio njegovog teritorija. Pomisao na premje�tanje
svojeg sjedi�ta u Gondar, kad ga jednom osvoji, bila je privla�na. Gondar. je bio
drevni glavni grad Abesinije. Tako bi bio dovoljno daleko od Omdurmana da uspostavi
autonomiju pla�aju�i danak Abdullahiju.
��ini� mi veliku �ast, uzvi�eni gospodaru!� On prihvati zapovijed. �Prije
uspona mladog mjeseca napustit �u Omdurman i oti�i uz rijeku Atbara da izvidim
granicu i napravim borbene planove.� On se zamisli na trenutak, a zatim nastavi:
�Trebat �u neki izgovor za putovanje uz granicu, a mo�da i posjetu Gondaru. Ako
veliki Abdullahi napi�e pismo pozdrava i dobrih �elja caru i zapovjedi mi da ga
odnesem abesinskom guverneru u Gondaru, mogao bih tajno ispitati obranu grada i
raspored neprijateljskih trupa uz granicu.�
�Neka Alah ide s tobom�. Re�e Abdullahi blago. �Ti i ja smo kao blizanci,
Osmane Atalane. Mislimo jednim umom i udaramo jednom o�tricom.�
Osman Atalan i njegova pratnja plovili su u floti dhowa uz Bahr el Azrek,
Plavi Nil, sve do maloga rije�nog grada Aligaila. Tu je u Nil utjecao jedan od
njegovih glavnih pritoka. Bila je to rijeka Rahad, ali nije bila plovna dalje od
nekoliko liga uzvodno. Osman je iskrcao svoje aga�ire, �ene i roblje, gotovo tristo
du�a. Konji su tako�er prevezeni dhowima iz Omdurmana.

Wilbur Smith
Kod Aligaila je poslao svoje aga�ire pedeset milja u svim smjerovima kako bi
unajmili deve s vodi�ima od lokalnih �eika. Kad je karavana okupljena, krenuli su
isto�no uz rijeku Rahad. Karavana se protezala du� nekoliko milja. Osman i odabrana
skupina aga�ira odjahali su ispred glavne kolone. Penrod je tr�ao kraj njegovog
konja s uzetom oko vrata.
Teren je postao po�umljeniji i ugodniji kako su se polako pribli�avali
planinama. Uz rijeku su bila mala sela, ali udaljena jedno od drugog, i teren
izme�u njih bio je nastanjen divlja�i i pticama. Nai�li su na nosoroge i �irafe,
bivole, zebre i antilope svih vrsta. Osman je usput lovio. Ponekad bi cijeli dan
protekao u potjeri za posebnom vrstom antilope koja bi privukla njegovu pozornost.
Preziru�i pu�ke, on i njegovi aga�iri koristili su u lovu koplja. Bilo je brzih
potjera, i Penrod je mogao ostati na nogama jedino uhvativ�i se za Osmanov stremen
i pustiv�i da ga al-Buq vu�e u punom galopu, dok su mu noge jedva dodirivale tlo.
Ali, do sada je bio u tako dobroj fizi�koj spremi da je u�ivao u zabavi kao i
aga�iri. To je �inilo njegovo zato�eni�tvo podno�ljivim, jer tijekom lova se
osje�ao slobodnim i �ivim.
Ve�inu no�i Osmanova dru�ina spavala je na otvorenom pod zvjezdanim nebom gdje
god bi ih odveo lov. Obi�no su bili daleko ispred karavane. Me�utim, kad bi ubili
neku veliku �ivotinju, �irafu ili nosoroga, ulogorili bi se pokraj lesa dok ih
glavnina ne bi sustigla. Kad bi stigla teretna kolona, Osmanov golemi �ator
podignut je u sredini zarebe od trnovitog grmlja. Bio je veli�ine velike ku�e,
oblo�en perzijskih tepisima i jastucima. Manji, ali ne manje luksuzni �atori
njegovih �ena i konkubina podignuti su oko njega.
Za razliku od Mahdija i kalifa Abdullahija, Osman se ograni�io na �etiri �ene,
kao �to je propisivao Kuran. I broj njegovih konkubina bio je skroman, i nikada
nije prelazio dvadeset ili trideset. Na ovu je ekspediciju poveo sa sobom samo
svoju najnoviju �enu: jo� mu nije rodila dijete i trebao ju je ostaviti u drugom
stanju. Tako�er se ograni�io na sedam svojih najprivla�nijih konkubina. U toj maloj
skupini bila je nedavno dobivena bijela djevojka, al-Jamal. Do tada je Osman bio
toliko zauzet dr�avnim poslovima i politikom da jo� nije stigao okusiti njene
dra�i. Nije se �urio: o�ekivanje te konzumacije poja�avalo je njegovo zadovoljstvo.

Trijumf sunca
Penrod je znao da je Rebecca u ekspediciji. Vidio ju je na palubi jednog od
dhowa kad su krenuli iz Omdurmana. Vidio ju je i iz daljine u �etiri druge prilike
od po�etka putovanja. Svaki je put izbjegavala pogledati u njegovom smjeru, ali
Amber, koja je bila s njom, mahala mu je i smije�ila se. Naravno, nisu imali
prilike izmijeniti koju rije�: Atalanove �ene bile su strogo �uvane, a Penrod je
bio na uzici tijekom dana, a u okovima tijekom no�i. No�u je bio zatvoren u �uvanu
kolibu u zareebi al-Noora i drugih aga�ira.
Iako je obi�no bio iscrpljen kad bi se spustio na ov�je ko�e koje su mu
slu�ile kao madrac, imao je prilike razmi�ljati tijekom dugih no�i o Rebecci.
Jednom se uvjerio da je voli, da je ona glavni razlog �to je zanemario zapovijed
sir Charlesa Wilsona i vratio se u Kartum nakon bitke kod Abu Klee. Od tada,
njegovi su osje�aji bili ambivalentni. Naravno, jo� je bila njegova zemljakinja.
Osim toga, predala je svoje djevi�anstvo njemu, i zato je prema njoj imao
odgovornost. Me�utim, njena vrlina, koja ju je i u�inila toliko privla�nom, sada je
bila nepovratno ukaljana. Iako to nije u�inila slobodnom voljom, postala je kurva
ne jednog, nego barem dvojice ljudi. Njegov strogi kod �asti nikada mu ne bi
dozvolio da o�eni tu�u kurvu, posebno ako je drugi �ovjek bio neprijatelj tamne
rase. �ak i kad bi mogao potisnuti te osje�aje i uzeti je za �enu, kakve bi koristi
bilo od toga? Kad bi se vratili u Englesku, pri�a o degradaciji i oskvrnu�u �asti
ne bi ostala tajna. Englesko dru�tvo bilo je nemilosrdno. Bila bi �igosana za
cijeli �ivot kao crvena �ena. Ne bi je mogao predstaviti svojim prijateljima i
obitelji. Kao par, bili bi etiketirani. Regimenta nikada ne bi prihvatila njegov
odbir �ene. Ne bi mogao napredovati, prisilili bi ga da odstupi od svojeg polo�aja.
Njegova reputacija bila bi uni�tena. Znao je da bije na kraju po�eo mrziti. Kao
ambiciozan �ovjek s dobro razvijenim instinktom pre�ivljavanja, znao je �to mora
u�initi. Prvo, obavit �e svoju du�nost i spasiti je. Zatim, koliko god to bilo
bolno, mora je ostaviti i vratiti se svijetu iz kojeg �e ona biti zauvijek
isklju�ena. Ako �eli obaviti taj zadatak spa�avanja Rebecce i njene male sestre,
prvo se mora pobrinuti za sebe. Kako bi se oslobodio, mora dobiti povjerenje Osmana
Atalana i njegovih aga�ira, te uspavati sumnje da mu je jedini cilj u �ivotu ubiti
kalifa ili pobje�i iz njegovih pand�a. Kada se njegovi tamni�ari opuste, prona�i �e
svoju priliku.

VVilbur Smith
�to su se vi�e pribli�avali abesinskoj granici, zemlja je postajala divljija i
veli�anstvenija. Prekrasne savane zamijenile su �ume lijepih stabala, ispresijecane
otvorenim livadama sa zelenom travom. Dvadeset pet dana nakon �to su napustili Nil,
nai�li su na prvo krdo slonova. Te su velike �ivotinje nemilosrdno progonjene zbog
svojih kljova i bile su prisiljene da se povuku dublje u divljinu.
Ovo je krdo pilo i kupalo se u jezeru kraj rijeke Rahad. Voda je bila duboka i
�iroka, okru�ena stablima �utih kro�anja. Iz velike daljine su �uli trubljenje i
pljuskanje vode, te krenuli niz vjetar kako bi se popeli na niski bre�uljak iznad
jezera. S visine su imali odli�an pogled na krdo koje nije ni�ta sumnjalo. Bilo je
sastavljeno od pedesetak �enka i njihovog potomstva. S njima su bila i tri nezrela
mu�jaka, ali njihove kljove nisu bile zanimljive.
Jedan od mladih ratnika Osmana Atalana jo� nije ubio slona na klasi�an na�in,
pje�ice i naoru�an samo sabljom. Osman mu je opisao tehniku. Bila je to majstorska
vje�tina. Penrod je fascinirano slu�ao. �uo je za tu opasnu razbibrigu kojom su
aga�tri zaslu�ili svoju titulu, ali nikada nije vidio kako se to radi. Pri kraju
predavanja, kad je Osman pokazivao to�no mjesto na pozadini slonove stra�nje noge
koje treba udariti kako bi se presjekla tetiva, Penrodu se �inilo da Osman govori i
njemu, a ne samo mladom Arapinu. On to zanemari kao besmislenu pomisao. Krdo je
zavr�ilo s napajanjem i krenulo kroz �umarak. Osman ih pusti da pro�u. Nisu bili
vrijedni njihovog �elika. Naredio je aga�irima da uzja�u i vrate se u logor.
Tri dana kasnije nai�li su na jo� slonovskih tragova. Aga�iri su sjahali kako
bi ih prou�ili, vidjev�i da su ih ostavila dva mu�jaka. Tragovi su bili svje�i, a
jedan je bio golem. Aga�iri su �ivo raspravljali o veli�ini i te�ini kljova ve�eg
slona. Osman im zapovjedi da uzja�u i polako krenu naprijed, tako da zvuk kopita ne
uznemiri lovinu.
�Pili su na rijeci rano ujutro, a sada se vra�aju u brda kako bi se sakrili u
gusti�u kittartrnja gdje se osje�aju sigurnima�, re�e Osman. Kad su se pribli�ili
brdima, vidjeli su da su ni�e padine pokrivene otrovnim zelenim trnovitim grmljem
koje se razlikovalo od svje�ijih, svjetlijih boja �uma na vi�im padinama.

Trijumf sunca
Prona�li su velikog slona kako sam stoji na rubu gusti�a.
�Dva slona su se razdvojila i oti�la odvojenim putovima. To �e nam olak�ati
lov�, re�e Osman tiho i povede ih naprijed. Slon je tiho drijemao, ma�u�i golemim
u�ima, nji�u�i se blago s jedne noga ne drugu. Bio je okrenut u suprotnom pravcu od
njih, a glava mu je bila tako spu�tena da je grmlje sezalo do njegove donje usne i
sakrivalo kljove. Aga�iri su zauzdali konje kako bi ih odmorili prije po�etka lova.
Vjetar je bio stalan i povoljan i nije bilo razloga za �urbu. Penrod se odmarao s
konjima. �u�io je na stegnima i pio iz mje�ine koju je al-Noor odvezao sa svojeg
sedla i bacio mu na tlo pokraj njega.
Iznenada slon zatrese glavu tako da su mu u�i glasno zaklepetale, a zatim
posegne surlom kako bi dosegnuo cvije�e kittara. Kad je podigao glavu da nagura
�ute cvjetove u grlo, pokazao je kljove. Bile su savr�eno simetri�ne, duge i
debele.
Lovci po�nu mrmljati s divljenjem.
�Odli�na �ivotinja.�
�To je �astan mu�jak.�
Svi su pogledali Osmana Atalana da vide kome �e dati tu �ast, nadaju�i se da
�e to biti ba� on.
�A1-Noor�, re�e Osman, a ovaj sretan potjera konja naprijed, da bi se
razo�arano opustio kad je njegov gospodar nastavio, �skini uzicu s Abd Jiza.�
Penrod iznena�eno ustane, a al-Noor mu skine u�e s vrata.
�To je prevelika �ast za nevjerni�kog roba�, �apne al-Noor zavidno.
Osman je ignorirao njegov protest. On izvu�e sablju i okrene je dodav�i je
Penrodu. �Ubij ovog slona za mene�, zapovjedi on.
Penrod osjeti ravnote�u i te�inu o�trice, zarezav�i zrak naprijed-natrag.
Zavrti je zrakom i uhvati lijevom rukom, a zatim zare�e i ubode. On se okrene
Osmanu koji je sjedio na al-Buqu. Penrod je balansirao na petama; podignuo je
sablju u obrambeni polo�aj. Izraz mu je bio mrk. O�trica je bila mirna kao da je
dr�i �eli�ni �krip, usmjerena u kalifove grudi. Osman Atalan bio je nenaoru�an, i
nadohvat Penrodove sablje. Pogledi im se susretnu. Aga�iri natjeraju konje
naprijed, a ruke su im po�ivale na dr�kama sabalja.
Penrod polako prinese sablju usnama i poljubi o�tricu.

Wilbur Smith
�To je odli�no oru�je�, re�e on.
�Upotrijebi ga mudro�, re�e mu Osman tiho.
Penrod krene prema padini na kojoj je stajao slon. Njegove bose noge nisu
proizvodile zvukove na kamenitoj zemlji. Osje�ao je kako mu vjetar hladi znoj na
potiljku. Pazio je da prilazi u smjeru strujanja zraka dok se pribli�avao slonu.
Bilo je to golemo bi�e: u ramenu je bilo dvostruko vi�e od njega.
Penrod je zapamtio svaku rije� Osmanovog predavanja dok mu je prou�avao
stra�nje noge. Mogao je jasno vidjeti tetive ispod sive naborane ko�e. Bile su
deblje od njegovog palca; stezale su se i opu�tale u ritmu slonovog njihanja.
Fiksirao ih je pogledom dok se pribli�avao �ivotinji. Slon neo�ekivano zgr�i leda i
skupi obje stra�nje noge. Iz vre�ice ko�e izme�u stra�njih nogu ispadne mu penis i
zanji�e se dok vrh nije gotovo dodirnuo zemlju. Bio je dulji od Penrodovih
ra�irenih ruku i debeo poput podlaktice. Slon po�ne urinirati, izbacuju�i mo�ni
�uti mlaz koji je napravio uzak rov u tvrdoj zemlji. Miris je bio jak na podnevnoj
vru�ini.
Penrod se pribli�io na tri jarde od slonovih slabina, te ustao s podignutom
o�tricom. Zatim potr�i naprijed i zamahne, ciljaju�i dvije �ake iznad slonove desne
pete. O�trica je zare�ala do kosti, i tetiva se prekine uz gumenasti prasak. Penrod
pri�e drugoj nozi i ponovno zasije�e. Vidio je kako se tetiva savija ispod ko�e, a
zatim odsko�io. Osaka�eni slon vrisne i padne na stra�nje noge u sjede�i polo�aj,
paraliziran.
Penrod za�uje kako aga�iri iza njega vi�u s odobravanjem. Gledao je kako
mlazovi krvi teku iz rana. Slonova borba da se uspravi poja�avala je krvarenje.
Ne�e trajati dugo. Slon ga ugleda i okrene glavu prema njemu. Poku�a se dovu�i
naprijed, ali kretnje su mu bile nespretne i nedjelotvorne. Penrod se povu�e,
promatraju�i dok nije bio siguran da je slon smrtno ranjen, a zatim se okrene i
vrati se skupini konjanika.
Pre�ao je pola udaljenosti kad drugi slon zatrubi s njegove desne strane. Zvuk
je bio tako neo�ekivan da se on okrene prema njemu. Sve to vrijeme, drugi, mladi
slon stajao je u blizini, stoje�i uspravno. Grmlje ga je sakrilo, ali krikovi i
borba njegovog druga probudili su ga i on izjuri iz gusti�a u punoj brzini, tra�e�i
izvor svoje ljutnje.

Trijumf sunca
Odmah je primijetio Penroda i jurnuo prema njemu, povukav�i unatrag vrhove
u�iju i saviv�i surlu na grudi u prijete�em polo�aju. Divlje je trubio. Zemlja je
drhtala pod njegovim nogama.
Penrod se brzo ogleda oko sebe tra�e�i neki izlaz. Nije imalo smisla potr�ati
prema grupi konjanika. Nisu mu mogli ponuditi pomo� i odjurili bi prije no �to
stigne do njih. �ak i da se popne na jedno od visokih stabala u blizini ne bi bilo
od velike koristi. Podigav�i se na zadnje noge, slon je mogao dosegnuti i najvi�e
grane i skinuti ga dolje, ili jednostavno sru�iti cijelo stablo.
Pomislio je na obli�nji kanjon kojim su pro�li kad su dolazili ovamo. Bio je
tako uzak i dubok da je mogao upuziti unutra, izvan dohvata slona. On se okrene i
pojuri. Iza sebe je �uo povike aga�ira.
�Tr�i, kotrljane! Ra�iri krila i poleti.�
�Moli se svojem kr��anskom Bogu, nevjernice!�
�Gle, polja raja le�e pred tobom.�
�uo je kako slon juri kroz gusti� iza njega. Zatim ugleda otvor kanjona sto
koraka ispred sebe. Tr�ao je maksimalnom brzinom, o�vrsnule noge tjerale su ga tako
jako da ga je slon polako sustizao. Ali, u srcu je znao da �e ga kona�no sti�i.
Zatim za�uje kopita blizu iza sebe. Nije mogao odoljeti da ne pogleda otraga.
Slon je bio iznad njega poput tamne litice, odmataju�i surlu da ga pomete njome.
Udarac bi mu slomio kosti. Kad bude na tlu, slon �e kleknuti na njega, zdrobiv�i ga
u zemlju, dok mu svaka kost u tijelu ne bude razbijena, a zatim ga izbosti
kljovama.
On odvrati pogled i usmjeri ga prema naprijed. Zvuk kopita jo� se poja�avao.
Penrod se bez usporavanja pripremi za udarac surle koji �e sigurno do�i. Zatim su
kopita bila uz njega, i on primijeti pokret kutom oka. Crno tijelo al-Buqa ga je
dostizalo. Osman je bio nagnut naprijed, tjeraju�i konja u trk. Izvadi nogu iz
stremena i prazno �eljezo udari u al-Buqov bok.
�Gore, Abd Jiz�, pozove ga Osman. �Jo� nisam zavr�io s tobom.�
Svojom desnom rukom Penrod zgrabi stremen i omota ga oko zgloba. Odmah je bio
podignut sa zemlje, dozvolio je da ga konj odnese dalje od slona. Dok je visio na
kraju ko�e, osvrne se unatrag. Slon je jo� jurio za njima, ali nije se mogao
utrkivati s konjem. Kona�no je odustao od lova i skrenuo u grmlje, trube�i od
bijesa.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Dok je tr�ao, kidao je grane sa stabala u ljutnji i bacao ih visoko u zrak.


Nestao je preko grebena brda.
Osman zaustavi al-Buqa, a Penrod pusti stremen. Jo� je dr�ao sablju u lijevoj
ruci. Osman ispru�i desnu ruku. �Vi�e ne treba� oru�je�, re�e on tiho.
Penrod pogleda sablju. ��ao mi je dati je.� On okrene sablju i stavi dr�ku u
Osmanovu desnu ruku.
�U ime Boga, ti si hrabar �ovjek, pa �ak i mudar�, re�e Osman i poka�e lijevu
ruku koju je dr�ao iza leda. U njoj je bio napeti pi�tolj. On spusti kokot ba� kad
je dojahao al-Noor.
Ovaj sko�i dolje s konja i spontano zagrli Penroda. �Dva prava udarca�,
pohvali ga. �Nitko to ne bi u�inio bolje.�
Nisu imali vremena �ekati da le� istrune, pa su odmah izrezali kljove. Do
podneva sljede�eg dana uklanjali su duge sto�aste �ivce iz �upljina u osnovi zuba.
Bio je to naporan posao: nespretan rez mogao je o�tetiti slonova�u i smanjiti njenu
nov�anu i estetsku vrijednost.
Natovarili su kljove na teretne konje, i kad su krenuli u logor, bubnjar i
truba�i zasvirali su glasno. �ene, pa �ak i kalifova �ena i konkubine, izi�li su ih
do�ekati. Mu�karci su pucali iz pu�aka u zrak, a zatim se okupili oko konja kako bi
se mogli diviti kljovama.
�To su sigurno bili otac i djed mnogih velikih slonova�, govorili su jedni
drugima. Zatim upitaju Osmana Atalana: �Reci nam, molimo te, uzvi�eni kalife, koji
je lovac ulovio ovu mo�nu �ivotinju?�
�Onaj koji je nekada znan kao Abd Jiz, ali sada je postao aga�ir Abadan Riji.�
Od tada, vi�e nitko nije zvao Penroda Abd Jiz. To pogrdno ime je zaboravljeno.
�Zapovijedaj nam, uzvi�eni. �to �emo u�initi s tim kljovama?�
�Jednu �u staviti u svoj �ator da me podsje�a na ovaj dan. Druga pripada
aga�iru koji je ubio slona.�
Rano sljede�eg jutra kad je Osman Atalan izi�ao iz svojeg �atora, pozdravio je
aga�ire i raspravio s njima uobi�ajene dnevne poslove, rutu kojom �e i�i i dnevne
ciljeve. Penrod je �u�io blizu konja, ne sudjeluju�i dok ga Osman nije pozvao:
�Tvoj na�in odijevanja �kodi ugledu tvojih drugova.�
Penrod iznena�eno ustane i pogleda svoje krpe.

Iako ih je prao kad god bi mogao, bile su zaprljane i izno�ene. Nije imao iglu i
konca kojima bi ih zakrpao, a tkanina je bila pokidana prolaskom kroz trnje i
grane. �Navikao sam se na odoru. Dobro mi pristaje, veliki Atalane.�
�Meni ne odgovara�, re�e Osman i pljesne rukama. Jedan od ku�nih robova dotr�i
do njega. Nosio je presavijenu odje�u. �Daj to Abadanu Rijiu�, zapovjedi mu Osman i
on klekne pred Penroda te mu pru�i zave�ljaj.
Penrod ga uzme i rastvori. Vidio je da je to �ista, neno�ena jibba i par
sandala od devine ko�e.
�Obuci to�, re�e Osman.
Penrod je odmah vidio da jibba nije ukra�ena mnogobojnim zakrpama koje su
imale tako sna�an religiozni i politi�ki utjecaj i �inile odoru dervi�a. Da je bila
takva, ne bi je obukao. On skine svoje krpe i prebaci je preko glave. Pristajala mu
je prili�no dobro, kao i sandale. Netko je to�no izmjerio njegovu veli�inu.
�To je bolje�, re�e Osman, te sko�i na al-Buqa. Penrod pri�e stremenu, ali
Osman zavrti glavom.�Aga�ir je konjanik.� On ponovno pljesne, konju�ar dovede
osedlanog konja. Bio je to �vrsti u�kopljenik kojeg je Penrod primijetio u stadu
pri�uvnih konja.
�Zaja�i!�, zapovjedi mu Osman i on se popne u sedlo, a zatim krene za skupinom
ratnika u �umu. Bio je svjestan svojeg inferiornog polo�aja u grupi, pa se dr�ao
otraga.
Prvih nekoliko milja procjenjivao je �ivotinju pod sobom. Konj je hodao
ugodnim korakom i nije pokazivao mane. Nije bio posebno brz. Nikada ne bi mogao
pobje�i aga�irima. Kad bi poku�ao pobje�i, brzo bi ga stigli.
Nije ljepotan, ali ima dobar temperament, zaklju�io je. Bilo je dobro opet
imati konja pod sobom. Jahali su prema plavim planinama i abesinskoj granici. I�li
su ravno prema Gallabatu, zadnjem der-vi�kom upori�tu prije granice.
Iako su se planine �inile blizu, bile su udaljene deset dana jahanja. Postupno
su ostavili divljinu iza sebe. Vi�e nije bilo znakova slonova i druge velike
divlja�i. Uskoro su prolazili pokraj polja dhurre i drugih �itarica, te malih
sudanskih sela. Zatim su se po�eli penjati padinama centralnog masiva.

Wilbur Smith
Kad su sjahali da bi izvr�ili podnevnu molitvu, Osman Atalan uvijek bi ostavio
ostale i ra�irio svoj tepih na sjenovitom mjestu koje bi se nalazilo iznad sljede�e
zelene doline. Nakon molitve, obi�no bi jeo sam, ali toga dana pozove Penroda i
poka�e mu da sjedne nasuprot njemu na perzijski tepih. �Razlomi kruh sa mnom�,
pozove ga on. Al-Noor je stavio medu njih zdjelu dhurra kola�a i aside, te jo�
jednu zdjelu s hladnim dimljenim antilopinim mesom. Brzo je presjekao grla
�ivotinja prije no �to bi umrle od rana kopalja kojima su ih sru�ili, pa je meso
bilo halal. Bila je tu i manja zdjela puna grube soli. Osman zahvali Alahu i
zatra�i ga da blagoslovi hranu. Zatim odabere komad dimljenog mesa i desnom rukom
ga umo�i u sol. Nagne se naprijed i podigne ga do Penrodovih usta.
Penrod je oklijevao. Bio je suo�en s klju�nom odlukom. Ako prihvati hranu i
sol iz Osmanove ruke to �e zna�iti da su njih dvojica sklopili pakt. U tradiciji
plemena, to je jednako �asnoj rije�i. Ako nakon toga poku�a pobje�i ili po�ini
agresivan �in protiv Osmana, prekr�it �e svoju rije�.
On brzo donese odluku. Ja sam kr��anin, ne musliman. Tako�er, nisam Beja. Za
mene to nije vezuju�a zakletva. On prihvati ponudu, sa�va�e i proguta, a zatim uzme
komad mesa, posoli ga i pru�i Osma-nu. Kalif pojede i klimne u znak zahvalnosti.
Jeli su polako, u�ivaju�i u hrani, a njihov lagani razgovor ticao se poslova
koji su ih zanimali: rata, lova i oru�ja. U po�etku su pri�ali na�iroko, a zatim
specifi�nije kad je Osman pitao kako Britanci obu�avaju svoje vojnike i koje
kvalitete zapovjednici tra�e od �asnika.
�Kao i vi, mi smo ratoborni ljudi. Ve�ina na�ih kraljeva bili su ratnici�,
objasni Penrod.
�To sam �uo.� Osman klimne. �Takoder sam svojim o�ima vidio kako se tvoji
ljudi bore. Gdje su nau�ili te vje�tine?�
�Postoje ljudi zvani Francuzi, susjedno pleme. S njima povremeno ratujemo iz
zabave. Uvijek postoji nevolja u nekom dijelu carstva koju treba rije�iti. Tijekom
razdoblja mira, imamo �kole koje postoje ve� mnogo generacija za obuku �asnika.
Dvije su slavne: Kraljevska vojna akademija u Woolwichu i Kraljevski vojni koled� u
Camberleyju.�
�I mi imamo �kolu za na�e ratnike.� Osman klimne.

Trijumf sunca
�Zovemo je pustinja.�
Penrod se nasmije, a zatim se slo�i. �Bojno polje je najbolja �kola, ali mi
smatramo da je akademsko prou�avanje umjetnosti rata od velike vrijednosti. Vidi�,
ve�ina velikih generala svih doba od Aleksandra do VVellingtona opisali su svoje
pohode. Postoji mnogo toga �to mo�emo nau�iti od njih.�
Kad su ponovno krenuli na istok, Osman pozove Penroda da sja�i kraj njega i
nastavili su razgovor. Ponekad bi se zanijeli. Penrod je opisivao kako Bonaparte
nije mogao razbiti britanski kvadrat kod Waterlooa, a Osman ga je zadirkivao. �Mi
Arapi nismo studirali na vojnim �kolama, a ipak smo, za razliku od tih Francuza,
razbili va� kvadrat kod Abu Klee.�
Penrod je prihvatio mamac, kao �to je Osman i namjeravao.
�Niste nas slomili. Prodrli ste lokalno, ali kvadrat se odr�ao i zacijelio, a
zatim zarobio va�eg emira al-Salidu, njegove sinove i tisu�e njegovih ljudi.� Zatim
su se prepirali slobodom bra�e po krvi, ali kad bi se njihovi glasovi podigli,
aga�iri bi se nervozno pogledali i pribli�ili spremni intervenirati ako njihov
kalif bude u opasnosti. Osman im mahne da se vrate. Stao je na rubu jo� jednog
grebena u nizu koji su se poput velikih stuba penjali prema planinama.
�Pred nama le�i zemlja Abesinija, na� stoljetni neprijatelj. Da si ti moj
general i da zatra�im da osvoji� zemlju daleku kao Gondar, a zatim je zadr�i�
unato� bijesu cara Johna, reci mi kako bi sa svojim �kolama obavio taj zadatak.�
Bila je to vrsta problema kakve je Penrod studirao na koled�u. On prihvati
izazov s entuzijazmom. �Koliko ljudi �e� mi dati?�
�Dvadeset pet tisu�a�, odgovori Osman.
�Koliko ljudi ima car John?�
�Mo�da deset tisu�a u Gondaru, ali jo� tristo tisu�a iza planina Aksuma na
visoravnima.�
�Morat �e se spustiti kroz visoke prolaze kako bi stigli do mene, zar ne? Onda
moram brzo osvojiti Gondar, a kad budem imao grad ne�u zastati, nego �u krenuti da
zape�atim usta prolaza prije no �to poja�anja stignu na otvoreni teren.�
Razgovarali su o problemu detaljno, razmatraju�i svaki mogu�i odgovor na
napad. Nastavili su razgovarati ostatak puta do Gallabata.

Wilbur Smith
Tek kad su do�li do grada, Penrod shvati da to nije bila akademska diskusija,
i da je putovanje preludij za dervi�ku invaziju kraljevstva Abesinije. Osman je
tra�io njegovo znanje vojnog savjetnika.
Zna�i, Mahdijev d�iha� nije zavr�io u Kartumu, shvati Penrod. Abdullahi zna da
se mora boriti ili �e propasti. Razmotrio je koliko je �tete u�inio nehotice daju�i
Osmanu stru�ne savjete.
�ak i ako dervi�i pobijede u Gondaru, Abdullahi ne�e biti zadovoljan. Okrenut
�e pogled prema Eritreji, i ne�e se zaustaviti. Ne mo�e se zaustaviti. Mogu�e ga je
zaustaviti samo silom. To se ne�e dogoditi ako ne izazove bijes civiliziranog
svijeta, zaklju�i on. Mo�da sam i ja pridonio tome. On se hladno nasmije�i. Ispred
njega su bili uzbudljivi dani.
Dervi�ki guverner u Gallabatu bio je odu�evljen po�a��u koju mu je ukazao
mo�ni kalif Osman Atalan kao gost u njegovom gradu. Odmah je ispraznio svoju pala�u
od blatnih cigala i dao je na raspolaganje posjetiteljima. Preselio se u mnogo
manju, skromniju zgradu na rubu grada.
Osman je odlu�io odmarati se u Gallabatu do prestanka razdoblja monsuna, koje
bi u�inilo gotovo nemogu�im putovanje brdovitim krajem oko Gondara.
To �e zna�iti nekoliko mjeseci odugovla�enja, ali imao se �ime zanimati. �elio
je prikupiti svaku informaciju koja bi mogla biti va�na za skori pohod. Poslao je
glas da lokalni vodi�i koji su vodili karavane do Gondara kroz visoke prijevoje i
oni ratoborni �eici koji su napadali etiopski teritorij plja�kaju�i stoku i love�i
robove moraju do�i u Gallabat. Svi su po�urili ispuniti njegovu zapovijed.
Ispitivao ih je naduga�ko i na�iroko, bilje�e�i sve �to su mu rekli. Te �e
informacije biti glavni dio njegovog izvje��a kalifatu Abdullahiju kad se vrati u
Omdurman.
Osman se sje�ao da je Mahdi upotrijebio bijelu konkubinu, al-Jamal, kao
bilje�nika i pisara. Bila je vje�ta u mnogim jezicima. Zapovjedio je da bude
prisutna kod ispitivanja kako bi zapisala izjave svjedoka. Nije je �esto vi�ao od
po�etka ekspedicije, jer imao je druge bra�ne obveze.

Trijumf sunca
Ali, Osman se tek smjestio u guvernerovu pala�u a starije �ene iz harema do�le
su mu s vijestima da je njegova najmla�a �ena kona�no reagirala na njegovu pa�nju
propu�tanjem mjese�nice. Rekli su mu da nije izvjesila svoju crvenu zastavu ve� dva
mjeseca.
Osman je bio zadovoljan. Njegova �etvrta �ena bila je ne�akinja kalifata
Abdullahija i njena trudno�a je bila od velike politi�ke va�nosti. Zvala se
Zamatta. Iako je imala lijepo lice, u�ivala je u hrani i imala je debela stegna,
okrugli trbuh i par mekih dojka poput krave. U ovo doba �ivota Osman je od svojih
omiljenih �ena zahtijevao vi�e od melodioznog kikota i voljnosti da legnu na leda
ra�irenih nogu. U�inio je �to se moralo u�initi, i sada vi�e nije imao volje
provoditi vrijeme s glupom Zamattom.
Tijekom prvih nekoliko dana ispitivanja, al-Jamal je zauzela neupadljiv
polo�aj iza guvernerovog postolja u sali za prijeme. Tre�ega dana, Osman joj je
zapovjedio da pomakne stolac ispred postolja. Sjedila je tako prekri�enih nogu s
tablicom za pisanje u krilu, to�no ispred njega. Volio je brze pokrete njenih
vitkih, blijedih ruku i glatke obraze koji su se okretali prema njemu dok je
pisala. Kako se i pristojilo, nije podizala pogled s pergamenta niti ga je
pogledala izravno. Jednom ili dva puta dok ju je promatrao, tajanstveni osmijeh
pojavio se na njenim usnama, i to ga je intrigiralo. Rijetko je prije u �ivotu
�elio znati �to misli neka �ena, ali ova je bila druk�ija.
�Pro�itaj mi �to si napisala�, zapovjedi joj on.
Ona ga pogleda tim �udnim blijedoplavim o�ima i njegov dah zastane.
Izrecitirala je podatke napamet, ne moraju�i ih �itati.
Kad je zavr�ila, nagnula se prema njemu i spustila glas tako da ju je samo on
mogao �uti. �Ne vjeruj mu, veliki gospodaru�, re�e ona. �Ne�e ti re�i istinu.� Bile
su to prve rije�i koje mu je ona uputila.
Osmanov izraz ostao je miran, ali brzo je razmi�ljao. Bio je pustio glas da
provodi ispitivanja kako bi potpomogao trgovinu s Abesincima i isplanirao svoj
posjet Gondaru. Je li ova �ena pogodila njegove stvarne namjere, ili je ne�to
saznala? Zbog �ega ga je upozorila na �ovjeka? On nastavi s razgovorom, ali sada je
pa�ljivije po�eo prou�avati �ovjeka pred sobom.
Bio je to stariji voda karavane, uspje�an, sude�i prema njegovoj odje�i, i
inteligentan, sude�i prema dubini njegovog znanja.

Wilbur Smith
U ostalim aspektima bio je neupe�atljiv. Izjavio je da je iz plemena
Hadendovva. Ipak, nije imao zakrpanu jibbu, a bilo je i ne�to �udno u njegovom
na�inu govora. Osman je razmi�ljao da ponovno zatra�i njegov identitet, ali
odustane od toga. Tra�io je druge znakove koje je al-Jamal sigurno primijetila.
�ovjek se nagnuo naprijed kako bi uzeo malu mjedenu �alicu kave s pladnja pred
sobom, a u otvoru ogrta�a na vratu ne�to srebrenasto zasije. Bio je to samo
trenutak, ali Osman prepozna koptski kri� na lancu oko njegovog vrata. On je
Abesinac, shvati Osman. Za�to bi lagao? �pijuniraju li oni nas kao i mi njih? On se
nasmije�i �ovjeku. �To �to si mi rekao je od velike vrijednosti. Zbog toga ti
zahvaljujem. Kada kre�e� na sljede�e putovanje?�
�Veliki kalife, tri dana od danas kre�em s dvjesta deva natovarenih solju iz
ravnica kod al-Gosha.�
�Kamo ide�?�
�Putujem u novi grad Addis Abebu u brdima, gdje namjeravam prodati sol za
bakreni novac.�
�Idi s Bogom, dobri trgov�e.�
�Ostani s bogom, mo�ni Atalane i neka an�eli �uvaju tvoj san.�
Kad je vlasnik karavane izi�ao iz sale, Osman pozove al-Noora. Kad je aga�ir
kleknuo kraj njega, on �apne: �Trgovac je �pijun. Ubij ga. U�ini to tajno i lukavo.
Nitko ne smije znati tko ga je ubio.�
�Bit �e u�injeno kako �eli�.�
Osoblje napusti salu, klanjaju�i se kalifu kad su izlazili, ali kad je al-
Jamal ustala da pode, Osman joj kratko re�e: �Sjedni kraj mene. Porazgovarat �emo
na trenutak.�
Do tada je Rebecca mogla dobro glumiti konkubinu. Mahdi ju je nau�io kako
zadovoljiti arapskog gospodara. Laskanje je bio jedan od na�ina da se to u�ini.
Uvijek se �udila kako prihva�aju i najekstra-vagantnije hiperbole kao da su
normalna stvar. Dok je izgovarala te besmislice, mogla je kriti stvarne osje�aje.
Ona sjedne i sa�eka ga da progovori, s licem pod velom.
�Skini veo�, re�e on. ��elim ti vidjeti lice dok razgovaramo.� Ona poslu�a.
Prou�avao je njeno lice neko vrijeme, a zatim upita: �Za�to se smije�i�?�
�Jer sam sretna �to sam kraj tebe, moj gospodaru. Veliko mi je zadovoljstvo
slu�iti te.�

Trijumf sunca
�Jesu li sve �ene u tvojoj zemlji kao ti?�
�Govorimo isti jezik, ali niti jedna nije ista kao ostale. Veliki kalife,
sigurna sam da tvoje �ene nisu druk�ije.�
�Na�e �ene su sve iste. Razlog njihovog postojanja je zadovoljavanje svojih
mu�eva.�
�Onda su sretne, veliki Atalane, a posebno one koje imaju �ast pripadati
tebi.�
�Kako si nau�ila pisati i �itati?�
�Gospodaru, nau�ili su me to kad sam bila mala.�
�Tvoj otac nije to zabranio?�
�Ne, gospodaru, poticao je to.�
Osman s neodobravanjem zavrti glavom. �A �to je s njegovim �enama? Je li im
dozvoljavao da se bave tako opasnim stvarima?�
�Moj otac je imao jednu �enu, i ona je bila moja majka. Kad je umrla, nikada
se nije ponovno o�enio.�
�Koliko konkubina?�
�Niti jednu, uzvi�eni kalife.�
�Onda je sigurno bio vrlo siroma�an, i malog ugleda na ovom svijetu.�
�Moj otac je bio predstavnik na�e kraljice, i ona ga je voljela. Imam i njeno
pismo u kojoj to pi�e.�
�Ako ga je kraljica stvarno voljela, trebala mu je poslati tucet �ena da
zamijene staru.� Osman je bio fasciniran njenim odgovorima, od kojih ga je svaki
vodio do novog pitanja. Bilo mu je te�ko zamisliti zemlju u kojoj ki�i gotovo
svakog dana i tako je hladno da se kapi ki�e pretvaraju u bijelu sol prije no �to
padnu na zemlju.
��to ljudi piju? Za�to ne umru od �e�i kad se voda pretvori u sol?�
�Gospodaru, za kratko vrijeme, snijeg se ponovno pretvori u vodu.�
Osman podigne pogled prema prozorima u obliku lista. �Sunce je za�lo. Mora�
po�i sa mnom u moje odaje. �elim slu�ati jo� o tim �udima.�
Rebeccin duh se pokoleba. Otkako je dovedena u njegovu zenanu, uspjela je
izbje�i susret s njim. Nasmije�i se slatko, te pokrije usta jednom rukom kako su
radile druge �ene da prikriju stidljivost.
Wilbur Smith
�Ponovno ispunjava� moje srce veseljem, plemeniti gospodaru. Biti s tobom je
najve�e zadovoljstvo u mojem �ivotu.�
Kuhari su donijeli ve�eru u njegove odaje dok se Osman molio sam na terasi s
koje se pru�ao prekrasan pogled na planinu. �im je zavr�io komplicirani ritual,
otpustio je kuhare, te zapovjedio Rebecci da poslu�i hranu, ali nije se zanimao za
ve�eru. Uzeo je nekoliko zalogaja, a zatim joj rekao da sjedne kod njegovih nogu i
pojede njegove ostatke.
Nastavio ju je ispitivati, slu�aju�i pozorno njene odgovore, jedva joj daju�i
priliku da proguta zalogaj prije no �to bi postavio sljede�e pitanje. Negdje u
ranim satima jutra, ona je zaspala dubokim snom, potpuno iscrpljena. Kad se
probudila, bila je zora, a ona je le�ala odjevena na njegovom angarebu. Pitala se
kako je stigla ovamo, a zatim se sjetila kako je sanjala da je ponovno mala
djevoj�ica koju otac nosi uz stube do kreveta. Je li je kalif odnio u krevet? Ako
jest, bilo je to malo �udo.
�ula je uzbu�ene povike i udaranje kopita ispod terase, te je ustala iz
kreveta, oti�la do prozora i pogledala dolje. Osman Atalan i nekoliko njegovih
aga�ira poku�avali su vezati trogodi�nje nedresirane konje koje im je poklonio
guverner Gallabata. Penrod Ballantvne, koji je izgledao poput Arapa, bio je na
divljem �drijepcu koji je divlje skakao dvori�tem povijenih leda i uko�enog vrata.
Osman i njegovi aga�iri smijali su se i dobacivali mu proste savjete.
Tih dana, kad god bi Rebecca pogledala Penroda, njeni osje�aji bi podivljali.
Bio je podsjetnik na davni �ivot iz kojega je tako rano bila otrgnuta. Je li ga jo�
voljela, kao �to je nekada mislila? Nije bila sigurna. Ni�ta vi�e nije bilo
sigurno. Osim daje �ovjek na drugom kraju dvori�ta vladar njene sudbine. Gledala je
Osmana Atalana, a o�aj koji je potisnula vrati se punom snagom i preplavi je poput
tamnog vala.
Okrene se od prozora i pogleda revolver Webley na stoli�u s druge strane sobe.
Vidjela je kad ga je kalif stavio tamo prije molitve prethodne no�i. Vjerojatno je
uzet mrtvom britanskom �asniku kod Abu Klee ili mo�da �ak u Kartumu.
Ona prije�e sobu i uzme ga. Otvori bubnji� i vidje da je pun. Zatvori ga i
okrene se prema ogledalu na zidu. Gledala je svoju priliku dok je zapinjala kokot i
podizala pi�tolj do sljepoo�ice.

Trijumf sunca
Stajala je tako poku�avaju�i prizvati dovoljno odlu�nosti da pritisne otponac.
Zatim primijeti u ogledalu inicijale ugravirane u dr�ku oru�ja. Spusti pi�tolj i
ispita zapis. �D.W.B. od S.I.B. S ljubavlju�, pisalo je. �David Wellington
Benbrooku od �arah Isabel Benbrook.�
Bio je to maj�in dar njenom ocu. Ona ga odbaci od sebe i istr�i iz sobe natrag
u zenanu da prona�e Nazeeru, jedinu osobu na svijetu kojoj se mogla obratiti.
Penrod je lako sjedio na �drijepcu i pustio ga da sko�i sa strane na stranu u
dugom elasti�nom skoku, a zatim se propeo na stra�nje noge i zagrabio kopitima
prema nebu. Kad je izgubio ravnote�u i pao unatra�ke, aga�iri su povikali, a al-
Noor po�eo udarati koricama sablje po �titu. Ali, Penrod lagano odsko�i, jo� uvijek
dr�e�i dugu uzdu. Gr�evito se napev�i, konj ponovno ustane na sve �etiri i prije no
�to se mogao otrgnuti, Penrod sko�i na njegova gola leda. �drijebac se ukopao i
zadrhtao od bijesa i frustracije �to se ne mo�e rije�iti neugodnog tereta.
�Otvorite vrata!�, vikne Penrod zapovjedniku gradske stra�e, a zatim udari
konja preko ramena krajem uzde. Ovaj sko�i i potr�i, a Penrod ga okrene prema
otvorenim vratima. Izjurili su na ulicu, rastjerav�i koko�i, pse i djecu, pro�li
tr�nicu i izjahali na otvoreni teren u punom galopu. Vratili su se gotovo sat
kasnije. Penrod je proveo konja oko dvori�ta, okre�u�i ga lijevo i desno,
zaustaviv�i ga na kraju i propev�i na stra�nje noge. Zabacio je jednu nogu preko
njegovog vrata i sko�io na tlo, stao kraj �drijep�eve glave i pomilovao mu znojni
vrat.
��to misli�, Abadan Riji?� Osman Atalan vikne s terase. �Je li to konj
dostojan aga�irab>
�Jak je i brz, i brzo u�i�, odgovori Penrod.
�Onda ti ga poklanjam*, re�e kalif.
Penrod je bio zapanjen ovim izrazom odobravanja. To je jo� vi�e povisilo
njegov status. Da bi bio pravi ratnik Beje, nedostajala mu je samo jo� sablja. On
stisne desnu �aku i podigne je do srca u gesti po�tovanja i zahvalnosti. �Nisam
vrijedan takve velikodu�nosti. Nazvat �u ga Ata min Kalif, Kalifov dar.�
Sljede�eg dana Penrod je natovario svoju kljovu na jednog od teretnih konja i
odnio je do souk tr�nice.

Wilbur Smith
Sat vremena je sjedio piju�i kavu i cjenkaju�i se s trgovcem iz Suakina. Na
kraju je prodao kljovu za dvjesta pedeset dolara Marije Terezije.
Kad je dolazio na tr�nicu, pro�ao je kraj �tanda debelog Perzi-janca. Medu
njegovom robom, na posebnom je mjestu na ov�joj ko�i le�ala sablja. Sada se vratio
do trgovca. Pregledao je ostalu njegovu robu, pokazuju�i posebni interes za ogrlicu
i nau�nice od poliranog jantara, izbjegavaju�i gledati sablju. Cjenkao se oko
cijene nakita i popio toliko �alica kave da ga je mjehur po�eo boljeti. Na kraju je
kupio ogrlicu za tri dolara. Pozdravio se s Perzijancem i oti�ao od njega kad mu
pogled kona�no padne na sablju. Perzijanac se nasmije�i: cijelo je vrijeme znao
gdje le�i pravi Penrodov interes.
Vitka zakrivljena o�trica bila je od najboljega dama�kog �elika, neukra�ena
zlatnim gravurama i zapisima u metalu, jer je graciozna valovita povr�ina metala od
kovanja bila dovoljan ukras. To nije bila ukrasna, ve� ubojita o�trica. Penrod
o�trim rubom obrije dlake s podlaktice, a zatim zamahne zglobom. �elik zapjeva
poput kristalne �a�e. Ko�tala ga je sedamdeset pet dolara, �to je bila cijena dvije
lijepe Galla robinje.
Tri dana kasnije, Osman Atalan je odr�ao audijenciju u velikom �atoru
postavljenom na rubu grada. Penrod je sa�ekao svoj red, a zatim kleknuo pred
kalifa. ��to jo� zahtijeva� od mene, Abadan Riji?�, upita Osman o�trim tonom.
�Molim mo�nog i plemenitog Atalana da prihvati dar onoga kojega je podario
svojom dobrodu�no��u.� Ona stavi smotuljak ov�je ko�e pred njegove noge. Osman ga
odmota i nasmije�i se kad je vidio lijepo oru�je. �To je dobar dar koji prihva�am
sa zadovoljstvom.� On vrati sablju Penrodu: �Nosi je za mene. Ako je mora�
upotrijebiti, upotrijebi je mudro.�
Sklopili su sporazum. Rob je jo� bio rob, ali vrijedio je kao ratnik.
Rebecca je sjedila uz kalifove noge svakoga dana, bilje�e�i doga�aje u
prijemnoj sali. Svake ve�eri vra�ala se u zenanu u guver-nerovoj pala�i. U po�etku
joj je njegova indiferentnost bila olak�anje, ali nakon tri dana po�ela ju je
smetati.

Trijumf sunca
Pitala se je li ga uvrijedila zaspav�i u njegovoj prisutnosti, ili mu
dosadila. Ili sam mu jednostavno neprivla�na. Zapravo, nije va�no �to on osje�a.
Va�no je samo �to �e se dogoditi s Amber i Nazeerom, i sa mnom, naravno. Ona i
Nazeera su beskrajno razgovarale o situaciji u kojoj su se sve tri nalazile.
Njihovo dobrostanje, pa �ak i �ivoti, bili su u rukama kalifa. U po�etku je mrzila
pomisao da je Osman Atalan dodirne, a sada se po�ela bojati da on to ne�e u�initi.
Nazeera navede primjer njegove �etvrte �ene Zamatte. �Nije mogla zadr�ati
njegov interes. Iako je ro�akinja kalifata Abdullahija, poslao ju je natrag u
Omdurman �im je ostala trudna. Mo�da ga vi�e nikada ne�e vidjeti, i vjerojatno �e
provesti ostatak �ivota zaklju�ana u zenani. �uvaj se, al-Jamal. Ako te odbije,
mo�da ne�e� biti tako sretna kao Zamatta. Mogao bi te prodati, ili dati nekom
starom emiru ili �eiku koji smrdi kao koza. A onda Amber, �to bi u�inio s njom?
Kalifat voli djecu, mladu djecu. Rado bi je imao u vlastitom haremu, kad bi mu je
Osman Atalan ponudio. Mora� se truditi da ga zadovolji�. Nau�it �u te kako, jer
imam malo iskustvo u tim stvarima.�
Uz te prijetnje, Rebecca je odlu�ila pozorno saslu�ati Nazeerine savjete i
upute.
Sljede�eg poslijepodneva Nazeera se vratila s tr�nice i pokazala �to je
kupila: zub iz donje �eljusti nilskog konja. �Upotrijebit �emo to kao alat za
instrukcije�, re�e ona Rebecci. ��ene u zenani trebaju takve igra�ke, jer mnoge ne
vide svoje mu�eve od jednog Ramadana do drugog. Zovu ih djinn angareba. Kalif
Atalan ima druk�iji ukus od Bo�anskog Mahdija. Tvoja usta i usne ne�e biti
dovoljni. Zahtijevat �e od tebe vi�e nego �to je tra�io Mahdi.� Ona podigne zub.
�Kalif �e imati ovaj oblik, ali ako je tako velik, stvarno si blagoslovljena.�
Nazeera nastavi pokazivati svoje umije�e.
Rebecca nikada nije ni sanjala da su neka od pona�anja izme�u mu�karca i �ene
koja joj je opisala Nazeera mogu�a, i otkrila je da se sve vi�e zanima za temu.
Mislila je na to dobar dio no�i prije no �to je zaspala, i da Amber nije le�ala
kraj nje na istom angarebu zabavila bi se eksperimentiranjem sa svojom ko�tanom
igra�kom.
Me�utim, �inilo se da je Osman Atalan izgubio interes za nju prije no �to je
razvio njihov odnos do punog potencijala. Kona�no je zavr�io ispitivanje zadnjeg
�ovjeka.

Wilbur Smith
Namjeravao je napustiti salu bez da se okrene prema njoj, kad se neo�ekivano
obrati jednom od vizira. �Ve�eras �e konkubina al-Jamal poslu�iti moju ve�eru.
Pobrini se za to.�
Iako je imala spu�ten pogled, Rebecca osjeti sna�no olak�anje i sve sna�nije
i��ekivanje. Moram odigrati igru koju me nau�ila Nazeera da bih uzburkala njegove
strasti i osigurala na�e �ivote, pomislila je, a zatim poku�ala potisnuti uzbu�enje
u dnu trbuha. �inilo se, me�utim, da je te ve�eri kalif imao vi�e interesa za
razgovor. Dao joj je malo prilike da primijeni svoje novonau�eno znanje.
�Znam da je u tvojoj zemlji vladarica �ena�, re�e on prije no �to je zavr�io s
jelom.
�Da. Victoria je na�a kraljica.�
�Vlada li ona �vrsto i jesu li njeni zakoni strogi?�
�Ona ne stvara zakone. Zakone stvara Parlament.�
�Ah!�, re�e kalif shvativ�i. �Zna�i, Parlament je njen mu�, i on stvara
zakone. To je pametno od njega. Sigurno je lukav i mudar. Znao sam da iza svega
mora biti mu�karac. Trebao bih napisati pismo tom lordu Parlamentu.�
�Parlament nije jedan �ovjek. To je skupina ljudi.�
�Obi�ni ljudi stvaraju zakone? Misli� li na kuhare i konju�are, stolare i
zidare, prosjake, fellahin i grobare? Svatko iz te gomile mo�e stvarati zakone? To
sigurno nije mogu�e.�
Rebecca se trudila pola no�i objasniti izborni sustav vlade i demokratske
procese. Kad je kona�no uspjela, Osman je bio zapanjen.
�Kako ratnici poput tih Engleza s kojima sam se borio mogu dozvoliti takvu
opscenost?� Neko vrijeme je �utio hodaju�i. Zatim se zaustavi pred njom, a ton mu
je bio povu�en, kao da se boji odgovora.
�I �ene tako�er imaju tu stvar koju naziva� glasa�kim pravom?�
��ene ne mogu glasovati. Niti jedna �ena ne mo�e dati svoj glas�, odgovori
ona.
Osman stavi �ake na bokove i trijumfalno se nasmije. �Ha! Sada barem mogu
po�tovati svoje neprijatelje. Barem tvoji mu�karci kontroliraju svoje �ene. No,
ka�e� da je tvoja vladarica �ena. Nema li ona mogu�nost glasovanja?�
�Ne - ne znam. Mislim da ne.�
�Vi, Franci!� On se teatralno uhvati za glavu.

Trijumf sunca
�Jeste li ludi? Ili sam ja lud?�
Rebecca je otkrila da se po�ela zabavljati. Poput �opora lova�kih pasa, njihov
razgovor i�ao je velikim podru�jem i uzbunio zanimljivu lovinu. Bila je to kao
neograni�ena otvorena diskusija kakvu je �esto vodila sa svojim ocem. Kroz otvorene
prozore pijetlovi su zakukurikali u zoru dok je ona jo� poku�avala objasniti da je
Atlantik �iri od Nila, pa �ak i jezera Tane, za ime Boga. Kad ju je poslao natrag u
harem, njeno olak�anje je pomu�ivao neobi�an osje�aj neadekvatnosti.
Prije no �to se smjestila uz Amber na madrac, podigne uljanu svjetiljku i
pogleda se u malom ogledalu. Ve�ini ljudi sam privla�na, podsjeti se i pomisli na
Rvdera Courtenevja i Penroda Ballantvnea. Za�to ovaj divljak ne postupa sa mnom kao
i svi ostali mu�karci? -pitala se.
Sljede�eg jutra gledala je s Amber i ostalim �enama s terase harema kako Osman
Atalan kre�e na �elu skupine aga�ira u lov sokolima uz isto�nu granicu.
�Gle!�, vikne Amber. �Eno satnika Ballantvnea. Ka�u da mu je kalif dao tog
konja. Jibba na njemu izgleda dobro kao i konjani�ki ogrta�. Tako je lijep, zar ne,
Becky?�
Rebecca je jedva primje�ivala Penroda, ali na�ini neutralan zvuk prate�i
pogledom elegantnu egzoti�nu priliku na �elu kolone konjanika. O�tar je i opasan
kao i sokol na njegovoj ruci, pomisli ona.
Osman Atalan nije bio u gradu gotovo deset dana. Kad se vratio, poslao je po
Rebeccu. Stajao je iza nje dok ju je usmjeravao da nacrta kartu terena koji je
pro�ao u izvi�anju abesinske granice. Kad je bila gotova, otpustio ju je. Zatim je
pozove da se vrati s vrata: �Do�i �e� k meni nakon ve�ernjih molitva. �elim
porazgovarati s tobom o stvarima koje me zanimaju.�
Kad je prona�la Nazeeru u haremu, �apnula joj je vijesti. ��eli da ve�eras
do�em k njemu, Nazeera. �to da u�inim?�
Nazeera vidje boju njenih obraza. �Sigurna sam da �e� smisliti ne�to�, re�e
ona. �Sada �u ti pripremiti kupku.� Ona nato�i veliku mjeru attara od ru�a i
esencije sandalovine u vr�eve vru�e vode, a zatim pretra�i sanduke kako bi odabrala
odgovaraju�u odje�u koju joj je dao jo� Mahdi.
�To je prozirno�, protestirala je Amber kad se Rebecca obukla.

Wilbur Smith
�Sa svjetiljkom iza sebe izgleda� kao da si gola!� Ona stavi pogrdan naglasak
na zadnju rije�. �Izgleda� kao trbu�na plesa�ica.�
�Stavit �u iznad toga vuneni �al i biti pokrivena tijekom ve�ere�, uvjeri je
Rebecca.
�im su ostali sami u odajama, kalif odabere temu razgovora od prije deset
dana, kao da ga nisu niti prekidali. �Zna�i, ta velika voda koju zove� oceanom je
�iva. Kre�e se naprijed i natrag, te ska�e gore-dolje. To si mi rekla?�
�Doista, mo�ni Atalane, ponekad je kao divlja zvijer sa snagom tisu�a slonova.
Mo�e svladati pedeset puta ve�e brodove od onih na Nilu kao da su suho li��e.�
On pogleda u njene o�i kako bi otkrio jesu li te nevjerojatne izjave istinite.
Na�ao je u njima samo to�ke svjetla, kao one u dubinama safira. To mu omete tok
misli i on uhvati njenu bradu te se zagleda u te o�i. Ruke su mu bile jake, a prsti
tvrdi poput kosti od ma�evanja i rukovanja konjima i sokolovima.
U�inio je da se osje�a bespomo�nom i ranjivom. Moram se sjetiti svega �to me
nau�ila Nazeera. Osjetila je kako joj se slabine tope. To bi mogla biti jedina
prilika koju �e mi ikada dati.
�Poslat �u ekspediciju od tisu�u svojih najhrabrijih ljudi da otkriju tu
divlju vodu i donesu je natrag u velikim mje�inama�, objavi Osman. �Nato�it �u je u
Nil kako bi pobijedila britanske parobrode kad sljede�i put krenu u napad na nas.�
Bila je dirnuta njegovom naivno��u. Ponekad je bio kao malo dijete. Tko zna po
koji put, ona osjeti izuzetnu nje�nost prema njemu, koju je morala silom potisnuti.
On nije dijete. To je lukavi, nemilosrdni, arogantni tiranin. Potpuno sam u
njegovoj mo�i. Za�to me to uzbu�uje? - pitala se. Ali, prije no �to je mogla do�i
do odgovora, on ponovno promijeni temu.
�Ali �uo sam da njihovi parobrodi mogu putovati i po zemlji br�e i dalje od
bilo kojeg konja. Je li to istina?�
�Istina je, mo�ni kalife. Ta kola su druk�ija od rije�nih parobroda i zovu se
parne lokomotive.� Trebalo joj je nekoliko trenutaka da se pribere, a tada mu opi�e
kako je putovala iz Londona u Ports-mouth u jednom danu, uklju�uju�i i
zaustavljanje radi osvje�enja.
�To je ve�a udaljenost nego ona od Metemme do Kartuma.�
Trijumf sunca
Njen je glas bio promukao i uznemiren. Jo� ju je dr�ao za bradu, ali sada je
milovao njen obraz i dodirivao kovr�u. Bila je iznena�ena blago��u njegovih tvrdih
prstiju.
��to koristi� da bi ti ko�a i kosa bile tako meke?�, upita on.
�Tako sam ro�ena.�
�Spu�ta se mrak. Upali svjetiljke kako bih te bolje mogao vidjeti.�
Sjetila se kako je Amber bila nezadovoljna prozirno��u svile koju je nosila.
Ona skine vuneni �al kad je ustala, te ga baci preko stola kad je krenula prema
vatri. Uzme �ar i za�titi ga dlanovima nose�i prema svjetiljki. Svjetiljka se upali
i osvijetli prostoriju; toplo �uto svjetlo po�elo je loviti sjene na zidovima.
Ostala je tamo trenutak dulje, re�u�i fitilj dok plamen nije ravnomjerno gorio.
Bila mu je okrenuta le�ima, ali bila je svjesna svojeg izgleda. Pona�am se kao
bludnica, pomisli ona, a zatim za�uje o�ev glas: �To je �asna profesija. Najstarija
na svijetu.� Nasmije�i se zbunjeno kad je duh nastavljao, daju�i joj �esto
ponavljani savjet: ��to god u�ini�, u�ini najbolje �to mo�e�.� Bio je to blagoslov.
�Poku�at �u, tata�, odgovori ona u sebi, i osjeti dodir. Nije �ula da joj je
Osman Atalan pri�ao s leda preko sobe. Njegove ruke na njenim ramenima bile su jake
i mirne. Namirisala ga je. Bio je to dobar miris, kao kod dobro timarenog konja ili
ma�ke. Muslimani njegovog ranga kupali su se toliko puta na dan kao Englezi u
jednom mjesecu.
Stajala je pokorno dok su njegove ruke i�le niz njena ramena, pod pazuha, a
zatim posegnule naprijed kako bi uzele grudi. Ispunile su njegove �ake. Uhvatio joj
je bradavice i protrljao ih izme�u prstiju, a zatim ih u�tipnuo dok nije uzdahnula.
Pritisak je bio majstorski doziran, dovoljan da bi je uzbudio bez izazivanja boli.
Zatim on primakne njena leda uz sebe. Pro�lo je nekoliko trenutaka dok nije
shvatila da je skinuo jibbu. Kroz svilu ogrta�a osjetila je mi�i�avost njegovog
tijela. Oprezno je gurnula prema njemu svoju stra�njicu, i nai�la na siguran dokaz
da mu nije odbojna. Imaju�i na umu Nazeerin savjet i upute, stajala je bez kretanja
dok je procjenjivala to �ime ju je pritiskao kalif. �inilo se sli�nog oblika zubu
nilskog konja, a bilo je i isto toliko tvrdo. Polako se okrenula u njegovim rukama
i pogledala dolje. �ini se da sam zaista blagoslovljena, pomisli ona.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Bio je gladak i lagano zakrivljen poput slonove kljove. Ona ga dodirne, a


zatim uzme u ruku. Prsti su joj ga jedva mogli obuhvatiti. Pomaknula je �aku kako
joj je pokazala Nazeera i osjetila kako poskakuje u njenom zahvatu.
�Veliki kalife, u svojim mu�kim atributima ti si bez premca i carski.�
Shvatio je rije� 'carski' kao usporedbu sa Svjetlom svijeta, Muhamedom el
Mahdijem, koji je sada sjedio s desne strane Alaha, i bio je zadovoljan. �Ja sam
tvoj �drijebac�, re�e on.
�A ja tvoja �drjebica, o�arana tvojom snagom i veli�anstve-no��u. Budi nje�an
prema meni, molim te, dragi gospodaru.�
Ona ga nastavi dr�ati. O�ekivala je da sko�i na nju kao �to je u�inio Ryder
Courtenev, ali njegovo suzdr�avanje ju je iznenadilo, a zatim uzbudilo. Nastavila
ga je dr�ati i dok ju je skidao, i kad je pala na madrac. Poku�ala gaje usmjeriti u
sebe koriste�i se objema rukama, podigav�i se na laktove da vidi kako nestaje u
njoj. Ali, on se odupro njenim nastojanjima, te je po�eo ispitivati kao da je
zaista punokrvna �drjebica, okre�u�i je na sve strane, podi�u�i joj udove, dive�i
im se i miluju�i ih. U po�etku je bilo laskavo biti sredi�te njegove pozornosti,
ali bio je tako spor da je ona postala nestrpljiva. �eznula je za osje�anjem
prodiranja u sebe koji je zadnji put do�ivjela s Rvderom Courtenevjem.
Jo� uvijek je bio iznad nje, tako polako i odmjereno da je po�eljela vrisnuti
od o�aja. Nekada je imala ma�ku imenom Butter. Kad bi se tjerala, mijaukala je kako
bi privukla obo�avatelje. Rebecca je sad shva�ala taj imperativ. Koliko tisu�a �ena
je znao? - pitala se. Za njega nije bilo �urbe. Uop�e ga nije briga �to uzrokuje
toliko nemira u meni.
Ona ga ponovno povu�e objema rukama. �Molim te, veliki Atalane, ne mogu
izdr�ati tvoje mu�enje. Molim te, budi milosrdan i prekini to.�
�Tra�ila si da postupam s tobom blago�, podsjeti je on s osmijehom.
�Ja sam glupo bi�e koje ne poznaje svoj um niti prirodu. Zaboravi �to sam
rekla, gospodaru. Zna� mnogo bolje od mene �to se mora u�initi. Po�uri, molim te.
Ne mogu vi�e �ekati.�

U�inio je kako je tra�ila, i ovaj put nije se suzdr�ala da ne krikne, glasnije i


dulje no �to je Butter ikad kriknula. Niti jedna od �ena Osmana Atalana nikada nije
priznala njegovo umije�e na tako jasan vokalni na�in. Bio je polaskan i zadovoljan.
Nije je pustio kad su se probudili, kako je obi�avao, ve� ju je zadr�ao kraj sebe
dok je doru�kovao. Uskoro niti jedna od konkubina koje je doveo sa sobom iz
Omdurmana nije bila pozivana u njegove privatne odaje. Rebecca se nastanila u njima
gotovo trajno. Nije mu dosadila kao ostale �ene.
Kad je Osman Atalan prikupio sve informacije iz prve ruke od lokalnih vodi�a,
lovaca i trgovaca, upotrijebio je Rebeccine umjetni�ke i pisarske vje�tine kako bi
napravio veliku kartu granice i osporavane zemlje iza nje, na kojoj se jednoga dana
trebalo boriti protiv Etio-pljana. Dao je primjerak karte Penrodu i poslao ga u
misiju da je provjeri na terenu. Nije mogao povjeriti taj zadatak niti jednome od
svojih aga�ira: iako su mu bili lojalni i posve�eni, niti jedan nije bio pismen i
niti znao �itati karte. Me�utim, bila bi duboka uvreda isklju�iti bilo koga iz tako
va�ne ekspedicije.
S druge strane, jo� nije bio siguran koliko mo�e vjerovati svom robu Abadan
Rijiu. Rije�io je taj delikatni problem odabrav�i al-Noora i �est aga�ira da krenu
s njim kao njegovi �uvari, a zapravo kao tjelesna stra�a. Nije im ostavio sumnje da
moraju slu�ati razumne zapovijedi od Abadan Rijia kako bi ispunili ciljeve
ekspedicije. Me�utim, ako bi se vratili u Gallabat bez njega, svima bi im odrubio
glave.
Kad su njegovi izvi�a�i oti�li, Osman Atalan razmotrio je s guvernerom stanje
njegove provincije, te primio abesinske poslanike iz Aksuma. Car John jedva je
�ekao da sazna pravi razlog prisutnosti tako va�nog dervi�a kod svojih granica.
Njegovi ambasadori donijeli su vrijedne poklone, te uvjerenja o obostranom miru i
dobroj volji. Osman je odgovorio porukom da �e, �im prestanu ki�e, oti�i u Gondar
na sastanak s carem.
U me�uvremenu, oluje su svakoga dana divljale iznad planina, daju�i mu priliku
da se dugo zabavlja sa svojom novom miljenicom.

Wilbur Smith
Penrodova ekspedicija napustila je Gallabat sredinom jutra, �im je pro�la ki�a
i sunce se probilo izme�u visokih kumulonimbusa. Bili su opremljeni lako, kao
plemenska plja�ka�ka skupina. Svaki �ovjek nosio je svoje oru�je i zamotani le�aj,
te ko�ne vre�e s namirnicama i priborom za kuhanje. Pola milje od zadnjih zgrada
grada nai�li su na skupinu od pet �ena kako sjede kraj puta. Bile su zaposlene
beskrajnom �enskom zabavom ure�ivanja kose. Bio je to ekvivalent aga�irskog
o�trenja sablje, i ispunjavao im besposlene sate kojih je bilo mnogo.
Arapska �ena nije mogla sama ure�ivati svoju kosu: bio je to dru�tveni posao
koji je uklju�ivao njene najbli�e dru�ice. Frizure su bile komplicirane i
zahtijevale dva ili tri dana strpljivog, vje�tog rada. U godini u kojoj je Amber
�ivjela u haremu, nau�ila je tu vje�tinu tako dobro da su njene vje�te prste i
precizne o�i tra�ile mnoge �ene u zenani Osmana Atalana; mogla im je napla�ivati
dva do tri dolara Marije Terezije, ovisno o kompliciranosti posla.
Kosa je prvo trebala biti po�e�ljana. Bila je obi�no �vrsta, zalijepljena od
stvrdnute kozmetike i savijena u �vrste kovr�e od prethodnih frizura. Amber je
dugom �ipkom razdvajala pramenove. Nakon toga bi primijenila grubi drveni �e�alj
kako bi unijela neki red u gustu kosu. Sve te po�etne radnje mogle su potrajati
cijeli dan, popra�ene smijehom i so�nim �enskim ogovaranjem. Kad bi se uspjelo do�i
do ko�e, po�eo je lov na nametnike u kojem su sudjelovale sve �ene. Zabavu su
pratili vrisci u�itka i trijumfa kad bi uhvatile nekog parazita i zdrobile ga
prstima. Kad bi teren bio o�i��en, Amber bi namo�ila kosu smjesom ru�inog ulja,
mirte, pra�ine od sandalovine te pra�ka od cvjetova pomije�anog s ov�jim lojem.
Zatim bi po�eo najdelikatniji dio operacije. Kosa se uplitala u stotine sitnih
pletenica te lijepila ljepljivom gumirabikom i pastom dhurre. To se moralo osu�iti
dok se ne bi potpuno stvrdnulo. Zadnjeg dana, svaka mala pletenica bila je pa�ljivo
izvu�ena dugim �e�ljem od kornja�inog oklopa, te izdvojena da stoji sama, slobodna
i ponosna, pa bi se �enska glava �inila dvostruko ve�om. Gotov uradak obi�no bi bio
pozdravljen cikom divljenja i odobravanja. Nakon deset dana, cijeli proces bi se
ponavljao, �to je omogu�avalo Amber stalan izvor prihoda. Toga jutra Amber je bila
tako koncentrirana na svoj posao da nije bila svjesna pribli�avaju-�e skupine
aga�ira dok nisu pri�li na manje od sto koraka udaljenosti.

Trijumf sunca
Svi prisutni na�li su se u neugodnoj situaciji. Tu je bilo pet �ena Osmana
Atalana, bez velova i pratnje, koje �e se susresti sa skupinom vjernih ratnika
istog kalifa. Ispravno i diplomatsko pona�anje bilo bi da obje strane ignoriraju
prisutnost onih drugih, i da aga�iri pro�u kraj njih kao da su nevidljive.
�Satnice Ballantyne!�, vrisne Amber i sko�i na noge, ostaviv�i �e�alj u kosi
svoje mu�terije. Potr�ala je niz cestu da ih do�eka. Niti jedna �ena nije znala �to
u�initi. Samo su kikotale i ostale mirne. Al-Noor je, na �elu konjanika, bio u
sli�noj neugodnoj situaciji. Ljutito se namr�ti i pogleda Penroda. Ovaj je
ignorirao i njega i Amber, te nastavio mirno jahati. Al-Noor se nije mogao sjetiti
pravila za takvu situaciju. Al-Zahra je jo� bila dijete, a ne �ena. Bila je pred
�etiri druge �ene i �est ratnika. Ona nikako nije bila u situaciji da prekr�i neki
zakon, ali, svi ostali snose podjednaku krivnju. U krajnjem slu�aju, mogao je re�i
kalifu da je Abadan Riji voda skupine i time odgovoran za kr�enje obi�aja i
pona�anja. On usmjeri pogled ispred sebe i napravi se kao da se ni�ta ne doga�a.
�Penrod Ballantvne, ovo je prva prilika za razgovor s tobom od Kartuma.� Amber
je plesala oko Ate.
�A ti dobro zna� za�to�, re�e Penrod uglom usta. �Mora� se vratiti �enama ili
�emo oboje biti u ozbiljnoj nevolji.�
��ene misle da si prekrasan. Nikada nas ne�e izdati.� Govorili su na engleskom
i Penrod je bio siguran da niti jedan aga�ir ne razumije ni rije�i.
�Prenesi poruku svojoj sestri. Reci Rebecci da �u iskoristiti prvu priliku da
vam sredim bijeg i dovedem vas nas sigurno.�
�Znamo da nas ne�e� iznevjeriti.�
Njegov izraz se ubla�i: bila je tako lijepa.
�Kako si ti, Amber? Izdr�ava� li?�
�Bila sam vrlo bolesna, ali Rebecca i Nazeera su me spasile. Sada sam dobro.�
�To vidim. Kako je tvoja sestra?�
�I ona je dobro.�
Amber je �eljela da prestane ispitivati o Rebecci.
�Imam mali dar za tebe�, re�e Penrod. Spustio je ruku u torbu i prona�ao
jantarnu ogrlicu i nau�nice koje je kupio na tr�nici.

Wilbur Smith
Omotao ih je u komad ov�je ko�e. Nije joj ih dao izravno, nego ih je bacio na
cestu, koriste�i konja da sakrije pokret od aga�ira.
��ekaj dok ne odemo prije no �to pokupi��, re�e joj on, �i nemoj to pokazati
drugim �enama.� On stisne Atine slabine i odja�i. Amber gaje gledala dok nije
nestao s vidika. I pogledi ostalih �ena slijedili su grupu jaha�a. Amber je uzela
mali zave�ljaj ov�je ko�e. Jedva je do�ekala povratak u zenanu da ga otvori. Kad je
to u�inila, bila je preplavljena u�itkom.
�To je najljep�i poklon koji sam ikad dobila.� Ona ga poka�e Rebecci i
Nazeeri. �Misli� li da mu se stvarno svi�am, Becky?�
�To je vrlo lijep poklon, draga�, slo�i se Rebecca, �i sigurna sam da mu se
vrlo svida�.� Pa�ljivo je odabrala rije�i. �Kao i svakome tko te poznaje.�
�Htjela bih �to prije odrasti. Onda se ne bi vi�e pona�ao sa mnom kao s
djetetom�, re�e Amber �e�njivo.
Rebecca je sna�no zagrli i osjeti kako joj naviru suze. U takvim trenutcima
opasnost njihove situacije i osje�aj odgovornosti prema Amber bili su gotovo
prevelik teret za nju. Ako u�ini� tom lijepom djetetu �to si u�inio meni, Penrode
Ballantvne, zaklela se u sebi, ubit �u te golim rukama i plesati na tvom grobu.
Glavni cilj ekspedicije u abesinsko podru�je bio je izvidjeti tri glavna
planinska prijevoja kroz koje bi morala pro�i vojska na putu do Gondara. Glavni
prolaz u planinskom lancu bila je klisura rijeke Atbara. Iako je sjeverna strana
bila strma i za�ti�ena stijenama, padina na ju�noj strani bila je manje zahtjevna.
Drevna trgova�ka ruta vodila je uz tu stranu rijeke. Penrodovoj skupini trebalo je
gotovo tri tjedna da stigne do po�etka prijevoja. Ki�ilo je gotovo svake no�i, a
tijekom dana su rijeke i potoci nabujali, a zemlja bila vla�na i mo�varna. Kretanje
je bilo tako ote�ano da bi u nekim danima pro�li svega desetak milja. Aga�iri su
trpjeli na vlazi i hladno�i, na koje nisu navikli.
Kad su stigli do klisure Atbara popeli su se uz padinu ju�ne obale, a na oko
tristo stopa iznad razine rijeke nai�li su na udubljeni ravni teren skriven od
o�iju putnika iz doline. Mali potok tekao je sredinom te visoravni. Svje�a zelena
trava rasla je s obje strane potoka.

Trijumf sunca
Nemilosrdno su tjerali konje i mule, i Penrod sada odlu�i odmoriti ih nekoliko
dana dok je promatrao promet du� prijevoja.
Svakog jutra, Penrod i al-Noor popeli bi se na rub visoravni i zauzeli polo�aj
u gustom grmlju ispod razine obzorja. Prva dva dana nisu vidjeli tragova ljudskih
aktivnosti. Jedina �iva bi�a bili su par crnih orlova s gnijezdom u liticama iznad
sjeverne obale rijeke: dvojica ljudi zanimali su ih i do�li su iznad brda lebde�i
na svojim golemim krilima nisko iznad njihovih glava dok su �u�ili u grmlju.
Tijekom ostatka dana, �esto su ih vidjeli kako nose ze�eve i male antilope u svojim
pand�ama do mladunaca u gnijezdu.
Osim tih ptica, planine su se �inile napu�tene, a ti�ina je bila tako potpuna
da su jasno mogli �uti tu�ni krik orlova iako su ptice bile samo to�ke na plavoj
kupoli neba.
Predve�er tre�eg dana, Penroda trgne iz drijeme�a drugi strani zvuk. Prvo je
pomislio da se radi o kotrljanju stijena. Zatim za�uje tihe ljudske glasove.
Posegne za svojim teleskopom te pogleda karavanski put do prvog zavoja prijevoja.
Nije vidio ni�ta, ali nakon pola sata, zvukovi su postali ja�i, a kad se pojavila i
jeka, vi�e nije bilo sumnje da dolazi velika karavana. Legao je na trbuh i
fokusirao teleskop prema po�etku prijevoja. Iznenada se pojavi par mula. Bile su
te�ko natovarene, a za njima se pojavi drugi par, pa tre�i, dok kona�no nije
nabrojio sto dvadeset �ivotinja s vodi�ima koje su silazile niz rije�nu obalu prema
dolini Gondara.
�Bogat plijen.� Pogled je probudio razbojni�ke instinkte kod al-Noora i on je
pohlepno promatrao karavanu. �Tko zna �to je u tim vre�ama? Srebro Marije Terezije?
Zlatnici? Dovoljno da svaki od nas kupi sto deva i tucet lijepih robinja. Raj!�
�Zaista, raj. Tko bi mogao tra�iti vi�e?�, slo�i se Penrod mrka lica. �Kad
bismo podigli ruke na te dobre trgovce, Abesinija bi poludjela. Planovi uzvi�enog
kalifa Atalana bili bi ometeni, a ti i ja bili bismo poslani u raj bez jaja s
kojima bismo mogli u�ivati u rajskim zadovoljstvima. Sve u svoje vrijeme, al-Noor.�
Vode�e mule u koloni polako su se pribli�ile dok nisu stigle to�no ispod
Penroda. Trojica ljudi i�la su na za�elju. Penrod ih prou�i. Jedan je bio mladi�,
drugi nizak i debeo, a tre�i sna�no gra�eni grubijan koji je izgledao kao da se
dobro snalazi u gu�vama.

Wilbur Smith
Kad su se jo� vi�e pribli�ili, Penrod je gotovo ispustio krik iznena�enja.
Sprije�io se u zadnji �as. Nije �elio pobuditi radoznalost al-Noora. Pogleda jo�
jednom pozornije i ovaj put nije bilo sumnje. Ryder Courtenev! Njegov je um te�ko
prihva�ao to �to je vidio.
On pomakne teleskop prema puna�koj prilici koja je jahala s Rvderove lijeve
strane. Bacheet, debeli lopov!
Zatim pogleda tre�u osobu, odjevenu u �iroke purpurne hla�e, svijetlozeleni
kaput s dugim rubovima i �iroki �uti �e�ir koji je izgledao kao da je kreiran u
stanju bijesa ili mentalne zbrke. Dje�ak se smijao na ne�to �to je rekao Ryder
Courtenev. Ali smijeh je imao jasan �enski prizvuk, i Penrod se ponovno trgne, a
zatim smiri. Saffron! Saffron Benbrook! To se �inilo nemogu�im. Vjerovao je da je
poginula s ocem u Kartumu. Pomisao je bila previ�e bolna da bi razmi�ljao o njoj, i
on je potisne u pozadinu uma. Sada je bila ovdje, �ivahna kao skakavac i lijepa kao
leptir unato� neobi�noj odje�i.
�Na putu su prema Gondaru iz Aksuma ili Addis Abebe.� Al-Noor je mrko izrekao
svoje mi�ljenje, �ale�i �to mora propustiti toliko bogatstvo.
�Ulogorit �e se�, re�e Penrod kad je �elo duge kolone skrenulo s puta i stalo
na ravnom traku zemlje iznad obale Atbare. On pogleda visinu sunca. Imali bi jo�
barem dva sata sunca za putovanje, ali Ryder je postavljao logor. Dok su vodi�i
pripremali hranu za mule, sluge su podigle veliki �ator za ve�eru i dva manja
�atora za spavanje. Stavili su stolce na rasklapanje ispred vatre. Ryder Courteney
je putovao udobno i sa stilom.
Kad je sunce za�lo i svjetlo po�elo nestajati, Penrod je vidio kako Ryder i
Saffron, koja se rije�ila �utog �e�ira, obilaze logor i postavljaju stra�e. Penrod
je to�no zabilje�io polo�aj svakog stra�ara. Vidio je da su naoru�ani kuburama
napunjenim smjesom krhotina, �avala i zrna musketa koju bi bilo vrlo neugodno
dobiti u trbuh iz blizine.
Penrod i al-Noor promatrali su Rvderov logor dok ga tama nije sakrila, osim
prostora ispred glavnog �atora, koji je bio osvijetljen uljanom svjetiljkom. Penrod
je primijetio da se Saffron rano povukla u svoj mali �ator. Ryder je ostao kraj
vatre pu�e�i cigaru na kojoj mu je Penrod zavidio.

Trijumf sunca
Kona�no je bacio opu�ak u �ar i oti�ao u krevet. Penrod je sa�ekao da se ugase
svjetiljke u oba �atora, a zatim poveo al-Noora do njihovog logora kraj potoka.
Nisu palili vatru, pojev�i hladnu asidu i pe�enu ov�etinu. Vatra i miris dima mogli
bi upozoriti neprijateljske strance na njihovu prisutnost.
Al-Noor je �utio otkako su napustili greben, ali sada progovori �va�u�i hladnu
hranu. �Smislio sam plan�, objavi on. �Plan koji �e nas sve obogatiti.�
�Tvoja mudrost bit �e primljena kao hladna ki�a u pustinji. Jedva �ekam da mi
ga ispri�a�*, odgovori Penrod ljubazno.
�U karavani ima dvadeset dvoje Abesinaca. Prebrojio sam ih, ali to su debeli
trgovci. Nas je �est, ali mi smo naj�e��i ratnici u cijelom Sudanu. Spustit �emo se
dolje u no�i i sve ih pobiti. Nikome ne�emo dozvoliti da pobjegne. Zatim �emo
zakopati njihova tijela i otjerati njihove mule u Gallabat, i Abesinci �e
povjerovati da su ih pro�drli planinski djinni. Predat �emo sve blago na�em
uzvi�enom gospodaru Atalanu i od njega dobiti veliko bogatstvo.� Penrod je �utio
dok al-Noor nije upitao: ��to misli� o mom planu?�
�Ne vidim gre�ke u njemu. Mislim da si ti veliki i plemeniti shufta�, odgovori
Penrod.
Al-Noor je bio iznena�en, ali i zadovoljan �to ga je nazvao banditom. Za
aga�ira iz Beje, to je bio kompliment. �Onda �emo jo� ove no�i, kad svi zaspu, si�i
u njihov logor i obaviti posao. Sla�emo li se Abadan Riji?�
�Kad nam emir Osman Atalan, neka ga Alah zauvijek voli, da dozvolu, pobit �emo
te debele trgovce i ukrasti njihovu robu.� Penrod klimne i nastane duga ti�ina.
Zatim al-Noor ponovno progovori: �Mo�ni emir Atalan, neka mu Alah podari
veliku milost, nalazi se u Gallabatu, dvjesta liga na sjeveru. Kako �e nam on dati
dozvolu?�
�To je zaista te�ko�a�, slo�i se Penrod. �Kad prona�e� odgovor na to pitanje,
razmotrit �emo tvoj plan. U me�uvremenu, Mooman Digna �e prvi stra�ariti. Ja �u
preuzeti pono�nu smjenu. Ti, Noor, uzmi smjenu u zoru. Mo�da �e� tada imati vremena
razmisliti o problemu.� Al-Noor ode u dostojanstvenoj ti�ini, zamota se u ov�je
ko�e i uskoro po�ne hrkati.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Penrod je spavao dok ga nije probudio lagani dodir i �apat Mooman Digne
�Vrijeme je.�
Penrod je aga�irima dao gotovo sat vremena da se smire. Znao je iz iskustva da
se, kad se jednom smjeste, ne�e lako di�i iz svojih ov�jih ko�a zbog o�tre
planinske hladno�e. On ustane sa svojeg mjesta na stijeni iznad logora i bosonog
krene do ruba grebena. Pri�ao je Rvderovom logoru s velikim oprezom. Na nebu se
pojavio mjese�ev srp, a zvijezde su bile dovoljno svijetle da mo�e vidjeti
stra�are. Izbjegao ih je bez pote�ko�a. Kao �to je rekao al-Noor, to nisu bili
ratnici. Dopuzio je iza stra�njeg zida Rvderovog �atora i �u�nuo kraj njega. Mogao
je �uti kako Ryder te�ko di�e s druge strane platna samo nekoliko in�a od njegovog
uha. On po�e�e platno noktima, i zvuk disanja odmah se prekine. �Ryder�, �apne
Penrod, �Ryder Courteney!�
�uo je kako se mi�e i pospano pita: �Tko je to?�
�Ballantyne - Penrod Ballantyne.�
�Blagi Bo�e, �ovje�e! �to radi� ovdje?� Ryder upali vesta upalja�, a zatim
svjetiljka baci sjene na platno. �Dodi unutra�, pozove ga Ryder.
Kad je Penrod u�ao u �ator, Ryder je bio zapanjen. �Jesi li to stvarno ti,
Ballantyne? Izgleda� kao pripadnik divljeg plemena. Kako si dospio ovamo?�
�Nemam mnogo vremena. Zarobljenik sam dervi�a i pod nadzorom. Cijenio bih da
ne gubi� vrijeme na neva�na pitanja.�
�Prihva�am.� Rvderov osmijeh izblijedi. �Slu�at �u �to mi ima� re�i.�
�Zarobljen sam nakon pada Kartuma. Vratio sam se tamo kako bih otkrio sudbinu
onih koji nisu uspjeli pobje�i, a posebno Davida Benbrooka i njegove obitelji.�
�Mogu te uvjeriti da je Saffron sa mnom. Uspjeli smo pobje�i iz Kartuma mojim
parobrodom u zadnjem trenutku. Poku�avao sam kontaktirati njenu obitelj u
Engleskoj, kako bih je vratio njima, ali te stvari dugo traju.�
�Znam da je s tobom. Promatrao sam va� logor. Vidio sam je ove ve�eri.�
��ekao sam poruku od tebe�, re�e Ryder. �Bacheet je sreo tvojeg �ovjeka,
Jakuba, u Omdurmanu. Rekao je Jakubu da Ras Hailu mo�e prenositi poruke izme�u
nas.�

�Nisam vidio Jakuba od dana kad sam uhva�en u Omdurmanu. Nije mi rekao ni�ta o
sastanku s Bacheetom, niti o tom �ovjeku, Ras Hailuu.� Penrod re�e mrko: �Jakub je
nestao. Mislim da su me njegov ujak, lopov zvan Wad Hagma, i on izdali dervi�ima.
Uspio sam se osvetiti njegovom ujaku, a Jakub je sljede�i na mojoj listi
nezavr�enih poslova.�
�Ne mo�e� vjerovati bilo kojem od tih ljudi�, slo�i se Ryder, �bez obzira
koliko ih dugo zna� i kako si dobro postupao s njima.�
�Zna�i, ti zna� da je David Benbrook ubijen u plja�ki Kartuma i da su Rebecca
i Amber zarobljene i predane Mahdiju?�
�Da. Bacheet je �uo sve te stra�ne vijesti od Nazeere kad te tra�io u
Omdurmanu. Te�ko je zamisliti te dvije drage mlade Engleskinje u pand�ama tog
manijaka. Nadam se i molim da je Amber dovoljno mlada da je po�tede najgorega, ali
Rebecca! Sam Bog zna �to je propatila.�
�Mahdi je mrtav. Umro je od kolere ili neke druge bolesti. Nitko ne zna
sigurno �to ga je dotuklo.�
�Nisam to �uo. Ali, mislim da to ni�ta ne mijenja. �to se dogodilo s Rebeccom?
� Rvderova briga bila je o�ita. Nije poku�avao sakriti svoje osje�aje.
Zna�i, i Courteney je imao koristi od Rebeccine liberalne naravi, pomisli
Penrod cini�no. Sada je bila tako iskusna da bi nakon povratka u London mogla
postati profesionalka i napraviti biznis na Charing Cross Roadu. Iako je njegov
ponos bio pogo�en, to ga nije odvratilo od odgovornosti koju je osje�ao za njenu
sigurnost, i za sigurnost njene male sestre. Naglo je rekao: �Kad je Mahdi umro,
dvije sestre, Rebecca i Amber uzete su u harem novog kalifa Osmana Atalana.� Kad je
to rekao, iza njega se za�uo uzdah, i on se brzo okrene s rukom na dr�ci no�a.
Saffron je stajala na ulazu u �ator. Bila je odjevena u mu�ku ko�ulju, koja je bila
prevelika za nju i visjela joj ispod koljena. Sigurno su je probudili njihovi
glasovi, i izi�la je iz �atora u pravom trenutku da �uje njegove zadnje rije�i.
Tanko platno ko�ulje otkrivalo je mnogo, i Penrod je morao primijetiti njenu
figuru. Vrlo se promijenila otkako ju je zadnji put vidio. Njeni kukovi i grudi
narasli su, a lice je izgubilo dje�ju zaobljenost.Ve� je bila previ�e zrela da
dijeli logor s mu�karcem u afri�koj divljini.

Wilbur Smith
�Moje sestre!� Njene o�i bile su velike od sna i �oka. �Prvo moj otac, a sada
i sestre. Ryder, nisi mi rekao da su u haremu. Rekao si da su na sigurnom. Ho�e li
ova no�na mora ikad zavr�iti?�
�Ali, Saffron, one su na sigurnom. Nisu povrije�ene.�
�Kako zna�?�, upita ona. �Kako mogu biti sigurne u leglu pogana i barbara?�
�Razgovarao sam s Amber prije manje od dva tjedna�, prekine je Penrod kako bi
je utje�io. �Ona i Rebecca su hrabre i �ine najbolje �to mogu da bi se obranile
te�kih udaraca sudbine. Mo�da ti se to �ini nemogu�im, ali s njima postupaju... ako
ne ljubazno, onda barem dovoljno blago. Za dervi�e su one vrijedna roba i �ele im
o�uvati vrijednost.�
�Ali kako dugo? Moramo ne�to u�initi. Posebno za Amber. Ona je tako slatka i
osjetljiva. Nije jaka kao Rebecca i ja. Moramo je spasiti.�
�Zato sam ja ovdje�, re�e joj Penrod. �Nevjerojatno je sretna okolnost �to sam
nai�ao na vas. Izgledi za to su sigurno jedan prema milijun. Ali sad kad smo se
sreli, moramo napraviti plan za spa�avanje tvojih sestara.�
�Je li to mogu�e? Abesinija, u kojoj smo sada, primitivna je i nazadna, ali
ljudi su barem kr��ani. Sudan je pakao na zemlji, pod vla��u demona. Niti jedan
bijeli �ovjek ne mo�e tamo ostati dugo i pre�ivjeti.�
�Ja �u se vratiti�, re�e Penrod. �Mogu opstati s vama jo� samo nekoliko
minuta, a onda idem u�initi �to mogu za tvoje sestre. Ali ako ih �elim izvesti iz
Sudana, trebam va�u pomo�.� Penrod se okrene Rvderu. �Mogu li ra�unati na tebe?�
�Osje�am se uvrije�eno �to uop�e mora� pitati�, re�e Ryder uko�eno.
Nevjerojatno je kako se brzo njih dvojica mogu uvrijediti, pomisli Saffron
ljutito. U ovim stra�nim okolnostima, za�to se moraju zadirkivati i vrije�ati?
Za�to su mu�karci uvijek tvrdoglavi i arogantni?
�Satnice Ballantvne, pomo�i �emo ti�, obe�a ona, �koliko god mo�emo.�
Penrod primijeti da je upotrijebila mno�inu kao da je supruga. Pitao se ima li
razloga za to. Ideja je bila odbojna: unato� izgledu, Saffron je jo� bila dijete.

Trijumf sunca
A �ovjek poput Rvdera Courtenevja nikada je ne bi iskoristio.
�Ne smijem izgubiti vi�e vremena�, re�e on. �Moram se vratiti svojim �uvarima,
ili �u izgubiti povjerenje dervi�a. Imamo mnogo toga za isplanirati. Prvo, moramo
na�i na�in kontaktiranja i izmjene vijesti i planova. Ispri�aj mi o Ras Hailuu.�
�Bio je moj prijatelj i trgova�ki partner�, objasni Ryder.
�Putovao je u Omdurman u svojem dhowu dva ili tri puta godi�nje kako bi
trgovao s dervi�ima. Na�alost, pao je u Mahdijevu nemilost; ovaj ga je optu�io za
�pijuniranje za cara Johna. Pogubljen je u Omdurmanu. Nemam drugih agenata u
Sudanu.�
�Pa, morat �emo uspostaviti nove linije komunikacije. Ne poku�avaj me direktno
kontaktirati, jer stalno me pa�ljivo �uvaju. Mora� poku�ati dati poruke Nazeeri.
Ona ima slobodu kretanja. Poku�at �u prona�i i vlastitog glasnika. U Omdurmanu ima
jo� europskih zarobljenika. Jedan od njih je Rudolf Slatin, egipatski guverner
Dongole. To je snala�ljiv momak, i sumnjam da ima na�ine komuniciranja s vanjskim
svijetom. Ako prona�em glasnika, gdje �e te mo�i kontaktirati?�
Ryder brzo da Penrodu popis trgova�kih postaja najbli�ih sudanskoj granici i
imena svojih povjerljivih agenata. �Bilo koja poruka koju dobiju sti�i �e do mene,
ali, kako vidi�, prisiljen sam putovati na velike udaljenosti kako bih obavljao
svoje poslove. Mo�da �e trebati dosta vremena da poruka stigne do mene.�
�Ni�ta nije brzo u Africi�, slo�i se Penrod. �Ono �to �u tra�iti od tebe kad
do�e vrijeme je da sredi� putovanje do abesinske granice �to je br�e mogu�e. �im
napustimo Omdurman bit �e uzbunjena cijela dervi�ka vojska, i neumorno �e nas
progoniti.�
�Sigurnost Saffroninih sestara ima prioritet nad svim drugim�, uvjeri ga
Ryder.
�Gdje je Neustra�ivi Ibish> upita Penrod. �Parobrod bi bio najbr�a i
najsigurnija metoda prelaska granice. Ne svi�a mi se ideja bijega devama preko
pustinje. Udaljenosti su goleme i to bi dotuklo �ene.�
�Na�alost, morao sam prodati parobrod. Sad kad su gornji dijelovi oba Nila
zatvoreni za mene, morao sam ograni�iti svoje poslovne aktivnosti na Abesiniju i
Ekvatoriju. Ibis mi vi�e nije bio od koristi.�

VVilbur Smith
�To je velika �teta, ali smislit �u drugi put.� Penrod ustane. �Ne mogu vi�e
ostati. Prije no �to odem, ima jo� jedna va�na stvar. Ovdje sam zato �to Abdullahi
namjerava napasti Abesiniju i osvojiti sve osporavane teritorije od Gondara do
planine Horee. Napravit �e sve diplomatske poteze da uspava cara Johna obe�anjima
prijateljstva i mira. Ali, tada �e napasti, vjerojatno nakon velikih ki�a sljede�e
godine. Osman Atalan �e zapovijedati dervi�kom vojskom od oko trideset tisu�a
ljudi. Njegov prvi i glavni cilj bit �e prolazi kod Atbare i Minktija. Njegov je
zadatak sprije�iti cara da side s platoa s glavninom snaga i intervenira. Ovamo me
poslao Atalan, neka trune u paklu, da izvidim teren koji �e napasti.�
�Moj Bo�e!� Ryder je izgledao prestra�eno. �Car nema pojma o tome?�
�Ima� li pristup do njega?�, upita Penrod.
�Zaista, imam. Dobro ga znam. Posjetit �u ga odmah nakon povratka u Entoto za
tri ili �etiri mjeseca.�
�Onda ga upozori.�
�Ho�u, budi siguran u to. Bit �e zahvalan. Siguran sam da �e ponuditi svoju
pomo� u spa�avanju Rebecce i Amber�, uvjeti ga Ryder.
�Ali, reci mi, Ballantvne, za�to mu nudi� to upozorenje? Za�to je tebi va�no
ako dervi�i napadnu njegovu zemlju?�
�Mora� li pitati? Tvoj neprijatelj je moj neprijatelj. Zlo koje vlada ovdje
mo�e se procijeniti samo od onih koji su vidjeli plja�kanje grada. Bio si u
Kartumu?�
Ryder klimne. �Car John je kr��anski monarh. Abdullahi i njegovi krvo�edni
manijaci moraju biti zaustavljeni. Mo�da �e on mo�i sprije�iti sve te u�ase.�
Penrod se okrene Saffron. �Kakvu poruku ima� za svoje sestre?�, upita on.
Njene o�i zasiju od suza na svjetlu dok je smi�ljala odgovor.
�Reci im da ih oboje volim svim srcem i uvijek �u ih voljeti. Reci im da budu
hrabre. Pomo�i �emo im. Uskoro �emo biti zajedno. Ali, �to god se dogodilo, ja ih
volim.�
�Prenijet �u im poruku�, obe�a Penrod. �Siguran sam da �e ih to utje�iti.� On
se okrene Rvderu i pru�i ruku. �Mislim da bi bilo mudro zaboraviti na�e osobne
razlike i raditi zajedno do postignu�a na�eg cilja.�

Trijumf sunca
�Sla�em se svim srcem�, re�e Ryder i protrese ponu�enu ruku. Penrod se sagne nad
svjetiljkom i ugasi plamen, a zatim nestane
u no�i.
Bio je uskoro Bo�i� prije no �to se Ryder Courteney vratio u Entoto, glavni
grad Abesinije i grad u kojem je bilo njegovo novo imanje.
�Ovo je sigurno najbljede mjesto na svijetu�, re�e Saffron dok su prolazili
kroz vrata grada na �eku karavane mula, ��ak je gore i od Kartuma. Za�to ne mo�emo
�ivjeti u Gondaru, Ryder?�
�Zato �to �e�, gdice Saffron Benbrook, u skoroj budu�nosti �ivjeti u selu
biskupa Suttona u Hampshireu sa svojim ujakom Thomasom i ujnom }ane.�
�Opet si dosadan, Ryder�, upozori ga ona. �Ne �elim �ivjeti u Engleskoj. �elim
ostati ovdje s tobom.�
�Polaskan sam.� On dodirne obod svojeg �e�ira. �Ali, na�alost za sve
umije�ane, ne mo�e� provesti ostatak �ivota hodaju�i kroz afri�ko grmlje poput
ciganke. Mora� se vratiti u civilizaciju i nau�iti biti dama. Osim toga, ljudi
po�inju govoriti. Vi�e nisi dijete - zaista, sada si velika djevojka.�
Ah, zna�i primijetio si, pomisli Saffron u sebi. Po�ela sam misliti da si
slijep, Rydere Courteney. Zatim naglas ponovi obe�anje koje mu je obi�no bilo
dovoljno. �Vratit �u se u Englesku bez primjedaba kad spasimo Rebeccu i Amber�,
re�e ona s ozbiljnim licem i potpuno neiskreno, �i kad moj ujak Thomas obe�a da �e
brinuti o nama. Jo� nije odgovorio na tvoja pisma, a pro�lo je godinu dana od
prvoga�, podsjeti ga ona lukavo. �Razgovarajmo sada o zanimljivijim stvarima.
Koliko dugo ostajemo u Entotou i kamo idemo nakon toga?�
�Ovdje imam posla koji �e potrajati neko vrijeme.�
�Tako je hladno i vjetrovito u planinama a nema niti drva za lo�enje. Sve
drve�e je posje�eno.�
�Sigurno si razgovarala s caricom Miriam. Ona dijeli tvoje mi�ljenje o
Entotou. Zato car seli glavni grad na vru�e izvore Addis Abebe. Ona je
gnjavatorica, ba� kao i jo� netko koga poznajem.�
�Nisam gnjavatorica, ali ponekad sam najpametnija�, re�e Saffron slatko. �Iako
se pona�a� prema meni kao prema bebi.�

Wilbur Smith
Unato� njenim protestima, Courtenevjevo imanje u Entotou bilo je vrlo udobno,
a ona je uz Bacheetovu pomo� uspjela u�initi ga jo� udobnijim. �ak je uvjerila
Rvdera da pretvori jedno od neiskori�tenih skladi�ta u kupaonicu i atelje za njenu
upotrebu. To nije bilo lako. Ryder je bio neodlu�an u�initi bilo �to �to bi joj
dalo nade da �e zauvijek ostati kod njega. Kako bi napravila atelje, Saffron je
zatra�ila pomo� lady Alice Packer, �ene britanskog veleposlanika na carskom dvoru,
koja ju je uzela pod svoje. Naravno, njen suprug je poznavao Davida Benbrooka jer
su obojica radili pod sir Evelvnom Baringom u diplomatskoj agenciji u Kairu, pa je
osje�ala i neku razinu odgovornosti prema njegovoj k�eri.
Alice je bila amaterska slikarica i kad je prepoznala Saffronnin prirodni
talent na istom podru�ju, preuzela je ulogu u�iteljice. Nabavila je Saffron boje,
kistove i slikarski papir iz Kaira, te ju nau�ila kako napraviti vlastite stalke za
platno i �tapi�e ugljena.
Otkako su se po�ele dru�iti i raditi zajedno, Saffron je gotovo nadi�la svoju
u�iteljicu. Njena mapa sadr�avala je barem pedeset krasnih portreta Rydera
Courteneyja, od kojih je ve�ina nacrtana bez znanja objekta, a napravila je i niz
afri�kih krajolika i skica �ivotinja koje su zapanjile Alice i Rydera svojom
zrelo��u i virtuozno��u. U novije vrijeme zapo�ela je niz crte�a i slika s temom
Kartuma i u�asa opsade. Bile su lijepe, ali stra�ne. Ryder je shvatio da je to za
nju nekakva katarza, pa ju je poticao da ih slika.
Dva dana nakon povratka u Entoto, Saffron je oti�la u veleposlanstvo na �aj s
Alice. Pokazala je svojoj u�iteljici skice Kartuma o kojima su na�iroko
razgovarale. Alice je plakala dok ih je gledala. �To je veli�anstveno, draga moja.
Zapanjena sam tvojom vje�tinom.�
Saffron prekine spremanje slika i okrene se prema Alice, o�iju punih suza.
��to je, Saffron?�, upita Alice ljubazno. Iako je Ryderu rekla da �e �utjeti,
Saffron ispri�a sve o no�nom sastanku s Penrodom Ballantyneom u klisuri Atbara.
Alice je obe�ala svojem suprugu da �e obavijestiti sir Evelvna Baringa o polo�aju
njenih sestara i satnika Ballantynea. Saffron je to vrlo razvedrilo. Zatim, dok je
odlazila, upita nevino: �Ako je stiglo neko pismo za gosp. Courteneyja, rado �u mu
ga dostaviti i po�tedjeti nekoga od va�ih slugu posla.�
Trijumf sunca
Alice po�alje po pisma i tajnik donese hrpu omotnica adresiranih na Ryder
Courteney Esq, kod britanskog veleposlanika u Entotou u Abesiniji.
Saffron ih pogleda dok je hodala kroz grad do tr�nice. Prepoznala je rukopis
na prvom pismu. Bilo je od Rvderovog ne�aka, Seana Courteneyja, iz novootkrivenih
zlatnih rudnika u Republici Transvaal u Ju�noj Africi. Saffron je znala da Sean
tra�i od svojeg ujaka da ulo�i nekoliko tisu�a funta u novi rudnik. Sljede�e pismo
bio je ra�un za robu koju je kupio u Londonu. Tre�a omotnica imala je pe�at 'Ured
guvernera Rta Dobre Nade', a �etvrta je bila ona koje se Saffron bojala. Na drugoj
strani pisalo je:
�alje: Vele�asni Thomas Benbrook, Vikarijat, Bishop's Sutton, Hampshire,
Engleska.
Ona stavi druga pisma u d�ep, ali ovo sakrije u haljinu. Provela je na tr�nici
manje vremena no obi�no. Kupila je veliki buket divljih planinskih gladiola od
omiljene prodava�ice cvije�a. Zatim je nai�la na lijepu srebrenu putnu bocu koju je
�eljela kupiti Ryderu za ro�endan. Cijena je bila vi�e no �to si je mogla
priu�titi, a previ�e se �urila da bi se cjenkala s trgovcem, pa je obe�ala da �e se
vratiti sljede�eg dana.
Po�urila je natrag na imanje i stavila cvije�e u vazu kraj kuhinjskih vrata.
Zatim se povu�e u zemljani zahod, koji je bio smje�ten u kutu iza prostorija za
boravak. Zatvori vrata, sjedne na sjedalo i pa�ljivo skine pe�at s �etvrte
omotnice. Jedan list papira bio je prekriven pismom s obje strane, a datum je bio
otprije nekoliko mjeseci. Pro�itala ga je:
Dragi gosp. Courteney,
Moja �ena i ja smo bili veoma tu�ni kad smo dobili va�e pismo i saznali za
tragi�no ubojstvo mojega brata Davida u Kartumu, te za tragediju njegovih k�eri.
Shva�am va�e stanje i sla�em se da nije prihvatljivo da jadna mala Saffron nastavi
�ivjeti pod va�im skrbni�tvom, jer ste vi ne�enja i nemate �enu koja bi se
pobrinula za njen odgoj.
Javio sam se Sebastianu Hardyju Esquireu, odvjetniku mojega dragog brata, kao
�to ste mi predlo�ili. �ao mije �to vam moram javiti da je vrijednost imovine
mojega brata znatno manja od njegovih

Wilbur Smith
preostalih dugova. �arah, njegova pokojna �ena, bila je dama koja je voljela
tro�iti. Niti jedna od k�eri mojega brata ne�e dobiti nikakvo nasljedstvo. Moja
�ena i ja smo razmatrali mogu�nost da primimo Saf-fron u svoju ku�u. Me�utim, imamo
devetero vlastite djece koju moramo uzdr�avati. Zbog toga nismo u stanju nahraniti
i odjenuti jadno siro�e. Sre�om, uspio sam dogovoriti da je se primi u odgovaraju�u
instituciju gdje �e primiti strogi kr��anski odgoj i obrazovanje koje �e joj pomo�i
da se zaposli kao dadilja u otmjenim obiteljima.
Ako biste bili tako ljubazni da joj omogu�ite putovanje brodom do Engleske i
vlakom do Bishop's Suttona, do�ekat �u tamo jadno dijete i odvesti je u
instituciju.
Na�alost, nisam u mogu�nosti dodatno financirati njen odgoj i obrazovanje.
�ekam va� odgovor,
Va� brat u Kristu, Thomas Benbrook.
Polako, s u�itkom, Saffron pokida pismo u komadi�e, te svaki baci u smrdljivu
jamu ispod sebe. Zatim podigne haljinu i pomokri se na ostatke uvredljivog
dokumenta.
�Dobar kraj za tako gadan komad sme�a�, re�e ona sama sebi.
�Toliko o instituciji, kr��anskoj obuci i poslu dadilje. Radije bih bosa
oti�la natrag u Kartum.� Ona ustane i popravi haljinu. �Sama moram po�uriti i
pobrinuti se da Rvderova ve�era bude gotova na vrijeme, te mu pripremiti njegov
whisky.�
Za Saffron, vrijeme za ve�eru bilo je vrhunac njenoga zaposlenog dana. Kad je
s kuharom raspravila o pe�enju pili�a, pobrinula se da u Rvderovoj spava�oj sobi
bude vru�a voda, sapun i �isti ru�nik, te svje�e ispeglana ko�ulja na krevetu.
Zatim je postavila stol, te aran�irala cvije�e i svije�e. Tako va�an zadatak nikada
ne bi povjerila nekome od slugu, �ak niti Bacheetu. Otklju�ala je ostavu klju�em
koji joj je dao Ryder i izvadila bocu whiskyja, kristalne �a�e i kutiju od
cedrovine s cigarama. Postavila ih je na stol na kraju verande s prekrasnim
pogledom na zalazak sunca iznad planina.
Po�urila je u svoju sobu i promijenila odje�u koju je nosila cijeli dan,
odjenuv�i haljinu koju je sama kreirala. Uz pomo� dvije amharske �ene iz grada,
koje su bile izvrsne �velje, sa�ila je svoju neobi�nu garderobu.

Trijumf sunca
Lady Alice Packer, pa �ak i carica Miriam, �estitale su joj na njenom ukusu.
Dok se jo� �e�ljala, �ula je udaranje kopita u dvori�tu kad se Ryder vratio iz
pala�e, gdje je bio na cjelodnevnom razgovoru s carem i razli�itim du�nosnicima.
�ekala ga je na verandi kad se pojavio iz svojih privatnih odaja u �istoj ko�ulji,
lica sjajnog od vru�e vode, za�e�ljane vla�ne kose. On je najzgodniji �ovjek na
svijetu, ali kosa mu ponovno zahtijeva �i�anje. Pobrinut �u se za to sutra, pomisli
ona, dok je dr�ala whisky iznad �a�e. �Reci kada�, re�e mu ona.
�'Kada' je rije� od �etiri slova koja bi trebala biti izgovorena s velikom
odlu�no��u i nakon dugog razmi�ljanja�, odgovori on. Bila je to njihova privatna
�ala, i ona mu nato�i veliku koli�inu. On ku�a whisky i uzdahne. �Predobar je za
ljude! Takav nektar trebali bi piti samo an�eli!� To je zavr�ilo ritual. On se
udobno zavali u ko�ne jastuke omiljene fotelje. Ona sjedne nasuprot njemu i zajedno
su gledali purpurni zalazak sunca za planine.
�A sada mi reci �to si radila danas�, re�e Ryder.
�Prvo ti�, odgovori ona.
�Proveo sam jutro na sastanku s carem i dvojicom generala njegove vojske.
Rekao sam im �to mi je prenio Penrod Ballantvne o namjerama dervi�a da napadnu
njegovu zemlju. Car John bio je zahvalan na tom upozorenju, i mislim da gaje
shvatio ozbiljno. Nisam mu rekao za na�e planove spa�avanja tvojih sestara. Mislio
sam da je za to prerano. Me�utim, vjerujem da �e biti od pomo�i kad budemo u
polo�aju da krenemo u akciju.�
Saffron uzdahne. ��eljela bih da ostanemo u kontaktu sa satnikom Ballantvneom.
�ini se da je pro�la vje�nost otkako se javio.�
�On i tvoje sestre vjerojatno putuju s Osmanom Atalanom. Penroda �uvaju tako
pozorno da sigurno nije mogao prona�i pouzdanoga glasnika. Moramo biti strpljivi.�
�To je lako re�i, ali te�ko u�initi�, re�e ona.
Kako bi je odvratio od tih misli, on nastavi pri�ati o svojem danu. �Kad sam
oti�ao od cara, proveo sam ostatak dana s njegovim blagajnikom. Kona�no se slo�io
da mi obnovi godi�nju dozvolu za trgovinu diljem zemlje. Tra�io je golemi mito, ali
u ostalim stvarima je bio prili�no razuman.�

Wilbur Smith
Nasmijao ju je - uvijek ju je nasmijavao. �Usput, zaboravio sam spomenuti da
smo pozvani u carsku audijenciju sljede�eg petka. Car John �e mi dodijeliti
Zvijezdu reda Solomona i Judeje, kao priznanje za moje usluge njegovoj dr�avi.
Mislim da se carica Miriam �eli diviti tvojim najnovijim kreacijama, pa je
nagovorila mu�a da nas pozove. Ili to, ili �eli da naslika� jo� jedan njen portret.
�Kako uzbudljivo. Ho�e li Zvijezda Solomona biti golema i prekrivena s mnogo
dijamanata?�
�Siguran sam da �e biti golema, mo�da ne s dijamantima, ali vjerojatno s
kvalitetnim bru�enim staklom�, re�e on, te posegne preko stola do male hrpice po�te
koju mu je Saffron donijela iz veleposlanstva. Prvo je otvorio ra�un za kupljenu
robu. �Dobro!�, izjavi on sa zadovoljstvom. �Spremili su mi nekoliko pu�aka broj
deset za slanje. Sutra �u srediti pla�anje. Trebale bi sti�i prije na�eg sljede�eg
putovanja u Ekvatoriju gdje �e nam koristiti.� On stavi ra�un u stranu i otvori
pismo od ne�aka. �Sean tvrdi da je nova zlatna �ila koju je otvorio vrlo duboka. Ja
ne mislim tako. Vjerujem da �e �ila presu�iti i da �e ostati jo� siroma�niji u
d�epu, a bogatiji za iskustvo. Bojim se da �u mu morati uni�titi nade da bih mogao
osigurati kapital za taj pothvat.� On uzme pismo s markom Cape Colonv i pregleda
ga: �To sam �ekao!�
Otvorio je omotnicu, izvadio izvje��e, brzo ga pro�itao, a zatim se zadovoljno
nasmije�io. �Izvrsno! O, to je stvarno vrlo dobro.�
�Mo�e� li mi re�i?�, upita Saffron.
�Naravno! Prije no �to smo oti�li u Gondar poslao sam vre�u uzoraka stijena u
procjenjiva�ki ured u Cape Colonv. Godinu dana prije opsade Kartuma sakupio sam ih
u planinama sto milja isto�no od Aksuma dok sam lovio planinske nyale. Ovo je
izvje��e o tim uzorcima. Vi�e od trideset posto bakra, i samo dvanaest posto
srebra. Cak i ako uzmemo u obzir kako je daleko to podru�je i kako je te�ko sti�i
tamo, to bi trebalo biti vrlo profitabilno nalazi�te. Jedini je problem �to �u se
morati vratiti carskom rizni�aru i zatra�iti dozvolu za rudarenje. Danas mi je
oderao ko�u, a sutra �e �eljeti moj skalp i zube.�
�Sans zuba i sanskose, mogao bi zapo�eti novu modu�, predlo�i Saffron, a on
se nasmije.
Kako i obi�no, sjedili su do kasno u no�, pri�aju�i bez kraja.

Trijumf sunca
Kad je Ryder legao u svoj krevet, jo� se smijao njenim �alama. Ugasio je
svjetiljku, a kad se spremio za san, shvatio je da toga dana niti jednom nije
pomislio na Rebeccu.
Kada su u�li u salu za audijencije, Alice Packer pozvala je Saffron mahnuv�i
svojom lepezom.
�Ho�e� li me ispri�ati, Ryder?�
�Idi i obavi svoju du�nost.� Ryder je gledao kako prelazi prostoriju, kao i
gotovo svi drugi ljudi. Nije to bilo samo zbog dojmljive �ute haljine. Mladost
posjeduje uro�enu ljepotu; on shvati da zuri i brzo odvrati pogled, nadaju�i se da
nitko nije primijetio.
Ostatak dru�tva sastojao se od niza abesinskih princeza i prin�eva, jer car i
drugi �lanovi ku�e Memelika bili su vrlo plodni. Bili su tu i generali, biskupi,
imu�ni trgovci i zemljoposjednici, zbor stranih diplomata, te nekoliko stranih
putnika i avanturista. Odore i kostimi bili su tako �ivopisni i egzoti�ni da
Saffronina haljina vi�e nije bila tako zamjetna.
Ryder iznenada postane svjestan da netko u toj svjetini promatra njega. Okrene
se i iznena�eno trgne. Osoba koja je kupila Neustra�ivi Ibis stajala je u drugom
kraju prostorije, ali �ak i na toj udaljenosti, njene egipatske o�i iznad vela
imale su hipnoti�ku kvalitetu koja se nije mogla ignorirati. Cim je dobila njegovu
pozornost, nastavila je razgovarati sa starijim generalom kraj sebe koji je imao na
grudima izlo�bu medalja, te ogrta� od leopardove ko�e.
�Neka te Alah podari mirom i blagoslovom, sitt Bakhita al-Masur�, pozdravi je
Ryder na arapskom kad joj je pri�ao.
�I tebe istom mjerom, efendijo.� Ona graciozno dodirne usne i srce svojim
prstima.
�Daleko si od ku�e�, primijeti on. Njene o�i bile su zako�ene prema vanjskim
rubovima, a tamni pogled je bio izravan, �to je bilo neobi�no za egipatsku damu,
�ak i najvi�eg ranga, ali tako�er i tajanstven. Neki mu�karci smatrali bi ga
neodoljivim, ali nije bila Rvderov tip.
�Do�la sam rijekom. U svojem novom parobrodu, put od katarakta nije tako
dugotrajan.� Glas joj je bio tih i muzikalan.

Wilbur Smith
�Nisi nai�la na probleme na putu, nadam se? Ovo su te�ka vremena, a Ibis je
dobro poznat.�
�Vi�e se ne zove Ibis, nego Durkhan sama, Mudrost neba. Izgled mu je
promijenjen. Nitko ga ne bi prepoznao. Moji brodograditelji u Asuanu posvetili su
mu mnogo pozornosti. Platila sam bo�jim ljudima u Omdurmanu kad sam pro�la taj
zara�eni, sveti grad.�
�Gdje je sada usidren?�, upita Ryder.
Bakhita ga upitno pogleda. �U Roseiresu.� To je bila mala luka na gornjoj
granici plovnosti Plavog Nila. Bila je u Sudanu, na manje od pedeset milja od
abesinske granice.
Ryder je bio zadovoljan. �Je li Jock McCrump jo� uvijek strojar?�, upita on.
Bakhita se nasmije�i. �On je i kapetan. Mislim da bi ga bilo te�ko maknuti,
zbog njegove �irine.�
Ryder se jo� vi�e oraspolo�i. Jock bi bio koristan ako budu upotrijebili
parobrod za poku�aj spa�avanja. ��ini� se zainteresiran za svoj stari parobrod,
efendijo. �ini mi li se to, ili je tako?�
Ryder odmah postane oprezan. Znao je malo o ovoj �eni, osim da je bogata i da
ima dobre veze na visokim mjestima u mnogim zemljama. �uo je da se pri�a kako
podr�ava britanske interese na Orijentu, unato� tome �to je muslimanka, i
suprotstavlja se interesima Francuske i Njema�ke. �ak se pri�alo da je agentica sir
Evelvna Baringa u Kairu. Ako je to to�no, onda ne podr�ava dervi�ki d�ihad u
Omdurmanu, ali bilo je bolje ne vjerovati joj.
�Zaista, sittBakhita, imao sam ideju da iznajmim brod nakratko ali nisam
siguran ho�e� li se slo�iti s prijedlogom�, re�e on.
Ona spusti glas kad je progovorila: �General Ras Mengetti govori samo
amharski. Ipak, trebali bismo nastaviti ovaj razgovor u privatnosti. Znam gdje je
tvoje imanje. Mogu li te posjetiti tamo? Sutra, prije podneva?�
�Bit �u ti na raspolaganju.�
�Imam stvari od obostranog interesa�, obe�a ona. Ryder se nakloni i ode.
Saffron je jo� bila s Alke, ali �im je Ryder zavr�io razgovor, ona mu pri�e.
�Tko je bila ta debela arapska dama?�, upita ona jetko.
�Gledala te golemim kravljim o�ima.�

Trijumf sunca
�Mogla bi nam biti korisna u na�im planovima.�
Saffron razmisli o tome, a zatim klimne. �U tom slu�aju,
opra�tam joj.�
Ryder nije bio siguran koji je bio Bakhitin grijeh, ali prije no
�to je po�inio gre�ku i nastavio tu temu, trube su najavile dolazak
cara i njegove �ene.
Mnogo kasnije te ve�eri kad su se vratili na imanje, Saffron je donijela
Ryderu papu�e i nato�ila mu pi�e. Zatim mu skine Zvijezdu Solomona s revera i
pogleda je na svjetlu svjetiljke. �Sigurna sam da su to pravi dijamanti�, re�e ona.
�Ako si u pravu, vjerojatno smo milijuna�i.� On se nasmije i primijeti da je
od nje preuzeo naviku upotrebljavanja mno�ine. To je nekako tvorilo formalnu vezu
izme�u njih. Pitao se je li to mudro, i zaklju�io da vjerojatno nije. Ubudu�e �u
biti oprezniji, obe�a si.
Sljede�eg dana, Bakhita je stigla na imanje u zatvorenoj ko�iji koju su vukle
�etiri mule. Ryder prepozna ko�iju i voza�a koje joj je vjerojatno stavio na
raspolaganje sam car. To je bio jo� jedan dokaz o utjecajnosti i va�nosti Bakhite
al-Masur. Pola tuceta stra�ara hodalo je iza ko�ije. �ekali su u dvori�tu dok je
Ryder uvodio Bakhitu u dnevnu sobu, gdje je Saffron poslu�ila kavu i kola�i�e od
meda.
Kad je ustala i krenula da ode, Bakhita podigne ruku. �Molim te, nemoj i�i,
sittBenbrook. Ono �to imam re�i najvi�e se ti�e upravo tebe.� Saffron sjedne natrag
na sofu, a Bakhita nastavi: �Do�la sam u Entoto s ciljem da se sastanem s tobom i
gosp. Courteneyjem. Nas troje imamo va�ne poslove u Omdurmanu. Imam prijatelja
kojem dugujem potpunu lojalnost, a �lanice tvoje obitelji su u zarobljeni�tvu.
Sigurna sam da ih �eli� spasiti koliko i ja svojeg prijatelja. Zato vam �elim
ponuditi svu svoju pomo� i podr�ku.� Ryder i Saffron zagledaju se u nju sa
zaprepa�tenjem. �Da, znam da su tvoja starija sestra i blizanka u haremu emira
Osmana Atalana. Moj prijatelj je rob istog �ovjeka.�
<<Mp�emo li znati ime fog prijatelja?�, upita Rvder oprezno.

Wilbur Smith
Bakhita ne odgovori odmah, a zatim re�e: �Moj engleski nije dobar, ali mislim
da ga moramo koristiti jer ga govori malo ljudi u Abesiniji.�
�Tvoj engleski je vrlo dobar, sitt Bakhita�, re�e Saffron. Njeno latentno
neprijateljstvo prema toj �eni potpuno je nestalo.
�Ljubazna si, ali nije tako.� Ona se nasmije�i Saffron, a zatim okrene Rvderu.
�Mogla bih odbiti odgovoriti na to pitanje, ali �elim da budemo iskreni jedno prema
drugom. Sigurna sam da oboje dobro poznajete mojeg prijatelja. On je satnik Penrod
Ballantvne iz desete husarske.�
�On je hrabar �asnik i fini gospodin�, izjavi Saffron. �Zadnji put smo ga
sreli u klisuri Atbara prije pet mjeseci.�
�Oh, molim vas, recite mi kako je?�, re�e Bakhita.
�Bio je dobro, iako se po odje�i nije mogao razlikovati od svojih
zarobljiva�a�, re�e Saffron.
�Znam da su ga zarobili dervi�i, ali �ula sam da je stra�no zlostavljan i
mu�en. Tvoje rije�i su me veoma utje�ile.�
Dok su razgovarali o Penrodu, Ryder je brzo razmi�ljao. Od Bacheeta je �uo
glasinu koju mu je ispri�ala Nazeera, da Penrod ima intimnu egipatsku prijateljicu.
Po dubini njene zabrinutosti za njega bilo je malo sumnje da je ta prijateljica
upravo Bakhita. Ryder je bio �okiran. Penrod je bio cijenjeni �asnik prvoklasne
regimente. Veza te vrste, kad bi izi�la na vidjelo, ko�tala bi ga polo�aja i
reputacije.
�Iz svega �to si nam rekla, sittBakhita, jasno je da moramo udru�iti svoje
informacije i sredstva�, re�e on. �Na�a prva briga, koja me jako mu�i, jest kako
komunicirati s na�im prijateljima u Omdurmanu.�
�Vjerujem da mogu ponuditi sredstvo komunikacije.� Bakhita ustane i ode do
vrata koja su vodila u dvori�te. Pljesne rukama, a jedan stra�ar pojavi se pred
njom. �Mislim da poznajete ovog �ovjeka�, re�e Bakhita, kad je maknuo svoj veo
preko lica u duboko se poklonio Rvderu.
�Neka te Bog uvijek �uva, efendijo.�
�Jakub!� Ryder je bio stvarno zapanjen. ��uo sam lo�e stvari o tebi. �uo sam
da si izdao svojeg gospodara Abadana Rijia.�
�Efendijo, prije bih izdao svojeg oca i majku, i neka Alah �uje ove rije�i i
ubije me na mjestu ako la�ern�, re�e Jakub.

Trijumf sunca
�Jedini cilj u mojem �ivotu je da izvu�em gospodara iz pand�a dervi�a u koje
gaje izdajni�ki predao moj ujak. U�init �u sve...� Jakub zastane, a zatim se
ispravi: �U�init �u sve osim da se povezem s prljavim Bacheetom kako bih spasio
svojega gospodara od dervi�a. Ako nema drugog na�ina, mogao bih �ak i izdr�ati
njegovo dru�tvo neko vrijeme. Me�utim, poslije toga bih ga vjerojatno ubio.�
��to se ti�e ubijanja�, re�e mu Ryder mrko, �Abadan Riji vjeruje da si
izdajica kao i tvoj ujak. Ubio je njega, a namjerava ubiti i tebe.�
�Onda moram oti�i k njemu i staviti svoj �ivot i vjernost u njegove ruke.�
�Dok to radi��, re�e Ryder suho, �mo�e� odnijeti poruku svojem gospodaru i
vratiti se s njegovim odgovorom.�
Ryderu i Bakhiti je trebalo jo� pet dana da smisle plan bijega zarobljenika iz
Omdurmana koji je imao razumne izglede za uspjeh.
Sljede�eg dana, Jakub je sam oti�ao u Sudan.
Osman Atalan bio je vrlo zadovoljan izvje��em koje mu je Penrod donio s
prijevoja abesinskih visoravni. Saslu�ao je s velikom pozorno��u sugestije o
provo�enju kampanje protiv cara Johna, i raspravljali su o detaljima tijekom dugog
povratka u Omdurman.
Kad su stigli do grada, Penrod je otkrio da su uvjeti njegovog zatvora uvelike
pobolj�ani. Dobio je polo�aj uvjetnog povjerenja, �to je bio njegov cilj od prvog
dana kad su ga uhvatili. To je �elio posti�i udovoljavaju�i Osmanu Atalanu i
prave�i se da se pot�injava njegovoj volji. Me�utim, jo� su ga pratili odabrani
aga�iriiz Osmanove osobne stra�e. Tijekom mjeseci nakon povratka u Omdurman, Osman
je provodio mnogo vremena s kalifatom Abdullahijem. Al-Noor je rekao Penrodu da
poku�ava uvjeriti Abdullahija da mu dozvoli povratak na svoje pustinjsko plemensko
podru�je. Me�utim, Abdullahi je bio previ�e lukav da bi pustio �ovjeka mo�nog i
utjecajnog poput Osmana Atalana da izmakne njegovom izravnom nadzoru i kontroli.
Osman je smio oti�i iz Omdurmana samo radi kratkih kaznenih pohoda na plemena i
osobe koje su se zamjerile Abdullahiju, ili radi lova.
Kad se vratio u grad, Osman je otkrio da ima mnogo slobodnog vremena. Jednoga
dana, poslao je po Penroda.

Wilbur Smith
�Gledao sam kako rukuje� sabljom. Radi� to suprotno od obi�aja, a nedostaje ti
i gracioznost.�
Penrod spusti pogled kako bi sakrio ljutnju zbog uvrede, te se s naporom
sprije�i da ga podsjeti na njihov prvi susret kod El Obeida u kojem je mo�ni kalif
Atalan parirao Penrodovu fintu podigav�i �tit i blokirav�i si pogled na ubod koji
je slijedio, i koji mu je pro�ao blizu srca.
�Me�utim�, re�e Osman, �ima ne�to zanimljivo u tome.�
Penrod podigne pogled i vidje sjaj zadirkivanja u njegovom oku. �Uzvi�eni
kalife, od takvog majstora ma�evanja, to je pohvala koja mi grije du�u�, uzvrati on
zadirkivanje.
�Zabavljat �e me da vje�bam s tobom, i poka�em ti pravu i plemenitu upotrebu
duge o�trice�, re�e Osman. �Po�et �emo sutra nakon jutarnjih molitva.�
Sljede�eg jutra, kad su se suo�ili s isukanim o�tricama, Osman postavi pravila
dvoboja. �Ja �u te poku�ati ubiti. Ti �e� poku�ati ubiti mene. Ako ja uspijem,
sje�at �u te se s prijezirom. Ako ti uspije�, moji aga�iri�, on poka�e petnaest
ljudi koji su stajali u krugu oko njih, ��e te odmah ubiti, ali bit �e� pokopan s
mnogo po�asti. Naru�it �u posebnu molitvu za tebe u d�amiji. Nisam li velikodu�an
gospodar?�
�Mo�ni Atalan je po�ten i pravedan�, slo�i se Penrod i dvoboj zapo�ne.
Dvadeset minuta kasnije, Osman je zakasnio s obranom i Penrod mu napravi zarez na
ruci kao opomenu.
Osmanov pogled bio je ubojit. �Dosta za sada. Borit �emo se ponovno za dva
dana.�
Nakon toga, borili su se sat vremena svaki drugi dan, a Osman je nau�io
braniti se i uzvra�ati poput husara. Penrod je postupno imao sve vi�e problema i
bio je prisiljen upotrijebiti svu vje�tinu kako bi zaustavio svojeg protivnika. Na
kraju Ramadana, Osman mu re�e: �Imam dar za tebe.�
Zvala se Lalla. Bila je upla�ena i zlostavljana, dijete rata, gladi i bolesti.
Nije se sje�ala svojeg oca niti majke, a u njenom kratkom �ivotu nitko joj nije
pokazao ljubaznost.
Penrod je bio dobar s njom. Platio je jednoj od al-Noorovih konkubina da je
opere kao da je zalutali psi�, i po�e�lja njenu zamr�enu kosu. Dao joj je novu
odje�u u zamjenu za njene krpe.

Trijumf sunca
Dozvolio joj je da kuha njegove obroke, pere mu rublje i mete pod male �elije
kraj dvori�ta aga�ira, koja je bila njegov stan. Pustio ju je da spava pred
njegovim vratima. Pona�ao se prema njoj kao da je ljudsko bi�e.
Prvi put u �ivotu, Lalla je imala dovoljno hrane. Glad je bila dio njenog
postojanja od najranijih vremena. Nije se udebljala, ali njene kosti uskoro su bile
pokrivene mesom. Ponekad je tiho pjevala iznad vatre dok bi mu kuhala ru�ak. Kad
god bi se vratio u dvori�te aga�ira, ona bi se nasmije�ila. Kada je Osman uspio
dodirnuti njegovo desno rame svojom o�tricom, Lalla mu je previla ranu. Bila je to
povr�inska rana, i brzo je zacijelila. Penrod joj je rekao da je an�eo milosr�a, i
kupio joj jeftinu srebrenu narukvicu kao nagradu. Otpu-zala je s njom u kut
dvori�ta i plakala od sre�e. Bio je to prvi poklon koji je ikad dobila.
Te no�i, srame�ljivo je dopuzala u Penrodov angareb, a on je nije imao srca
otjerati. Kad je zajecala zbog no�nih mora, pomilovao joj je glavu. Probudila se i
stisnula uz njega. Kad je vodio ljubav s njom, bilo je to bez po�ude i strasti, iz
samilosti. Sljede�e ve�eri dok mu je kuhala ve�eru, on joj tiho progovori: �Ako bih
tra�io od tebe da u�ini� ne�to opasno i te�ko za mene, bi li pristala, Lalla?�
�Gospodaru, u�init �u sve �to zatra�i�.�
�Ako te zatra�im da stavi� ruku u vatru i izvadi� mi goru�u granu, ho�e� li to
u�initi?� Ona bez oklijevanja posegne u plamen i morao joj je zgrabiti ruku da je
ne gurne unutra. �Ne, ne to! �elim da prenese� poruku. Zna� li �enu Nazeeru, koju
zovu Ammi? Ona radi u haremu kao slu�kinja bijelih konkubina.�
�Znam je, gospodaru.�
�Reci joj da je Filfil na sigurnom s al-Sakhawijem u Abesiniji.� Filfil, ili
Papar, bilo je Saffronino arapsko ime.
Lalla je sa�ekala priliku da se diskretno pribli�i Nazeeri kod bunara, koji je
bio okupljali�te svih �ena, te vjerno prenijela poruku. Nazeera po�uri natrag da je
prenese Rebecci i Amber.
Za nekoliko dana, Nazeera se ponovno sastala s Lallom na bunaru. Imala je
poruku za Penroda.
�Jakub je ovdje u Omdurmanu�, rekla je Lalla.
Penrod je bio zapanjen.

Wilbur Smith
�To ne mo�e biti Jakub kojeg sam znao. Taj lopov je odavno nestao.�
��eli da se sastanem s njime�, re�e Lalla. ��to zapovijeda�, gospodaru?�
�Gdje �ete se sastati?�
�Bit �u s Nazeerom na tr�nici, gdje prodaju deve.�
�Ho�e� li biti sigurna tamo?�, upita Penrod.
Lalla slegne. �To nije va�no. Ako zatra�i�, u�init �u to.�
Kad se vratila, on upita: �Kakav je taj Jakub?�
�Ima dva oka, ali ne slijede jedno drugo. Jedno gleda na istok, a drugo na
sjever.�
�To je Jakub kojeg znam.� Kako sam ikad mogao posumnjati u njega, upita se
Penrod.
�Rekao je da ti ka�em da je nenadma�ivi Jakub jo� tvoj sluga. Bio je godinu
dana i tri mjeseca u egipatskom zatvoru, nepravedno optu�en za trgovinu robljem.
Tek kad je pu�ten, mogao je oti�i dami u Asuan. Sada ga je poslala natrag s
vijestima koje su dobre za tebe.�
Penrod je odmah znao tko je dama iz Asuana, i njegovo srce posko�i. Nije dugo
mislio na Bakhitu, ali ona je jo� bila tamo, stalna kao i uvijek. S njom i Jakubom,
vi�e nije bio sam. �U�inila si dobro, Lalla. Nitko ne bi mogao bolje�, re�e on, a
njeno lice zasja.
Uspostavio je liniju komunikacije s vanjskim svijetom, ali Lalla je bila
jednostavno dijete, nesposobno zapamtiti vi�e od nekoliko re�enica istovremeno, a
sastanci s Nazeerom i Jakubom mogli su se riskirati tek svakih nekoliko dana:
Abdullahi i Osman svuda su imali �pijune.
Planiranje bijega bio je dug i kompliciran posao. Jakub je dva puta morao
napustiti Omdurman i otputovati u Abesiniju kako bi se konzultirao s Rvderom
Courtenevjem i Bakhitom. Ali, vrlo polako, plan je poprimio oblik. Poku�aj �e biti
izveden prvog petka Ramadana, pet mjeseci od sada. Jakub �e dovesti deve na drugoj
obali Nila, skrivene u ru�evinama Kartuma. Penrod �e na neki na�in izi�i iz
dvori�ta aga�ira. Nazeera �e izvesti Rebeccu i Amber iz harema do felucce koju �e
naru�iti za njih. Penrod �e ih do�ekati kod broda, i prije�i �e preko Nila. Zatim
�e na Jakubovima devama krenuti niz ju�nu obalu Plavog Nila do mjesta gdje �e se
nalaziti Jock McCrump na starom Ibisu, skrivenom u Laguni male ribe.

Trijumf sunca
Odvest �e ih do Roseiresa, gdje �e ih �ekati konji za kona�ni put do abesinske
granice.
�Ho�e� li me povesti, gospodaru?�, upita Lalla �e�njivo.
�to da u�inim s njom? - pitao se Penrod. Nije bila lijepa, ali imala je drago
majmunsko lice, i gledala ga je s obo�avanjem. �Povest �u te sa sobom kamo god
po�ao�, obe�a joj i pomisli, mo�da bih je mogao udati za Jakuba. Bila bi mu
savr�ena mala �ena.
�etiri tjedna kasnije, kad je sve bilo spremno, Lalla je donijela Penrodu jo�
jednu poruku, koja ga je pogodila kao topovska granata.
�Ammi Nazeera ka�e da je al-Zahra vidjela svoj prvi mjesec i postala �ena.
Mo�e to sakriti od uzvi�enog Osmana Atalana, ali za mjesec dana, njen mjesec �e se
ponovno podi�i. Ne�e vi�e to mo�i skrivati. Mo�ni Atalan je ve� zapovjedio Nazeeri
da prati i izvijesti ga o njenoj prvoj �enskoj krvi. Objavio je da �e je ponuditi
kao dar kalifatu Abdullahiju koji �ezne za njom �im bude dovoljno zrela za udaju.�
�ak i ako bude morao riskirati sve, Penrod nije mogao dozvoliti da Amber ode
Abdullahiju. Bilo bi to gore no da je daju nekom meso�dernom monstrumu. Cijeli plan
treba ubrzati. Imali su mjesec dana za promjenu. Bit �e to vrlo rizi�an posao. Slao
je Lallu gotovo svakodnevno s porukama za Jakuba.
Dva tjedna prije novog datuma bijega, kalif Osman Atalan objavio je gozbu i
zabavu za sve svoje ro�ake i najlojalnije sljedbenike. Njegovo imanje ukra�eno je
palminim li��em, a dva tuceta ovaca peklo se na ra�njevima. Niski stolovi za kojima
su sjedili uzvanici bili su puni zdjela s vo�em i slatki�ima. Penrod je smje�ten na
po�asno mjesto, blizu kalifa, s al-Noorom na jednoj strani, a Mooman Digmom na
drugoj.
Kad su svi pojeli svoje porcije, a raspolo�enje se zagrijalo, sa smijehom koji
je tekao poput voda Nila, Osman ustane, odr�i kratak govor dobrodo�lice i pohvali
njihovu lojalnost. �A sada, neka po�ne zabava!�, zapovjedi on i pljesne rukama.
Mali bubanj zapo�ne stakato ritam a zatim se uzdigne �amor iznena�enja. Sve
glave okrenu se prema vratima dvori�ta. Dvojica ljudi vodili su bi�e na uzici. Prvo
je bilo nemogu�e odrediti kakva je to �ivotinja. Kretala se polako i bolno na sve
�etiri, prisiljena da napravi krug oko dvori�ta. Tek tada su po�eli shva�ati da se
radi o �eni.

Wilbur Smith
Njene ruke i stopala bile su grubo odrezane u zglobovima i �lancima. Batrljci
su umo�eni u vru�i katran kako bi se zaustavilo krvarenje. Puzala je na laktovima i
koljenima. Ostatak njenog golog tijela bio je izbi�evan trnovitim granama. Trnje je
probilo njenu ko�u. Saka�enje je bilo tako stra�no da su �ak i okrutni aga�iri
za�utjeli. Ona polako dopuzi do Penroda. Vodi�i su stegnuli uzicu i prisilili je da
digne glavu.
Okamenjen od u�asa, Penrod se zagleda u Lallino malo majmunsko lice. Krv je
curila s njenog razderanog skalpa u prazne o�ne duplje. Spalili su njene o�i
usijanim �eljezom.
�Lalla!�, re�e on tiho. ��to su ti u�inili!�
Ona prepozna njegov glas i okrene se prema njemu. Krv joj je jo� curila niz
obraze. �Gospodaru�, �apne ona, �nisam im ni�ta rekla.� Zatim padne licem u
pra�inu, i vi�e je nisu mogli podi�i.
�Abadan Riji!�, pozove ga Osman Atalan. �Moj vjerni aga�iru i slavni
ma�evao�e, skrati agoniju ovom bijednom bi�u.� Stra�na ti�ina zavlada skupom. Svi
su pogledali Penroda, ne shva�aju�i, op�injeni dramom.
�Ubij je za mene, Abadan Riji�, ponovi Osman.
�Lalla!� Penrodov glas drhtao je od samilosti.
�ula ga je i okrenula glavu prema njemu, slijepo tra�e�i njegovo lice.
�Gospodaru�, �apne ona, �u ime ljubavi koju gajim prema tebi, u�ini to. Oslobodi
me, jer ne mogu vi�e izdr�ati.�
Penrod je oklijevao samo trenutak. Zatim ustane i izvu�e sablju iz korica. Kad
je stao iznad nje, ponovno progovori: �Uvijek �u te voljeti.� Jednim udarcem
odsije�e glavu s osaka�enog tijela. Zatim stavi nogu na o�tricu i naglo trgne
dr�ku, slomiv�i je.
�Reci mi, Abadan Riji�, re�e Osman Atalan, �vidim li to suze u tvojim o�ima?
Za�to pla�e� kao �ena?�
�To su zaista suze, mo�ni Atalane, i pla�em zbog na�ina tvoje smrti, koji �e
biti stra�an.�
�Uz pomo� ovog bi�a, Abadan Riji je planirao pobje�i iz Omdurmana.�, objasni
Osman svojim aga�irima. �Donesite shebbu i stavite mu je oko vrata.�
Shebba je bio ure�aj napravljen da sputa i kazni neposlu�ne robove, i da
sprije�i njihov bijeg.

Trijumf sunca
Bilo je to te�ko rudo u obliku slova Y izrezano od ra�alja stabla akacije.
Zarobljenik je bio skinut do gola, kako bi se pove�alo njegovo poni�enje, a zatim
je ra�ljasti dio pri�vr��en za njegov vrat. Debela motka bila je s njegove prednje
strane. Podigli su je do visine ramena i vezali ra�lje iza vrata u�adi od kravlje
ko�e. Kona�no su zavezali Penrodove gole ruke za dugu motku ispred njega. Vezanih
ruku, nije mogao jesti niti podignuti zdjelu vode do svojih usta. Nije se mogao
o�istiti od izmeta. Ako bi dozvolio motki da padne do zemlje, ra�lje bi mu zdrobile
grkljan i zadavile ga. Da bi se pokrenuo, morao je prvo di�i cijelu napravu i
dr�ati je u ravnote�i. Nije mogao le�i na stranu ili na leda, niti sjesti. Ako je
�elio odmoriti se ili zaspati, morao je to u�initi na koljenima, dok bi kraj motke
bio na tlu ispred njega. U najboljem slu�aju, mogao je teturati nekoliko koraka
prije no �to bi ga te�ina motke ponovno bacila na koljena.
Gozba se nastavila dok je Penrod kle�ao u sredini dvori�ta. Poslije je
potjeran natrag u dvori�te aga�ira. Mooman Digna bi�evao ga je uz put kao teretnu
�ivotinju. Nije mogao jesti niti piti, i nitko mu nije htio pomo�i. Nije mogao
spavati od boli. Shebba je bila prevelika i nespretna da bi mogao u�i u svoju
�eliju, pa je kleknuo na dvori�tu, a jedan aga�ir �uvao gaje dan i no�. Do tre�eg
dana izgubio je svaki osje�aj u rukama, a �ake su mu bile plave i natekle.
Iako je teturao oko zida dvori�ta, kako bi ostao u sjeni, sun�eve zrake
odra�avale su se od bijelih zidova i njegovo golo tijelo bilo je crveno i puno
plikova. Njegov jezik bio je poput suhe spu�ve u ispucalim ustima, jer podnevna
vru�ina bila je vrlo jaka.
Do jutra �etvrtog dana postao je slab i dezorijentiran, na rubu svjesnosti.
�ak i o�ne jabu�ice su mu se su�ile, a jo� mu nitko nije htio pomo�i. Dok je kle�ao
u kutu dvori�ta, �uo je kako aga�iri u blizini raspravljaju. Razgovarali su o tome
koliko �e jo� dugo izdr�ati. Zatim nastane ti�ina i on otvori natekle kapke. Na
trenutak je pomislio da halucinira.
Amber je dolazila prema njemu preko dvori�ta. Nosila je veliki vr� na glavi
poput Arapkinje. Aga�iri su je promatrali, ali nitko nije intervenirao. Skinula je
vr� s glave i stavila ga na tlo. Zatim umo�i spu�vu u njega i prinese je njegovim
usnama. Nije mogao govoriti, ali zahvalno je srkao vodu.

VVilbur Smith
Kad mu je dala dovoljno, stavi prazni vr� na glavu i re�e tiho: �Do�i �u opet
sutra.�
U isto vrijeme sljede�eg dana, Osman Atalan ude u dvori�te i stane u sjenu
zajedno s Al-Noorom i Mooman Dignom. Amber je do�la kratko nakon toga. Odmah ga je
vidjela i stala, balansiraju�i s vr�em jednom rukom, vitka i graciozna kao gazela
pred bijeg. Pogleda Osmana, a zatim prkosno podigne bradu i pri�e Penrodu. Namo�ila
je spu�vu i dala mu piti. Osman je nije zaustavio. Kad je zavr�ila i bila spremna
oti�i, ona �apne ne mi�u�i usne. �Jakub �e do�i po tebe. Budi spreman.� Pro�la je
kraj Osmana na putu do vrata. Promatrao ju je mirno kako odlazi.
Do�la je ponovno sljede�eg dana. Osman nije do�ao, a ve�ina aga�iraje izgubila
interes. Dala je Penrodu vode, a zatim aside i dhurra ka�e, hrane�i ga kao da je
dijete, bri�u�i mu ostatke s brade. Zatim mu je drugom spu�vom oprala prljav�tinu s
nogu i stra�njice. ��elio bih da to nisi morala u�initi�, re�e on.
Ona ga pogleda i odgovori: �Jo� ne razumije�, zar ne?� Bio je previ�e slab da
bi poku�ao shvatiti �to mu govori. Ona nastavi bez pauze: �Jakub �e no�as do�i po
tebe.�
Pao je mrak i Penrod je kleknuo u svojem kutu dvori�ta. Aga�ir Kabel al-Din
bio je njegov stra�ar te no�i. Sjedio je u blizini, naslonjen na zid, sa sabljom u
krilu.
Mi�i�i Penrodovih ruku bili su tako zgr�eni da je morao zagristi usnicu kako
bi se sprije�io da vrisne. Krv u ustima bila je gorkoga, metalnog okusa. Kona�no je
utonuo u tamu i san. Kad se probudio, �uo je tihi �enski smijeh u blizini. Bio je
to poznati zvuk. Zatim �ena �apne: �Veli�ina tvoje mu�kosti me u�asava, ali
dovoljno sam hrabra da je izdr�im.� Penrod shvati da je to Nazeera. �to radi ovdje?
- pitao se. On otvori o�i. Le�ala je na le�ima na mjese�ini, s haljinom povu�enom
do pazuha. Kabel al-Din je kle�ao izme�u njenih nogu, spreman da je zaja�i, ne
vide�i ni�ta oko sebe.
Jakub je pre�ao preko zida tiho poput no�nog leptira. Kad se Kabel al-Din
nadvio nad Nazeerom, Jakub mu zabije vrh no�a u potiljak.

Trijumf sunca
Vje�to je prona�ao spoj tre�eg i �etvrtog kralje�ka i prerezao mo�dinu. Al-Din
se uko�i, a zatim padne bez zvuka na Nazeeru. Ona odgurne njegovo tijelo i
otkotrlja se ispod njega. Zatim ustane, spustiv�i haljinu, te pri�e u pomo� Jakubu,
koji se nagnuo nad Penrodom. Krvavim no�em prerezao je spone koje su mu vezivale
ruke i Penrod gotovo vrisne kad mu je krv ponovno potekla �ilama. Dok je Nazeera
preuzela te�inu ruda kako ne bi zdrobilo Penrodovo grlo, Jakub je prerezao vrpce na
vratu. Zatim su podigli drvo.
�Pij.� Nazeera podigne malu staklenu bocu do njegovih usana.
�Ubla�it �e boli.� Gorki ukus laudanuma bio je prepoznatljiv. Pomogli su mu da
ustane i odnijeli ga do zida. Jakub je ostavio svoje u�e. Dok ga je Nazeera gurala
gore, Jakub je napravio om�u na kraju u�eta i stavio je oko Penrodovih pazuha.
Popeo se na vrh zida i povukao, a Nazeera je gurnula Penroda, te su ga tako
prebacili preko zida. Pao je na drugu stranu. Nazeera tiho klizne u smjeru harema.
Jakub sko�i kraj Penroda i podigne ga na noge.
U po�etku je njihovo napredovanje prema rije�noj obali bilo sporo, ali zatim
je laudanum po�eo djelovati i Penrod odgurne Jakubove ruke. �Ubudu�e, nemoj tako
dugo izbivati, lijeni Jakube�, promrmlja on, a Jakub se nasmije. Penrod po�ne
nespretno tr�ati prema rijeci, gdje ih je �ekala felucca koja �e ih prevesti
prijeko.
Kao miljenica Osmana Atalana, Rebecca je imala svoje odaje, a Amber je mogla
�ivjeti s njom. Njih dvije �ekale su kraj malog prozora s re�etkama, kroz koji su
gledale srebrenu mjese�inu koja se odra�avala od rijeke. Rebecca je skratila fitilj
svjetiljke, pa su jedva vidjele vlastita lica. Amber je nosila dugi vuneni ogrta� i
sandale, spremna za put, i drhtala je od uzbu�enja. �Uskoro je vrijeme. Mora� biti
spremna, Becky�, re�e ona. �Nazeera �e se vratiti svakoga �asa po nas.�
�Slu�aj me, draga Amber.� Rebecca stavi ruke na sestrina ramena. �Sada mora�
biti hrabra. Ne idem s tobom. Ide� sama s Penrodom Ballantyneom.�
Amber se okameni i pogleda sestru u o�i, ali bile su nedoku�ive u mraku. Kad
je kona�no progovorila, glas joj je drhtao.
�Ne razumijem.�

VVilbur Smith
�Ne mogu i�i s tobom. Moram ostati ovdje.�
�Ali za�to, Becky? Za�to, oh, za�to?�
Umjesto odgovora, Rebecca uzme sestrinu ruku i stavi je ispod svoje haljine.
Stavi je na svoj trbuh. �Osje�a� li to?�
�Malo je debeo�, protestirala je Amber. �To te ne�e zaustaviti. Mora� po�i.�
�U meni je dijete, Amber.�
�Ne vjerujem. To nije mogu�e. Jo� te volim i trebam.�
�To je beba�, re�e joj Rebecca. �Kopile Osmana Atalana. Zna� li �to je kopile,
Amber?�
�Da.� Amber nije mogla re�i ni�ta vi�e.
�Zna� li �to �e se dogoditi ako odem ku�i u Englesku s arapskim kopiletom u
sebi?�
�Da.� Amberin glas bio je gotovo ne�ujan. �Ali babice bi ga mogle odnijeti,
zar ne?�
�Misli�, ubiti moje dijete?�, upita Rebecca. �Ubila bi svoju vlastitu bebu,
draga Amber?� Amber zavrti glavom. �Onda ne mo�e� to tra�iti od mene.�
�Ostat �u s tobom�, re�e Amber.
�Vidi� u kakvom je jadnom stanju Penrod.� Rebecca je znala da je to najja�a
poluga za pokretanje Amber. �Ve� si mu spasila �ivot. Nahranila si ga i dala mu
vode kad je umirao. Ako ga sada napusti�, ne�e pre�ivjeti. Mora� izvr�iti svoju
du�nost.�
�Ali �to �e biti s tobom?�, Amber je bila neodlu�na.
�Ja �u biti u redu, obe�avam.� Rebecca je sna�no zagrli, a zatim njen ton
postane �vrst i odsje�an. �Mora� ovo uzeti sa sobom. To je tatin dnevnik, u kojem
sam i ja pisala. Kad stigne� u Englesku, daj to njegovom odvjetniku. Zove se
Sebastian Hardy. Napisala sam njegovo ime i adresu na prvoj stranici. On �e znati
�to s time.� Ona pru�i knjigu Amber. Ova je stavi u torbu od palminog li��a i
pa�ljivo je ve�e. Bila je te�ka i nespretna, ali Rebecca je napravila ru�ku od
u�eta da se lak�e nosi.
�Ne �elim te ostaviti�, zajeca Amber.
�Znam, draga. Du�nost mo�e biti te�ka. Ali, mora� to u�initi.�
�Uvijek �u te voljeti.�
�Znam da ho�e�, i ja �u tebe voljeti isto tako.�

Trijumf sunca
Bile su zagrljene dok se Nazeera nije tiho pojavila kraj njih.
�Dodi, Zahra. Vrijeme je za pokret. Jakub i Abadan Riji �ekaju te kod rijeke.
Nije se vi�e ni�ta moglo re�i. Zagrlile su se zadnji put, a zatim Nazeera uzme
Amber za ruku i odvede je s torbom koja je sadr�avala Rebeccinu ostav�tinu. Tek kad
je ostala sama, Rebecca si dozvoli da tuga izbije na povr�inu. Bacila se na svoj
angareb ispod prozora i zaplakala. Svaki jecaj izbio je bolno iz njene
unutra�njosti.
Zatim se ne�to u njoj probudi snagom njene tuge i ona prvi put osjeti kako se
dijete rita u utrobi. To ju je smirilo i ispunilo tako gorkom sre�om da je uhvatila
rukama trbuh i �apnula: �Ti si sada sve �to mi je ostalo.� Ona uljuljka sebe i
dijete u san.
Felucca je bila usidrena blizu blatnog traka obale ispod stare d�amije. Bio
je to stari, zanemareni brod koji je smrdio na rije�ni mulj i stare ribe. Vlasnik
se nadao da �e ga zamijeniti za novi kad dobije novac za ovaj prelazak rijeke.
Koli�ina ga je upozoravala da se radi o velikom riziku, i bio je nervozan dok je
�ekao.
Laudanum je u�inio da se Penrod Ballantvne osje�a smeteno i izvan stvarnosti,
ali barem ga udovi nisu boljeli. On i Jakub le�ali su na daskama palube gdje �e
biti skriveni od slu�ajne inspekcije. Jakub mu je �aptom poku�ao re�i ne�to �to mu
se �inilo da je od velike va�nosti. Me�utim, Penrodov um nastavio je lebdjeti na
krilima opijuma, i Jakubove rije�i nisu mu imale smisla.
Zatim nejasno postane svjestan da netko hoda prema brodu kroz vodu. Podigne se
na jedan lakat i pogleda preko ograde. Nazeera je stajala na obali, a vitka prilika
Amber Benbrook s velikom torbom na glavi kretala se prema felucci. �Gdje je
Rebecca?�, upita on, te trepne kako bi pobolj�ao vid.
Amber se popne na palubu felucce, a Nazeera se okrene i otr�i.
�Gdje ide Nazeera?�, pitao se on omamljeno.
Amber spusti torbu na palubu i nagne se nad njega.
�Penrod! Hvala Bogu! Kako se osje�a�? Da ti vidim ruke. Imam kremu za tvoje
masnice.�
��ekaj dok ne stignemo na drugu stranu�, re�e on.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Kamo ide Nazeera? Gdje je Rebecca?� Niti Amber ni Jakub nisu mu odgovorili.
Umjesto toga Jakub izda o�tru zapovijed vlasniku broda i krene da mu pomogne podi�i
jedro. Napunilo se no�nim vjetrom i oni krenu.
Felucca je plovila br�e no �to bi se moglo o�ekivati zbog njene starosti, i
pjena je prskala ispod pramca. Na drugoj strani rijeke udarili su u obalu takvom
snagom da je truli trup zamalo puknuo. Amber i Jakub pomogli su Penrodu da izi�e na
obalu, a Jakub mu stavi rame pod pazuh kako bi ga podr�ao dok su �urili kroz
napu�tene ulice uni�tenoga grada. Nisu sreli ni �ive du�e dok nisu stigli do
napu�tenog imanja Rvdera Courtenevja. Tamo ih je �ekao beduinski dje�ak s devama.
�im je predao uzde Jakubu, odjurio je u sjene. Deve su bile osedlane i opremljene.
Zajahali su odmah, ali Jakub je morao pomo�i Penrodu da se popne u sedlo; gotovo je
pao kad se �ivotinja naglo podigla na noge. Jakub povede malu karavanu kroz blato
gotovo suhog kanala i u pustinju iza njega. Nastavili su se kretati s rijekom na
lijevoj strani. Nakon prve milje, Penrod je izgubio ravnote�u i kliznuo iz sedla.
Te�ko je udario na tlo i ostao le�ati poput mrtvaca. Sjahali su i pomogli mu da se
vrati na devu.
�Ja �u ga dr�ati�, re�e Amber Jakubu. Ona se popne, sjedne iza Penroda i stavi
mu ruke oko struka kako bi ga zadr�ala. Nastavili su satima bez zaustavljanja, dok
na prvom svjetlu zore nisu vidjeli ispred sebe lagunu u magli.
Na rubu pojasa trske Jakub zaustavi svoju devu i uspravi se u sedlu. Vikne
glasnim krikom koji se �uo na milju udaljenosti.
�U ime Boga, ima li ovdje �ovjeka ili djinna koji me �uje?�
Iz blizine se odmah za�uje odgovor na �kotskom naglasku: �Oh, da, mom�e. �ujem
te.� Jock McCrump kamuflirao je svoj parobrod trskom tako da se s obale gotovo i
nije vidio. �im su pustili deve i ukrcali se na palubu biv�eg Ibisa, a sada
Mudrosti neba, isplovili su na rijeku i krenuli isto�no prema Roseiresu, gotovo
dvjesta milja uzvodno. Zatim je Jock si�ao u kabinu gdje je Penrod le�ao na krevetu
dok mu je Amber mazala plikove i masnice kremom koju joj je dala Nazeera. �A sada
�e� o�ekivati od mene da ti skuham �alicu �aja, ne sumnjam�, re�e Jock mrko. Bio je
to Darjeeling Orange Pekoe, s mlijekom u prahu, i Penrod nikada nije probao ne�to
tako dobro.

Zaspao je �im je ispio tre�u �alicu, i nije se probudio dok nisu bili udaljeni sto
milja od Kartuma, izvan dometa najbr�ih deva aga�ira Osmana Atalana.
Kad je otvorio o�i, Amber je jo� sjedila na njegovom krevetu, ali bila je tako
zaokupljena �itanjem o�evog dnevnika da neko vrijeme nije shvatila da je budan.
Penrod je gledao njeno lice preko kojega su prolazili osje�aji izazvani o�evim
zapisima. Vidio je da je postala najljep�a od tri Benbrookove djevojke.
Iznenada, ona ga pogleda, nasmije�i se i zatvori dnevnik. �Kako se osje�a�?
Spavao si deset sati bez micanja.�
�Mnogo sam bolje, zahvaljuju�i tebi i Jakubu.�
On zastane. �Rebecca?�
Amberin smije�ak nestane. �Ostat �e u Omdurmanu. To je njen izbor.�
�Za�to?�, upita on, a ona mu odgovori. Neko vrijeme su �utjeli, a zatim Penrod
re�e: �Da sam bio pri sebi, oti�ao bih po nju.�
�Napravila je ispravnu stvar�, re�e Amber tiho. �Rebecca uvijek u�ini pravu
stvar. �rtvovala se meni za ljubav. Nikada to ne�u zaboraviti.�
Tijekom ostatka putovanja, dok su razgovarali, Penrod je otkrio da ona vi�e
nije dijete niti umom ni tijelom, ve� je postala hrabra, zrela mlada �ena, �iji se
karakter iskovao u patnji.
Konji su �ekali kod Roseiresa i oni su krenuli preko padina abesinske
visoravni. Stigli su u Entoto nakon jedanaest dana brzog putovanja, a kad su
dojahali u dvori�te imanja Rvdera Courtenevja, Saffron pojuri pozdraviti svoju
blizanku. Amber sko�i s mule i one se zagrle, previ�e potresene da bi govorile.
Ryder ih je promatrao s verande s dobro�udnim osmijehom.
Kad im se vratila mo� govora, nisu mogle prestati. Sjedile su cijelu no� u
Saffroninom ateljeu razgovaraju�i. �etale su dr�e�i se za ruke tr�nicama i ulicama
Entotoa i pri�aju�i. Jahale su u planine i vra�ale se s cvije�em, jo� uvijek
razgovaraju�i. Glasno su si �itale o�ev dnevnik i Rebeccine dodatke, i grlile su se
pla�u�i zbog oca i starije sestre koje su izgubili zauvijek.

JI

Wilbur Smith
Amber je prou�ila Saffroninu mapu sa skicama Kartuma. Izjavila je da su
�udesno to�ne i evokativne, a zatim predlo�ila neke male promjene i pobolj�anja,
koje je Saffron odmah prihvatila, �ele�i joj ugoditi. Saffron je kreirala i sa�ila
za Amber cijelu novu garderobu, i odvela je na �aj kod lady Alice Packer i carice
Miriam. Carica je smatrala Amberinu odje�u modernom i lijepom, te zatra�ila od
Saffron da i njoj napravi haljinu za sljede�u slu�benu ve�eru.
Amber je nastavila dnevnik Davida Benbrooka na mjestu na kojem je Rebecca
prestala pisati. Opisala je svoj bijeg iz Omdurmana i plovidbu Plavim Nilom do
abesinske granice. Tijekom pisanja, otkrila je da ima prirodni talent za pisanu
rije�.
Jedino Ryder nije bio potpuno o�aran Amberinim dolaskom u Entoto. Navikao je
da ima potpunu Saffroninu pozornost. Sada kad se ona prenijela i na blizanku,
shvatio je sa �okom koliko mu nedostaje.
Penrod se brzo oporavio od rana koje je zadobio u shebbi Osma-na Atalana.
Vje�bao je ma�evanje s Jakubom, ja�ao noge u dugim �etnjama planinom. Njegova prva
hitna du�nost bila je da izvijesti o svojim akcijama svoje nadre�ene u Kairu, ali
telegrafska linija vodila je samo do �ibutija u Adenskom zaljevu. Napisao je pisma
sir Evelvnu Baringu i grofu Wolseleyjeu, te svojem starijem bratu u Englesku.
Britanski veleposlanik poslao je pisma diplomatskim kanalima, ali svi su znali
koliko �e vremena pro�i prije no �to stignu odgovori.
Ryder Courteney imao je zape�a�enu omotnicu za Penroda. Kad ju je odvagnuo u
ruci, shvatio je da u njoj nije samo papir. �Od koga je?�, upita on. �Na�alost,
zakleo sam se na �utnju�, odgovori Ryder, �ali siguran sam da je odgovor unutra. Ne
smije� me vi�e ni�ta pitati, jer ne mogu razgovarati o tome.�
Penrod je odnio pismo u spava�u sobu koju mu je pripremio Ryder i zaklju�ao
vrata. Kad je otvorio omotnicu, iz nje ispadne te�ki predmet, ali on ga uhvati
prije no �to je pao na plo�ice. Le�ao mu je na dlanu, zlatan i veli�anstven,
ljepote neumanjene vjekovima. Na jednoj strani bio je okrunjeni portret Kleopatre,
a na drugoj glava Marka Antonija. U omotnici je s nov�i�em bio pergament s jednom
arapskom re�enicom. �Kad me moj gospodar zatreba, zna gdje �u biti.� Nov�i� je bio
njen potpis.
�Bakhita!� On palcem protrlja portret �ene, � ,. .�,,,�� .

Trijumf sunca
Kako se ona uklapa u poredak stvari? Zatim se sjeti kako mu je Jakub poku�ao
re�i ne�to va�no dok je bio drogiran laudanumom prve no�i bijega iz Omdurmana.
Sljede�eg dana on i Jakub odjahali su u planine gdje su mogli biti sami. Jakub
je detaljno ispri�ao kako je, nakon Penrodovog zarobljavanja, oti�ao u Asuan po
pomo� jedine osobe koja im je mogla i htjela pomo�i. Objasnio je kako je uhi�en na
egipatskoj granici putuju�i s trgovcem robljem, i kako je vi�e od godinu dana
proveo u zatvoru prije no �to je mogao nastaviti put do Asuana.
��im sam prona�ao Bakhitu al-Masur, otputovali smo zajedno u Entoto, te
sredili tvoj bijeg uz pomo� al-Sakhawija.�
Penrod je pomislio de ignorira upozorenje Rydera Courteneyja i upozna ga s
Bakhitinom ulogom u spa�avanu, ali na kraju odustane od toga. On i Bakhita uvijek
su odr�avali najve�u tajnost u svojem odnosu. Iznenadilo ga je �to je Jakub znao za
njega. Ali, do sada je nau�io da ne bude iznena�en bilo �ime u vezi s neustra�ivim
Jakubom. On se osmjehne za sebe. Zatim pomisli odgovoriti Bakhiti, ali to bi bilo
tako�er glupo. �ak i kad bi pismo oti�lo diplomatskim kanalima, nije se moglo znati
koji �lan osoblja veleposlanstva radi za Evelvna Baringa. A postojao je jo� jedan
razlog da se ne javi Bakhiti. On mu ba� i nije bio posve jasan i imao je veze s
Amber Benbrook. Nije �elio u�initi ni�ta �to bi kasnije povrijedilo djevoj�icu.
Djevoj�icu? - pitao se dok ju je promatrao kako prelazi dvori�te razgovaraju�i
sa sestrom. Zavarava� se, Penrode Ballantvne.
Pro�lo je pet mjeseci prije no �to je Penrod dobio odgovor na pismo koje je
napisao svojem starijem bratu sir Peteru Ballantyneu, na obiteljskom imanju kod
�kotske granice. Sir Peter je pristao da se sestre Benbrook smjeste u Clercastleu
dok im se ne odlu�i o budu�nosti. Penrod �e otploviti natrag u Englesku s Amber i
Saffron te se pobrinuti za njih dok ne stignu do Clercastlea. Kad stignu, �ena sir
Petera, Jane, preuzet �e odgovornost za njih.
�im je Penrod dobio pismo od brata, oti�ao je u britansko veleposlanstvo i
brzojavio u ured pomorske tvrtke Peninsular and Orient Steamship u �ibutiju.
Wilbur Smith
Rezervirao je putovanje za sebe i blizanke na palubi SS Singaporea, preko
Sueskog kanala i Aleksandrije do Southamptona, za �est tjedana. Kad je Amber
saznala da �e ploviti ku�i s Penrodom Ballantvneom, te ostati kod njegove obitelji,
nije imala prigovora. �inila se vrlo zadovoljna time.
S drugom blizankom nije bilo tako lako. Uslijedili su dugi i te�ki razgovori
sa Saffron, koja je izjavila da ne vidi razloga da se vrati u Englesku �gdje ki�i
cijelo vrijeme, te �u vjerojatno umrijeti od upale plu�a istoga dana kad stignem�.
Trebalo je pozvati Alice Packer da donese odluku.
�Moja draga Saffron, tek ti je �etrnaest godina.�
�Petnaest za mjesec dana�, ispravi je Saffron mrko.
�Tvoje obrazovanje je pomalo zanemareno�, nastavi Alice bez prekida. �Sigurna
sam da �e sir Peter osigurati dobru u�iteljicu za tebe i Amber. Napokon, i on ima
k�eri va�ih godina.�
�Ne trebam zemljopis i matematiku�, re�e Saffron tvrdoglavo.
�Znam sve o Africi i dobro slikam.�
�Ah!�, re�e Alice. �Sir John Millais je moj dragi prijatelj. Bi li voljela
studirati kod njega? Sigurna sam da to mogu srediti.�
Saffron se pokoleba: Millais je bio osniva� Prerafaelitskog bratstva,
najslavniji slikar svojih dana. David Benbrook imao je knjigu s njegovim slikama u
svojoj radnoj sobi u Kartumu. Saffron je provela sate sanjare�i nad njima. Zatim
Alice odigra svoj adut: �A naravno, kad navr�i� �esnaest, uvijek �e� se mo�i
vratiti u Entoto kao moja go��a, kad god �eli�.�
Kako se primicao dan njihovog polaska za �ibuti, Saffron je provodila manje
vremena s blizankom, a vi�e poma�u�i Bacheetu da se brine za Rvdera. Slo�io se
pozirati sat vremena svake ve�eri za zadnji portret. Otkako je budu�nost blizanka
dogovorena, bio je poti�ten, ali vidljivo se raspolo�io tijekom slikarskih seansa.
Saffron je bila zabavna djevojka i nasmijavala ga je.
Dva dana prije no �to su Penrod i blizanke trebale napustiti Entoto i krenuti
za �ibuti, Ryder objavi svoju namjeru da se pridru�i njihovoj maloj karavani, jer
je o�ekivao po�iljku robe koja je trebala sti�i SS Singaporeom iz Calcutte. Tijekom
putovanja niz obalu Ryder i Saffron provodili su mnogo vremena ja�u�i zajedno na
kraju konvoja.

Trijumf sunca
�to su bili bli�e �ibutiju, njihova lica bila su ozbiljnija. Dan prije no �to
su stigli u vidokrug grada i luke, izme�u njih je zavladala �utnja. Saffron je
ostavila Rvdera i odgalopirala na �elo kolone kako bi jahala kraj Amber.
Te no�i, kao �to je bio obi�aj, njih �etvero ve�eralo je kraj vatre. Kad joj
je Ryder uputio ljubaznu primjedbu, Saffron napravi grimasu i okrene svoj stolac od
njega. Kad su oti�le u �ator, nije mu po�eljela laku no�.
Sljede�eg dana kad su se pribli�ili luci, SS Singapore je istova-rivao svoj
teret. Dok su Ryder i Bacheet postavljali logor izvan grada, Penrod i blizanke
oti�li su u brodarski ured na doku kako bi platili i uzeli karte do Southamptona.
�inovnik ih je uvjerio da �e Singapore isploviti na vrijeme u podne sljede�eg dana.
Penrod je uspio kupiti bocu whiskyja Glenlivet od blagajnika broda. On i Ryder
popili su ga te ve�eri kad su se blizanke povukle u svoj �ator ubrzo nakon mraka.
Sljede�eg jutra ustali su kasno, mamurni od pi�a. Singapore se ve� pripremao
da isplovi za tri sata. Penrod odnese prtljagu do doka i po�alje je na palubu, a
zatim se vrati u logor i zatekne gu�vu.
�Nestala je!�, lamentirao je Bacheet, ma�u�i puna�kim rukama.
�Filfil je nestala!�
�Kako to misli�, Bacheet? Kamo je nestala?�
�Ne znamo, efendijo. Tijekom no�i uzela je mulu i odjahala. Al-Sakhawi je
odjahao za njom, ali mislim da ona ima �est sati prednosti. Ne�e je sti�i prije
no�i.�
�Do tada �e Singapore isploviti�, ljutio se Penrod i oti�ao prona�i Amber.
�Kad smo Saffron i ja oti�le u krevet, odmah sam zaspala. Kad sam se
probudila, ve� je bio dan, a Saffron je nestala, bez zbogom.�
Penrod pogleda njeno lice da vidi ima li u tome istine. Bio je siguran da je
�uo kako blizanke �ap�u kad je prolazio kraj njihovog �atora na putu do kreveta.
Bio je siguran da je to bilo poslije pono�i, jer je tada navio d�epni sat. �Morat
�emo se ukrcati. Ne mo�emo propustiti isplovljavanje. Drugog broda ne�e biti
mjesecima. Poku�at �u uvjeriti kapetana da pri�eka dok se Saffron ne ukrca�, re�e
on a Amber se slo�i, s an�eoskim izrazom lica.

Wilbur Smith
Dok su Penrod i Amber stajali na desnoj ogradi Singaporea, Penrod je nervozno
gledao kroz posu�eni dalekozor dok je zadnja brodica prilazila s obale.
�Prokletstvo�, mrmljao je bijesno. �Nije na palubi.�
Kad je spustio dalekozor, tre�i brodski �asnik side niz ljestve s mosta i
pri�e im. �Kapetan vas pozdravlja, satnice Ballantvne, ali �ali �to ne mo�e �ekati
dolazak gdice Benbrook. Ako to u�ini ne�e mo�i rezervirati prolazak kroz Sueski
kanal.� Tada zatuli brodska sirena i prekine ostatak njegovog ispri�avanja. Lanci
zazve�e i sidro se po�ne dizati.
�A sada, gdice Amber Benbrook�, re�e Penrod mrko, �mislim da je vrijeme da
ka�e� istinu. �to to radi tvoja sestra?�
�Mislim da je to savr�eno o�ito, satnice Ballantvne, osim za slijepce i
imbecile.�
�Ipak, cijenio bih kad bi mi objasnila.�
�Moja sestra je zaljubljena u gosp. Rvdera Courtenevja. Nema ni najmanju
namjeru napustiti ga. Bojim se da �emo putovati bez nje. Morat �e� se zadovoljiti
mojim dru�tvom.�
To i nije tako lo�e, pomisli on, ali poku�a sakriti zadovoljstvo.
Tragovi Saffronine mule vodili su glavnom cestom ravno prema abesinskoj
granici. Bilo ih je lako pratiti, osim kad bi ih prekrili tu�i tragovi. Saffron ih
nije poku�ala sakriti i izbje�i potjeru. Uskoro je Ryder vidio da je susti�e, ali
njenu je mulu vidio tek sredinom poslijepodneva. Natjerao je svoju �ivotinju u
galop. Kad joj se pribli�io, ljutito vikne. Ona se zaustavi i okrene prema njemu.
Tada je vidio da to uop�e nije ona, ve� jedan od slugu: glupi momak �iji je posao
bio cijepanje drva. Bilo �to kompliciranije za njega je bilo prete�ko.
��to to smjera�, Solomone? Kamo ide� na Filfilinoj muli?�
�Filfil mi je dala dolar da se vratim natrag u Entoto i donesem joj kutiju
koju je zaboravila�, objavni on va�no, ponosan na zadatak koji mu je povjeren.
�Gdje je Filfil sada?�
�Pa, efendijo, ne znam.� Solomon po�ne kopati nos, zbunjen te�inom pitanja.
�Nije li ona jo� u �ibutiju?�

Trijumf sunca
Kad se Ryder vratio do luke, Singapore je isplovio, a dim iz njegovih dimnjaka
bio je samo tamna mrlja na obzorju. Ryder uleti u logor i vikne na Bacheeta: �Gdje
je Filfil?� Bacheet je �utio, ali pogledom poka�e u smjeru njenog �atora.
Ryder ode do �atora i nagne se na ulaz. �Tu si, ti, lopu�o.�
Saffron je sjedila na krevetu prekri�enih nogu. Bila je bosonoga, a na glavi
joj je bio najekstravagantniji �e�ir. Izgledala je izuzetno zadovoljna samom sobom.
��to ima� re�i u svoju obranu?�, upita on.
�Imam re�i samo to da si ti moj pas, a ja tvoja buha. �esi se koliko god
ho�e�, ali ne�e� me se rije�iti, Rydere Courteney.�
Bili su na pola puta natrag do Entotoa prije no �to se oporavi� od �oka i
shvatio kako je sretan �to ona nije isplovila na Singaporeu.
�Jo� ne znam �to bismo sada trebali u�initi�, re�e on.
�Vjerojatno �u biti uhi�en za otmicu djeteta. Nemam pojma s koliko se godina
mo�e� udati u Abesiniji.�
��etrnaest�, re�e Saffron. �Pitala sam caricu prije no �to smo napustili
Entoto. Ali, to je ionako samo okvirno. Nitko ne poklanja mnogo pozornosti takvim
stvarima. Ona je imala trinaest kad ju je car o�enio.�
�Ima� li jo� neki dragulj informacije?�, upita on kiselo.
�Imam. Carica je izrazila svoju spremnost da sponzorira na�u vezu, ako bi se
ti htio o�eniti mnome. �to misli� o tome?�
�Uop�e nisam razmi�ljao o tome�, izjavi on, �ali sada kad si pokrenula tu
temu, to i nije najgora stvar koju sam �uo.� On posegne i podigne je s mule,
posjedne na svoje sedlo i poljubi.
Ona si pridr�i �e�ir jednom rukom, a drugom ga zagrli oko vrata. Zatim mu
uzvrati poljubac s vi�e �ara nego finese. Nakon nekog vremena, ona prekine da do�e
do daha. �O, ti �arobni �ovje�e�, �apne ona. �Ne mo�e� niti zamisliti koliko sam
dugo �ekala na to. Bolje je no �to sam se nadala. Ponovimo to.�
�Izvrsna ideja�, slo�i se on.
Carica je odr�ala svoju rije�. Sjedila je ispred katedrale u Entotou s carem
kraj sebe, sjaje�i poput sunca. Bila je odjevena u kreaciju Saffron Benbrook,
izgledaju�i kao veliki �okoladni kola�.

Wilbur Smith
Lady Packer nagovorila je svojeg mu�a, sir Harolda Whitea Packera, viteza od
Michaela i Georgea, veleposlanika Njezinog Britanskog Veli�anstva, da vodi Saffron
na svadbi. Bio je u svojoj sve�anoj odori, uklju�uju�i i �e�ir sa zlatnom �ipkom i
bijelim perima. Mlado�enja je bio zgodan i nervozan u svojem crnom fraku, sa
Zvijezdom reda Solomona i Judeje na grudima. Vjen�ao ih je biskup od Abesinije.
Saffron je sama sa�ila svoju vjen�anu haljinu. Kad je do�la do oltara u
pratnji sir Harolda, Rvderu je laknulo vidjev�i da je sva u bijelom. Saffron je
obi�no preferirala �ivopisne boje. Kad su izi�li iz crkve kao mu� i �ena, postrojba
Kraljevskog abesinskog topni�tva ispalila je po�asnu salvu iz devet topova. U �aru
trenutka, jedan od drevnih topova bio je previ�e nabijen, eksplodirav�i na
spektakularan na�in pri prvom plotunu. Sre�om, nitko nije povrije�en, a biskup je
to proglasio dobrim znakom. Car je po�astio narod velikom koli�inom vatrenog teja,
i svi su ispijali zdravice dok je bilo alkohola.
Ryder je poveo svoju nevjestu u ju�ne abesinske visoravni na medeni mjesec, u
lov na rijetku planinsku nyalu. Vratili su se nekoliko mjeseci kasnije bez da i
vide tajanstvenu �ivotinju.
Saffron je naslikala sliku kao uspomenu na ekspediciju: na planinskom vrhu u
pozadini stajalo je bi�e koje je vi�e podsje�alo na jednoroga, a naprijed su bili
mu�karac i �ena o �ijem identitetu nije bilo sumnje. �ena je nosila veliki �uti
�e�ir ukra�en �koljkama i ru�ama. Nisu gledali jednoroga; izme�u njih je bila
golema i veli�anstvena ptica, napola noj, napola paun. Ispod je pisalo: �Oti�li smo
prona�i tajanstvenu nyalu, ali umjesto toga smo prona�li tajanstvenu pticu sre�e.�
Ryder je bio tako o�aran da je sliku uokvirio okvirom od slonova�e, i objesio
je na zid iznad kreveta.
Putovanje Crvenim morem bilo je mirno. Na palubi SS Singaporea bile su samo
�etiri putni�ke kabine, od kojih su dvije bile prazne. Amber i Penrod ve�erali su
svake ve�eri s kapetanom, a nakon ve�ere bi �etali palubom ili plesali na glazbu
talijanskog kuhara koji je svirao violinu i smatrao da je Amber najljep�e bi�e na
svijetu.

Trijumf sunca
Tijekom dana Amber i Penrod radili su zajedno u sobi za mape, pi�u�i dnevnik
Davida Benbrooka. Amber je razvijala svoj spisateljski talent, a Penrod joj je
davao vojnu i povijesnu pozadinu doga�aja. Amber je predlo�ila da on sam opi�e
bitku kod Abu Klee, zarobljeni�tvo kod Osmana Atalana, i bijeg od dervi�a. Svoj rad
kombinirali su sa zapisima Davida i Rebecce. �to su dalje napredovali, njihov je
entuzijazam bio ve�i. Do vremena kad je Singapore pristao u Aleksandriji, napravili
su velik napredak u �irenju i ispravljanju teksta. Sada je mogao biti objavljen kao
prava avantura, a imali su ostatak puta da ga zavr�e.
Penrod je izi�ao na obalu u Aleksandriji, te unajmio konja. Odjahao je u
trideset milja udaljeni Kairo, oti�av�i ravno u britansku agenciju. Sir Evelvn
Baring pustio ga je da �eka samo dvadeset minuta prije no �to ga je pozvao u svoj
ured. Imao je na stolu pismo od trideset stranica koje je Penrod poslao iz Entotoa.
Na njegovim marginama bile su mnoge bilje�ke napisane crvenom tintom. Baring je
zadr�ao svoj uobi�ajeni hladan i tajanstven nastup tijekom razgovora koji je trajao
gotovo dva sata. Na kraju je ustao i otpustio Penroda bez komentara i izra�avanja
mi�ljenja. �Pukovnik Samuel Adams u vojnom sto�eru u Gizi jedva �eka da porazgovara
s vama�, re�e on Penrodu na vratima.
�Pukovnik?�, upita Penrod.
�Promaknu�e�, odgovori Baring. �On �e vam sve objasniti.�
Sam Adams �epao je jedva vidljivo i vi�e nije koristio �tap kad je zaobi�ao
svoj stol da toplo pozdravi Penroda. Izgledao je dobro i osun�ano, iako je u
brkovima imao nekoliko sijedih dlaka.
��estitam na unaprje�enju, gospodine�, salutira Penrod.
Adams je bio bez kape, pa nije mogao uzvratiti pozdrav, ali toplo se rukuje s
Penrodom. �Sretan sam �to ste se vratili, Ballantyne. Mnogo se toga dogodilo otkako
vas nije bilo. Moramo razgovarati o mnogo stvari. Ho�emo li na ru�ak u klub?�
Rezervirao je stol u kutu blagovaonice kluba Gheizera. Naru�io je bocu Kruga a
zatim sa�eka dok �a�e nisu bile pune; naru�ili su jelo od konobara u crvenom fesu i
bijeloj galabiji prije no �to su pre�li na posao.

Wilbur Smith
�Nakon katastrofe u Kartumu i ubojstva onog idiota Gordona, bilo je mnogo
neugodnih posljedica. Tisak je kod ku�e tra�io �rtvenog jarca i optu�io ka�njenje
sir Charlesa Wilsona nakon pobjede kod Abu Klee. Wilson se branio optu�iv�i
podre�ene. Na�alost, vi ste bili jedna od �rtava, Ballantvne. Optu�io vas je za
neposluh i dezertiranje. Sada kad ste se vratili iz limba, sigurno �ete na vojni
sud. Ako vas osude, bit �e to za najve�i zlo�in. Strelja�ki vod, znate li?�
Penrod problijedi i s u�asom pogleda Adamsa.
Ovaj brzo nastavi: �Ovdje imate prijatelje. Svatko zna koliko vrijedite.
Victorijin kri�, hrabra djela, herojski bjegovi i sli�no. Me�utim, morat �ete
napustiti husare.�
�Napustiti husare?�, izjavi Penrod. �Radije bih im dozvolio da me
strijeljaju.�
�To bi se moglo i dogoditi. Ali, slu�ajte me.� Adams posegne preko stola i
stavi ruku na Penrodovu kako bi ga sprije�io da ustane.
�Popijte svoj �ampanjac i saslu�ajte me. Prokleto dobro godi�te, usput.
Nemojte ga protra�iti.� Penrod popusti, a Adams nastavi.
�Prvo, moram vam dati neke druge informacije. Egipat trenuta�no gotovo u
potpunosti pripada nama. Baring to zove protektoratom pod velom, ali to je prokleta
kolonija, unato� svim lijepim rije�ima. U Londonu se odlu�ilo da se egipatska
vojska ponovno obnovi od neorganizirane gomile u prvorazredne borbene korpuse. Novi
sirdarje Horatio Herbert Kitchener. Poznajete li ga?�
�Ne mogu to re�i�, re�e Penrod. Sirdarje bio glavni zapovjednik egipatske
vojske.
�Kombinacija izme�u tigra i zmaja. Apsolutni �dera� vatre. O�ajni�ki treba
prvorazredne �asnike za novu vojsku, ljude koji poznaju pustinju i jezike. Spomenuo
sam va�e ime. Zna za vas. �eli vas. Ako mu se pridru�ite, potisnut �e sve Wilsonove
optu�be protiv vas. Kitchener se uspinje do vrha i povest �e svoje ljude sa sobom.
Po�et �ete od ekvivalenta satnika ali mogu vam jam�iti da �ete za godinu dana imati
bataljun, a regimentu za pet godina. Imate izbor izme�u propasti i visokog
polo�aja. �to ka�ete?�
Penrod zami�ljeno zagladi brkove - na brodu mu je Amber podrezala zaliske i
brkove, i ponovno su bili rasko�ni. Nau�io je da nikada ne ska�e na prvu ponudu.

Trijumf sunca
�Korpus deva.� Adams otkrije jo� jedan adut. �Mnogo pustinjskih borba.�
�Kada se mogu sastati s gospodinom?�
�Sutra. To�no u devet sati i sto�eru nove vojske. Ako volite �ivot, nemojte
zakasniti.�
Kitchener je bio mi�i�avi �ovjek srednje visine koji se kretao poput
gladijatora. Imao je puno kose i razroko oko, sli�no Jakubu. To ga je u�inilo
simpati�nim Penrodu. �eljust mu je bila napola otkinuta u borbi protiv dervi�a kod
Suakina kada je bio guverner toga opasnog djeli�a Afrike. Kost mu je bila
izobli�ena, a o�iljak blijedoru�i�ast na tamnoj ko�i. Stisak �ake bio mu je
�eljezni, a maniri grubi i nepopustljivi.
�Govorite arapski?�, upita on na tom jeziku. Govorio ga je dobro, ali s
naglaskom koji mu nikada ne bi dozvolio da pro�e kao domorodac.
�Sirdar efendijo! Neka svi va�i dani budu namirisani jasminom.�
Penrod na�ini gestu po�tovanja. �Zaista, govorim jezik jedinog pravog Boga i
njegovog proroka.�
Kitchener trepne. Bilo je to savr�eno. �Kada mo�ete nastupiti?�
�Moram biti u Engleskoj do Bo�i�a. Neko vrijeme nisam bio u dodiru s
civilizacijom. Moram rije�iti neke osobne poslove, i dat �u ostavku u svojoj
sada�njoj regimenti.�
�Imate vremena do sredine sije�nja, a onda vas �elim ovdje u Kairu. Adams �e
vam objasniti sve detalje. Mo�ete i�i.� Njegov razroki pogled spusti se na papire
na stolu ispred sebe.
Kad su on i Adams si�li niz stube sto�era i krenuli u konju�nicu, Penrod re�e:
�Ne gubi vrijeme.�
�Niti sekunde�, slo�i se Adams. �Niti jedne proklete sekunde.�
Prije no �to se vratio u Aleksandriju i na SS Singapore, Penrod ode u
telegrafski ured i po�alje brzojav Sebastianu Hardvju, odvjetniku Davida Benbrooka,
u Lincolns Inn Fieldsu. Bila je to duga poruka i ko�tala ga je dvije funte, devet
�ilinga i �etiri penija.

Wilbur Smith
Hardy je do�ao iz Londona vlakom kako bi do�ekao brod u Southamptonu. Izgledom
je podsje�ao Penroda i Amber na Dic-kensovog mr. Pickvvicka. Me�utim, njegov izgled
je krio lukavo i prora�unano oko. Vratio se u London s njima.
�Tisak je poludio na vijest o va�em bijegu iz Omdurmana i dolazak u Englesku�,
re�e im on. �Nema sumnje da �e vas �ekati na stanici VVaterloo kako bi navalili na
vas.�
�Kako �e znati kojim vlakom dolazimo?�, upita Amber.
�Ja sam im dao naznaku�, prizna Hardy. �Nazovimo to preliminarnim mamcem. A
sada, mogu li pro�itati rukopis?�
Amber pogleda Penroda, a ovaj klimne. �Mislim da bi trebala vjerovati gosp.
Hardvju. Tvoj otac jest.�
Hardy preleti kroz debeli sve�anj papira tako brzo da je Amber sumnjala da ga
�ita. Izrazi svoju zabrinutost, a Hardy odgovori bez gledanja: �Izvje�bano oko,
draga moja damo.�
Dok je ko�ija prolazila kroz predgra�e, sakupio je papire.
�Mislim da ima tu ne�to. Ho�ete li mi dozvoliti da ga zadr�im ovaj tjedan?
Znam �ovjeka u Bloomsburvju koji bi ga volio pro�itati.�
Pet novinara �ekalo ih je na platformi, uklju�uju�i po jednog iz Timesa i
Telegrapha. Kad su vidjeli zgodnog, visoko nagra�enog heroja El Obeida i Abu Klee s
mladom ljepoticom pod rukom, znali su da imaju pri�u koja �e zanimati cijelu
zemlju. Histeri�no su zalajali poput �opora pasa skitnica koji su natjerali
vjevericu na drvo. Hardy ih je mu�io izjavama o stra�noj avanturi kroz koju je par
pro�ao, spomenuv�i vi�e no jednom Gordona, Mahdija i Kartum. Zatim ih je otjerao i
poveo par do kola koja su ih �ekala na ulazu u stanicu.
Voza� je o�inuo konje i oni su krenuli kroz magloviti grad do hotela u Charles
Streetu gdje je Hardy rezervirao sobu za Amber. Kad se smjestila, oti�li su do
hotela u Dover Streetu i smjestili Penroda.
�Ne bi bilo dobro da se nalazite na istom mjestu. Od sada �ete biti pod
lupom.�
�etiri dana kasnije Sebastian Hardy pozvao ih je u svoj ured. Gledao ih je
uzbu�eno kroz svoje nao�ale.
�Macmillan and Company �ele objaviti va� roman. Znate �to su u�inili s knjigom
sir Samuela VVhitea Bakera o abesinskim pritocima Nila? Va�a knjiga je za njih
kavijar i �ampanjac.�

Trijumf sunca
�Sto mogu o�ekivati sestre Benbrook? Znate da g�ica Amber �eli da se svaka
dobit podjednako podijeli medu njima, kao �to je njihov otac �elio u svojoj
oporuci?
Hardy se otrijezni i pokajni�ki ih pogleda. On skine svoje nao�ale i o�isti ih
rubom ko�ulje. �Pritisnuo sam ih �to sam ja�e mogao, ali nisu htjeli i�i iznad
deset tisu�a funta.�
�Deset tisu�a funta!�, vrisne Amber. �Nisam znala da postoji toliko novca
izvan Engleske banke.�
�Tako�er �ete dobiti dvanaest i pol posto profita. Sumnjam da �e ta koli�ina
biti ve�a od sedamdeset pet tisu�a funta.�
Zurili su u njega u ti�ini. Ta bi svota, ulo�ena u obveznice, donosila gotovo
tri i pol tisu�e funta godi�nje. Vi�e nikada ne bi morali brinuti o novcu.
U stvari, Hardvjeva procjena bila je previ�e skromna. Mjesecima prije Bo�i�a,
Robovi Mahdija bili su pravi hit. Hatchard's i Piccadilh/ nisu mogli zadr�ati
knjige na svojim policama du�e od jednog sata. Ljutiti kupci borili su se da dobiju
svoj primjerak.
U Donjem domu parlamenta, opozicija je iskoristila knjigu kao oru�je za napad
na vladu. �itava �alosna afera s napu�tanjem generala Gordona bila je ponovno
o�ivljena. Slika Saffron Benbrook koja prikazuje smrt generala, kojoj je
svjedo�ila, bila je na prvoj stranici knjige. U �lanku Timesa pisalo je kako �ene
pla�u, a mu�karci bjesne kad je pogledaju. Britanski narod poku�ao je zaboraviti
poni�enje i gubitak presti�a koje su do�ivjeli od Ludog Mahdija, ali sada je rana
ponovno otvorena. Kampanja za ponovno osvajanje Sudana zapalila je zemlju. Knjiga
je prodavana i prodavana.
Amber i Penrod pozvani su u sve velike ku�e, okru�ivani obo�avateljima kamo
god bi krenuli. Ko�ija�i su ih zvali po imenu, a stranci im se obra�ali na
Piccadillyju i u Hyde Parku. Dobivali su stotine pisama od �itatelja. Stigla im je
�ak i kratka �estitka od sirdara Kitchenera iz Kaira.
�To uop�e ne�e �koditi mojoj novoj karijeri�, re�e Penrod Amber dok su se
zajedno vozili niz Rotten Row.
Knjiga se prodala u �etvrt milijuna primjeraka u prvih �est tjedana, a
tiskarski strojevi izbacivali su nove primjerke dan i no�. Nisu mogli otisnuti
dovoljno primjeraka da bi zadovoljili potrebe.

Wilbur Smith
Uskoro se pojavilo i ameri�ko izdanje, od Putnama iz 70. Avenije u New Yorku.
Knjiga je zainteresirala i �itatelje koji nikada nisu �uli za Sudan. Robovi Mahdija
nadma�ili su knjigu gosp. Stanleva o potrazi za dr. Livingstoneom u omjeru tri
prema jedan.
Francuzi, vjerni svojem nacionalnom karakteru, dodali su svoje ilustracije
pari�kom izdanju. Rebecca Benbrook je nacrtana s otvorenom haljinom dok je zli
Mahdi namjerava silovati, a ona hrabro �titi svoju malu sestru Amber. Njene gole
grudi objavljivale su njen otpor sudbini goroj od smrti. Primjerci su krijum�areni
preko Kanala i prodavani na �tandovima u Sohou. �ak i nakon pla�enog poreza, od
�est penija po funti, do Bo�i�a je knjiga zaradila gotovo dvjesta tisu�a funta.
Amber je, na prijedlog Penroda Ballantvnea, uputila gosp. Hardvja da sve to stavi u
zakladu za tri sestre.
Amber i Penrod proslavili su Bo�i� u Clercastleu. �etali su i jahali zajedno
cijeli dan. Kad je dru�tvo oti�lo u lov na fazane sir Petera, Amber je stala u red
kraj Penroda i zahvaljuju�i o�evoj obuci, bila tako vje�ta i graciozna, da joj je
lovo�uvar na kraju pri�ao, skinuo kapu i rekao: �Bilo mi je zadovoljstvo gledati
vas kako pucate, gdice Amber.�
Sije�anj je stigao prebrzo. Penrod je morao oti�i u Kairo. Amber ga je u
pratnji njegove �urjakinje Jane do�la ispratiti na stanicu Waterloo. Uz Janeinu
pomo�, Amber je prethodni tjedan provela kupuju�i odje�u za taj ispra�aj. Naravno,
cijena vi�e nije bila u pitanju.
Odjenula je sivi kaputi�, obrubljen krznom, iznad haljine do gle�njeva, s
modernim pojasom. Njene visoke �izme kop�ale su se na stranama i str�ile ispod
haljine. Kroj materijala isticao je njen uski struk. Njen �e�ir �irokog oboda bio
je okrunjen nojevim perjem. Nosila je i jantarnu ogrlicu i nau�nice koje joj je
Penrod poklonio na cesti izvan Gallabata.
�Kada �emo se ponovno vidjeti?� Amber je poku�avala o�ajni�ki, ali neuspje�no
zadr�ati suze dok vlak ne krene.
�To ne mogu re�i.� Penrod je odlu�io nikada joj ne lagati, osim ako nije
apsolutno potrebno. Suze su joj procurile ispod donjih kapaka. Poku�ala ih je
zaustaviti, a Penrod nastavi �urno: �Mo�da biste ti i Jane mogle do�i u Kairo za
tvoj �esnaesti ro�endan. Jane nikada nije bila tamo, a ti bi joj mogla pokazati
piramide.�

Trijumf sunca
�O, mo�emo li to u�initi, Jane, molim te?�
�Razgovarat �u sa svojim suprugom�, obe�a Jane. Bila je iste dobi kao i
Rebecca, i za nekoliko tjedana u Clercastleu postale su bliske kao sestre. �Ne
vidim za�to bi Peter imao ne�to protiv. Bit �e to vrhunac sezone lova na lje�tarke
i bit �e zauzeti time. Ne�emo mu nedostajati.�
Sam Adams do�ao je iz Kaira do�ekati Penroda kad je njegov brod pristao u
Aleksandriji. Njegove prve rije�i bile su �Svi smo pro�itali knjigu. Sirdarje
zadovoljan kao ma�ka kod tanjura mlijeka. London je po�eo razmi�ljati o ponovnoj
izgradnji vojske. Gladstone i ostali idioti zabavljali su se idejom da upotrijebe
novac za izgradnju goleme brane na Nilu umjesto da ga daju nama. Knjiga gdice
Benbook stvorila je takvu gu�vu u Parlamentu da su promijenili mi�ljenje. Kitchener
je dobio jo� milijun funta, i dovraga s branom. Sada �emo sigurno imati nove
strojnice Maxim. Ja o�ajni�ki trebam dobru dvojku ako �elimo ove godine osvojiti
Kup Nila.�
�Nakon svojeg kratkog sastanka sa sirdarom, procjenjujem da ne�e posvetiti
mnogo vremena polu.�
Adamsova �ena unajmila je Penrodu udobnu ku�u na obali rijeke, blizu sto�era i
kluba Gheziera. Kad se Penrod popeo stubama do sjenovite verande, prilika u bijeloj
jibbi i turbanu ustala je sa sjedala kraj ulaznih vrata i duboko se naklonila.
�Efendijo, srce vjernog Jakuba �eznulo je za tobom kao �to no� o�ekuje zoru.�
Sljede�eg jutra Penrod je saznao �to su mu pripremili Kitchener i Adams.
Trebao je unova�iti i uvje�bati tri postrojbe jaha�a deva za daleko i brzo
putovanje i �estoku borbu. ��elim ljude iz pustinjskih plemena�, rekao je Adamsu.
�Oni su najbolji vojnici. Abdullahi je potjerao mnoge ashrafe iz Sudana, te emire
Jaalina i Hadendowa. �elim ih prona�i. Mr�nja �ini ljude dobrim borcima. Vjerujem
da �u ih mo�i okrenuti protiv biv�ih gospodara.�
�Pronadite ih�, zapovjedio je Adams.
Penrod i Jakub oti�li su parobrodom u Asuan. Tamo su �ekali isplovljavanje
drugog broda trideset �est sati; trebao ih je odvesti iza prvih katarakta, do Wadi
Halfe.

Wilbur Smith
Penrod je ostavio Jakuba na doku da �uva prtljagu, te oti�ao sam do vrata na
kraju uske, zavojite ulice. Kad je stara Liala �ula njegov glas, otvorila je vrata
i pala pred njega tu�no pla�u�i. �Efendijo, za�to si do�ao? Trebao si po�tedjeti
moju gospodaricu. Nisi se smio vratiti.�
Penrod je podigne. �Odvedi me do nje.�
�Ne�e te htjeti vidjeti, efendijo.�
�Ona mi to sama mora re�i. Idi k njoj, Liala. Reci joj da sam ovdje.� Stara
�ena jecaju�i ode u stra�nje odaje i ostavi ga u dvori�tu kraj fontane. Nije je
bilo dugo vremena. Penrod je hvatao sitne zelene muhe s listova cvije�a i bacao ih
u vodu.
Kona�no, Liala se vrati. Prestala je plakati. �Primit �e te.� Ona ga povede do
zastora od perla na vratima. �Udi.�
Bakhita je sjedila na svilenom tepihu na drugoj strani sobe koje se dobro
sje�ao. Znao je da je to ona po parfemu. Bila je pod te�kim velom. �Moje srce je
puno veselja �to si dobro, gospodaru.*
Njen blagi, slatki glas stisne mu srce. �Bez tebe, Bakhita, mi ne bi bilo
mogu�e. Jakub mi je ispri�ao o tvojoj ulozi u mojem spa�avanju. Do�ao sam ti
zahvaliti.�
�A arapsko ime engleske djevojke je al-Zahra. Rekli su mi da je mlada i vrlo
lijepa. Je li tako, gospodaru?�
�Tako je, Bakhita.� Nije bio iznena�en �to ona zna. Bakhita je znala sve.
�Onda je ona ta o kojoj smo govorili. Djevojka iz tvojeg naroda koja �e ti
biti �ena. Sretna sam zbog tebe.�
�Mi �emo ostati prijatelji, ti i ja.�
�Prijatelji, i vi�e od toga�, re�e ona tiho. �Kad god se pojavi ne�to �to bi
trebao znati, pisat �u ti.�
�Do�i �u te vidjeti.�
�Mo�da.�
�Mogu li vidjeti tvoje lice jo� jednom prije no �to odem, Bakhita?�
�To ne bi bilo mudro.�
On joj pri�e i klekne pred nju. ��elim opet vidjeti tvoje lijepo lice,
pogledati ti u o�i i poljubiti usne zadnji put.�
�Molim te, gospodaru mojeg srca, po�tedi me toga.�
On posegne i dodirne joj veo. �Mogu li ga podignuti?�

Trijumf sunca
Bila je tiha neko vrijeme. Zatim uzdahne. �Mo�da tako bude lak�e�, re�e ona.
On joj podigne veo i pogleda lice. Vidjela je kako se u�as pojavljuje u
njegovim o�ima.
�Bakhita, draga moja, �to ti se dogodilo?�
�Male boginje. Alah me kaznio �to te volim.� O�iljci su jo� bili svje�i. Njene
o�i sijale su na ru�evinama lica koje je nekada bilo tako lijepo. �Zapamti me kakva
sam bila�, zamoli ga ona.
�Sje�at �u se samo tvoje hrabrosti i ljubaznosti, i da si mi prijateljica�,
�apne on i nagne se da je poljubi u usta.
�Ti si ljubazan�, odgovori ona. Zatim ponovno pokrije lice. �A sada mora�
oti�i.�
On ustane. �Vratit �u se.�
�Mo�da i ho�e�, efendijo.�
Ali oboje su znali da se ne�e vratiti.
Aga�iri su prona�li les Kabel al-Dina u dvori�tu pokraj shebbe. Osman Atalan
je pozvao sve svoje ljude i danima su pretra�ivali obje obale rijeke. Bio je u
groznom raspolo�enju kad se kona�no vratio u Omdurman bez traga bjegunaca. To je
bilo lo�e vrijeme za �ene da mu ka�u da nedostaje i al-Zahra.
�Kako dugo je nema?�, upita on.
�Osam dana, uzvi�eni kalife.�
�Nestala je kada i Abadan Riji�, izjavi on. ��to je sa �enom al-Jamal?�
�Ona je jo� u zenani, mo�ni Atalane.�
�Dovedi mi je, i njenu slu�kinju.�
Dovukli su dvije �ene i bacili mu ih pred noge.
�Gdje ti je sestra?�
�Gospodaru, ne znam�, odgovori Rebecca.
Osman pogleda Al-Noora. �Istuci je�, zapovjedi on. �Tuci je dok ne odgovori
istinito.�
�Mo�ni kalife!�, vikne Nazeera. �Ako je istu�e�, izgubit �e tvoje dijete.
Mo�da je sin. Sin zlatne kose na majku i hrabar poput lava na gospodara.� Osman je
zbunjeno pogleda.

Wilbur Smith
Oklijevao je, zure�i u Rebeccin trbuh. Zatim zare�i na svoje aga�ire.
�Ostavite nas. Ne vra�ajte se dok vas ne pozovem.�
Izjurili su iz sobe, sretni �to ih je potjerao, jer kad je kalif i emir od
Beje ljut, svi su u opasnosti.
�Skini se�, zapovjedi on. Rebecca ustane i pusti da joj ogrta� padne do
stopala. Osman je gledao njen bijeli izbo�eni trbuh. Zatim joj pri�e i stavi ruku
na njega.
Pomakni se! Molim te, dragi, pomakni se! - molila je Rebecca tiho, i fetus se
ritne.
Osman trgne ruku i odsko�i. �U ime Boga, �ivo je.� Gledao je zaprepa�teno u
trbuh. �Pokrij se!�
Dok joj je Nazeera pomagala da se odjene, Osman je bijesno vukao svoju bradu i
razmi�ljao o problemu. Iznenada ispusti ljutiti krik, a aga�iri ulete ponovno u
sobu. �Ova �ena.� On poka�e Nazeeru.
�Tucite je dok al-Jamal ne ka�e gdje je njena sestra.�
Dvojica su uhvatili Nazeeru za ruke, a Mooman Digna joj zgrabi haljinu na
vratu i potrga je sve do koljena. Al-Noor podigne korba�u desnoj ruci. Prvi udarac
napravio je crvenu prugu preko njenih lopatica.
�Ji!Ji!�, vri�tala je Nazeera, poku�av�i se baciti na pod, ali aga�iri su je
dr�ali.
�Ji!�, zavijala je ona.
��ekaj, gospodaru. Re�i �u ti sve.� Rebecca to vi�e nije mogla podnijeti.
�Stanite!�, zapovjedi Osman. �Reci mi.�
�Stranac je do�ao i odveo al-Zahru�, re�e Rebecca. �Mislim da su oti�li na
sjever prema Metemmi i Egiptu, ali ne mogu biti sigurna. Nazeera nema ni�ta s
time.�
�Za�to nisi oti�la s njima?�
�Ti si moj gospodar i otac mojeg sina�, odgovori Rebecca.
�Napustit �u te tek kad me ubije� ili potjera�.�
�Ponovno istucite staru kurvu.� Osman je �elio smiriti svoj bijes bez da
ugrozi �ivot sina koji bi mogao imati zlatnu kosu i plave o�i.
Rebecca se uhvati za trbuh s obje ruke i vrisne: �Osje�am tugu sina u sebi.
Ako istu�e� ovu �enu, koja mi je kao majka, ne�u mo�i zadr�ati dje�aka u utrobi.�

Trijumf sunca
�Stanite!�, vikne Osman. Bio je na mukama. �elio je vidjeti krv. Izvu�e
sablju, a Nazeera se pogne pod njegovim pogledom. Zatim se on zaleti prema kamenom
stupu u sredini sobe i udari ga takvom snagom da su iskre poletjele iz �elika.
�Odvedite ove dvije �ene u d�amiju u oazi Gedda.� Bilo je to usamljeno mjesto
pedeset liga u pustinji kojim su upravljali stari mule, religiozno uto�i�te za
posve�ene i u�enike plemenitog Kurana. �Ako dijete koje rodi al-Jamal bude �ensko,
ubijte ih sve. Ako bude sin, vratite ih ovamo i pobrinite se da ostanu �ivi, a
pogotovo moj sin.�
Pet mjeseci kasnije, le�e�i na tepihu na podu svoje �elije u Geddi, Rebecca je
uz pomo� Nazeere rodila svoje prvo dijete. �im je osjetila kako skliski teret koji
je tako dugo nosila izlazi iz nje, podigla se na laktove. Nazeera je dr�ala dijete
u rukama, sjajno od krvi i sluzi, jo� uvijek vezano za Rebeccu pup�anom vrpcom.
��to je?�, dahne Rebecca. �Je li dje�ak? Blagi Bo�e, je li dje�ak?�
Nazeera se zakiko�e poput koko�i i poka�e joj dijete. �Ovaj je mali
�drijebac.� Ka�iprstom po�kaklja sitni bebin penis. �Vidi kako je tvrd. Mogla bi
razbiti jaje na njemu. Neka se �uvaju sve �ene koje mu stanu na put.�
Mule iz Gedde poslali su vijest i Omdurman, i za nekoliko dana, dvadeset
aga�ira pod vodstvom al-Noora do�li su ih ispratiti natrag u sveti grad. Kad su
stigli do vrata pala�e Osmana Atalana, on ih je �ekao. Tijekom zadnjih pet mjeseci
njegov bijes imao je vremena smiriti se. Me�utim, poku�avao je ne izgledati
dobro�udno, stoje�i s jednom rukom na dr�ci sablje, stra�no se mr�te�i.
Al-Noor sja�i i uzme dijete iz Rebeccinih ruku. Bilo je omotano u pamu�ne
krpe, a lice mu je bilo pokriveno kako bi ga se za�titilo od sunca i pra�ine.
�Mo�ni Atalane, pogledaj svojeg sina!�
Osman prostrijeli pogledom al-Noora. �To moram sam vidjeti.�
Uzeo je zave�ljaj u naru�je. Desnom rukom odmota krpe. Zagleda se u sitno
bi�e. Glava mu je bila �elava, osim maloga bakre-nastog pramena. Ko�a mu je bila
boje kozjeg mlijeka s trun�icom kave. O�i su mu bile boje voda Bahr al-Azreka,
Plavog Nila. Osman
antram �. no
lku otvori donii dio. i izra7 rrm

Wilbur Smith
Dijete osjeti hladni rije�ni vjetar na svojim genitalijama i ispusti �uti mlaz
koji poprska o�evu zakrpanu jibbu.
Osman se grohotom nasmije. �Gledajte! Ovo je moj sin. Kao �to pi�a na mene
pisat �e i na svoje neprijatelje!� Podigne dijete i re�e: �Ovo je moj sin, Ahmed
Habib abd Atalan. Pridite mu i odajte po�tovanje. Jedan za drugim, aga�iri mu pri�u
i pozdrave Ahmeda, koji se ritao i gugutao. Osman nije pogledao dvije �ene, ali
doda dijete al-Nooru, te re�e nehajno: �Dajte dijete majci, i recite joj da �e se
vratiti na svoje mjesto u haremu, i �ekati na moju pa�nju.�
Tijekom sljede�ih osamnaest mjeseci, Rebecca je vidjela Osma-na samo tri-
�etiri puta, i to iz daljine kad bi odlazio ili se vra�ao s dr�avni�kih poslova.
Kad god bi se vratio, poslao bi al-Noora po Ahmeda i vratio ga tek kad bi bilo
vrijeme za hranjenje.
Dijete je napredovalo. Rebecca je umislila da sli�i njezinom ocu i Amber, �to
je jo� vi�e poja�alo njenu usamljenost. Imala je jedino Nazeeru i bebu; ostale �ene
u haremu bile su glupa bi�a bez mozga. Nedostajale su joj njene sestre i mislila je
na njih svakoga dana, kad bi se probudila i kad bi zaspala s Ahmedom na grudima.
Zatim je polako shvatila da �eli da Osman Atalan po�alje po nju. Njeno tijelo
se oporavilo od ra�anja, osim pruga preko trbuha i opu�tenih grudi. Ponekad bi se
probudila u no�i i mislila na mu�karce koje je poznavala, ali njen bi se um uvijek
vra�ao na Osmana. Trebala je nekoga s kime �e razgovarati, s kim �e biti, tko �e je
voljeti, a nitko to nije �inio kao Osman Atalan.
Zatim se u haremu pro�irio glas da �e do�i do novoga velikog d�ihada, rata
protiv kr��anskih nevjernika u Abesiniji. Osman Atalan �e voditi vojsku, a Alah �e
i�i s njime. Ahmed je ve� hodao i govorio. Nadala se da �e ih Osman povesti sa
sobom. Sje�ala se kako je bilo kod Gallabata kad je ostala trudna. Puno je mislila
o tome. Imala je �ive snove, o tome kako je izgledao i kako ju je ispunjavao. Njena
usamljenost bila je duboka bol. Potpuno se posvetila djetetu, ali no�i su bile
duge. U haremu pro�ula novost - Osman u d�ihad vodi tri �ene i osam konkubina.
Rebecca je bila jedna od osam. Ahmed i Nazeera i�i �e s njom, ali niti jedno od
ostale Osmanove djece. Shva�ala je da ga zanima jedino dijete, i da su ona i
Nazeera samo djetetove dadilje. Njeno prazno tijelo boljelo ju je.

Trijumf sunca
Mo�na vojska od �etrdeset tisu�a ljudi dojahala je do abesinske granice. Osman
je ostavio Rebeccu i druge �ene u Gallabatu. Napao je Abesiniju i udario svojim
konjani�tvom na prijevoje.
Abesinci su tako�er bili ratoboran narod, ratnici po krvi. Iako su bili
obavije�teni, �ak niti oni nisu mogli izdr�ati �estinu Osmanovog napada. Krenuo je
na planinske prijevoje kod Minktija i Atbare te ih osvojio unato� herojskom otporu.
Pobio je sve abesinske zarobljenike i poveo vojsku kroz prijevoj Minkti. Prolazili
su kroz ledenu hladno�u.
Ras Adal, abesinski general, nije o�ekivao da do�u tako visoko i na�inio je
gre�ku pustiv�i ih da stignu do ravnice Debra Sina prije no �to ih je napao. Bitka
je bila �estoka i krvava, ali Ras Adal se kona�no slomio pod divlja�tvom Osmanovog
napada. On i njegova vojska bili su natjerani u rijeku i ve�ina se utopila. �itava
provincija Amhara pala je pod Osmanovu vlast, i on je mogao nastaviti do Gondara,
drevnog glavnoga grada Abesinije.
Gondar je bio grad koji je Osman namjeravao na�initi vlastitim glavnim gradom,
ali nikada nije do�ivio zimu u abesinskim visoravnima. Njegovi Beje bili su ljudi
pijeska i pustinje; oboljeli su i po�eli umirati. Osman je zaustavio svoje
osvajanje, oplja�kao i spalio Gondar i poveo ljude natrag u Gallabat. Stigao je u
nosiljci koju je vukao njegov konj al-Buq. Hladno�a planina u�la mu je u plu�a i
bio je bolestan. Polo�ili su ga na njegov angareb i �ekali da umre.
Osman se borio za dah. Gu�io se, ka�ljao i pljuvao �u�kasto-zelenu sluz.
�Po�aljite po al-Jamal�, zapovjedio je.
Rebecca je do�la i lije�ila ga. Davala mu je napitke od odabranog bilja i
korijenja koje je spremala Nazeera, te ga grijala vru�im kamenjem. Kad je do�la
kriza, dovela mu je Ahmeda. �Ne mo�e� umrijeti, mo�ni Atalane. Tvoj sin treba oca.�
Trajalo je nekoliko tjedana, i Osman se kona�no po�eo oporavljati. Tijekom
oporavka, slao je po Rebeccu gotovo svake ve�eri i razgovarao s njom kao da nikada
nisu prestali s time. Vi�e nije bila usamljena. Kad je oja�ao, ponovno je vodio
ljubav s njom, posjeduju�i je majstorski i potpuno, ispunjavaju�i bolnu prazninu u
njenoj utrobi. Proglasio je Ahmeda svojim nasljednikom i na nepredvidljivi na�in,
na koji je �esto radio stvari, pozvao mujezina i na�inio Rebeccu svojom �enom.

Wilbur Smith
Tek kad je legla kraj njega prve no�i kao njegova �ena, prvi je put shvatila
istinu. Na�inio ju je svojom robinjom, tijelom i du�om. Istjerao je iz nje i zadnju
iskru njenoga nepokorenog duha. Patnja koju joj je nanosio tako nehajno postala je
droga bez koje nije mogla �ivjeti. Na �udan i neprirodan na�in prisilio ju je da ga
voli. Znala je da vi�e ne bi mogla �ivjeti bez njega.
Car John i svi njegovi podanici bili su bijesni zbog zauzimanja provincije
Amhare i plja�ke Gondara. S vojskom ve�om od sto tisu�a vojnika do�ao je na
Gallabat kako bi se osvetio. Poslao je upozorenje Osmanu Atalanu da dolazi, da ne
bi ispao kukavica.
Osman je odrubio glavu njegovom poslaniku i vratio je caru.
Broj�ano znatno slabiji, Osman je pretvorio grad u golemu obrambenu zarebu.
Stavio je �ene i djecu u sredinu, te do�ekao abesinski bijes. Al-Noorova divizija
od �etiri tisu�e ljudi bila je gotovo izbrisana, a al-Noor te�ko ranjen.
Pobje�njeli Abesinci upali su usred zarebe medu �ene, i po�elo je silovanje i
ubijanje.
Kad je Osman shvatio da je bitka izgubljena, sko�io je na al-Buqa i potjerao
ga na glavu zmije. Car je nekada bio legendarni ratnik, ali vi�e nije bio mlad.
Odjeven u leopardovu ko�u, bron�ani oklop i zlatnu krunu Negusa na glavi, bio je
visok i impozantan, ali brada mu je bila vi�e sijeda nego crna. Izvukao je sablju
kad je vidio kako Osman juri na njega kroz mete�. Dervi�ki zapovjednik sasjekao je
tjelesne stra�are koji su mu se poku�ali suprotstaviti. U�io je od Penroda
Ballantvnea, i nije skidao pogled s careve o�trice. Njegov udarac bio je poput
srebrene munje.
�Car je mrtav. Negusa vi�e nema!� Krik se prolomi kroz abe-sinsku vojsku. U
trenutku je pobjeda pretvorena u poraz, jednim udarcem Atalanove duge o�trice.
Osman se vratio natrag u Omdurman s glavama cara Johna i njegovih generala,
nataknutima na koplja njegovih tjelohranitelja. Stavili su ih na ulaz pala�e
kalifata Abdulahhija.
Sedam mjeseci kasnije, Rebecca je rodila drugo dijete, djevoj�icu. Osmana
�ensko dijete nije zanimalo dovoljno da se zamara smi�ljanjem imena za nju.

Trijumf sunca
Rebecca je nazove Kahruba, �to na arapskom zna�i jantar (engleski: amber).
Nakon nekoliko mjeseci Osman joj je oprostio �to je rodila djevoj�icu, i nastavio s
njihovim no�nim razgovorima i vo�enjem ljubavi. Kad se Kahruba pretvorila u lijepu
djevoj�icu kose boje meda, ponekad bi je pogladio po glavi. Jednom ju je �ak
podigao na svoje sedlo i potjerao al-Buqa u puni galop. Kahruba je vri�tala od
veselja, na �to je Osman rekao vrativ�i se Rebecci: �Te�ko si pogrije�ila, �eno.
Trebala si je na�initi dje�akom, jer ona ima srce dje�aka.�
Niti jedna od ostalih njegovih k�eri nije osjetila znakove njegove ljubavi.
Nisu smjele razgovarati s njime niti ga dodirnuti. Kad je Kahruba imala �est
godina, na svetkovini Kurban Bajrama, napustila je �ene i s jednim prstom u ustima
oti�la do Osmana i njegovih aga�ira. Hladno ju je gledao kako prilazi. Ona se
nesmetano popela u njegovo krilo.
Osman je bio zaprepa�ten. Njegovi aga�iri te�ko su odr�avali ozbiljne izraze
lica. Osman ih pogleda kao da ih izaziva da se nasmiju. Zatim izabere meso iz
zdjele ispred sebe i stavi ga u djetetova usta. Odgovorila je zagrliv�i ga objema
rukama oko vrata. Me�utim, to je bilo previ�e. Osman je stavi na tlo i pljusne po
stra�njici. �Odlazi, besramna zavodnice!�, re�e on.
Gosp. Hiram Steven Maxim sjedio je na niskom stolcu na briljantnom suncu delte
Nila. Ispred njega je na �eli�nom trono�cu bilo ru�no oru�je s debelom cijevi
oblo�enom vodom. S lijeve strane bila je kanta s pet galona vode, povezana s
oru�jem gumenom cijevi. S desne stane stajali su tuceti drvenih sanduka sa
streljivom. Njegova tri pomo�nika stajali su iznad njega. Unato� vru�ini, nosili su
debele kapute od tvida i ravne platnene kape. Gosp. Maxim skinuo je kaput, a �e�ir
mu je bio na potiljku. Otkako je do�ao iz Amerike u Englesku, prihvatio je engleski
na�in odijevanja.
Premje�tao je nezapaljenu cigaru iz jednog kuta usta u drugi.
�Bojni�e Ballantyne�, re�e on. Njegov naglasak odavao je da je ro�en u
Sangervilleu, u dr�avi Maine. �Ho�ete li biti tako dobri da mjerite vrijeme?�
Nedaleko iza njega bila je mala skupina �asnika u odorama. U prednjem redu bio je
sirdar, general Horatio Herbert Kitchener, jak, nabijen �ovjek, u pratnji svojeg
osoblja.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

�Generale?� Penrod pogleda Kitchenera tra�e�i dozvolu da odgovori.


�Nastavite, Ballantyne.� Kitchener klimne.
�Vrijeme!�, vikne Penrod. �esto jarda ispred strojnice, u podno�ju visoke
pje��ane dine, bio je red od pedeset drvenih lutaka ljudskog oblika. Bile su
odjevene u dervi�ke jibbe i imale drvena koplja. Gosp. Maxim se nagne naprijed i
uzme ru�ke za okidanje. Pritisnuv�i hvataljke, podigne sigurnosnu ko�nicu s gumba
za pucanje.
�Zapo�injem vatru, sada!� On pritisne palcima otponac. Strojnica zadrhti i
zaurla. Pojedini hitci bili su u previ�e kratkom razmaku da bi ih se moglo
razaznati. Bila je to produljena grmljavina poput visokog vodopada. Povratni udar
svakog hitca vra�ao je natrag mehanizam, te izbacivao potro�ene �ahure u mlazu
sjajne bronce. Vra�anje mehanizma ubacivalo je metke u cijev i ispaljivalo ih. Bilo
je to prebrzo za ljudsko oko.
Gosp. Maxim pokrene cijev. Jedna po jedna, drvene lutke eksplodiraju u oluji
krhotina. Pijesak iza meta podigne se u oblaku s dine. On do�e do kraja lutaka i
krene u suprotnom smjeru. Rastrgani ostatci meta visjeli su na okvirima. Povratni
rafal potpuno ih je raskomadao. Britanski �asnici promatrali su prizor sa
strahopo�tovanjem. Buka strojnica zaglu�ila im je bubnji�e. Nisu mogli govoriti.
Nisu se kretali. Pomo�nici gosp. Maxima izveli su tu demonstraciju mnogo puta u
mnogim zemljama. Bili su uvje�bani do savr�enstva. Kad se jedna od kutija sa
streljivom ispraznila, odmah su je zamijenili drugom. Novi redenik s metcima je
pri�vr��en na kraj prethodnog i uvu�en u mehanizam. Nije bilo zastajanja,
zaglavljivanja niti smanjenja ja�ine rafala. Voda u spremniku je zakuhala, ali para
je izlazila kroz cijev u kantu hladne vode. Hladila se i kondenzirala. Nije bilo
pare koja bi otkrila polo�aj strojnice neprijatelju. Ohla�ena voda kru�ila je
mehanizmom. Rafal se nastavljao bez zastoja. Kad su upotrijebili i zadnji redenik,
i kad je zadnja �ahura ispala iz cijevi, pucnjava je prestala.
�Vrijeme�, vikne gosp. Maxim.
�Tri minute i deset sekunda.�
�Dvije tisu�e metaka u tri minute�, objavi gosp. Maxim ponosno. �Gotovo
sedamsto u minuti, bez prekida.�
�Bez prekida�, ponovi pukovnik Adams. �Ovo je kraj konjani�tva kakvog znamo.�
�Ovo mijenja prirodu ratovanja�, slo�i se Penrod. �Pogledajte samo
preciznost.� On poka�e prema redu meta. Komadi�i su bili razbacani na �irokom
podru�ju. Niti motke koje su dr�ale mete nisu ostale na mjestu. Gusti oblak pra�ine
podignute metcima lebdio je u zraku iznad dina.
�Neka samo dervi�i dodu�, promrmlja sirdar, a tamni brkovi kao da su mu se
uspravili, poput dlaka na le�ima divljeg vepra.
Penrod i Adams vratili su se zajedno u Kairo. Bili su dobro raspolo�eni, a kad
je �akal izletio iz grmlja kraj puta, izvukli su sablje i sasjekli ga. Penrod
okrene stvorenje sli�no terijeru. Adams se nagne u sedlu i probije ga o�tricom
izme�u ramena te podigne, a zatim pusti da njegova te�ina vrati o�tricu i le� padne
na tlo, u pra�inu, gdje je ostao le�ati. �Bolje je od nabijanja svinja u Punjabu.�
On se nasmije. Kad su stigli do vrata kluba Gheziera, on re�e: �Jeste li za pi�e?�
�Ne ve�eras�, odgovori Penrod. �Imam goste kod ku�e.�
�A, da. �uo sam. �to g�ica Amber Benbrook misli o va�im novim epoletama?�
Penrod pogleda svoje nove oznake bojnika.
�Ako ste zapamtili njeno ime, sigurno ste dobili poziv na bal. �esnaesti joj
je ro�endan, znate. Ho�ete li do�i?�
�Izvanrednoj mladoj dami koja je napisala Robove Mahdijah>, izjavi Adams. �Ne
bih to propustio ni za �to na svijetu. �ena bi me ubila kad bih to samo pomislio.�
Bal za Amberin ro�endan odr�anje hotelu Shepherd's. Orkestar nove egipatske
vojske svirao je do zore. Konobari u bijelim ogrta�ima poslu�ivali su �ampanjac na
srebrenim pladnjevima.
Poziv za bal dobili su svi �asnici vojske od zastavnika navi�e, njih sto
pedeset. Njihove nove odore bile su prikladne damskim sve�anim haljinama. Pojavili
su se nakratko �ak i sirdar i sir Evelvn Baring i svaki od njih otplesao je be�ki
valcer s Amber. Obojica su oti�li rano, svjesni da njihova prisutnost negativno
utje�e na raspolo�enje dru�tva.

, iJ

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Ryder i Saffron doputovali su iz Abesinije preko pustinje na devama, uz


Crveno more i Sueski kanal do Aleksandrije. Saffronina ve�ernja haljina uzrokovala
je blagu senzaciju, �ak i u tako sjajnom dru�tvu. Bila je trudna dva mjeseca, ali
to jo� nije bilo vidljivo.
Na po�etku ve�eri, nakon �to je pokupio Amber i svoju �urja-kinju Jane iz
apartmana koji su dijelile na zadnjem katu hotela, Penrod je ispunio Amberinu
plesnu kartu. Rezervirao je petnaest od njenih dvadeset plesova. Ona je bila malo
ljuta �to je on bio tako suzdr�an. To�no u pono�, orkestar je zasvirao 'Jer ona je
dobar momak'. Gosti su divlje pljeskali. �ampanjac je tekao poput Nila i svi su
bili u veselom raspolo�enju. Penrod se popeo na podij s Amber pod rukom. Orkestar
ih je do�ekao s tu�em, i Penrod podigne ruke da ih uti�a. Uspio je samo djelomi�no,
predla�u�i ro�endansku zdravicu. Popili su je s u�itkom, a Ryder Courtenev zapjeva
'Kad ti je bilo �esnaest'. Orkestar i ostatak dvorane prihvatili su melodiju. Amber
pocrveni i stisne se uz Penrodovu ruku. Na kraju pjesme, on ih ponovno uti�a. �Imam
jo� jednu vijest. Hvala!� Galama se sti�a do tihog �amora. �Gospodo, dame i kolege
�asnici, koji ne spadaju niti u jednu od prethodnih kategorija!� Po�eli su tuliti,
i ponovno ih je morao smirivati. �Imam neopisivo zadovoljstvo obavijestiti vas da
se g�ica Amber Benbrook slo�ila da mi postane �ena, i time me u�inila najsretnijim
�ovjekom na svijetu.�
Malo kasnije, pukovnik Sam Adams pu�io je cigaretu na mra�noj terasi, te �uo
razgovor dvojice mladih �asnika koji su popili prili�nu koli�inu �ampanjca.
�Ka�u da je na knjizi zaradila sto tisu�a funta. Najsretniji �ovjek na
svijetu? Ballantvne ima tu veliku medalju na grudima, �inove na ramenima, svoj
bataljun i povrh toga si je priskrbio zlatni rudnik svojom alatkom. Za�to ne bi bio
sretan?�
�Poru�nice Stuttaford.� Hladan, poznati glas progovori iz sjene iznad njih.
Blijed od �oka, Stuttaford stane u pozoran stav. �Pukovni�e Adams, gospodine!�
�Pojavite se sutra u deset sati u mojem uredu.�
Do podneva sljede�eg dana, poru�nik Stuttaford, jo� uvijek mamuran, pakirao se
za hitan odlazak u pustinjsku postaju Suakin, jednu od najusamljenijih i dosadnijih
postaja u carstvu.

�Egipatska vojska uvijek se smatrala operetnom. Vojska kod ku�e i u Indiji smije se
pri izgovoru njihovog imena�, re�e Penrod drugim �lanovima dru�tva. On i Ryder bili
su naslonjeni na ogradu felucce. Jane Ballantvne, Saffron i Amber sjedile su na
�arenim jastucima na palubi. Plovili su uzvodno u unajmljenoj felucdkako bi se
popeli na vrh Keopsove piramide u Gizi, te poslije toga napravili piknik u sjeni
Sfinge.
�Kako vulgarno i glupo od njih.� Amber ih odmah po�ne braniti.
�Zapravo su imali dobar razlog�, prizna Penrod, ali to je bila stara vojska, u
lo�im starim danima. Sada su ljudi pla�eni. �asnici ne kradu namirnice i ne bje�e
na prvi hitac. Ljude ne tuku kad se razbole, nego ih �alju lije�niku i u bolnicu.
Svi morate vidjeti paradu u ponedjeljak. Vidjet �ete predstavu koja �e vas
zapanjiti.�
�Moj je otac bio pukovnik u Crnoj stra�i, kao �to zna�, Penrode�, re�e Jane.
�Ne mogu tvrditi da sam veliki stru�njak, ali pro�itala sam pone�to o vojnim
stvarima. Tata se pobrinuo za to. �im smo bile sigurne da idemo u Kairo, Amber i ja
smo pro�itale sve knjige o Egiptu na policama knji�nice Clercastlea, kao Englesku i
Egipat od sir Alfreda Milnera. Nigdje nisam pro�itala da su egipatski fellahini
dobar materijal za vojsku.�
�To je istina. Nije vjerojatno da �e bogata i plodna delta sa svojom blagom
klimom proizvesti ratnike. Fellahini su mo�da okrutni i �vrsti, ali nisu �estoki
niti krvo�edni. S druge strane, izdr�ljivi su i jaki. Trpe bol i te�ko�e s
indiferentno��u. Imaju neku vrstu mirne hrabrosti kojoj se mi ratnici mo�emo samo
diviti. Poslu�ni su i iskreni, brzo u�e i iznad svega su jaki. Ono �to im nedostaje
u karakteru, nadokna�uju mi�i�ima.�
�Pen, dragi, sve je to lijepo, ali ispri�aj nam o tvojim Arapima�, prekine ga
Amber.
�Ah, ali ti ih dobro poznaje�, draga.� Penrod joj se nje�no nasmije�i. �Ako su
egipatski/e/Za/zmimastifi, Arapi su terijeri Jacka Russella. Inteligentni su i
brzi. �ustri su i pozorni. Ne daju se lako disciplinirati. Nikada im ne mo�ete
potpuno vjerovati, ali njihova hrabrost je nevjerojatna. Kod Abu Klee su napadali
na� kvadrat kao da u�ivaju u

Wilbur Smith

Trijumf sunca

smrti. Ako ti poklone svoju vjernost, �to rijetko �ine, to je �eli�na veza. Rat je
njihov na�in �ivota. Oni su ratnici i ja ih po�tujem. Neke sam i zavolio. Jakub je
jedan od njih.�
�Nazeera je druga�, slo�i se Amber.
�O, pitam se �to je bilo s njom, i na�om dragom sestrom Rebeccom.� Saffron
tu�no zavrti glavom. �Sanjam je gotovo svake no�i. Postoji li netko u obavje�tajnoj
slu�bi tko bi mogao saznati �to im se dogodilo?�
�Vjeruj mi, poku�avao sam saznati vijesti o Rebecci. Me�utim, Sudan je
zatvoren od svijeta, kao u �eli�nom sanduku. Sanja svoju vlastitu no�nu moru. Htio
bih da jednoga dana skupimo dovoljno volje i snage da zavr�imo taj u�as i
oslobodimo ljude. Rebecca je prva od onih koje bismo oslobodili.�
Rebecca je sjedila s drugim �enama u unutra�njem dvori�tu pala�e Osmana
Atalana. Bila je hladna ve�er i Osman je svojim sljedbenicima demonstrirao hrabrost
svojega plavookog sina. Rebecca je mnogo mjeseci znala da �e njen sin morati pro�i
kroz to isku�enje. Pokrila je lice velom kako niti jedna od �ena ne bi primijetila
njen strah.
Prije tri mjeseca, Ahmed Habib abd Atalan bio je obrezan. Rebecca je plakala
dok je previjala njegov osaka�eni penis, ali Nazeera je prekori: �Ahmed je sada
mu�karac. Budi ponosna na njega, al-Jamal. Tvoje suze �e ga oslabiti.�
Sada je Ahmed stajao pred svojim ocem, poku�avaju�i biti hrabar. Glava mu je
bila gola, a �ake stisnute sa strane.
�Otvori o�i, sine.� Osmanov je glas pucketao. On baci svoju sablju u zrak,
zavrtjev�i je poput kota�a prije no �to �e dr�ka pasti ponovno u njegovu �aku.
�Otvori o�i. �elim da Alah i svijet zna da si mu�karac. �elim da poka�e� meni,
svojem ocu, svoju hrabrost.�
Ahmed otvori o�i. Vi�e nisu bile blijede, ve� tamnoplave poput afri�kog neba
kad se skupe olujni oblaci. Njegova donja usna je zadrhtala, a sitne kapljice znoja
orosile su gornju. Osman zamahne dugom o�tricom i fijukne kraj njegove glave takvom
snagom da je �elik zazvi�dio zrakom. Pro�la je kraj Ahmedove sljepoo�ice. Njegova
bakrenasta kosa zalepr�ala je na struji zraka koju je proizvela o�trica.

Aga�iri zare�e s divljenjem. Ahmed se zanji�e na nogama.


�Ti si moj sin�, �apne Osman. �Dr�i se �vrsto!� On pomiluje vrh Ahmedovog uha
o�tricom. Ahmed se povu�e od �elika.
�Ne mi�i se�, upozori ga Osman. �Ili �u ga odrezati.�
Ahmed se nagne naprijed i povrati pred sebe.
Izraz prijezira i stida prije�e Osmanovim licem, i odmah nestane. �Vrati se
majci�, re�e on tiho.
Ahmed poku�a zadr�ati pla�. �Ne osje�am se dobro�, mrmljao je beznadno, te
obrisao usta �akom.
Osman se odmakne i pogleda ga. �Idi i sjedni sa �enama�, zapovjedi on.
Ahmed potr�i do svoje majke i zarije lice u njenu haljinu.
Napeta ti�ina zavlada medu promatra�ima. Nitko nije govorio niti se micao.
Jedva su disali. Osman se okretao kad je mala, nje�na prilika ustala izme�u �ena.
Rebecca je poku�a zadr�ati, ali Kahruba odgurne njenu ruku i ode do svojeg oca. On
zabije vrh sablje u zemlju i pogleda je kad je stala pred njim. Prou�i joj lice, a
zatim zlokobno upita: �Kakvo je to nepo�tovanje? Za�to me tako mu�i�?�
�O�e, �elim pokazati tebi i Alahu svoju hrabrost�, re�e dijete. Ona skine veo
i zatrese svojom tamnom kosom.
�Vrati se majci. Ovo nije dje�ja igra.�
�Uzvi�eni o�e, ne �elim se igrati.� Ona ga pogleda ravno u o�i.
On podigne sablju i zakora�i prema njoj, poput leoparda koji lovi gazelu. Ona
se nije micala. Iznenada on zamahne prema njenom licu. O�trica pri�e na in� od
njenog oka. Ona trepne, ali ostane mirna poput kipa.
On ponovno zamahne, prema natrag. Kovr�a joj padne s glave i dolebdi na tlo
kraj njenih nogu. Iza nje, Rebecca krikne: �O, draga moja!�
Kahruba je ignorira, izdr�avaju�i o�ev pogled.
�Provocira� me�, re�e on i polako prije�e o�tricom sablje du� njenog tijela.
Tik uz njeno meso, o�trica se kretala od vanjske strane jednog koljena, preko
stegna, oko kuka uz ruku i rame do vrata. On je dodirne, a ona zatvori o�i, a zatim
ih otvori kad je osjetila �elik na obrazu. Sablja joj obi�e glavu i spusti se dolje
do drugog koljena. Nije se maknula.

Wilbur Smith
Osman stisne o�i i vrati o�tricu natrag istim putem, ponovno, ali br�e. �elik
je postao srebrena maglica. Plesao je pred djetetovim o�ima poput vretenca. Zujao
je i �aptao u njene u�i, prolaze�i blizu nje�ne ko�e. Rebecca je tiho plakala, a
Nazeera je uzme za ruku, tako�er u suzama. �Nemoj se glasati�, �apne ona. �Ako se
Kahruba pomakne, mrtva je.�
Ple�u�a o�trica dr�ala je Kahrubu u kavezu od svjetla. Zatim naglo stane,
uperena u njeno desno oko, na udaljenosti od jednog in�a. Vrh je polako napredovao,
dok nije dodirnuo donju trepavicu. Dijete trepne, ali se ne odmakne.
�Dosta!�, re�e Osman i odmakne se. Bacio je sablju al-Nooru, koji je uhvati u
zraku. Zatim se Osman sagne i podigne svoju k�er. Privije je uz grudi, te pogleda
zbunjene ljude oko sebe. �Barem je u ovoj moja krv�, re�e im on. Zatim je baci u
zrak, te uhvati dok je pala, pa je odnese Rebecci. �Rodi mi jo� jedno ovakvo�,
zapovjedi on, �ali, �eno, pazi da ovaj put bude sin.�
Kasnije te ve�eri, Rebecca je le�ala na svojem angarebu. Osje�ala se
smlavljenom dnevnim doga�ajima i kontroliranim bijesom njegovog vo�enja ljubavi,
koje je zavr�ilo prije nekoliko minuta. Gledala je kako se njena k�i pribli�ava
smrti pod ple�u�om o�tricom, a ona joj je istovremeno bila jo� bli�e.
Bila je potpuno gola, spremnik pun njegovog svje�eg sjemena, ugodno bolna na
mjestu na kojem je prodro u nju. Vo�enje ljubavi u�inilo ju je harom, ne�istom u
o�ima Boga. Mogla se pokriti, ili oti�i odmah u kupaonicu i oprati se, ali osje�ala
se pohotno. Otvorila je o�i i otkrila da se on vratio od prozora, stoje�i iznad
nje. Bio je jo� napola podignut, a glavi� mu je sijao od njenih sokova. Dok ga je
prou�avala, ponovno se uzbudila. Znala je, sa sigurnim �enskim instinktom, da ju je
ponovno ostavio u drugom stanju, i da �e biti prisiljena na mnogo mjeseci
apstinencije dok ne rodi dijete. �eljela ga je, ali vidjela je da je sada, kad je
njegovo sjeme proliveno, njegov um krenuo prema drugim stvarima.
�Mnogo toga te mu�i, moj mu�u.� Ona sjedne i pokrije se laganim pokriva�em.
�Jednom smo razgovarali o parobrodu koji putuje kopnom, na trakama od �elika�,
re�e on.

Trijumf sunca
�Sje�am se toga, gospodaru, ali bilo je to davno.�
��elim ponovno razgovarati o tom stroju. Kako si ga nazvala?�
�Lokomotiva�, re�e ona polako i jasno.
On ju je opona�ao, ali progutao je glasove. Vidio je u njenim o�ima da nije
uspio izgovoriti. �Prete�ko je, taj tvoj jezik.� On ljutito zavrti glavom, mrze�i
�to nije uspio u ne�emu �to je poku�ao. �Nazvat �u ga kopneni parobrod.�
�Razumjet �u te. To je bolje ime od mojeg, sna�nije i opisnije.� U takvim
trenutcima bio je poput malog dje�aka i trebalo ga je zadovoljiti.
�Koliko ljudi mo�e putovati takvim strojem. Deset? Dvadeset? Sigurno ne
pedeset?�, upita on s nadom.
�Ako je teren kojim prolazi ravan, mo�e voziti mnoge stotine ljudi, mo�da i
tisu�u, mo�da mnogo tisu�a.�
Osman je uzbu�eno pogleda. �Kako daleko mo�e putovati ta stvar?�
�Do kraja traka.�
�Ali sigurno ne mo�e prije�i veliku rijeku poput Atbare? Mora se zaustaviti
pred njom.�
�Mo�e, gospodaru.�
�Ne vjerujem. Atbara je duboka i �iroka. Kako je to mogu�e?�
�Imaju ljude zvane in�enjeri koji mogu napraviti most preko nje.�
�Atbare? Ne mogu graditi most preko tako �iroke rijeke.� O�ajni�ki se
poku�avao uvjeriti u to. �Gdje �e prona�i debla dovoljno duga i jaka da premoste
Atbaru?�
�Napravit �e most od �elika, kao tra�nice na kojima se kre�e lokomotiva. Kao
o�trica tvoje sablje�, objasni Rebecca. �Ali, za�to postavlja� ta pitanja, moj
mu�u?�
�Moji �pijuni na sjeveru poslali su mi poruku da su ti prokleti Englezi po�eli
postavljati �eli�ne trake od Wadi Halfe na jug prema Metemmi i Atbari.� Zatim se
iznenada razbjesni. �To su vragovi, ti tvoji nevjernici�, vikne on.
�Oni vi�e nisu moji, uzvi�eni mu�u. Sada sam pripadnica tvojeg plemena, i
ni�ijeg drugog.� Njegov bijes nestane kao �to se i pojavio.
�Odlazim sutra u zoru na sjever da vidim taj u�as svojim o�ima�, re�e joj on.
Ona tu�no spusti o�i: ponovno �e biti sama. Bez njega je bila nepotpuna.

Wilbur Smith
Stigla je 1895. godina i zapo�eli su doga�aji koji �e promijeniti povijest i
lice Afrike. Ju�noafri�ka britanska osvajanja u�vrstila su se u novoj dr�avi
Rodeziji, i grabe�ljivi ljudi koji su je stvorili gotovo odmah napali su Bure u
Transvaalu, svoje ju�ne susjede. Bila je to mala invazija pod dr. Starrom
Jamiesonom koja je odmah nazvana Jamiesonov pohod. Njihovi zemljaci iz
Witwatersranda su im obe�ali pomo�, koja se nikada nije dogodila, i mala banda
napada�a kapitulirala je bez ispaljenog metka. Me�utim, napad je prethodio
konfliktu izme�u Bura i Britanaca, koji �e za nekoliko godina odnijeti stotine
tisu�a �ivota, prije no �to Transvaal i njegovi bogati zlatni rudnici ne potpadnu
pod vlast Britanskog carstva.
U Engleskoj je liberalna stranka Gladstonea i lorda Rosebervja bila pobije�ena
od konzervativne i unionisti�ke administracije pod markizom od Salisburrvja. Kad su
bili u opoziciji, uvijek su se �estoko suprotstavljali Gladstoneovoj politici prema
Egiptu. Sada kad su do�li na vlast i zadobili ve�inu u Donjem domu, mogli su
promijeniti stvari u tom va�nom kutu afri�koj kontinenta.
Nacija je jo� pamtila poraz u Kartumu i ubojstvo generala Gordona. Knjige
poput Robova Mahdija razvile su osvetni�ko raspolo�enje. U novom Egiptu, koji je
zapravo bio kolonija Velike Britanije, stvarala se nova egipatska vojska,
reorganizirana i uvje�bana kao niti jedna vojska u Africi prije toga. �ovjek koji
ju je vodio bio je Horatio Herbert Kitchener. Velika Britanija razmatrala je
mogu�nosti ponovnog osvajanja Sudana sa sve ve�im entuzijazmom.
Do po�etka 1896., Britanija je bila spremna za djelovanje. Trebala je samo
iskra da zapali po�ar. Drugog o�ujka, u bitci kod Adowe, Abesinci su te�ko porazili
Italiju. Afri�ko kraljevstvo je pobijedilo jo� jednu europsku silu. Bio je to jasan
poziv kolonijama. Gotovo odmah su ispunjena predvi�anja o pobunama. Dervi�ki
kalifat Abdullahi zaprijetio je Kassali i napao Wadi Halfu. U Kairo su stigla
izvje��a o okupljanju velike dervi�ke vojske kod Omdurmana. Uz to, Francuska je
u�inila tajne neprijateljske poteze prema britanskim zemljama u Africi, a posebno
ju�nom Sudanu.
Tako je niz paralelnih doga�aja stavio Veliku Britaniju u ulogu spasitelja
svijeta od anarhije, osvetnika Kartuma i Gordona, za�titnika egipatske dr�ave. �ast
i ponos carstva morali su biti sa�uvani.

Trijumf sunca
Iz Londona je stigla zapovijed za generala Kitchenera. Trebao je ponovno
osvojiti Sudan. Morao je to u�initi brzo i jeftino. Poku�aj spa�avanja Gordona i
uni�tenja Mahdija ko�tao je Britaniju trinaest milijuna funta: poraz je uvijek
skuplji od pobjede. Kitchener je dobio ne�to vi�e od milijun funta kako bi uspio u
poslu koji je propao prije trinaest godina. Pozvao je svoje starije �asnike i rekao
im vijesti. Bili su u ekstazi. Bila je to kulminacija godina vje�be i pustinjskih
okr�aja, i lovorovi vijenci su kona�no bili na vidiku. �Bit �e vi�e znoja i �uljeva
nego slave�, upozorio ih je sirdar. Nikada nije tra�io popularnost, i bilo mu je
dra�e da ga se boje nego da ga vole. �Od dvadeset druge do �esnaeste paralele
sjeverne �irine suo�eni smo s pustinjom bez vode. I�i �emo u osvajanje Nila, ali ne
mo�emo pri�i tom rijekom. Katarakti su nam na putu. Jedini otvoreni put je
�eljeznica koju �emo sagraditi kako bi nas odvezla do bitke. Mo�emo upotrijebiti
rijeku tek u zadnjoj fazi na�eg napredovanja.* Pogledao ih je hladnim mizantropskim
pogledom. �Ne�e biti planina, pustinja je ravna i prohodna. Ne�e biti toliko
in�enjerstva koliko te�kog rada. Ne�emo se pouzdati u privatnike. Na�i in�enjeri �e
obaviti posao.�
��to je s rijekom Atbarom, gospodine? Na svojem utoku u Nil �iroka je gotovo
tisu�u jarda�, re�e pukovnik Sam Adams.
�Ve� sam sredio da se komponente mosta grade u dijelovima koji se mogu vlakom
prenijeti do rijeke. Uskoro �emo naru�iti i �eli�ne rije�ne topovnja�e. One �e biti
poslane �eljeznicom da po�iste rijeku iznad petih katarakta. Tamo �e biti
sastavljene i porinute u vodu.�
Egipatski �asni�ki korpus krenuo je u �urno planiranje i akciju.
Na jednu stvar nikako nisu mogli utjecati. Delta Egipta bila je �itnica
Mediterana od vremena Julija Cezara i Isusa Krista. Prvi put u sto godina plodnost
njene crne zemlje je zakazala. Proizvodnja p�enice i dhurre bila je premala i za
civilnu populaciju, a kamoli za veliku vojsku u pokretu.
�Nedostaje nam barem pet tisu�a tona bra�na za prvu fazu kampanje�, rekao je
general logistike sudaru. �Nakon prva tri mjeseca, trebat �emo jo� tisu�u petsto
tona mjese�no tijekom bitaka.�
Kitchener se namr�ti. Kruh, osnova svake moderne vojske -napravljen od
cjelovitog �ita, i ne pretvrdi biskvit, osiguravali su zdravlje vojnika. Sada su mu
rekli da ga ne�e

VVilbur Smith
�Vratite se sutra�, rekao je svojem logisti�aru.
Odmah je oti�ao do sir Evelvna Baringa u Britansku agenciju -bilo bi politi�ko
samoubojstvo zvati je vladinom ustanovom, ali ona je to bila. Baring je podr�ao
Kitchenera pri odbiru na mjesto glavnog zapovjednika, unato� bolje kvalificiranim
ljudima. Iako nisu bili prijatelji, razmi�ljali su sli�no. Baring je saslu�ao, a
zatim rekao: �Mislim da znam �ovjeka koji vam mo�e nabaviti kruh. Opskrbljivao je
Gordona u Kartumu tijekom opsade. Sre�om, sada je upravo u Kairu.�
Za dva sata, zbunjeni Ryder Courtenev na�ao se pod Kitche-nerovim reptilskim
pogledom.
�Mo�ete li to u�initi?�, upita Kitchener.
Rvderov poslovni instinkt odmah se aktivira. �Da, mogu. Me�utim, moja �e
cijena biti �etiri posto.�
�To se zove profiterstvo, gosp. Courtenev. Mogu vam ponuditi dva i pol.�
�To se zove drumsko razbojni�tvo, generale�, odgovori Ryder.
Kitchener trepne. Nije bio naviknut da mu se tako obra�aju.
Ryder glatko nastavi: �Medutim, u ime patriotizma prihvatit �u va�u ponudu.
Pod uvjetom da vojska osigura odgovaraju�i dom u Kairu za mene i moju obitelj, te
plati dvjesta funta mjese�no za pokrivanje neposrednih tro�kova.�
Ryder se vratio u Penrodov dom gdje su on i Saffron bili gosti otkako su
stigli u Kairo. Bio je odli�no raspolo�en. Saffron je imala �elju: umjesto da se
vrati u Abesiniju, htjela je ostati u ovom civiliziranom gradu, gdje je mogla biti
s Amber. Kad bi se Saffron borila za ne�to, bilo je to kao hodati padinom aktivnog
vulkana. Njena mo� uvjeravanja sada je bila jo� ja�a no obi�no, jer je ponovno bila
trudna. Ryder nije imao poslovne koristi u premje�tanju posla u Egipat, ali Herbert
Kitchener je to promijenio.
Ostavio je konja kod sluge u �tali i oti�ao do livada iznad rije�ne obale.
Jane Ballantvne, Amber i Saffron pile su �aj u ljetnoj ku�ici. �itale su i
raspravljale o pismu Sebastiana Hardvja, koje je stiglo brodom iz Engleske i stiglo
u Amberin apartman u Shepherd's hotelu toga jutra.
Gosp. Hardy je sa zadovoljstvom obavje�tavao gdicu Amber Benbrook o novom
javnom interesu za njenu knjigu Robovi Mahdija, zbog mogu�nosti rata s dervi�kim
carstvom u Omdurmanu.

Trijumf sunca
U zadnja tri mjeseca, zaradila je 56.483 funte. Uz to, gosp. Hardy ju je molio
da obavijesti ostale korisnike da su ulaganja koje je napravio na ra�un zaklade
obitelji Benbrook bila povoljna, tako�er zahvaljuju�i knjizi. Stavio je velike
svote u dionice Vickers Companv, koja je kupila patent gosp. Maxima za novu
strojnicu. Ulozi su se gotovo udvostru�ili. Vrijednost zaklade sad je iznosila malo
vi�e od tristo tisu�a funta. Osim toga, Macmillan je bio spreman objaviti i novi
Amberin rukopis, nazvan Afri�ki snovi i no�ne more.
Ryder je krenuo niz livadu, ali blizanke su bile tako uzbu�ene dobrim
vijestima da ga nisu vidjele sve dok njegova sjena nije pala na stoli�. Podigle su
pogled. �Kakav je to smijeh i veselje?�, upita on.
�Znate da ne mogu podnijeti da se netko dobro zabavlja.�
Saffron sko�i na noge, pomalo nespretno zbog svojeg tereta, te stane na prste
da ga zagrli. �Nikada ne�e� pogoditi�, �apne mu ona u uho. �Vjen�ao si se bogatom
�enom.�
�Zaista, vjen�ao sam se bogatom �enom koja �ivi u Kairu, u ku�i koju pla�a
general Kitchener i egipatska vojska.�
Ona se odmakne, dr�e�i ga rukama, te ga pogleda sa zaprepa�tenjem i
odu�evljenjem. �Ako je to jo� jedna od tvojih �ala, Ryder Courtenev, ja �u...� Ona
potra�i odgovaraju�i prijetnju. �Bacit �u te u Nil.�
On se pomirljivo naceri. �Prerano je za plivanje. Osim toga, ti i ja ne
smijemo gubiti vrijeme. Moramo i�i tra�iti novi dom.�
Kasnije �e joj re�i da mora oti�i u Sjedinjene Dr�ave i Kanadu kako bi
pregovarao o kupovini dvadeset tisu�a tona �ita. Ovo nije bilo idealno vrijeme za
obznanjivanje takvih vijesti trudnoj �eni. Barem �e imati �ime biti zauzeta u
njegovoj odsutnosti. Nau�io je da je Saffron koja se dosa�uje gora od cijele
dervi�ke vojske.
Zemlja se tresla od tutnjave kopita. Osam konjanika utrkivalo se niz dugo
zeleno polje. Gledatelj su vri�tali i urlali. Atmosfera je bila grozni�ava i
naelektrizirana. Kup Nila i �ast vojnog polo tima ponovno su bili na ku�nji.
Bijela loptica kotrljala se neravnim terenom. Pukovnik Adams brzo ju je
pretekao i nagnuo se u sedlu, spremnog bata.

Wilbur Smith
Njegova kobila bila je vje�ta kao i njen jaha�. Okrenula se oko loptice,
staviv�i ga u savr�eni polo�aj za udarac. Bat i loptica susreli su se uz o�tar
udarac, i loptica poleti u visokom luku iznad glava suprotnog tima, pav�i to�no na
put Penrodovog sivog konja. Penrod je pogodi nakon �to je samo jednom odsko�ila od
zemlje On je udari naprijed, a njegov konj potr�i za njom, poput hrta za zecom. Jo�
jedan udarac, i jo� jedan - loptica se kotrljala prema golu na drugom kraju polja.
Ostali jaha�i lovili su sivca, zabijaju�i pete u rebra svojih konja, ali nisu mogli
sti�i Penroda. Doveo je lopticu u gol, a sudci su zastavicama ozna�ili gol i kraj
utakmice. Jo� jednom, vojska je osvojila Kup Nila.
Penrod se vratio do ruba igrali�ta. Amber ga je �ekala pod suncobranom.
Gledala ga je s ponosom i posve�eno��u. Bio je izvanredno lijep i osun�an, iako je
u kutovima o�iju imao bore od �kiljenja na pustinjskom suncu. Njegovo tijelo bilo
je vitko i �vrsto, iskovano godinama jahanja i te�kih borba. Vi�e nije bio mlad,
ve� �ovjek u najboljim godinama. On podigne jednu nogu iz stremena i sko�i na tlo
poput ma�ke. Sivac ode do svojih konju�ara: namirisao je kantu vode i vre�u dhurre
koju su mu pripremili.
Amber dotr�i do Penroda i baci mu se na grudi. �Tako sam ponosna na tebe.�
�Hajdemo se onda vjen�ati�, re�e Penrod i poljubi je.
Ona je produljila poljubac, ali na kraju je morala odustati, te mu se nasmije.
�Mi se vjen�avamo, stari glupane, zar si zaboravio?�
�Mislim, sada. Odmah. Istog �asa. Ne sljede�e godine. �ekali smo predugo.*
Ona ga pogleda. �Ti, �aljiv�ino�, optu�i ga.
�Nikada nisam bio ozbiljniji. Za deset dana idem opet u pustinju. Imamo jedan
posao u Omdurmanu. Vjen�ajmo se prije no �to odem.�
Bili su pometeni u grozni�avom ludilu rata kada obi�aji i konvencije vi�e nisu
va�ili.
Amber nije oklijevala. �Da!�, re�e ona i ponovno ga poljubi. Saffron i Jane
mogle su joj pomo�i u pripremama.
�Da! O, da, molim te!�

Trijumf sunca
Svaka klupa u katedrali bila je zauzeta. Odr�ali su prijem u klubu Gheziera.
Sir Evelvn Baring dao im je brod agencije za medeni mjesec.
Krstarili su uzvodno do Gize. Nave�er bi pili �ampanjac i plesali na palubi,
dok su se pred njima izdizali obrisi piramida osvijetljeni zalaskom sunca. Kasnije,
u velikoj krmenoj kabini, na �irokom krevetu sa zelenim svilenim pokriva�ima Penrod
ju je vodio za�aranim putovima do planinskog vrha o �ijem je postojanju samo
sanjala. Bio je odli�an vodi�, strpljiv i vje�t, i iskusan, o, vrlo iskusan.
Penrod je ostavio Amber sa Saffron i Jane, krenuv�i parobrodom na jug do
Asuana i Wadi Halfe kako bi se pridru�io svojoj regimenti.
Zatekao je Jakuba kako ga �eka na doku, ponosan u novoj kaki odori. On lupi
petama i salutira, zaraznog osmijeha, razrokog pogleda. Jakub, odmetnik, kona�no je
dobio dom. Nosio je oznake narednika na rukavu svoje odore korpusa deva egipatske
vojske. Njegov turban bio je zamijenjen vojni�kom kapom. Jo� se navikavao na hla�e,
pa mu je stav bio malo pognut. �Efendijo, nenadma�ni i vjerni narednik Jakub gleda
tvoje lice s istim strahopo�tovanjem i posve�eno��u kojim mjesec gleda sunce.�
�Moje torbe su u kabini, o vjerni i nenadma�ni.�
Otputovali su na jug na jednom od ravnih vagona nove �eljeznice. Dim iz
dimnjaka letio je unatrag prema njima. Pepeo je potamnio Penrodovu osun�anu ko�u, a
�ak je i Jakub postao tamniji, dok su mu iskre pekle o�i. Kona�no je lokomotiva
stigla do kraja pruge, te se zaustavila u oblacima pare iz ko�nica.
Pruga je ve� bila sagra�ena �ezdeset pet milja u teritorij dervi�a. Penrodova
regimenta �ekala ga je, a njegova zapovijed bila je izvidjeti nekoliko malih sela
uz predvi�enu liniju pruge, a zatim o�istiti teren od dervi�kog konjani�tva za koje
su znali da je sigurno ve� na putu prema njima.
Penrod je otkrio da je dobro ponovno disati vru�i, suhi zrak pustinje i imati
devu pod sobom. Uzbu�enje lova i bitke zateglo mu je �ivce koji su pjevali poput
bakrenih telegrafskih �ica na vjetru. Osje�aj mladosti, snage i �ivota bio je
omamljuju�i.
Stigli su do sela kod bunara Wadi Atire.

Wilbur Smith
Penrod je razvio svoj eskadron i okru�ili su skupinu zgrada od blata, koje su
bile napu�tene i oronule. Bio je tu jedan stra�ni podsjetnik na dervi�ku okupaciju:
na ulazu u selo stajala su vje�ala, napravljena od telegrafskih stupova koje je
vojska ostavila kad se povukla nakon pada Kartuma. Kosturi ljudi koji su umrli na
njima bili su ispolirani vjetrom punim pra�ine. Jo� su nosili lance.
Penrod je pro�ao pokraj Tanjore gdje je pusto� bila sli�na ovoj. Stara
britanska tvr�ava Akasha, ostatak Gordonove ekspedicije, bila je u ru�evinama.
Skladi�ta su bila kori�tena kao sobe za egzekuciju: ljudski le�evi le�ali su na
pra�njavom podu, punom izmeta gu�tera i oguljenih ko�a zmija i �korpiona. Penrod je
pretvorio Akashu u utvr�eni logor, bazu iz koje je mogao djelovati korpus jaha�a
deva. Ostavio je dva eskadrona u logoru, te s ostatkom regimente krenuo u pustinju
Majke stijena u potragu za dervi�ima.
Dok je pretra�ivao zemlju uzdu� Nila, iza njega je pruga stigla do Akashe i
njegov logor je pretvoren u neosvojivu tvr�avu i postaju za iskrcavanje, �uvanu
topni�tvom i strojnicama Maxim.
Kad su se Penrodove deve pribli�ile Firketu, nekoliko beduina dojahalo je
prema njima, ma�u�i rukama i vi�u�i da su prijatelji. Izvijestili su Penroda da ih
je prije nekoliko sati progonila banda dervi�a na konjima, i premda su pobjegli,
petorica njihovih drugova uhva�eni su i masakrirani. Poslao je trupu svojih deva
naprijed da izvide karavansku rutu koja je vodila kroz uski prolaz prema Firketu
pet milja ispred. �im su u�li u prolaz, zapovjednik trupe na�ao se pred dvjesta
pedeset dervi�kih konjanika, podr�anih s dvije tisu�e kopljanika.
Zarobljen u prolazu, zapovjednik je okrenuo ljude poku�av�i ih izvaditi iz
zamke i vratiti do Penrodove glavnine snaga. Prije no �to su uspjeli zavr�iti
manevar, dervi�ki konjanici su ih napali. Obje strane odmah su se zgrabile u
divljoj borbi, pokrivene gustom maglom od sme�e pra�ine podignute kopitima konja i
papcima deva. Sve zapovijedi prigu�ene su u buci.
Na po�etku prolaza, Penrod je vidio da �e se njegovom eska-dronu dogoditi
katastrofa. �Naprijed!�, vikne on i izvadi sablju.
�Napad! Ravno na njih!� Sa svojim jaha�ima deva zaletio se ravno u masu ljudi
i �ivotinja. Lijevom rukom pucao je iz Webleyja, a desnom sjekao prilike u jibbama
skrivene zavjesama pra�ine.

Trijumf sunca
Nekoliko minuta ishod je bio neizvjestan, a zatim se dervi�i slome i povuku
iza �titova svojih kopljanika. Ostavili su osamnaest mrtvih na pijesku i povukli se
prema Firketu. Penrod je osjetio da ih poku�avaju navu�i u zamku, i pustio ih je da
pobjegnu.
Umjesto toga, skrenuo je u stranu i popeo se na planinu Firket. S visine je
istra�io dalekozorom grad ispod sebe i vidio da je bio u pravu. Tamo je bila
glavnina dervi�ke vojske. Bila je skrivena izme�u zgrada od cigala, a redovi
konjanika protezali su se do obala Nila na milju izvan grada.
�Otprilike tri tisu�e konja, a sam Alah zna koliko kopljanika�, re�e on mrko.
Osman Atalan je stigao u Firket dva tjedna nakon sukoba s egipatskim korpusom
jaha�a deva. Putovao je brzo, pre�av�i udaljenost od Omdurmana za samo �etrnaest
dana. Bio je u dru�tvu desetorice svojih najboljih aga�ira.
Od prve vijesti o britanskom napredovanju i po�etku gradnje pruge od Wadi
Halfe, Firket je bio pod zapovjedni�tvom emira Ham-mude. Osman je saslu�ao izvje��e
tog lijenoga i nepa�ljivog �ovjeka. Bio je zgranut. �Va�ne su mu samo stra�njice
njegovih lijepih dje�aka�, re�e on al-Nooru. �Moramo sami oti�i naprijed kako bismo
prona�li neprijatelja i otkrili �to planira.�
Do�li su na pet milja od sela Akashe kad ih je napao dio korpusa jaha�a deva,
te potjerao s gubitkom dvojice dobrih ljudi. Zaokru�ili su selo i sljede�i dan
zarobili dva beduina koji su dolazili iz tog smjera. Osmanovi aga�iri skinuli su ih
i pretra�ili. Na�li su strane cigarete i limenke s bombonima sa slikom engleske
kraljice na poklopcu.
Aga�iri su odrezali stopala obojici beduina, a zatim ih prisilili da hodaju
preko vru�eg kamenja. To im je razvezalo jezike. Opisali su golemu nevjerni�ku
vojsku i opremu kod Firketa.
Osman je shvatio da je to isturena baza iz koje �e biti pokrenut glavni
nevjerni�ki napad na Firket. Vratio se natrag kroz Majku stijena do Nila, do�av�i
na deset milja sjeverno od Akashe. Tra�io je prugu od Wadi Halfe o kojoj su
govorili beduini. Ta mu je pruga bila na umu otkako ju je opisala al-Jamal.

VVilbur Smith
Kad je do�ao do nje, �inila se neuglednom, dvije srebrene niti na u�arenom
pijesku. Ostavio je al-Noora i ostatak svoje skupine na grebenu dina i oti�ao do
pruge da je pogleda. Sjahao je i oprezno pri�ao sjajnim trakama. Bile su
pri�vr��ene za te�ke pragove od tikovine. On je ritne: bila je �vrsta i nepokretna.
Klekne kraj nje i poku�a izvaditi jedan od �eljeznih klinova vrhom svojeg no�a.
O�trica se prelomi.
On ustane i baci dr�ku. �Prokleta Shaitanova stvar! To nije �astan na�in da se
dobije rat!�
�ak i u svojem prijeziru i bijesu postao je svjestan zvuka koji je drhtao na
pustinjakom zraku, poput daha uspavanog diva. Osman se uspravi u sedlu i pogleda na
sjever uzdu� tra�nica. Vidio je tanko pero dima na obzorju. Dok je gledao, dim se
pribli�avao, tako brzo da je bio iznena�en. Strani oblik rastao je pred njegovim
o�ima i jurio na njega. Znao je da je to kopneni parobrod o kojem mu je pri�ala al-
Jamal.
On okrene al-Buqa i natjera ga u galop. Imao je �etvrt milje do podno�ja dine.
Stroj je dolazio velikom brzinom. On pogleda prema vrhu dine i ugleda svoje
aga�ire. Sjahali su i dr�ali svoje konje, do-zvoliv�i im da se odmore.
�Sagnite se!�, urlikne Osman dok je jurio preko otvorenog terena. �Nevjernici
vas ne smiju vidjeti!� Ali njegovi ljudi bili su udaljeni �etiri stotine jarda i
nisu ga �uli. Stajali su i gledali pribli�avaju�i stroj sa zaprepa�tenjem. Iznenada
mlaz bijele pare sukne iz parobroda i proizvede urlik poput poludjelog djinna.
Okamenjeni, ne poku�avaju�i se sakriti, stajali su i gledali �udo. Bila je to mo�na
zmija, s glavom koja je �i�tala, zavijala i izbacivala oblake pare i dima, i �ije
je tijelo sezalo sve do obzorja.
�Vidjeli su vas!�, poku�a ih upozoriti Osman. �Pazite! Pazite!� Sada su mogli
vidjeti da su vagoni puni �eli�nih tra�nica i sanduka. Vidjeli su i glave pola
tuceta ljudi koji su bili okupljeni oko nekoga �udnog izuma.
�Pazite!� Osman je jurio uz dinu, stigav�i gotovo do vrha. Glas mu je bio
visok, gotovo o�ajni�ki. Iznenada �uti pijesak ispod skupine aga�ira i kopita
njihovih konja eksplodira u oblacima pra�ine. Kao da je na njih naletio khamsin
vjetar. Stra�an zvuk strojnice Maxim uslijedio je za mlazom metaka. Ljudi i konji
se razlete poput mrtvog li��a.
Trijumf sunca
Strojnica se ponovno okrene prema Osmanu, ali prije no �to ga je stigao
ple�u�i mlaz metaka, al-Buq prije�e preko grebena. Osman sko�i sa sedla. Jo� je bio
zapanjen �eljeznicom, ali dotr�i do svojih ljudi. Ve�ina je bila mrtva. Jedino su
al-Noor i Moman Digna bili na nogama. �Pobrini se za druge�, zapovjedi Osman. On se
baci na pijesak dine i pogleda niz padinu. Gledao je kako duga kolona vagona putuje
prema Akashi.
U nekoliko trenutaka u kojima su bili izlo�eni vatri Maxima, osmorica njegovih
ljudi je ubijena, �etiri su smrtno ranjena, a �etvorica pre�ivjela. Pet konja bilo
je nepovrijedeno. Osman ubije ranjene �ivotinje. Ostavi vodu ranjenicima kako bi im
olak�ao smrt, okupi pre�ivjele aga�ire i odja�i natrag u Firket.
Sada kad su vidjeli obris mo�i koja se kretala prema njima, shvatio je da su
mu mogu�nosti ograni�ene. Nije mogao zadr�ati neprijatelja kod Firketa. Odlu�io je
okupiti i koncentrirati svu svoju snagu na obalama rijeke Atbare i udariti
neprijatelja nadmo�nom snagom.
Zamijenio je nedjelotvornog Hammudu emirom Azrakom. Taj je �ovjek bio potpuno
druk�iji od Hammude; bio je fanati�ni Mah-dijevac, izveo mnogo brutalnih napada na
Turke i nevjernike; ime mu je bilo poznato u Kairu i mogao je o�ekivati malo
milosti ako ga uhvate; borit �e se do smrti. Osman je zapovjedio Azraku da zadr�ava
neprijatelja kod Firketa koliko god mo�e, ali da se u zadnjem trenutku povu�e na
rijeku Atbaru sa svom svojom vojskom. Ostavio ga je i vratio se u Omdurman.
�im je Osman odjahao, Hamudda je odbio prihvatiti da je zamijenjen i posvadio
se s Azrakom, �to je onesposobilo obojicu.
Dok su se oni borili, sirdarje sagradio svoju bazu kod Akashe. Ljudi, oprema,
namirnice i streljivo stigli su niz prugu s velikom brzinom i to�no��u. Zatim je s
devet tisu�a ljudi pod svojim zapovjedni�tvom general Kitchener napao grad Firket.
Dervi�i su bili desetkovani, a pre�ivjeli rastjerani u pustinju. Hammuda je poginuo
u prvom napadu. Azrak je pobjegao s manje od tisu�u ljudi i odjahao na jug do u��a
Atbare kako bi se susreo s Osmanom. Kitchener je slijedio dervi�e sa svojim
korpusom jaha�a deva uz rije�nu obalu, te zarobio stotine ljudi i konja i velike
zalihe �ita.

Wilbur Smith
Za nekoliko tjedana, cijela dervi�ka provincija Dongola bila je osvojena.
Golema vojska nastavila je svoje odlu�no i zlokobno kretanje na jug prema rijeci
Atbari. Mjesec za mjesecom i milju za miljom, pruga je napredovala poput svilene
niti preko pustinje. U ve�ini dana, polo�ili bi oko milju tra�nica, ali ponekad bi
uspjeli sagraditi i tri milje.
Radnici su nai�li na neo�ekivane te�ko�e. Izbila je kolera, i u praznoj
pustinji iskopane su stotine grobova. Prva la�na poplava donijela je 'zelenu
plimu', sav otpad koji se nasukao na obale tijekom niskog Nila. Nije bilo druge
vode za pi�e. Dizenterija je vladala u vojnim logorima. Stra�ne oluje divljale su
nebom koje ina�e obi�no nikada nije ki�ilo. Milje tra�nica su isprane, a milje
potopljene pod �est stopa vode.
Zafir, prva od novih �eli�nih topovnja�a, dopremljena je u dijelovima u Wadi
Halfu, te sastavljena u priru�nom brodogradili�tu u Kosheshu iznad katarakta. Njen
je izgled bio impresivan, i porinuta je u vodu s generalom Kitchenerom i njegovim
osobljem na palubi. Kad su kotlovi razvili punu snagu pare, za�ula se eksplozija
poput salve te�kog topni�tva. Zafir je bio izvan stroja dok iz Engleske nisu
dopremili i instalirali nove kotlove. Ipak, napredovanje se nastavljalo. Dervi�ki
garnizoni kod Abu Hameda i Metemme su prega�eni, te potjerani na rijeku Atbaru.
Tamo je Kitchener bombardirao veliku obrambenu zarebu Osmana Atalana, raznijev�i je
metcima i bajunetama. Arapi su pobjegli ili se borili do smrti. Unova�ene su crne
sudanske trupe kojima je bilo svejedno bore li se protiv nevjernika ili protiv
dervi�a. Pobjeda kod Atbare bila je odlu�uju�a. Kitchenerova vojska imala je ljetnu
stanku. On je planirao i �ekao da se rijeka podigne prije kona�nog napada na
Omdurman. Penrod, koji je zadobio ranu od koplja na stegnu tijekom borba, dobio je
bolesni�ki dopust. Otputovao je natrag �eljeznicom i parobrodom od Asuana do Kaira.
Kad je Penrod �epaju�i stigao u Kairo, Amber je bila izvan sebe od sre�e �to
je s njom, u njenom krevetu. Lady Jane Ballantvne vratila se u Clercastle na
inzistiranje njenog mu�a. Ono �to su planirale kao tromjese�no putovanje,
pretvorilo se u izbivanje od gotovo dvije godine. Sir Peter se umorio od moma�kog
�ivota.

Trijumf sunca
Ryder Courtenev vratio se iz uspje�nog posjeta SAD-u i Kanadi. �ito koje je
kupio ve� se istovarivalo na dokovima Aleksandrije. Stigao je ku�i to�no na ro�enje
svojeg sina. Saznao je da �e nakon zavr�etka sudanske kampanje sir Evelvn Baring
usmjeriti svu svoju energiju i sredstva Khedivea za izgradnju velikih irigacijskih
kanala na gornjem Nilu, �to je planirano ve� odavno. Gotovo dvjesta tisu�a ara
plodne crne zemlje bit �e trajno navodnjavano i vi�e ne�e ovisiti o kretanjima
Nila. Ryder je kupio dvadeset tisu�a tih ara. Bila je to mudra odluka koja �e ga za
deset godina u�initi bogatim proizvo�a�em pamuka.
Penrodova rana je zacijelila, i saznao je da je predlo�en za novu medalju zbog
svojeg pona�anja u borbama kod Firketa i Atbare. Amber je izgubila mjese�nicu, ali
na Saffronin savjet nije mu rekla ni�ta. ��ekaj dok ne bude� sigurna�, re�e joj
Saffron.
��to ako pogodi istinu prije no �to mu ka�em?� Amber je bila nervozna. �To bi
ga pogodilo.�
�Draga moja, Penrod je mu�karac. Ne bi prepoznao trudno�u da se spotakne na
nju.�
Kad je stiglo hladno vrijeme koje je navijestilo visoki Nil, i nastavak
kampanje, Penrod je poljubio Amber i oti�ao; nesvjestan da �e postati otac, vratio
se uzvodno u veliki vojni logor kod Atbare.
Kad je stigao, vidio je da se logor prostire na mnogo milja uz rije�nu obalu,
a Nil podsje�a na luku nekog bogatoga europskoga grada. Bila je to �uma jarbola i
dimnjaka. Felucce i gyasse, teglenice, parobrodi i topovnja�e gurali su se kraj
dokova. Bilo je tu i �est novih sastavljenih topovnja�a. Bile su duge sto �etrdeset
stopa i �iroke dvadeset �etiri. Bile su naoru�ane topovima od dvanaest i �est
funta, te baterijama strojnice Maxim na gornjim palubama. Imale su moderne
strojeve: reflektore, dizala za streljivo i parne koloture. Ipak, gaz im je bio
samo trideset devet in�a, a vijci na krmi mogli su ih potjerati brzinom od dvanaest
�vorova. Uz to, bile su tu i �etiri stare topovnja�e iz doba Kineza Gordona, s
topovima od dvanaest funta i strojnicama Maxim.
Sirdarje tra�io od Londona najbolje britanske trupe da poja�aju ionako jaku
egipatsku vojsku.

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Zahtjev je usli�an i u njegovoj zarebi ve� su se nalazili bataljuni postrojba:


Royal Warwickshire, Lincoln, Seaforth Highlanders, Cameron Highlanders, Grenadier
Guards, Northumberland Fusiliers Lancashire Fusiliers, Rifle Brigade, i 21.
Lancers. Topni�tvo je bilo brojno, od haubica od �etrdeset funta do poljskih
baterija. Sirdarov veliki bijeli �ator stajao je u sredini zarebe, s egipatskom
zastavom na vrhu.
Penrod je vidio da su njegove deve jake i debele, kao i ljudi. Ljetni �ivot
bez prisutnosti zapovjednika bio je lagodan. Penrod ih je po�eo �estoko
uvje�bavati.
Kad je prva zelena poplava rastu�eg Nila krenula kroz klisuru Shabluka, po�elo
je veliko napredovanje. Trideset tisu�a boraca i njihov borbeni vlak krenuli su na
jug prema prvom logoru na ulazu u klisuru. Tamo je milju �iroka rijeka bila su�ena
na svega dvjesta jarda izme�u crnih litica. Bili su �ezdeset pet milja udaljeni od
Omdurmana i Kartuma. Sljede�i logor podigli su samo sedam milja uzvodno nasuprot
otoku Rovan iznad klisure, ali bilo je to sedam opasnih milja.
Topovnja�e su se probijale kroz brzice, vuku�i teglenice iza sebe. Nesretna
topovnja�a Zafirse probu�ila i potonula u �eljustima klisure. �asnici i vojnici
jedva su imali vremena pobje�i s nje.
Pje�a�tvo i konjani�tvo imalo je dvostruko dulji hod do otoka Rovan. Kako bi
izbjegli kamenita brda Shabluka, zaobi�li su ih pustinjom. Penrodove deve nosile su
njihovu vodu u �eljeznim spremnicima. Kad su stigli do otoka Rovan, put do
Omdurmana bio je otvoren pred njima. Golema vojska ljudi, �ivotinja, brodova i
topova neumorno se kretala naprijed, zloslutno i prijete�e.
Kona�no, samo je niska linija brda Kerreri skrivala grad Omdur-man od
dalekozora britanskih �asnika. Jo� nije bilo znakova dervi�a. Mo�da su napustili
grad i pobjegli. Sirdarje poslao konjanike da to ispitaju.
Kalifat Abdullahi okupio je svu svoju vojsku u Omdurmanu. Bilo ih je gotovo
sto tisu�a. Abdullahi je izvr�io smotru pred gradom, na �irokoj ravnici ispod brda
Kerreri. Proro�anstvo jednog od svetih mujezina na samrtnom krevetu bilo je da �e
se silna bitka voditi na brdima, odlu�uju�a za budu�nost mahdizma i Sudana.

L _^

Svatko tko bi pogledao mo�ne dervi�ke postrojbe nije mogao sumnjati u ishod bitke.
Galopiraju�e regimente prostirale su se na �etiri milje, val za valom konjanika i
crnih sudanskih kopljanika. Na vrhuncu smotre, Abdullahi im se strastveno obratio.
Pozvao ih je da u ime Alaha i Mahdija obave svoju du�nost. �Kunem vam se pred Bogom
da �u vas voditi u bitku.�
Prijetnja koje su se emiri i kalifi najvi�e bojali bile su topovnja�e. Njihovi
�pijuni izvijestili su ih o mo�i tih brodova. Abdullahi je smislio odgovor na tu
opasnost. Medu njegovim europskim zarobljenicima u Omdurmanu bio je jedan stari
njema�ki in�enjer. Abdullahi ga je doveo pred sebe i skinuli su mu lance. To je
obi�no bio uvod u egzekuciju i Nijemac se baci na tlo s u�asom.
��elim da mi napravi� eksplozivne mine koje �emo polo�iti u rijeku�, re�e mu
Abdullahi.
Stari in�enjer bio je odu�evljen �to je dobio taj posao. Bacio se na zadatak s
entuzijazmom i energijom. Napunio je dva �eli�na kotla s tisu�u funta baruta. Kao
detonator poslu�io mu je napunjeni pi�tolj. Za otponac pi�tolja privezao je dugu
uzicu. Povla�enje uzice �e ispaliti metak iz pi�tolja koji �e aktivirati eksploziv.
Prva masivna mina utovarena je na jedan od dervi�kih parobroda, Ishmaelia.
Njema�ki in�enjer i sto pedeset ljudi na palubi prevezli su je do sredine kanala i
spustili u vodu. Kad je dotaknula dno rijeke, kapetan parobroda je, iz razloga koje
nije imao prilike objasniti, odlu�io povu�i uzicu.
Efikasnost mine bila je uvjerljivo demonstrirana Abdullahiju, njegovim emirima
i zapovjednicima koji su �ekali na obali. Ishmaelia, njen kapetan, posada i
njema�ki in�enjer izba�eni su iz vode.
Kad se Abdullahi oporavio od lakih ozljeda zadobivenih zbog eksplozije, bio je
odu�evljen novim oru�jem. Zapovjedio je kapetanu jednog od preostalih parobroda da
postavi drugu minu u kanal. Ovaj je bio impresioniran eksplozijom kao i svi drugi.
Mudro je odlu�io natopiti minu vodom prije no �to �e je podi�i na palubu. Tako
onesposobljena mina polo�ena je na dno kanala bez neprilika. Abdullahi ih je
pohvalio i obasuo nagradama.
Dervi�ki zapovjednici �ekali su nevjernike. Svakoga dana, njihovi su �pijuni
donosili vijesti o sporom, ali neumoljivom napredovanju.

Wilbur Smith
Osman Atalan je bolje od ikoga shva�ao jaku volju i odlu�nost tih novih
kri�ara. Kad su nevjernici stigli do Merreha, samo �etiri milje iza brda Kerreri,
izjahao je s al-Noorom i Mooman Dignom te pogledao vojsku u ravnici ispod sebe.
Kroz pra�inu koju su podizali, vidio je kolone pje�aka i konjanika s kopljima
koja su sijala na suncu. Gledao je kako heliografi prenose poruke koje nije mogao
razumjeti. Zatim pogleda flotu topovnja�a, lijepu i smrtonosnu, kako dolazi uz Nil.
Vratio se u svoju pala�u u Omdurmanu i pozvao svoje �ene. ��aljem vas sa svom
djecom u d�amiju u oazi Gedda. Tamo �ete me �ekati. Kad bitka bude dobivena, do�i
�u po vas.�
Rebecca i Nazeera spakirale su svoje stvari na deve, pokupile troje djece i
pod pratnjom aga�ira napustile grad.
�Za�to nas ti nevjernici �ele povrijediti?�, pitao je Ahmed jadno.
��to �emo u�initi ako ubiju na�eg uzvi�enoga i voljenog oca?� Ahmed nije bio
lijep kao njegovi roditelji. O�i su mu bile plave, ali skupljene i izbuljene.
Prednji zubi izbijali su mu ispod gornje usne. To mu je davalo izgled velikog
�takora.
�Ne cmizdri, brate moj. �to god Alah odlu�io, moramo biti hrabri i pobrinuti
se za svoju �asnu majku�, odgovori mu Kahruba.
Rebecca osjeti kako joj se srce sti��e. Bili su tako razli�iti: Ahmed
neugledan, pla�ljiv; Kahruba lijepa, neustra�iva i divlja.
Ona zagrli dijete na grudi dok se njihala na devinom sedlu. Pod pamu�nom
plahtom koju je ra�irila preko sebe da se za�titi od sunca, njena mala k�i le�ala
je tiho na njenim grudima. Omdurman je bio grad kuge.
Mala karavana �ena i djece stigla je do oaze sat nakon padanja mraka.
�Svidjet �e ti se ovdje�, re�e Rebecca Ahmedu. �Ovdje si ro�en. Mujezini su
u�eni i mudri. Oni �e te nau�iti mnogim stvarima.� Ahmed je bio ro�eni �kolarac,
gladan znanja. Ona se nije trudila utjecati na Kahrubu. Ona je bila svojeglava, i
nije trpjela stavove ljudi koji se nisu slagali s njom.
Te no�i dok je le�ala na uskom angarebu, dr�e�i svoje bolesno dijete, Rebecca
je razmi�ljala o blizankama. To se doga�alo sve �e��e, otkako je saznala da se
egipatska vojska kre�e niz rijeku prema njima.

Trijumf sunca
Pro�lo je mnogo godina otkako se rastala od Amber, a jo� vi�e otkako je
Saffron pobjegla u no� kroz tamne ulice Kartuma. Jo� ih je �ivo vidjela u umu. O�i
su je pekle od suza. Kako li su sada izgledale? Jesu li udane? Imaju li svoju
djecu? Jesu li uop�e �ive? Naravno da je ne bi prepoznale. Znala je da je postala
arapska �ena, izmu�ena ra�anjem, ostarjela od briga. Ona uzdahne sa �aljenjem, a
dijete zapla�e. Rebecca se prisili da ostane mirna, kako bi se beba odmorila.
Zgrabio ju je neki �udan neodre�eni strah od sljede�ih deset dana. Imala je
osje�aj da �e se dogoditi katastrofa. �ivot na koji se navikla, svijet kojemu je
sada pripadala bit �e uni�ten, njen mu� mrtav, a mo�da i djeca. �emu se jo� mo�e
nadati? �to �e jo� morati izdr�ati?
Kona�no je pala u duboki san bez snova. Kad se probudila, dijete u njenim
rukama bilo je hladno i mrtvo. O�aj ispuni njenu du�u.
Britansko i egipatsko konjani�tvo kretalo se zajedno naprijed. Nil je bio s
njihove lijeve strane, i mogli su vidjeti topovnja�e kako plove uzvodno u konvoju.
Pred njima su stajala brda Kerreri. Pen-rodove deve bile su na desnom boku kolone.
Popeli su se na prve padine, te brzo izi�li na greben. Ispod sebe je Penrod vidio
spoj dva Nila, a izme�u njih, napu�tene ru�evine Kartuma.
To�no ispred njih, u Omdurmanu, dizala se sme�a kupola velike zgrade. Nije
bila tamo kad je Penrod pobjegao. Znao je, me�utim, da to mora biti grobnica
Mahdija u sredini grada. Ni�ta drugo nije se promijenilo.
�iroka ravnica ispred njih bila je pro�arana trnovitim grmovima, s tri strane
zatvorena kamenitim brdima. U sredini ravnice, poput jo� jednog spomenika, bilo je
sto�asto brdo Surgham. Dugi niski greben skrivao je teren iza njega. Nije bilo
znakova dervi�a. Slu�aju�i svoju zapovijed, Penrod zaustavi svoje vojnike na
visokom terenu; gledali su kako eskadron britanskog konjani�tva oprezno ja�i
naprijed.
Iznenada se ne�to po�ne kretati. Stotine sitnih mrlja napustile su zidove
zarebe od trnovitog granja. Bila je to dervi�ka prethodnica. Krenuli su prema
britanskom konjani�tvu. Prvi redovi vojnika sja�ili su i otvorili vatru iz svojih
karabina na pribli�avaju�e dervi�e. Neko-licinaje pala, a ostali su se polako
vratili u zarebu.
Wilbur Smith
Zatim se dogodi velika promjena. Tamni zid zarebe o�ivi. Nije bio napravljen
od grmlja, ve� od ljudi, desetina tisu�a dervi�kih ratnika. Iza njih se pojavila
druga golema masa, iznad niskoga grebena na sredini ravnice. Krenuli su naprijed
poput najezde skakavaca. Oko i izme�u njihovih divizija jahali su pojedina�ni
konjanici. Stotine zastava vihorilo se iznad njih, bezbroj kopalja sijalo na suncu.
�ak i na toj udaljenosti, Penrod je mogao �uti udaranje ratnih bubnjeva i tuljenje
ombeja.
Dalekozorom je pretra�io prve redove velike koncentracije neprijatelja, i u
sredini primijetio crveno-crnu zastavu Osmana Ata-lana. �Zna�i, moj neprijatelj je
do�ao�, �apne on, pre�av�i instinktivno na arapski.
Kraj njega, narednik Jakub se zlobno naceri i zakoluta jednim okom. �Kismet�,
re�e on. �To je zapisano.�
Zatim se njihova pozornost usmjeri na zastra�uju�i spektakl dervi�kog juri�a
prema rijeci s njihove lijeve strane. Flota topovnja�a zapucala je na dervi�ke
tvr�ave s obje obale, koje su �uvale ulaz u grad. Dervi�ki topovi su odgovorili, i
grmljavina plotuna odbije se od brda. Ali, vatra s topovnja�a bila je br�a i
smrtonosno to�na. Zidovi tvr�ava sru�eni su, a topovi istrgnuti iz svojih postolja.
Strojnice su �istile rovove sa svake strane tvr�ava, ubijaju�i dervi�e u njima.
Britansko i egipatsko konjani�tvo polako se povla�ilo ispred napreduju�e dervi�ke
vojske. U me�uvremenu, Kitchenerova glavna vojska stigla je uz rije�nu obalu,
smjestiv�i se oko maloga napu�tenoga ribarskog sela Eigeige. Na tom obrambenom
polo�aju sa�ekali su prvi napad.
Iznenada se masa dervi�a zaustavila. Ispalili su hitce u zrak u znak pozdrava
i izazova, ali umjesto da napadnu, legli su na zemlju. Bilo je kasno poslijepodne,
i postalo je jasno da toga dana ne�e krenuti u glavni napad. Flota topovnja�a
uni�tila je sve dervi�ke tvr�ave, te zasula granatama Mahdijevu grobnicu, uni�tiv�i
kupolu. Sada su se ponovno spustili niz struju i usidrili nasuprot zarebi. Pala je
no�.
U pozadini dervi�ke vojske Osman Atalan je sjedio s kalifatom Abdullahijem kod
male logorske vatre ispred svojeg �atora. Raspravljali su o dnevnim akcijama i
borbama, planiraju�i za sutra. Iznenada, iz sredine rijeke, obasja ih golemo
kiklopsko oko reflektora. Abdullahi sko�i na noge i vikne: �Kakva je to magija?�

Trijumf sunca
�Uzvi�eni Abdullahi, nevjernici nas promatraju.�
�Spustite moj �ator!�, vrisne Abdullahi. �Vidjet �e ga.� Pokrio
je o�i objema rukama, da ga svjetlo ne zaslijepi, i bacio se na tlo. Nije
se bojao ljudi, ali ovo je bila zla magija.
Dvije velike vojske udaljene �etiri milje provodile su no�ne sate u laganom
drijeme�u, nestrpljivo �ekaju�i zoru. U pola �etiri ujutro trube u rije�nom logoru
su objavile bu�enje. Pridru�ili su im se bubnjevi i frule. Pje�aci i topnici stali
su u redove, a jaha�i uzjahali.
Prije zore, konjani�ke izvidnice krenule su naprijed. Kako nije bilo no�nog
napada, sumnjali su da su dervi�i pobjegli tijekom no�i i da �e brda biti pusta. Na
�elu tri trupe svojih deva, Penrod je stigao do grebena padine ispred zarebe i
pogledao niz padinu prema gradu i brdu Surgham. �ak i na slabom svjetlu mogao je
vidjeti da je kupola Mahdijeve grobnice razorena. Pregledao je ravnicu ispred sebe,
te vidio da je pokrivena tamnim mrljama i prugama. Zatim se svjetlo poja�alo i
svanula je afri�ka zora.
�itava dervi�ka vojska le�ala je pod njim. Po�ela se kretati naprijed u
�vrstom frontu �irokom gotovo pet milja. Vrhovi kopalja sijali su iznad glava, a
konjanici su galopirali ispred i oko sporije mase ljudi. Zatim su po�eli bubnjati
ratni bubnjevi, ombeje trubiti, a dervi�i klicati. Galama je bila zaglu�uju�a.
Do tada su mase dervi�a bile skrivene od glavnine egipatske vojske na rijeci i
topovnja�a. Sada je buka doprla do njih. Napad se brzo razvio. Dervi�ke legije bile
su disciplinirane i kretale su se s ciljem i odlu�no��u. Britansko i egipatsko
konjani�tvo povla�ilo se pred njima. Prednji redovi Arapa sa stotinama golemih
obojenih zastava stigli su na uzvisinu. Ispod sebe su vidjeli nevjerni�ku vojsku.
Nisu oklijevali, nego ispale hitce iz svojih pu�aka u zrak u znak izazova i jurnu
niz padinu. Sirdar ih je pustio da do�u, �ekaju�i da budu ranjivi na otvorenoj
padini. Njegovi topnici i kapetani topovnja�a to�no su znali razdaljine. Me�utim,
Britanci nisu prvi zapo�eli bitku. Dervi�i su donijeli nekoliko drevnih topova
Krupps, i njihove granate eksplodirale su ispred britanske zarebe.
Topovnja�e i poljske bitnice odmah su uzvratile vatru.

Wilbur Smith
Nebo iznad napreduju�ih dervi�a bilo je puno eksplodiraju�ih �rapnela, poput
�ahura pamuka koje se otvaraju na suncu. More zastava se zanji�e i posrne poput
trave pognute pod vjetrom. Zatim su se ponovno podigle kako su ih prihva�ali novi
ljudi iz pozadine.
Konjani�tvo se maknulo s polja kako bi napravilo prostora topovima. Dervi�i su
do�li, ali njihovi redovi stalno su se prorjedivali; brdo je bilo napu�eno sitnim
nepomi�nim prilikama. Zatim su stigli u domet Maxima. Pokolj se poja�ao. Strojnice
su se tako zagrijale da je cijevi trebalo stalno zamjenjivati pri�uvnima. Maximi su
potro�ili svu vodu u spremnicima, i punili su ih vodom iz �uturica njihove posade.
Frontalni napad Osman i Abdullahi su isplanirali kako bi omogu�ili svojim
glavnim snagama da do�u s bokova i zabiju se tamo u redove nevjernika. Ljudi koje
su masakrirale strojnice i topovi bili su hrabri, ali nisu bili elita dervi�ke
vojske. Elita je dolazila iza grebena.
Penrod se povukao na bok, spreman obra�unati se s pre�ivjelima iz prvog napada
koji su poku�ali pobje�i, kad se iznenada suo�i s tisu�ama konjanika novoga
neprijateljskog konjani�tva koji su jurili prema njemu preko grebena. Morao je
pobje�i sa svojim vojnicima, te poku�ati sti�i do sigurnosti prije no �to ih sve
pobiju. Po�eli su juriti natrag, ali dervi�i i njihova uzbu�ena galama bila je
blizu iza njih. Jedna od topovnja�a promatrala je razvoj ove opasne situacije.
Spustila se niz rijeku i ba� kad se �inilo da �e Penrodove trupe biti prega�ene
juri�om brojnih dervi�kih konjanika, otvorila je vatru iz svojih smrtonosnih
Maxima. Udaljenost je bila mala, a rezultat zapanjuju�i. Dervi�ki konjanici padali
su u isprepletenoj masi, a njihovi stra�nji redovi povukli su se natrag. Penrod je
poveo svoje ljude u skloni�te zarebe. Sada je sirdar mogao napustiti zarebu i
zapo�eti zadnji napad na grad. Dervi�i su bili u povla�enju i put je bio otvoren.
Redovi konjani�tva, bajuneta i pu�aka pre�li su greben i krenuli dolje prema
razorenoj Mahdijevoj grobnici.
Ali, dervi�i nisu bili pobije�eni. Kad su se britanski redovi pribli�ili
Surgham Hillu, i pjeskovitom grebenu, otkrili su da su Osman Atalan i kalifat
sakrili cvijet svoje vojske u tom pojasu terena. Dvadeset pet tisu�a aga�ira i
pustinjskih ratnika izjurili su iz zasjede, suknuv�i na Britance.

Trijumf sunca
Bitka je bila stra�na. Topovnja�e s rijeke nisu mogle sudjelovati u njoj.
Britanski kopljanici bili su iznena�eni blizinom Osmanovih aga�ira te prisiljeni
jurnuti ravno na njih. Divlje, nedisciplinirano pje�a�tvo ne bi moglo izdr�ati
napad britanskih kopljanika, ali ovo su bili konjanici. Jurnuli bi naprijed kako bi
pritisnuli cijevi svojih pu�aka u bokove britanskih konja, a zatim opalili; druge
bi sjekli dugim sabljama, izvla�ili jaha�e iz njihovih sedala.
Kopljanici su pretrpjeli stra�ne �rtve. Al-Noor je ubio trojicu ljudi. Ta
kratka, ali krvava akcija bila je samo sitnica u glavnoj bitci koja je bjesnila
ravnicom oko Surgham Hilla.
Britanci i Egip�ani borili su se izvanredno. Brigade su manevrirale s paradnom
precizno��u kako bi do�ekale svaki novi napad. �asnici su precizno usmjeravali
vatru. Maximi su doprinosili krvoproli�u. Ali, dervi�ka hrabrost bila je neljudska.
Vatre fanatizma bile su neugasive. Navaljivali su i bivali ko�eni u gomilama, ali
nove horde prilika u jibbama iskakale bi, naizgled iz zemlje, te jurile na pu�ke i
bajunete. Novi ljudi juri�ali bi kroz dim baruta koji se dizao nad bojnim poljem.
A Maximi su pjevali u zboru.
Do podneva je bilo gotovo. Abdullahi je pobjegao s boji�ta, ostaviv�i gotovo
pola svoje vojske na njemu. Britanci i Egip�ani izgubili su �etrdeset osam ljudi,
od kojih su gotovo polovica bili kopljanici koji su poginuli u fatalne dvije minute
toga hrabroga i besmislenog juri�a.
Penrod je bio medu prvim ljudima koji su u�li u Omdurman. U gradu je jo� bilo
malih d�epova otpora, ali on ih je ignorirao i sa svojim ljudima odjahao do pala�e
Osmana Atalana. Sjahao je u dvori�tu. Zgrade su bile napu�tene. U�ao je unutra sa
sabljom u ruci i povikao: �Rebecca! Gdje si?� Njegov glas odjeknuo je praznim
sobama.
Iznenada je �uo kretanje iza sebe, okrenuv�i se to�no na vrijeme da odbije no�
koji mu je bio usmjeren medu lopatice. Zamahnuo je natrag svojom sabljom, zarezav�i
napada�u zglob do kosti. Arapin vrisne i no� mu ispadne iz ruke. Vrhom sablje
Penrod ga natjera do zida. Prepoznao je jednog od aga�ira Osmana Atalana.

VVilbur Smith
�Gdje su?�, upita Penrod. �Gdje su al-Jamal i Nazeera?� Dr�e�i se za zglob iz
kojega je �ikljala krv, Arapin pljune na njega.
�Efendijo.� Jakub progovori iza Penrodovog ramena. �Ostavi ga meni. Progovorit
�e.�
Penrod klimne. ��ekat �u s devama. Nemoj dugo.�
�Neumoljivi Jakub ne�e gubiti vrijeme.�
Penrod je �uo kako zarobljeni Arapin vri�ti, drugi put slabije nego prvi, i
Jakub se kona�no pojavi. �Oaza Gedde�, re�e on, te obri�e o�tricu no�a u vrat svoje
deve.
Oaza Gedde le�ala je u bazenu vapnena�kih brda. Nije bilo povr�inske vode,
samo jedan duboki bunar. Bio je okru�en �umarkom palma datulje. Kupola sve�eve
grobnice bila je odvojena od ve�e kupole d�amije i ravnih krovova zgrada u kojima
su �ivjeli mujezini.
Kad su Penrodove trupe stigle iz pustinje, vidjeli su skupinu djece kako se
igra medu palmama, malih, bosonogih dje�aka i djevoj�ica u dugim ogrta�ima. Dje�ak
bakrene kose lovio je ostale, koji su ci�ali i smijali se bje�e�i od njega. �im su
vidjeli deve, okamenili su se, zure�i u njih golemim o�ima. Zatim se najstariji
dje�ak okrene i potr�i natrag prema d�amiji. Ostali su ga slijedili. Kad su
nestali, oaza je izgledala tiho i napu�teno.
Penrod je jahao naprijed, te za�uje konjsko nji�tanje. �ivotinja je stajala iz
jednoga bo�nog zida. Noge su joj bile vezane; hranila se narezanim sijenom. Bio je
to �drijebac tamne boje.
�A1-Buq!� Penrod se zaustavi ispred vrata d�amije, sko�i dolje i baci uzde
Jakubu. Zatim izvadi sablju i polako krene naprijed. Vrata su bila �irom otvorena,
a unutra�njost neprozirno tamna u usporedbi sa sun�anim danom.
�Osmane Atalane!�, vikne Penrod, a jeka mu uzvrati poziv. I dalje je vladala
ti�ina.
Zatim primijeti nejasni pokret u tami gra�evine. Osman Atalan izi�e van na
sunce. Njegovo o�tro i okrutno lice bilo je bezizra�ajno. Nosio je dugu sablju u
jednoj ruci, ali nije imao �tita. �Do�ao sam po tebe�, re�e Penrod.
�Da�, odgovori Osman.

Trijumf sunca
Penrod vidje srebrene niti u njegovoj bradi. Ali njegov pogled bio je taman i
nepokolebljiv. �O�ekivao sam te. Znao sam da �e� do�i.�
�Devet godina�, re�e Penrod.
�Predugo�, odgovori Osman, �ali sada je vrijeme.� On side niz stube, a Penrod
se povu�e deset koraka da mu pru�i vi�e prostora za borbu. Kru�ili su jedan oko
drugoga u gracioznom menuetu. Lagano su dodirnuli o�trice, a �elik zazvoni poput
finog kristala. Ponovno su kru�ili, gledaju�i protivnikove o�i, tra�e�i slabost
koja se mogla razviti u godinama od njihove zadnje borbe. Nisu je prona�li. Osman
se kretao poput kobre, napet i spreman na udarac. Penrod je bio mungos, brz i
to�an.
Kao na dogovoreni znak, sko�ili su jedan na drugoga. O�trice im se spoje.
Razdvojili su se, napravili krug i ponovno sukobili. Srebrene o�trice letjele su,
udaraju�i jedna u drugu. Penrod je napredovao, prisiljavaju�i Osmana na povla�enje,
odr�avaju�i pritisak, a o�trice su plesale. Osman zakora�i unatrag i izvede
kontranapad s velikom �estinom. Penrod mu popusti, vode�i ga, tjeraju�i ga da se
bori za svaki in�.
Promatrao ga je pa�ljivo, a zatim zamahnuo prema glavi. Osman blokira. O�trice
im se spoje. Sada su obojica �vrsto stajali, svom te�inom oslonjeni na zglobove
ruke sa sabljom. Sitne kapljice znoja izbijale su im iz �ela. Gledali su se u o�i i
gurali. Penrod osjeti slabost u Osmanovom hvatu. Kako bi ga testirao, odvoji se i
odsko�i.
Kad su im se o�trice razdvojile, Osman jurne prema otvoru koji mu se ukazao,
bodu�i prema Penrodovom desnom laktu kako bi mu onesposobio ruku sabljom, ali bio
je to jedan od njegovih starih trikova i Penrod je bio spreman. �inilo mu se da je
Osman spor. On udari dugu o�tricu i okretom se izvu�e iz sukoba.
Nije spor. Promijenio je mi�ljenje dok su ponovno kru�ili. Samo nije tako brz
kao �to je bio. Ali, jesam li i ja, pomisli.
Odglumi napad na Osmanovo lice, a zatim se odmakne, ne nagla�uju�i da o�ekuje
odgovor. Osman ga je gotovo stigao. Njegov kontraudarac bio je poput munje. Penrod
se jedva uspio obraniti. Osman je bio potpuno istegnut, pokazav�i svoju staru lo�u
naviku, sporost pri pokrivanju. Penrod ga udari. Bio je to brz udarac koji je
pro�ao du� Osmanovih rebara ispod njegove ruke.

VVilbur Smith
Vrh sablje zarezao je do kosti, ali nije prona�ao prostor izme�u rebara.
Ponovno su kru�ili. Osman je jako krvario. Gubitak krvi mora ga brzo umoriti, a
mi�i�i �e se uskoro stisnuti. Nedostajalo mu je vremena i on unese svu energiju u
napad. Krenuo je svom svojom vje�tinom i snagom. Sablja mu je plesala brzinom
svjetlosti. Zamahnuo je i ubo visoko na liniji obrane, a zatim u suprotnom smjeru
prema stegnu, pa ponovno prema glavi. Nastavljao je neumorno, ne prestaju�i, ne
daju�i Penrodu priliku da se osloni na prednju nogu, prisiljavaju�i ga na obranu.
Osman zare�e Penroda visoko po lijevom ramenu. Bila je to laka rana, a on je sve
vi�e gubio krv. Svaki novi napad bio je manje �estok, svaka obrana nakon uboda
sporija. Penrod ga pusti da se istro�i, dr�e�i ga na razmaku i �ekaju�i svoju
priliku. Gledao je Osmanove o�i. Tijekom cijele borbe, nije napao Penrodov kuk.
Ovaj je iz iskustva znao da je to njegov omiljeni i najsmrtonosniji udarac kojim je
osakatio brojne neprijatelje. Kona�no mu ga Penrod ponudi, okrenuv�i donji dio
tijela prema njegovoj liniji. Osman prihvati mamac, a kad je krenuo, Penrod se
okrene tako daje o�trica presjekla njegovu odje�u, ali ne i ko�u. Osman je bio
potpuno istegnut i nije se mogao dovoljno brzo vratiti u obrambeni polo�aj.
Penrod ga napadne. Njegov ubod presije�e kost u osnovi rebara i probije ga kao
da je riba na ra�nju. Penrod osjeti kako je njegova sablja udarila u protivnikovu
ki�mu. Osman se uko�i, a Penrod mu pri�e. Uhvati ga za zglob kako bi sprije�io
zadnji udarac. Lica su im bila udaljena samo nekoliko in�a. Penrodov pogled bio je
�vrst i hladan. Osmanov je bio mra�an od gorkog bijesa, ali polako se uko�i. Sablja
mu ispadne iz ruke. Noge mu popuste, ali Penrod gaje dr�ao na o�trici. Osman otvori
usta da progovori, ali tamna krv procuri mu iz kuta usta i pote�e niz bradu. Penrod
opusti hvat i pusti ga da klizne s o�trice. Osman padne pred njegove noge, le�e�i
na le�ima ra�irenih ruku.
Kad se Penrod odmaknuo, jedna �ena vrisne. On podigne pogled. Postao je
svjestan da ih je promatrala mala skupina arapskih �ena i djece. Prepoznao je djecu
koja su pobjegla pred njim. Ali, nije znao niti jednu od �ena.
�Nazeera!� Bio je to Jakubov glas.
Vidio je kako jedna �ena reagira, i tada je prepozna. Nazeera je imala dvoje
djece medu nogama.

Trijumf sunca
Jedno je bilo ru�ni dje�ak bakrene kose, a drugo prekrasna djevoj�ica, ne�to
mlada od dje�aka. Oboje su se poku�ali istrgnuti iz Nazeerinog hvata, ali ona ih je
�vrsto dr�ala. Zatim jedna Arapkinja izi�e iz skupine i polako side niz stube prema
njemu. Kretala se poput mjese�ara, a pogled joj je bio prikovan za mrtvaca pred
njegovim nogama. Bila mu je nekako stra�no poznata. On se instinktivno odmakne,
zure�i u nju fascinirano. Zatim procijedi: �Rebecca!�
�Ne�, odgovori strankinja na engleskom. �Rebecca je odavno umrla.� Njeno lice
bilo je bijedna imitacija lica mlade �ene koju je nekada poznavao. Ona klekne kraj
Osmana i uzme njegovu sablju. Zatim pogleda Penroda u lice. O�i su joj bile stare i
bez nade. �Pobrini se za moju djecu�, re�e ona. �Barem mi to duguje�, Penrode
Ballantyne.�
Prije no �to je shvatio �to namjerava i poku�ao je sprije�iti, ona okrene
sablju. Stavi dr�ku na zemlju, a vrh pod rebra, te padne na nju svom te�inom.
O�trica nestane u njenom tijelu i ona padne na Osmana Atalana. Djeca zavri�te,
otrgnu se Nazeeri i pojure niz stube baciv�i se na tijela svojih roditelja.
Zavijala su i vri�tala. Bio je to stra�an zvuk koji je prodro do sr�i Penrodovog
bi�a.
On vrati svoju sablju u korice, okrene se i ode prema �umarku. Dok je prolazio
kraj Jakuba, re�e mu: �Pokopaj Osmana Atalana. Nemoj ga osakatiti niti mu odrezati
glavu. Pokopaj i al-Jamal kraj njega. Nazeera i djeca �e po�i s nama. Jahat �e na
mojoj devi. Ja �u jahati na al-Buqu. Kad sve bude spremno, pozovi me.�
On ode u �umarak i nade sru�eno palmino deblo te sjedne na njega. Bio je vrlo
umoran, a rana na ramenu mu je pulsirala. Otvori tuniku i stavi na nju maramicu.
Dvoje djece, dje�ak i djevoj�ica, sigurno su Rebeccini, shvati on. �to �e biti
s njima? Zatim se sjeti Amber i Saffron. Imaju dvije tete koje �e se potu�i oko
njih. Tu�no se nasmije�i. Naravno, dobit �e Rebeccin dio imanja, a imaju i Nazeeru.
Ni�ta im ne�e nedostajati.
Jakub ga pozove za sat vremena. Na putu do d�amije, stali su pokraj
dvostrukoga groba. �Misli� li da ga je voljela, Jakube?�
�Bila je muslimanska �ena�, odgovori Jakub, �naravno da ga je
voljela. U Bo�jim o�ima, nije imala izbora.� Zajahali su. Nazeera je
podigla dvoje djece sa sobom na devu, a Jakub je jahao kraj nje. Penrod
je bio na konju, povev�i ih natras u Omdurman... .

Wilbur Smith

Trijumf sunca

Ahmeb Habib abd Atalan, sin Rebecce i Osmana Atalana, postao je ru�niji kako
je stario, ali bio je vrlo pametan. Upisao se na sveu�ili�te u Kairu gdje je
studirao pravo. U�ao je u skupinu politi�ki aktivnih studenata, koji su se �estoko
suprotstavljali britanskoj okupaciji svoje zemlje. Posvetio je ostatak svojeg
�ivota istom d�ihadu protiv omrznute nacije i njenog carstva, kao i njegov otac.
Podr�avao je Nijemce tijekom oba svjetska rata i �pijunirao za Erwina Rommela u
drugom. Bio je aktivni �lan Revolucionarnog zapovjednog savjeta u pu�u bez krvi
kojim su svrgnuli kralja Faruka, britansku lutku na koncu.
Rebeccina k�i Kahruba ostala je mala, ali i sve ljep�a sa svakom godinom koja
je pro�la. U ranoj dobi otkrila je u sebi izuzetan talent za ples i glumu. Dvadeset
godina gorjela je jasno poput zvijezde na pozornicama svih velikih europskih
kazali�ta. Sa svojim divljim slobodnim duhom postala je legenda jo� za �ivota.
Njeni ljubavnici, mu�karci i �ene, bili su mnogobrojni. Kona�no se udala za
francuskog industrijalca koji je proizvodio automobile, i �ivjeli su zajedno poput
kraljeva u svojoj pala�i u Deauvilleu.
Kalifat Abdullahi pobjegao je iz Omdurmana, ali Penrod Ballan-tyne i njegov
korpus jaha�a deva progonio ga je vi�e od godinu dana. Na kraju vi�e nije �elio
bje�ati. Sjeo je na tepih u sredini svojeg logora u divljini sa svim svojim �enama
i sljedbenicima. Kad su vojnici nai�li, nije pru�io otpor. Ubili su ga na mjestu.
Grobnica Mahdija bila je sravnjena sa zemljom. Njegovi ostatci su iskopani, a
lubanja pretvorna u tintarnicu. Poklonjena je generalu Kitcheneru, koji se u�asnuo.
Zakopao ju je u tajnom grobu u divljini.
Nakon bitke za Omdurman, Kitchener je postao miljenik Carstva. Nagradili su ga
novcem i titulama. Kad su Buri u Ju�noj Africi vi�e puta katastrofalno porazili
britansku vojsku, Kitchener je poslan kako bi uspostavio kontrolu nad situacijom.
Zapalio je farme i �ene i djecu bacio u koncentracijske logore. Buri su bili
slomljeni. Tijekom Prvog svjetskog rata Kitchener je postao mar�al i zapovjednik
koji �e povesti Carstvo u najdestruktivniji rat u ljudskoj povijesti. Godine 1916.,
dok je bio na palubi krstarice Hampshire na putu za Rusiju, brod je pogodila
njema�ka mina kod Orknevja.

Potonuo je na vrhuncu svoje karijere.


Sir Evelyn Baring postao je prvi Earl od Cromera. Vratio se u Englesku gdje je
provodio dane pi�u�i i u Gornjem domu zagovaraju�i slobodnu trgovinu.
Nazeera je pomogla u odgajanju sve djece sestara Benbrook. To joj je uzimalo
ve�inu vremena i energije, ali ono �to je preostao dijelila je izme�u Bacheeta i
Jakuba.
Bacheet i Jakub bili su neprijatelji ostatak �ivota. Bacheeta je njegov rival
nazivao 'Odvratnim prevarantom'. Jakuba je Bacheet nazivao 'Jaalinskim ubojicom'. U
kasnijim godinama, dolazili su u istu kavanu u kojoj su sjedili na suprotnim
stranama, pu�e�i svoje vodene lule, nikada ne razgovaraju�i, ali u�ivaju�i u svojem
obostranom neprijateljstvu. Kad je Bacheet umro od starosti, Jakub se vi�e nikada
nije vratio u kavanu.
Polja pamuka Rvdera Courtenevja napredovala su. Ulo�io je svoje milijune u
transvaalsko zlato i mezopotamsku naftu. Utrostru�io je svoje bogatstvo. Njegov
trgova�ki utjecaj obuhvatio je gotovo cijelu Afriku i Mediteran. Ali, za Saffron on
je uvijek ostao dobar i vjeran mu�.
General sir Penrod Ballantvne oti�ao je u Ju�nu Afriku s Kitchenerom, i bio
prisutan kad su se Buri predali kod Vereeniginga u Transvaalu. U Prvom svjetskom
ratu jahao je s Allenbvjevim konjani�tvom protiv otomanskih Turaka u Palestini.
Borio se kod Gaze i Megiddoa, gdje je zaradio nove po�asti. Nastavio je igrati
prvoklasni polo do sedamdesetih godina. On i Amber �ivjeli su u svojoj ku�i na
Nilu, i tamo podigli veliku obitelj.
Amber i Saffron nad�ivjele su svoje supruge. Postale su jo� bliskije kako su
prolazile godine. Amber je napredovala kao spisateljica. Njeni romani vjerno su
prikazivali romantiku i tajanstvenost Afrike. Bila je dva puta nominirana za
Nobelovu nagradu za knji�evnost. Saffronine �ivopisne slike visjele su u galerijama
New Yorka, Pariza i Londona. Njena faza Nila bila je vrlo tra�ena od kolekcionara
na dva kontinenta, te postizala goleme cijene. Piccaso je za nju rekao: �Ona slika
na na�in na koji leti sun�eva ptica.�
Ali sada su svi mrtvi, jer u Africi samo sunce ostaje:

RJE�NIK
Arapska imena ne pi�u se kao engleska, jer njihovi suglasnici nisu isti kao
na�i, a samoglasnici, kao i na�i, variraju od pokrajine do pokrajine. Postoji
znanstveni sustav pisanja, koristan ljudima koji znaju dovoljno arapskog da im ne
treba pomo�, ali nejasan ostatku svijeta. Ja ipak pi�em imena na svoj na�in, da bih
pokazao kako je sustav lo�. (T. E. Lawrence, Sedam stupova mudrosti)
Abadan Riji - 'Onaj koji se nikada ne okre�e', arapsko ime Penroda
Ballantvnea
abd-rob
aga�iri - elitni ratnici pustinjskog plemena Beja
ammi- teta
angareb - domoroda�ki le�aj s ko�nim vezicama
ansari - 'pomo�nici', Mahdijevi ratnici
ardeb - orijentalna mjera za obujam; pet ardeba iznosi jednan prostorni metar
asida - ka�a od dhurre za�injena �ilijem
Bahr elAbad- Bijeli Nil
Bahr elAzrek - Plavi Nil
beia - zavjet vjernosti koji je Mahdi tra�io od svojih ansara
Beit elMal - Mahdijeva riznica �,.,.._ -..
bombom - metci ili topovske kugle
Buq, al - ratna truba, juri�ni konj Osmana Atalana
dhurra - sorghum vulgarer, �itarica za ljude i doma�e �ivotinje
djinni- duhovi iz muslimanske mitologije sposobni poprimiti �ivotinjski ili
ljudski oblik i utjecati na ljude natprirodnim mo�ima
d�ihad- sveti rat
efendija - gospodar, titula po�tovanja
falja - razmak izme�u prednjih zuba; znak otmjenosti, koji se vrlo cijeni u
Sudanu i mnogim arapskim zemljama.
fellah (mno�. fellahin) - egipatski seljak
ferenghi - stranac
Filfil - papar, arapsko ime Saffron Benbrook
Franci - Europljani
galabija - tradicionalni dugi arapski ogrta�
Hulu Maja - Slatka Voda, jedna od kobila Osmana Atalana
Jamal, al - 'Lijepa', arapsko ime Rebecce Benbrook
jibba - odora mahdista; duga tunika ukra�ena mnogobojnim zakrpama
jiz- kotrljan ili skarabej
kalif- Mahdijev poslanik
kalifat- stariji, najmo�niji kalif
kantar- orijentalna mjera za te�inu: jedan kantarje 100 funta, tj. 45.359 kg
Karim, al- 'Ljubazan i velikodu�an'; varijacija arapskog imena Rvdera
Courtenevja
Khedive - vladar Egipta
kittar- grm s opasnim kukastim trnjem
korba�- bi� od ko�e nilskog konja
kufi - tradicionalna muslimanska kapa
Kurban Bajram - islamski festival �rtvovanja, u sje�anje na Abrahama koji je
�rtvovao ovna umjesto svoga sina Isaaka; jedan od najva�nijih blagdana u islamu
Mahdi - 'O�ekivani', nasljednik proroka Muhameda
mahdist- sljedbenik Mahdija
mahdiya - vladavina Mahdija
mulazemin - sluga i osoblje va�nih Arapa

nullah - suho ili navodnjeno rije�no korito


ombeja - ratna truba od slonove kljove
Sakhawi, al- 'Velikodu�nost', arapsko ime Rvdera Courtenevja
shufta- razbojnik
sirdar- titula zapovjednika egipatske vojske
sitt- titula po�tovanja, kao 'gospodo'
souk - tr�nica
tej - jako pivo od dhurre
Tirbi Kebir- Veliko groblje, velika slana plo�a kraj Nila
Tur�in - pogrdni izraz za Egip�anina
wadi - suhi vodeni tok
Zahra, al -'Cvijet', arapsko ime Amber Benbrook
zareba - utvr�ena ograda od kamenja ili trnovitog grmlja
zenana - �enske odaje u arapskom doma�instvu.

Wilbur Smith ro�en je 1933. u Broken Hillu, u Sjevernoj Rodeziji (danas


Zambija) kao dijete engleskih doseljenika. Odrastao je i studirao u Ju�noj Africi,
diplomirav�i ekonomiju na Sveu�ili�tu Rhodes.
Posvetio se isklju�ivo knji�evnom radu od 1964. godine, nakon uspjeha svojih
prvih knjiga, i od tada je objavio tridesetak romana, zasnovanih na bri�ljivim
bibliografskim pripremama i strastvenim istra�ivanjima najudaljenijih kutaka
planeta. Naime, Smith od studenog do velja�e obi�no putuje Australijom i Novim
Zelandom, dok ljeti krstari Afrikom ne bi li upoznao njene najdivljije i
najnepristupa�nije krajeve. Ostali mjeseci u godini posve�eni su pisanju.
U svom spisateljskom radu Smith se do smrti supruge Danielle 1999. godine
pridr�avao to�no odre�enog rituala: radio je od osam ujutro do tri popodne i sve
�to bi napisao tijekom dana davao je na �itanje Danielle (kojoj su posve�ena mnoga
njegova djela). Nakon dvogodi�nje stanke izazvane tom obiteljskom tragedijom
nastavlja svoj knji�evni rad objaviv�i novi dio svoje sage o drevnoj egipatskoj
civilizaciji, roman "Plavi horizont" te "Trijumf sunca" �to su posljednja njegova
djela.
�ivi u gradi�u Constatia, u blizini Cape Towna, u vili na rancu Leopard
Hill, koji je zapravo rezervat egzoti�nih �ivotinja.

Wilbur Smith u Biblioteci De Verbo Objavljeni romani:

Ciklus Courtnevjevih:Ciklus BallantyneovihPtica grabljivicaSokolov letMonsun


Druk�iji ljudiSudbina lavaPla� an�elaGrmljavinaPlavi horizontOstali romani:
Nasljednici rajaMore na umoruSurova pravdaEgipatski romani:Rimska vu�icaBog rijeke
Orao na nebu�arobnjakU sjeni suncaPtica suncaCourtnevjevi iz Afrike:Lovci na
dijamanteObala u plamenuSlonova pjesmaVrijeme za umiranjeRudnik zlataMo� ma�a
Tigrovo okoBijesDovidenja u pakluZlatna lisicaTrijumf suncaNovo u Biblioteci De
Verbo
Romani Clivea Cusslera Objavljeni romani i romani u pripremi

ustolovine Dirka Pitta:Clive Cussler iVrtlogSaharaPaul Kemprecos:EnigmaUdarni val


Vatra i ledLedeni brijegPlimaPlavo zlatoTitanicAtlantidaZmijaVirusWalhalla
Izgubljeni gradTajni ugovorOdisejaOperacija OraoClive Cussler iKiklop
niCraig Dirgo:BlagoMorski lovciZmajMorski lovci IIDirk PittSveta stijena
Nakladnik C.A.S.H. Pula, De Franceschijeva 14
TRIJUMF SUNCA
Naslov izvornika "The Triumph of the Sun"
Autor Wilbur Smith
Urednik Elmo Cvek
Prijevod Neboj�a Budanovac
Lektor Vlado Mandi�
Korektorica Paula Cvek
Oblikovanje i design
studio C.A.S.H.
Goran Bur�i�
Tihana Nali�
Priprema i osvjetljavanje studio C.A.S.H.
� C.A.S.H. Pula

u bibliot De Ver,

33 INT I
O
isr

GRAFI�KA I IZDAVA�KA DJELATNOST

De Franceschijeva 14, 52100 PULA - HR Tel. 385 52/505 599, 505 610 Fax. 385 52/505
710 �iro rn: 2407000-1118004477, N.B. PU www.cash.hr e-mail: cash@cash.hr
MB:3844536
CIP - Katalogizacija u publikaciji Sveu�ili�na knji�nica u Puli
UDK821.111(689.4)-31 = 163.42
SMITH, Wilbur
Trijumf sunca: <roman> / Wilbur
Smith; <prijevod Neboj�a BudanovaO.
- Pula : C.A.S.H., 2005. - (Biblioteka
DeVerbo)
Prijevod djela:The Triumph of the Sun. ISBN 953-6250-96-9

Das könnte Ihnen auch gefallen