Sie sind auf Seite 1von 2

ENGLISH

Distance Sensor
A 1 1a 1b
with display 36.1 (1.42) 4.0 47.4 (1.88)   10000 Menu Default settings
Operating Instructions (0.16)
)
DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, (0.
18 4mA 1200 4mA or 0 V: start of measuring range

3.5 (0.14)
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124  .5 200 ... 10.000 mm
Ø4

62.7 (2.47)

50.8 (2.0)
--------------------------------------------------- 8012874/ZIT3/2017-03/8M_DR -------------------------------------------------- 4mA

72.7 (2.86)
47.1 (1.85)



(0 4.5

131
DT50

8)
20mA 6000 20mA or 10 V: end of measuring range

.1
(1.07)
27.2

.4°
200 ... 10.000 mm
LASER (0 3.8
.1
1 5)
33.1 (1.30)
20mA

MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
° Q-Set 3300 Q: end of measuring range
PULSE LENGTH = 5 ns
WAVELENGTH = 658 nm - For use in NFPA79 applications only. 6.5 200 ... 10.000 mm
- UL-Listed adapters providing field wiring leads switching point
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
are available. M12 x 1 Q-Set
1040.10 and 1040.11
except for deviations 1040.10 and 1040.11
IND. CONT. EQ.
- Refer to the product information.
pursuant to laser notice except for deviations
QLogic Q QLogic: 
 Optical axis sender
pursuant to laser notice 4R97
No. 50, dated June 24, 2007
No. 50, dated June 24, 2007
/
 Optical axis receiver

57.7 (2.27)
switching output logic
Australia New Zealand 
Safety Specifications Phone +61 3 9457 0600 Phone +64 9 415 0459   Mouting hole
Austria Norway 
>> Read the operating instructions before starting operation. Phone +43 22 36 62 28 8-0 Phone +47 67 81 50 00  Reference surface = 0 mm Q-Hyst 10
>> Do not stare into the laser beam. Belgium/Luxembourg Poland Q-Hyst: 50
>> CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +48 22 539 41 00
Romania
 Laser warning label 10 ... 1.000 mm
other than those specified herein may result in hazardous radiation Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +40 356 171 120
Russia
 Status indicator switching output (orange) Numeric set of hysteresis
exposure.
>> Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +7 495 775 05 30
Singapore  Status indicator power on (green)
>> Protect the equipment against moisture and soiling when operating.
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +65 6744 3732
Slovakia  Operating keys and display Averag Fast Average: Fast
>> No safety component in accordance with EU machine guidelines. Phone +56 2 2274 7430 Phone +421 482 901201 Fast (1x, 4 ms)/Slow (4x, 16 ms)
China Slovenia
Proper Use Phone +86 20 2882 3600 Phone +386 591 788 49 All dimensions in mm (inch) Moving averaging
Denmark South Africa
Phone +45 45 82 64 00 Phone +27 11 472 3733
The DT50 distance sensor is an optoelectronic sensor and is used for optical Finland South Korea
determination of object distances without contact. Phone +358-9-2515 800
France
Phone +82 2 786 6321
Spain MF LsrOff MF: LsrOff
Phone +33 1 64 62 35 00 Phone +34 93 480 31 00
Starting Operation Germany Sweden LsrOff/Teach/MF-Off

B 2 3
Phone +49 211 5301-301 Phone +46 10 110 10 00 functionality of multi-functional input
1 Connect and secure cable receptacle tension-free. Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
mA V
The following apply for connection in B : brn = brown, blk = black, Hungary
Phone +36 1 371 2680
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288 20,5
blu = blue, wht = white, gra = grey. India Thailand 20 10
Disply Off f
Phone +91 22 4033 8333 Phone +66 2645 0009
Q = Switching output, QA = Analog output, MF = Multi-functional input. Israel Turkey Switching point
Phone +972 4 6881000 Phone +90 216 528 50 00 Q
Connect cables. Italy United Arab Emirates
Phone +39 02 274341 Phone +971 4 88 65 878
Fix sensor to suitable holders (e.g. SICK mounting bracket). Japan United Kingdom 1
Phone +81 3 5309 2112 Phone +44 1727 831121 brn 1 Hysterisis
Reset Yes
Connect sensor to operating voltage (see type label). Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
USA
Phone +1 800 325 7425
L+
Adjustment: Mexico Vietnam blk 4 4 0
Phone +52 472 748 9451 Phone +84 945452999 Q 3,5 0 Min. Max Distance
Align sensor that object is in measuring area and light spot at the Netherlands
Q Setting
correct position. Phone +31 30 2044 000
blu 3
M Min. Measuring Max./no Dist. Min. Measuring Max./no Dist.
Display: Lock Yes
BZ int46
range range
wht 2
Current measurement distance or menu is displayed. (If below or QA (min. delta 50 mm) (min. delta 50 mm)

above measuring range: MIN/MAX, if no measurement is possible: gra 5


NoDist.) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MF
Menu structure/Description of functionality SICK AG | 79183 Waldkirch | Germany | www.sick.com
1a 4mA A utomatic teaching of current distance to object as Subject to change without notice en de fr pt da DT50- P1113 N1113 P1114 N1114 P1123 N1123 P1124 N1124
distance to be output with 4 mA or 0 V. 2 Measurement area Messbereich Plage de mesure Campo de medição Måleområde
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
20mA A  utomatic teaching of current distance to object as Sujet à modification sans préavis wht 90 % wht 90 % wht 90 % wht 90 % wht 90 % 200 … 10.000 mm 200 … 10.000 mm
distance to be output with 20 mA or 10 V. 2 gra 18 % gra 18 % gra 18 % gra 18 % gra 18 % 200 … 6.500 mm 200 … 5.000 mm
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso blk 6 % blk 6 % blk 6 % blk 6 % blk 6 % 200 … 4.000 mm 200 … 2.500 mm
Q-Set A  utomatic teaching of current distance to object as Med forbehold for ændringer og fejl Light spot diameter/distance Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Diamètre de la tache lumineuse/Distance Diâmetro do ponto de luz/distância Lyspletdiameter/afstand typ. Ø < 15 mm/10 m
switching threshold. 3 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Ambient light immunity Fremdlichtunempfindlichkeit Insensibilité aux lumières parasites Insensibilidade à luz externa Ufølsom for fremmedlys 40.000 lux
1b 4mA M  anual adjustment of distance which is output with Wijzigingen en correcties voorbehouden
Sujeto a cambio sin previo aviso Supply voltage VS Versorgungsspannung UV Tension d‘alimentation UV Tensão de força UV Forsyningsspænding UV 10 … 30 V DC 1)
4 mA or 0 V. (200 … 10,000 mm) 2
Switching output 2) Schaltausgang 2) Sortie logique 2) Saída de circuito 2) Koblingsudgang 2) PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q
20mA M  anual adjustment of distance which is output with 如有更改, 不另行通知
20 mA or 10 V. (200 … 10,000 mm) 2 Analog output Analogausgang Sortie analogique Saída analógica Analogudgang 4 … 20 mA 3) 0 … 10 V 4 … 20 mA 3) 0 … 10 V
Power consumption 4) Leistungsaufnahme 4) Consommation de courant 4) Potência ligada 4) Strømforbrug 4) < 2,1 W
Q-Set M  anual adjustment of switching threshold.
(200 … 10,000 mm) 3 Output rate Ausgaberate Débit de sortie Taxa de saída Udlæsningshastighed 4 ms
Averaging/ Mittelungstiefe/ Profondeur du calcul de la moyenne/ Profundidade da média/ Meddelelsesdybde/ Fast (1x)/5 mm/20 ms
QLogic Setting of switch output logic. (q, Q) Reproducibility 5)/ Reproduzierbarkeit 5)/ Reproducibilité 5)/ Reprodutibilidade 5)/ Reproducerbarhed 5)/ Slow (4x)/2,5 mm/30 ms
Q-Hyst Setting hysteresis. (10 … 1,000 mm) Response time 6) Ansprechzeit 6) Temps de réponse 6) Tempo de reação 6) Responstid 6)
Standby delay Bereitschaftsverzug Retard à la disponibilité Atraso de disponibilidade Beredskabsforsinkelse 250 ms
Averag S  etting of moving averaging.
Fast/Slow (1x/4x) Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção Tæthedsgrad IP 65
MF S etting functionality of multi-function input: Inbetriebnahme Accuracy 7) Genauigkeit 7) Précision 7) Precisão 7) Nøjagtighed 7) ± 10 mm
- LsrOff: Switching off laser, when signal at MF is active Resolution Auflösung Résolution Resolução Opløsning 1 mm
- Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF active < 120 ms;
1 Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. Resolution QA Auflösung QA Résolution QA Resolução QA Opløsning QA 16 Bit
Teach 20 mA: 180 ms < MF active < 220 ms; Für Anschluss in B gilt: brn = braun, blk = schwarz, blu = blau, Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Beskyttelsesklasse II
Teach q: 280 ms < MF active < 320 ms; wht = weiß, gra = grau. Ambient operating temperature 8) Betriebsumgebungstemperatur 8) Température ambiante 8) Temperatura ambiente de operação 8) Driftsomgivelsestemperatur 8) –30 °C … +65 °C
Teach Q: 380 ms < MF active < 420 ms Q = Schaltausgang, QA = Analogausgang, MF = Multifunktionseingang.
- MF-Off: MF-Input is without functionality 1)
Limit values, reverse-polarity protected Opera- 1)
Grenzwerte, verpolsicher Betrieb im kurz- 1)
Valeurs limites Service dans un réseau protégé 1)
Valores limite Operação em rede protegida 1)
Grænseværdier
Leitungen anschließen. tion in short-circuit protected network max. 8 A schlussgeschützten Netz max. 8 A contre les courts-circuits 8 A au maximum contra curto-circuitos máx. 8 A Ondulação Drift i kortslutningsbeskyttet net max. 8 A
Disply Switch off display. (switch on again Set > 5 s) Residual ripple max. 5 VPP Restwelligkeit max. 5 VSS Ondulation résiduelle maxi 5 VSS residual máx. 5 VSS resterende bølgethed max. 5 VSS
Sensor an geeignetem Halter anschrauben (z. B. SICK-Haltewinkel). PNP Hi = VS - (< 2,5 V), Low = 0 V / PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V / PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V / PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V / PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V /
Reset Reset to default settings. 2) 2) 2) 2) 2)

Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck). NPN Hi = VS, Low ≤ 2,5 V NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V
Lock A ctivation of key lock. 3)
Rmax = (VS - 2 V) / 20.5 mA 3)
Rmax = (UV - 2 V) / 20,5 mA 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA
(De-activation of key lock Set > 5 s) Justage: 4)
Without load 4)
Ohne Last 4)
Sans charge 4)
Sem carga 4)
Uden belastning
Sensor so ausrichten, dass Objekt im Messbereich liegt. Lichtfleck auf 5)
Reproducibility 1 σ on 90 % white 5)
Reproduzierbarkeit 1 σ auf 90 % weiß 5)
Reproductibilité 1 σ sur 90 % de blanc 5)
Reprodutibilidade 1 σ em 90 % de branco 5)
Reproducerbarhed 1 σ til 90 % hvid
Maintenance Zielobjekt ausrichten. 6)
Lateral entry of object into measurement range 6)
Seitliches Einführen des Objektes in den 6)
Introduction latérale de l‘objet dans la plage 6)
Introdução lateral do objecto na zona de 6)
Objektet føres fra siden ind i måleområdet
7)
At 90 % remission Messbereich de mesure medição 7)
Ved 90 % remission
The SICK sensor does not require any maintenance. We recommend that Display: 8)
At 24 V, warm-up time 10 min (recommended), 7)
Bei 90 % Remission 7)
Pour une rémission de 90 % 7)
Com 90 % de luminância 8)
Ved 24 V, Opvarmningstid 10 min. (anbefalet),
you clean the external lens surfaces and check the screw connections and Aktueller Messwert oder Menü wird dargestellt. minimum starting temperature –25 °C 8)
Bei 24 V, Warmlaufzeit 10 min (empfohlen), 8)
Sous 24 V, Temps d‘échauffement 10 min 8)
Com 24 V, tempo de aquecimento 10 min. minimal opstarttemperatur –25 °C
plug-in connections at regular intervals. (Im Falle von Messwertunter- oder -überschreitung: MIN/MAX, wenn minimale Anlauftemperatur –25 °C (recommandé), Température minimale au (recomendado) Temperatura mínima
keine Messung möglich: NoDist.) démarrage –25 °C de partida = –25 °C
Menüstruktur/Funktionsbeschreibung
1a 4mA A utomatisches Einlernen des aktuellen Abstandes it nl es zh DT50- P1113 N1113 P1114 N1114 P1123 N1123 P1124 N1124
zum Objekt als Messwert, der mit 4 mA oder 0 V
ausgegeben wird. 2 Area di misurazione Meetbereik Gama de medición 测量范围
wht 90 % wht 90 % wht 90 % wht 90 % 200 … 10.000 mm 200 … 10.000 mm
20mA A  utomatisches Einlernen des aktuellen Abstandes gra 18 % gra 18 % gra 18 % gra 18 % 200 … 6.500 mm 200 … 5.000 mm
DEUTSCH zum Objekt als Messwert, der mit 20 mA oder 10 V blk 6 % blk 6 % blk 6 % blk 6 % 200 … 4.000 mm 200 … 2.500 mm
Distanzsensor ausgegeben wird. 2 Diametro punto luminoso/distanza Lichtvlekdiameter/Bereik Diámetro de mancha de luz/ 光点直径 / 距离 typ. Ø < 15 mm/10 m
Q-Set A  utomatisches Einlernen des aktuellen Abstandes distancia de manca de luz
mit Display Immunità alla luce ambiente Ongevoeligheid voor vreemdlicht Insensibilidad a la luz artificial 40.000 lux
zum Objekt als Schaltschwelle. 3 抗环境光能力
Betriebsanleitung Tensione di alimentazione UV Voedingsspanning UV Tensión de alimentación UV 10 … 30 V DC 1)
1b 4mA M  anuelle Feineinstellung des Abstandes, der mit 电源电压 UV
DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, 4 mA oder 0 V ausgegeben wird. (200 … 10.000 mm) 2 Uscita di commutazione 2) Schakeluitgang 2) Salida de conexión 2) 开关输出端 2) PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q PNP, q/Q NPN, q/Q
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 Uscita analogica Analoge uitgang Salida analógica 模拟输出端 4 … 20 mA 3) 0 … 10 V 4 … 20 mA 3) 0 … 10 V
20mA M  anuelle Feineinstellung des Abstandes, der mit
20 mA oder 10 V ausgegeben wird. (200 … 10.000 Alimentazione di corrente 4) Stroomopname 4) Absorción de corriente 4) 电流承载 4) < 2,1 W
mm) 2 Velocità di uscita Uitvoerpercentage Tasa de salida 输出比率 4 ms
Q-Set M  anuelle Feineinstellung der Schaltschwelle. Profondità di calcolo della media/ Gemiddelde diepte/ Profundidad de formación del valor medio / 平均值的底线 / Fast (1x)/5 mm/20 ms
(200 … 10.000 mm) 3 Riproducibilità 5)/ Reproduceerbaarheid 5)/ Reproducibilidad 5)/ 可复制能力 5)/ Slow (4x)/2,5 mm/30 ms
LASER Tempo di risposta 6) Aanspreektijd 6) Tiempo de reacción 6) 触发时间 6)
QLogic Einstellung der Logik des Schaltausgangs. (q, Q) Ritardo di attivazione Gereedheidsvertraging Retardo de disponibilidad 预备态延迟 250 ms
1
Q-Hyst Einstellung der Hysterese. (10 … 1.000 mm) Tipo di protezione Beveiligingswijze Tipo de protección 保护种类 IP 65
Averag E instellung der gleitenden Mittelwertbildung. Precisione 7) Nauwkeurigheid 7) Precisión 7) 精确度 7) ± 10 mm
MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
PULSE LENGTH = 5 ns
Fast/Slow (1x/4x) Risoluzione Resolutie Resolución 分辨率 1 mm
WAVELENGTH = 658 nm
MF E instellung Funktion Multifunktionseingang: Risoluzione QA Resolutie QA Resolución QA 分辨率 QA 16 Bit
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014
- LsrOff: Abschalten des Lasers bei aktivem Signal an MF. Classe di protezione Beveiligingsklasse Protección clase 保护级别 II
1040.10 and 1040.11 Complies with 21 CFR - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF aktiv < 120 ms; Temperatura ambiente circostante 8) Bedrijfsomgevingstemperatuur 8) Temperatura ambiente de servicio 8) –30 °C … +65 °C
except for deviations 1040.10 and 1040.11
Teach 20 mA: 180 ms < MF aktiv < 220 ms; 工作环境 - 温度 8)
pursuant to laser notice except for deviations
No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice Teach q: 280 ms < MF aktiv < 320 ms; 1)
Valori limite, a prova di inversione di polarità 1)
Grenswaarden, beveiligd tegen verkeerd polen 1)
Valores límite, 1)
极限值, 可准确进行极性变换
No. 50, dated June 24, 2007
Teach Q: 380 ms < MF aktiv < 420 ms. Funzionamento in rete con protezione dai Bedrijf in het kortsluitingbeveiligde net max. 8 A Seguro contra inversión de polaridad Servicio 操作电流: 在防短路
- MF-Off: MF-Eingang ohne Funktion. cortocircuiti max. 8 A Rimpel max. 5 VSS en red a prueba de cortocircuito máx 8 A 的网络里, 最大 8 A
Sicherheitshinweise Disply Abschalten des Displays. (Wieder einschalten Set > 5 s).
Ondulazione residua max. 5 VSS
2)
PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V /
2)
PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V /
NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V
residual max. 5 VSS
2)
PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V /
剩余波纹度 max. 5 VSS
2)
PNP Hi = UV - (< 2,5 V), Low = 0 V /
>> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen. Reset Rücksetzung zu Werkseinstellungen. NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V NPN Hi = UV, Low ≤ 2,5 V
>> Nicht in den Laserstrahl blicken. 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA 4)
Zonder last 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA 3)
Rmax = (UV -2 V) / 20,5 mA
>> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. Lock A ktivieren der Tastensperre. 4)
Senza carico 5)
Reproduceerbaarheid 1 σ op 90 % wit 4)
Sin carga 4)
时无负载
>> Gerät im Betrieb vor Feuchte und Verunreinigung schützen. (Deaktivieren der Tastensperre Set > 5 s). 5)
Riproducibilità 1 σ su 90 % bianco 6)
Object zijdelings invoeren in het meetbereik 5)
Reproducibilidad 1 σ en blanco 90 % 5)
可重复性 1 σ 应在 90 % 白色处
>> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. 6)
Inserimento laterale dell’oggetto nel campo di 7) Bij 90 % remissie 6)
Introducción lateral del objeto 6)
将物件从侧边置入测试区
Wartung misurazione 8)
Bij 24 V, warmlooptijd 10 min (aanbevolen), en el campo de medición 7)
漫反射在 90 % 时
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sensor ist wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
7)
Con remissione 90% minimale aanlooptemperatuur –25 °C 7)
A 90 % de remisión 8)
24 V 时, 预热时间 10 分钟 ( 推荐 ),启动温度至少为 -25C
8)
Con 24 V, tempo di riscaldamento 10 min 8)
A 24 V, tiempo de calentamiento 10 min.
Der DT50 ist ein optoelektronischer Sensor und wird zur optischen, berüh- - die optischen Grenzflächen zu reinigen, (consigliato), temperatura di avviamento (recomendado), temperatura de arranque
rungslosen Distanzbestimmung von Objekten eingesetzt. - Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen. minima –25 °C mínima –25 °C
FRANÇAIS Instruções de segurança Menustruktur/funktionsbeskrivelse Manutenzione Observaciones sobre seguridad 投入使用
Capteur de la distance >> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. 1a 4mA A utomatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia >> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. 1 插上电缆插座,拧紧。
avec affichage >> Não olhar diretamente para o raio laser. som måleværdi, som udlæses med 4 mA eller 0 V. 2 - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, >> No mire directamente al rayo láser.
Instructions de Service >> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. >> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. 适于 B 中的接头: brn = 棕色, blk = 黑色, blu = 蓝色,
wht =
por pessoal devidamente qualificado. 20mA A  utomatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet >> Durante el funcionamiento, proteger el aparato contra la humedad y la 白色, gra = 灰色。
DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, >> Durante o funcionamento, proteger o aparelho da humidade e da som måleværdi, som udlæses med 20 mA eller 10 V. 2 suciedad. Q =开关输出端, QA = 模拟输出端, MF = 多功能
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 sujeira. Q-Set A  utomatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet >> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
>> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da som koblingstærskel. 3 maquinaria. 连接线路。
União Europêa. 1b 4mA Manuel finindstilling af afstanden, som udlæses med 4 mA 将带有紧固孔的光电器安装在适当的支架上
eller 0 V. (200 … 10.000 mm) 2
Empleo para usos debidos (例如 SICK- 托架) 。
Utilização devida NEDERLANDS El sensor di distancia DT50 es un sensor optoelectrónico empleado para
20mA Manuel finindstilling af afstanden, som udlæses 20 mA 将光电器接通工作电压 (参考印签上的型号) 。
O sensor di distância DT50 é um dispositivo ópticoelectrónico que é utiliza- eller 10 V. (200 … 10.000 mm) 2 Afstand sensor medir distancias de objetos ópticamente y sin contacto.
LASER do para cálculo de distância entre objectos, via óptica e sem contacto. met display 校对:
1 Q-Set Manuel finindstilling af koblingstærsklen. Puesta en marcha 安装传感器, 使物件置于测试
Comissionamento (200 … 10.000 mm) 3 Gebruiksaanwijzing
1 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. 范围。 将光斑引入选好的物件上。
1 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. QLogic I ndstilling af koblingsudgangens logik. (q, Q) DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124,
PUISSANCE MAX. ≤ 180 mW
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 Para conectar B : brn = marrón, blk = negro, blu = azul, wht = blanco, 显示:
DUREE D’IMPULSION = 5 ns
LONGUEUR D’ONDES= 658 nm Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blk = preto, blu = azul, Q-Hyst Indstilling af hysteresen. (10 … 1.000 mm) gra = gris.
EN/IEC 60825-1:2014
wht = branco, gra = cinzento. Averag I ndstilling af dannelsen af den glidende middelværdi. Q = Salida de conexión, QA = Salida analógica, MF = Entrada 即时的测量值或菜单应现出。 (测量值超低或超高时:
Conforme à 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014
Conforme à 21 CFR Q = Saída de circuito, QA = Saída analógica, MF = Entrada multifuncional. Fast/Slow (4 ms/16 ms) multifunctional. 最小 / 最大, 如果不能测量时: NoDist)。
1040.10 et 1040.11
à l'exception d'écarts 1040.10 et 1040.11
à l'exception d'écarts Fazer a cablagem elétrica dos cabos. MF I ndstilling funktion multifunktionsindgang: Conectar los conductores. 菜单内容 - 功能说明
conformément à la Laser Notice
n° 50 du 24 juin 2007 conformément à la Laser Notice - LsrOff: Frakobling af laseren ved aktivt signal til MF
n° 50 du 24 juin 2007 Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte apropriado - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF aktiv < 120 ms; LASER Montar el sensor a un soporte adecuado (p. ej. escuadra SICK de soporte). 1a 4mA  物件的距离被随时自动识认,

(p.ex. em suporte angular SICK). Teach 20 mA: 180 ms < MF aktiv < 220 ms; 1 Poner el sensor en tensión (ver impresión tipográfica). 并作为测量值由 4 mA/0 V 表示出。2
Conseils de sécurité Ligar a sensor à tensão operacional (ver identificação de tipo). Teach q: 280 ms < MF aktiv < 320 ms; Ajuste:
Teach Q: 380 ms < MF aktiv < 420 ms 20mA 与物件的距离被随时自动识认,
>> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. Ajuste: 并作为测量值由 20 mA/10 V 表示出。2
>> Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. - MF-Off: MF-indgang uden funktion MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
PULSE LENGTH = 5 ns
Ajustar el sensor de forma que el objeto quede en el campo de medición.
>> Attention – L’utilisation des commandes ou réglages ou l’exécution des Alinhe o sensor de tal modo que o objecto fique na zona de medição. Disply Frakobling af displayet. (Genindkobling Set > 5 s). WAVELENGTH = 658 nm Ajustar el punto luminoso con el objeto. Q-Set 与物件的即时距离被自动识认,
procédures autres que celles spécifiées dans les présentes exigences Oriente o ponto de luz para o objecto-alvo. EN/IEC 60825-1:2014 Display: 并被作为开关阈。3
peuvent être la cause d’une exposition à un rayonnement dangereux. Mostrador: Reset Nulstilling til fabrikkens indstillinger. Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014

>> Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par Lock A ktivering af tastspærren.
1040.10 and 1040.11
except for deviations
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
Es representado el valor actual medido o el menú. (En caso de exceso 1b 4mA 用手微调距离, 距离由 4 mA/0 V 显示出。
Será mostrado o valor de medição actual, ou o menu. (Deaktivering af tastspærren Set > 5 s). except for deviations del valor medido por encima o por debajo: MIN/MAX, si no es posible (200  10.000 mm)2
du personnel qualifié. pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice
ninguna medición: NoDist.)
>> Protéger l‘appareil de l‘humidité et des saletés durant le service. (No caso de valores de medição inferiores ou superiores: MIN/MAX, se No. 50, dated June 24, 2007
20mA 用手微调距离, 距离由 20 mA/10 V 显示出。
>> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne não for possível qualquer medição: NoDist.) Vedligeholdelse Estructura de menú/Descripción funcional (200  10.000 mm)2
concernant les machines. Estrutura do menu / Descrição da função SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at Veiligheidsvoorschriften 1a 4mA Aprendizaje automático de la distancia actual con respecto Q-Set 用手微调开关阈。 (200  10.000 mm)3
Utilisation correcte 1a 4mA A prendizagem automática da distância actual do objecto - de optiske grænseflader rengøres >> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. al objeto como valor medido, el cual es mostrado con 4 mA
- f orskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige >> Kijk nooit recht in de laserstraal. por 0 V. 2 QLogic 设置开关输出程序。 (Q, Q)
como valor de medição, o qual será dado com 4 mA ou 0 V. 2
Le capteur de la distance DT50 est un capteur optoélectronique servant à la mellemrum. >> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel 20mA Aprendizaje automático de la distancia actual con respecto Q-Hyst 对滞后进行设置。 (10  1.000 mm)
détermination optique, sans contact, de la distance d‘objets. 20mA A  prendizagem automática da distância actual do objecto laten uitvoeren.
como valor de medição, o qual será dado com 20 mA ou 10 V. 2 al objeto como valor medido, el cual es mostrado con 20 mA Averag 设置平均值求算时间
>> Apparaat in bedrijf tegen vocht en verontreiniging beschermen. por 10 V. 2
Mise en service Q-Set A  prendizagem automática da distância actual do objecto >> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. 慢 / 快。
(4 ms/16 ms)
como limite de comutação. 3 Q-Set Aprendizaje automático de la distancia actual con respecto
1 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Gebruik volgens bestemming al objeto como umbral de conmutación. 3 MF  置多功能输入端功能:

Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blk = noir, blu = bleu, 1b 4mA Ajuste fino da distância, a qual será dada com 4 mA ou 0 V. 1b 4mA A juste manual de precisión de la distancia, la cual es - LsrOff: 当 MF 出现活动信号时激光器关闭
(200 … 10.000 mm) 2 De afstand sensor DT50 is een optischelektronische sensor en wordt - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF 工作时 < 120 ms;
wht = blanc, gra = gris. gebruikt voor de optische, contactloze afstandsbepaling van voorwerpen. mostrada con 4 mA por 0 V. (200 … 10.000 mm) 2
20mA Ajuste fino da distância, a qual será dada com 20 mA ou Teach 20 mA: 180 ms <MF 工作时 < 220 ms;
Q = Sortie logique, QA = Sortie analogique, MF = L’entrée multi­ 20mA A  juste manual de precisión de la distancia, la cual es
fonctionnelle. 10 V. (200 … 10.000 mm) 2 ITALIANO Ingebruikneming Teach Q: 280 ms < MF 工作时 < 320 ms;
Sensore di distanza mostrada con 20 mA por 10 V. (200 … 10.000 mm) 2 Teach Q: 380 ms < MF 工作时 < 420 ms
Raccorder les fils. Q-Set Ajuste fino do limite de comutação. (200 … 10.000 mm) 3 1 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
con display Q-Set A  juste manual de precisión del umbral de conmutación - MF-Off: MF-入端没有功能
Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports QLogic Ajuste da lógica da saída de comutação. (q, Q) Voor de aansluiting in B geldt: brn = bruin, blk = zwart, blu = blauw, (200 … 10.000 mm). 3
Instruzioni per l’uso Disply 关闭显示器( Set > 5 s 后再打开) 。
­appropriés (p.e. cornière de maintien SICK). Q-Hyst Ajuste da histérese. (10 … 1.000 mm) wht = wit, gra = grijs. QLogic A  juste de la lógica de la salida de conmutación. (q, Q)
Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant Averag Ajuste da formação flutuante de valor médio. DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, Q = Schakeluitgang, QA = Analoge uitgang, MF = Multifunct. ingang. Reset 回复到出厂原设置。
Q-Hyst Ajuste de la histéresis. (10 … 1.000 mm)
le modèle). Fast/Slow (4 ms/16 ms) DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 Lock 使键盘处于锁定态。 ( Set > 5 s 后键盘锁定态被
Kabels aansluiten. Averag A  juste de la formación del valor medio móvil.
Ajustement : MF A juste função entrada multifuncional: 取消)。
Sensor aan een geschikte houder monteren (bijv. SICK-Bevestigingsbeugel). Fast/Slow (4 ms/16 ms)
Orienter le capteur de façon que l‘objet se trouve dans la plage de - LsrOff: Desligação do laser com sinal activo para MF 维护
- Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF activo < 120 ms; Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). MF A juste de la función entrada multifunción:
mesure. Pointer le spot lumineux vers l‘objet cible. - LsrOff: Desconexión del laser con señal activa en MF
Teach 20 mA: 180 ms < MF activo < 220 ms; Afstelling: SICK- 漫反射型光电器全部免维护。
我们建议,
Affichage : Teach q: 280 ms < MF aktivo < 320 ms; - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF activo > 120 ms;
Teach Q: 380 ms < MF aktivo < 420 ms LASER Sensor zo uitrichten dat het object in het meetbereik ligt. Lichtvlek op Teach 20 mA: 180 ms < MF activo < 220 ms; - 定期地清洁光学反光面,
Il indique la valeur momentanée ou présente le menu. 1 doelobject uitrichten. Teach q: 280 ms < MF activo < 320 ms;
(Si la valeur mesurée est trop élevée ou trop petite, MIN/MAX - MF-Off: Entrada MF sem função - 检查螺丝拧紧和插头。
Display: Teach Q: 380 ms < MF activo < 420 ms
s‘affiche, lorsqu‘aucune mesure n‘est possible : NoDist.) Disply Desligação do mostrador. (Religação Set > 5 s). - MF-Off: Entrada MF sin función
Structure du menu/Description du fonctionnement Reset Reposição dos ajustes originais de fábrica. Actuele meetwaarde of menu wordt weergegeven. (In geval van meetwaarde
MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
PULSE LENGTH = 5 ns onder- of overschrijding: MIN/MAX, indien geen meting mogelijk is: Disply Desconexión del display. (reconexión Set > 5 s).
1a 4mA M  émorisation automatique de la distance momentanée à Lock A ctivação do bloqueio das teclas. WAVELENGTH = 658 nm
NoDist.) Reset Reposición a ajustes de fábrica.
l‘objet comme valeur mesurée émise avec 4 mA ou 0 V. 2 (Desactivação do bloqueio das teclas Set > 5 s). EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014 Menustructuur/functionele beschrijving Lock A ctivación del bloqueo de teclas.
20mA Mémorisation automatique de la distance momentanée à Complies with 21 CFR
(Desactivación del bloqueo de teclas Set > 5 s).
Manutenção
1040.10 and 1040.11
l‘objet comme valeur mesurée émise avec 20 mA ou 10 V. 2 except for deviations
pursuant to laser notice
1040.10 and 1040.11
except for deviations
1a 4mA A utomatisch aanleren van de actuele afstand tot het
Q-Set M  émorisation automatique de la distance momentanée à Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice object als meetwaarde die met 4 mA of 0 V wordt uitge- Mantenimiento
l‘objet comme seuil de commutation. 3 se faça, em intervalos regulares,
No. 50, dated June 24, 2007
voerd. 2
- a limpeza das superfícies óticas, 20mA A  utomatisch aanleren van de actuele afstand tot het Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de mantenimiento.
1b 4mA Réglage fin manuel de la distance, laquelle est émise - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. object als meetwaarde die met 20 mA of 10 V wordt ­Recomendamos a intérvalos regulares
avec 4 mA ou 0 V. (200 … 10.000 mm) 2 Avvertimenti di sicurezza uitgevoerd. 2 - limpiar las superficies ópticas limítrofes,
20mA Réglage fin manuel de la distance, laquelle est émise >> Leggere prima della messa in esercizio. - limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Q-Set A  utomatisch aanleren van de actuele afstand tot het
avec 20 mA ou 10 V. (200 … 10.000 mm) 2 >> Non puntare il raggio laser negli occhi. object als schakeldrempel. 3
Q-Set Réglage fin manuel du seuil de commutation. >> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
(200 … 10.000 mm) 3 qualificato. 1b 4mA Handmatige fijne afstelling van de afstand die met 4 mA
>> Durante l‘esercizio proteggere da umidità e sporcizia. of 0 V wordt uitgevoerd. (200 … 10.000 mm) 2
QLogic R  églage de la logique de la sortie de commande. (q, Q) >> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. 20mA Handmatige fijne afstelling van de afstand die met 20 mA
Q-Hyst Réglage de l‘hystérésis. (10 … 1.000 mm) of 10 V wordt uitgevoerd. (200 … 10.000 mm) 2
Impiego conforme allo scopo
Averag P aramétrage du calcul de moyennes mobiles. Q-Set Handmatige fijne afstelling van de schakeldrempel.
Fast/Slow (4 ms/16 ms) Il sensore di distanza DT50 è optoelettronico e serve per la determinazione (200 … 10.000 mm) 3
DANSK ottica e senza contatto di distanze tra oggetti.
MF R églage Fonctionnement de l‘entrée multifonctions: Afstand sensor QLogic I nstelling van de logica van de schakeluitgang. (q, Q)
- LsrOff : Arrêt du laser avec signal actif en MF med display Messa in esercizio Q-Hyst Instelling van de hysteresis. (10 … 1.000 mm).
- Teach : Teach 4 mA : 80 ms < MF actif < 120 ms; Driftsvejlening
Teach 20 mA : 180 ms < MF actif < 220 ms; 1 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Averag I nstelling van de glijdende gemiddelde waardevorming.
Teach q : 280 ms < MF actif < 320 ms; DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, Per collegamento B osservare: brn = marrone, blk = nero, blu = blu, Fast/Slow (4 ms/16 ms)
Teach Q : 380 ms < MF actif < 420 ms DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 wht = bianco, gra = grigio. MF I nstelling functie multifunctionele ingang:
- MF-Off : Entrée MF sans fonction - LsrOff: uitschakelen van de laser bij actief signaal aan MF
Q = Uscita di commutazione, QA = Uscita analogica, MF = L‘ingresso
Disply Débranchement de l‘affichage. (Rebranchement Set > 5 s). multifunzione. - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF actief < 120 ms;
Reset Retour aux valeurs par défaut.
Teach 20 mA: 180 ms < MF actief < 220 ms;
Collegare i cavi. Teach q: 280 ms < MF actief < 320 ms;
Lock A ctiver le verrouillage des touches. Montare il sensore a un supporto adatto (supporto angolare SICK). Teach Q: 380 ms < MF actief < 420 ms
(Désactiver le verrouillage des touches Set > 5 s). - MF-Off: MF-ingang zonder functie
LASER Allacciare a sensore di esercizio (cf. stampigliatura).
Maintenance 1 Disply Uitschakelen van het display. (weer inschakelen Set > 5 s).
Regolazione:
Orientare il sensore in modo che l’oggetto sia all’interno del campo di Reset Resetten op fabrieksinstellingen.
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers MAX. OUTPUT ≤ 180 mW misurazione. Dirigere il punto luminoso sull’oggetto. Lock A ctiveren van de toetsenblokkering.
- de nettoyer les surfaces optiques, PULSE LENGTH = 5 ns
WAVELENGTH = 658 nm Display: (deactiveren van de toetsenblokkering Set > 5 s).
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise. EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014
Viene visualizzato il valore misurato al momento oppure il menu. Onderhoud 汉语
1040.10 and 1040.11 Complies with 21 CFR (Se il valore misurato è troppo alto o troppo basso: MIN/MAX; se la
except for deviations 1040.10 and 1040.11
misurazione non è possibile: NoDist.) SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig 物距传感器
pursuant to laser notice except for deviations
- de optische grensvlakken schoon te maken, 带显示
No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007 Struttura del menu/Descrizione delle funzioni - schroef en connectorverbindingen te controleren.
操作规程
1a 4mA T each-in automatico della distanza attuale dall’oggetto
come valore misurato, segnalato con 4 mA o 0 V. 2
Sikkerhedsforskrifter 20mA T each-in automatico della distanza attuale dall’oggetto DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124,
>> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. come valore misurato, segnalato con 20 mA o 10 V. 2 DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124
>> Se ikke ind i laserstrålen. Q-Set T each-in automatico della distanza attuale dall’oggetto
>> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. come soglia di commutazione. 3
>> Under driften skal apparatet beskyttes mod fugtighed og snavs.
>> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. 1b 4mA Impostazione manuale di precisione della distanza,
PORTUGUÊS segnalata con 4 mA o 0 V. (200 … 10.000 mm) 2
Beregnet anvendelse ESPAÑOL LASER
Sensor di distância 20mA I mpostazione manuale di precisione della distanza, Sensor di distancia 1
com mostrador Afstand sensoren DT50 er en optoelektronisk sensor og anvendes til segnalata con 20 mA o 10 V. (200 … 10.000 mm) 2
kontaktløs afstandsbestemmelse af ting. con display
Instruções de operação Q-Set I mpostazione manuale di precisione della soglia di Manual de Servicio
commutazione. (200 … 10.000 mm) 3
Idriftagning
MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124, QLogic Impostazione della logica dell’uscita di commutazione. (q, Q). DT50-P1113, DT50-P1114, DT50-P1123, DT50-P1124,
PULSE LENGTH = 5 ns
WAVELENGTH = 658 nm
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 1 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Q-Hyst I mpostazione dell‘isteresi. (10 … 1.000 mm)
DT50-N1113, DT50-N1114 DT50-N1123, DT50-N1124 EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR EN/IEC 60825-1:2014
For tilslutning i B gælder: brn = brun, blk = sort, blu = blå, wht = hvid, 1040.10 and 1040.11 Complies with 21 CFR
gra = grå. Averag I mpostazione del calcolo della media mobile. except for deviations 1040.10 and 1040.11
Fast/Slow (4 ms/16 ms) pursuant to laser notice except for deviations
Q = Koblingsudgang, QA = Analogudgang, MF = Multifunktionsindgang. No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice
MF Impostazione della funzione dell’ingresso multifunzionale: No. 50, dated June 24, 2007

Ledninger tilsluttes. - LsrOff: disinserzione del laser in presenza di segnale


LASER LASER
1 Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere (f.eks. attivo a MF 1 安全使用说明
SICK-holdevinkel). - Teach: Teach 4 mA: 80 ms < MF attivo < 120 ms;
Teach 20 mA: 180 ms < MF attivo < 220 ms; >> 使用前阅读操作规程。
Sensor forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Teach q: 280 ms < MF attivo < 320 ms; >> 切勿目视激光束。
MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
PULSE LENGTH = 5 ns Justering: Teach Q: 380 ms < MF attivo < 420 ms
MAX. OUTPUT ≤ 180 mW
PULSE LENGTH = 5 ns >> 只允许专业人员进行接线, 安装及调整。
WAVELENGTH = 658 nm
Indstil sensoren således, at objektet ligger i måleområdet. Indstil - MF-Off: ingresso MF senza funzione WAVELENGTH = 658 nm >> 使用时应防潮湿防污染。
EN/IEC 60825-1:2014
EN/IEC 60825-1:2014 lyspletten på målobjektet. Disply Disinserzione del display. (Reinserzione Set > 5 s). EN/IEC 60825-1:2014
EN/IEC 60825-1:2014
>> 按照 EU-机器规程无保护元件。
Complies with 21 CFR Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11 Display: Reset Ritorno alle impostazioni effettuate in fabbrica. 1040.10 and 1040.11
except for deviations
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11 参量使用
pursuant to laser notice except for deviations pursuant to laser notice except for deviations
No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice Den aktuelle måleværdi eller menu vises. (I tilfælde af måleværdiunder- Lock A ttivazione del blocco tasti. No. 50, dated June 24, 2007 pursuant to laser notice DT50 反射型光电器是一种光电传感器,
可对物体,
动物和人进
No. 50, dated June 24, 2007
eller -overskridelse: MIN/MAX, hvis en måling ikke er mulig: NoDist.) (Disattivazione del blocco tasti Set > 5 s). No. 50, dated June 24, 2007
行无接触的光学的检测。

Das könnte Ihnen auch gefallen