Sie sind auf Seite 1von 205

Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE

TRANSPORTE Y OBRAS

SALUD OCUPACIONAL
Y
MANUAL DE PROGRAMA DE SEGURIDAD
SALUD Y MANUAL DE SEGURIDAD

TABLA DE CONTENIDO

1. Liderazgo y Administración
Declaración 1.1 Política de Seguridad y Salud
1.2 Sistema de Responsabilidad Interna
1.3 Diligencia Debida
1.4 Proceso de disciplina progresiva
1.5 Trabajo con los contratistas

2. Salud Ocupacional y Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo y Seguridad Representantes

2.1 Política
2.2 Requisitos legales para establecer Salud en el Trabajo y Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo y
Seguridad Representantes
2.3 Formación
2.4 Funciones de Salud Ocupacional y Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo y Representantes de Seguridad

2.5 Términos de referencia


2.6 Resolución de Quejas
2.7 Investigaciones Denegación trabajo inseguras
2.8 departamentales Notificaciones
2.9 recomendación por escrito y Respuesta Departamento
2.10 Información y Educación
2.11 Comité de Efectividad
2.12 Lista de Departamental de Salud Ocupacional y Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo y Representantes
de Seguridad

3. Educación y entrenamiento
3.1 Política
3.2 División de Capacitación
3.3 Requisitos legislativos para la Formación de Seguridad Relacionados
3.3.1 Orientación general para todos los nuevos empleados
3.3.2 Trabajo orientación específica
3.3.3 Lugar de Trabajo información sobre materiales peligrosos (WHMIS)
3.3.4 Transporte de Mercancías Peligrosas (TDG) (legislación federal)
3.3.5 primeros auxilios
3.3.6 Power Line Peligros
3.3.7 Salud en el Trabajo y el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo y Seguridad Formación
Representante
3.3.8 Control de Tráfico (Flagperson) Formación

3.3.9 Uso del respirador


3.3.10 carga impelente Herramientas
Reducción 3.3.11 Asbesto
3.3.12 Espacio reducido
3.3.13 detención de caídas / Viajes Restricción
3.3.14 Operación de Equipo Móvil
3.3.15 trabajo especializado
Air Service 3.3.16 y servicios marinos

4. comunicaciones
4.1 Introducción
4.2 Comunicación y Seguridad y Salud
4.3 Comunicaciones exigidos por la legislación
4.3.1 Funciones de gestión
4.3.2 Funciones del trabajador
4.3.3. Funciones del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional y la Salud en el Trabajo y el representante de
seguridad

5. Prácticas de trabajo seguras y Procedimientos


5.1 Política
5.2 Normas Generales de Seguridad
5.3 Normas generales de seguridad para visitantes
5.4 limpieza
5.5 Equipo de protección personal
5.5.1 Introducción
5.5.2 piel, manos y cuerpo
5.5.3 protección ocular y facial
5.5.4 Protección de la Cabeza
5.5.5 Protección para los pies
Protección 5.5.6 Audiencia
5.5.7 protección respiratoria
5.5.7.1 Controles
5.5.7.2 Protección respiratoria
5.5.7.3 respiratorios filtrantes (APR)
5.5.7.4 Cara Piezas
5.5.7.5 Prueba de Ajuste
5.5.7.6 Comprobación Fit
5.5.7.7 Negativo Prueba de Presión
5.5.7.8 Prueba de Presión Positiva
5.5.7.9 Inspección, Limpieza y almacenamiento
5.5.7.10 Limpieza
5.5.8 detención de caídas / sistemas de sujeción
5.5.8.1 Mantenimiento
5.5.8.2 inspección
5.6 Prácticas de trabajo seguras y Procedimientos

6. Reconocimiento de peligros, evaluación y control


6.1 Política
Identificación de peligros 6.2
6.2.1 Riesgos de Seguridad
6.2.2 Riesgos para la salud
6.2.3 Factores que contribuyen
6.3 Riesgo de informes y denegaciones de trabajo inseguras
6.3.1 peligro o preocupación de informes
6.3.2.1 Las negativas trabajo inseguro
6.3.2.1 Nivel 1: Informe de un supervisor o gerente
6.3.2.2 Nivel 11: Sumisión formal a la Salud Ocupacional y Comités de Seguridad o
Salud y Representantes de Seguridad
6.3.2.3 Nivel 111: Sumisión formal de la División de Seguridad y Salud Laboral,
Departamento de Servicios de Gobierno
Evaluación de Riesgos 6.4
6.4.1 Peligros Probabilidad Categoría
6.4.2 Riesgo de la categoría de gravedad
6.4.3 Peligros de Ranking
6.5 Control de Peligros
6.5.1 Control de la Fuente
6.5.2 Control de largo de la trayectoria del peligro para el trabajador
6.5.3 Controles a nivel de los Trabajadores
6.6 Selección y seguimiento de los controles
6.6.1 Selección de los controles
6.6.2 Control de la efectividad de los controles

7. Programa de inspección
7.1 Política
7.2 Requisitos legislativos para hacer inspecciones
7.3 Tipos de Inspecciones
7.3.1 Inspecciones formales
7.3.2 Inspecciones informales
7.3.3 Inspecciones antes de la operación
7.4 Mantenimiento
7.5 Las auditorías del programa y de control de cambios
7.6 Formas de inspección relacionados

8. Accidente / Programa de Investigación de Incidentes


8.1 Política
8.2 Requisitos legales de notificar los accidentes graves
8.3 Directrices para la investigación de accidentes / incidentes
8.3.1 equipo de investigación
8.3.2 Primera Respuesta a un Accidente

8.3.3 Llevar a cabo una investigación


8.3.4 Informe de los resultados de la investigación
8.4 Seguimiento de las recomendaciones

9. Preparación para emergencias


9.1 Política
9.2 Planes de Respuesta a Emergencias
9.3 Los planes de preparación para emergencias
9.3.1 Quién desarrolla el Plan
9.3.2 Equipo de Respuesta a Emergencias
9.3.3 Cómo desarrollar un Plan
9.3.3.1 Identificar las posibles situaciones de emergencia
9.3.3.2 Evaluar el nivel actual de preparación
9.3.3.3 preparar una lista de las necesidades identificadas
9.3.4 Escribiendo el Plan

10. Otros servicios relacionados


Gestión 10.1 Discapacidad
Programa de Asistencia 10.2 Empleado
10.3 Programa de trabajo respetuoso
Lista de apendices

2A Lista de Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS

Representantes 2B Directrices de hacer recomendaciones 2C recomendación

formal Formulario 4A caja de herramientas Grabar reunión 4B Pre-proyecto

Reunión de limpieza 5A

5B de seguridad estándar Práctica de trabajo y la forma 5C Procedimiento


Procedimiento de Trabajo Seguro - Trabajando en la 5D Procedimiento de Trabajo
Seguro Sun - Trabajar con la cadena Sierras 5E
Segura Procedimiento de trabajo - Se suministra aire respirable para chorro abrasivo 5F
Segura Procedimiento de trabajo - retirada de la nieve en la terminal de ferries que

5G Procedimiento de Trabajo Seguro - Lock Out 5H Procedimiento trabajo / etiquetado

procedimiento seguro - Desarrollado trabajos aéreos Plataformas 6A Peligro preocupación /

inseguro Rechazo Trabajo Formulario Formulario de Evaluación 6B Peligro 7A lugar de trabajo

Informe de inspección 7B Muestra Inspección del lugar Lista de control 7C ruta Formulario de

Evaluación 7D inspección diaria - Por Equipo 7E equipo pesado Mantenimiento Lista de

verificación 7F Lista de Mantenimiento

8A investigación de accidentes / Incidente 9A lista de posibles

emergencias 9B Ejemplo de Plan de Respuesta a Emergencias

Lista de verificación de Preparación para Emergencias 9C


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Dirección y Administración
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 1,0
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

1. LIDERAZGO Y ADMINISTRACIÓN

1.1 SALUD Y SEGURIDAD DECLARACIÓN POLÍTICA

Todo el personal empleado por el departamento tiene la responsabilidad personal de involucrarse en la solución de los

problemas de salud y seguridad. El objetivo del departamento es que todos los empleados que trabajan en conjunto para

identificar y controlar las situaciones que puedan causar daño y para integrar las prácticas de salud y seguridad en sus

actividades diarias. participación de los trabajadores es crucial para la salud y la seguridad efectiva. El Departamento

do reconoce que cada empleado tiene derecho a un ambiente de trabajo que no afectará
negativamente a su salud y seguridad;

do se compromete a proporcionar lugares de trabajo seguros para todos sus empleados;

do se compromete a proteger la salud y seguridad de sus partes contratantes y el público;

do llevará a cabo con diligencia los deberes de los empleadores contenidos en el Ley de Seguridad y Salud
Laboral y reglamentos;

do reduzca al mínimo el riesgo de accidentes de trabajo, enfermedades y daños a la propiedad a través de:

! la implementación de un programa de salud y seguridad integral;

! supervisores que garantizan la identificación y control de los riesgos del lugar de trabajo y
comunicar información acerca de los peligros a lo largo del lugar de trabajo;

! la formación, el apoyo y trabajar en cooperación con los comités de salud y seguridad.


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Dirección y Administración
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 1,0
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

1.2 sistema de responsabilidad interna

El objetivo del sistema de responsabilidad interna es que todos los empleados que trabajan juntos para
identificar y controlar las situaciones (peligros) que podrían causar daño. Su objetivo final es asegurar
que todos integra la salud y la seguridad en su trabajo. Es la base de la Ley de Seguridad y Salud
Laboral.

La palabra 'interna' en el sistema de responsabilidad interna se refiere tanto interno para cada lugar de trabajo, así
como interno a cada empleado individual en ese lugar de trabajo. Hay muchas ventajas para el reconocimiento y la
adopción del sistema de responsabilidad interna:

do se atribuye la responsabilidad de controlar los riesgos en los que en el trabajo, por lo que todo el
mundo contribuye a la salud y seguridad en el trabajo

do se aplica el conocimiento de todo el mundo para mejorar la salud y la seguridad

do es más adecuado para el desarrollo de soluciones para cada puesto de trabajo que los sistemas de “comando y
control” tradicional

do se alienta a la dirección y los trabajadores a tomar medidas conjunta para identificar y controlar los riesgos a
través de la co-gestión de la salud y la seguridad

do maneja adecuadamente, promueve la cooperación y motiva a todos a proteger su salud y


seguridad y la de sus compañeros de trabajo.

El sistema de responsabilidad interna hace hincapié en la cooperación debido a que todos los empleados deben
tener el mismo objetivo - para mejorar la salud y la seguridad. Aunque todo el mundo en un lugar de trabajo ha
compartido la responsabilidad de la salud y la seguridad, las responsabilidades individuales son complementarias,
no idénticas. Las funciones individuales de un gerente son diferentes de las funciones individuales de un supervisor,
que a su vez son diferentes a cada trabajador el cumplimiento de sus funciones; Pero en conjunto, un lugar de
trabajo seguro y saludable se puede lograr. Todo el mundo en el lugar de trabajo es responsable de la salud y
seguridad ocupacional.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Dirección y Administración
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 1,0
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

1.3 DILIGENCIA DEBIDA

La idea de la debida diligencia está estrechamente relacionado con el concepto del sistema de responsabilidad interna. La
debida diligencia significa, cualquier persona con responsabilidad de la salud y la seguridad debe “... tomar todas las
precauciones razonables en las circunstancias para evitar una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo.” Tomar
“cuidado razonable” mantiene los individuos responsables de sus actos y omisiones. Esto puede ir mucho más allá de
“cumplimiento de la normativa”. La debida diligencia incluye las siguientes ideas:

do razonablemente posible - un alto nivel en que una persona está haciendo su mejor trabajo, actuar
con sentido común y teniendo cuidado razonable

do degree of risk - the approach required depends on the degree of risk. The higher the risk, the
greater the safety measures that must be taken. The responsibility for maintaining a safe and healthy
workplace comes with the right to have a safe and healthy workplace as prescribed in the
Occupational Health and Safety legislation. Everyone is accountable (as an individual) for carrying
out their responsibilities. The greater the authority, the greater the accountability. While an individual
with formal authority in a workplace may delegate responsibility and authority to others to perform
certain work, he or she cannot delegate their accountability to ensure the work is carried out safely.
The introduction of Bill C-45 on March 31, 2004 extends accountability to a new level, that of a crime
with a permanent criminal record. This bill establishes criminal liability for a wide range of
organizations and individuals when they fail to take reasonable steps to prevent workplace accidents.
It extends individual legal liability to all persons directing work in a workplace, including foremen,
superintendents, directors, and even co-workers. In general terms, the Occupational Health and
Safety legislation prescribes the following major duties

for management, supervisors, workers, and


committees/representatives:

Management is responsible for:

C providing a safe and healthy workplace including the necessary equipment, systems, and tools
which are properly maintained

C providing information, training, instruction and supervision, and facilities to protect the health
and safety of workers
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Leadership and Administration
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 1.0
Page: 4
October 12, 2004

C establishing, supporting, and consulting with Occupational Health and Safety committees and
Workplace Health and Safety representatives on all matters to improve workplace health and
safety including regular safety inspections of the workplace. Supervisors are responsible for:

C knowing and complying with health and safety requirements

C ensuring workers under their direction know and comply with health and safety requirements

C ensuring workers under their direction receive adequate supervision.

Workers are responsible for:

C cooperating with management, supervisors, and the Occupational Health and Safety
committee or Workplace Health and Safety representative

C following safe work practices and procedures and using safeguards and personal protective
equipment

C reporting hazards (such as unsafe situations and activities) to their supervisor immediately.

Occupational Health and Safety committees and Workplace Health and Safety representatives are
responsible for:

C seeking to identify aspects of the workplace that may be unhealthy or unsafe

C participating in workplace inspections

C receiving complaints from workers as to their concerns about health and safety in the
workplace

C making recommendations to management to protect the health, safety, and welfare of workers
at the workplace

C establishing and promoting health and safety educational programs for workers.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Leadership and Administration
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 1.0
Page: 5
October 12, 2004

As a legal defense, due diligence is important for a person charged under Occupational Health and
Safety legislation. Under the legislation, anyone can be charged. This can include the worker, supervisor,
manager, director, executive or even the Minister. It is also noted that more than one person can be charged
for the same offense.

If charged, a person may be found not guilty if they can prove that due diligence was exercised. The
defendant must be able to prove that all precautions, reasonable under the circumstances were taken to protect
the health and safety of workers.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Leadership and Administration
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 1.0
Page: 6
October 12, 2004

1.4 PROGRESSIVE DISCIPLINE PROCESS

The Department of Transportation and Works makes all reasonable efforts to conduct its operations in
compliance with the standards of occupational health and safety. Willful non-compliance with these
standards by managers, supervisors, or workers shall be regarded as a serious breach of expected
performance and shall be cause for progressive discipline.

Disciplinary action resulting from a violation of occupational health and safety requirements shall be
progressive and shall be appropriate to the nature of the contravention, the seriousness of the offence,
previous violations, and any extenuating circumstances: Verbal Warning

The first occurrence of a ‘less serious offence’ shall be dealt with in an informal manner. A
less serious offence is one that poses minimal risk of injury to the employee, fellow employees
or other people in or near the workplace, or where there is minimal risk of damage to property
and equipment. The employee shall be advised of the proper procedure. Where lack of
training or supervision is identified as a contributing factor, arrangements shall be made to fill
this need. No written record of the verbal warning is put on the employee’s official
employment file, but the supervisor may make a note in their daily log. If the employee is
covered by a collective agreement, the provisions of the agreement will apply. Written Warning

A second occurrence of the same or related offence, or the first occurrence of a more serious
offence, shall be dealt with in a formal manner by a written warning. The supervisor
responsible for the employee shall arrange a meeting with the employee to ensure the
employee understands the nature of the contravention and the importance of compliance. If
the employee is covered by a collective agreement, the provisions of the collective agreement
will apply. A copy of the warning shall be forwarded to the Human Resources Division to be
placed on the employee’s official employment file. Disciplinary Action

A subsequent occurrence may result in the employee being suspended without pay for a
period to be determined. If the employee is covered by a collective agreement, the provisions
of the collective agreement will apply.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Leadership and Administration
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 1.0
Page: 7
October 12, 2004

Repeated or flagrant violation of occupational health and safety requirements shall be


regarded as cause for disciplinary action up to and including termination, depending on
circumstances.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Leadership and Administration
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 1.0
Page: 8
October 12, 2004

1.5 WORKING WITH CONTRACTORS

Much of the department’s work is contracted out to private contractors. Section 10 of the Occupational
Health and Safety Act requires the department as principle contractor, to ensure that the work carried
out by each of the contractors is in compliance with the Act and regulations. The following points
outline some of the basic things the Department can do to fulfill its obligations.

C The contract documents should state in considerable detail that the contractor must comply
with all safety standards established by law as well as the safety standards established by
industry associations and the department’s Health and Safety Program. A breach of this
condition will be a fundamental breach of the contract and subject to termination of the
contract or other penalty.

C Upon request, the contractor is required to provide a copy of its safety plan for the proposed
work. The acceptable degree of detail in this plan will depend on the degree of risk of the
activity and the usual practice in industry. The plan should be reviewed by the department and
the contractor must be expected to comply with it.

C Most importantly, the department should investigate and check on the contractor’s safety
performance. The frequency and detail of the monitoring by the project manager or site
resident will depend on the nature of the work and the safety precautions specified. The
department has a duty to reasonably satisfy itself that the safety specifications in the contract
are actually being met.

C Every Tender Specification and Written Contract for work with the Department must have a
clause specifying that the Contractor shall, within 14 days of award of the Contract and prior
to commencement of the work, provide a Letter of Good Standing under the Certificate of
Recognition Program from the Newfoundland and Labrador Construction Safety Association
to Tendering and Contracts.

C The contractor must also submit to Tendering and Contracts, a Clearance Certificate from the
Workplace Health, Safety and Compensation Commission which indicates that their account
is in good standing.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual
LABRADOR Subject: OHS Committees and WHS Representatives
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 2.0
Page: 1
October 12, 2004

2.0 OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY COMMITTEES AND WORKPLACE HEAL TH


AND SAF E TY REPRESENTATIVES

2.1 POLICY

The Department of Transportation and Works recognizes the valuable contribution made by
Occupational Health and Safety committees and Workplace Health and Safety representatives toward
maintaining safe and healthy workplaces. Committees and representatives play an integral part in the
department’s inspection program, hazard identification and control program, development of safe work
practices and procedures, as well as identifying training and education needs and promoting safety
awareness programs. As committee and representatives direct involvement with the day-to-day
operations of their workplace, they are in a good position to recognize essential problems and make
practical recommendations. The department actively seeks their advice on the best ways to prevent
workplace accidents.

Como demostración de su compromiso de trabajar con la Salud Ocupacional y comités de seguridad y salud
en el trabajo y los representantes de seguridad hacia el objetivo común de mejorar la salud y seguridad en el
trabajo, el departamento proporcionará apoyo de las siguientes maneras:

do soporte físico incluirá:


! apoyo y suministros de oficina
! Sala de Reuniones
! Documentación e información de recursos

do Proporcionar capacitación representante del comité / para cumplir o exceder las normas prescritas por la Salud
en el Trabajo, de Seguridad y de la Comisión de Compensación.

do Una copia de las actas y recomendaciones escritas de las reuniones del comité será revisada
por todos los altos directivos relevantes.

do Los altos directivos responderán por escrito a todas las recomendaciones del comité dentro de los 30 días.

do Comités y representantes habrán proporcionado por el departamento, todos los equipos, materiales y
suministros necesarios para llevar a cabo inspecciones periódicas de seguridad.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

do Copias de todos los documentos relevantes relacionados con la salud y la seguridad serán
proporcionados al comité y representante. Estos pueden incluir
documentos tales como informes de investigación de accidentes, la salud y los informes de auditoría
de seguridad, informes de pruebas de higiene, y los informes de la salud y la seguridad especial
consultores relacionados. Los únicos informes de salud y seguridad que puede ser retenido de la
comisión o del representante son los que se prescribe como confidencial en el Ley de Seguridad y
Salud Laboral o reglamentos, tales como registros médicos personales de cada trabajador.

do El comité reuniones extraordinarias que sean necesarios para formular recomendaciones


relativas a trabajar negativas que el asunto no fue colocado a la satisfacción del trabajador
en una etapa anterior.

do Dos miembros del comité, que representan la mano de obra y la gestión acompañarán un
Departamento de Servicios de Gobierno inspector durante las inspecciones de rutina.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

2.2 Requisitos legales para establecer SALUD Y comités de seguridad y salud en el trabajo y
los delegados de prevención

los Ley de Seguridad y Salud Laboral y el Reglamento requiere que los empleadores establecer comités de
Seguridad y Salud Ocupacional en los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores y representantes de
seguridad y salud laboral en los centros de trabajo con entre 2 y 9 trabajadores. El tamaño del comité debe
ser acordado por el empleador y los trabajadores. Sin embargo, debe consistir de al menos dos personas y
no más de 12. Puede haber un número igual de miembros de la dirección y del comité de trabajo pero el
número de miembros de la dirección no puede exceder el número de miembros de mano de obra.

miembros de la dirección de un comité pueden ser designados por la dirección del lugar de trabajo. los
miembros trabajadores de la Comisión deben ser elegidos por sus compañeros de trabajo o designados de
conformidad con la Constitución de la unión. En la primera reunión del comité, el comité debe elegir a dos
copresidentes, uno que sirva de gestión co-presidente y el otro para servir como el trabajador de
co-presidente. Los nombres de Salud Ocupacional y miembros del comité de seguridad o el representante de
Salud y Seguridad en el trabajo se deben colocar en un lugar visible en el lugar de trabajo. Los comités deben
cumplir con un mínimo de una vez cada tres meses, sin embargo, para la mayoría de los lugares de trabajo
del departamento, se recomienda comités se reúnen mensualmente, y uno de julio o agosto. Acta de cada
reunión deben ser registrados y una copia de las actas deben ser distribuidos de la siguiente manera:

do Una copia publicada en el lugar de trabajo

do Una copia mantiene en los archivos de los comités

do Una copia enviada a la Salud en el Trabajo, de Seguridad y de la Comisión de Compensación

representantes de seguridad y salud laboral deben cumplir con sus supervisores sobre una base regular, pero
el número de sesiones por año y el levantamiento de actas no es requerido por la legislación. Se recomienda,
sin embargo, que el representante de mantener registros de cada reunión.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

2.3 FORMACIÓN

comités efectivas son aquellas cuyos miembros tienen el conocimiento y las habilidades necesarias para llevar a cabo sus
funciones y actividades. Del mismo modo, los representantes de seguridad y salud laboral deben recibir una formación
con el fin de ser eficaz. La Salud en el Trabajo, de Seguridad y de la Comisión de Compensación desarrollaron los
estándares para el entrenamiento de la base. El contenido del curso de formación, entregado más de tres días, se
describe a continuación:

1. Introducción a la Seguridad y Salud Ocupacional

• definición de términos clave

• la construcción de una cultura de seguridad

• políticas y programas de seguridad

• fundamentos y beneficios de la prevención de accidentes

2. Seguridad y Salud Laboral Legislación

• la Ley de Seguridad y Salud Laboral y Reglamentos

• los conceptos de “responsabilidad interna” y “diligencia debida”

• las diferentes funciones legislados para diferentes posiciones

• temprano y regreso al trabajo para los trabajadores lesionados

3. Salud Ocupacional y Comités de Seguridad

• el propósito y funciones de los miembros del comité

• normas de procedimiento para las reuniones eficaces

• el proceso de decisiones, la comunicación y el seguimiento de las recomendaciones

• registros y mantenimiento minutos


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

4. Peligro, el Reconocimiento, Evaluación y Control

• tipos de, y factores que contribuyen a los peligros

• métodos de identificación, evaluación y control de los peligros

• accidentes / resultados de investigación de incidentes

5. Las inspecciones del lugar de trabajo

• la necesidad de inspecciones

• planificación, realización y presentación de informes de las inspecciones

• seguimiento de las acciones correctivas


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

2.4 DEBERES DE SALUD Y comités de seguridad y salud en el trabajo y los delegados de


prevención

Las funciones de delegado de Salud Ocupacional y comités de seguridad y salud y seguridad en el


trabajo se prescriben en el Ley de Seguridad y Salud Laboral como sigue:

a. se tratará de identificar los aspectos del lugar de trabajo que puede ser perjudicial o peligroso;

segundo. participarán en una inspección del lugar de trabajo que un empleador es requerido por los reglamentos para llevar a
cabo;

do. puede hacer recomendaciones a los contratistas principales, los empleadores, los trabajadores, los
trabajadores autónomos y el viceministro asistente o un oficial de la aplicación de normas para proteger la
salud, la seguridad y el bienestar de los trabajadores en el lugar de trabajo;

re. recibirá las quejas de los trabajadores en cuanto a sus preocupaciones sobre la salud y la seguridad del
lugar de trabajo y su bienestar;

mi. debe establecer y promover la salud y la seguridad de los programas educativos para los trabajadores;

F. deberá mantener registros en cuanto a la recepción y la disposición de las quejas recibidas de los
trabajadores en el párrafo (d);

sol. cooperarán con el viceministro asistente o un oficial que está ejerciendo sus funciones
conforme a la Ley; y

h. desempeñará las demás funciones y siga los procedimientos que pueden ser prescritos por los
reglamentos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

2.5 MANDATO

Cada comité de Seguridad y Salud Ocupacional debe desarrollar sus propias reglas de procedimiento,
llamado “Términos de Referencia”. Los términos de referencia proporcionan el marco en el que las funciones
del comité y por lo tanto, contribuyen a la eficiencia de los comités, la consistencia y la eficacia. comités
individuales se les da la oportunidad de escribir sus propios términos de referencia, o si se prefiere, pueden
adoptar (con o sin modificaciones) una de las condiciones estándar que se muestran en la Guía de
referencia desarrollado por Salud en el Trabajo, de Seguridad y de la Comisión de Compensación.

La Guía de referencia era el manual de formación impartida a todos los miembros del comité. El manual
muestra dos “Modelo de mandato” contenidos en el Apéndice B-1 y el Apéndice B-2. Apéndice C
contiene una “Guía para el Desarrollo de términos de referencia” para los comités que deciden
desarrollar sus propios términos de referencia.

representantes de seguridad y salud laboral no son necesarios para desarrollar los términos de referencia.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

RESOLUCIÓN 2,6 QUEJA

Uno de los deberes de Salud Ocupacional y comités de seguridad y representantes de seguridad y salud
laboral es recibir quejas o preocupaciones de salud y seguridad relacionados con los trabajadores. Sin
embargo, los trabajadores están obligados por ley a presentar el primer informe sus preocupaciones a sus
supervisores. Donde el “sistema de responsabilidad interna” está funcionando, por lo general se resolverán la
inquietud o queja entre el trabajador y el supervisor. Es sólo que el asunto no puede ser resuelto entre el
trabajador y el supervisor de que un trabajador, y tal vez el supervisor, así como, reportarán el asunto al
comité o representante.

La “preocupación peligro / inseguro Negativa trabajo Formulario de Informe” está disponible para los trabajadores si
desean documentar sus preocupaciones y de los supervisores, si así lo desean para documentar su respuesta a una
preocupación informado. Muchos, y probablemente la gran mayoría de los problemas reportados a los supervisores de
los trabajadores se hará verbalmente y el asunto debe ser resuelto sin documentación. Documentando
preocupaciones es un procedimiento recomendado donde el trabajador y el supervisor no pueden acordar que el
asunto
se resuelve satisfactoriamente. La documentación de las preocupaciones es especialmente
recomienda que un proceso de rechazo se está trabajando.

It is indicated on the “Hazard Concern/Unsafe Work Refusal Reporting Form”, that workers,
supervisors, committee members or representatives may consult with the Occupational Health and
Safety Services to discuss any matter related to hazard reporting and concern resolution. That service
will act in an advisory capacity, providing advice on the requirements of the Occupational Health and
Safety Act and regulations and any applicable standards, hazard control measures, and the proper
procedure to follow in resolving the matter.

Where a hazard concern has not been resolved between a worker and a supervisor, the worker
should report the matter to the Occupational Health and Safety committee or Workplace Health and
Safety representative. The co-chairpersons of the committee must decide if the matter is urgent, and
if so, call an emergency meeting of the committee and initiate an investigation to find out what
corrective action should be recommended. If the co-chairpersons decide the matter is not urgent, it
should be discussed at the next regular meeting with a view to resolving the issue.

Todos los trabajadores, tienen en todo momento el derecho de reportar peligros de seguridad no resueltos al
Departamento de Servicios Gubernamentales. Sin embargo, cada trabajador tiene la obligación de actuar de acuerdo
con el sistema de responsabilidad interna. Esto implica que un trabajador hará todos los esfuerzos razonables bajo las
circunstancias para resolver el asunto utilización de los recursos dentro del lugar de trabajo y el departamento antes de
notificarlo al Departamento de Servicios Gubernamentales.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 9 12
de octubre de, de 2004

2.7 Investigaciones de trabajo RECHAZO INSEGURAS

Cuando un segundo negativa trabajo de la etapa se inicia bajo la Sección 45 (1) (b) de la
Ley de Seguridad y Salud Laboral, ( porque no se ha resuelto satisfactoriamente en la primera etapa entre el
trabajador y el supervisor), la Salud Ocupacional y comité de seguridad o salud en el trabajo y el representante
de seguridad deben ser notificados inmediatamente por el trabajador que ejerza su derecho de rechazar un
trabajo peligroso. Se recomienda encarecidamente que las acciones de cada parte implicada ser grabado en el
“La preocupación de peligro / inseguro Negativa trabajo Formulario de Informe”. El comité o representante
deben investigar la negativa a trabajar tan pronto como sea posible.
(Los
comité puede designar un subcomité para llevar a cabo la investigación. La recomendación del
Subcomité será la recomendación del comité para los propósitos de la Ley).

El comité y representante tienen el derecho de investigar todos los aspectos de la negativa de trabajo, incluyendo la
entrevista con el trabajador invocando la negativa trabajo, así como otros trabajadores que participan en el trabajo, examinar
los documentos pertinentes, proveedores de contacto o hacer cualquier otra consulta adicional que estime pertinentes antes
a formular una recomendación con respecto a la negativa de trabajo.

Si el comité o representante decidieron no respetar la negativa del trabajador, debe notificar tanto al
trabajador como al empleador de su decisión por escrito. Si el comité o representante decide mantener
la negativa trabajo, la recomendación para la acción correctiva se debe dar a la gestión del lugar de
trabajo y el trabajador informará de su recomendación. Si la gestión del lugar de trabajo no toma las
medidas correctivas necesarias dentro de un período razonable de tiempo, el comité o representante
debe informar de ello al Departamento de Servicios de Gobierno para su resolución final.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 10 12
de octubre de, de 2004

2.8 NOTIFICACIONES DEPARTAMENTALES

Conforme a la sección 54 (2) de la Ley de Seguridad y Salud Laboral, el departamento debe notificar
al Comité de Salud y Seguridad Ocupacional de inmediato la presencia de:

• un accidente en el lugar de trabajo que resulta en un daño grave a una persona o resulta en la muerte
de una persona; o

• un accidente que tuvo, o continuo para tener el potencial de causar lesiones graves o la muerte
de una persona.

Copias de todos los informes de las inspecciones de salud y seguridad realizados por un oficial de la División
de Salud y Seguridad en el Trabajo, que en opinión de la circulación orden de división, debe ser distribuido a la
empresa y el comité de Seguridad y Salud Ocupacional o representante de los trabajadores de salud y
seguridad.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 11 12
de octubre de, de 2004

2.9 recomendación escrita DEPARTAMENTO DE RESPUESTA

Sección 5 (f) de la Ley requiere que el empleador deberá responder por escrito dentro de los 30 días a las
recomendaciones escritas del Comité de Salud y Seguridad Ocupacional.

La siguiente es la intención de clarificar los requisitos de la Ley de Seguridad y Salud Laboral y el


procedimiento adecuado para hacer y responder a una Salud y Seguridad Ocupacional y el comité de Salud
Laboral y la recomendación del representante de seguridad. El siguiente procedimiento es para ser utilizado
por ambos comités y de gestión para proporcionar una respuesta de una manera oportuna.

a. Procedimiento para Hacer Seguridad y Salud Laboral Recomendaciones: La recomendación

formal (s) mencionados en la sección 5 (f) de la


Ley de Seguridad y Salud Laboral debe reservarse para los problemas más graves. asuntos de
rutina deben ser tratados por el registro de ellos en los primeros minutos de acción por el gerente
o supervisor del lugar de trabajo. Para utilizar la sección 5 (f) de la Ley de Seguridad y Salud
Laboral, la recomendación (s) debe ser por escrito y debe solicitar una respuesta por escrito.
Simplemente constancia en el acta del comité que un asunto ha sido discutido no cumple

este requisito. comunicación con respecto


recomendaciones deben expresarse como una recomendación. Aunque haciendo preguntas,
haciendo observaciones y sugiriendo que el comité no está contento con algo, etc., son
cursos muy legítimas de acción, éstos no cuentan como una recomendación formal. A fin de
que la sección 5 (f) a surtir efecto y el período de respuesta de 30 días para ser activado, el
comité debe considerar el asunto, llegar a un consenso en cuanto a lo que desea
recomendar, y comunicar la recomendación (s) a la dirección. La recomendación (s) debe ser
comunicada con una nota separada dirigida a la persona que la gestión es responsable de la
obra, ubicación o tema sobre el que la recomendación (s) se refiere. Normalmente, este será
el director del grupo correspondiente.

Cuando un comité desea hacer uso de la sección 5 (f) de la Ley de Seguridad y Salud
Laboral, es recomendable enviar una copia de la recomendación formal (s) al pesebre, Salud
Ocupacional y Servicios de Seguridad. Esto asegurará que una segunda copia de la
comunicación se introduce en el sistema.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 12 de
octubre de 12, de 2004

La administración también debe tomar medidas para asegurar que la recomendación (s) están tratadas de
forma rápida y que se proporciona una respuesta formal de una manera oportuna.

segundo. Procedimiento para la Gestión:

De comunicación con respecto a las recomendaciones deben ser reconocidos al Comité de


Seguridad y Salud Ocupacional o el representante Seguridad y Salud Laboral, con copia al
Gerente de Salud y Servicios de Seguridad.

Una respuesta a la recomendación (s) debe hacerse tan pronto como sea posible; aceptar la
recomendación (s) o dando razones para no aceptarlas. Tenga en cuenta que la mayoría de los
comités de Seguridad y Salud Ocupacional se reúnen mensualmente, y el comité querrán revisar la
respuesta en la próxima reunión. En ningún caso se debe retrasar la respuesta durante más de 30
días. Si el asunto requiere más investigación o el tiempo para llegar a una decisión o desarrollar un
plan de acción, debe hacerse una respuesta provisional a la salud de los trabajadores y el comité de
seguridad o salud en el trabajo y el representante de seguridad asesorándolo del estado, el motivo de
la demora, y el momento en que podrían esperar la respuesta completa. La cuestión debe ser objeto
de seguimiento y el representante de la Salud Ocupacional y comité de seguridad o de Seguridad y
Salud Laboral debe ser informado del resultado.

do. Solicitud de información:

Cabe señalar que, si la salud de los trabajadores y el comité de seguridad o el representante


Seguridad y Salud Laboral está sólo en busca de información y no realmente hacer una
recomendación, a continuación, una petición simple se puede hacer a la fiesta con la información.

Sección 5 (f) requiere que el empleador de consultar con el comité o representante acerca de
cualquier informes de salud y seguridad, inspecciones, monitoreo ocupacional lugar de trabajo o
pruebas y, previa solicitud, el empleador debe hacer estos informes a disposición del comité o
representante. Apéndice 2B describe el proceso a seguir a la hora de hacer una recomendación. Una
forma de recomendación formal se puede encontrar en el Apéndice 2C.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 13 12
de octubre de, de 2004

2,10 INFORMACIÓN Y EDUCACIÓN

Un papel importante del comité de Seguridad y Salud Ocupacional y representativo Seguridad y Salud Laboral es
garantizar que los trabajadores del departamento se les proporciona información con respecto a los riesgos
laborales y son educados en cuanto a la forma de abordar los problemas de salud o de seguridad.

El Comité de Salud y Seguridad Ocupacional debe colocar una copia de la salud y seguridad ocupacional
actas del comité de cada reunión. La salud de los trabajadores y el comité de seguridad o salud en el
trabajo y el representante de seguridad deben revisar periódicamente educación de los empleados y la
formación en materia de salud y seguridad en el trabajo y debe hacer las recomendaciones que considere
oportuno. Es responsabilidad de la administración para garantizar que se imparta la educación y la
formación adecuada.

El Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo debe revisar la formación una vez al año y asesorar a la dirección en
cualquier necesidad de la formación continua. Por razones de planificación del presupuesto, la administración debe ser
informado de las necesidades de formación antes del final de octubre de cada año.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 14 12
de octubre de, de 2004

EFICACIA 2.11 COMITÉ

La principal tarea de un comité de Seguridad y Salud Ocupacional es supervisar el sistema de


responsabilidad interna. Al cumplir con regularidad, y discutir y resolver problemas, la comisión y el
departamento pueden demostrar que la salud y la seguridad es tomado en serio. La siguiente es una lista
de sugerencias que pueden ser útiles para asegurar el comité es eficaz en el desempeño de sus
funciones. (A) Trabajar juntos como un equipo.

• Un grupo de individuos que trabajan juntos como un equipo para lograr los objetivos acordados
son más eficaces que cualquier miembro individual de trabajo solo.

• No traiga gestión o unión “sombreros” en el negocio del comité. Se espera que los
empleadores y los miembros trabajadores a trabajar juntos para proteger a todos en el lugar
de trabajo.

• No se ocupan de cuestiones que no son asuntos de salud y seguridad.

• Cada miembro debe sentirse libre de expresar sus opiniones sin riesgo de represalias.

(segundo) Establecer las funciones y responsabilidades de cada miembro.

• Cada miembro debe ser claro acerca de conocer sus funciones y qué hacer.

• Establecer procedimientos para la asignación de responsabilidades, la toma de decisiones, la


comunicación y la coordinación de los esfuerzos, monitorear el progreso y evaluar los resultados.

(do) Acordar formas de manipulación de los desacuerdos.

• De vez en cuando los miembros no estén de acuerdo, por ejemplo, sobre cómo un peligro
debe ser manejado. Métodos para resolver los desacuerdos incluyen:

! usando el consenso para tomar decisiones

! pedir a un tercero neutral para mediar

! negociación de compromisos mutuamente aceptables


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 15 12
de octubre de, de 2004

! utilizando equipos de proyecto para recomendar opciones para resolver problemas técnicos
difíciles

(re) Ponerse de acuerdo sobre los objetivos.

• comités efectivos tienen una idea clara de lo que quieren lograr en el corto y largo
plazo.

• Los co-presidentes deben proporcionar liderazgo y ayudar a establecer el tono para el


comité.

• Cada miembro debe tener la oportunidad de participar y contribuir a la fijación de


objetivos.

• Los objetivos del comité deben ser claramente y comprendidos por cada miembro

• Considere hacer circular una lista de metas y objetivos del comité con la agenda de las
reuniones o publicar con los minutos.

(mi) Considere expectativas puestas en el comité

• Consultar a los trabajadores, supervisores y gerentes sobre sus expectativas para el comité y
considerar cómo estas necesidades se pueden servir con mayor eficacia.

• Asegúrese de que todo el mundo sabe lo que el comité puede hacer y lo que no puede hacer.

• Estado se refiere a cómo deben ser llevados a la comisión y cómo tratar con ellos.

(F) Considere cómo manejar las quejas sobre el desempeño del comité.

(sol) Considere la forma de evaluar el desempeño de la comisión.

• Cada año, el comité debe comparar su rendimiento frente a los objetivos declarados.

• Elaborar un plan para lidiar con deficiencias.


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 16 12
de octubre de, de 2004

• Informe a los trabajadores sobre los éxitos para que tengan confianza en el comité.

• Deje que la gestión del departamento sabe acerca de los miembros del comité que han obtenido
buenos resultados para que puedan ser reconocidos por su servicio.

(H) Planificar las reuniones y el uso de una agenda.

• Proporcionar a sus miembros la oportunidad de contribuir a la orden del día.

• Ponga preocupaciones no resueltas de las reuniones anteriores de la agenda.

• Distribuir el cumplimiento de anuncio y la agenda de la reunión antes de que los miembros puedan
preparar.

• Se encargará de los miembros del comité necesarias para atender y para que haya quórum esté
presente.

(yo) Mantener reuniones se centraron en el orden del día.

• Permitir la plena, pero el negocio como el debate sobre cada tema del programa. Desalentar
cualquier persona domine la reunión. Imponer límites de tiempo razonables para cada tema del
programa. Seguir las reglas de orden.

(J) Adoptar un enfoque de resolución de problemas.

• Definir claramente el problema - el problema inmediato, sus componentes y la causa


raíz.

• Los temas de investigación cuando sea necesario. No saltar a conclusiones. Revisar la


legislación pertinente, las normas, manuales, etc.

• Seleccionar opciones prácticas, los que tienen mayor posibilidad de éxito. se tomen medidas
correctivas para proteger a los trabajadores y mejorar el rendimiento. Considere las ideas
rentables para ayudar al departamento cumple con ambos objetivos.

• Llegar a un acuerdo a través del debate y el consenso en lugar de la votación que se


puede dividir el grupo en facciones rivales.

• recomendaciones actuales. Asegurar recomendaciones son prácticos y se incluye


toda la información pertinente. Adelante
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 17 12
de octubre de, de 2004

recomendaciones de una manera que es compatible con el acuerdo y promueve la acción.

• Seguimiento de las acciones correctivas tomadas.

(K) Preparar minutos inmediatamente después de la reunión. Estas actas deben ser aceptados por el comité
y firmados por ambos copresidentes. Una vez que los minutos son aceptados y aprobados por el Comité,
que se distribuirán de la siguiente manera: a todos los miembros del comité, publicar en el tablón de
anuncios, enviar copias de Salud Laboral, de Seguridad y de la Comisión de Compensación, Salud
Ocupacional y Servicios de Seguridad, y el Director de su división o región.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 2,0
Página: 18 12
de octubre de, de 2004

2.12 LISTA DE DEPARTAMENTO SALUD Y comités de seguridad y salud en el trabajo y los


delegados de prevención

El departamento ha establecido 61 comités de Seguridad y Salud Ocupacional y 64 representantes de


seguridad y salud laboral han sido elegidos o designados por los miembros del sindicato. Esto indica que
el departamento tiene al menos 125 lugares de trabajo con 2 o más trabajadores.

El departamento cuenta con varios centros de trabajo en el que sólo hay un empleado del departamento, por ejemplo,
un trabajador de mantenimiento del edificio en una universidad. A pesar de que estos trabajadores son el único
empleado del departamento en los lugares de trabajo, cada uno tiene un supervisor en un lugar de trabajo cerca, que
tiene un representante establecido Salud Ocupacional y comité de seguridad o de Seguridad y Salud Laboral. También
tienen acceso a servicios de salud y seguridad del departamento como un recurso adicional para cualquier
preocupación que puedan tener.

Las Tablas en la lista del Apéndice 2A todos los lugares de trabajo del departamento, se requiere el número de
empleados departamentales en ese lugar de trabajo, y los requisitos legislativos relacionados con un comité de salud y
seguridad ocupacional o un representante WHS. Los números no reflejan las variaciones estacionales en el número de
empleados o el número de comités o representantes.
ANEXO 2A

LISTA DE OHS comités y


WHS REPRESENTANTES
Departamento de Transportes y Obras

Comités de salud y seguridad ocupacional y WHS Representantes

Las siguientes tablas recogen los requisitos legislativos para cada uno de los lugares de trabajo del departamento a lo
largo la provincia para establecer comités de salud y seguridad ocupacional o WHS
Representantes. Las tablas también muestran el número de empleados en cada lugar de trabajo. Las Tablas tienen los
siguientes títulos:

(una) Avalon Región - Obras (b)


Región Central - Obras (c)
Western Region - Obras (d)
Labrador Región - Servicios combinados (e)
Otros comités departamentales - Material de la sesión, y la Confederación Bldg - Servicios combinados
(f)
Distrito 1 (Avalon) Transporte (g)
Distrito 2 (Clarenville) Transporte (h)
Distrito 3 (Grand Falls) Transporte (i)
Distrito 4 (Deer Lake) Transporte (j)
Servicios Aire (k)
Marine Services
AVALON REGIÓN - OBRAS

Número de Requisitos legislativos


Lugar de trabajo empleados

907 Pleasantville 20 ité OHS Comm

904 Pleasantville 6 WHS Representante

HM Penitenciario 2 WHS Representante

Casa de Gobierno 2 WHS Representante

CONA - Seal Cove 3 WHS Representante

CONA - Placentia 4 WHS Representante

CONA - Carbonear 3 WHS Representante

OSSC, Foxtrap 5 WHS Representante

Foxtrap 2 WHS Representante

Depot agrícola, Holyrood 2 WHS Representante

Servicios juventud, Whitbourne 2 WHS Representante

carbonear 6 WHS Representante

Instituto Correccional Salmonier 6 WHS Representante

Este / Oeste Bloque - Confederación Complejo; Oficina Regional; Bloque 61 ité OHS Comm
Oriental; anexo

Instituto del Mar 5 WHS Representante

Centro de Arte y Cultura 5 WHS Representante

Escuela para Sordos 2 WHS Representante


REGIÓN CENTRAL - OBRAS

Número de Requisitos
Lugar de trabajo empleados legislativos

CONA - Baie Verte 3 WHS Representante

CONA - Bonavista 3 WHS Representante

CONA - Burin 4 WHS Representante

Clarenville Edificios Públicos 5 WHS Representante

CONA - Clarenville 2 WHS Representante

CONA - Gander 2 WHS Representante

Complejo McCurdy 13 ité OHS Comm

Garaje forestal 5 WHS Representante

Grand Falls Edificios Públicos 11 ité OHS Comm

Wooddale Vivero 2 WHS Representante


REGIÓN OCCIDENTAL - OBRAS

Requisitos
Lugar de trabajo Número de legislativos
empleados

Sir Richard Squires construcción 30 ité OHS Comm

Centro de Arte y Cultura 2 WHS Representante

CONA, Corner Brook 2 WHS Representante

Stephenville Edificio público, Stephenville 12 ité OHS Comm

CONA, Cruce Stephenville 2 WHS Representante

CONA, Port aux Basques 4 WHS Representante

CONA, San Antonio 4 WHS Representante

LABRADOR REGIÓN - servicios combinados

Requisitos legislativos
Lugar de trabajo Número de
empleados

Bldg. 86 - Goose Bay 25 ité OHS Comm

CONA, Goose Bay 6 WHS Representante

L'Anse Au Loup Depot 11 ité OHS Comm

Labrador City 3 WHS Representante

OTROS comités departamentales

Requisitos legislativos
Lugar de trabajo Número de
empleados

Materiales Lab (de temporada) 25 ité OHS Comm

Confederación Bldg. (Bloque Oeste - 5 º y 6 º suelos, Servicios de correo, 125 ité OHS Comm
servicios combinados

rótulo de establecimiento 6 WHS Representante


DISTRITO 1 (AVALON) TRANSPORTE

Número de Requisitos legislativos


Lugar de trabajo empleados

White Hills (ADM / Eng / Depot / Garaje / Almacén) 62 ité OHS Comm

Foxtrap 20 ité OHS Comm

Avondale (invierno) 10 ité OHS Comm

renueva 19 ité OHS Comm

San José 14 ité OHS Comm

Placentia (invierno) 20 ité OHS Comm

Whitbourne 12 ité OHS Comm

Bay Roberts 29 ité OHS Comm

Contenido corazones (invierno) 12 ité OHS Comm

Menor Island Cove 11 ité OHS Comm

de Donovan (invierno) 8 WHS Representante

Bell Island (invierno) 4 WHS Representante

Trepassey (invierno) 4 WHS Representante

Tors Cove (invierno) 7 WHS Representante

St. Brides (invierno) 7 WHS Representante


DISTRITO 2 (Clarenville) TRANSPORTE

Número de Requisitos legislativos


Lugar de trabajo empleados

Clarenville (ADM / eng / garaje / patio) 80 ité OHS Comm

east Port 11 ité OHS Comm

Shed Clarenville Sal 10 ité OHS Comm

Port Rexton (invierno) 15 ité OHS Comm

Lethbridge 15 ité OHS Comm

Bellevue (invierno) 10 ité OHS Comm

Puerto del barco (invierno) 12 ité OHS Comm

negro Brook 13 ité OHS Comm

Burin la subdivisión 4 WHS Representante

grand Bank 11 ité OHS Comm

Goobies 14 ité OHS Comm

Pozo de Grant (invierno) 3 WHS Representante

Bahía Sur (invierno) 4 WHS Representante

Amherst Cove (invierno) 8 WHS Representante

Gran Le Pierre (invierno) 8 WHS Representante


DISTRITO 3 (GRAND FALLS) TRANSPORTE

Requisitos
Lugar de trabajo Número de legislativos
empleados

Grand Falls-Windsor (Admin / Eng / Almacén) 66 ité OHS Comm

Baie Verte 15 ité OHS Comm

LaScie (invierno) 13 ité OHS Comm

Springdale 22 ité OHS Comm

Bishops Falls 18 ité OHS Comm

piscinas Cove 24 ité OHS Comm

Brazo del Norte (invierno) 12 ité OHS Comm

Lewisporte 13 ité OHS Comm

Victoria Cove 14 ité OHS Comm

Isla del Nuevo Mundo (invierno) 14 ité OHS Comm

Fogo 11 ité OHS Comm

Lumsden 14 ité OHS Comm

Milltown (invierno) 9 WHS Representante

Roberts Arm (invierno) 6 WHS Representante


DISTRITO 4 (Deer Lake) TRANSPORTE

Número de Requisitos
Lugar de trabajo empleados legislativos

Deer Lake Admin / Eng / Garaje / Depot 50 ité OHS Comm

Tompkins 26 ité OHS Comm

Montaña de acero (invierno) 24 ité OHS Comm

Stephenville 17 ité OHS Comm

garaje Stephenville 10 ité OHS Comm

salvaje Cove 23 ité OHS Comm

sops brazo 13 ité OHS Comm

Rocky Harbour (invierno) 23 ité OHS Comm

Robinson (invierno) 6 WHS Representante

Cocineros Harbor (invierno) 5 WHS Representante

Burgeo Camino (invierno) 7 WHS Representante

Ensenada de Abraham (invierno) 8 WHS Representante

Glenburnie (invierno) 9 WHS Representante

Roddickton (invierno) 13 ité OHS Comm

puerto Saunders 15 ité OHS Comm

flores Cove 15 ité OHS Comm

San Antonio 22 ité OHS Comm

Plum Point Garaje 10 ité OHS Comm

Belburns (invierno) 4 WHS Representante


SERVICIOS DE AIRE

Número de Requisitos legislativos


Lugar de trabajo empleados

Vistazo 31 ité OHS Comm

de San Juan 10 ité OHS Comm

Deer Lake (de temporada) 3 WHS Representante

Goose Bay (de temporada) 3 WHS Representante

Wabush (de temporada) 3 WHS Representante

SERVICIOS MARINOS

Número de Requisitos legislativos*


Lugar de trabajo empleados

Capt. Earl W. Winsor 15 2 ités OHS Comm

casco 100 10 2 ités OHS Comm

Flandes 11 2 ités OHS Comm

Beaumont Hamel 8 2 WHS Representantes

Gallipoli 7 2 WHS Representantes

Hamilton Sound 6 2 WHS Representantes

Sonido de Islay 5 2 WHS Representantes

Arran pulgadas 5 2 WHS Representantes

greenbay Transporte 5 2 WHS Representantes

isla Joiner 4 2 WHS Representantes

* Requisitos indicados para Marine Services son para ambos turnos


APÉNDICE 2B

Directrices para mejorar la


RECOMENDACIONES
Haciendo recomendaciones

La función principal de los comités de OH & S / WH & S representativa es hacer recomendaciones para
mejorar la salud y la seguridad y no para hacer política. Si S & SO
representantes de los comités / WH & S deciden que hay un problema en el que se necesitan para hacer una
recomendación formal, entonces el siguiente proceso debe adoptarse:

1. Identificar el tema de salud y seguridad ocupacional

! determinar que la cuestión se refiere a la salud y seguridad ocupacional y no otra cosa (por ejemplo,
relaciones laborales);
! mirar más allá de lo obvio;
! identificar la causa raíz, no sólo el síntoma; y
! utilizar los recursos internos y externos adicionales según sea necesario.

2. Proporcionar información de apoyo

S Ley de S & SO y los Reglamentos (nivel mínimo);


S normas específicas de la industria (Nota: no se trata de la ley, sino “mejores prácticas”);
S manuales técnicos o especificaciones del fabricante;
S análisis estadístico en su caso;
S los comentarios del personal / supervisor;
S los informes de inspección del lugar de trabajo; y
S investigación de accidentes / incidentes informa.

3. Recomendar soluciones razonables

S asegurar que las soluciones no crean riesgos adicionales;


S obtener el consenso comité OH & S;
S priorizar el peligro y la dirección de la urgencia necesita ser resuelto el problema;

S enfatizan a menudo hay más de una solución;


S recomendaciones a corto plazo son aceptables hasta que se implementen soluciones a largo plazo; y

S fechas fijadas para su implementación.

4. Presentar las recomendaciones

S fecha de la queja peligro fue recibido por el representante de OH & S comité / WH & S;

S identificar el proceso por el cual se reconoció el peligro, por ejemplo, la inspección lugar de
trabajo;
S proporcionar la información de apoyo (puede ser un apéndice);
S establecer una fecha límite para recomendaciones a corto y largo plazo;
S establecer marcos de tiempo y responsabilidades; y
S fecha, firma y envía recomendaciones a las personas que tienen la autoridad para hacer cambios

5. Seguir las recomendaciones

S asegurar que se cumplen los requisitos legislativos;


S delegar a una persona responsable para el seguimiento;
S proporcionar informes de progreso a los representantes del comité / WH & S OH & S;
S seguir el impacto de las recomendaciones temporales; y documentar el progreso de emisión y
resoluciones.
ANEXO 2C

FORMA recomendación formal


Transporte y Obras

FORMA recomendación formal

Fecha: Comité de SST:

A:

Desde:

OHS Edición:

Proporcionar Documentación de apoyo: ( incluir la legislación / normas y posibles soluciones)

Recomendación:

Firma de los Copresidentes:

respuesta de los empleadores requiere un plazo de 30 días: Fecha de vencimiento: _______________________________


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

3. EDUCACIÓN Y ENTRENAMIENTO

3.1 POLÍTICA

La política del Departamento de Transporte y Obras es cumplir con todos los requisitos legales para
proporcionar capacitación en salud y de seguridad para sus empleados. Reconoce los resultados paralelos de
la integración de las prácticas y procedimientos seguros de trabajo en las operaciones del lugar de trabajo con
el logro de la calidad de los servicios y el mantenimiento de una productividad óptima.

Es responsabilidad de la administración asegurar la formación se identifican las necesidades, la formación adecuada se


proporciona a todos los empleados y que los registros de todos los entrenamientos se mantienen. Los supervisores tienen
un papel de importancia crítica con respecto a la formación relacionada con la seguridad. Sus observaciones de primera
línea les permiten evaluar si los empleados están debidamente capacitados para las tareas asignadas. Ellos están en la
mejor posición para evaluar la capacitación que se ha proporcionado, y donde sea necesario, proporcionar entrenamiento o
recomendaciones complementario para la mejora de los regímenes de entrenamiento. los Ley de Seguridad y Salud Laboral requiere
que los supervisores a ser informado de todos los peligros conocidos o previsibles en las áreas en las que trabajan. Deben
asegurarse de que sus trabajadores están familiarizados con estos peligros y las formas aceptables para su control.

Salud Ocupacional y comités de seguridad y representantes de seguridad y salud laboral tienen el deber de
identificar los aspectos del lugar de trabajo que puede ser perjudicial o peligroso y promover la salud y la
seguridad de los programas educativos que serán beneficiosos para el lugar de trabajo.

Los trabajadores tienen el deber de participar en la salud y la formación relacionada con la seguridad proporcionada a ellos
por el departamento y aplicar esta formación a sus prácticas y procedimientos de trabajo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

DIVISIÓN DE FORMACIÓN 3.2

División de Formación del departamento tiene una responsabilidad compartida para la provisión de seguridad
relacionados y otros tipos de formación. En concreto, la División de Formación está involucrado con:

• Identificación de las necesidades de formación

! reconocimiento de las deficiencias del lugar de trabajo específicos (es decir. ineficacia y / o
ineficiencia) que puede abordarse mediante la capacitación

! provisión de cursos de actualización, incluida la formación de re-certificación cuando sea necesario

! el cumplimiento de los requisitos reglamentarios para la formación

! consulta y cooperación con las recomendaciones para la formación de la Salud


Ocupacional y comités de seguridad y salud en el trabajo y los representantes de
seguridad

• Establecimiento de objetivos de formación sobre la base de las necesidades de formación identificadas

• Disposición para el suministro y la entrega de la formación

! la contratación con reconocidos, proveedores de formación externos

! organizar y utilizar departamental, formación en la empresa

! fomento de la formación formal e informal proporcionada por los supervisores (por ejemplo. reuniones caja de
herramientas y la planificación previa al proyecto)

• Evaluación de resultados de la formación

! degree to which specific course training objectives were achieved (eg. test scores)

! degree to which operational deficiencies were addressed

! degree to which newly trained skills were applied and sustained in the workplace

! success of the training in terms of costs versus benefits to the department


GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual
LABRADOR Subject: Education and Training
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 3.0
Page: 3
October 12, 2004

• Maintenance of records of training

! all records of training must be reported within one month after training to the Manager
of Training in the Human Resources Division

• Implementation of modifications to training objectives and/or delivery of training on the basis


of evaluations of training effectiveness.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual
LABRADOR Subject: Education and Training
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS Section: 3.0
Page: 4
October 12, 2004

3.3 requisitos legislativos para RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD DE FORMACIÓN

los Ley de Seguridad y Salud Laboral y el Reglamento estipula expresamente o implícitamente la siguiente formación
relacionada con la seguridad para los empleados pertinentes;

3.3.1 Orientación general para todos los nuevos empleados

! para familiarizarse con las prácticas seguras de trabajo generales y reglas de seguridad generales

! para dar a conocer la normativa de seguridad y los deberes de los trabajadores

3.3.2 Trabajo orientación específica

! para familiarizarse uno con riesgos específicos del trabajo y medios para controlar esos riesgos

! para familiarizarse con las prácticas seguras de trabajo y los procedimientos de trabajo seguros

! para demostrar la competencia para el supervisor de uno con respecto a la operación de una
herramienta o equipo peligroso (por ejemplo. motosierra, asfalto reciclador)

3.3.3 Sistema de Información de Materiales Peligrosos en el Lugar de Trabajo (WHMIS)

! para las personas que trabajan con productos químicos o peligrosos cerca

! a saber cómo manejar con seguridad, usar, almacenar y desechar los productos químicos peligrosos
específicos utilizados en el lugar de trabajo

! para entender los requisitos de etiquetado y cómo consultar las Hojas de Datos de Seguridad
del Material

! gestión en cada lugar de trabajo debe revisar anualmente la adecuación


del lugar de trabajo de formación del Sistema de Información de Materiales Peligrosos y proporcionar cursos de
actualización, si es necesario

! certificados de formación no exigidos por la legislación


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

3.3.4 Transporte de Mercancías Peligrosas (TDG) (legislación federal)

! para las personas de envío, transporte y recepción de mercancías peligrosas

! certificados de formación requeridos y emitidos por el departamento o proveedor externo con fechas de
caducidad

! formación difiere dependiendo del modo de transporte; (Es decir. Sobre tierra, agua o aire)

! Transporte de Mercancías Peligrosas de la normativa no se aplicarán cuando


sólo cantidades limitadas de mercancías peligrosas se transportan, (por ejemplo. cinco o menos
cilindros de oxígeno), aunque las marcas de seguridad en los recipientes deben ser visibles. En estos
casos, no se requiere entrenamiento.

3.3.5 primeros auxilios

! para proporcionar primeros auxilios de emergencia los servicios en el lugar de trabajo

! Número de personas capacitadas en cada lugar de trabajo depende del número


de los trabajadores en el lugar de trabajo: 2-14 donde hay empleados, al menos un trabajador debe
estar capacitado para el “nivel de emergencia” de la formación; donde hay 15 o más, pero menos de
200 empleados, un trabajador debe tener un certificado de primeros auxilios estándar. También
habrá un trabajador adicional entrenado al nivel de emergencia para cada grupo de 25 trabajadores
o parte thereoff (es decir, 105 trabajadores requiere 5 trabajadores entrenados en el nivel de
emergencia).

! certificados de primeros auxilios aceptables deben ser emitidos por la St. John
Sociedad ambulancia. Por lo general prescriben a los tres años desde la fecha de la formación

! “Certificado de primeros auxilios de emergencia” se emite al término de un programa de


entrenamiento de ocho hora; “Certificado de primeros auxilios estándar” se emite al término de
un programa de entrenamiento de 16 horas

! nombres de las personas que posean certificados de primeros auxilios válidos deben ser colocadas en
el lugar de trabajo
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

3.3.6 Power Line Peligros

! para los operadores de equipos móviles (por ejemplo. grúas, retroexcavadoras), que acercarse a menos de
5 m (18 pies) de una línea eléctrica

! certificados de formación son necesarios y normalmente emitidas por el proveedor de formación. El


entrenador debe ser certificada por Salud Laboral, Seguridad y la Comisión de Compensación. Los
certificados caducan tres años después de la fecha de la formación

3.3.7 Salud en el Trabajo y el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo y Seguridad Formación


Representante

! lugares de trabajo con 10 o más empleados deben establecer Ocupacional


comités de salud y seguridad; lugares de trabajo con 2-9 empleados deben elegir un
representante de Seguridad y Salud Laboral

! centros de trabajo con más de 50 empleados deben capacitar a todos los miembros de
el Comité; lugares de trabajo con 10-49 empleados deben entrenar sólo los copresidentes

! la formación se refiere a los derechos de los miembros del comité y los representantes

! formación debe estar en conformidad con la Salud Laboral, Seguridad y normas de la


Comisión de Compensación; tres días de entrenamiento para los miembros del comité y
en menos de 1 ½ días de entrenamiento para
representantes

! certificados de formación son emitidos por Salud Laboral, Seguridad y la Comisión de


Compensación y sin fecha de caducidad

! el entrenador debe ser certificada por Salud Laboral, Seguridad y la Comisión de


Compensación

3.3.8 Control de Tráfico (Flagperson) Formación

! para los trabajadores asignados a dirigir el tráfico

! formación puede ser proporcionada por el departamento u otro organismo

! certificados de formación son requeridos por el departamento, pero no es obligatorio por la legislación
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

3.3.9 Uso del respirador

! para los trabajadores que pueden ser necesarios para utilizar la cara cuarto, medio rostro y cara respiradores
purificadores de aire completo debe tener una formación en la selección, cuidado y uso de los respiradores
(También se requiere prueba de ajuste.)

! los trabajadores que utilizan respiradores de aire suministrados requieren una formación especializada

! los trabajadores que realizan las operaciones de limpieza abrasiva deben estar
bien informado sobre el procedimiento de trabajo seguro en relación con ese tipo de trabajo, (véase la
Sección 5.6 de este manual)

! formación puede ser proporcionada por el departamento u otra agencia calificada

! No se requieren certificados de formación

3.3.10 carga impelente Herramientas

! operadores de herramientas de carga impelente deben tener un operador válido


certificado para el tipo particular de herramienta utilizada

! formación puede ser proporcionada por el fabricante de la herramienta u otra agencia


instrucción calificada

Reducción 3.3.11 Asbesto

! una obra de eliminación de asbesto realizar trabajador debe ser calificado por
completar con éxito un curso aceptable para el Departamento de Servicios de Gobierno, que
es normalmente un curso de capacitación de tres días

! un trabajador que ha recibido un curso de un día de un cualificado


persona puede realizar un trabajo eliminación de asbesto donde son supervisados ​por una
persona cualificada

3.3.12 Espacio reducido

! trabajadores que trabajan en las áreas designadas como espacios confinados debe, en su
es necesario, ser entrenados para poner a prueba la idoneidad del aire para la respiración o la presencia
de elementos peligrosos. Estos empleados también pueden ser obligados a participar en la formación de
rescate.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Educación y Formación
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 3.0
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

3.3.13 detención de caídas / Viajes Restricción

! los trabajadores que puedan ser necesarios para utilizar el equipo de detención de caídas y / o
equipo de restricción de viaje debe ser entrenado en el uso adecuado y la inspección de
los equipos

! las inspecciones regulares detallados de equipos de detención de caídas deben ser realizados por un
certificado “persona competente”.

3.3.14 Operación de Equipo Móvil

! operadores de equipos móviles tales como grúas y elevadores de horquilla debe


tener una formación suficiente para demostrar a sus supervisores que son operadores
competentes

! donde la operación de los equipos requiere viajar en la vía pública, la


operador debe tener una licencia de conducir válida de la clase que corresponda y con los
endosos adicionales apropiadas cuando sea necesario

! Se requiere personal operativo involucrado en operaciones de limpieza de nieve


para recibir entrenamiento en las Directrices de Invierno de Snowfighter (anteriormente llamado
Programa Sal y arena)

3.3.15 trabajo especializado

! los trabajadores deben estar debidamente capacitados y calificados antes de realizar


trabajos especiales, tales como electricidad, fontanería, mecánica, pintura, buceo, carpintería,
voladura, soldadura y otros oficios relacionados con el trabajo

3.3.16 Servicios Aéreos y Servicios Marinos

! regulado por el Transporte de Canadá


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

4. COMUNICACIONES

4.1 INTRODUCCIÓN

Siempre que el trabajo se asigna a un empleado, la comunicación está involucrado. También está involucrado cuando
se dan instrucciones acerca de cómo el trabajo se va a realizar, tales como:

do lo acercamiento a la obra se deben tomar y qué procedimiento de trabajo se deben seguir

do cuáles son los estándares aceptables de calidad del trabajo y la productividad son

do qué grado de cuidado se debe tomar precauciones y siguió durante la ejecución del trabajo

Está claro que los requisitos de salud y seguridad de trabajo son tanto una cuestión de lo que debe ser
comunicada a los empleados como cualquier otro aspecto de la obra.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

4.2 COMUNICACIÓN Y SALUD Y SEGURIDAD

El rendimiento de salud y seguridad ocupacional de un lugar de trabajo depende totalmente de la calidad de


las comunicaciones entre sus empleados. La importancia de una buena comunicación para la salud y el
bienestar de los trabajadores no puede ser exagerada. Dupont, una empresa que ha sido reconocido
internacionalmente por su excelencia en salud y seguridad ocupacional, describió el aspecto esencial de su
programa como “Personas hablando con la gente acerca de la seguridad del trabajo en curso.” El “derecho a
saber”, junto con el “derecho a participar” y el “derecho de rechazar”, se les conoce como los tres derechos
fundamentales previstos en el Ley de Seguridad y Salud Laboral y reglamentos. El “derecho a saber” significa
que todo el mundo en un lugar de trabajo tiene derecho a recibir la información necesaria para identificar y
controlar los peligros a los que pueden estar expuestos.

Los trabajadores deben saber acerca de los peligros a los que es probable que encuentre en el trabajo con el fin de
protegerse a sí mismos. la gestión del departamento, y en particular de sus supervisores del lugar de trabajo, tienen
la obligación de obtener información precisa y suficiente sobre los peligros y comunicar de manera eficaz a los
trabajadores en su área. Los trabajadores tienen el deber de informar a sus supervisores peligros y hacer preguntas
acerca de cualquier aspecto del trabajo que no están seguros de.

Hay muchas maneras diferentes de comunicar y aprender acerca de la salud y la seguridad incluyendo las
siguientes:

1. Formales cursos de formación, seminarios, y conferencias

! estos pueden ser presentados por instructores autorizados que se centran en temas específicos.

2. reuniones generales de seguridad

! por lo general organizada por el supervisor del lugar de trabajo y se mantuvo durante toda la tripulación

! celebrado periódicamente, con frecuencia mensual, en horarios convenientes (tales como viernes por la tarde),
con una duración de 1-2 horas
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

! una amplia gama de temas pueden ser cubiertos incluyendo temas de actualidad en el lugar de trabajo,
revisión de las prácticas seguras de trabajo o procedimientos, preparación para emergencias, y de seguridad
de interés general, incluso fuera de la seguridad laboral

! informal en la naturaleza; discusión general animó

! una oportunidad para mostrar y discutir los vídeos relacionados de seguridad pertinentes y para
demostrar varios dispositivos o equipos de seguridad.

3. reuniones caja de herramientas (reuniones portón trasero)

! breves (5-15 minutos), reuniones informales generalmente organizados por el capataz o supervisor de la
tripulación y mantenidos para pequeños grupos de trabajadores (4-10)

! celebrado periódicamente, por lo general semanal (tal como el lunes por la mañana), en el lugar de trabajo

! informal, tema único, destinado a aumentar la conciencia general de las prácticas de trabajo seguras

! oportunidad para que los trabajadores puedan hacer preguntas.

! herramienta de registro de cuadro de reunión se encuentra en el Apéndice A.

4. reuniones previas al proyecto

! breves (10-30 minutos), reuniones informales dirigidas por el supervisor de grupo o capataz

! asistieron a toda la tripulación, y se mantiene al comienzo de cada nuevo proyecto

! revisión informal de los riesgos que puedan cumplirse en el lugar de trabajo en particular y
cómo controlarlos

! especialmente adecuado para los equipos de campo la creación de trabajo en diferentes áreas.

! acta de la sesión previa al proyecto se encuentra en el Apéndice B.


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

5. El trabajo individual de entrenamiento

! esto puede ser una de las maneras más importantes para los trabajadores, en particular los nuevos trabajadores,
para aprender acerca de los peligros de un puesto de trabajo y las prácticas seguras de trabajo adecuadas

! por lo general el “entrenador” es el supervisor, pero también puede ser un experimentado compañero de trabajo

! basado en la observación del trabajador que realiza la tarea y proporcionar instrucciones para
asegurar el desarrollo de los procedimientos correctos y seguros.

6. Colocación de señales de advertencia

! colocación de carteles, en lugares visibles que contienen advertencias o precauciones a ser


escuchado para que los trabajadores puedan ser alertados de los riesgos en la zona

! signos deben cumplir con los requisitos de la Salud Ocupacional y Seguridad.

7. alertas de peligro

! páginas individuales que podrán distribuirse en el lugar de trabajo (comedor) o publicado en el


tablón de anuncios

! por lo general describir cómo ha ocurrido un accidente y cómo evitar accidentes similares

! menudo describen los riesgos que no son fácilmente perceptibles

! estos deben ser enviadas a todos los lugares de trabajo pertinentes en el departamento.

8. procedimientos de trabajo seguro

! paso a paso procedimientos desarrollados especialmente para tareas peligrosas o críticas


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

9. Departamental de Salud Ocupacional y Seguridad Manual del Programa

! esquemas de los programas de salud y seguridad en el trabajo del departamento

Sistema de Información de Materiales Peligrosos 10. Trabajo (WHMIS)

! contenedores de productos químicos peligrosos deben tener etiquetas adecuadas que indica contenido y (por lo
general), las precauciones que deben tomarse cuando se utilizan los productos químicos

Hojas de Seguridad (MSDS) contienen información detallada acerca de los peligros de la


química, incluyendo las precauciones a seguir y lo que, en su caso, el equipo de protección
personal, se debe utilizar; medidas de primeros auxilios y otra información relevante. Esta
información debe estar disponible para todos los trabajadores que puedan estar expuestos a
los productos químicos y disponibles para cada sustancia química peligrosa en el lugar de
trabajo

! Estos documentos deben de estar al día, lo que significa que tiene una fecha de impresión dentro de los últimos
tres años.

11. manuales de herramientas / equipos

! contienen información sobre las precauciones que deben tomarse cuando se utilizan herramientas y
equipos particulares

12. carteles de seguridad

! publicado en los lugares de trabajo para aumentar la conciencia de seguridad en general

13. boletines

! proporcionar la discusión de los temas de seguridad particulares; la Salud en el Trabajo, de Seguridad


y Compensación Comisión de Noticias lugar de trabajo es un ejemplo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

4.3 COMUNICACIONES exigidos por la legislación

los Ley de Seguridad y Salud Laboral y regulaciones lugar deberes a todas las partes del lugar de trabajo para
comunicarse entre sí acerca de la salud y la seguridad con el fin de controlar los riesgos y la prevención de
lesiones y enfermedades. Algunos de los requisitos formales se enumeran a continuación.

4.3.1 Funciones de gestión

do proporcionar información, instrucción, entrenamiento y supervisión para garantizar la salud, la seguridad y


el bienestar de los trabajadores

do consultar con el Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o el representante Seguridad


y Salud Laboral en todas las cuestiones relativas a la salud y seguridad ocupacional en el
lugar de trabajo

do responder por escrito dentro de los 30 días a recomendaciones formales realizadas por el
Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o el representante Seguridad y Salud Laboral

do consultar con el Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o Seguridad y Salud


Laboral representativa sobre la programación de las inspecciones de trabajo

do garantizar que los trabajadores, y en particular los supervisores, se familiaricen con riesgos de
salud y seguridad que pueden ser cumplidos por ellos en el lugar de trabajo

do establecer y mantener un programa de salud y seguridad ocupacional

do publicar los nombres de los miembros del comité de Seguridad y Salud Ocupacional o
representantes de seguridad y salud laboral en el lugar de trabajo, así como los nombres de las
personas que posean certificados de primeros auxilios válidos

do investigar denegaciones de trabajo y de los trabajadores Reasignar que han invocado su derecho a
rechazar un trabajo peligroso hasta que se resuelva el asunto

do informar inmediatamente al Departamento de Servicios de Gobierno y el Comité de


Seguridad y Salud Ocupacional o representante de Seguridad y Salud Laboral de todos
los accidentes que resultaron en graves
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

lesiones o muerte o tenía el potencial de causar lesiones graves o la muerte

do notificar al Departamento de Servicios de Gobierno por escrito de los proyectos de obra


nueva que continuará durante 30 días o más

do mantener registros y estadísticas sobre asuntos importantes relacionados con la salud y seguridad
incluyendo las inspecciones de seguridad e investigaciones de accidentes

4.3.2 Funciones del trabajador

do informar inmediatamente una situación de peligro con el supervisor de una

do pedir a una de las preguntas del supervisor cada vez que uno está seguro del procedimiento seguro
seguir

do traer problemas de seguridad sobresalientes a la atención del Comité de Salud y


Seguridad en el Trabajo o el representante Seguridad y Salud Laboral.

4.3.3 Funciones del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional y la Salud en el Trabajo y el representante
de seguridad

do recibir las quejas de los trabajadores en cuanto a sus preocupaciones sobre la salud y la
seguridad del lugar de trabajo y llevar un registro de las quejas y la forma en que fueron tratados

do establecer y promover la salud y la seguridad de los programas educativos para los trabajadores

do hacer recomendaciones a la gestión del lugar de trabajo y de los trabajadores, así como los
contratistas y el Departamento de Servicios de Gobierno, en relación con los estándares para
proteger la salud, la seguridad y el bienestar de los trabajadores

do hacer formales (escrito) recomendaciones a los lugares de trabajo


la administración respecto de las mejoras necesarias en beneficio de la salud y seguridad
en el trabajo
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Comunicaciones
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 4.0
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

do celebrar reuniones regulares del comité por lo menos trimestralmente y registrar y publicar las
actas de las reuniones. representantes de seguridad y salud laboral deben reunirse con la
dirección del lugar de trabajo sólo con la frecuencia necesaria, ya que creen

do investigar denegaciones de trabajo inseguro que se hace referencia a ellos y llevar un registro de los
procedimientos

do mantener registros de las inspecciones de trabajo y comunicar los resultados a la gestión del lugar
de trabajo.
APÉNDICE 4 A

Caja de Herramientas Registro de reuniones


Transporte y Obras

Reunión Caja de Herramientas

Nombre del presentador: ________________________________ Fecha: __________________ Seguridad Tema:

_____________________________________________________________ Los empleados que asiste:

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Las preocupaciones de los empleados:


____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Medidas recomendadas: (Marque cuando completa)

Firma del supervisor: Fecha:


ANEXO 4 B Pre-proyecto de

Registro de reuniones
Transporte y Obras

Pre-Proyecto de reuniones

(A realizarse al comienzo de cada nuevo proyecto o tarea de identificar y examinar los riesgos que pueden estar presentes en un sitio de
trabajo en particular y cómo controlarlos.)

Nombre del supervisor: ________________________________ Fecha: __________________ proyecto o tarea:

_____________________________________________________________ Los empleados que asiste:

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Peligros identificados:
____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Medidas correctoras recomendadas: (Marque cuando completa)

Firma del supervisor: Fecha:


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

5. Prácticas y procedimientos de trabajo seguro

5.1 POLÍTICA

El Departamento de Transporte y Obras establecerá prácticas de trabajo seguras en todos sus lugares de trabajo para
minimizar el riesgo de lesiones, enfermedades y daños a la propiedad. procedimientos de trabajo seguros específicos
serán desarrollados para tareas especialmente peligrosas y críticos.

prácticas y procedimientos de trabajo seguros son documentos utilizados para entrenar y orientar a los trabajadores en el desempeño
de su trabajo con seguridad escritos. Una práctica es un conjunto de directrices establecidas para ayudar a los trabajadores realizan
una tarea que puede no requerir un procedimiento paso a paso. Un procedimiento es un proceso paso a paso para realizar una tarea
de forma segura de principio a fin.

Los gerentes y supervisores se asegurarán de que los empleados reciben formación e instrucción sobre las prácticas
seguras de trabajo y en su caso, los procedimientos de seguridad específicos aplicables. Los empleados tienen el deber de
cumplir con las prácticas y procedimientos de trabajo seguro y utilizar todos los dispositivos de seguridad que se les
prestan.

Una de las importantes prácticas seguras de trabajo requeridos por el departamento se refiere a los equipos de
protección personal. Es la política del Departamento de que el equipo de protección individual deberán utilizarse en
las que no es posible eliminar o controlar un peligro por otros medios, incluyendo la ingeniería y controles
administrativos. Promover:

do Todos los empleados y otras personas presentes en el lugar de trabajo deben usar el equipo de protección
personal requerido para el lugar de trabajo cuando están presentes en ese lugar de trabajo.

do Todas las personas que necesitan utilizar equipo de protección personal en los lugares de trabajo de
departamento serán instruidos en su uso adecuado, y en su caso, en su servicio y mantenimiento.

do Todo el equipo de protección personal deberán ser inspeccionados de forma rutinaria, se encuentran en buenas
condiciones de trabajo, y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

do Cualquier equipo de protección personal resultó ser de dudosa fiabilidad, dañado, o en


necesidad de servicio será retirado de su uso, informó al supervisor, y reparado por una
persona cualificada o reemplazado.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

5.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

1. Todos los accidentes, incidentes y lesiones, así como los actos inseguros y condiciones observadas por un
empleado deben ser reportados inmediatamente a su supervisor inmediato, y no más tarde del final de la jornada
laboral. También se requiere que los empleados a reportar cualquier preocupación acerca de un mal diseño de
estación de trabajo / tarea y las primeras señales o síntomas de lesiones de tejidos blandos que pueden
experimentar.

2. tratamiento de primeros auxilios se va a obtener con prontitud de cualquier lesión, y debe ser registrada en el primer Libro
de registro de la ayuda.

3. Los empleados deberán cumplir con el Ley de Seguridad y Salud Laboral y reglamentos.

4. Todo el trabajo debe llevarse a cabo de acuerdo con las prácticas seguras de trabajo apropiadas y procedimientos
de trabajo seguros en su caso.

5. Los empleados deben llevar equipo de protección adecuado personal (EPP) de acuerdo con las
prácticas de trabajo seguras, y deberá mantener y limpiar el equipo de protección personal que se
entrega a ellos.

6. Las herramientas son para ser utilizado sólo para el propósito para el que estaban destinados.

7. Sólo podrán utilizarse las herramientas que se encuentran en buen estado.

8. Herramientas que están diseñadas para su uso con los resguardos y dispositivos de seguridad no se utilizarán si
esos guardias o dispositivos de seguridad se han eliminado o manipulado.

9. Todas las herramientas o equipos que hayan sido dañados o se desgastan y deben ser etiquetados con prontitud
y puesto fuera de servicio para su reparación o reemplazo.

10. Buenas prácticas de limpieza deben mantenerse al día en todas las áreas de trabajo. Esto incluye áreas de
trabajo / oficinas personales.

11. Los empleados tienen prohibido llegar al trabajo o permanecer en el trabajo cuando su capacidad para realizar el
trabajo con seguridad se ve afectada por cualquier razón.

12. Los empleados deben participar activamente en el programa de seguridad del departamento, incluyendo la asistencia a
las sesiones de entrenamiento.

13. Payasadas, lucha, acoso de cualquier tipo, y de otra manera interferir con otro trabajador está
estrictamente prohibido.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

14. Donde existe el peligro de que se enreden, los empleados pueden no llevar anillos, relojes u otras

joyas o ropa suelta, y se limitará el pelo largo. La lista anterior es ilustrativa y no pretende ser

exhaustiva. Individual
los lugares de trabajo o grupos de trabajo pueden desarrollar reglas adicionales oportunas para sus operaciones.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

5.3 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA VISITANTES

El Departamento de Transporte y Obras se compromete a conducir sus negocios de una manera


socialmente responsable, garantizando, en la medida de lo posible, un ambiente saludable para todas las
personas, incluidos los visitantes a nuestros lugares de trabajo.

El propósito de estas normas es evitar o minimizar la lesión o enfermedad personal mediante la adhesión a
las prácticas de salud en el trabajo y programa de seguridad y seguridad en el trabajo del departamento.
Cuando sea necesario, se requerirá el uso de equipo de protección personal (EPP).

La adhesión a las siguientes reglas generales de todos los visitantes, incluyendo socios de negocios y clientes,
ayudará a asegurar un ambiente de trabajo seguro para los visitantes y empleados.

La admisión a un lugar de trabajo del departamento está condicionada a cada visitante acatar las siguientes normas de
salud y seguridad:

1. supervisores del lugar de trabajo deben informar a los visitantes que todos los accidentes, incidentes, lesiones
e incidentes, y todos los actos y condiciones inseguras observadas por el visitante deben ser reportados
inmediatamente a la persona encargada del lugar de trabajo.
En el caso de que el supervisor está temporalmente fuera del
lugar de trabajo, él / ella debe asignar la responsabilidad de informar a los visitantes de este requisito a uno de los
trabajadores en el lugar de trabajo. Primeros auxilios de emergencia está disponible para cualquier persona lesionada o
enferma repentinamente.

2. Equipo de protección personal requerido por el Ley de Seguridad y Salud Laboral y reglamentos o por
la práctica del trabajo Salud en el Trabajo y el Programa de seguridad o caja fuerte del departamento
deben ser usados ​en todo momento, mientras que en el lugar de trabajo. áreas de trabajo restringidas
pueden requerir el uso de un casco protector, calzado, protección para los oídos y gafas. Gafas,
cascos de seguridad, y protección auditiva adecuada al peligro será prestado por el departamento. Es
responsabilidad del visitante individual para proporcionar el resto del equipo de protección personal.

3. Cuando se le indique por un empleado del departamento, el visitante deberá seguir especificada prácticas
seguras de trabajo relacionados con el trabajo que se lleva a cabo y los riesgos presentes.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

4. Una política de no fumar está en vigor y observancia es obligatoria en todos los edificios públicos,
excepto en las áreas dedicadas donde logotipos indican que está permitido fumar.

5. Las personas que están bajo la influencia de alcohol o drogas ilegales, o que tienen problemas, por lo demás con el
fin de plantear un riesgo para la seguridad, están prohibidas en las instalaciones del departamento.

6. Payasadas, lucha, acoso de cualquier tipo, y de otra manera interferir con otra persona está
estrictamente prohibido.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

5.4 LIMPIEZA

La importancia de una buena limpieza en un lugar de trabajo en la prevención de accidentes y lesiones se indica por
el gran número de veces que se hace referencia, tanto en forma expresa e implícitamente, en la normativa de
Seguridad y Salud Ocupacional. Aunque a menudo se da por supuesto, un buen mantenimiento es un elemento vital
de cualquier programa de seguridad.

limpieza del lugar de trabajo se define tradicionalmente como manteniendo el lugar de trabajo limpio y ordenado. Esto implica
una amplia gama de actividades de rutina, incluyendo:

do el mantenimiento de suelos y superficies;


do mantenimiento de pasillos, escaleras y salidas libres de obstáculos, claramente marcados y bien iluminado;
do el control de derrames menores y responder a ellos con rapidez cuando se producen;
do adecuadamente instalación y mantenimiento de equipos y herramientas;
do asegurando las áreas de almacenamiento adecuadas y seguras; y
do manipulación y eliminación de residuos.

Los beneficios que se derivan de estas actividades son grandes. Los resbalones y accidentes de viaje se
reducen debido a que las plantas se mantienen limpios, en buen estado y libre de derrames. Los riesgos de
incendio se reducen porque los materiales se almacenan adecuadamente, materiales combustibles no se
acumulan, y los sistemas de rociadores y salidas no están bloqueadas. Las lesiones de espalda se frenan
debido a la manipulación de materiales se reduce al mínimo, y peligrosos en el trabajo cumplimiento del
Sistema de Información de Materiales se hace más fácil relación con el etiquetado e inventario requisitos
debido al almacenamiento y flujo de materiales ordenada. Para obtener estos beneficios, las actividades de
limpieza de rutina deben ser incorporados en los procedimientos de trabajo. Esto requiere una planificación
de gestión - la planificación del movimiento de materiales desde el punto de entrada hasta el punto de
existir,

La lista de verificación en el Apéndice 5A puede servir como guía y recordatorio de algunos de los aspectos clave de un
buen programa de limpieza.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

5.5 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

5.5.1 Introducción

En términos de control de emergencia, equipo de protección personal (EPP) se considera un


método de último recurso y no debe utilizarse como sustituto de otras medidas razonables que
resultarían en el control de un peligro. equipo de protección personal es la última línea de
defensa contra una persona tiene un riesgo de que se pueden encontrar en el trabajo. El uso
adecuado de este equipo puede reducir o eliminar el grado de daño o lesión, por lo que su
importancia no debe ser subestimada.

Es fundamental que se utiliza el equipo de protección personal apropiado para la situación, y


que:

1. sus limitaciones están completamente entendidos;

2. está equipado adecuadamente para el individuo;

3. la persona que utiliza el equipo de protección personal es entrenado en su uso, cuidado y


mantenimiento;

4. y es considerado por la persona que lo usa como atuendo normal para trabajar en ese
ambiente o con el peligro particular.

El departamento tiene cada persona a la que el equipo de protección personal se ha emitido


plenamente responsable de su mantenimiento en buen estado de funcionamiento.

5.5.2 piel, manos y cuerpo

La ropa es un importante mecanismo de defensa contra los peligros en el trabajo. Los empleados siempre deben

vestirse adecuadamente para el trabajo. Los artículos tales como monos de mezclilla y camisas de algodón de

manga larga protegen contra rasguños y moretones menores, así como la exposición ultravioleta al aire libre. La

ropa hecha de fibras sintéticas puede ser encendido fácilmente por o se funde por el calor o eléctrico flash. Algodón

o lana son más retardantes de llama y por lo tanto se recomienda. ropas especiales del cuerpo pueden ser

necesarios para evitar el contacto con:

1. gas nocivo, líquido, humo o polvo;

2. un objeto que puede perforar, cortar o raspar la piel,


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

3. un objeto, líquido o metal fundido en caliente; o

4. calor radiante.

Los guantes son eficaces contra la mayoría de los pequeños cortes, raspaduras y abrasiones y se
recomiendan cuando se manejan materiales abrasivos o cortantes. equipo de protección personal
especializado para riesgos incluyen: dediles, dedales y cunas, cojines de la mano, guantes y cremas
protectoras. equipo de protección personal para las manos vienen en muchas formas, cada una
diseñada para proteger contra ciertos riesgos. Las hojas de seguridad para productos químicos
peligrosos indican los cuales se requieren guantes y otros equipos de protección personal para el
manejo seguro. Esta información siempre se debe revisar antes de trabajar con productos controlados.

En general, las prendas de vestir personal de un empleado debe ser de un tipo y condición de
que él o ella no se exponga a riesgos innecesarios y evitables. Donde hay peligro de contacto
con las partes móviles de la maquinaria;

do la ropa debe ajustarse estrechamente alrededor del cuerpo;

do colgando corbata, pulseras, relojes de pulsera, anillos, o como artículos no debe ser usado; y

do cabello craneal y facial debe estar completamente confinado o interrumpida. Los empleados

cuyas funciones se llevan a cabo regularmente en las zonas y en circunstancias en las que están

expuestos al peligro de los vehículos en movimiento deben llevar ropa o dispositivos de material

altamente visible distinguir.

5.5.3 protección ocular y facial

Ojos y la cara está diseñado para proteger al trabajador de los riesgos tales como:

do objetos y partículas de vuelo;

do metales fundidos

do salpicaduras de líquidos; y

do ultravioleta, radiación infrarroja y visible (soldadura). Este tipo de equipo se puede

dividir en dos tipos. El primer tipo, “protección básica ojo” incluye gafas de seguridad con o

sin protección lateral,


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 9 12
de octubre de, de 2004

gafas y gafas de monoframe eyecup (como con algunos estilos de oxicorte y gafas de soldadura de gas).
Cierres de protección lateral debe ser utilizado si no están construidos en una característica de los
espectáculos. lente de prescripción puede ser gafas de seguridad aceptable sólo si el proveedor de lentes
les ha certificado como “gafas de seguridad”. En estos casos, protectores laterales deben ser recortados en
su lugar. El segundo tipo “protección de la cara”, incluye química y resistente al impacto (plástico)
protectores de la cara; protectores de la cara de malla metálica para, condiciones húmedas calientes y uso
motosierra; y soldadores escudos o cascos con cubierta especificada y placas de filtro y lentes. La
protección básica de los ojos debe ser usado con (debajo) caretas.

Comodidad y ajuste son importantes en la selección de gafas de seguridad. capas de la lente, de


ventilación o accesorios puede ser necesaria para prevenir el empañamiento o para encajar sobre las lentes
de prescripción regulares. Las gafas de seguridad deben limpiarse diariamente, o más a menudo si es
necesario. Ojos y la cara deben tener una certificación CSA y estar en conformidad con las actuales normas
de salud y seguridad en el trabajo.

5.5.4 Protección de la Cabeza

Cascos de seguridad está diseñado para proteger la cabeza del impacto de vuelo y la caída de objetos, golpes,
salpicaduras de productos químicos o sustancias nocivas, y el contacto con objetos y equipos energizados.
sombreros de seguridad deben ser aprobados por CSA y estar en conformidad con las actuales normas de
salud y seguridad ocupacional. Este requisito implica el sombrero de seguridad que proporcione una protección
contra impactos a la parte lateral y posterior de la cabeza. Cuando está presente un riesgo de contacto
eléctrico, el trabajador debe usar un sombrero de seguridad que está diseñado específicamente para
proporcionar protección contra este tipo de amenaza. cascos de seguridad deben ajustarse para encajar de
forma segura en la cabeza. Donde hay una probabilidad de que el sombrero se caiga, o ser soplado fuera, se
deben utilizar correas de la barbilla. Todas las partes del arnés deben ser compatibles y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.

Si los archivos adjuntos se utilizan con el


tocados, que deben estar específicamente diseñados para su uso con el arnés específica emitida.

cascos de seguridad deben ser inspeccionados antes y después de cada turno. Cualquier signo de desgaste o
daños en el arnés de suspensión indica que debe ser reparado o reemplazado. Del mismo modo, cualquier daño
a la cáscara indica que debe ser reemplazado. Un visual
la inspección de la cáscara debe buscar roturas, grietas, decoloración, el aspecto
calcáreo y fragilidad. Todo el sombrero de seguridad debe ser desechada si se sometió a
cualquier penetración o impacto significativo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 10 12
de octubre de, de 2004

Safety hats should be cleaned using warm water and mild soap. Solvents, such as paint
thinner, should be avoided because it can damage the material. They should not be painted.
They should be stored in a clean, dry location.

Safety headgear must be worn wherever there is a hazard of flying or falling objects.
It must be routinely worn at all construction sites and road maintenance
operations, although it does not have to be worn while a worker is inside a vehicle. Safety
hats must be worn by traffic control persons at all times while on duty.

5.5.5 Foot Protection

Safety footwear must be worn where there is danger of injury to feet through falling or moving
objects, or from burning, scalding, cutting, puncturing, slipping or similar causes. Personal
foot protection must meet the design and manufacturing specification of CSA. The minimum
level of foot protection allowed at a worksite is CSA Grade1. This footwear bears a green
triangle patch stamped with the CSA registered trademark on the outside and a rectangular
green label on the inside.

The following types of hazards require particular protective features which are incorporated
into the footwear design:

1. Electrical shock - Safety footwear which is resistant to electrical


shock has a white rectangular label bearing the CSA
trademark and the Greek letter Omega in orange lettering.
This footwear does not
eliminar por completo el riesgo de electrocución pero proporciona un
cierto nivel de resistencia a los golpes en lugares secos.

2. cortes de motosierra - Botas que proporcionan cierto grado de protección contra los
cortes de motosierra han incorporado “nylon balístico”, kevlar, u
otro material designado al efecto. Por lo general son de alta
superior, de color naranja, botas de goma que proporcionan
razonablemente buena protección antideslizante.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 11 12
de octubre de, de 2004

3. Lesión en el tobillo - Donde hay un peligro para el tobillo de materiales o equipos


que podrían proporcionar una lesión, o de torcer el tobillo del
pie por terrenos irregulares o superficies resbaladizas, las
botas de seguridad deben tener al menos un soporte de
tobillo de 15 cm.

Calzado de seguridad siempre debe ser atado y bien atado para evitar un peligro de tropiezo o el
calzado se caiga. Debe ser mantenido en buenas condiciones. Las inspecciones de rutina debe
ser completado a:

< comprobar si hay roturas o agujeros en el cuero


< asegurarse de que las tapas de punta de acero no están expuestos; y
< comprobar el desgaste de la suela

Protección 5.5.6 Audiencia

Donde el nivel de ruido es suficientemente intenso, se plantea un peligro potencial para la audiencia de los
empleados que están expuestos a él durante largos períodos de tiempo. El exceso de exposición al ruido puede
causar una pérdida temporal de la audición, y, si la exposición al ruido se repite demasiadas veces, la pérdida
se convierte gradualmente permanente.

La legislación sobre salud y seguridad en el trabajo ha adoptado una norma que requiere el uso de
protección en el que el nivel de ruido en un lugar de trabajo es superior a un promedio de 85 decibelios
durante un turno de ocho horas de audición. Esta norma puede ser proporcionalmente prorratea. Por
ejemplo, la duración máxima de la exposición sin protección para los niveles de sonido promedio de 88 dB
(A) es de 4 horas; para 91 dB (A), 2 horas; y para 94dB (A), 1 hora. Del mismo modo una persona sin
protección puede estar expuesto a niveles de ruido de manera segura de un promedio de 82 dB (A) de más
de 16 horas y 80 dB (A) más de 24 horas.

Cuando sea práctico, es preferible reducir el nivel de ruido en o cerca de su fuente a través de la
aplicación de los controles de ingeniería. Los controles administrativos, tales como limitar la cantidad
de tiempo que un trabajador está expuesto ruido excesivo a través de la rotación de puestos, también
deben ser considerados. El uso de protección auditiva es el método de último recurso, pero debe ser
utilizado donde la ingeniería y controles administrativos no son factibles.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 12 de
octubre de 12, de 2004

La protección auditiva está disponible en tres tipos generales:

1. tapones para los oídos desechables (hechas de material flexible, una talla para todos, pero sólo puede utilizarse
una vez);

2. tapones permanentes (deben estar equipados para proporcionar un buen sellado, pero se pueden lavar y
reutilizar); y

3. orejeras (cuando se instala y se lleva cerca, general, proporciona mayor protección que los
tapones).

5.5.7 protección respiratoria

Personal son a veces expuestos a peligros respiratorios generados por equipos, materiales, o
procedimientos tales como pulverización de la pintura y soldadura. Aunque prácticas de trabajo y
controles de ingeniería pueden ser utilizados para reducir estos riesgos, a menudo el único control
práctico es un equipo de protección respiratoria. Protección está garantizada no sólo por el respirador,
sino también por su selección y uso adecuado.

Para seleccionar el respirador apropiado para un trabajo concreto, el trabajador debe conocer las
características del peligro, la exposición anticipada, y las limitaciones del equipo. equipo de
respiración sólo debe ser seleccionado por alguien que comprenda los tres factores. La mayoría de
los fabricantes pueden ayudar con la selección.

Los peligros respiratorios pueden estar presentes como:

do Gas: gases tóxicos comunes en la construcción son el monóxido de carbono y


sulfuro de hidrógeno.

do Los vapores: Los vapores son producidas por disolventes tales como xileno, tolueno, y alcoholes
minerales utilizados en pinturas, revestimientos y desengrasantes.

do Vapores: Humos de soldadura es el tipo más común de humos en la construcción. Otros


ejemplos incluyen el humo lanzamiento del alquitrán de hulla en techos
urbanizada y de los motores diesel.

do nieblas: La pulverización de pinturas, aceites de formulario y otros materiales genera


nieblas de composición variable.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 13 12
de octubre de, de 2004

do Polvo: El polvo es generado por trituración, molienda, lijado o de corte. Dos polvos
comunes en la construcción son polvo fibroso a partir de materiales de
aislamiento y polvo de sílice no fibroso de chorro de arena.

5.5.7.1 controles

Las áreas de trabajo deben ser ventilados para reducir los peligros de polvo, humos,
nieblas, gases o vapores. Donde la ventilación no es práctica, los trabajadores deben
estar provistos de respiradores apropiados para el riesgo y ser entrenados para usar y
mantener los respiradores adecuadamente.

5.5.7.2 Protección respiratoria se divide en dos categorías principales:

do El primero es el aire Respiradores purificadores (APR) que tienen partículas


(polvo) cartuchos químicos pero no placa de visera. El aire se inhala del aire
circundante, pero no puede reponer o aumentar su contenido de oxígeno.

do La segunda categoría es la atmósfera de suministro de mascarillas de respiración,


que incluye un aparato de respiración autónomo (SCBA), los sistemas de líneas
aéreas y trajes de protección que encierran completamente el trabajador y
incorporan un sistema de soporte de vida.

Sólo APR serán tratados en esta sección. La segunda categoría de


respiradores requiere mucho más específica
información y formación. Si los trabajadores tienen que usar respiradores El suministro de
atmósfera, que debe recibir el asesoramiento de expertos.
Aunque los respiradores con suministro de aire proporcionan la mejor protección contra
muchos peligros, que presentan su propio conjunto de problemas. Con un aparato de
respiración autónoma (SCBA), hay problemas con el peso y la vida de servicio limitada. Con
unidades de la línea aérea, la manguera de salida puede quedar enganchado o enredado.
Otra preocupación se refiere a la calidad de aire almacenado en cilindros y suministrado por
compresores. Para respirar, este aire debe cumplir con los altos estándares requeridos por la
pureza del aire CSA.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 14 12
de octubre de, de 2004

5.5.7.3 Respiradores purificadores de aire (APR) ADVERTENCIA: Los respiradores

purificadores de aire, simplemente


eliminar ciertos riesgos en el aire. No
aumentan o reponer el contenido de
oxígeno del aire y nunca deben usarse en
atmósferas que contengan menos de
19.5% de oxígeno.

Estos dispositivos purificar el aire aspirado a través de ellos. Aunque varios filtros
han sido designados para riesgos específicos, hay dos tipos básicos utilizados
con los respiradores purificadores de aire; mecánico (partículas) y química (gas y
vapor). Filtros mecánicos eliminan las partículas sólidas tales como polvo y
vapores, pero no proporcionan ninguna protección contra gases o vapores
peligrosos. filtros de cartucho químicas usan sustancias que absorben o
neutralizan gases y vapores. filtros de cartucho químico incluyen los siguientes:

do cartuchos de vapor orgánico eliminar los vapores, tales como tolueno, xileno y
alcoholes minerales que se encuentran en pinturas, adhesivos y productos de
limpieza;

do cartuchos de gas ácido protegen en contra limitado


concentraciones de cloruro de hidrógeno, dióxido de azufre y cloro;

do cartuchos de amoníaco diseñado especialmente para eliminar sólo los gases de


amoníaco; o
do cartuchos de combinación se pueden utilizar en más de un tipo de
salidas de peligro.

5.5.7.4 Piezas cara

Hay cinco tipos diferentes de piezas de la cara disponibles:

1. máscaras de polvo desechables y máscaras de gas / vapor desechables.

2. máscaras de cuartos de cara

3. máscaras de media cara


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 15 12
de octubre de, de 2004

4. máscaras de cara completa

5. Capuchas y cascos

5.5.7.5 Prueba de ajuste

Un trabajador no debe usar cualquier respirador purificador de aire que no ha sido probado encajar
sobre el usuario. Las pruebas de ajuste de un usuario potencial debe llevarse a cabo antes de que
él / ella se le permite usar cualquier respirador de ajuste hermético. Esto debe hacerse por una
persona competente que ha sido entrenado en la prueba de ajuste. Cualquier cambio en las
características faciales requiere otra prueba de ajuste.

5.5.7.6 Comprobación de ajuste

Con cada respirador excepto capuchas y cascos, se requiere un sellado hermético entre la
pieza de la cara y la cara. pruebas de presión positivo o negativo que se pueden utilizar
para comprobar el ajuste cada vez que se utiliza un respirador. Esto nunca toma el lugar de
la prueba del ajuste.

5.5.7.7 prueba de presión negativa:

entradas de bloque. Inhale suavemente. Respirador debe derrumbarse un poco y no permitir que
cualquier aire en la pieza facial.

5.5.7.8 prueba de presión positiva:

Tapa escape y tratar de exhalar suavemente. La pieza de la cara debe soplar lejos de la

cara, pero no debe ocurrir fugas. Si en cualquier momento un trabajador no puede obtener

resultados apropiados de comprobación de ajuste, él o ella debe ser reajustado.

La vida útil se ve afectada por el tipo de abril, portador de respiración de la


demanda y la concentración de contaminantes en el aire. Cuando se requiere
una TAE, consultar la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) o
proveedor para las especificaciones exactas de la TAE.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 16 12
de octubre de, de 2004

vello facial puede impedir que un buen sello y el ajuste de una TAE. Uno a tres
días de crecimiento es el peor. Las instrucciones del fabricante deben seguirse a la
carta con respecto a la máscara, filtros, cartuchos y otros componentes. Los
trabajadores que deben utilizar protección respiratoria debe ser afeitada, una TAE
es sólo tan buena como su sello y su capacidad de filtrar los contaminantes que
fue diseñado para filtrar.

5.5.7.9 Inspección, limpieza y almacenamiento

Los respiradores deben ser inspeccionados antes de cada uso para asegurarse de que está
en buenas condiciones de funcionamiento. La pieza de la cara se deben eliminar de la
observación de las partes dañadas o defectuosas. El siguiente procedimiento de inspección
se sugiere:

do Compruebe la pieza de la cara en busca de grietas, roturas y suciedad. Asegúrese de que


la pieza de la cara, especialmente la junta de la cara no está distorsionada.

do Examine the inhalation valves for signs of distortion, cracking or


tearing. Lift the valves and inspect valve seal for dirt or cracking.

C Make sure that the head straps are intact and have good elasticity.

C Examine all plastic parts for signs of cracking and fatigue. Make
sure the filter gaskets are properly seated and in good condition.

C Remove the exhalation valve cover and examine the exhalation


valve and valve seat for signs of dirt, distortion, cracking or tearing,
Replace the exhalation valve cover.

5.5.7.10 Cleaning

Cleaning is recommended after each use:


GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual Subject:
LABRADOR Safe Work Practices and Procedures
Section: 5.0
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND
Page: 17
WORKS
October 12, 2004

C Remove cartridges and/or filters.

C Limpiar la pieza de la cara (excluyendo filtros y cartuchos), con toallitas


respirador o por inmersión en una solución de limpieza caliente, la
temperatura del agua que no exceda 120 o F, y frote con cepillo suave hasta
que esté limpio. Añadir detergente neutro en caso necesario. No utilice
limpiadores que contengan lanolina u otros aceites.

do Enjuague en agua dulce, caliente y seco aire en la atmósfera no


contaminada.

do componentes del respirador deben ser inspeccionados antes de cada uso.


Un respirador con cualquier dañado o
componentes deteriorados deben ser desechados.

do El respirador limpiado debe ser almacenado en una bolsa de plástico sellada y se


mantiene alejado de las zonas contaminadas cuando no esté en uso.

5.5.8 detención de caídas / sistemas de sujeción

Los cinturones y arneses se utilizan para proporcionar a los trabajadores que trabajan en altura por encima del suelo
un nivel de libertad de movimiento y la protección contra caídas. La legislación de protección contra caídas exige
que, cuando una persona está expuesta al peligro de caer desde un área de trabajo que es:

do 3 metros o más sobre la superficie de seguro más cercano o el agua;

do por encima de una superficie o lo que podría causar lesiones a la persona de contacto; y

do por encima de un tanque, pozo de cuba abierta o que contenga materiales peligrosos, la persona deberá llevar

un sistema de detención de caídas. Una barrera de protección, red de seguridad personal o el piso temporal podrán

utilizarse en lugar de un sistema de detención de caídas. Un sistema de detención de caída consta de:

do arnés de cuerpo entero;

do acollador;

do ropegrab;
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 18 12
de octubre de, de 2004

do línea de vida; y

do ancla salvavidas

do conectores

Todos los cinturones de seguridad, arnés de cuerpo entero y cuerdas de seguridad deben ser certificados por CSA. Los
arneses de cuerpo completo debe ser demasiado ajustados y usados ​con todo el hardware y correas intacto y
correctamente abrochado. Los cinturones de seguridad sólo se les permite ser utilizado como una restricción de
desplazamiento / sistema de restringir. Los sistemas de detención de caídas requieren un arnés de cuerpo entero.

Una línea de vida nunca puede ser utilizado como una línea de servicio. La única vez que una línea de vida se
convierte en una línea de soporte de carga es en el caso de una caída. El resto del tiempo debe ser simplemente
suficiente holgura para permitir la libre circulación de las líneas de servicio. No más de un trabajador se une a una línea
de vida.

5.5.8.1 Mantenimiento

La siguiente es sólo una guía para el mantenimiento, cuidado y almacenamiento. Todo


el equipo usado en un sistema de detención de caídas debe mantenerse para las
especificaciones del fabricante. Cualquier equipo en necesidad de mantenimiento debe
ser tocado y retirarse del servicio.

do Todo el hardware debe limpiarse y lubricarse con un aceite ligero;

do Almacenar en un lugar limpio, seco y libre de agentes corrosivos y humos


nocivos;

do Mantener fuera de la luz directa del sol;

do cincha sintético limpio con una esponja húmeda. Use un detergente suave para
las manchas más difíciles;

do Equipo siempre se debe secar completamente después de que se


moje;

do Mantener alejado del calor excesivo; y

do Lubricar las partes según lo recomendado por el fabricante.


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 19 12
de octubre de, de 2004

5.5.8.2 Inspección

equipos de protección contra caídas debe ser inspeccionado por el usuario antes de
cada uno y después de cada uso. Una inspección detallada también debe llevarse a cabo
a intervalos regulares, (mínimo anual), por una persona competente. Esta última, la
inspección detallada será coordinado por la Salud Ocupacional y Servicios de Seguridad.
Compruebe lo siguiente durante las inspecciones:

do Cincha: Examinar todas las correas en ambos lados de extremo a


extremo. correas Flex sobre los dedos de flexión se
para exponer cualquier signo de
dañar. Buscar evidencia de daños relacionados con
cortes, roturas, abrasiones, quemaduras de calor,
torceduras, nudos, hilos rotos o desgaste excesivo. fibras
decoloradas, fusionados, frágil o fundidas pueden indicar
signos de daño del calor, pinturas disolvente o productos
químicos.

Cuerdas de seguridad deben ser examinados en busca de


signos de las cargas de choque. Cualquier pieza de equipo
que se ha detenido una caída debe ser retirado del servicio,
destruidos o devueltos al fabricante para su evaluación.

do Hardware: Evidencia de defectos o daños a


elementos de hardware se requerir la
equipo que se ha puesto fuera de servicio. Las grietas, bordes
afilados, de deformación, la corrosión, el ataque químico, el
envejecimiento excesivo o desgaste excesivo deben ser
examinados. Controlar el desgaste de metal en la base del
anillo D y asegurarse de que los pivotes de anillo D-
libremente. Compruebe hebillas para asegurarse de que no
están doblados o distorsionada y que pueden moverse
libremente hacia atrás y adelante y participar correctamente.
Todos los broches de presión y mosquetones de bloqueo
deben funcionar sin problemas. El pestillo (arquero) debe
cerrar de forma segura contra la nariz broche de presión.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 20 12
de octubre de, de 2004

do remaches: Asegúrese de que los remaches están sosteniendo firmemente


y no se han retirado a través de la cinta. Remaches no deben
estar dobladas. remaches sin hueso indican daño químico.

do Puntadas Asegúrese de que no hay más de dos roturas en el


hilo o cualquier patrón de costura.

do ojales: Los ojales deben estar apretadas, no


distorsionada o roto. Compruebe si hay
corrosión, abolladuras, grietas o bordes afilados.

do Cuerdas y cordajes: Examinar la cuerda de extremo a extremo,


girándolo medida que avanza la inspección.
Cuerda debe estar libre de nudos y de
diámetro constante. Busque decoloración, roto,
cortado, aplastado, desgastada o fibras
deformadas. El daño puede ser causado por
los productos químicos, soldadura, pintura y
exposición a la luz o el calor.

do líneas plegables: Comprobar la línea de alambre cuerda de la vida


hebras rotas. el bloqueo
mecanismo debe ser examinada en
diferentes longitudes extendidas para
garantizar un funcionamiento correcto. El
gancho debe ser segura en la línea, en buen
estado y libre de girar. Compruebe el botón
indicador, en su caso, para garantizar la
unidad no ha detenido una caída.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 21 12
de octubre de, de 2004

5.6 Prácticas de trabajo seguro Y PROCEDIMIENTOS

prácticas y procedimientos de trabajo seguros son formas de control de riesgos y haciendo trabajos con un mínimo de
riesgo para las personas y los bienes. prácticas seguras de trabajo son de carácter general y se pueden aplicar a muchas
situaciones diferentes (es decir, el uso de escaleras de mano, herramientas eléctricas, etc.). procedimientos de trabajo
seguros están diseñados para crear un método estándar de hacer frente a la situación específica, cuando cada vez que
aparece. Facilitan la formación, supervisión y garantizar la protección de los empleados de los peligros. procedimientos de
trabajo seguros son un requisito general en todos los lugares de trabajo del departamento. Son directrices y métodos para
aproximarse y hacer el trabajo para evitar accidentes e incidentes escritos. También aseguran el departamento cumple con
las normas reglamentarias pertinentes y de la industria. prácticas de trabajo seguras se pueden combinar con
procedimientos de trabajo seguro.

El Departamento reconoce que ciertos trabajos o tareas pueden ser particularmente peligroso o crítico, y por lo tanto
requieren procedimientos más específicos paso a paso para garantizar el trabajo se lleva a cabo de forma segura. Cada
procedimiento de trabajo seguro debe ser desarrollado para adaptarse al mismo puesto de trabajo, equipos y procesos. El
procedimiento de trabajo seguro debe identificar los peligros asociados con la situación y describir las regulaciones
pertinentes, las normas que deben cumplirse, y las prácticas a seguir. Todos los procedimientos de trabajo seguros
utilizarán el formato que se encuentra en el Apéndice B. Cada procedimiento de trabajo seguro serán numeradas
consecutivamente.

procedimientos de trabajo seguros proporcionan estándares para cómo el trabajo se lleva a cabo. Trabajador de que
realmente hacer el trabajo deben participar en el desarrollo de procedimientos de trabajo seguro. Ellos son los que
conocen las tareas y pueden proporcionar la mejor información. Si los que llevan a cabo los trabajos no están
involucrados, existe la posibilidad del procedimiento de trabajo seguro no reflejará la vida real en el lugar de trabajo. Si
este es el caso, los trabajadores serán reacios a seguir el procedimiento escrito.

Una serie de prácticas y procedimientos seguros de trabajo están incluidos en los siguientes apéndices.
procedimientos de trabajo seguros adicionales se desarrollarán de acuerdo con las recomendaciones de la
Salud Ocupacional y comités de seguridad y representantes de seguridad y salud laboral, así como las
indicaciones de análisis de riesgos de trabajo que pueden ser llevadas a cabo por los supervisores.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad Asunto:
Prácticas y procedimientos de trabajo seguro
Sección: 5,0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 22 12
de octubre de, de 2004

Las siguientes prácticas y procedimientos seguros de trabajo se incluyen en esta sección:

Apéndice 5C Segura Procedimiento de trabajo - Trabajando en el Sol

5D Apéndice Segura Procedimiento de trabajo - Trabajando con motosierras

Apéndice 5E Procedimiento segura Trabajo - Se suministra aire respirable para el abrasivo


Voladura

Apéndice 5F Procedimiento de Trabajo Seguro - retirada de la nieve en las terminales de ferry

Apéndice 5G Segura Procedimiento de trabajo - Procedimiento de Bloqueo / Etiquetado

Apéndice 5H Procedimiento de trabajo seguro - Desarrollado Plataformas Aéreas


LIMPIEZA

APÉNDICE 5A
Comerciales de rutina son sus hábitos
de limpieza a la altura?
Pisos y otras superficies Almacenamiento

9 Los pisos son de mantenerse limpio y libre de residuos? 9 ¿Hay lugares para almacenar todos los materiales y suministros

9 Carteles por alertar a los trabajadores cuando son plantas que son seguros y accesibles?
de ser lavado? 9 Está el material apilado de forma segura, bloqueada o enclavado,

9 Son plantas en buen estado, es decir. no hay agujeros, ¿si es posible?

tablones o tablas sueltas desgastado? 9 Son materiales almacenados en las zonas donde escaleras, fuego

9 Es el suelo antideslizante utilizado en pisos no pueden mantenerse escapes, las salidas o equipos de extinción de incendios no será

limpios por la naturaleza del trabajo, por ejemplo. dónde obstruido?


plantas están inundados con el líquido, grasa o aceite para 9 Son materiales almacenados en las áreas que no interfieren

¿Periodos extendidos? con el flujo de personas o materiales?


9 Son contenedores o bastidores proporcionados en que el material no puede

Pasillos y escaleras apilar?


9 ¿Existe un sistema bien definido de tráfico en el 9 Son todas las áreas de almacenamiento claramente marcados?

¿lugar de trabajo? 9 ¿Los empleados entienden el almacenamiento y la manipulación

9 Son pasillos sin obstáculos y claramente marcados? procedimientos para todos los materiales utilizados en el lugar de trabajo,

9 Son espejos convexos instalados en esos rincones donde p.ej. son inflamables mantenidos en claramente marcado y

existe la posibilidad de colisión? contenedores en zonas de almacenamiento designados aprobado?

9 Son pasillos lo suficientemente amplia como para dar cabida a las personas y

vehículos cómodamente? la eliminación de desechos

9 Son las prácticas de seguridad para cargar aplican cuando la mano y 9 Se colocan en contenedores de residuos conveniente

impulsar camiones, patines, o se utilizan palletes? ubicaciones, es decir. donde se produjo el residuo?

9 ¿Es adecuada la iluminación del lugar de trabajo? son escaleras 9 Son contenedores de residuos vacían regularmente?

bien iluminado?

9 Se escaleras cubiertas con una banda de rodadura antideslizante? son defectuosos Prevención de fuego

peldaños de las escaleras reparados o reemplazados lo más pronto 9 Son materiales combustibles presentes sólo en el
¿posible? las cantidades necesarias para el trabajo a mano y se mantienen en recipientes de

seguridad durante el uso?

control de Derrames 9 Son materiales combustibles almacenados en la caja fuerte de lo contrario

9 Son todos los derrames limpiados rápidamente? contenedores en salas de almacenamiento que están lejos de

9 Absorbentes de derrames se utilizan para el material de grasa o aceite? ¿fuentes de ignición?

9 Están dispuestas absorbentes de demora utilizado y 9 Son cabezas de los aspersores obstruido por almacenada

¿sin peligro? ¿material?


9 ¿Hay por lo menos 90 cm de espacio libre bajo
Mantenimiento de equipo ¿cabezales rociadores?

9 Son herramientas y maquinaria inspeccionado regularmente por 9 Si no hay aspersores, ¿hay al menos un metro
fuentes de fugas? de espacio libre entre el material y el almacenado
9 Cuando se encuentran problemas en el equipo, se fijaron ¿techo?
¿tan pronto como sea posible? 9 Se encuentran a lo largo extintores comúnmente
9 Si hay fugas no pueden ser detenidos en la fuente de inmediato, rutas recorridas y cerca posible ignición
se utilizan bandejas de goteo o materiales absorbentes? ¿fuentes?
9 Son máquinas que salpicadura de aceite equipado con una pantalla 9 Son trapos aceitosos o grasosos colocados en recipientes de metal

o salpique guardia? antes de ser dispuesta regularmente de?

9 Son máquinas y herramientas limpian regularmente?


APÉNDICE 5 B

De seguridad estándar Práctica de trabajo y la Forma Procedimiento


Transporte y Obras

Segura Procedimiento trabajo # XXX

Tema

peligros identificados

Entrenamiento Equipo de Protección

Personal

Regulaciones / Referencias

Segura Procedimiento de trabajo / Prácticas


APÉNDICE 5C SAFE

procedimiento de trabajo de

trabajo en el dom
Transporte y Obras

Procedimiento de Trabajo Seguro # 001

De julio de 2004

Trabajando en el Sol

peligros identificados Quemaduras solares, queratosis, cáncer de piel y lesiones oculares

Equipo de protección personal Piel, cabeza y protección para los ojos

Formación No

Regulaciones / Referencias Sección 5 y 6 de la normativa de PRL

Procedimiento de trabajo seguro

• Use un sombrero, camisa de manga larga y pantalones largos. Un casco es aceptable.

• Use ropa de tejido apretado que cubre tanto del cuerpo como sea práctico.

• Donde no hay peligro de que se enreden, la ropa debe ser suelta, permitiendo que el sudor se evapore.

• Protector solar será proporcionado para los empleados que trabajan al aire libre entre las horas de 11:00 am y 4:00
pm.

• Aplicar protector solar con un factor de protección solar (SPF) de 15 o más en toda la piel expuesta. El protector solar
debe ser eficaz en la filtración de los rayos UV-A y UV-B.

• El protector solar debe aplicarse a la piel seca limpia 15 minutos antes de exponerse al sol. Hay que volver a aplicar
cada 2 horas, si el empleado se transpirar en exceso.

• El protector solar debe ser usado 11 a.m.-04:00 tarde.


ANEXO 5D

SEGURO PROCEDIMIENTO DE TRABAJO DE

TRABAJO CON MOTOSIERRAS


Transporte y Obras

Procedimiento de Trabajo Seguro # 002


De julio de 2004

El trabajo con motosierras

peligros identificados severos recortes, el ruido, la vibración, caída de objetos, terreno irregular,
el polvo y los escombros que vuelan, de escape del motor, descargas
eléctricas

Equipo de protección personal botas de seguridad, sierra de cadena resistentes a los cortes protección para
las piernas, casco, protector de cara, gafas de seguridad, guantes, protección
para los oídos

Formación capacitación en el uso motosierra

Regulaciones / Referencias Manual de instrucciones del fabricante, estándar CSA Z62.1-95, sección
de la Reglamentación de SST 185

Procedimiento de trabajo seguro

• No está permitido trabajar solo con una sierra de cadena.

• Sólo una persona competente o una persona que está directamente supervisado por una persona
competente se permite operar una sierra de cadena.

• La sierra de cadena debe cumplir con la norma CSA CSA Z62.1-95 “motosierras”.

• Inspeccione la motosierra antes de empezar a trabajar para asegurarse de que está funcionando correctamente.
Consulte la lista de verificación adjunta.

• El motor debe estar apagado y un guardia bar-punta cuando suministrado debe estar en su lugar cuando el
transporte de la sierra de cadena.

• Que sea siempre consciente de la ubicación de otras personas en el área.

• No utilice la motosierra para cortar encima de los hombros.

• No cortar ningún árbol que está dentro de 3 metros de una línea de transmisión de energía a menos entrenados
específicamente para este tipo de trabajo y la compañía eléctrica ha sido notificado.

• Antes de repostar, apague la motosierra y deje que se enfríe. Abastecerse de combustible al aire libre o en un área bien
ventilada. La sierra de cadena no debe ser iniciado dentro de los 3 metros del lugar de repostaje.

• Tienda y combustible para el transporte en un recipiente adecuado

• Completar una evaluación de riesgos del lugar de trabajo. Todas las deficiencias identificadas y los factores de seguridad
deben ser corregidos antes de que avanza el trabajo.
LISTA DE CONTROL PARA CORTADORES y motosierras

Empleado Ubicación

Supervisor Fecha

Equipo de Protección Personal (cortadores) DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. Casco

2. Protección de audición

3. Protección de los ojos

4. pantalones de seguridad

5. Sierra de cadena botas

Las sierras de cadena DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. Cadena de frenos

2. Cadena (tensión, desgaste, presentación)

3. bloqueo de acelerador

4. Cadena de colector

5. El silenciador y la pantalla de fuego

6. Cadena de inactividad (no se mueve)

7. CSA recipiente de combustible aprobado

8. bolsa de Fuego

Practicas de trabajo DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. Sierra de cadena entrenamiento de seguridad

sensibilización hacia atrás 2. Kick

3. La distancia mínima de las líneas eléctricas

4. Muescas en los árboles más grandes

5. chicots Tala de forma segura

6. La tala de árboles presentadas de forma segura

7. Seguro tratar con polos de primavera

8. distancias de seguridad que trabajan

9. Arranque vio con seguridad

10. realizacion vio con seguridad

11. área Clearing, ruta de escape

12. El corte por encima de los hombros evitado

observaciones

____________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________
LISTA DE CONTROL PARA lugares de trabajo usar sierras de cadena

Cantidad de Empleados Ubicación Fecha

Disposiciones básicas DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. El agua potable en el sitio

2. Aseo, en su caso, si así lo solicita

3. Las señales de tráfico, cuando sea necesario

Equipo de protección personal DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. Casco de seguridad

2. Protección para los ojos

3. Botas de seguridad

4. Guantes

Preparación de Respuesta a Emergencias DE ACUERDO NO ESTÁ BIEN

1. Formación en primeros auxilios

2. Suministros de primeros auxilios

3. Comunicaciones (teléfono celular, etc.)

4. números telefónicos de emergencia en la lista, en el sitio

5. seguridad de los vehículos

6. Extintores

Comentarios adicionales:
ANEXO 5E

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO

SEGURO aire respirable suministrado

para la limpieza abrasiva


Transporte y Obras

Procedimiento de Trabajo Seguro # 003


9 de agosto de, de 2002

Se suministra aire respirable para chorrear con arena

peligros identificados lesión, exposición a la sílice, la salud

Equipo de protección personal Traje apropiado para chorro de arena, botas y guantes

Formación Protección respiratoria

Regulaciones / Referencias sección Reglamento de SST 29, 57

Procedimiento de trabajo seguro

A. El cumplimiento de la norma CSA Z180.1-00

• Todas las operaciones de voladura abrasivos deberán estar en plena conformidad con la norma CSA
Z180.1-00 respecto respirar aire suministrado para el desintegrador.

• sistemas de aire ambiente serán instalados, mantenidos y operados con los respiradores de aire suministrados
aceptada de acuerdo con las instrucciones de los respectivos fabricantes.

• sistemas de aire respirable suministrados deberán tener un certificado de pureza del aire válido desde un laboratorio
acreditado.

• El conjunto de entrada de aire del sistema de aire ambiente se encuentra en un área que es libre de
contaminantes. La toma de aire será:

1. ubicado en una zona libre de fuentes potenciales de contaminantes. Se debe tener cuidado en la selección de
un lugar, especialmente en la proximidad de puntos de venta locales de ventilación de escape, tubos de
escape equipo / el automóvil / camión, la actividad industrial adyacente, etc .;

2. situado fuera con la entrada de 1-3 metros por encima del nivel; y

3. equipado con un indicador de dirección del viento.

• Los usuarios y los necesarios para mantener los sistemas de aire ambiente se acerca
bien:

1. donde localizar entradas de aire;


2. programa de reemplazo de los filtros;
3. método para determinar el flujo de aire al usuario del respirador;
4. método para ajustar la velocidad de flujo en la salida de presión; y
5. método, la frecuencia y la ubicación para la recogida del aire comprimido de respiración para
el análisis.
Práctica de Trabajo Seguro # 003
página 2

B. La bomba de aire ambiente (modelo 8050501)

• El usuario deberá leer, entender y estar bien informados sobre el manual de instrucciones y
operará la bomba neumática de acuerdo con las instrucciones.

• El usuario deberá inspeccionar el silenciador de entrada y conjunto de manguera y la línea de aire antes de cada turno
e informar de cualquier defectos encontrados al supervisor.

• El usuario deberá mantener un registro del número de horas que la bomba de aire opera. El silenciador de
entrada se cambió cada 500 horas y la salida del filtro cada 200 horas o más frecuentemente si se observan
los olores o defectos.

• La bomba de aire ambiente suministrará un máximo de 10 CFM de aire de respiración a un usuario o un


máximo de 15 psi. La válvula de alivio de presión no deberá ser ajustada para superar estos máximos.

• Antes de empezar el trabajo, el usuario deberá permitir que el aire de purga a través del conjunto de
respirador y la manguera durante unos minutos para eliminar los olores o sabores en el conjunto del
respirador. El respirador se puso y la salida manómetro re-verificado antes de entrar en el área de trabajo de
voladura.

• Cuando termine de trabajar, el usuario deberá salir del área de trabajo usando el respirador con el aire sigue fluyendo.
Una vez fuera del área de trabajo, el respirador deberá ser removido, la bomba apagada y la manguera de suministro de
aire está desconectado, el uso de los acopladores de desconexión rápida.

• La bomba de aire y accesorios relacionados se almacenan en un área limpia y seca.

• En caso de descubrir cualquier problema durante el uso de la bomba de aire, el usuario deberá hacer referencia al
manual de instrucciones con respecto "Información para solucionar problemas" y consultar con el supervisor.

C. El Airline respirador, (Bullard Modelo 88VX)

• El usuario deberá leer, entender y estar bien informado sobre el manual de instrucciones y
deberá usar el respirador de acuerdo con las instrucciones.

• El desintegrador deberá utilizar material de chorreado abrasivo, que no contiene sílice.

• Un indicador de advertencia de monóxido de carbono se colocará en el interior del casco. Cualquier


indicación de monóxido de carbono en el indicador serán reportados al supervisor y la materia serán
investigadas y corregidas más.

• El desintegrador deberá utilizar protección auditiva y protección para los ojos en el interior del casco.
Práctica de Trabajo Seguro # 003
página 3

• El usuario deberá inspeccionar todos los componentes del aparato respiratorio diariamente para detectar signos de
desgaste, rotura o daños que podrían reducir el grado de protección proporcionado originalmente. Todos los
componentes dañados o desgastados excesivamente serán reemplazados de inmediato. El respirador se limpian y se
almacenan de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario.

D. Equipo de Protección Personal (El uso de prendas de vestir)

• El desintegrador deberá vestir un traje adecuado aprobado para voladuras, así como guantes sustanciales.

• El desintegrador deberá llevar calzado de seguridad considerable.


APÉNDICE 5F PROCEDIMIENTO DE

TRABAJO SEGURO limpieza de nieve EN terminales de

ferry
Transporte y Obras

Procedimiento de trabajo seguro # 004


24 de de marzo de, de 2003

Limpieza de la nieve en las terminales de ferry

peligros identificados ahogamiento, lesiones, resbalones, tropiezos, temperaturas extremas

Equipo de protección personal de flotación personal, botas de seguridad y sombreros, guantes

Formación primeros auxilios

Regulaciones / Referencias

Procedimiento de trabajo seguro

rampas de carga

1.1 El acceso a la rampa.

• La puerta en la parte superior de la rampa de carga se mantendrá cerrada en todo momento excepto
durante vehículo de carga / descarga y limpieza de la nieve.

• Señalización deberá estar instalado en la puerta para indicar “sólo el personal autorizado”

1.2 Límite inferior de la limpieza de la nieve.

• La nieve no se liberará más abajo de la rampa de la orilla de lo necesario para


dar cabida a la rampa del ferry.

• La nieve no se liberará el extremo de la rampa en el agua.

• Esta restricción se aplica a todos los métodos de limpieza de la nieve, incluyendo palear,
soplado de la nieve y el uso de equipos de vehículo.

• Los trabajadores que no están seguros de que exactamente hasta dónde abajo de la rampa para despejar
la nieve estará en el contacto con su supervisor interino para averiguar dónde está el límite inferior de la
compensación hasta marcas permanentes se pueden instalar para indicar el límite inferior de la
compensación.

1.3 de tracción.

• Los trabajadores deben saber cómo resbaladiza la superficie de la rampa es antes de


proceder a la retirada de nieve.

• Los operadores del equipo Nieve del claro de la rampa debe ser consciente de los soportes metálicos que
pueden suponer un riesgo de resbalones. Los operadores del equipo deberán evitar el seguimiento de la
rueda en dichos soportes.

Práctica de Trabajo Seguro # 004


página 2

• Donde se encuentran las secciones resbaladizas, sal y / o arena se aplicarán para garantizar
una buena tracción.

• cadenas ruedas deberá estar disponible en todos los equipos de limpieza de nieve
móvil. El uso de cadenas rueda será a discreción del operador del equipo.

1.4 Dirección de limpieza de la nieve.

• Siempre que sea posible, la nieve está borrando manualmente se empujará a


través de la rampa, en lugar de por la rampa.

2.0 MUELLES

2.1 Bullrails.
< El equipo móvil no se puede utilizar para despejar la nieve de muelles que no están
equipadas con bullrails.

< No habrá vertido de nieve más allá de los bullrails por camiones de volteo.

2.2 Dirección de limpieza de la nieve.

< En general, cuando se utiliza un equipo móvil, la dirección de limpieza de la nieve


será paralela a la longitud del muelle.

2.3 Pasillos para la manipulación de línea.

• Los pasajes serán habilitados para el manejo de líneas.


• Cuando sea necesario, la limpieza manual de la nieve se hace para proporcionar acceso
a los bolardos.

3.0 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

• Todo el personal que caminan por muelles y rampas, incluyendo wharfingers, deberán usar dispositivos personales
de flotación de acuerdo con la legislación de SST.

• Todos los trabajadores que caminan por muelles y rampas deberán usar cascos de seguridad aprobados CSA.

• Todos los trabajadores de caminar por los muelles y rampas, incluyendo wharfingers, deberán llevar calzado de
seguridad adecuado

• Todos los trabajadores que trabajan en los muelles y rampas deberán usar protección adecuada para las manos.
Procedimiento de Trabajo Seguro # 004
página 3

4.0 El equipo móvil

4.1 Condición seguro: Todo el equipo móvil utilizado para despejar la nieve de muelles y rampas debe mantenerse en
condiciones seguras de funcionamiento.

5.0 Trabajando solo ( Wharfingers)

5.1 Plan de Comunicación: circunstancias en las que los trabajadores están trabajando solo en los muelles, deberán ponerse
en contacto con su nave (o la oficina correspondiente) antes de la limpieza de la nieve. Ellos estimar cuánto tiempo
se espera que la actividad de tomar y el momento en que van a colocar una segunda llamada para indicar que han
completado la tarea con seguridad. Se mantendrán registros de tales contactos. Por ejemplo, un wharfinger puede
Radio su nave decir, se planea comenzar la retirada de nieve a las 9:00 am Las llamadas se devolverán a las 10:00
horas para dar el “fuera de peligro”. Si el barco no recibe la segunda llamada en o antes de las 10:00 horas se
iniciará una alerta de búsqueda y rescate.

5.2 Lista de Contactos de Emergencia: Los trabajadores que trabajan solos deberán publicar una lista de números de contacto
de emergencia en su lugar de trabajo.

5.3 Manual de nieve enfoque Compensación Límite:

• Los trabajadores que trabajan solos, incluyendo wharfingers, que puedan ser necesarios para borrar
manualmente la nieve no dará un paso más cerca de seis pies del borde del muelle.

• Donde puede ser necesario limpiar la nieve dentro del límite de enfoque de seis pies, los trabajadores que trabajan
solos deben restringir sus actividades de limpieza de la nieve a la que se puede llegar fácilmente con una pala de
mango largo de la marca de seis pies.
ANEXO 5G TRABAJO SEGURO

procedimiento de bloqueo - PROCEDIMIENTO

TAGOUT

Este procedimiento no se aplica a


equipo móvil
Transporte y Obras

Procedimiento de trabajo seguro # 005


2 de junio de, de 2003

Cierre patronal -Etiquete

peligros identificados electrocución, lesiones, muerte

Equipo de protección personal depende de la ubicación de trabajo

Formación bloquear procedimientos

Regulaciones / Referencias Reglamento de SST, la sección 73

Procedimiento de trabajo seguro

* Este procedimiento no se aplica a los equipos móviles.

• Apague el equipo y desconecte la fuente de energía. Informar a todos los compañeros de trabajo afectados que el
procedimiento de bloqueo está empezando y por qué.

• Localizar e identificar todos los interruptores, válvulas y otros aparatos que tendrán que ser bloqueado. Más de una
fuente de energía puede estar involucrado. Bloqueo de todas las fuentes de energía por el bloqueo de un bloqueo en
los dispositivos de control apropiados. Si es necesario, obtener bloqueos de un supervisor. Cada trabajador que
pudieran sufrir si el equipo tuviera que empezar de forma inesperada, se debe colocar un bloqueo en el dispositivo
de control. Si más de un trabajador es para bloquear el equipo fuera, un múltiplo bloquee dispositivo, (tijeras) debe
ser utilizado.

• Liberar energía residual si el equipo no está en un “estado de energía cero”. Esto es especialmente relevante
para equipos hidráulicos y neumáticos. También puede ser necesario para descargar los condensadores,
circuitos de tierra, presión acumulada liberación o asegurar las piezas sueltas y móviles.

• El equipo de pruebas después de que se bloquea pulsando el botón de arranque para asegurarse de que no se iniciará.

• Restaurar la energía a los equipos de manera segura. Antes de retirar las cerraduras y poner en marcha el aparato,
tendrá todos los guardias se sustituyen, líneas vuelven a conectar y compañeros de trabajo son informados de pie y
clara.

• Cada persona tiene su propio eliminar bloqueo. Uno nunca debe dar una llave de a cualquier otra persona. Sólo
un supervisor, en circunstancias especiales, se le permitiría eliminar bloqueo de otra persona después de
asegurarse de que era seguro hacerlo.

• Cerraduras deben retirarse al final de cada turno, a menos que el supervisor da instrucciones para dejar un
bloqueo en.

• Todo el mundo en un lugar de trabajo debe seguir los procedimientos de bloqueo, incluidos los visitantes y
contratistas. Si alguien no se encuentra siguiendo los procedimientos, el supervisor debe ser informado
inmediatamente.
APÉNDICE 5H PROCEDIMIENTO DE

TRABAJO SEGURO POTENCIA AEREA

PLATAFORMA
Transporte y Obras

Procedimiento de Trabajo Seguro # 006

Plataforma de trabajo aérea Desarrollado

peligros identificados caídas de altura

Equipo de protección personal Vea la sección PPE en este procedimiento

Formación La protección contra caídas, procedimientos operativos

Regulaciones / Referencias Reglamento de SST, la sección 101

Procedimiento de trabajo seguro

Este procedimiento de trabajo seguro se aplica a plataformas aéreas que no están autorizados a transitar por las vías públicas.
Se aplica a boomlifts así como de tijera y elevadores verticales. Plataformas aéreas montadas en carretillas o vehículos
autorizados para circular por vías públicas requieren precauciones de seguridad adicionales.

Antes de utilizar una plataforma aérea

• Sólo aquellas personas que hayan sido autorizados por el supervisor y adiestrado en los
procedimientos de operación están autorizados a operar una plataforma aérea.

• El operador debe estar familiarizado con los procedimientos de operación y las precauciones de
seguridad incluidas en el manual de instrucciones del fabricante. Esto incluye, pero no se limita a lo
siguiente:

• advertencia y precaución signos del fabricante de la máquina


• ubicación de todos los controles de emergencia y operaciones de emergencia
• mantenimiento diario comprueba para realizar
• límites de carga y los requisitos de estabilidad

• El operador debe hacer una inspección previa al uso cuidadoso de la máquina y cualquier problema debe
ser reportado al supervisor inmediatamente y corregida antes de que comiencen las operaciones
identificadas. Esto incluye, pero no se limita a lo siguiente:

• un paseo por inspección visual para asegurarse de neumáticos están correctamente inflados, que no hay fugas en
las líneas hidráulicas o de combustible, y no hay daño en el cuerpo, el marco y la plataforma

• comprobar suministro de combustible y los niveles de aceite


• comprobar para asegurarse de ambos controles superiores e inferiores están funcionando correctamente
Procedimiento de trabajo seguro # 006
página 2

• El operador debe hacer una inspección previa al uso cuidadoso de la zona de trabajo para identificar los posibles
riesgos operativos. Deben evitarse los peligros identificados deben ser reportados inmediatamente al supervisor si
no pueden ser controlados adecuadamente por el operador. Estos pueden incluir, pero no están limitados a lo
siguiente:

• Líneas eléctricas: Si la plataforma debe ser operado dentro de 5,5 metros (18 pies) de una línea eléctrica
de arriba, un espacio libre por escrito debe ser obtenido por adelantado de la compañía eléctrica y el
operador debe tener un certificado válido peligros de línea eléctrica.

• Las condiciones del terreno: incluyendo un terreno irregular, pendientes, obstáculos, desniveles y escombros.

• Visibilidad: incluyendo obstrucciones superiores.

• Tráfico: otros equipos, vehículos y / o personal pueden requerir acordonar o barricadas el área
de trabajo y el uso de señalización.

• El tiempo y las condiciones de viento: condiciones severas pueden limitar o prohibir el uso de la
plataforma aérea

Equipo de protección personal

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá llevar equipo de detención de caídas adecuado
incluyendo un arnés de cuerpo entero y una cuerda de seguridad. El cordón se ató al anclaje designado por
el fabricante.

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá llevar calzado de seguridad adecuado.

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá usar protección para la cabeza apropiada.

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá llevar una protección ocular a la exposición siempre
que sea él o ella está expuesta a la amenaza de daño ocular.

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá usar dispositivos adecuados para proteger su audición
dondequiera que él o ella está expuesta a un ruido excesivo.

• Cada trabajador que usa una plataforma aérea deberá llevar ropa protectora, incluyendo guantes,
adecuada a las condiciones.
Procedimiento de trabajo seguro # 006
página 3

Operar una plataforma aérea

• El operador debe ejercer el debido cuidado y atención en todo momento mientras se opera la plataforma
aérea, así como observar todas las precauciones del fabricante. En su caso, se utiliza el operador deberá
garantizar que los estabilizadores proporcionadas por el fabricante.

• El operador se detendrá inmediatamente el funcionamiento de la plataforma aérea en caso de cualquier mal


funcionamiento mecánico o condición potencialmente peligrosa. El problema debe ser reportado al supervisor y
corregido antes de que se reanuden las operaciones.

• Los trabajadores no deberán utilizar dispositivos tales como escaleras en plataformas aéreas para conseguir más
altura o alcance. No podrán modificar o agregar datos adjuntos a la plataforma.

• El operador deberá evitar el contacto con cualquier estructura con la plataforma aérea. Sin embargo, en el caso
de que la plataforma queda atrapada contra una estructura y la fuerza se ejerce contra la plataforma, el operador
deberá detener las operaciones de la plataforma. Una liberación repentina de la fuerza contra la plataforma
podría dar lugar a los trabajadores de ser expulsado de la plataforma. Por lo tanto, los trabajadores deben ser
retirados de la plataforma con la ayuda de una segunda plataforma aérea o el personal de rescate de alto ángulo
de emergencia (es decir, del cuerpo de bomberos.). Después de que los trabajadores han sido devueltos al
suelo, la plataforma debe ser desalojado de la obstrucción usando los controles de suelo.

• Trabajador (s) en la plataforma debe tener un “amigo” en el terreno para ayudar en caso de una
emergencia o algún medio de comunicación (por ejemplo. Teléfono celular o radio) con alguien cerca.

• El funcionamiento de los controles será hecho sin problemas y paradas repentinas evitarse. Al viajar en una
pendiente, el operador deberá viajar en línea con la pendiente tanto como sea posible, en lugar de atravesarlo.
Cuando se trabaja en una pendiente, la cara hacia arriba y el uso de cuñas en las ruedas según sea apropiado.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

6.0 PELIGRO DE RECONOCIMIENTO, evaluación y control

6.1 POLÍTICA

El Departamento de Transporte y Obras se ha comprometido a hacer todo lo que sea razonable y posible para
proteger la salud, la seguridad y el bienestar de sus empleados. Debido a que la mayoría de las lesiones y
enfermedades laborales son directa o indirectamente atribuibles a los riesgos laborales, el departamento ha
puesto en marcha un programa para identificar y controlar los riesgos en cada puesto de trabajo. El programa
incluye los siguientes elementos:

do el monitoreo constante de cada lugar de trabajo para identificar los peligros existentes y potenciales. El
monitoreo se lleva a cabo principalmente a través de inspecciones integrales de herramientas, equipos e
instalaciones, así como las prácticas de trabajo. Estas inspecciones se llevan a cabo por los empleados en el
lugar de trabajo. Las revisiones periódicas de la industria pertinente y las normas legislativas son un aspecto
adicional de supervisión.

do el mantenimiento de un sistema de señalización de peligro

do evaluar el riesgo de un daño real a los empleados o daños en el equipo para cada peligro
identificado

do la implementación de controles eficaces de los peligros identificados.

El departamento reconoce que la identificación y control de riesgos son una parte fundamental de la prevención
de los accidentes de trabajo, enfermedades y daños a la propiedad. Se requiere que todos los empleados a
participar en la identificación de peligros al informar a su supervisor cualquier situación que consideren que
puede causar daño. El departamento apoyará los esfuerzos de vigilancia de la salud laboral y comités de
seguridad y salud en el trabajo y representantes de seguridad y consultar con ellas sobre sus hallazgos. Todos
los riesgos identificados deberán ser dirigidas de acuerdo con su evaluación de riesgos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

IDENTIFICACIÓN 6,2 PELIGRO

Un peligro puede definirse como una condición, práctica o comportamiento que tiene el potencial de causar lesiones,
enfermedades o daños materiales. Los riesgos laborales se dividen en dos grandes categorías: (1) los riesgos de seguridad, y (2)
los riesgos para la salud. En general, los riesgos para la salud causan enfermedades profesionales, tales como la pérdida de
audición inducida por ruido. Los peligros de seguridad causan daños físicos, tales como cortes o huesos rotos. Existen riesgos
en todos los lugares de trabajo.
Es deber de los empleados en el lugar de trabajo para identificarlos y
controlar o eliminar una vez identificado.

6.2.1 Riesgos de Seguridad

En general, los riesgos de seguridad son nada en el lugar de trabajo que podrían causar una lesión. La lesión
resultante de un peligro de seguridad es por lo general de contacto siguiente inmediata con el peligro, a
diferencia de una enfermedad ocupacional, donde el efecto de poner en contacto el peligro puede no ser
evidente para un período prolongado de tiempo después del contacto. Las lesiones causadas por los peligros de
seguridad suelen dar lugar a un trauma en el cuerpo y pueden explicarse como el riesgo de tener un mayor nivel
de energía o fuerza que el cuerpo es capaz de soportar durante el contacto. Los peligros de seguridad son a
menudo, aunque no siempre, bastante obvio en el entorno laboral. Por ejemplo, un riesgo de tropiezo no se
puede quitar hasta después de que ocurra un accidente, a pesar de que muchas personas de la zona eran
conscientes de ello. cuidadosas inspecciones de trabajo son un medio eficaz para la identificación de riesgos de
seguridad.

Lo que sigue es una lista general de los tipos de riesgos para la seguridad que se pueden encontrar en el lugar de trabajo.

1. peligros de la máquina

< partes móviles, piezas calientes, ausencia de guardias, mantenimiento deficiente.

2. peligros de energía

< Los circuitos sobrecargados - electricidad;


< Vapor - hervidor de agua hirviendo;
< Calor - partes calientes del equipo o herramientas;
< Presión - olla a presión, válvulas, caldera;
< Gravedad - la caída de objetos;
< Mecánica - máquinas con partes en movimiento;
< Química - disolventes de mezcla;
< Cinética - resbalones y caídas; y
< Potencial - elevador hidráulico.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

3. Riesgos de espacios confinados

< No está diseñado para la ocupación humana;


< Con la entrada o salida restringida; y
< Cuando existan atmósferas peligrosas (por ejemplo, metano, sulfuro de hidrógeno, deficiente
en oxígeno u oxígeno enriquecido).

4. Manipulación de materiales peligros

< la manipulación de materiales mecánicos - incluye elevación, descenso,


llevar, empujar, tirar y palear artículos; y
< manejo de materiales peligrosos - implica el manejo de sustancias inflamables,
reactivos, explosivos y / o corrosivos.

5. Prácticas en Peligros

< Incapacidad para desarrollar o seguir prácticas de trabajo / procedimientos seguros (por ejemplo,
trabajar desde alturas sin “detención de caída” del equipo); y
< limpieza pobre (por ejemplo, área de almacenamiento inadecuado, alta apilamiento, la grasa en el
suelo).

6.2.2 Riesgos para la salud

Un peligro para la salud puede producir efectos graves e inmediatos (agudos) o puede causar
problemas a largo plazo (crónica). Todo o parte del cuerpo puede verse afectada. Una persona con una
enfermedad profesional puede no reconocer los síntomas de inmediato. Por ejemplo, cáncer de pulmón
resultante de la exposición al amianto puede no ser detectado hasta veinte años después de la
exposición. El período de tiempo entre la exposición al peligro y el desarrollo de la enfermedad se
conoce como el “período de latencia”.

peligros para la salud suelen clasificarse como uno de los cuatro tipos diferentes:

1. riesgos biológicos;

2. peligros para la salud física;

3. exigencias físicas (ergonómicas) y el estrés; y

4. peligros químicos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

Cada uno de éstos se discuten a continuación.

1. Riesgos biológicos

Los peligros biológicos, o riesgos biológicos, incluyen cualquier organismo vivo que puede causar efectos
adversos para la salud en los seres humanos, incluyendo:

do bacterias

do patógenos de la sangre (por ejemplo, hepatis C)

do virus (por ejemplo, neumonía)

do hongos y mohos

do parásitos

Algunos de los peligros biológicos pueden ser detectados por el monitoreo. Sin embargo, el riesgo de
contraer una enfermedad por lo general se puede evaluar mediante la aplicación de los conocimientos de la
enfermedad, incluyendo cómo se propaga e infecta a las personas. las hojas de datos de seguridad
biológica proporcionan información útil, como características de supervivencia de los microorganismos fuera
del cuerpo, cómo se transmite y cómo los trabajadores son propensos a contraer la enfermedad.

2. Riesgos para la salud física

peligros para la salud física son fuentes de lo suficientemente fuerte como para causar daño
energía. Ellos incluyen el ruido, la vibración, la luz, el calor o el frío, y la radiación. Estas mismas
fuentes de energía no son peligrosos cuando sus niveles de intensidad están por debajo de los
estándares establecidos. Los niveles superiores, ya veces más bajos de intensidad que son
seguros para la mayoría de las personas se les conoce como “límite umbral Válvulas” (TLV). Por
ejemplo, el TLV para el ruido es de 85 decibelios. Esto significa que la mayoría de la gente puede
soportar un nivel medio de ruido de 85 decibelios durante 8 horas al día, 5 días a la semana, sin
experimentar pérdida de audición inducida por ruido.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

No es difícil tener una idea general de si la mayoría de los peligros para la salud física exceden
los límites seguros de exposición. Los sentidos del cuerpo se indican si los niveles de intensidad
de la fuente de energía son incómodas. Por ejemplo, se puede sentir demasiado calor o frío o el
ruido de fondo puede mantener una conversación ordinaria difícil de oír. Si las inspecciones de
trabajo identifican este tipo de problemas, que deben investigarse más a fondo mediante la
adopción de medidas reales y en referencia a las normas apropiadas para determinar si la
fuente de energía lo hace, de hecho, superar los límites de seguridad. Una excepción obvia a
este medio de identificación de peligros es la radiación, que no puede ser fácilmente detectado
por los sentidos del cuerpo. Si hay una fuente de radiación a un lugar de trabajo, debe ser
monitoreado cuidadosamente por los instrumentos adecuados.

3. Las exigencias físicas (riesgos ergonómicos) y el estrés A menudo los términos “factores
humanos” se usan para referirse a una categoría de peligros que combina los riesgos
ergonómicos y riesgos psicosociales. Incluye el diseño del lugar de trabajo, la estación de
trabajo, herramientas y equipos, y el flujo de trabajo. La ergonomía se ocupa de controlar estos
riesgos mediante la optimización del ajuste entre el trabajador y el medio ambiente. Para ello,
tratando de equilibrar las capacidades del trabajador con las exigencias del trabajo.
Idealmente, el trabajo debe adaptarse a las características mentales, de la persona física, y de
la personalidad. Los problemas más comunes causados ​por un mal diseño de trabajo son las
lesiones por esfuerzo repetitivo, trastornos de trauma acumulativo, y lesiones de tejidos
blandos (ITS), incluyendo lesiones en la espalda. lesiones de tejidos blandos representan la
mayoría de las lesiones de pérdida de tiempo reportados a la Salud en el Trabajo,

Los siguientes factores deben ser examinados cuando se trata de identificar los peligros físicos de la
demanda:

do Postura el trabajador debe utilizar para hacer el trabajo. Agacharse, doblarse, y en cuclillas
sin interrupción y en general las posturas forzadas pueden causar problemas de salud

do la tarea requiere una fuerza excesiva. La fuerza excesiva utilizada en elevación,


tirar, empujar, y torsión puede resultar en serias tensiones y esguinces

do la tarea consiste en movimientos repetitivos. Dependiendo de la frecuencia,


velocidad y duración, haciendo algo una y otra vez sobre una base regular
durante períodos prolongados puede causar un trauma acumulativo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

do condición física de la persona que realiza el trabajo

do la vibración de todo o parte del cuerpo tal como cuando se utiliza martillos neumáticos y
motosierras

do factores de organización del trabajo, tales como dónde, cuándo y cómo se realiza el trabajo
ya qué ritmo. Pobremente tareas diseñadas pueden obligar a los trabajadores a hacer
demasiado y demasiado rápido. Esto puede aumentar el estrés, reducir la eficiencia en el
trabajo, y aumentar el riesgo de accidentes y lesiones.

Al considerar los factores anteriores, es importante recordar que pueden interactuar, lo que
empeora la situación. Una buena regla de oro es: cuanto más torpe o la postura estática
requerida por un puesto de trabajo; la fuerza excesiva más necesario para hacer el trabajo; y
cuanto más repetitivo de las tareas, a continuación, mayor será el riesgo de lesiones. Los
supervisores deben alentar a sus trabajadores a reportar los primeros signos y síntomas de
lesiones de tejidos blandos.

acoso en el trabajo puede perjudicar seriamente la salud y el bienestar de las víctimas.


También puede interferir con la eficiencia y la productividad.
Los delegados de salud ocupacional y comités de seguridad e higiene laboral y de seguridad deben
permanecer alerta a este tipo de problema y estar abiertos a recibir quejas o preocupaciones de los
trabajadores. Los trabajadores por turnos tienen patrones irregulares de comer, dormir, trabajar, y la
socialización que pueden conducir a problemas de salud y sociales. Cuando un trabajador
experimenta problemas de salud relacionados con el trabajo por turnos, él o ella debe ser instruido
sobre las mejores maneras de minimizar el impacto del factor estresante. Directrices para la gestión
de turnos de trabajo están disponibles.

4. peligros químicos

Muchos de los lugares de trabajo del departamento tienen productos químicos que, si no se utiliza o se
maneja adecuadamente, puede afectar seriamente la salud de los trabajadores. Algunos de estos productos
químicos son materiales introducidos en el lugar de trabajo, tales como agentes de limpieza; otros pueden
ser subproductos de los procesos de trabajo, tales como los humos de soldadura.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

La siguiente es una lista general de los tipos de agentes químicos:

do gases de (Por ejemplo, monóxido de carbono)

do vapores (Por ejemplo, de gasolina)

do polvo (Por ejemplo, de amianto)

do disolventes (Por ejemplo, tolueno)

do vapores (Por ejemplo soldadura)

do fumar (Por ejemplo, tabaco)

do nieblas (Por ejemplo, pintura)

Cada lugar de trabajo debe tener una lista actualizada y completa de los productos químicos
que puedan perjudicar a los trabajadores. Donde puede haber alguna duda acerca de la
eficacia de los controles existentes para estos productos químicos, se hace necesario medir
o monitorear su concentración con el fin de determinar el grado real de riesgo. productos
controlados son productos químicos peligrosos que están sujetos a la del material peligroso
lugar de trabajo
Sistema de Información (WHMIS)
regulaciones. inspecciones de trabajo de los posibles riesgos químicos asociados con las normas del
Sistema de Información de Materiales Peligrosos en el lugar de trabajo requieren más que la simple
identificación de los productos químicos en la mano. Además de encontrar a cabo cuando los productos
químicos peligrosos están en el lugar de trabajo, la inspección debe responder a las siguientes
preguntas:

1. Han sido los trabajadores una formación adecuada sobre cómo utilizar con seguridad, manejar,
almacenar y disponer de toda la específico productos químicos están obligados a trabajar?

2. Han recibido los trabajadores que puedan tener que trabajar en las zonas adyacentes a los productos
químicos peligrosos sido informados acerca de los peligros que pueden estar expuestos a?

3. Son trabajadores capacitados de manera adecuada en los procedimientos de


respuesta de emergencia, y están equipadas con el equipo de protección personal
adecuado para las sustancias químicas con las que trabajan?
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

4. Saben los trabajadores de los requisitos para el etiquetado de contenedores y son


capaces de acceder a una corriente Hoja de datos de seguridad para cada producto controlado
en el lugar de trabajo? Dondequiera que los productos químicos peligrosos se transportan entre
lugar de trabajo del departamento, el “Transporte de Mercancías Peligrosas” se aplican (TDG).
Todos los trabajadores que participan en el transporte de mercancías peligrosas deben tener
transporte válida de la certificación de la formación mercancías peligrosas.

6.2.3 Factores que contribuyen

A menudo, cuando se identifican los peligros, puede haber más de un solo factor que opera. Se
recomienda que las contribuciones relativas de los cuatro factores diferentes que tener en cuenta la hora
de identificar un peligro. Estos factores contribuyen son:

1. gente

2. equipo

3. materiales; y

4. ambiente

1. Las personas incluyen:

do contratistas, visitantes, proveedores y el público en general

do gestión, que establecen departamentales políticas, prácticas y estándares

do ingenieros y diseñadores que crean el ambiente de trabajo

do los trabajadores de mantenimiento preventivo

do procedimientos de contratación y de selección

do supervisores y trabajadores
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 9 12
de octubre de, de 2004

2. Equipos, tales como herramientas, máquinas, vehículos y equipo de protección personal


son a menudo un factor importante que contribuye a la creación de peligros.

3. Materiales, tales como productos químicos, que se utilizan en el lugar de trabajo también pueden contribuir
a la formación de peligros.

4. Medio ambiente, puede ser el medio ambiente físico, tales como la facilidad y la calidad del aire
interior, o el medio ambiente no físico, como el estilo de liderazgo, la cultura del lugar de trabajo, y
las tensiones de relaciones laborales.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 10 12
de octubre de, de 2004

6,3 de señalización de peligro y rechazos de trabajo inseguras

6.3.1 peligro o preocupación de informes

El departamento ha adoptado un sistema formal de señalización de peligro para asegurar


que todos los peligros identificados se encuentran debidamente informados y recibir la acción
correctiva apropiada. Para facilitar el procedimiento de presentación de informes, la forma
que se muestra al final de esta sección, en el Apéndice 6A, está disponible para los
trabajadores y los supervisores usen cuando creen que sería ventajoso hacerlo. Puede que
no sea siempre necesario para completar el formulario. Es totalmente posible y aceptable
para un trabajador que identifica un peligro para informar a su supervisor verbal y el
supervisor, a su vez, se asegura de que se tome la acción correctiva apropiada. En ese caso,
el asunto ha sido tratado adecuadamente. No obstante, cuando el trabajador o el supervisor,
por cualquier razón, cree que sería ventajoso para documentar la preocupación de riesgo,
deben completar el formulario, manteniendo una copia para sí mismos,

6.3.2 Las negativas trabajo inseguro

Cada empleado tiene el derecho a negarse a hacer cualquier trabajo que él o ella tiene motivos razonables
para creer que puede poner en peligro la salud o la seguridad de los empleados, o la salud o seguridad de
otra persona. El procedimiento para hacerlo se establece en los artículos 45, 46 y 47 de la Ley de Seguridad
y Salud Laboral. La misma forma utilizada para reportar problemas de salud y seguridad de los empleados se
utilizará, salvo que la negativa a realizar trabajos que se cree que no es seguro siempre será considerado
como una situación de urgencia, y todas las partes involucradas deben considerar el asunto que requieren
atención inmediata.

Al igual que en el caso de reportar un peligro o preocupación, son empleados para ejercer su derecho a
rechazar un trabajo inseguro y sin temor a represalias o acción discriminatoria. Tenga en cuenta que el
artículo 49 de la Ley de Seguridad y Salud Laboral
protege a las personas que ejercen su derecho a rechazar cualquier tipo de acción discriminatoria.
Los empleados se niegan a trabajar en estas circunstancias no serían considerados insubordinados.
Sección 48 de la Ley no permite que los trabajadores se aprovechen de su derecho a negarse a
trabajar sin motivos razonables.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 11 12
de octubre de, de 2004

Debido a la gravedad potencial de la situación, un trabajador debe asegurarse de que él o ella


ha hecho todo lo posible para eliminar o controlar el problema si esto es posible sin riesgo
personal. El área debe estar asegurada si es posible daño puede ocurrir a otros.

6.3.2.1 Nivel I: informe a un supervisor o gerente El primer nivel en el ejercicio del


derecho a rehusar es para el trabajador para informar del problema a su
supervisor o gerente inmediato. El trabajador debe permanecer en un lugar seguro
hasta que el problema se elimina o controla de manera convincente, o hasta que
se les asigna otra tarea. Mientras que la investigación y las medidas correctivas
que se está llevando a cabo, el trabajador puede asignar derechos alternativos.

El supervisor o administrador deberá investigar la negativa, tomar una


decisión, y tomar cualquier acción que pueda ser necesaria para corregir la
situación o controlar el peligro. conclusiones del supervisor deben ser
comunicadas al empleado que ejerce el derecho de rechazar.

Si el supervisor concluye que no hay peligro, o que el riesgo se controla


adecuadamente, la explicación se debe dar al empleado y aconsejó a volver
al trabajo. Si el empleado está satisfecho de que el asunto se haya resuelto
o acepta la explicación dada por el supervisor, él o ella debe regresar al
trabajo y el asunto está concluido. Cuando el asunto no ha sido resuelto a
satisfacción del trabajador, el trabajador debe realizar el proceso de rechazo
al segundo nivel como veremos a continuación.

Si bien el trabajador o el supervisor deseos para documentar la situación, página


1 de la “preocupación de peligro / inseguro Negativa trabajo Formulario de
Informe” puede ser completado. Una copia de esta forma se pueden encontrar
en el Apéndice 6A al final de esta sección. Cuando un empleado ha ejercido su
derecho a rechazar en el artículo 45 de la Ley de Seguridad y Salud Laboral, el
empleador no debe asignar otro empleado para hacer que el trabajo a menos
que el empleado sustituto ha sido informado de la negativa anterior y la razón o
razones de esta negativa, como se indica en la Sección 22 (3) de la Salud
Ocupacional y Seguridad.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 12 de
octubre de 12, de 2004

Nota: La consulta con la Salud y Seguridad Ocupacional


Servicios

En cualquier etapa de este proceso, el trabajador que se ha negado a


realizar un trabajo que ellos creen que es insegura, el supervisor o
gerente a quien el empleado informó del asunto, o el Comité de los
co-presidentes de Seguridad y Salud Ocupacional, a la que la materia
tiene hecho referencia, puede consultar con el personal de la salud en
el trabajo y Servicios de Seguridad. Los Servicios de Salud y
Seguridad actuará en calidad de asesores, que proporciona
asesoramiento sobre los requisitos de la

Ley de Seguridad y Salud Laboral y los reglamentos y las normas


aplicables, las medidas de control de riesgos, y el procedimiento
correcto a seguir para resolver el asunto.

6.3.2.2 Nivel II: Sumisión formal a la Salud Ocupacional y Comité de Seguridad y


Salud y Seguridad laboral Cuando el peligro o preocupación no haya sido
corregido a satisfacción del trabajador, el empleado debe ejercer el
siguiente nivel en el derecho a rehusar el proceso. La cuestión es que
documentarse utilizando la página 1 de la “preocupación de peligro /
inseguro Rechazo Trabajo Formulario para informar”, que el trabajador
debe
transmitirá inmediatamente a la
Salud Ocupacional y comité de seguridad. los
Comité de Salud y Seguridad Ocupacional personas co-silla- deben
iniciar una investigación inmediata o en su caso, el representante
de Seguridad y Salud Laboral deberá
emprender una inmediato
investigación.

El trabajador que ha ejercido el derecho a rechazar debe dar la


opción de acompañar el Comité de Salud y Seguridad Ocupacional
o subcomité o representante de Seguridad y Salud Laboral en una
inspección física del lugar de trabajo con el propósito de asegurar
que otros a entender las razones de la negativa.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 13 12
de octubre de, de 2004

La salud de los trabajadores y el comité de seguridad o salud en el


trabajo y el representante de seguridad pueden estar de acuerdo con el
empleado que haya ejercido el derecho a rechazar y hará
recomendaciones a la administración en cuanto a cómo corregir el
problema. Si la salud de los trabajadores y el comité de seguridad o
salud en el trabajo y el representante de seguridad no encuentra
razones para apoyar la denegación trabajo, se debe aconsejar al
empleado para volver al trabajo.

6.3.2.3 Nivel III: Sumisión formal de la División de Seguridad y Salud


Laboral, Departamento de Servicios de Gobierno. Si el comité de
Seguridad y Salud Ocupacional o subcomité no pueden acordar que
el empleado debe regresar al trabajo, y si el problema no se
resuelve a satisfacción del trabajador, el ejercicio del derecho a
rechazar continuará.

El comité de Seguridad y Salud Ocupacional o subcomité deben


comunicarse con la División de Salud y Seguridad en el Trabajo del
Departamento de Servicios del Gobierno (1-800-563-5471 o
1-709-729-4444 después de las horas y los fines de semana). Una de
Salud Ocupacional y oficial de seguridad tomarán el caso de manera
prioritaria y investigarán tan pronto como sea posible. Si el oficial
encuentra que la tarea negado no es seguro, él o ella se asegurará de
que nadie realiza la tarea hasta que se tomen las medidas adecuadas
para remediar la situación. Si el oficial no puede encontrar indicios de
que la tarea no es seguro, o si encuentra que el peligro ha sido
controlada adecuadamente, él o ella avisará al empleado para volver al
trabajo. Estos resultados se confirmarán por escrito al empleado y el
departamento.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 14 12
de octubre de, de 2004

EVALUACIÓN DE RIESGO 6.4

Una vez que se han identificado uno o más peligros, que puede o puede no ser útil para estimar el nivel
de riesgo asociados con el peligro. Este paso adicional puede no ser necesario cuando los peligros
identificados todos van a corregir en el futuro inmediato o tratadas de otro modo antes de que el peligro
podría resultar en un accidente. Sin embargo, donde se han identificado varios peligros y los recursos
disponibles para corregir los riesgos están limitados, es útil para estimar el nivel de riesgo para cada
peligro con el fin de determinar la prioridad para corregir los peligros. Peligros deben ser dirigidas de
acuerdo con el principio de - “corregir los riesgos con el riesgo más alto”, o “peor primero”.

Otra razón posible estimar el riesgo asociado a un peligro sería cuando uno o más miembros del puesto de
trabajo comienzan a reaccionar de forma exagerada a causa de la presencia de un peligro, que expresa un
nivel de miedo o agitación que es desproporcionada en relación con el riesgo real de daño. En esta situación,
una evaluación cuidadosa y razonada del riesgo puede ayudar a restaurar una perspectiva más racional y
actitud sobre el peligro.

La evaluación del riesgo, o el análisis de riesgos, implica una cuidadosa predicción de las consecuencias
de un accidente causado por el peligro. El nivel de riesgo asociado con un riesgo se calcula teniendo en
cuenta una combinación de dos factores: (1) la posibilidad o probabilidad de que el riesgo de causar un
accidente y, (2) la gravedad de las consecuencias si fue así, en términos de daño a personas y / o daños
a la propiedad. Esto puede expresarse en la siguiente fórmula:

Riesgo = Probabilidad X Severidad

6.4.1 Peligros Probabilidad Categoría

las estimaciones de probabilidad sobre la base de las frecuencias o acontecimientos reales que se muestran en la
experiencia pasada son deseables. Si esos datos no está disponible, las siguientes definiciones se pueden utilizar:

a. Probable: probabilidades de ocurrir inmediatamente o dentro de un corto


período de tiempo cuando se expone al peligro

segundo. Razonablemente probable: ocurrirá en el tiempo, con el tiempo


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 15 12
de octubre de, de 2004

do. Remoto: posible que se produzca en el tiempo; podría ocurrir en algún


momento

re. Extremadamente remota: poco probable que ocurra

6.4.2 Riesgo de la categoría de gravedad

Una estimación de la gravedad se basa en las posibles consecuencias destructivas; las siguientes
definiciones se pueden usar.

1. Catastrófico puede causar la muerte o pérdida de una instalación

2. Crítico puede causar lesiones graves, enfermedades profesionales graves o


daños materiales considerables

3. Marginal podría provocar lesiones leves o enfermedad que resulta en días de trabajo
perdidos, o daños menores a la propiedad

4. Despreciable probablemente no afectaría a la seguridad o la salud y, por tanto,


menos de un día de trabajo perdido, pero sin embargo es una
violación de los criterios específicos

6.4.3 Peligros de Ranking

Una vez que todos los riesgos se han identificado o anticipada, deben ser clasificados para identificar cuáles
son los más necesitados de esfuerzo en el desarrollo de controles, las prácticas de trabajo seguras, o
procedimientos de trabajo formalizados. La prioridad será trabajar en el peor de los casos por primera vez.
GRADO DE RIESGO se realiza por la gravedad del incidente que pudiera producirse debido al peligro y la
probabilidad de que podría ocurrir un accidente, en función del grado de exposición a la condición de peligro. En
la clasificación de los peligros, se debe prestar atención a los métodos de control que ya están en marcha para
eliminar o mitigar el riesgo.

El propósito de la evaluación del peligro es ayudar a la administración en la toma de decisiones sobre


cómo abordar y controlar el peligro. información completa y precisa, incluyendo todas las alternativas
posibles, se debe proporcionar a los administradores para que puedan hacer inteligente, informada
decisiones relativas al control de riesgos. Las alternativas pueden incluir recomendaciones para la
formación y la educación, mejores métodos y procedimientos, la reparación o el reemplazo de equipos,
controles ambientales, y - en casos excepcionales en los que la modificación no es suficiente
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 16 12
de octubre de, de 2004

- recomendación para el rediseño. La información debe presentarse a


la gestión de una manera que establece claramente las acciones necesarias para mejorar las condiciones.
La persona que reporta información sobre los peligros debe hacerlo de una manera que promueva, y no
dificulta la acción.

Apéndice 6B contiene un “Formulario de Evaluación de Riesgos” que se puede utilizar cuando se hace una
evaluación de riesgos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 17 12
de octubre de, de 2004

CONTROL DE PELIGRO 6.5

La primera consideración en el control de peligros es determinar si los peligros pueden ser controlados en su
origen (donde se crea el problema) a través de la ingeniería aplicada. Cuando esto no es práctico, los
controles pueden ser colocados entre la fuente y el trabajador. Cuanto más cerca del control es la fuente del
peligro, mejor. Si esto no es posible, los riesgos deben ser controlados a nivel del trabajador. Por ejemplo, los
trabajadores pueden ser obligados a utilizar un procedimiento de trabajo específico para prevenir el daño.

Un tipo de control de peligro puede ser completamente eficaz. Una combinación de varios tipos diferentes de
controles de riesgo también podrá funcionar bien. Cualquiera que sea el método utilizado, la salud de los
trabajadores y el comité de seguridad o salud en el trabajo y el representante de seguridad deben tratar de
encontrar la causa de la cada peligro y no simplemente controlar los síntomas. Puede ser útil revisar los cuatro tipos
de factores que contribuyen discutidos anteriormente. Por ejemplo, tal vez sería mejor volver a diseñar un proceso
de trabajo que simplemente mejorar un procedimiento de trabajo. Es mejor sustituir, rediseñar, aislar o silenciar una
máquina ruidosa de emitir los trabajadores cercanos con los protectores auditivos.

6.5.1 Control de la Fuente

Eliminación El mejor método para controlar un peligro es eliminarlo por completo, si


es posible. Esta es la mejor manera de proteger a los trabajadores.

Sustitución Que la eliminación de un peligro no es práctico, puede ser posible


reemplazar la condición de peligro con algo menos peligroso.
Por ejemplo, un menor
químico peligroso puede reemplazar a un más peligrosos uno; y una
práctica de trabajo más seguro puede reemplazar a otro menos seguro.
Cuando la sustitución es posible, se hace necesario hacer una evaluación
del peligro de la nueva condición.

rediseñar A veces, la ingeniería se puede utilizar para rediseñar el trazado de un lugar de


trabajo, estación de trabajo, procesos de trabajo y puestos de trabajo para evitar
riesgos ergonómicos. Por ejemplo, los contenedores pueden ser rediseñados para
que sean más fáciles de levantar y sostener. Ingeniería puede ser capaz de mejorar la
iluminación del lugar de trabajo, la ventilación, la temperatura, el control del proceso y
así sucesivamente.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 18 12
de octubre de, de 2004

Automatización los procesos peligrosos a veces pueden ser automatizados o


mecanizadas a través de la compra de equipo que elimina la exposición
del trabajador.

6.5.2 Control de largo de la trayectoria del peligro para el trabajador

Los peligros que no puede ser aislado, sustituido, encerrada, o automatizados a veces se pueden quitar,
bloqueados, absorbidos, o diluirse antes de que lleguen los trabajadores. Por lo general, el control
mantiene además un peligro lejos de los trabajadores, el más eficaz es.

barreras Un peligro puede ser bloqueada. Por ejemplo, el equipo adecuado de protección
puede proteger a los trabajadores entren en contacto con partes móviles. Las
pantallas y barreras pueden bloquear un chisporroteo de los trabajadores llegar.
sistemas de máquinas de bloqueo puede proteger a los trabajadores de
mantenimiento de los agentes físicos tales como la electricidad, el calor, la presión
y la radiación.

Absorción Los deflectores pueden bloquear o absorber el ruido. ventilación de escape


local puede eliminar gases tóxicos, polvos y humos donde se producen.

Dilución Algunos de los peligros se pueden diluir o disipan. Por ejemplo, (dilución)
de ventilación general podría diluir las concentraciones de un gas
peligroso con aire limpio, templado desde el exterior. ventilación de
dilución es a menudo bastante adecuado para productos menos tóxicos.
Sin embargo, no es eficaz para sustancias que son perjudiciales
en baja
concentración. También puede propagarse a través de los polvos el lugar de
trabajo en lugar de eliminarlo por completo.

6.5.3 control a nivel del Trabajador

Control a nivel del trabajador no elimina el riesgo que supone el peligro. Es sólo reduce el riesgo de
que el peligro de lesionar al trabajador y disminuye la gravedad potencial de lesión. Por lo tanto, la
mayoría de los expertos en seguridad consideran que el control a nivel del trabajador a ser el medio
menos eficaz para proteger a los trabajadores.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 19 12
de octubre de, de 2004

Controles administrativos

Estos incluyen la introducción de nuevas políticas, la mejora de los procedimientos de trabajo y


exigir a los trabajadores a utilizar equipo de protección personal y las prácticas de higiene
específicas. Por ejemplo, la rotación de puestos de trabajo y la programación pueden reducir el
tiempo que los trabajadores están expuestos a un peligro. Los trabajadores se pueden girar a
través de trabajos que requieren movimientos repetitivos músculos y tendones para evitar
lesiones de trauma acumulativo. procesos ruidosos pueden programarse cuando unos
trabajadores están en el lugar de trabajo. Estandarizados procedimientos escritos de trabajo
puede asegurar que el trabajo se realiza de forma segura. Los trabajadores pueden ser obligados
a utilizar ducha y cambiar las instalaciones para evitar la absorción de contaminantes químicos. El
departamento es responsable de hacer cumplir los controles administrativos.

Procedimientos de trabajo, capacitación y supervisión

Los supervisores pueden ser entrenados para aplicar la gestión de la seguridad moderna
y las prácticas de supervisión. El Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o el
representante Salud y Seguridad en el trabajo deben ayudar a la gestión de revisión y
actualización de los procedimientos de operación y capacitación de los trabajadores de
forma periódica. cursos de actualización debe ofrecerse periódicamente.

Planificación de emergencias

Los planes escritos deben estar en su lugar para manejar incendios, derrames químicos, y otras
situaciones de emergencia. Los trabajadores deben ser entrenados para seguir estos
procedimientos y el uso de equipo apropiado. cursos de actualización debe ser proporcionado
con regularidad.

Servicio de limpieza, la reparación, y programas de mantenimiento

La limpieza incluye la limpieza, eliminación de residuos y la limpieza de derrames.


Herramientas, equipos y maquinaria tienen menos probabilidades de causar lesiones si se
mantienen limpias y bien mantenidas.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 20 12
de octubre de, de 2004

Las prácticas y las instalaciones de higiene

prácticas de higiene pueden reducir el riesgo de materiales tóxicos siendo absorbido


por los trabajadores o se lleva a casa con sus familias. ropa de calle debe mantenerse
en armarios separados para evitar
la contaminación de la ropa de trabajo. áreas de la alimentación pueden estar
separados de las áreas de trabajo. Comer, beber y fumar deben ser prohibidas en las
áreas de trabajo tóxicos. En su caso, los trabajadores pueden ser requeridos para
ducharse y cambiarse de ropa al final del turno.

Equipo de Protección Personal (EPP) y de la Confección

equipo de protección personal y prendas de vestir se utilizan cuando:

do otros controles no son factibles (por ejemplo, para proteger a los trabajadores
de la exposición al ruido al usar motosierras)

do Se necesita una protección adicional

do la tarea o proceso es temporal (tales como trabajos de mantenimiento


periódico).

equipo de protección personal es mucho menos eficaz que los controles de


ingeniería, ya que no elimina el peligro. Debe ser utilizado correctamente y
consistentemente para ser eficaz. equipo de protección personal incómodo o
voluminoso puede impedir que un trabajador que trabaja con seguridad.
En algunos casos, personal
Equipo de protección puede incluso crear peligros, tales como el estrés por calor.

El departamento requiere que los trabajadores de usar equipo de protección personal


siempre que su uso se establezcan las normas o procedimientos internos de trabajo.
Los trabajadores deben ser entrenados para usar, almacenar y mantener su equipo
correctamente. Gestión, supervisor, y los trabajadores deben entender las
limitaciones de su equipo de protección personal.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 21 12
de octubre de, de 2004

6.6 SELECCIÓN Y controles de monitoreo

6.6.1 Selección de los controles

Selección de los controles a menudo implica:

do evaluación y selección de controles temporales y permanentes

do la aplicación de medidas temporales hasta (ingeniería) controles permanentes se pueden poner


en su lugar

do la implementación de controles permanentes cuando sea razonablemente practicle Por ejemplo, cuando

se identifica un peligro de ruido, medidas temporales pueden requerir que los trabajadores usen protección para los

oídos. Y largo plazo, los controles permanentes podrían utilizar la ingeniería para eliminar o aislar la fuente de ruido.

6.6.2 Control de la efectividad de los controles

A veces para controlar el peligro no funcionan tan bien como se esperaba. Por lo tanto, la salud de los
trabajadores y el comité de seguridad o salud en el trabajo y el representante de seguridad deben vigilar
la eficacia de las medidas correctivas adoptadas por el departamento durante sus inspecciones. Las
siguientes son las preguntas adecuadas:

do Los controles han resuelto el problema?

do Se contiene el riesgo que supone el peligro original?

do Se han creado nuevos peligros?

do Son nuevos riesgos controlados de forma adecuada?

do Son adecuados procesos de monitoreo?

do Han sido los trabajadores información adecuada sobre la situación?

do ¿Los programas de orientación y capacitación han modificado para hacer frente a la nueva situación?

do Se requieren cualesquiera otras medidas?


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Reconocimiento de peligros, evaluación y control
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 6.0
Página: 22 12
de octubre de, de 2004

La eficacia de los controles de riesgo se debe documentar en el informe de inspección, y en


su caso, en la salud y seguridad ocupacional actas del comité.
ANEXO 6A

PELIGRO DE PREOCUPACIÓN / trabajo inseguro


FORMA NEGATIVA
Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

PELIGRO DE PREOCUPACIÓN / RECHAZO trabajo inseguro


FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN (página 1)

Empleado que hace el informe: Fecha:

Ubicación: Hora:

Naturaleza de la Memoria ( un círculo) PREOCUPACIÓN DE PELIGRO RECHAZO trabajo inseguro

Describir la situación:

Firma del empleado

¿Hubo alguna lesión? (un círculo) No Sí ( describir)

Hubo daños? (un círculo) No Sí ( describir)

NIVEL I: Correspondiente al supervisor? (un círculo) No Sí ( describir)

Respuesta del supervisor

Firma del supervisor

Retroalimentación con el empleado? (un círculo) No Sí ( Cuando)

Empleado satisfecho? (un círculo) No Sí ( Iniciales del empleado)

If the employee is satisfied, the investigation may be closed. The original of this report should be placed on file with the Occupational Health and
Safety Services, Human Resources, TW, and a copy given to the employee and supervisor. A third copy should be given the Occupational Health
and Safety committee to review at their next meeting. If the employee is not satisfied, the matter must be referred to the Occupational Health and
Safety Committee (see page 2 of this form).

Note: Use additional pages as required.


GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND WORKS

HAZARD CONCERN / UNSAFE WORK REFUSAL


REPORTING FORM (PAGE 2)

LEVEL II: Referral to Occupational Health and Safety committee (or Workplace Health and Safety representative) to
Investigate

Describe the reason for the referral (why the employee is not satisfied):

Firma del empleado

Salud Ocupacional y Seguridad del Comité (o Salud en el Trabajo y del Representante de Seguridad) Respuesta

Firma del co-presidente

Retroalimentación con el empleado? (un círculo) No Sí ( Cuando)

Empleado satisfecho? (un círculo) No Sí ( Iniciales del empleado)

Si el empleado está satisfecho, la investigación puede ser cerrado. El original de este informe se debe colocar en los archivos del Servicio de Seguridad y Salud Laboral,
Recursos Humanos, TW y una copia al empleado y el supervisor. Si el empleado no está satisfecho, la cuestión debe ser referida a la División de Salud y Seguridad
Ocupacional del Departamento de Servicios Gubernamentales.

NIVEL III: Remisión a Salud en el Trabajo y la División de Inspecciones de Seguridad, Departamento de Servicios de
Gobierno a investigar

Describir el motivo de la remisión (¿por qué el empleado no está satisfecho):

Firma del empleado

Nota: Use páginas adicionales si es necesario.


ANEXO 6B

PELIGRO DE FORMA DE EVALUACIÓN


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

PROGRAMA 7.0 INSPECCIÓN

7.1 POLÍTICA

Es la política del Departamento de Transporte y Obras para mantener un amplio programa de inspecciones de
salud y seguridad en todos sus centros de trabajo e instalaciones. Las inspecciones son un método esencial de
identificar peligros existentes y potenciales para la acción correctiva. También son un medio para determinar el
nivel de cumplimiento de las normas establecidas para el control de peligros, prácticas seguras de trabajo,
procedimientos de trabajo y reglas de seguridad.

Todos los miembros del departamento tienen un papel en la realización de inspecciones de trabajo.

• Se requiere que todos los empleados a participar en el programa de inspección a través de inspecciones
informales de sus lugares de trabajo. Como parte de su rutina diaria, son los empleados para mantener una
conciencia practicado que identifica los peligros potenciales. Los empleados tienen el deber de informar
sobre todos los peligros a sus supervisores.

• Los supervisores son responsables de realizar las inspecciones informales de todos sus lugares de
trabajo y para dirigir las inspecciones formales de los lugares de trabajo bajo su control. Se aseguran
los comités de salud y seguridad ocupacional o Salud y Seguridad representante participa en las
inspecciones formales.

• Los comités de salud y seguridad ocupacional y salud de los trabajadores y los representantes de
seguridad tienen un papel clave en el programa de inspección, según lo previsto en el Ley de
Seguridad y Salud Laboral y reglamentos. Ellos participarán en las inspecciones,
registrar y analizar los resultados, hacen
Se han adoptado recomendaciones de medidas correctivas y de seguimiento para asegurar que las acciones
apropiadas.

Como parte de su programa de inspección, el departamento respalda el mantenimiento preventivo de todas sus
herramientas, equipos, flota y edificios para asegurar que se mantengan las condiciones de operación segura.

La Salud Ocupacional y Servicios de Seguridad administrará una auditoría anual del Programa de Seguridad y
Salud Laboral en general para asegurarse de que se lleva a cabo con éxito y mantenerse al día con las
condiciones cambiantes.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

7.2 Requisitos legislativas para HACER INSPECCIONES

los Ley de Seguridad y Salud Laboral y regulaciones requieren inspecciones de trabajo llevarán a cabo con la
frecuencia necesaria para garantizar lugares de trabajo seguros. De acuerdo con la Ley, la gestión del
departamento en cada centro de trabajo tienen la obligación de consultar a la salud de los trabajadores y el
comité de seguridad o representantes Seguridad y Salud Laboral en relación con la programación de las
inspecciones y debe asegurar que los miembros del comité de Seguridad y Salud Ocupacional o representantes
de seguridad y salud laboral participan en las inspecciones.

El propósito de las inspecciones de trabajo es identificar los peligros existentes y potenciales con las
personas, equipos, materiales y medio ambiente para que los riesgos serán controlados o eliminados.
Se espera que el equipo de inspección hará
recomendaciones a la gestión del lugar de trabajo para las acciones correctivas apropiadas. Las
recomendaciones se pueden hacer formal o informal. Cuando el grupo de inspección considera que es
necesario hacer una recomendación formal, que se documentará y se envía a la dirección. Gestión, a
su vez, están obligados a responder a la recomendación formal por escrito dentro de los 30 días.
Informal
recomendaciones pueden hacerse verbalmente aunque posiblemente registrado en las notas de inspección y actas de las
reuniones.

La respuesta por escrito de la dirección debe indicar el acuerdo o desacuerdo con una
recomendación formal. Cuando se indica un acuerdo, el asunto de la programación de la ejecución de
la acción correctiva debe ser contorneada. Si la aplicación no puede ser programado por un período
significativo de tiempo, la cuestión de los controles de riesgo temporales debe ser discutido y
actualizaciones periódicas debe ser proporcionada en el progreso de la implementación. Cuando la
administración no está de acuerdo con la recomendación, se debe indicar la razón de su desacuerdo.
Salud Ocupacional y comités de seguridad y salud en el trabajo y los representantes de seguridad
deben mantener registros de sus actividades de inspección. Se pueden utilizar una lista de
verificación desarrollada específicamente para su lugar de trabajo y sus inspecciones deben generar
un informe de sus hallazgos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

7.3 tipos de inspecciones

Las inspecciones suelen consistir en caminar por el lugar de trabajo para determinar el nivel de cumplimiento de las
normas establecidas para el control de peligros, las prácticas de trabajo seguras y procedimientos. A menudo es
aconsejable hablar con los trabajadores y supervisores en el área para averiguar si son conscientes de los posibles
problemas. A diferencia de las investigaciones que por lo general se llevan a cabo en respuesta a un evento, inspecciones
suelen ser medidas proactivas.

El propósito de las inspecciones es identificar:

do problemas potenciales;

do deficiencias de equipos;

do acción inadecuada de los empleados;

do insuficiencias en los controles de riesgo o acciones correctivas necesarias; y

do los efectos del cambio, incluyendo nuevos riesgos que no fueron identificadas previamente.

El departamento lleva a cabo tres tipos de inspecciones:

do formal

do informal; y

do pre-operación

7.3.1 Inspecciones formales

Formal se planifican las inspecciones, exámenes cuidadosos, sistemáticos y periódicos de los


lugares de trabajo que se llevó a cabo por el Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o el
representante Seguridad y Salud Laboral. la gestión del lugar de trabajo, en consulta con el comité o
representante tiene que decidir con qué frecuencia para llevar a cabo las inspecciones formales como se
garantiza por la naturaleza del lugar de trabajo. Las principales instalaciones, tales como unidades,
talleres mecánicos, tiendas de obras públicas y patios son a menudo inspeccionados mensualmente. Los
resultados de las inspecciones formales deben ser registrados en una
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

informe de inspección que se archiva con el comité o representante y una copia enviada a la
dirección del lugar de trabajo. mensualmente. La cantidad de tiempo necesario para llevar a cabo una
inspección formal dependerá del tamaño y la complejidad del lugar de trabajo.

7.3.2. Las inspecciones informales

inspecciones informales están en curso inspecciones realizadas continuamente por los supervisores y los
trabajadores como parte de sus responsabilidades de trabajo. Las condiciones peligrosas son conocidos y
están bien corregidos inmediatamente o informaron de una acción correctiva. Estas inspecciones no suelen
generar los informes de inspección.

inspecciones informales deben llevarse a cabo sobre una base diaria o semanal, y deben ser una parte
importante de las responsabilidades de los supervisores. inspecciones informales de los lugares de trabajo
temporales (construcción y mantenimiento sitios) son particularmente importantes, ya que estos lugares de
trabajo pueden no siempre obtener una inspección formal.

7.3.3. Las inspecciones previas a la operación

inspecciones previas a la operación se refieren a las inspecciones de los equipos antes de su puesta en
funcionamiento. Estas inspecciones pueden ser de rutina, tales como las inspecciones “pre-viaje” de
máquinas quitanieves y otros equipos móviles realizadas por los operadores del equipo. O bien, pueden ser
las inspecciones ocasionales efectuarse cuando la máquina nueva o modificada, como se suele hacer
después de un “shut- abajo” en una planta.

inspecciones pre-operacionales son particularmente relevantes para los operadores de equipos


móviles. Ellos están obligados a realizar inspecciones “post-viaje” al principio y al final de cada
turno “pre-viaje” y. inspecciones previas al viaje deben incluir al menos todos los elementos de la
lista de inspección previa al viaje y la inspección post-viaje, llevado a cabo durante el periodo de
enfriamiento del motor, debe incluir al menos todos los elementos de la lista después del viaje.
listas Tanto el pre-viaje y después de cada viaje se muestran en el Apéndice 7D. Todas las
deficiencias detectadas deben ser reportados inmediatamente al supervisor. Si bien no existen
informes asociados a estas inspecciones, si no se encontraron defectos, los operadores deben
registrar en sus libros de registro que se completaron las inspecciones. Si la inspección descubrió
un defecto que podría interferir con el funcionamiento correcto de este equipo,
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual
Subject: Inspection Program
LABRADOR
Section: 7.0
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND
Page: 5
WORKS
October 12, 2004

Another type of “pre-trip” inspection must be completed at any time during a shift where the
vehicle has remained parked for more than a very brief period. These inspections are intended
to be quick walk-arounds to ensure no hazards or obstructions have entered the operator’s
blind spots. They are not recorded.

Sin embargo, otro tipo de inspección pre-operacional es la “Inspección quincenal”. Estos están destinados a ser
más inspecciones en profundidad del vehículo realizada por el operador y requieren la terminación de una lista
de comprobación. La lista de verificación se puede encontrar en el Apéndice 7E y está disponible de
supervisores. Después de que se haya completado, se le debe dar al supervisor quien mantendrá una copia en
el archivo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

7.4 MANTENIMIENTO

Los accidentes y las lesiones suelen ser consecuencia de utilizar herramientas y equipos que no han sido mantenidos
adecuadamente. Un trabajador no debe utilizar una herramienta o equipo que tiene algún defecto. La dirección de cada
centro de trabajo tiene la responsabilidad de adoptar un sistema de mantenimiento de las herramientas y equipos que
asegurarse de que están libres de defectos y no ruptura durante el uso apropiada.

La mayoría de las herramientas y el equipo se proporcionan con instrucciones para el mantenimiento o las
especificaciones del fabricante para el mantenimiento. Estos documentos deben ser remitidos en busca de
orientación con respecto a la rutina de mantenimiento y reparación preventiva. El mantenimiento preventivo debe
llevarse a cabo de acuerdo con el programa recomendado por el fabricante.

Herramientas y equipos que no están en buen estado de funcionamiento deben ser tomadas inmediatamente
fuera de servicio y “etiquetados a cabo”. Cualquier herramienta o equipo fuera de servicio deben ser
inspeccionados y reparados o sustituidos por una persona calificada. Cualquier modificación realizada a
herramientas o equipos que cambia el uso previsto deberán cumplir con los requisitos del fabricante o
disposiciones de las normas de salud y seguridad ocupacional. Este último generalmente requiere la aprobación
de un ingeniero profesional.

El mantenimiento preventivo de herramientas y equipos es necesaria desde un punto de vista de la salud y la seguridad.
Debe tenerse en cuenta que el mantenimiento proactivo en lugar de reactivo de mantenimiento, que sólo entra en juego
después de que algo se ha roto, y, posiblemente, un trabajador lesionado. Un formulario de muestra que puede ser
utilizado o adoptado para ayudar a mantener un registro de mantenimiento está incluido en el Apéndice 7F, titulado “Lista
de Mantenimiento”.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

7.5 PROGRAMA AUDITORÍAS y control de cambios

El objetivo principal de las auditorías del programa es asegurar que lo que se ha planificado y previsto en el
Programa de Salud Ocupacional y Seguridad es en realidad implementado y se mantiene actual. Asegura que la
“descripción de papel” del programa que se realice efectivamente en el lugar de trabajo. También permite el
seguimiento de los cambios en las condiciones de trabajo y la degradación del Programa.

El aspecto de control de cambios de este sub-elemento es un medio de hacer frente al cambio. Los lugares de
trabajo son dinámicos, con la introducción continua de nuevos riesgos, controles, personas, equipos, etc. El
Programa de Salud y Seguridad Ocupacional degradaría si no cambió para hacer frente a estas nuevas
realidades. Además, los accidentes e incidentes se asocian frecuentemente con la novedad. Cuando algo nuevo
se hace en el lugar de trabajo (nueva máquina, material nuevo, nuevo proceso), que es un momento de alto
riesgo. La intención del Programa de Salud y Seguridad Ocupacional está, en parte, a planear y diseñar la salud
y seguridad en el trabajo en algo nuevo - por lo que es seguro y saludable primera vez, en lugar de aprender por
ensayo y error.

La auditoría del Programa de Seguridad y Salud Laboral estará a cargo de Salud y Servicios de
Seguridad. Los diferentes elementos y sub-elementos del Programa serán auditados en diferentes
mesas de tiempo, pero todo el programa debe ser auditados al menos una vez al año. Cada componente
del programa se evaluará en una lista de verificación de normas para ese componente.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Programa de Inspección
Sección: 7.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 8 12
de octubre de, de 2004

7,6 formularios de inspección RELACIONADOS

Varias formas están disponibles para ayudar a los comités de Seguridad y Salud Ocupacional y representantes de

seguridad y salud laboral en hacer inspecciones. El uso de estas formas es opcional; un comité o representante puede

desarrollar sus propias formas o listas de control, o modificar las formas existentes para que se adapte mejor a sus

propósitos. Las formas disponibles se muestran en la siguiente lista se pueden encontrar en los apéndices de la

siguiente manera: Apéndice 7A

Lugar de trabajo Informe de inspección

Apéndice 7B Lista de inspección del lugar de trabajo

Apéndice 7C Formulario de evaluación de ruta

Las listas de verificación deben ser desarrollados para cada lugar de trabajo como parte de la planificación para una
inspección formal. Aseguran la inspección es completa y sistemática y añadir estructura a la inspección. También
proporcionan un registro de elementos inspeccionados y sirven como un registro de las condiciones de los elementos
inspeccionados. Mientras que las listas de verificación son ayudas para las inspecciones formales e inspecciones previas a
la operación recomendadas, los inspectores deben siempre ten cuidado que pueden no estar completos. Las inspecciones
no deben evitar la inspección de cualquier aspecto del lugar de trabajo, ya que no aparece en la lista de verificación.
inspecciones previas a la operación de equipo pesado por parte de operadores no son opcionales; que son obligatorios. La
lista de “inspección previa al viaje” indica el número mínimo de elementos que deben ser controlados antes de comenzar a
trabajar con el equipo. El “Mensaje de viaje

Inspección lista”indica el número mínimo de elementos que deben comprobarse durante el motor se enfríe
período. El operador debe indicar que completaron la inspección post-viaje”“pre-viaje”y en sus libros de
registro.

La lista de control “Inspección Técnica de Vehículos quincenal” debe ser completado por los operadores cada dos semanas y la
lista de verificación debe ser firmado y entregado al supervisor. Tanto la “Inspección previa al viaje” forma y las formas de la
lista de verificación de inspección de vehículos “Cada dos semanas” se muestran en las páginas siguientes, (ver Apéndice D y
E), y están disponibles de los supervisores.

Un “Lista de verificación de mantenimiento” que puede utilizarse o adaptarse para ayudar con el mantenimiento de grabación de
mantenimiento preventivo, está contenida en el Apéndice 7F.
ANEXO 7A

INFORME DE INSPECCIÓN DE TRABAJO


Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

INFORME DE INSPECCIÓN DE TRABAJO

FECHA INSPECTOR (S)

Zona / Localidad Tipo de informe

DEPARTAMENTO INICIAL SEGUIR FINAL

NÚMERO PRIORIDAD DE RECOMENDACIÓN SEGUIR


DE ARTÍCULO EDICIÓN / ubicación específica (temporalmente permanente) FECHA PERSONA RESPONSABLE CORREGIDO

YY MM DD

1 SÍ Q NO Q

2 SÍ Q NO Q

3 SÍ Q NO Q

4 SÍ Q NO Q

5 SÍ Q NO Q

6 SÍ Q NO Q

7 SÍ Q NO Q

8 SÍ Q NO Q

9 SÍ Q NO Q

10 SÍ Q NO Q

11 SÍ Q NO Q

12 SÍ Q NO Q

13 SÍ Q NO Q

14 SÍ Q NO Q

15 SÍ Q NO Q

dieciséis SÍ Q NO Q

17 SÍ Q NO Q

18 SÍ Q NO Q

19 SÍ Q NO Q

20 SÍ Q NO Q

21 SÍ Q NO Q

22 SÍ Q NO Q

23 SÍ Q NO Q

24 SÍ Q NO Q

25 SÍ Q NO Q

FIRMA

Fecha de envío a EMPLEADOR

DD MM YY
APÉNDICE 7B

EJEMPLO DE TRABAJO INSPECCIÓN


Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

EJEMPLO DE TRABAJO INSPECCIÓN

Lo que sigue incluye algunos de los artículos que se pueden encontrar en las listas de comprobación de inspección del lugar de trabajo. No es de ninguna manera una lista completa.
La mejor lista de control para un lugar de trabajo individual es aquella que se desarrolló teniendo en cuenta las necesidades específicas del lugar de trabajo.

Lista de verificación de artículos Ubicación Condiciones / Notas

Sistema de ventilación

Sistema cumple con los estándares del sistema libre de polvo, humos, etc. Los controles del

sistema de humo, se evita que el polvo y humos Las quejas de dolores de cabeza, los sistemas de

la piel o la irritación de los ojos de escape de regresar al lugar de trabajo

Iluminación

La iluminación adecuada durante el día iluminación

adecuada durante la noche resplandor de la fuente de

luz

Efecto de equipo en movimiento (por ejemplo. Fans) o árboles

Escalera

Libre de objetos Segura ángulo libre de

desorden altura adecuada iluminación

segura de subida y Barandilla anchura

disponible

salidas

señalización presente

controles de accesibilidad de hielo Ancho / silla de

ruedas

Dirección de aberturas Puertas

hardware mecánico mantiene

cerrada

Ergonomía

producción excesiva fuerza al levantar, empujar o tirar de cargas pesadas Los

movimientos repetitivos requiere una alta ritmo posturas incómodas utilizan

Los trabajadores que usan técnicas apropiadas para levantar

Apilamiento / Almacenamiento

áreas de almacenamiento seguras y contenedores de exposición al calor,

la humedad, la vibración, la llama disposición segura de los equipos o

materiales de almacenamiento de residuos eliminación

Manipulación de materiales

distancia de seguridad de los equipos Libre

de Riesgo de vuelcos operadores entrenados

colocación correcta de los espejos

información publicada en relación con las cargas máximas tamaño

correcto de las paletas y patines de control y mantenimiento

inspecciones regulares periódica de los equipos


Pasillos / Pasillos

Adecuados Anchura libres de obstáculos

iluminación adecuada libre de objetos que

sobresalgan Puertas señalización clara

tienen ventanas

¿Hay equipos de “derecho de paso”

Escaleras / Andamios

En buena condición

tipo correcto para el trabajo que se realiza El

espaciamiento de los peldaños anclados riesgos

adecuadamente controladas Overhead

Sustancias peligrosas

Han sido identificados

Los trabajadores están familiarizados con los efectos nocivos de la

exposición planes de emergencia en los niveles de los planes para

respuesta a derrames

Saneamiento

Aseos cumplen con las normas

Las cocinas o áreas de preparación de alimentos cumplan con las normas

Equipo de protección personal

Mantenido a condición

cumple con la norma

Los trabajadores entrenados en los trabajadores el uso apropiado utilizar

equipo de protección personal

Eléctrico

Interruptores y enchufes tienen placa cubre todos los

interruptores identificados

El acceso a los paneles eléctricos Los cables eléctricos sin

obstáculos en buen estado

Preparación para emergencias

plan de emergencia abastecido kits de primeros auxilios

disponibles extintores inspeccionados regularmente la

iluminación de emergencia

Información Adicional

Revisado por: Fecha:


APÉNDICE 7C

EVALUACIÓN DE LA RUTA
Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

EVALUACIÓN DE LA RUTA

Página de

/ Unidad de Ruta #:

Las operaciones pueden presentar una variedad de peligros. Algunos de los peligros comunes pueden incluir:

Buzones de correo, tanto privados como grupo Frenar alcantarilla señales de tráfico
Hidrantes alcantarillas árbol Criado cubre postes de electricidad /
cruces RR miembros de la Guardia teléfono
Carriles del puente, superestructura de ferrocarril Las juntas cortes transversales en la carretera
Paso superior columnas Roca de dilatación del puente Driveways / intersecciones
hacia fuera cultivos estrecho levantadas derrumbes

Al inicio de una operación, el operador (s) debe ir sobre la ruta, de la misma manera se llevaría a cabo la operación, y tomar nota de cualquier y todos los peligros que se
encuentran en la ruta. Guarde una copia actualizada de esta evaluación en el vehículo para referirse a.

No. Peligro Ubicación / Civic # La carretera

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Preparado por: Fecha:

Supervisor: Fecha:

Revisado: Fecha:

Fecha:

Fecha:
7D APÉNDICE

Inspección diaria - PARA EL EQUIPO


Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

Inspección diaria - PARA EL EQUIPO

Antes de 8 - 8 Después

Posviaje
Pre viaje (Hay que hacer durante el ralentí del motor de

cinco minutos de enfriamiento)

1. Comprobar el nivel de líquido refrigerante y la correa del ventilador 1. Compruebe combustible (si es necesario)

2. Comprobar el nivel y estado del aceite, también el nivel de aceite hidráulico 2. Inspeccionar filos / zapatos

3. Compruebe si hay fugas de fluidos 3. Inspección de los neumáticos, ruedas, y concentradores

4. Inspeccionar los bordes y los zapatos, el brazo del ala, y las cadenas de 4. Compruebe limpiaparabrisas, luces, cuernos, y los espejos
seguridad de corte

5. Inspección de los neumáticos y las tuercas de la rueda 5. Controlar por fugas de líquido visibles

6. Compruebe luces, bocina, espejos, y limpiaparabrisas 6. cabina limpia de la basura

7. Los defectos en el cuerpo, es decir. abolladuras, arañazos, roturas, etc., y 7. Cierre y Plug In
la limpieza general de la unidad

8. Inventario - extintores, bengalas, botiquín de primeros auxilios 8. presión de los neumáticos de verificación Weekly, y grasa

NOTA: El operador es responsable de la lubricación de la camioneta. Esto debe hacerse con la frecuencia necesaria para mantener adecuadamente la unidad
APÉNDICE 7E

LISTA DE EQUIPO PESADO DE MANTENIMIENTO


DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
TODAS LAS REGIONES

Operador / supervisor de equipo pesado Mantenimiento Lista de verificación / Quincenal

Fecha de inspección: Nombre del operador: Equipar #:

Kms / Horas: Debido PM en: Tipo:

Inspección anual Fecha de finalización:

Por favor, ponga una marca en la casilla correspondiente junto al elemento en la lista de verificación SOLAMENTE si marcó el artículo. Cualquier defecto debe tenerse en cuenta en la
sección de comentarios. Un formulario de Solicitud de Servicio debe ser completado y remitido al supervisor.

SERVICIO Bueno Defecto reparación SERVICIO Bueno Defecto reparación


Fecha Fecha

Nivel de aceite del motor Las fugas sello de la rueda

Dirección del nivel de líquido Dump / Tail Gate / guardabarros

El nivel de refrigerante Manantiales y colgadores

Correas y Mangueras U-Bolts

Transmisión del nivel de aceite Pasadores y bujes

Diferencial del nivel de aceite Extintor de incendios

Extremo trasero Vent Flare / Banderas

Sistema de combustible Botiquín de primeros auxilios

Sistema de arranque Limpia parabrisas

Sistema de escape Alarma de retroceso

Nivel de aceite hidráulico Operación del cinturón

Aceite de fuga de fluidos Al luces / Horns

freno de embrague Galgas / Dispositivos de advertencia

embrague Freeplay Calentador

Toma de fuerza 2-Way Radio

Batería Freno de mano

Sistema de dirección Documentación

Limpiar el exterior Log Book

Lubricado En el interior limpia

Las juntas universales Chaleco de seguridad

Sistema de frenos - Aire LLANTAS

Sistema de frenos - Hyd Cadenas de neumáticos / Cable

Ajuste de los frenos Neumáticos y agarraderas, tuercas y

abrazaderas Profundidad de rodadura 5/32 min

COMENTARIOS: PRESIÓN DE LLANTA

Frente: Tamaño / Presión /

Trasero: Tamaño / Presión /

ARCHIVOS ADJUNTOS

Una difusión Equipo vertedera

Camino Plough Ala / Cable

Firma del operador: Descarga lateral / Hopper

Firma del supervisor: Cubo y Dientes

Preferido que esté terminado el lunes o el martes


APÉNDICE 7F

LISTA DE CONTROL DE MANTENIMIENTO


Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

LISTA DE CONTROL DE MANTENIMIENTO

Ubicación: Fecha:

Herramienta o equipo Número Mant recomendada. Fecha anterior Fecha prevista fecha con Fecha anterior Horario Inspec. fecha de inspección

Descripción de serie Período Servicio doméstico de Servicio servicio Inspeccionado Fecha


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 8.0


Página: 1 12
de octubre de, de 2004

PROGRAMA DE INVESTIGACIÓN / INCIDENTE 8,0 ACCIDENTE

8.1 POLÍTICA

Es la política del Departamento de Transporte y Obras para investigar a fondo todos los accidentes
en los que un empleado se duele y / o en los que había un daño significativo a la propiedad.
Estas investigaciones también serán
completado para todas las reclamaciones pérdida personal. Del mismo modo, los accidentes que no dio lugar a
lesiones graves y / o daños materiales significativos, pero tenía potencial razonable para hacerlo, debe ser
investigado. El propósito de estas investigaciones es averiguar las causas del accidente y, en particular, las causas
de raíz, por lo que las medidas correctivas se pueden poner en marcha para prevenir accidentes similares.

El departamento reconoce el valor de la investigación de incidentes (casi accidentes) que había posibilidad de
lesiones graves o daños materiales considerables. Los incidentes son
señales de advertencia de que algo anda mal en el lugar de trabajo y, si no se corrige, probablemente como resultado de un
accidente. La implementación de medidas correctivas para hacer frente a la
causas de los incidentes es considerado como un medio importante para reducir el riesgo de accidentes de
trabajo.

Todos los empleados tienen el deber de informar de los accidentes e incidentes a sus supervisores. Los
supervisores tienen la responsabilidad de investigar todos los accidentes e incidentes graves. La investigación de
accidentes e incidentes menores sería a discreción del supervisor. El factor clave para decidir si un pequeño
accidente o incidente será investigado debe ser la consideración de la posibilidad de consecuencias graves.
Cuando un pequeño accidente o incidente tenían un potencial razonable para un daño grave, se debe investigar.
accidentes menores o incidente que no tienen potencial para producir consecuencias graves deben ser
registrados, pero no investigan de manera exhaustiva.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 8.0


Página: 2 12
de octubre de, de 2004

8.2 REQUISITOS legal de informar sobre accidentes graves

los Ley de Seguridad y Salud Laboral y regulaciones requieren que todos los accidentes que resultaron en lesiones
graves o la muerte ser reportado inmediatamente al Departamento de Servicios Gubernamentales. El número de
teléfono de notificación de accidentes de línea es (709) 729-4444 o 1-800-563-5471. Del mismo modo, todos los
accidentes que han tenido posibilidades razonables de lesiones graves deben ser reportados al Departamento de
Servicios Gubernamentales. Es responsabilidad de la administración para asegurar que estos informes se hacen. Si
hay duda en cuanto a si un accidente debe ser comunicado al Departamento de Servicios Gubernamentales, el
administrador debe consultar con la Salud Ocupacional y Servicios de Seguridad.

La legislación define un “daño grave” de la siguiente manera:

do una fractura del cráneo, pelvis, el fémur, el húmero, el peroné o la tibia, o el radio o ulna;

do una amputación de una parte principal de una mano o un pie;

do la pérdida de la vista de un ojo;

do una hemorragia interna grave;

do una quemadura que requiere atención médica;

do una lesión causada directa o indirectamente por explosivos;

do una asfixia o envenenamiento por gas que resulta en una pérdida parcial o total de control físico; o

do otra lesión pueda poner en peligro la vida o causar daño permanente, pero no incluye las lesiones a un

trabajador de una naturaleza que puede ser tratada a través de primeros auxilios o tratamiento médico

y el trabajador es capaz de volver a su trabajo ya sea inmediatamente después del tratamiento o en su

siguiente turno de trabajo.

La legislación también requiere que la administración informar inmediatamente al Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional o representante de Seguridad y Salud Laboral en el trabajo de todos los accidentes graves.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 8.0


Página: 3 12
de octubre de, de 2004

El Departamento de Servicios de Gobierno puede optar por investigar un accidente grave. Por esta
razón, la escena de un accidente grave no debe ser perturbada, excepto para asistir a las personas
heridas o muertas y para evitar más lesiones o daños a la propiedad. Las personas en el lugar de
trabajo tienen la obligación legal de cooperar con un oficial investigador y proporcionar información
relacionada con el accidente a petición. Dondequiera que una lesión puede requerir ayuda médica o
podría dar lugar a una reclamación a la Salud en el Trabajo, de Seguridad y de la Comisión de
Compensación, el trabajador debe completar un “Formulario de 6" y el supervisor debe completar
un“Formulario 7" . Estas formas describen el accidente y debe ser presentada ante la Comisión
dentro de los tres días del accidente. El Departamento de Servicios de Gobierno consideran
funcionarios Formulario 7 sea un informe aceptable del accidente.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 8.0


Página: 4 12
de octubre de, de 2004

8.3 Normas para investigar los accidentes / incidentes

8.3.1 Equipo de Investigación

El supervisor del lugar de trabajo es responsable de la investigación de accidentes e incidentes


que son reconocidos como suficientemente grave. El supervisor puede solicitar la asistencia de
los miembros del comité de Seguridad y Salud Ocupacional o representante de Seguridad y
Salud Laboral, u otros individuos que son considerados como un recurso útil. Sin embargo, el
supervisor es responsable de la planificación y la realización de la investigación, así como
completar el informe.

8.3.2 Primera Respuesta a un Accidente

El primer nivel de respuesta a la escena de un accidente debe evaluar la situación, tal vez desde la
distancia, para ver si es seguro entrar. Si la situación parece insegura, la persona debe llamar al
9-1-1 y continuar monitoreando desde la distancia.

Si parece seguro entrar en la escena del accidente, el primer nivel de respuesta debe hacer lo necesario para que el
área segura para trabajar en (por ejemplo. Interrumpe el flujo eléctrico o cerrar las válvulas). El siguiente paso es
asistir a los trabajadores lesionados, obtener ayuda médica si es necesario.

Por último, el primer nivel de respuesta protegerá evidencia de la siguiente investigación, se reúnen
nombres de los testigos e informar del accidente al Departamento de Servicios Gobierno (número
de teléfono: (709) 729-4444 o 1-800-563-
5471).

8.3.3 Llevar a cabo una investigación

El investigador o equipo de investigadores se reunirán toda la información relevante sobre el


accidente con el fin de identificar las causas del accidente. El tiempo, el lugar, las condiciones, se
realiza el trabajo, etc., deben todos ser registrada. En su caso, las fotos deben ser tomadas,
bocetos dibujados y testigos entrevistados.

A menudo, las causas inmediatas del accidente serán fácilmente evidentes. La tarea de los investigadores
es determinar las causas fundamentales también. Haciendo la pregunta “por qué” se permitió que las
causas inmediatas para desarrollar puede sugerir
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 8.0


Página: 5 12
de octubre de, de 2004

direcciones hacia las causas fundamentales. Los factores que contribuyen de personas, equipos,
materiales y medio ambiente deben ser analizados.

8.3.4 Informe de los resultados de la investigación

Los resultados de la investigación deben ser reportados por el supervisor que es responsable
de la investigación. El departamento ha adoptado una
Accidente / Informe de Investigación de Incidentes forma que se muestra en el Apéndice 8A. La
finalización de todas las preguntas de este formulario guiará a los investigadores para reunir la
información necesaria, realizar el análisis de la información para identificar las causas del accidente, y
hacer recomendaciones para controlar el peligro, por lo que los accidentes similares no se repitan.

La accidentes / incidentes Informe de Investigación forma no desplaza a cualquiera de las formas existentes,
tales como el “Informe de Accidente de vehículo / equipo”. Las copias de otras formas que contienen
información relevante sobre el accidente / incidente pueden estar unidos al informe de la investigación de
accidentes / incidentes. El informe deberá ser firmado por el supervisor y, en su caso, otros miembros del
equipo de investigación. El supervisor deberá conservar una copia en el archivo y enviar una copia a cada
uno de los siguientes:

1. el director regional o el gestor del lugar de trabajo

2. El Comité de Salud y Seguridad en el Trabajo o el representante Seguridad y Salud


Laboral en el lugar de trabajo; y

3. La Salud en el Trabajo y Prestaciones Seguridad en San Juan.


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud y Seguridad Ocupacional Asunto Manual:
Programa de Investigación de Accidentes / Incidentes

DEPARTAMENTO DE obras, servicios y Sección: 8.0


Página: 6 12
transporte
de enero de, de 2004

8.4 seguimiento de las recomendaciones

Después de identificar las causas inmediatas y las causas de raíz del accidente o incidente, el
investigador (s) debe recomendar medidas correctivas a ser puesto en marcha para prevenir accidentes
o incidentes similares. El supervisor responsable del lugar de trabajo, en combinación con otro personal
de gestión en caso necesario, deben aplicar las medidas correctivas. Seguimiento en términos de
seguimiento de la eficacia de las medidas correctivas, es necesario.

La Salud Ocupacional y comité de seguridad o salud en el trabajo y el representante de seguridad, también deberían
hacer el seguimiento de las inspecciones de las medidas correctivas y proporcionar información sobre sus
conclusiones al supervisor.
ANEXO 8A

INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES / INCIDENTES


Gobierno de Terranova y Labrador DEPARTAMENTO DE
TRANSPORTE Y OBRAS

INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES / INCIDENTES


(Para ser completado por empleado y el supervisor)

Nombre: Dirección:

Posición: Sitio de trabajo:

División: Fecha: Hora:

Empleado Teléfono Para incidente reportado:

Formas WHSCC 6 y 7 que se completará el tiempo perdido y beneficios de atención médica 9 Sí 9 No 9 N / A

Para ser completado y remitido al Servicio de Seguridad y Salud Laboral,


Departamento de Transporte y Obras dentro de las 72 horas de accidentes / incidentes

Accidente / Tipo de incidente

9 Sólo Reporte / n Lesiones 9 Beneficios de atención médica 9 Daño a la propiedad


9 Near miss 9 Tiempo perdido 9 Demandar pérdida personal

9 Fatalidad

Trabajando con Supervisión

9 Solo 9 Directo
9 Otros miembros del equipo (tamaño de la tripulación _____) 9 Indirecto
9 otro ___________________ 9 No es factible, Explicar ________________________

Describir lo que ocurrió a causa del accidente o incidente, incluya los acontecimientos que condujeron a ella.

Firma del empleado: Fecha:

Esta sección debe ser completada por el Supervisor y Director de reclamos por pérdidas personales.

El elemento de pérdida personal _____________________________ Costo (s) Cartucho de _____________________

recibos siempre Si no ______ (Reivindicaciones no será procesada sin recibos adjunto)

Fecha del incidente reportado al supervisor ____________________

Los supervisores Recomendación:

9 Se artículo dañado vista 9 Los productos previstos en el Convenio Colectivo


9 Recomendado para su aprobación 9 Asignación total proporcionado (si procede)
__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Los supervisores Firma: _______________________________ Fecha: ________________

Directores Firma: Fecha:


Esta sección debe ser completada por el empleado para cualquier momento o cuidado de la salud reclamaciones perdidos.

Naturaleza / causa de la lesión (por favor T casilla apropiada (es)

9 Abrasión 9 Dislocación 9 Burn (Heat) 9 Movimiento repetitivo 9 Envenenamiento


9 Esguinces / cepas 9 Moretón 9 Burn (Química) 9 Lesiones múltiples 9 Enfermedades de polvo

9 Cortar 9 Concusión 9 Hinchazón 9 Descarga eléctrica 9 Asfixia


9 Punción 9 estrés por frío 9 Lesión por aplastamiento 9 Pérdida de la audición 9 Dermatitis
9 Fractura 9 El estrés por calor 9 Amputación 9 Otro

Parte del cuerpo lesionada (por favor T casillero (s) Identificar izquierda o derecha)

9 Abdomen 9 Espalda 9 Codo 9 Dedo 9 Cabeza 9 Pierna 9 Hombro


9 Tobillo 9 Pecho 9 Ojo 9 Pie 9 caderas 9 múltiples piezas 9 Dedo del pie
9 Brazo 9 Oreja 9 Cara 9 Mano 9 Rodilla 9 Cuello 9 Muñeca

Tipo de incidente (por favor T casilla apropiada (es)

9 Fricción 9 Golpeado por 9 Caer en el mismo nivel 9 El esfuerzo excesivo 9 química Contacto
9 La reacción corporal 9 golpeado contra 9 Caída de la Elevación 9 Por esfuerzo repetitivo 9 Contacto eléctrico
9 Levantamiento 9 Los resbalones / Viajes 9 Atrapados en / Bajo / Entre 9 Accidente de vehículo 9 Otro

Sección de Investigación ( para ser completada por tanto el supervisor y el empleado para todos informes) INFORMACIÓN ADICIONAL:

Las causas indirectas (Comprobar T todo lo que corresponda a este accidente / incidente. Subrayar lo que considera que son la causa más
importante)

Los actos inseguros Condiciones inseguras

9 La mala técnica de trabajo / incorrecto 9 diseño de estación de trabajo pobres


9 Regla (s) de seguridad no siguió 9 método de funcionamiento inseguro
9 El uso de equipo inseguro 9 El mantenimiento inadecuado
9 Operar sin autoridad 9 Falta de supervisión
9 Si no se advierten o seguro 9 una formación limitada / La falta de experiencia
9 Operar a altas velocidades 9 Las herramientas defectuosas, equipos o materiales
9 By-paso / eliminación de los dispositivos de seguridad 9 las condiciones ambientales peligrosas
(Gases, polvo, humos, etc.)

9 equipo de protección no se utiliza 9 condiciones resbaladizas / tiempo


9 La carga incorrecta o colocación 9 Ruido excesivo
9 la elevación incorrecta 9 La falta de protecciones o barreras
9 Mantenimiento de maquinaria en movimiento 9 Inadecuada o sin personal
equipo de proteccion

9 Payasadas 9 prácticas de limpieza pobres


9 Usando el equipo de una manera insegura 9 exposiciones de temperaturas extremas
9 El alcohol o drogas 9 Mala iluminación
9 otro ____________________________ 9 otro _________________________________
Página 2
Las causas fundamentales de la pérdida

Los factores personales (por favor T todo lo que corresponda)

9 No físicamente adecuado para la tarea 9 motivación indebida / actitud


9 Estrés físico 9 Estrés mental
9 Falta de conocimiento 9 La falta de habilidad / práctica

Factores de trabajo (por favor T todo lo que corresponda)

Liderazgo / Supervisión Ingenieria

9 ignment culo poco clara de la responsabilidad 9 La falta de consideración de los factores humanos
o la ergonomía

9 Falta de políticas y procedimientos 9 inadecuados estándares, especificaciones y / o


diseño

9 la instrucción insuficiente 9 La mala evaluación de la disponibilidad operacional


9 La falta de supervisión / entrenamiento 9 Control insuficiente de operación inicial
Adquisitivo Mantenimiento

9 la investigación deficiente de los materiales / equipos 9 mantenimiento preventivo pobres


9 especificaciones insuficiente para vendedores 9 Lubricación y mantenimiento

9 La falta de inspección de recepción y aceptación 9 Ajuste / inspección


9 El manejo inadecuado de materiales 9 El mantenimiento inadecuado (reparación)
9 incorrecto almacenamiento de materiales 9 Comunicación de las necesidades
9 Pobres icación identifi de materiales peligrosos 9 la sustitución de parte
Herramientas y equipo Normas de trabajo

9 La mala evaluación de las necesidades y riesgos 9 La falta de desarrollo de las normas / políticas
9 Falta de disponibilidad / sustitución 9 La falta de comunicación de las normas
9 ajuste / reparación / mantenimiento inadecuado 9 El mantenimiento inadecuado de las normas / políticas
9 Remoción y sustitución de piezas inadecuadas 9 Normas / procedimientos / normas no seguido
Úsese y tírese El mal uso y el abuso

9 La extensión de la vida útil 9 Tolerada por la gestión


9 inspección y / o supervisión inadecuada 9 No es tolerada por la gestión
9 Ruse inadecuado o de carga 9 Intencional / deliberada
9 El mantenimiento deficiente 9 Involuntario

Por favor, identificar qué acción preventiva que ha tomado para evitar la repetición de este accidente /
incidente.

Firma de Supervisor: Fecha:

Página 3
Para su uso por el Servicio de Seguridad y Salud Laboral

Accidente / Tipo de incidente

9 Sólo informe 9 Beneficios de atención médica 9 Daño a la propiedad


9 Near miss 9 Tiempo perdido 9 Demandar pérdida personal

La severidad de la pérdida potencial

9 Catastrófico 9 Crítico 9 Marginal 9 Despreciable

Probabilidad de pérdida potencial

9 ... probable probable que ocurra pronto 9 Razonablemente probable ocurrir con el tiempo ...
9 Remoto ... podría ocurrir en algún momento 9 Extremadamente remota ... poco probable que ocurra

Seguir:

comentarios:

Fecha de finalización prevista:

Los costes directos / indirectos

Las ganancias temporales Pérdida Accidente Tiempo Confirmación

Asistencia médica daños edificio

A través del tiempo Los salarios pagados por la pérdida de tiempo

Productividad perdida La producción disminuyó del trabajador lesionado a su regreso

Tiempo de oficina El gasto de suministros de emergencia / Equip.

Herramienta y daños al equipo Los costos de reparación y reemplazo

Producto y daños materiales Los costos de contratación y / o formación Reemplazos

Tiempo de Supervisión extra Costo de la pérdida personal

OH & SS Firma: Fecha:

Página 4
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

PREPARACIÓN DE EMERGENCIA 9.0

9.1 POLÍTICA

Es la política del Departamento de Transporte y Obras tener cada uno de sus lugares de trabajo alcanzar un nivel de
preparación para emergencias de manera que se tendrá una respuesta inmediata y apropiada en el caso de una
emergencia local. La preparación para emergencias hará lo siguiente:

• prevenir, o al menos minimizar, cause daños a cualquier empleado de una emergencia


previsible;

• minimizar el daño al equipo, las instalaciones y el medio ambiente; y

• minimizar el tiempo requerido para restablecer los servicios completos después de la interrupción causada por una
emergencia.

El supervisor es responsable de asegurar que cada lugar de trabajo ha desarrollado e implementado preparación para
emergencias y procedimientos de respuesta específica para el lugar de trabajo. Los supervisores son responsables de
asegurar que: los individuos son designados y capacitados; se desarrollan procedimientos de respuesta; Los empleados
están entrenados en procedimientos de emergencia; la evaluación de amenazas se llevan a cabo con regularidad; y se
abordan las preocupaciones planteadas.

Salud Ocupacional y comités de seguridad y salud en el trabajo y los representantes de seguridad desempeñarán un
papel clave en el desarrollo de planes de preparación de emergencia para su lugar de trabajo, así como garantizar
que el plan es eficaz. La garantía de un nivel de preparación requiere:

• el seguimiento de la adecuación de la formación y la instrucción dada a los empleados en el lugar de


trabajo, en particular los empleados designados que se asignan funciones y responsabilidades específicas
dentro del ámbito del plan;

• asegurar la disponibilidad y el funcionamiento de los equipos necesarios, suministros y dispositivos de


emergencia;

• garantizar que el plan se ejerce sobre una base regular, incluyendo en ejercicios de evacuación menos
bi-anuales; y
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 2 12
de octubre de, de 2004

• garantizar que el plan es revisado y actualizado anualmente para dar cabida a nuevos
procesos, sistemas, equipos o instalaciones modificaciones.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

PLANES DE RESPUESTA DE EMERGENCIA 9.2

respuesta de emergencia se refiere a los procedimientos establecidos para reducir o eliminar el riesgo de lesiones o
muerte y / o daños a la propiedad o pérdida durante una emergencia previsible. Algunas situaciones de emergencia
requieren evacuación de un edificio. El departamento ha proporcionado todos los edificios gubernamentales
provinciales con una Manual de Procedimientos de evacuación de emergencia que es una guía para el desarrollo de un
procedimiento de evacuación. (Los lugares de trabajo que requieren una copia adicional del Manual puede obtener
uno poniéndose en contacto con el Jefe de Seguridad y la Seguridad de la Vida en San Juan). Salud Ocupacional y
comités de seguridad y salud en el trabajo y Seguridad representantes desarrollo de un plan de preparación para
emergencias debe incorporar los procedimientos de evacuación como se indica en el Manual en su plan.

El manual describe los requisitos básicos para una evacuación segura y ordenada en caso de un incendio, incidente
con materiales peligrosos, amenaza de bomba o cualquier otra emergencia grave.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

Los planes de preparación 9.3 EMERGENCIA

9.3.1 Quién desarrolla el Plan

Los delegados de salud ocupacional y comités de seguridad y salud y seguridad en el trabajo se les asigna la tarea
de desarrollar planes de preparación de emergencia por sus lugares de trabajo. Ellos están en una buena posición
para hacerlo ya que están familiarizados con los tipos de emergencias sus lugares de trabajo son especialmente
vulnerables a, así como los recursos excepcionalmente a disposición de sus lugares de trabajo y serían esenciales
en la respuesta a una emergencia. En una de las primeras reuniones sobre el desarrollo del plan, el comité debe
llenar, según sea apropiado para el lugar de trabajo, las siguientes posiciones con los mejores candidatos
disponibles. Las plantillas se encuentran en el Apéndice C ayudará en el desarrollo de planes para el lugar
específico de trabajo. La planificación es generalmente el primer paso en el trabajo hacia la preparación. Mientras
que la planificación es necesario, el importante objetivo para cada puesto de trabajo para llegar es la preparación.
Los planes escritos, por sí mismas, no serán eficaces para hacer frente a una emergencia. El aspecto más
importante de la preparación es la formación de los empleados en el lugar de trabajo.

9.3.2. Equipo de respuesta de Emergencia

El tamaño del lugar de trabajo determinará el número de posiciones que serían necesarios para el equipo de respuesta a
emergencias. A continuación se enumeran las responsabilidades de cada posición. Las posiciones pueden ser combinados.

Comité de Respuesta a Emergencias (Comité de Seguridad y Salud Ocupacional)

do Supervisar el desarrollo del Plan de Respuesta a Emergencias.

do Revisar el Plan de Respuesta a Emergencias para asegurarse de que está al día y hasta la fecha.

do Asegúrese de que todos Respuesta a Emergencias necesaria posiciones del equipo están llenas de personas competentes.

do Mantener una lista de números telefónicos de emergencia.

do Mantener una lista de ubicaciones de equipos y dispositivos de emergencia.

do Mantener una lista de ubicaciones de los kits de primeros auxilios y sus inventarios.

Coordinador de Planificación de Emergencia


Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 5 12
de octubre de, de 2004

do Escribe Plan de Respuesta a Emergencias a satisfacción de Comité de Respuesta a Emergencias

do presidir las reuniones del Equipo de Respuesta a Emergencias y asegura que se producen de forma regular y que
se tomen las actas de las reuniones apropiadas y están fácilmente disponibles para su consulta.

do Responsable de la organización general y la facilitación del Equipo de Respuesta a Emergencias.

do Asegura la facilitación de al menos dos simulacros de incendio por año.

do Asegura que un incidente maqueta está configurado al menos una vez cada cinco (5) años en un esfuerzo por dar a
la formación práctica Equipo de Respuesta a Emergencias.

Director de Respuesta a Emergencias

do Jefe de operaciones durante una emergencia.

do Dependiendo de la naturaleza de la emergencia o en caso de mal tiempo que él / ella deberá


dirigir el movimiento del personal de su área de reunión designada a otra área.

do Determina el requisito para el establecimiento de un Centro de Operaciones de Emergencia.

do En el caso de que un Centro de Operaciones de Emergencia (COE) se establece, asume el papel de


director del centro de operaciones de emergencia.

Director de Respuesta a Emergencias asistente

do Rellena como Director de Respuesta a Emergencias cuando el jefe está ausente.

do Enlace entre Director de Respuesta a Emergencias u otros profesionales de la respuesta de


emergencia y el sub director (s) durante una emergencia.

do En el caso de que un Centro de Operaciones de Emergencia (COE) se establece, asiste al Director


de Respuesta a Emergencias.

Oficial de Respuesta a Emergencias (Planta Warden)

do Responsables de su área de trabajo o departamento. Asegura que todas las personas que están fuera, todo se
pone de distancia, bloqueado, apagados, nada sospechoso o cualquier
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 6 12
de octubre de, de 2004

otras preocupaciones observaron. En el caso de una evacuación de incendios él / ella deberá asegurarse la totalidad o la
mayor cantidad de ventanas y puertas están cerradas como sea posible antes de salir de la zona. En el caso de una
evacuación amenaza de bomba, él / ella se asegurará de que todos o como se abren muchas ventanas como sea posible y
todos los armarios están desbloqueados antes de salir de la zona.

do Informa del estado en su área al Director de Respuesta a Emergencias después de haber sido
informado por el teniente de piso Warden.

do Enlace entre el Director de Respuesta a Emergencias y el Adjunto piso Warden.

Oficial de Respuesta a Emergencias (Adjunto piso Warden)

do Asume el papel del piso Warden en su / su ausencia.

do Llama la atención de todo el mundo en el sonido de una alarma (o de la notificación de otra


emergencia) llamando "Puedo tener tu atencion. Sígueme" ( o lo que sea objetivo puede ser
necesaria).

do Ensambla todo el personal en la salida designada (fuego) antes de desocupar el edificio.

do Escorts personal a su respectiva área de montaje.

do Asegura la zona de montaje plantea ningún daño o un peligro para el personal.

do Permanece con el personal y mantiene el orden.

do Las cuentas para todo el personal y los visitantes y proporciona esta información al Warden piso.

do Sirve de enlace con el piso Warden y actualizaciones del personal sobre el estado de la emergencia.

Los oficiales de Respuesta a Emergencias - encargados de cada piso y Adjuntos de suelo Vigilantes - Responsabilidades
combinadas

do Conocer el área específica que es responsable y las personas asignadas a su área.

do Estar al tanto de los visitantes en su área y las personas con discapacidad.

do Sea consciente de los problemas de seguridad en su área en particular y que está cuidando de ellos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 7 12
de octubre de, de 2004

do Inmediatamente informe al Director de Respuesta a Emergencias, cualquier cambio en su área


como un piso o Warden Warden Adjunto piso transferir a otro departamento.

do Sepa su primaria y secundaria existe y la función completa de su zona de montaje.

do Conocer los límites de su zona de montaje. Informar al Gerente de Respuesta a Emergencias cualquier
preocupación tales como el tamaño de su área de montaje, y cualquier protección, la seguridad u otras
preocupaciones.

do Asegúrese de que todas las personas en su área, saben que sus salidas primaria y secundaria y en el
que se van a montar en el caso de una evacuación.

do Presentarse a nuevo personal asignado a su área y les informará de su plan de emergencia y


qué hacer si suena una alarma.

do Conocer la ubicación de:


S todas las estaciones de palanca en su área
S todos los extintores de incendios en su área
S el armario de la manguera de bomberos más cercana
S el kit de primeros auxilios más cercano en su área
S la camilla en su área más cercana

do Mantenga una lista de los empleados en su área formación en primeros auxilios y / o RCP en caso de que les puede
necesitar como monitores.

do Discutir con dos (2) o tres (3) personas en su área el papel de ser un monitor y lo que puede esperarse
de ellos si es posible que tenga que recurrir a ellos para ayudar en caso de emergencia. Los monitores
deben familiarizarse con las rutas de salida y zonas de concentración, y estarían disponibles para
proporcionar asistencia si es necesario.

do Mantenga estos números de teléfono de su escritorio:

S Fuego:
S Policía:
S Ambulancia:
S Centro de Envenenamiento:
S Emergencia Ambiental:
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 8 12
de octubre de, de 2004
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 9 12
de octubre de, de 2004

9.3.3 Cómo desarrollar un Plan

9.3.3.1 Identificar posibles emergencias

El comité de planificación debe reunirse para preparar una lista de emergencias


que podrían ocurrir en su lugar de trabajo. (Apéndice 9A)

Los tipos de emergencias identificados serán diferentes para diferentes lugares de


trabajo, dependiendo de la ubicación y la naturaleza del trabajo. Sin embargo, todos los
lugares de trabajo deben incluir las emergencias médicas, incendios y el mal tiempo.

La exactitud e integridad de la lista de emergencias deben ser confirmados por


alguien del comité de topografía brevemente el lugar de trabajo para
asegurarse de que no había descuidos.

9.3.3.2 Evaluar el nivel actual de preparación

Usando la lista de emergencias identificados en el paso 1, una evaluación detallada de


los lugares de trabajo debe llevarse a cabo para determinar el nivel actual de
preparación para cada tipo de emergencia. Inicialmente, la inspección debe examinar y
registrar equipos y suministros relevante. Equipos o suministros que no están en buen
estado de funcionamiento o de otra manera son inadecuados debe tenerse en cuenta.

En segundo lugar, la inspección debe evaluar y registrar los conocimientos internos de las
organizaciones que se pueden aplicar a cada emergencia. Puede que sea necesario para
llevar a cabo entrevistas con algunos empleados para averiguar quién tiene los certificados
de formación válidos (por ejemplo, formación en primeros auxilios) o experiencia y
habilidades relevantes. Por último, la inspección debe determinar la disponibilidad de
recursos externos o de la comunidad que podrían ser llamados a hacer frente a una
emergencia lugar de trabajo (por ejemplo, ambulancias, bomberos, policía, vecina de la
industria). La “Lista de verificación de Preparación para Emergencias” en el Apéndice 9B
debe utilizarse como una guía para evaluar el nivel actual de preparación para varios tipos
de emergencias. (Nota: Muchas de las preguntas de esta lista de verificación no son
aplicables para todos los lugares de trabajo.)
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 10 12
de octubre de, de 2004

9.3.3.3 Prepare una lista de las necesidades identificadas

El comité debe revisar la lista de posibles emergencias (paso 1), junto con los recursos
disponibles para hacer frente a cada situación de emergencia (paso 2), y determinar lo
que, en su caso, la falta de recursos con el fin de alcanzar un nivel adecuado de
preparación (paso 3 ). Una vez más, la “Lista de verificación de Preparación para
Emergencias” en el Apéndice 9B es una guía útil para considerar lo que deben estar
disponibles para varios tipos de emergencias recursos. (Nota: No todas las preguntas
en esta lista son aplicables a todos los lugares de trabajo.)

La lista de necesidades identificadas, en su caso, en términos de habilidades, equipos y


suministros debe ser discutido por el comité desde la perspectiva de las maneras más
prácticas y razonables para adquirir los recursos necesarios.

Si se identifican las necesidades pendientes (que puede ser la formación,


equipos o suministros), que deben solicitarse al hacer una recomendación
formal a la dirección. Cada solicitud individual debe incluir las razones para
necesitar el elemento, y el método sugerido para adquirirla.

9.3.4 Escribiendo el Plan

El plan de emergencia debe:

• estar en un lenguaje sencillo,

• dar instrucciones claras,

• ser lo más concisos posible,

• se revisará anualmente y revisado si hay algún cambio en el lugar de trabajo,

• ser un lugar prominente en varias áreas del lugar de trabajo,

• ensayar, al menos dos veces al año, por activación de la alarma sorpresa, y

• mantener los registros de las pruebas.

El plan debe ser escrito por el Coordinador de Planificación de Emergencias. El plan muestra en el
Apéndice 9C puede ser adaptado y modificado según sea necesario.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Preparación para Emergencias
Sección: 9.0
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS
Página: 11 12
de octubre de, de 2004

Debe haber un plan para hacer frente a cada situación de emergencia identificado en el paso 1. (Nota: Ser organizado para
hacer frente a algunos tipos de situaciones de emergencia será de gran ayuda en ser capaz de hacer frente a cualquier
emergencia, incluso si no está previamente identificado o tiene una plan escrito.)

La formación de los empleados del lugar de trabajo, en particular los que tienen funciones específicas y
responsabilidades dentro del ámbito del plan, es la parte más importante de la preparación para emergencias.
Cada uno de los lugares de trabajo del departamento con dos o más empleados tienen ya sea un comité de
Seguridad y Salud Ocupacional o un representante de Seguridad y Salud Laboral, que será responsable de
desarrollar el plan de respuesta de emergencia. Los lugares de trabajo que tienen sólo un empleado del
departamento tienen que familiarizarse con el plan de respuesta de emergencia de la instalación en la que
trabajan. Salud en el Trabajo y representante de seguridad deben consultar con su supervisor en relación con el
desarrollo del plan. El plan debe identificar un “Equipo de Respuesta de Emergencia”, que consistirá en aquellos
individuos en el lugar de trabajo que son los mejores capaz de hacer frente a la emergencia. Generalmente, uno
de los altos directivos de los lugares de trabajo se designa como tener la autoridad para activar el plan. Los
nombres de estos individuos deben colocarse en la lista de números telefónicos de emergencia.
ANEXO 9A

LISTA DE posibles emergencias


Peligros Categoría 1 Peligros

internos - Emergencias

1. Primeros auxilios

2. Tropiezos y caídas
3. Procedimiento de seguridad Error

4. Emergencias Médicas
5. Pandemia
6. Vandalismo / Graffiti
7. Fuego (estructural)
8. Fuego (Vehículo)
9. Piso (rotura de tuberías)
10. colapso estructural
11. discapacitados Ascensor
12. Riesgos de la propiedad
13. Derrames Haz-Mat
14. mala conducta ética
15. Acción Civil
16. pérdida de información corporativa
17. Acoso en el Trabajo
18. indeseable Llamada de teléfono / correo electrónico

19. Intruso / Robo / Robo / Robo:


Tomando 20. rehenes
21. indeseable de visitantes
Rabia 22. Trabajo
Categoría 2 - Riesgos Los riesgos

externos - Desastres

1. La pérdida de agua

2. tormenta de viento (avisos de temporal)


3. Huracán
4. Tornado
5. Tormenta de hielo (aguanieve, lluvia helada)

6. apagón prolongado
7. Winter Storm (nevadas fuertes, vientos suaves)
8. De Blizzard (Heavy nieve, vientos fuertes)
9. Fuego (estructural)
10. Wild Fire
11. Las inundaciones (/ Llanura de inundación externa)

12. Medio Ambiente (derrame Haz-Mat; TDG)


13. múltiple accidente de vehículo (Fuego / Explosión)
14. Acción Civil
15. rehenes / Barricade
16. explosión
17. El terrorismo
18. pandemia
19. avalancha / Landslide
20. Terremoto
21. colapso estructural (Puente / Construcción)
22. Tsunami (Maremoto)
23. accidente aéreo
24. Puerto (envío)
25. carretera / ferrocarril Transporte
ANEXO 9B

LISTA DE PREPARACION DE EMERGENCIA


LISTA DE PREPARACION DE EMERGENCIA

Fecha (s)

Dirección Departamento / Área

Revisado por

ESTÁNDAR Sí N / A requiere la acción

Plan de Preparación para Emergencias

9 Tiene un Director de Respuesta a Emergencias


ha nombrado (fuego del edificio de Marshall)?

9 Tiene un Oficial Auxiliar de Respuesta a Emergencias


ha nombrado (Adjunto Jefe de bomberos)?

9 Tener un número suficiente de emergencia


sido nombrados Oficiales de respuesta (encargados de cada piso,
monitores)?

9 Tiene un plan de emergencia por escrito


ha destacado publicado en el lugar de trabajo?

9 Ha sido un Coordinador de Planificación de Emergencia


asignado para revisar y actualizar el plan anualmente?

Números de teléfono de emergencia

9 Se le ha asignado la responsabilidad a alguien


para obtener, mantener, actualizar y distribuir anualmente números de teléfono
de los siguientes, muchos de los cuales serán necesarios en caso de
emergencia? Hospital de la Policía del Departamento de Bomberos Ambulancia
(s) Hydro

Vecino Industrias autoridades


municipales
Departamento de Trabajo - Reporte de Accidente línea Departamento de
Trabajo - Oficina Regional de Gobierno. Centro de Servicios - Oficina
Regional de la Guardia Costera - Derrame de Operaciones de
Emergencia derrames químicos contratista Chem Proveedores ical

Electricistas, fontaneros, carpinteros

9 ¿La lista contiene los números después de horas en las


¿necesario?
ESTÁNDAR Sí N / A requiere la acción
9 Tiene el centro de responsabilidad de la misma manera,
proporcionado números de teléfono de los siguientes
recursos internos?

Todos los directores regionales, incluido el Director Todos los


Supervisores
Formado Equipos de Respuesta
Mantenimiento Ingeniería personal de
primeros auxilios

Salud Ocupacional y Comité de Seguridad - Co-presidentes

9 Son los números de horas después de teléfono que aparecen?

9 Son las listas convenientemente y fácilmente disponible?

Plan de evacuación

9 Se muestran las rutas de evacuación claramente en el piso


planes y se publicarán en cada piso?

9 Han sido nombrados encargados de cada piso para verificar


todos los trabajadores han sido evacuados?

9 Se han asignado los trabajadores con discapacidad


Monitores?

9 Tiene un sitio (s) bien saben sido designada como una


punto de control para que los empleados se reúnen después de la
evacuación?

9 Se ha incluido la provisión para dar cuenta de todo


empleados en el punto de control, después de la
evacuación?

9 Se llevaron a cabo simulacros de evacuación al menos dos veces


¿anualmente?

9 Son los resultados de cada ejercicio de evacuación


evaluado y registrado?

9 Son las “lecciones” de simulacros de evacuación aplicados


para mejorar el rendimiento futuro?

Iluminación de emergencia

9 ¿Hay un número suficiente de unidades en todo


áreas?

9 Ha sido probado lo suficiente en la oscuridad total?

9 Se instalan unidades más críticos y paneles


válvulas?

9 Se prueban mensualmente unidades para asegurar la iluminación


para el tiempo nominal?

9 Son las baterías que no aceptará una carga completa


¿reemplazado?
ESTÁNDAR Sí N / A requiere la acción

salidas

9 Son salidas de señales sobre todas las salidas?

9 Se iluminan todas las señales de salida?

9 Han sido adecuadamente salidas peligrosas


barricadas y las señales de salida retirados o cubiertos de nuevo? (Por
ejemplo. Durante la construcción)

9 Han sido empleados autorizado para verificar


perímetro exterior para asegurar que todas las salidas están libres de peligros? (Por
ejemplo. Nieve)

Alarma (s)

9 ¿La alarma tiene un sonido distintivo,


diferente de cualquier otra cosa en el lugar de trabajo?

9 ¿Es lo suficientemente fuerte para ser escuchado sobre la producción


ruidos?

9 Alarmas a prueba al menos dos veces al año, y son


registros de las pruebas mantienen?

9 Los empleados tienen instrucciones de que lo harán siempre


ser advertido de que la alarma se va a probar?

9 Los empleados tienen instrucciones de que si oyen la


alarma cuando no han sido informados, esto significa que
hay una emergencia o en la práctica?

Extintores

9 número suficiente, de acuerdo con el código?

9 Situado, como por código?

9 Adecuado para los peligros en el área?

9 Numerado para el control y el mantenimiento?

9 Cheque mensual, a nivel interno?

9 Comprobado anualmente por servicio autorizado?

9 Se llevan a cabo las manos en las prácticas?

9 Se mantienen registros de las prácticas?

Primeros auxilios

9 ¿Las primeras instalaciones de ayudas cumplan las


reglamentos, basado en el número de empleados en el lugar de
trabajo?

9 Haga por lo menos el número mínimo de empleados


tener certificados válidos de primeros auxilios, según la reglamentación
vigente?
ESTÁNDAR Sí N / A requiere la acción

Derrames de sustancias químicas

9 ¿Existe un inventario actualizado de todos los peligrosos


productos químicos?

9 ¿Hay una hoja de datos actual


de fácil acceso para cada uno químicos peligrosos?

9 Son sustancias químicas peligrosas todo debidamente etiquetados,


manipulado y almacenado?

9 ¿Hay un equipo de respuesta a derrames designado que


ha sido entrenado en cómo contener y limpiar un derrame
potencial?

9 ¿El equipo de respuesta a derrames tienen todo el


correspond equipo de protección personal IATE?

9 ¿El equipo de respuesta a derrames tienen una


correspond respuesta a derrames IATE k es?

9 ¿El lugar de trabajo sólo requieren medios adecuados


de eliminación de productos químicos peligrosos?

Seguridad del sitio

9 ¿Hay planes para asegurar la propiedad en el


caso de una emergencia?

9 ¿Hay planes para controlar el tráfico en caso de


¿una emergencia?

9 Han sido instruidos empleados para referirse medios


preguntas al director de relaciones públicas?

9 Es cualquier cosa en su lugar para evitar el vandalismo a


vehículos o instalaciones?

9 Son gases o productos químicos almacenados en el patio de


recintos cerrados?

9 Son almacenamiento a granel de gases o productos químicos


debidamente protegidos para evitar daños por tráfico cercano?

9 Son cualquier material almacenadas de una manera que


podría tentar a los niños a trepar y jugar, y si es así, ¿hay algo
para evitar que hacerlo?

9 Se jardines y patios suficientemente iluminados?


9 Son transformadores eléctricos o equipos similares
en la propiedad encerrado en un recinto adecuado y
protegidos contra daños de tráfico?

Manejo del estrés

9 Es un procedimiento en el lugar para averiguar si alguna


empleados requieren el asesoramiento de estrés a través del Programa de
Asistencia al Empleado como resultado de experimentar una situación de
emergencia?
ANEXO 9C

PLAN DE RESPUESTA DE EMERGENCIA DE LA MUESTRA


PLAN DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

Ubicación del lugar de trabajo

PLANIFICACIÓN DE EMERGENCIA COORDINADOR

Nombre Número de teléfono

DIRECTOR DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

Nombre Número de teléfono

Jefe auxiliar EMERGENCIA OFICIAL DE RESPUESTA

Nombre Número de teléfono

Fecha revisada:
Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

Tabla de contenido

Página

1.0 Política

2.0 Números de teléfono de emergencia

3.0 Equipo de respuesta de Emergencia

3.1 Comité de Respuesta a Emergencias

3.2 Equipo de respuesta de Emergencia

4.0 Responsabilidades del Equipo de Respuesta de Emergencia

5.0 Plan de evacuación del edificio

6.0 Simulacros de evacuación del edificio

7.0 Sesiones informativas

8.0 Incidente: Incendio / explosión

9.0 Incidente: Emergencia Médica

10.0 Ascensor de emergencia (con la gente)


Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

1. POLÍTICA

Utilice la Política en la sección 9 del Manual de Salud y Seguridad Ocupacional.

2. NÚMEROS TELEFÓNICOS DE EMERGENCIA ( Este que se ha escrito en el lugar de trabajo)

Fuego: Policía:

Ambulancia: Centro de

Envenenamiento:

Emergencia Ambiental: En el área de San Juan, para

todas las emergencias 911


Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

3. EQUIPO DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

Nombre Teléfono

3.1 Comité de Respuesta a Emergencias

Comité de Seguridad y Salud Laboral

Gestión Copresidente

Trabajador Copresidente

Coordinador de Planificación de Emergencia

Director de Respuesta a Emergencias

Director de Respuesta a Emergencias asistente

3.2 Equipo de respuesta de Emergencia

Director de Respuesta a Emergencias

Director de Respuesta a Emergencias asistente

Oficiales de Respuesta a Emergencias

encargados de cada piso

Adjuntos encargados de cada piso

Monitor

Especialista (por ejemplo. Respuesta derrame de productos químicos)


Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

4. EQUIPO DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

Only identify those positions required for your workplace. Refer to Section 9.3.2 in the Occupational
Health and Safety Manual.

5. BUILDING EVACUATION PLAN

This information can be found in the Emergency Evacuation Procedural Manual.

6. BUILDING EVACUATION DRILLS

The Emergency Evacuation Manual outlines the process to follow.

7. DEBRIEFING SESSIONS

A debriefing session shall occur within 24 hours of return to the building. This debriefing shall be
chaired by the Emergency Planning Coordinator and shall be attended by all members of the
Emergency Response Committee, all Wardens and Deputy Wardens from the affected
building(s)/areas, as well as representatives of the applicable Emergency Response Organizations, ie.
Fire Dept, police, ambulance, etc.

All participants shall come to this debriefing session prepared to discuss the following:

1. Problemas encontrados y las posibles soluciones

2. Sugerencias para mejorar

3. Los comentarios positivos

4. Preguntas / preocupaciones

8. INCIDENTE: fuego / explosión

do El empleado deberá advertir a las personas cercanas en la misma zona.

do Instruir a otro empleado para llamar a los bomberos y al volver y confirmar que esto se ha
hecho.

NOTA: Para cualquier tipo de fuego, el cuerpo de bomberos debe ser notificado inmediatamente. Esto se
aplica independientemente del tamaño del incendio e incluso si el fuego se extingue por los
empleados.
Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

do El piso Guardián en contacto inmediatamente con el Oficial de Respuesta Jefe de Emergencia o el


Director de Respuesta a Emergencias Auxiliar, del incidente, que a su vez en contacto con el técnico
(en su caso) para apagar el sistema de ventilación, y también se pondrá en contacto con los otros
encargados de cada piso en el edificio de ponerlos sobre aviso de una posible evacuación.

do Luchar contra el fuego, el uso de extintores, SOLAMENTE si es pequeño, y no entre usted y una salida.

do Si el fuego se sale de control, interrumpir las labores de extinción de incendios y tirar de la alarma contra incendios.

do Una vez que se activó la alarma, el plan de evacuación del edificio deberá tener lugar.

Nota a los guardas de suelo: Recuerde, durante una evacuación de incendios que debiera
intentará cerrar todas o una de muchas ventanas y puertas como sea posible
antes de salir de la zona.

En el caso de que se produce una explosión en su área:

do Inmediatamente tirar de la alarma contra incendios.

do Una vez que se activó la alarma, el plan de evacuación del edificio deberá tener lugar.

9. INCIDENTE: MÉDICO DE EMERGENCIA En el caso de que haya una

emergencia médica en su área:

do Llamar al servicio local de ambulancias, (o en el área de San Juan, llamar al 911 y pedir de
ambulancias).

do Una vez que esté en la línea con la ambulancia Dispatcher proporciona los siguientes datos:

! Tu nombre
! el número de teléfono desde el que llama
! Los detalles del incidente
! Ubicación de la víctima
! Es consciente de la persona?
! Es la persona que respira?

NOTA: Los ocupantes no deben intentar mover o ayudar a una persona lesionada a menos que
hayan tenido una formación adecuada o si la persona está en peligro en la demora, la
lesión más grave.

do El socorrista lugar de trabajo debería ser notificada por una emergencia médica. Esto debe hacerse por
alguien que no sea la persona que hace la llamada ambulancia, para acelerar la notificación y para
permitir que la otra persona a permanecer en la línea con el despachador de emergencia si es
necesario. El equipo de emergencia debe ser informado acerca de la ubicación y la naturaleza de la
emergencia.
Apéndice 9C Plan de Respuesta a Emergencias de la muestra

do Algunos encargados de cada piso se asignarán a pasar a la zona de entrada para cumplir con el
personal médico de emergencia y conducirlos a la escena.

EMERGENCIA 10. Elevador (con personas)

CONSULTIVO: equipo de ascensores debe mantenerse adecuadamente para reducir la


probabilidad de problemas del equipo. Todos los ocupantes del edificio deberán informar de
inmediato cualquier problema de equipo ascensor para Property Management.

En el caso de que un incidente de esta naturaleza debe producirse el siguiente procedimiento se


llevará a cabo:

1. Mantenga la calma. No se asuste.

2. Descuelgue el auricular del teléfono de emergencia, que se encuentra en el interior del ascensor.

3. Avisar al operador de la situación.

4. El operador enviará un técnico de la empresa de ascensores a la escena para liberarle.

5. Mantener la calma y esperar a que llegue la ayuda. Sea paciente, ya que puede tomar un tiempo.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Otros servicios relacionados
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 10.0
Página: 1 12
de octubre de, de 2004

10.0 Otros servicios relacionados

GESTIÓN 10.1 DISCAPACIDAD

El Departamento de Transporte y Obras se compromete a proporcionar los programas y servicios de reincorporación al


trabajo temprano y seguro a todos sus empleados que están ausentes de su lugar de trabajo debido a una enfermedad
o lesión ocupacional o no ocupacional. Se buscará activamente para establecer y mantener asociaciones con los
empleados, sindicatos, proveedores de cuidado de la salud, y la salud en el trabajo, la seguridad y la Comisión de
Compensación para asegurar el éxito de estos programas en cada lugar de trabajo.

Cuando un empleado no se ha recuperado de una lesión / enfermedad pero es capaz de volver a trabajar en una cierta
capacidad limitada, el departamento hará todos los esfuerzos razonables para encontrar un empleo adecuado para ese
empleado. El departamento reconoce los beneficios mutuos tanto para el empleado y el empleador en el patrocinio de
principios y programas seguros de reincorporación al trabajo.

Los planes individuales de retorno al trabajo se desarrollarán a través de consultas con todos los interlocutores pertinentes.
Cada plan se centrará positivamente en las capacidades de la persona y ser suficientemente flexible para adaptarse a
condición cambiante del empleado hacia la recuperación óptima. El objetivo común de los programas para la primera y
seguras de reincorporación al trabajo es tener empleados volver a su estado de ganancia y beneficios económicos
profesional antes de la lesión tan pronto como sea posible.

Básicamente, hay cinco opciones diferentes para el retorno al trabajo.

El trabajo modificado
El departamento puede cambiar de un trabajo o algunas de las tareas dentro de un trabajo sobre una base temporal para
adaptarse a las capacidades de un trabajador si él o ella no es capaz de realizar todas las funciones del puesto de
trabajo. trabajo modificado permite a un trabajador lesionado para continuar trabajando mientras se somete a un
tratamiento médico. A menudo se combina con una reducción de horas de trabajo.

Easeback to Work
Easeback is a temporary program in which fewer hours of work per shift are arranged so that
a worker can gradually regain sufficient tolerance and strength to perform the original job
duties for the full shift. For example, a worker recovering from an injury may be able to work
initially four hours per shift, and after a few weeks, manage six hours per shift, and eventually
the full shift.
GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND Occupational Health and Safety Manual
LABRADOR Subject: Other Related Services
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND Section: 10.0
WORKS Page: 2
October 12, 2004

Trial Work
A trial work period is an opportunity for the worker, the department, and the health care
provider to see if an injured worker can safely perform all the duties of his/her job or some
other job.

Accommodating the Workplace


The department may be able to make accommodations at some of its workplaces in order to
assist a worker returning to work. These
alojamientos pueden ser dispositivos de asistencia, como el SIDA y los accesorios o aparatos
diseñados específicamente para el trabajador. Lugar de trabajo
alojamiento también pueden incluir la reestructuración de un puesto de trabajo; adquirir o equipos o dispositivos
modificar; la creación de horarios de trabajo modificados; y haciendo instalaciones fácilmente accesibles a, y
utilizables por los trabajadores.

Entrenamiento en el trabajo
Si un trabajador lesionado no puede regresar a sus funciones originales de los trabajos, en algunos casos, el
Departamento considerará reentrenamiento del trabajador en el lugar de trabajo para un trabajo diferente. La
nueva formación se llevaría a cabo bajo la supervisión de un trabajador cualificado y este programa está
pensado como preparación para un trabajo específico. En general, un trabajo estaría disponible al final del
entrenamiento.

Este servicio se puede acceder llamando al administrador de casos, que trabaja con el Departamento de
Transporte y Obras en 729 a 2.245. Este número es privado y directo a la oficina del administrador de
casos.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Otros servicios relacionados
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 10.0
Página: 3 12
de octubre de, de 2004

PROGRAMA DE ASISTENCIA 10.2 EMPLEADOS

El Programa de Asistencia al Empleado es un programa conjunto del Gobierno de Terranova y Labrador,


Terranova La Asociación de Empleados Públicos, y la Asociación de directivos del sector público. El propósito
del programa es proporcionar a los empleados en el Terranova y Labrador con el Servicio Público de la
oportunidad de obtener ayuda para los problemas personales que están afectando a cualquiera, o tienen el
potencial de afectar, rendimiento en el trabajo. Los problemas pueden ser civil, familiar, financiera, emocional o
los asociados con el abuso de sustancias, o los juegos de azar. Reconociendo que existe un problema, un
empleado puede solicitar la asistencia por su propia iniciativa poniéndose en contacto con uno de los
coordinadores del Programa de Asistencia al Empleado. Si el rendimiento laboral se ha deteriorado, el
supervisor puede hacer la referencia en nombre del empleado, si el empleado está de acuerdo en participar. El
coordinador discutirá con el empleado, la naturaleza del problema, y ​proporcionar asesoramiento inmediato si
es necesario, y / o referir a la persona a una agencia de ayuda exterior. La confidencialidad está protegida.
Este programa ofrece los siguientes servicios:

< asistencia confidencial para las dificultades personales


< Crisis informativa y de apoyo emocional para los individuos y grupos
< Ayuda con los conflictos interpersonales del lugar de trabajo
< Talleres sobre el cambio del proceso de EAP, el manejo del estrés y la gestión
< seminarios de promoción de la salud

Este servicio se puede acceder llamando a los coordinadores de Asistencia al Empleado Programa de Co-en
729-5831or 729 a 4.240. Cada uno de estos números es privado y directo a la oficina del Programa de Asistencia
al Empleado Coordinadores.
Gobierno de Terranova y LABRADOR Salud Ocupacional y Manual de Seguridad
Asunto: Otros servicios relacionados
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE Y OBRAS Sección: 10.0
Página: 4 12
de octubre de, de 2004

10.3 PROGRAMA lugar de trabajo respetuoso

Este programa proporciona una manera eficaz para resolver los conflictos sin recurrir a medidas formales. La
responsabilidad de resolver el conflicto se coloca en primer lugar con las personas involucradas. Sin un proceso de
trabajo respetuoso, muy a menudo los conflictos se intensifican con el tiempo y se vuelven más difíciles de
resolver. A pesar de que todos los empleados tienen derecho a abordar conflictos en el trabajo de una manera que
promueve la resolución, los empleados deben tener acceso a programas de buena gana. Bajo algunas
circunstancias, las medidas disciplinarias en el marco convenio colectivo será la respuesta adecuada a un
incidente de mala conducta.

Otros servicios prestados en virtud del programa de trabajo respetuoso incluyen:

< Entrenamiento y consultas


Este servicio proporciona a los gerentes y empleados con el asesoramiento y apoyo
confidenciales sobre cómo responder de manera constructiva a las situaciones de conflicto y / o
explorar vías disponibles de recurso.

< Mediación
Este servicio se lleva a cabo por un mediador capacitado e imparcial que ayuda a dos o
más partes para alcanzar una solución a sus diferencias de una manera respetuosa. Esto
requiere reuniones por separado iniciales entre el mediador y cada una de las partes
involucradas, antes de la programación de la mediación.

< facilitaciones
Los grupos de trabajo pueden acceder a servicios de facilitación imparciales para reuniones y otras
sesiones de resolución de problemas que podrían beneficiarse de un soporte tal. El enfoque de estas
sesiones es en la construcción de relaciones interpersonales en lugar de resolver los conflictos de
relaciones laborales.

< Formación
Los grupos de trabajo pueden recibir una gama de servicios de formación que pueden incluir breves
presentaciones, sesiones de sensibilización, talleres de trabajo en equipo y entrenamiento de habilidades.

Este servicio se puede acceder llamando al lugar de trabajo respetuoso Coordinador de 729 a 5891 o
1-800-729-5891. Estos números son privados y directa a la oficina del coordinador.

Das könnte Ihnen auch gefallen