Sie sind auf Seite 1von 215

OBJ_BUCH-630-007.

book Page 1 Monday, January 7, 2013 11:07 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GOP 10,8 V-LI Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 009 (2013.01) T / 216 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimatı sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiks- ru Оригинальное руководство ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
aanwijzing по эксплуатации fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-630-007.book Page 2 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 92
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 121
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 128
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 136
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 144
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 152
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 160
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 166
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 173
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 180
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 186
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 194
.............................. 201
.............................. 208

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 3 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

3|

AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK)

HCS:
AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 608 661 643 (Ø 85 mm, 1x)
2 607 225 514 (EU) BIM:
2 607 225 516 (UK) 2 608 661 636 (Ø 85 mm, 1x)

10,8 V (Li-Ion)

HCS:
2 608 661 637 (32 mm, 1x)
2 608 661 626 (32 mm, 5x)
2 608 661 638 (20 mm, 1x)
2 608 190 052
2 608 661 627 (20 mm, 5x)
2 608 661 639 (10 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 640 (20 mm, 1x)
2 608 661 628 (20 mm, 5x)
2 608 661 642 2 608 661 641 (10 mm, 1x)
(Ø 85 mm)

2 608 661 648


(78 mm)
BIM:
2 608 661 644 (28 mm, 1x)
2 608 661 629 (28 mm, 5x)
2 608 661 646

2 608 661 647

BIM:
2 608 661 645 (32 mm, 1x)
2 608 000 353 2 608 661 630 (32 mm, 5x)

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 4 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

4|

1
2

3
4
5

6
7
9
8

10 13 14

10
11

11 11
12

12 12

15

GOP 10,8 V-LI

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 5 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

5|

18
19

17

16

20
20

18 20

21

GAS 25
GAS 50
GAS 50 M

Ø 19 mm: 1 609 200 933


2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 6 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

6 | Deutsch

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Sicherheitshinweise stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- Sicherheit von Personen
werkzeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
verursachen. der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(ohne Netzkabel).
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Arbeitsplatzsicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
können zu Unfällen führen. tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- führen.
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
entzünden können. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver- und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
durch Staub verringern.
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 7 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Deutsch | 7

 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-
unerfahrenen Personen benutzt werden. günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor  Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- beschädigung.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht gehalten als mit Ihrer Hand.
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Kurzschlusses.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- Dämpfe können die Atemwege reizen.
nungen oder Feuer zur Folge haben.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei licher Überlastung geschützt.
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die  Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
Service
durch explodierende Akkus.
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
 Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
rem Gebrauch warm.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
 Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Sicherheitshinweise für Akku-Multi-Cutter Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- siko eines elektrischen Schlages.
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.  Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwärmung
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämpfe ent-
einem elektrischen Schlag führen. stehen.
 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-  Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er- vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht Ver-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages. letzungsgefahr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 8 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

8 | Deutsch

Produkt- und Leistungsbeschreibung Geräusch-/Vibrationsinformation


Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
der Sicherheitshinweise und Anweisungen trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleis-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder tungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
schwere Verletzungen verursachen. Gehörschutz tragen!
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
während Sie die Betriebsanleitung lesen. Schleifen: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sägen mit Segmentsägeblatt: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen Schaben: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei- ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha- werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus- tung.
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
Abgebildete Komponenten sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
1 Akku-Entriegelungstaste chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
2 Akku ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
3 Taste für Ladezustandsanzeige Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
4 Akku-Ladezustandsanzeige ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
5 Stellrad Schwingzahlvorwahl Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
6 Lüftungsschlitze im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
7 Ein-/Ausschalter gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
8 Werkzeugaufnahme
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
10 Tauchsägeblatt* zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
11 Spannschraube mit Tellerfeder läufe.
12 Innensechskantschlüssel
13 Adapter für Werkzeugaufnahme Konformitätserklärung
14 Schleifplatte* Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
15 Schleifblatt* „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
16 Filzring der Staubabsaugung* Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
17 Halteklammer der Staubabsaugung*
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
18 Absaugstutzen*
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
19 Staubabsaugung*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
20 Absaugschlauch*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21 Absaugadapter*
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in Senior Vice President Head of Product Certification
unserem Zubehörprogramm. Engineering PT/ETM9

Technische Daten
Akku-Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
Sachnummer 3 601 H58 0.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nennspannung V= 10,8 Leinfelden, 05.12.2012
Leerlaufdrehzahl n0 min-1 5000 –20000
Oszillationswinkel links/rechts ° 1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 9 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Deutsch | 9

Montage Einsatzwerkzeug Material


HCS-Tauchsäge- Holzwerkstoffe,
Akku laden blätter Holz* Kunststoff, Gips
 Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten und andere weiche
Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Materialien
Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Bi-Metall-Tauch- Metall (z.B. unge-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle sägeblätter härtete Nägel,
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Metall* Schrauben, kleine-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. re Profile), Nichtei-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne sen-Metalle
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- Bi-Metall-Tauch- Holz, Metall, Nicht-
vorganges schädigt den Akku nicht. sägeblatt Holz eisen-Metalle
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge- und Metall*
stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi- HM-Riff-Seg- Zementfugen, wei-
schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku- mentsägeblatt* che Wandfliesen,
Lebensdauer erreicht. glasfaserverstärk-
Akku entnehmen te Kunststoffe und
HM-Riff-
andere abrasive
Zur Entnahme des Akkus 2 drücken Sie die Entriegelungstas- Deltaplatte*
Materialien
ten 1 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige Schaber, starr* Teppiche, Beläge
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 4 zeigen
den Ladezustand des Akkus 2 an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich. Schaber, Silikon und andere
Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste 3 am flexibel* elastische Materia-
ausgeschalteten Elektrowerkzeug und halten Sie sie gedrückt. lien
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3 Schleifplatte für abhängig vom
Dauerlicht 2 x Grün 1/3 Schleifblätter Se- Schleifblatt
Dauerlicht 1 x Grün <1/3 rie Delta 93 mm*
Blinklicht 1 x Grün Reserve
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
Werkzeugwechsel Zubehörprogramm.

 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem satzwerkzeug.
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
nensechskantschlüssel 12 die Schraube 11 und nehmen das
 Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeug ab.
Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungs-
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä-
gefahr.
geblatt 10) so auf die Werkzeugaufnahme 8, dass die Kröp-
Einsatzwerkzeug auswählen fung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite,
Einsatzwerkzeug Material Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
HCS-Holz- Holzwerkstoffe, Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
Segment- Kunststoff beit günstige Position, und lassen Sie es in den Nocken der
sägeblatt* Werkzeugaufnahme 8 einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
versetzte Positionen möglich.
Bi-Metall-Seg- Holzwerkstoffe,
mentsägeblatt* Kunststoff, Nicht- Für weitere Zwischenpositionen können Sie den Adapter 13
eisen-Metalle (Zubehör) verwenden: Lassen Sie den Adapter mit der glat-
ten Seite auf den Nocken der Werkzeugaufnahme 8 einrasten
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
(siehe Abbildung auf der Grafikseite). Setzen Sie das Einsatz-
Zubehörprogramm.
werkzeug in beliebiger Position auf den Adapter.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 10 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

10 | Deutsch

Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 11. Setzen Sie das Schleifblatt 15 an einer Seite der Schleifplatte
Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel 14 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
12 so weit an, dass die Tellerfeder der Schraube glatt am Ein- Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
satzwerkzeug anliegt. Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
 Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
während des Betriebs lösen und Sie gefährden. Zum Abnehmen des Schleifblattes 15 fassen Sie es an einer
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 14 ab.
Die Schleifplatte 14 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benut-
befestigen können. zen.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 14 vor dem Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
Aufsetzen des Schleifblattes 15 aus, um eine optimale Haf- auf der Schleifplatte befestigt.
tung zu ermöglichen.

Wahl des Schleifblattes


Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter
verfügbar:
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
– Sämtliche Holzwerkstoffe Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken grob 40
(z.B. Hartholz, Weich- und Brettern 60
holz, Spanplatten, Bau- Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten mittel 80
platten) 100
– Metallwerkstoffe 120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400

– Farbe Zum Abschleifen von Farbe grob 40


– Lack 60
– Füller Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von Pin- mittel 80
– Spachtel selstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) 100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400

Staub-/Späneabsaugung Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu


 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen bearbeitenden Materialien.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Stäube können sich leicht entzünden.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Personen hervorrufen. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 19 (Zube-
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- hör) das Einsatzwerkzeug ab.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Setzen Sie gegebenenfalls die Teile der Staubabsaugung 19
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet wie im Bild gezeigt zusammen. Setzen Sie die montierte Staub-
werden. absaugung an der Werkzeugaufnahme 8 auf das Elektrowerk-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete zeug. Drehen Sie die Staubabsaugung so, dass die Nocken der
Staubabsaugung. Staubabsaugung in den entsprechenden Aussparungen am Ge-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. häuse einrasten. Befestigen Sie die Staubabsaugung wie im
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Bild gezeigt mit der Halteklammer 17 am Elektrowerkzeug.
klasse P2 zu tragen.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 11 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Deutsch | 11

Achten Sie darauf, dass der Filzring 16 unbeschädigt ist und Arbeitshinweise
dicht an der Schleifplatte 14 anliegt. Wechseln Sie einen be-  Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
schädigten Filzring sofort aus. werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Stecken Sie einen Absaugschlauch 20 (Zubehör) je nach Aus- wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
führung entweder direkt auf den Absaugstutzen 18 oder Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
schneiden Sie Ihr altes Schlauchendstück ab, schrauben den Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Absaugadapter 21 (Zubehör) auf das Schlauchende und ste-  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
cken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen 18. Verbinden gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Sie den Absaugschlauch 20 mit einem Staubsauger (Zube-
hör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub- Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 6 des Elektrowerk-
sauger finden Sie auf der Aufklappseite. zeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des
Elektrowerkzeugs verringert wird.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein. Arbeitsprinzip
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
einen Spezialsauger. ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßi-
Betrieb gem Anpressdruck, sonst verschlechtert
sich die Arbeitsleistung und das Einsatz-
Inbetriebnahme werkzeug kann blockieren.

Akku einsetzen
Bewegen Sie während des Arbeitens das
 Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
wärmt und nicht blockiert.
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi- Sägen
gung des Elektrowerkzeuges führen.  Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
Setzen Sie den geladenen Akku 2 in den Griff ein, bis dieser blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt. brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Ein-/Ausschalten Rückschlag verursachen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/  Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Ausschalter 7 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint. setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
terialhersteller.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 7 nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-  Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
scheint. o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
ein, wenn Sie es benutzen. Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie
Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gege-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
benenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Trennen
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
entladenem oder überhitztem Akku ab, dann schalten Sie das Verschleiß unterliegen.
Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 7 aus. Laden Sie Schleifen
den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Elektro-
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
werkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst beschä-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
digt werden.
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Schwingzahl vorwählen Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 5 können Sie die benö- und schonen das Elektrowerkzeug.
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen. Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
Versuch ermittelt werden. einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 12 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

12 | Deutsch

Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer Kundendienst und Anwendungsberatung
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck, auch unter:
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen. www.bosch-pt.com
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
de, nicht mehr für andere Materialien. Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an. werker und Heimwerker.

Schaben Deutschland
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Zur Luhne 2
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann
37589 Kalefeld – Willershausen
sonst in den Untergrund schneiden.
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
Temperaturabhängiger Überlastschutz bestellen oder Reparaturen anmelden.
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Fax: (0711) 40040481
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
0–70 °C wird die Drehzahl reduziert oder das Elektrowerk- Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
zeug schaltet ab. Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektro- Fax: (0711) 40040482
werkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Abschaltung Österreich
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den Akku ab-
Tel.: (01) 797222010
kühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Fax: (01) 797222011
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Schweiz
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis Tel.: (044) 8471511
50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto Fax: (044) 8471551
liegen. E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Luxemburg
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Wartung und Service Transport


Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Wartung und Reinigung gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
einer Drahtbürste. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Entsorgung
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen. Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen zugeführt werden.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 13 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

English | 13

Nur für EU-Länder:  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Gemäß der europäischen Richtlinie such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
2002/96/EG müssen nicht mehr ge- There is an increased risk of electric shock if your body is
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und earthed or grounded.
gemäß der europäischen Richtlinie  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
2006/66/EG müssen defekte oder ver- Water entering a power tool will increase the risk of electric
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- shock.
melt und einer umweltgerechten Wieder-  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
verwendung zugeführt werden. pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
abgegeben werden bei: or entangled cords increase the risk of electric shock.
Deutschland  When operating a power tool outdoors, use an exten-
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Osteroder Landstraße 3 for outdoor use reduces the risk of electric shock.
37589 Kalefeld
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Schweiz
able, use a residual current device (RCD) protected
Batrec AG
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3752 Wimmis BE
Personal safety
Akkus/Batterien:
 Stay alert, watch what you are doing and use common
Li-Ion:
sense when operating a power tool. Do not use a power
Bitte beachten Sie die Hinweise im
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Safety Notes Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
General Power Tool Safety Warnings dents.
Read all safety warnings and all in-  Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri- tating part of the power tool may result in personal injury.
ous injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Save all warnings and instructions for future reference. all times. This enables better control of the power tool in
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
power tool. lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
Work area safety
caught in moving parts.
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
 If devices are provided for the connection of dust ex-
invite accidents.
traction and collection facilities, ensure these are con-
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, nected and properly used. Use of dust collection can re-
such as in the presence of flammable liquids, gases or duce dust-related hazards.
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes. Power tool use and care
 Keep children and bystanders away while operating a  Do not force the power tool. Use the correct power tool
power tool. Distractions can cause you to lose control. for your application. The correct power tool will do the
Electrical safety job better and safer at the rate for which it was designed.
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify  Do not use the power tool if the switch does not turn it
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with on and off. Any power tool that cannot be controlled with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and the switch is dangerous and must be repaired.
matching outlets will reduce risk of electric shock.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 14 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

14 | English

 Disconnect the plug from the power source and/or the conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
battery pack from the power tool before making any sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
adjustments, changing accessories, or storing power (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
starting the power tool accidentally. nish, polyurethane or other chemical materials and when
 Store idle power tools out of the reach of children and the sanding debris is hot after long periods of working.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or  Keep hands away from the sawing range. Do not reach
these instructions to operate the power tool. Power under the workpiece. Contact with the saw blade can
tools are dangerous in the hands of untrained users. lead to injuries.
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-  Use appropriate detectors to determine if utility lines
ing of moving parts, breakage of parts and any other are hidden in the work area or call the local utility com-
condition that may affect the power tool’s operation. If pany for assistance. Contact with electric lines can lead
damaged, have the power tool repaired before use. to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
Many accidents are caused by poorly maintained power explosion. Penetrating a water line causes property dam-
tools. age.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  When working with the machine, always hold it firmly
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind with both hands and provide for a secure stance. The
and are easier to control. power tool is guided more secure with both hands.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
cordance with these instructions, taking into account ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
the working conditions and the work to be performed.  Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Use of the power tool for operations different from those Protect the battery against heat, e. g., against
intended could result in a hazardous situation. continuous intense sunlight, fire, water, and
Battery tool use and care moisture. Danger of explosion.
 Recharge only with the charger specified by the manu-  In case of damage and improper use of the battery, va-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pours may be emitted. Ventilate the area and seek
pack may create a risk of fire when used with another bat- medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tery pack. tate the respiratory system.
 Use power tools only with specifically designated bat-  Use the battery only in conjunction with your Bosch
tery packs. Use of any other battery packs may create a power tool. This measure alone protects the battery
risk of injury and fire. against dangerous overload.
 When battery pack is not in use, keep it away from oth-  Use only original Bosch batteries with the voltage list-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, ed on the nameplate of your power tool. When using oth-
screws or other small metal objects, that can make a er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or
connection from one terminal to another. Shorting the other brands, there is danger of injury as well as property
battery terminals together may cause burns or a fire. damage through exploding batteries.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Wear protective gloves when changing application
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- tools/accessories. Application tools/accessories become
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- hot after prolonged usage.
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery  Do not scrape wetted materials (e.g. wallpaper) or on
may cause irritation or burns. moist surfaces. Penetration of water into the machine in-
Service creases the risk of an electric shock.
 Do not treat the surface to be worked with solvent-con-
 Have your power tool serviced by a qualified repair per-
taining fluids. Materials being warmed up by the scraping
son using only identical replacement parts. This will en-
can cause toxic vapours to develop.
sure that the safety of the power tool is maintained.
 Exercise extreme caution when handling the scraper.
Safety Warnings for Cordless Multi-Cutters The accessory is very sharp; danger of injury.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory Product Description and
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power Specifications
tool “live” and could give the operator an electric shock. Read all safety warnings and all instruc-
 Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa- tions. Failure to follow the warnings and in-
ter into the machine increases the risk of an electric shock. structions may result in electric shock, fire
 Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be- and/or serious injury.
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 15 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

English | 15

Intended Use Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
The machine is intended for sawing and cutting wooden mate- determined according to EN 60745:
rials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening ele- Sanding: ah =2.6 m/s2, K=1.5 m/s2
ments (e. g., unhardened nails, staples). It is also suitable for Cutting with plunge cut saw blade: ah =13.1 m/s2,
working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping K=1.5 m/s2
of small surfaces. It is especially suitable for working close to Cutting with segmental saw blade: ah =12.2 m/s2,
edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusive- K=1.8 m/s2
ly with Bosch accessories. Scraping: ah =17.3 m/s2, K=1.6 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet
Product Features has been measured in accordance with a standardised test
The numbering of the product features refers to the illustra- given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
tion of the machine on the graphics page. another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
1 Battery unlocking button
The declared vibration emission level represents the main ap-
2 Battery pack plications of the tool. However if the tool is used for different
3 Button for charge-control indicator applications, with different accessories or poorly maintained,
4 Battery charge-control indicator the vibration emission may differ. This may significantly in-
5 Thumbwheel for orbit frequency preselection crease the exposure level over the total working period.
6 Venting slots An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
7 On/Off switch
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
8 Tool holder nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
9 Handle (insulated gripping surface) riod.
10 Plunge saw blade* Identify additional safety measures to protect the operator
11 Clamping bolt with spring washer from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
12 Allen key accessories, keep hands warm, organise work patterns.
13 Adapter for tool holder Declaration of Conformity
14 Sanding plate*
We declare under our sole responsibility that the product de-
15 Sanding sheet* scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
16 Felt ring of the dust extraction* lowing standards or standardization documents: EN 60745
17 Retaining clip of the dust extraction* according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
18 Vacuum connection* 2004/108/EC, 2006/42/EC.
19 Dust extraction* Technical file (2006/42/EC) at:
20 Vacuum hose* Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21 Extraction adapter*
*Accessories shown or described are not part of the standard de- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
livery scope of the product. A complete overview of accessories Senior Vice President Head of Product Certification
can be found in our accessories program. Engineering PT/ETM9

Technical Data
Cordless Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
Article number 3 601 H58 0.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rated voltage V= 10.8 Leinfelden, 05.12.2012
No-load speed n0 min-1 5000 –20000
Oscillation angle, left/right ° 1.4 Assembly
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.0 Battery Charging
 Use only the battery chargers listed on the accessories
Noise/Vibration Information page. Only these battery chargers are matched to the lith-
Measured sound values determined according to EN 60745. ium ion battery of your power tool.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
Sound pressure level 84 dB(A); Sound power level 95 dB(A). capacity of the battery, completely charge the battery in the
Uncertainty K =3 dB. battery charger before using your power tool for the first time.
Wear hearing protection! The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 16 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

16 | English

The battery is equipped with a NTC temperature control Accessory Material


which allows charging only within a temperature range of be-
tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved HM-Riff segment Grouting joints,
in this manner. saw blade* soft wall tiles,
glass-fibre reinforc-
Removing the battery es plastic and other
HM-Riff delta
To remove the battery 2, press the unlocking buttons 1 and abrasive materials
plate*
pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert
any force.
Battery Charge-control Indication
Scraper, rigid* Carpets, coverings
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
4 indicate the charge condition of the battery 2. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
Scraper, flexible* Silicone and other
To indicate the charge condition, press and hold button 3 of
elastic materials
the switched off machine.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3
Base plate for Depends on sand-
Continuous lighting 2 x green 1/3 sanding, series ing sheet
Continuous lighting 1 x green <1/3 Delta 93 mm*
Flashing light 1 x green Reserve
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch
Changing the Tool accessory programme.
 Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool. If required, remove an already mounted application tool/ac-
There is danger of injury when unintentionally actuating cessory.
the On/Off switch. For removing the application tool/accessory, loosen the
 Wear protective gloves when changing application screw 11 with the Allen key 12 and remove the application
tools/accessories. Contact with the application tool/ac- tool/accessory.
cessoriy can lead to injuries. Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 10) in such a manner on the tool holder 8 that
Selecting the Application Tool/Accessory
the offset faces downward (see illustration on the graphics
Accessory Material page; marking on the application tool/accessory is readable
HCS wood seg- Wooden materials, from above).
ment saw blade* plastic Turn the application tool/accessory to a position favourable
BIM segment saw Wooden materials, for the respective job, and allow it to engage into the cams of
blade* plastic, non-ferrous the tool holder 8. 12 different positions are possible, each
metals offset by 30°.
HCS plunge cut Wooden materials, For more intermediate positions, the adapter 13 (accessory)
saw blades, plastic, gypsum can be used: Allow the adapter to engage with the smooth
wood* and other soft ma- side onto the cams of the tool holder 8 (see illustration on the
terials graphics page). Position the application tool/accessory onto
the adapter in any position.
BIM plunge cut Metal (e. g. unhard-
saw blades, ened nails, screws, Fasten the application tool/accessory with bolt 11. Tighten
metal* smaller profiles), the bolt with Allen key 12 until the spring washer of the bolt
non-ferrous metals faces flush against the application tool/accessory.
BIM plunge cut Wood, metal, non-  Check the tight seating of the application tool/accesso-
saw blade, wood ferrous metals ry. Incorrect or not securely fastened application tools/ac-
and metal* cessories can come loose during operation and pose a haz-
ard.
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch
accessory programme. Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding
Plate
The sanding plate 14 is fitted with Velcro backing for quick
and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 17 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

English | 17

Before attaching the sanding sheet 15, free the Velcro back- To remove the sanding sheet 15, grasp it at one of the tips and
ing of the sanding plate 14 from any debris by tapping against pull it off from the sanding plate 14.
it in order to enable optimum adhesion. You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth
Position the sanding sheet 15 flush alongside one edge of the pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
sanding plate 14, then lay the sanding sheet onto the sanding Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
plate and press firmly. pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Sanding disc Material Application Grain size
– All wooden materials For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and coarse 40
(e. g., hardwood, soft- boards 60
wood, chipboard, build- For face sanding and planing small irregularities medium 80
ing board) 100
– Metal materials 120
For finish and fine sanding of wood fine 180
240
320
400

– Paint For sanding off paint coarse 40


– Varnish 60
– Filling compound For sanding primer (e. g., for removing brush dashes, medium 80
– Filler drops of paint and paint run) 100
120
For final sanding of primers before coating fine 180
240
320
400

Dust/Chip Extraction If required, assemble the parts of the dust extraction 19 as


 Dusts from materials such as lead-containing coatings, shown in the figure. Position the assembled dust extraction
some wood types, minerals and metal can be harmful to onto the machine via the tool holder 8. Turn the dust extrac-
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause tion in such a manner that the cams of the dust extraction en-
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of gage into the corresponding recesses on the housing. Fasten
the user or bystanders. the dust extraction to the machine with the retaining clip 17
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as shown in the figure.
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- Pay attention that the felt ring 16 is undamaged and faces
ment additives (chromate, wood preservative). Materials tightly against the sanding plate 14. Replace a damage felt
containing asbestos may only be worked by specialists. ring immediately.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable Depending on machine version, place a vacuum hose 20 (ac-
for the material. cessory) either directly onto the vacuum connection 18 or cut
– Provide for good ventilation of the working place. off the old hose end, screw the extraction adapter 21 (acces-
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. sory) onto the hose end and then place it directly onto the
Observe the relevant regulations in your country for the vacuum connection 18. Connect the vacuum hose 20 with a
materials to be worked. vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can of various vacuum cleaners can be found on the fold-out page.
easily ignite. The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
For sanding, always connect the dust extraction.
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Remove the application tool/accessory when mounting the
dust extraction 19 (accessory).

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 18 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

18 | English

Operation While working, move the machine back and


forth, so that the application tool does not
Starting Operation heat up excessively and become blocked.

Inserting the battery


 Use only original Bosch lithium ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. Us- Sawing
ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-  Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
ard. dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to ence the cut, or lead to kickback.
malfunctions of or cause damage to the power tool.  When sawing light building materials, observe the stat-
Insert the charged battery 2 into the handle until it can be felt utory provisions and the recommendations of the ma-
to engage and faces flush against the handle. terial suppliers.
Switching On and Off  Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
To start the machine, push the On/Off switch 7 forward so
that the “I” is indicated on the switch. Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board,
building materials, etc., check these for foreign objects such
To switch off the machine, push the On/Off switch 7 toward
as nails, screws, or similar. If required, remove foreign ob-
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
jects or use BIM saw blades.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Separating
The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is Note: When separating wall tiles take into consideration that
empty, the machine is switched off by means of a protective the application tools/accessories wear heavily when used for
circuit: The inserted tool no longer rotates. longer periods of time.
Note: If the machine should automatically switch off because Sanding
of a discharged or overheated battery, make sure to set the The removal rate and the sanding pattern are primarily deter-
machine’s On/Off switch 7 to off. Charge the battery and al- mined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation
low it to cool down before restarting the machine. Otherwise rate and the applied pressure.
the battery can become damaged. Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
Preselecting the Orbital Stroke Rate and extend the service life of the machine.
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
rate 5, you can preselect the required orbital stroke rate, even es the working life of the sanding sheets.
during operation. Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
The required stroke rate depends on the material and the crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
working conditions and can be determined through practical machine and the sanding sheet.
testing. For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
Working Advice edge of the sanding plate.
 Before any work on the machine itself (e. g. mainte- When selectively sanding on the spot, the sanding sheet can
nance, tool change, etc.) as well as during transport heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and the
and storage, remove the battery from the power tool. sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down
There is danger of injury when unintentionally actuating regularly.
the On/Off switch.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
 Wait until the machine has come to a standstill before used for other materials.
placing it down.
Use only original Bosch sanding accessories.
Note: Do not cover off the venting slots 6 of the machine while
For sanding, always connect the dust extraction.
working, as this reduces the working life of the machine.
Scraping
Operating Principle
For scraping, select a high oscillation rate.
Due to the oscillating drive the application tool/accessory
swings up to 20000 times per minute for 2.8°. This allows for Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply
precise work in narrow spaces. only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the
surface.
Work with low and uniform application
pressure, otherwise, the working perfor-
mance will decline and the application tool
can become blocked.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 19 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

English | 19

Temperature Dependent Overload Protection Ireland


When using as intended for, the machine cannot be overload- Origo Ltd.
ed. In case of excessive loading or when exceeding the allow- Unit 23 Magna Drive
able battery temperature range of 0–70 °C, the speed is re- Magna Business Park
duced or the machine switches off. In case of reduced speed, City West
the machine will not run at full speed until after reaching the Dublin 24
allowable battery temperature again. In case of automatic Tel. Service: (01) 4666700
shut-off, switch the machine off, allow the battery to cool Fax: (01) 4666888
down and then switch the machine on again.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Recommendations for Optimal Handling of the Battery Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Protect the battery against moisture and water. Power Tools
Store the battery only within a temperature range between Locked Bag 66
0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the Clayton South VIC 3169
car in summer. Customer Contact Center
Inside Australia:
A significantly reduced working period after charging indi-
Phone: (01300) 307044
cates that the battery is used and must be replaced.
Fax: (01300) 307045
Observe the notes for disposal. Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Maintenance and Service Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Maintenance and Cleaning Phone: +61 3 95415555
 Before any work on the machine itself (e. g. mainte- www.bosch.com.au
nance, tool change, etc.) as well as during transport Republic of South Africa
and storage, remove the battery from the power tool. Customer service
There is danger of injury when unintentionally actuating Hotline: (011) 6519600
the On/Off switch.
Gauteng – BSC Service Centre
 For safe and proper working, always keep the machine 35 Roper Street, New Centre
and ventilation slots clean. Johannesburg
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire Tel.: (011) 4939375
brush. Fax: (011) 4930126
If the machine should fail despite the care taken in manufac- E-Mail: bsctools@icon.co.za
turing and testing procedures, repair should be carried out by KZN – BSC Service Centre
an after-sales service centre for Bosch power tools. Unit E, Almar Centre
In all correspondence and spare parts order, please always in- 143 Crompton Street
clude the 10-digit article number given on the type plate of Pinetown
the machine. Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
After-sales Service and Application Service E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Our after-sales service responds to your questions concern- Western Cape – BSC Service Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare Democracy Way, Prosperity Park
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Milnerton
so be found under: Tel.: (021) 5512577
www.bosch-pt.com Fax: (021) 5513223
Bosch’s application service team will gladly answer questions E-Mail: bsc@zsd.co.za
concerning our products and their accessories.
Bosch Headquarters
Great Britain Midrand, Gauteng
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Tel.: (011) 6519600
P.O. Box 98 Fax: (011) 6519880
Broadwater Park E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 20 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

20 | English

People’s Republic of China Thailand


China Mainland Robert Bosch Ltd.
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. Liberty Square Building
567, Bin Kang Road No. 287, 11 Floor
Bin Jiang District 310052 Silom Road, Bangrak
Hangzhou, P.R.China Bangkok 10500
Service Hotline: 4008268484 Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)
Fax: (0571) 87774502 Fax: 02 2384783
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
www.bosch-pt.com.cn Bangkok 10501, Thailand
HK and Macau Special Administrative Regions Bosch Service – Training Centre
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 2869-2869/1 Soi Ban Kluay
21st Floor, 625 King’s Road Rama IV Road (near old Paknam Railway)
North Point, Hong Kong Prakanong District
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 10110 Bangkok
Fax: +852 2590 9762 Thailand
E-Mail: info@hk.bosch.com Tel.: 02 6717800 – 4
www.bosch-pt.com.hk Fax: 02 2494296
Fax: 02 2495299
Indonesia
PT. Multi Mayaka Singapore
Kawasan Industri Pulogadung Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
Jalan Rawa Gelam III No. 2 11 Bishan Street 21
Jakarta 13930 Singapore 573943
Indonesia Tel.: 6571 2772
Tel.: (021) 46832522 Fax: 6350 5315
Fax: (021) 46828645/6823 leongheng.leow@sg.bosch.com
E-Mail: sales@multimayaka.co.id Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.co.id www.bosch-pt.com.sg
Philippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building
3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street
Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District
1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City
Tel.: (02) 8703871 Vietnam
Fax: (02) 8703870 Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
matheus.contiero@ph.bosch.com Fax: (08) 6258 3692
www.bosch-pt.com.ph hieu.lagia@vn.bosch.com
Bosch Service Center: www.bosch-pt.com
9725-27 Kamagong Street
Transport
San Antonio Village
Makati City, Philippines The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
Tel.: (02) 8999091 ous Goods Legislation requirements. The user can transport
Fax: (02) 8976432 the batteries by road without further requirements.
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
Malaysia labelling must be observed. For preparation of the item being
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
No. 8A, Jalan 13/6 quired.
G.P.O. Box 10818 Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
46200 Petaling Jaya Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
Selangor, Malaysia such a manner that it cannot move around in the packaging.
Tel.: (03) 79663194 Please also observe possibly more detailed national regula-
Fax: (03) 79583838 tions.
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 21 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Français | 21

Disposal Sécurité de la zone de travail


The machine, rechargeable batteries, accessories  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
and packaging should be sorted for environmental- zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
friendly recycling. dents.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
batteries into household waste! mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Only for EC countries: tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
According to the European Guideline enflammer les poussières ou les fumées.
2002/96/EC, power tools that are no long-
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
er usable, and according to the European
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Guideline 2006/66/EC, defective or used
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ- Sécurité électrique
mentally correct manner.  Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Batteries no longer suitable for use can be directly returned tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
at: çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Great Britain
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) trique.
P.O. Box 98
Broadwater Park  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
North Orbital Road la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Denham nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Uxbridge choc électrique si votre corps est relié à la terre.
UB 9 5HJ  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Tel. Service: (0844) 7360109 humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
Fax: (0844) 7360146 mentera le risque de choc électrique.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Battery packs/batteries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Li-ion:
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Please observe the instructions in sec-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
tion “Transport”, page 20.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Subject to change without notice.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cordon d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 22 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

22 | Français

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-  N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
position marche est source d’accidents. batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en  Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- brûlures ou un feu.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
tements et les gants à distance des parties en mouve- éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
d’équipements pour l’extraction et la récupération des irritations ou des brûlures.
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut Maintenance et entretien
réduire les risques dus aux poussières.  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Utilisation et entretien de l’outil Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- Instructions de sécurité pour les découpeurs-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. ponceurs sans fil
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
dangereux et il faut le faire réparer. blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- peut également mettre « sous tension » les parties métal-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger électrique sur l’opérateur.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-  N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- mente le risque d’un choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
 Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
le bac de récupération des poussières avant de faire
d’utilisateurs novices.
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- après avoir été travaillés pendant une période assez
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. longue.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
 Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
mément à ces instructions, en tenant compte des
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et provisionnement locales. Un contact avec des conduites
précautions d’emploi d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec d’eau provoque des dégâts matériels.
un autre type de bloc de batteries.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 23 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Français | 23

 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux agrafes). Il est également approprié pour travailler du carre-
mains et veiller à toujours garder une position de tra- lage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
guidé de manière plus sûre. travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électro-
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée portatif qu’avec des accessoires Bosch.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Eléments de l’appareil
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 1 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- 2 Accu
sion. 3 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
 En cas d’endommagement et d’utilisation non l’accu
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 4 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- 5 Molette de réglage présélection de la vitesse
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- 6 Ouïes de ventilation
tions des voies respiratoires. 7 Interrupteur Marche/Arrêt
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 8 Porte-outil
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
9 Poignée (surface de préhension isolante)
charge dangereuse.
10 Lame de scie à plongée*
 N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- 11 Vis de serrage avec rondelle belleville
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac- 12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 13 Adaptateur pour porte-outil
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma- 14 Plateau de ponçage*
tériels causés par des accus qui explosent. 15 Feuille abrasive*
 Porter des gants de protection pour remplacer les ou- 16 Bague en feutre de l’aspiration des poussières*
tils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une 17 Clip de retenue de l’aspiration des poussières*
utilisation prolongée.
18 Raccord d’aspiration des poussières*
 Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
19 Dispositif d’aspiration de poussières*
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque 20 Tuyau d’aspiration*
de choc électrique. 21 Adaptateur d’aspiration*
 Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
programme d’accessoires.
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage. Caractéristiques techniques
 Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure. Découpeur-ponceur sans fil GOP 10,8 V-LI
N° d’article 3 601 H58 0..
Description et performances du Tension nominale V= 10,8
Vitesse à vide n0 tr/min 5000 –20000
produit Angle d’oscillation gauche/droite ° 1,4
Il est impératif de lire toutes les consignes Poids suivant EPTA-Procedure
de sécurité et toutes les instructions. Le 01/2003 kg 1,0
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une Niveau sonore et vibrations
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures. Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sente notice d’utilisation. sont : niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Utilisation conforme Porter une protection acoustique !
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-fer- axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
reux et les éléments de fixation (p. ex. clous non durcis, la norme EN 60745 :

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 24 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

24 | Français

Ponçage : ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
Sciage avec lame de scie à plongée : ah =13,1 m/s2, ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
K=1,5 m/s2 entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
Sciage avec lame de scie segmentée : ah =12,2 m/s2, augmentée.
K=1,8 m/s2
Retirer l’accu
Raclage : ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2
Pour sortir l’accu 2, appuyez sur la touche de déverrouillage 1 et
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas forcer.
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
est également approprié pour une estimation préliminaire de Les trois LED vertes du voyant lumineux 4 indiquent l’état de
la charge vibratoire. charge de l’accu 2. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant troportatif est à l’arrêt.
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- Pour indiquer l’état de charge, appuyez sur la touche 3, l’outil
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation électroportatif mis hors service, et maintenez-la appuyée.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. LED Capacité
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Lumière permanente 3 x verte 2/3
commandé de prendre aussi en considération les périodes Lumière permanente 2 x verte 1/3
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
Lumière permanente 1 x verte <1/3
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par Changement d’outil
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
opérations de travail. transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
Déclaration de conformité
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
 Portez des gants de protection lors du changement
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
risque de blessures.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Choix de l’outil de travail
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Outil de travail Matériau
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Lame de scie seg- Matériaux en bois,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen mentée HCS matière plastique
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann bois*
Senior Vice President Head of Product Certification
Lame de scie seg- Matériaux en bois,
Engineering PT/ETM9
mentée bimétal* matières plas-
tiques, métaux
non-ferreux
Lames de scie à Matériaux en bois,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division plongée HCS matières plas-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012
bois* tiques, plâtre et
d’autres matériaux
Montage tendres
Lames de scie à Métal (p. ex. clous
Chargement de l’accu plongée bimétal non durcis, vis, pe-
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac- métal* tits profilés), mé-
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions taux non-ferreux
lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Lame de scie à Bois, métal, mé-
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan- plongée bimétal taux non-ferreux
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement bois et métal*
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. * Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’acces-
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, soires dans le programme d’accessoires Bosch.
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 25 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Français | 25

Outil de travail Matériau porte-outil 8. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Lame de scie seg- Interstice de ci-
mentée HM Riff* ment, carrelage Pour d’autres positions intermédiaires, vous pouvez utiliser
mural tendre, ma- l’adaptateur 13 (accessoire) : Faites la face lisse de l’adapta-
tières plastiques teur s’encliqueter dans les cames du porte-outil 8 (voir figure
Lame delta sur la page des graphiques). Montez l’outil de travail dans
renforcées de fibre
HM Riff* toute position quelconque sur l’adaptateur.
de verre et d’autres
matériaux abrasifs Fixez l’outil au moyen de la vis 11. Serrez la vis au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creuse 12 jusqu’à ce que la ron-
Racloir, rigide* Tapis, revêtements delle belleville de la vis repose sur l’outil de travail.
 Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utili-
sation et vous mettre en danger.
Racloir, flexible* Silicone et autres Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/
matériaux élas- remplacement de la lame de scie
tiques Le plateau de ponçage 14 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Plaque de pon- En fonction de la
çage pour lames lame de scie Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
de scie de la série teau de ponçage 14 avant de monter la feuille abrasive 15 afin
Delta 93 mm* d’obtenir une adhésion optimale.
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’acces-
Placez la feuille abrasive 15 de façon à la faire coïncider avec
soires dans le programme d’accessoires Bosch. un bord du plateau de ponçage 14 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
Montage/Changement d’outil aiguilles d’une montre.
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement dé- Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
jà monté. vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
Desserrez la vis 11 à l’aide de la clé pour vis à six pans creux de ponçage coïncident.
12 et retirez l’outil. Pour retirer la feuille abrasive 15, prenez-la par un coin et re-
Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée tirez-la du plateau de ponçage 14.
10 dans le porte-outil 8 de sorte que le coude soit orienté vers Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du pro-
l’outil de travail est lisible par le haut). gramme d’accessoires Bosch.
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le tra- Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
vail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
çage.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasive Matériau Utilisation Grains
– Tous les bois (p.ex. bois Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches ru- grossier 40
dur, bois tendre, pan- gueuses, non rabotées 60
neaux agglomérés, pan- Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites moyen 80
neaux muraux) rugosités 100
– Matériaux en métal 120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du fin 180
bois 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 26 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

26 | Français

Feuille abrasive Matériau Utilisation Grains


– Peinture Pour retirer des couches de peinture grossier 40
– Vernis 60
– Masse de remplissage Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. en- moyen 80
– Spatule lever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les 100
nez) 120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la fin 180
peinture laquée 240
320
400

Aspiration de poussières/de copeaux tion 20 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un ta-


 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant bleau pour le raccordement aux différents aspirateurs sur le
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être volet.
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
sonnes se trouvant à proximité. fiques.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Mise en marche
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Mise en service
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- Montage de l’accu
sières approprié au matériau.  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
– Veillez à bien aérer la zone de travail. dont la tension correspond à celle indiquée sur la
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
avec un niveau de filtration de classe P2. tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- sures et des risques d’incendie.
ter en vigueur dans votre pays. Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- dommager l’outil électroportatif.
flammer. Montez l’accu chargé 2 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli-
Raccordement de l’aspiration des poussières quette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
(voir figure A) Mise en Marche/Arrêt
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra- Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
vaux de ponçage. rupteur Marche/Arrêt 7 vers l’avant de sorte que « I » appa-
Pour monter l’aspiration des poussières 19 (accessoire), en- raisse sur l’interrupteur.
levez l’outil de travail. Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Le cas échéant, assemblez les éléments de l’aspiration des Marche/Arrêt 7 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » ap-
poussières 19 conformément aux indications sur la figure. paraisse sur l’interrupteur.
Placez l’aspiration des poussières montée sur le porte-outil 8 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
sur l’outil électroportatif. Tournez l’aspiration des poussières en marche que quand vous l’utilisez.
de sorte que les cames de l’aspiration des poussières s’encli-
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
quettent dans les cames correspondantes du carter. Fixez
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
l’aspiration des poussières, conformément aux indications
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
sur la figure, au moyen du clip de retenue 17 sur l’outil électro-
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
portatif.
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Veillez à ce que la bague en feutre 16 ne soit pas endommagée
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
et repose bien sur le plateau de ponçage 14. Remplacez im-
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
médiatement une bague en feutre endommagée.
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration 20 (acces- Marche/Arrêt 7. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
soire) directement sur la tubulure d’aspiration 18 ou coupez de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque si-
le vieux bout du tuyau, vissez l’adaptateur d’aspiration 21 (ac- non d’être endommagé.
cessoire) sur le bout du tuyau et puis montez-le directement
sur la tubulure d’aspiration 18. Raccordez le tuyau d’aspira-

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 27 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Français | 27

Présélection de la vitesse Le ponçage


La molette de réglage présélection de la vitesse 5 permet de La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
de ponçage). abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des de la pression exercée sur l’appareil.
conditions de travail et peut être déterminée par des essais Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
pratiques. travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
Instructions d’utilisation menter la durée de vie des feuilles abrasives.
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le la puissance de ponçage mais augmente considérablement
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
celui-ci soit complètement à l’arrêt. plateau de ponçage.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 6 de l’outil élec- Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
troportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
électroportatif est réduite. laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Principe de fonctionnement Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
précis dans un endroit étroit.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
Travaillez en exerçant une faible pression vaux de ponçage.
uniforme afin de ne pas réduire le rende-
ment de travail ou bloquer l’outil de travail. Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
Déplacez de temps en temps l’outil électro- plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
portatif lors du travail pour éviter tout ré- dans la surface.
chauffement excessif ou blocage de l’outil Protection contre surcharge en fonction de la
de travail. température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-
Le sciage licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de
 N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vi-
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, tesse de rotation est réduite ou bien l’outil électroportatif s’ar-
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer rête. Lorsque la vitesse est réduite, l’outil électroportatif ne
un contrecoup. tourne de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la
 Lors du sciage de matériaux de construction légers, température d’accu admissible. Lorsque l’outil électroportatif
respectez les dispositions légales ainsi que les recom- s’arrête automatiquement, mettez-le hors marche, laissez re-
mandations du fabricant du matériau. froidir l’accumulateur et remettez en marche l’outil électro-
 Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué portatif.
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les Indications pour le maniement optimal de l’accu
plaques de plâtre, etc. ! Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vé- 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
rifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que par ex. en été.
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
Le tronçonnage doit être remplacé.
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez Respectez les indications concernant l’élimination.
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 28 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

28 | Français

Entretien et Service Après-Vente Autres pays


Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
Nettoyage et entretien vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le Transport
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes mentaires.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
travail impeccable et sûr. entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
au moyen d’une brosse métallique. tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au faire appel à un expert en transport des matières dange-
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara- reuses.
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après- N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Vente agréée pour outillage Bosch. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
Pour toute demande de renseignement ou commande de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la taires éventuellement en vigueur.
plaque signalétique.
Elimination des déchets
Service Après-Vente et Assistance Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces chacun une voie de recyclage appropriée.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
informations concernant les pièces de rechange également les ordures ménagères !
sous :
www.bosch-pt.com Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Conformément à la directive européenne
disposition pour répondre à vos questions concernant nos 2002/96/CE, les équipements électriques
produits et leurs accessoires. dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
France 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
Vous êtes un utilisateur, contactez : fectueux doivent être isolés et suivre une
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif voie de recyclage appropriée.
Tel. : 0811 360122 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
(coût d’une communication locale) déposées directement auprès de :
Fax : (01) 49454767 Suisse
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Batrec AG
3752 Wimmis BE
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. Batteries/piles :
Service Après-Vente Electroportatif Lithium ion :
126, rue de Stalingrad Respectez les indications données
93705 DRANCY Cédex dans le chapitre « Transport »,
Tel. : (01) 43119006 page 28.
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg Sous réserve de modifications.
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 29 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Español | 29

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el


Español riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales para ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten- Seguridad de personas
ADVERTENCIA  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave. consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
provocarle serias lesiones.
para futuras consultas.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes. que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica. ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Seguridad eléctrica
ca.
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
vo.
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 30 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

30 | Español

 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador Instrucciones de seguridad para Multi-Cutter a
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, batería
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
 Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil
accidentalmente la herramienta eléctrica.
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
de los niños. No permita la utilización de la herramienta las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- quen una descarga eléctrica.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
 Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
inexpertas son peligrosas.
comporta un mayor riesgo de electrocución.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si  ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. tras un uso intenso de la herramienta.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello  Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- tocar la hoja de sierra.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
groso. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
acumulador tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
causar daños materiales.
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la es guiada de forma más segura con ambas manos.
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
res puede provocar daños e incluso un incendio.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- con la mano.
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
circuito de los contactos del acumulador puede causar tocircuito.
quemaduras o un incendio.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
 La utilización inadecuada del acumulador puede provo- p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
un contacto accidental enjuagar el área afectada con de explosión.
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
ras. el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Servicio  Únicamente utilice el acumulador en combinación con
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
un profesional, empleando exclusivamente piezas de protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
dad de la herramienta eléctrica. tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 31 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Español | 31

 Utilice unos guantes de protección al cambiar los úti- 20 Manguera de aspiración*


les. Los útiles se calientan tras un uso prolongado. 21 Adaptador para aspiración de polvo*
 No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. pa- *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
pel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos. que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene- les se detalla en nuestro programa de accesorios.
tra agua en la herramienta eléctrica.
Datos técnicos
 No trate la superficie a trabajar con líquidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo Multi-Cutter a batería GOP 10,8 V-LI
puede producirse un vapor tóxico. Nº de artículo 3 601 H58 0..
 Proceda con especial cautela al trabajar con el rasca- Tensión nominal V= 10,8
dor. El útil está muy afilado y corre riesgo a lesionarse.
Revoluciones en vacío n0 min-1 5000 –20000
Ángulo de oscilación
Descripción y prestaciones del izquierda/derecha ° 1,4
producto Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
Información sobre ruidos y vibraciones
guientes, ello puede ocasionar una descarga Ruido determinado según EN 60745.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 84 dB(A); ni-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo. vel de potencia acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Utilización reglamentaria Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o dividir nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos Lijado: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
y elementos de sujeción (p. ej., clavos sin templar, grapas). Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah =13,1 m/s2,
Es adecuada asimismo para tratar azulejos de baja dureza en K=1,5 m/s2
paredes, así como para lijar y raspar en seco pequeñas super- Serrado con segmento de serrar: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2
ficies. Es especialmente apropiada para realizar trabajos cer- Rascado: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
ca de bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
emplearse exclusivamente con accesorios Bosch. determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Componentes principales con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
La numeración de los componentes está referida a la imagen estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. las vibraciones.
1 Botón de extracción del acumulador El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
2 Acumulador aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
3 Tecla del indicador de estado de carga el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
4 Indicador del estado de carga del acumulador tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
5 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
6 Rejillas de refrigeración braciones durante el tiempo total de trabajo.
7 Interruptor de conexión/desconexión Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
8 Alojamiento del útil por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
9 Empuñadura (zona de agarre aislada) tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
10 Hoja de sierra de inmersión* de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
11 Tornillo de sujeción con arandela cónica braciones durante el tiempo total de trabajo.
12 Llave macho hexagonal Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
13 Adaptador para alojamiento del útil usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
14 Placa lijadora* Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
15 Hoja lijadora* servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
16 Anillo de fieltro del dispositivo de aspiración de polvo*
17 Clip de sujeción del dispositivo de aspiración de polvo*
18 Boquilla de aspiración*
19 Dispositivo de aspiración de polvo*

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 32 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

32 | Español

Declaración de conformidad Cambio de útil


Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
de acuerdo con las disposiciones en las directivas caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. mente el interruptor de conexión/desconexión.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:  Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Selección del útil
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Útil Material
Engineering PT/ETM9 Segmento de se- Madera, plástico
rrar HCS para
madera*
Segmento de se- Materiales de ma-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division rrar bimetálico* dera, plástico, me-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tales no férreos
Leinfelden, 05.12.2012
Hojas de sierra de Materiales de ma-
inmersión HCS dera, plástico, es-
Montaje para madera* cayola y demás ma-
teriales blandos
Carga del acumulador Hojas de sierra de Metal (p. ej., clavos
 Únicamente use los cargadores que se detallan en la inmersión, bime- sin templar, torni-
página con los accesorios. Solamente estos cargadores tálicas, para llos, pequeños per-
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de metal* files), metales no
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. férreos
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- Hoja de sierra de Madera, plástico,
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, inmersión, bime- metales no férreos
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- tálica, para ma-
dor. dera y metal*
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que Segmento de se- Juntas de cemento,
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del rrar HM (metal azulejos blandos
proceso de carga no afecta al acumulador. duro)* para pared, plásti-
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura cos reforzados con
Placa delta estria-
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de fibra de vidrio y de-
da HM*
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza más materiales
una larga vida útil del acumulador. abrasivos
Desmontaje del acumulador
Rascador rígido* Moquetas, revesti-
Para desmontar el acumulador 2 presione los botones de ex- mientos
tracción 1 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador Rascador Silicona y demás
El nivel de carga del acumulador 2 se señaliza mediante los flexible* materiales elásti-
tres LED verdes del indicador de carga 4. Por motivos de se- cos
guridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Placa lijadora pa- Dependiente de la
Para visualizar el estado de carga pulse, y mantenga acciona-
ra hojas lijadoras hoja lijadora em-
da la tecla 3, estando desconectada la herramienta eléctrica.
de la serie Delta pleada
LED Capacidad 93 mm*
3 LED verdes encendidos 2/3 * Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch encontra-
2 LED verdes encendidos 1/3 rá todos los accesorios disponibles.

1 LED verde encendido <1/3


1 LED verde intermitente Reserva

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 33 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Español | 33

Montaje/cambio del útil Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora


Si procede, retire primero el útil que esté montado. La placa lijadora 14 va recubierta con un tejido de cardillo
Para desmontar el útil, afloje el tornillo 11 con la llave macho (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las ho-
hexagonal 12 y retire entonces el útil. jas lijadoras con cierre de cardillo.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión Antes de montar la hoja lijadora 15 sacuda el tejido de cardillo
10) en el portaútiles 8, de manera que mire hacia abajo la par- (Velcro) de la placa lijadora 14 para conseguir una buena ad-
te acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del herencia.
útil deberá ser legible desde arriba). Coloque la hoja lijadora 15 enrasada con uno de los lados de
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar, la placa lijadora 14, y presione entonces firmemente la hoja li-
cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles 8. jadora contra la placa lijadora.
Es posible realizar el montaje en doce posiciones diferentes Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
desplazadas 30° entre sí. de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
Para poder colocarlo en posiciones intermedias deberá utili- taladros en la placa lijadora.
zar el adaptador 13 (accesorio especial): Encastre la cara lisa Para desprender la hoja lijadora 15 de la placa lijadora 14 su-
del adaptador en los resaltes del alojamiento del útil 8 (ver fi- jétela por una de sus esquinas y tire de ella.
gura en la página ilustrada). Monte el útil sobre el adaptador Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de puli-
en la posición que Ud. desee. do y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al pro-
Sujete el útil con el tornillo 11. Apriete el tornillo con la llave grama de accesorios Bosch.
macho hexagonal 12 de manera que la arandela cónica asien- Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
te plana contra el útil. igual manera sobre la placa lijadora.
 Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Hoja lijadora Material Aplicación Grano
– Todo tipo de maderas Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin ce- Basto 40
(p.ej. madera dura, ma- pillar 60
dera blanda, tableros de Para planificar e igualar pequeñas irregularidades Mediana 80
aglomerado, tableros de 100
construcción) 120
– Materiales metálicos
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400

– Pintura Para decapar pintura Basto 40


– Barniz 60
– Sellador Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar Mediana 80
– Emplastecido pinceladas, gotas e irregularidades) 100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar Fino 180
240
320
400

Aspiración de polvo y virutas ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- matos, conservantes de la madera). Los materiales que
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y contengan amianto solamente deberán ser procesados
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la por especialistas.
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o apropiado para el material a trabajar.
enfermedades respiratorias. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
derados como cancerígenos, especialmente en combina- de la clase P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 34 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

34 | Español

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
materiales a trabajar. trica cuando vaya a utilizarla.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
Conexión del equipo para aspiración de polvo trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
(ver figura A) cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Antes de montar el dispositivo de aspiración de polvo 19 (ac- Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
cesorio especial) es necesario desmontar primero el útil. máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
Si procede, ensamble primero las piezas que componen el
interruptor de conexión/desconexión 7. Cargue el acumula-
dispositivo de aspiración de polvo 19, según figura. Pase el
dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
dispositivo de aspiración de polvo ensamblado por encima
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar-
del alojamiento del útil 8, y asiéntelo contra la herramienta
se el acumulador.
eléctrica. Gire el dispositivo de aspiración de polvo de mane-
ra que los resaltes del mismo encajen en las respectivas aber- Preselección del nº de oscilaciones
turas de la carcasa. Fije el dispositivo de aspiración de polvo Con la rueda de ajuste 5 puede preseleccionarse el nº de os-
a la herramienta eléctrica con el clip de sujeción 17 según se cilaciones, incluso con el aparato en marcha.
ilustra en la figura. El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi-
Preste atención a que no esté dañado el anillo de fieltro 16 y ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro-
que quede muy próximo a la placa lijadora 14. Cambie inme- bando.
diatamente un anillo de fieltro deteriorado.
Según la manguera de aspiración 20 (accesorio especial) uti- Instrucciones para la operación
lizada, inserte ésta directamente en la boquilla de aspiración  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
18, o bien, corte su extremo antiguo, enrosque el adaptador rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
para aspiración 21 (accesorio especial) en el extremo de la de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
manguera, e introduzca directamente el adaptador en la bo- caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
quilla de aspiración 18. Conecte el otro extremo de la man- mente el interruptor de conexión/desconexión.
guera de aspiración 20 a un aspirador (accesorio especial).  Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
Una relación para su conexión a diversos aspiradores, la en- trica se haya detenido completamente.
cuentra en la solapa.
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 6 de la he-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
rramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance- útil de la herramienta eléctrica.
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Principio de funcionamiento
Operación Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movi-
miento de vaivén de 2,8° hasta 20000 veces por minuto. Ello
permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restrin-
Puesta en marcha gido.
Montaje del acumulador Trabaje ejerciendo una presión reducida
 Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- uniforme para lograr un buen rendimiento
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.
terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio. Guíe la herramienta eléctrica con movi-
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua- miento de vaivén al trabajar para evitar que
dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun- se sobrecaliente o bloquee el útil.
cione incorrectamente o incluso dañarla.
Monte el acumulador cargado 2 asentándolo hasta el tope en
la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma per-
ceptible. Serrado
 Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
Conexión/desconexión
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
delante el interruptor de conexión/desconexión 7 de manera retroceso brusco del aparato.
que aparezca “I” en el interruptor.
 Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje ha- las prescripciones legales y a las recomendaciones del
cia atrás el interruptor de conexión/desconexión 7 de manera fabricante del material.
que aparezca “0” en el interruptor.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 35 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Español | 35

 ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
la madera, placas de pladur, etc.! Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS, en el coche en verano.
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como cla- Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
vos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas. tá agotado y deberá sustituirse.
División Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que
los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolon-
gado.
Mantenimiento y servicio
Lijado Mantenimiento y limpieza
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la su-  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
perficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preselecciona- de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
do, y por la presión de aplicación ejercida. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per- mente el interruptor de conexión/desconexión.
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
rial además de cuidar la herramienta eléctrica. de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles es-
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. triados (accesorios especiales).
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil rramientas eléctricas Bosch.
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
bordes de la placa lijadora. prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que en la placa de características de la herramienta eléctrica.
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilacio-
nes, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lija- Servicio técnico y atención al cliente
dora con regularidad. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
para lijar otros tipos de material. to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
tener también en internet bajo:
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo. www.bosch-pt.com
Rascado Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este ti- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
po de trabajo. productos y accesorios.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo España
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplica- Robert Bosch Espana S.L.U.
ción reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
a dañar la base. C/Hermanos García Noblejas, 19
Protección contra sobrecarga térmica 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se
Fax: 902 531554
utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación ex-
cesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del Venezuela
acumulador de 0–70 °C, las revoluciones de la herramienta Robert Bosch S.A.
eléctrica se reducen, o ésta se desconecta. Si opera a revolu- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
ciones reducidas, la herramienta eléctrica solamente funcio- Boleita Norte
na de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador Caracas 107
haya alcanzado la temperatura admisible. En caso de que la Tel.: (0212) 2074511
herramienta eléctrica se hubiese desconectado automática-
mente, espere a que el acumulador se enfríe antes de volver a
conectarla.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 36 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

36 | Português

México Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-


Robert Bosch S. de R.L. de C.V. tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 España
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Servicio Central de Bosch
Tel. Interior: (01) 800 6271286 Servilotec, S.L.
Tel. D.F.: 52843062 Polig. Ind. II, 27
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Cabanillas del Campo
Argentina Tel.: +34 9 01 11 66 97
Robert Bosch Argentina S.A. Acumuladores/pilas:
Av. Córdoba 5160
Iones de Litio:
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Observe las indicaciones comprendi-
Atención al Cliente
das en el apartado “Transporte”,
Tel.: (0810) 5552020
página 36.
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045 Reservado el derecho de modificación.
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl Português
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje- Indicações de segurança
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- Indicações gerais de advertência para
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. ferramentas eléctricas
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- advertência e todas as instruções. O
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- desrespeito das advertências e instruções apresentadas
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
peligrosas al preparar la pieza para su envío. sões.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- ra referência.
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
da mover dentro del embalaje.
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
existir al respecto en su país.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Eliminación
Segurança da área de trabalho
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
recuperación que respete el medio ambiente. mente iluminadas podem levar a acidentes.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
la basura! com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Sólo para los países de la UE: dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Las herramientas eléctricas inservibles, así produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
como los acumuladores/pilas defectuosos  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
o agotados deberán acumularse por sepa- menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 37 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Português | 37

Segurança eléctrica  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com radas.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque eléctrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
risco de choque eléctrico. eléctricas
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos priada na área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
que eléctrico.
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que eléctrico.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- trica.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
eléctrico.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
Segurança de pessoas mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- pessoas inesperientes.
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- tas eléctricas.
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. de corte afiados emperram com menos frequência e po-
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. dem ser conduzidas com maior facilidade.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. ações perigosas.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou acumuladores
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
mento pode levar a lesões.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 38 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

38 | Português

 Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
de levar a lesões e perigo de incêndio. está mais firme do que segurada com a mão.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado  Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar bém contra uma permanente radiação solar, fo-
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre go, água e humidade. Há risco de explosão.
os contactos do acumulador pode ter como consequência
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
queimaduras ou fogo.
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
 No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do trabalho e consultar um médico se forem constatados
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en- vias respiratórias.
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro-
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
tegido contra perigosa sobrecarga.
Serviço  Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- na placa de características da sua ferramenta eléctri-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- ca. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-
seguro do aparelho. tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
Indicações de segurança para Multi-Cutter sem
 Usar luvas de protecção ao substituir as ferramentas
fio de trabalho. As ferramentas de trabalho tornam-se quen-
 Ao executar trabalhos durante os quais possam ser tes após uma utilização prolongada.
atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a  Não raspar materiais húmidos (p. ex. tapetes de pare-
ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu- de) e nem sobre uma superfície húmida. A infiltração de
nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc- que eléctrico.
trica e levar a um choque eléctrico.
 A superfície a ser trabalhada não deve ser tratada com
 Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se- líquidos que contenham solventes. Devido ao aqueci-
co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o mento das substâncias durante o processo de raspar, po-
risco de choque eléctrico. dem ser produzidos vapores venenosos.
 Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-  Tenha cuidado especial no manuseio do raspador. A fer-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre ramenta é bem afiada e há perigo de lesões.
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no Descrição do produto e da potência
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais. vertência e todas as instruções. O desres-
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura- peito das advertências e instruções apresenta-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos das abaixo pode causar choque eléctrico,
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe- incêndio e/ou graves lesões.
ríodo de trabalho prolongado. Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
 Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo trução de serviço.
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos Utilização conforme as disposições
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O A ferramenta eléctrica é determinada para serrar e cortar ma-
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e teriais de madeira, plástico, gesso, metais não-ferrosos e ele-
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à mentos de fixação (p. ex. pregos e grampos não tempera-
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos dos). Ela é especialmente apropriada para trabalhar em
materiais. ladrilhos macios e para lixar e raspar pequenas superfícies a
 Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas seco. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próxi-
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir- mos de bordas e para cortes face a face. A ferramenta eléctri-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança ca só deve ser operada com acessórios Bosch.
com ambas as mãos.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 39 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Português | 39

Componentes ilustrados O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço


A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- foi medido de acordo com um processo de medição normali-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
1 Tecla de destravamento do acumulador avaliação provisória da carga de vibrações.
2 Acumulador O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
3 Tecla para indicação do estado da carga pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
4 Indicação do estado de carga do acumulador lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
5 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
oscilações de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
6 Aberturas de ventilação te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
7 Interruptor de ligar-desligar
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
8 Fixação da ferramenta está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
9 Punho (superfície isolada) pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
10 Lâmina de serrar por imersão* do de trabalho.
11 Parafuso de aperto com mola de disco Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
12 Chave de sextavado interno gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
13 Adaptador para fixação da ferramenta ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
14 Placa de lixar* cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
15 Folha de lixar*
16 Anel de feltro da aspiração de pó* Declaração de conformidade
17 Braçadeira de fixação da aspiração de pó* Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
18 Bocais de aspiração* duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
19 Dispositivo de aspiração de pó* mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
20 Mangueira de aspiração* posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
21 Adaptador de aspiração* 2006/42/CE.
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Processo técnico (2006/42/CE) em:
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nosso programa de acessórios. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Dados técnicos
Senior Vice President Head of Product Certification
Multi-Cutter sem fio GOP 10,8 V-LI Engineering PT/ETM9
N° do produto 3 601 H58 0..
Tensão nominal V= 10,8
Número de rotações em vazio n0 min-1 5000 –20000
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ângulo de oscilações D-70745 Leinfelden-Echterdingen
esquerda/direita ° 1,4 Leinfelden, 05.12.2012
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0 Montagem
Informação sobre ruídos/vibrações Carregar o acumulador
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme  Só utilizar os carregadores que constam na página de
EN 60745. acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
menta eléctrica.
Nível de pressão acústica 84 dB(A); Nível de potência acústi-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ca 95 dB(A). Incerteza K=3 dB.
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
Usar protecção auricular!
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- tes da primeira utilização.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
Lixar: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
Serrar com lâmina de serra por imersão: ah =13,1 m/s2, do processo de carga não danifica o acumulador.
K=1,5 m/s2
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
Serrar com lâmina de serra de segmento: ah =12,2 m/s2,
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-
K=1,8 m/s2
tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-
Raspar: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
da útil do acumulador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 40 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

40 | Português

Retirar o acumulador Ferramenta de trabalho Material


Para retirar o acumulador 2, deverá premir as teclas de des- Raspador, rígido* Tapetes, revesti-
travamento 1 e puxar o acumulador para trás, para tirar da mentos
ferramenta eléctrica. Não empregar força.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 4 in- Raspador, Silicone e outros
dicam o setado de carga do acumulador 2. Por motivos de se- flexível* materiais elásticos
gurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com
a ferramenta eléctrica parada.
Para indicar o estado de carga deverá premir e manter premi-
da a tecla 3 da ferramenta eléctrica desligada. Placa de lixar pa- Depende da folha
ra folhas de lixar de lixar
LED Capacidade da série Delta
Luz permanente 3 x verde 2/3 93 mm*
Luz permanente 2 x verde 1/3 * Acessório opcional; todos os acessórios encontram-se no programa de
Luz permanente 1 x verde <1/3 acessórios Bosch.
Luz intermitente 1 x verde Reserva
Montar/trocar a ferramenta de trabalho
Troca de ferramenta Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os montada.
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de Para retirar a ferramenta de trabalho deverá soltar com a cha-
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, ve de sextavado interior 12 o parafuso 11 e retirar a ferra-
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup- menta de trabalho.
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
 Usar luvas de protecção durante a substituição de fer- serra por imersão 10) na fixação de ferramentas 8, de modo
ramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
com as ferramentas de trabalho. gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
Seleccionar a ferramenta de trabalho cima).
Girar a ferramenta de trabalho para uma posição apropriada
Ferramenta de trabalho Material
para o respectivo trabalho e permitir que engate nos ressaltos
Lâmina de serra Materiais de madei- da fixação da ferramenta 8. Estão disponíveis doze posições
de segmento HCS ra, plásticos a cada 30°.
para madeira*
Para outras posições intermediárias poderá ser utilizado o
Lâmina de serra Materiais de madei- adaptador 13 (acessório): Deixar o adaptador engatar com o
de segmento de ra, plásticos, me- lado liso sobre os ressaltos da fixação da ferramenta 8 (veja fi-
bimetal* tais não ferrosos gura na página de gráficos). Colocar a ferramenta de trabalho
Lâminas de serra Madeiras, plásti- na posição desejada sobre o adaptador.
por imersão HCS, cos, gesso e outros Fixar a ferramenta de trabalho com o parafuso 11. Apertar o
madeira* materiais macios parafuso com a chave de sextavado interior 12, até a mola de
Lâminas de corte Metal (p.ex. pre- disco estar alinhada à ferramenta de trabalho.
por imersão de gos, parafusos, pe-  Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
bimetal, metal* quenos perfís não Ferramentas de trabalho incorrectamente ou insuficiente-
temperados), me- mente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
tais não-ferrosos apresentar um perigo para o operador.
Lâminas de corte Materiais de madei-
por imersão de ra, plásticos, me- Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar
bimetal para ma- tais não ferrosos A placa de lixar 14 está equipada com um tecido de velcro,
deira e metal* para uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com
Lâmina de serra Juntas de cemento, aderência de velcro.
de segmento es- azulejos de parede Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 14 antes de colo-
tria HM* macios, plásticos car a folha de lixar 15 para possibilitar uma aderência ideal.
reforados com fibra Posicionar a folha de lixar 15 de forma alinhada num dos la-
Placa delta estria
de vidro, e outros dos da placa de lixar 14, e agora premir bem a folha de lixar
HM*
materiais abrasivos sobre a placa de lixar.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
* Acessório opcional; todos os acessórios encontram-se no programa de placa de lixar.
acessórios Bosch.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 41 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Português | 41

Para retirar a folha de lixar 15 deverá segurá-la por um a ponta Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
e puxá-la da placa de lixar 14. ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Podem ser utilizadas todas as folhas de lixar, feltros de polir e
de limpeza da série Delta 93 mm do programa de acessórios
Bosch.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Folha de lixar Material Aplicação Grão
– Todos materiais de ma- Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e grosseiro 40
deira (p.ex. madeira de não aplainadas 60
lei, madeira macia, pai- Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades médio 80
néis de partículas, placas 100
de construção) 120
– Materiais de metal
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino 180
240
320
400

– Cor Para lixar tinta grosseiro 40


– Verniz 60
– Enchedor Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestígios de aplica- médio 80
– Espátula ção com pincel, pingos de tintas e escorridos) 100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de fino 180
envernizar 240
320
400

Aspiração de pó/de aparas Se necessário, monte as partes da aspiração de pó 19 como


 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém indicado na figura. Colocar a aspiração de pó montada na fixa-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- ção de ferramentas 8 da ferramenta eléctrica. Girar a aspira-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós ção de pó de modo que os ressaltos da aspiração de pó enga-
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias tem nos respectivos entalhes da carcaça. Fixar a aspiração de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- pó à ferramenta eléctrica com as braçadeiras de fixação 17,
trem por perto. como indicado na figura.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Observe que o anel de feltro 16 não esteja danificado e esteja
considerados como sendo cancerígenos, especialmente bem rente da placa de lixar 14. Substituir um anel de feltro da-
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- nificado imediatamente.
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que Introduzir a mangueira de aspiração 20 (acessório), de acor-
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- do com o modelo, directamente no bocal de aspiração 18 ou
cializado. cortar a extremidade da sua mangueira velha, atarraxar o
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração adaptador de aspiração 21 (acessório) na extremidade da
apropriado para o material. mangueira e, em seguida, directamente no bocal de aspira-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ção 18. Conectar a mangueira de aspiração 20 a um aspira-
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi- dor de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a di-
ratória com filtro da classe P2. versos aspiradores de pó encontram-se na página
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- basculante.
dos, vigentes no seu país. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem trabalhado.
entrar levemente em ignição. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
Conectar a aspiração de pó (veja figura A) mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Para a montagem da aspiração de pó 19 (acessório) é neces-
sário retirar a ferramenta de trabalho.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 42 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

42 | Português

Funcionamento Trabalhar com reduzida e uniforme força de


pressão, caso contrário o desempenho de
Colocação em funcionamento trabalho é reduzido e a ferramenta de traba-
lho pode bloquear.
Colocar o acumulador
 Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- Movimentar a ferramenta eléctrica para lá e
ca. A utilização de outros acumuladores pode levar a le- para cá durante o trabalho, para que a ferra-
sões e perigo de incêndio. menta de trabalho não seja demasiadamen-
te aquecida e não bloqueie.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou
a danos na ferramenta eléctrica. Serrar
Introduzir o acumulador carregado 2 no punho até engatar
 Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
Ligar e desligar tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interrup- gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
tor de ligar-desligar 7 para frente, de modo que apareça o in-  Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
terruptor “I”. tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o in- cante do material.
terruptor de ligar-desligar 7 para trás, de modo que apareça o  No processo de serrar por imersão só devem ser pro-
interruptor “0”. cessados materiais macios como madeira, gesso encar-
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica tonado!
quando ela for utilizada. Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic construção etc., com lâminas de serrar HCS, deverá controlar
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta se estes materiais não contém pregos, parafusos ou objectos
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo- semelhantes. Se for o caso, deverá remover estes objectos
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de ou utilizar lâminas de serrar de bimetal.
trabalho não se movimenta mais. Cortar
Nota: Se a ferramenta eléctrica for desligada automaticamen- Nota: Ao cortar azulejos de parede deverá observar que as
te devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido, ferramentas estão sujeitas a um alto desgaste ao serem utili-
desligue a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligar- zadas por muito tempo.
desligar 7. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer an-
tes de ligar novamente a ferramenta eléctrica. Caso contrário Lixar
o acumulador poderá sofrer danos. A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principal-
Pré-seleccionar o número de oscilações mente determinados pela selecção da folha de lixa, do núme-
ro de vibrações seleccionado e da força de pressão.
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 5 é pos-
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du- Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
rante o funcionamento. perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con- Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios a vida útil das folhas de lixar.
práticos. Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
Indicações de trabalho ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da pla-
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, ca de lixar.
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a pres-
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, são e permita que a folha de lixa se arrefeça em intervalos re-
antes de depositá-la. gulares.
Nota: Não obstruir as aberturas de ventilação 6 da ferramen- Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
ta eléctrica durante o trabalho pois isto reduzirá a vida útil da metal, para processar outros materiais.
sua ferramenta eléctrica.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Princípio de trabalho Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Devido ao accionamento oscilante, a ferramenta de trabalho
vibra até 20000 vezes por minuto 2,8° para lá e para cá. Des-
ta forma é possível trabalhar com precisão em áreas estreitas.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 43 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Português | 43

Raspar assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos


Para raspar deverá seleccionar uma alta frequência de vibra- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
ções. www.bosch-pt.com
Trabalhar sobre uma superfície macia (p.ex. madeira), num A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
ângulo plano e com reduzida força de pressão. Caso contrário com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
a espátula poderá cortar a superfície. cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Protecção contra sobrecarga em dependência da Portugal


temperatura Robert Bosch LDA
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for Avenida Infante D. Henrique
utilizada de acordo com as disposições. O número de rota- Lotes 2E – 3E
ções será reduzido ou a ferramenta eléctrica desligar-se-á se 1800 Lisboa
a carga for alta demais ou se a faixa admissível para a tempe- Tel.: 21 8500000
ratura do acumulador 0–70 °C for ultrapassada. Durante o Fax: 21 8511096
funcionamento com um número de rotações reduzido, a fer- Brasil
ramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a Robert Bosch Ltda.
temperatura do acumulador estar novamente na faixa admis- Caixa postal 1195
sível. Se a ferramenta eléctrica for parada automaticamente, 13065-900 Campinas
deverá desligá-la e deixar o acumulador arrefecer e então li- Tel.: (0800) 7045446
gar novamente a ferramenta eléctrica. www.bosch.com.br/contacto
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Transporte
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto-
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
móvel no verão.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- pedição), devem ser observadas as especiais exigências
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi- quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
tuido. consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Manutenção e serviço Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Manutenção e limpeza Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de Eliminação
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
de matéria prima.
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
lixo doméstico!
gura.
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em in- Apenas países da União Europeia:
tervalos regulares com uma escova de arame. Conforme as Directivas Europeias
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces- 2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa- mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas necessário recolher separadamente os acu-
eléctricas Bosch. muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de Acumuladores/pilhas:
10 dígitos como consta na placa de características da ferra- Iões de lítio:
menta eléctrica. Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, Página 43.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 44 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

44 | Italiano

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-


Italiano schio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Norme di sicurezza troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa.
movimento.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
elettriche. sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- to della sua potenza di prestazione.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 45 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Italiano | 45

 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla Assistenza


macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà data la sicurezza dell’elettroutensile.
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente. Avvertenze di pericolo per Multi-Cutter a batteria
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-  Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente parecchio, causando una scossa elettrica.
esperienza.  Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
li della macchina funzionino perfettamente, che non se elettriche.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
 Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
damento del materiale in lavorazione e della levigatri-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
tenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
curatamente.
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-
più facili da condurre.
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni ga durata.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.  Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
batterie ricaricabili dente.
 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
con un tipo diverso di batteria ricaricabile. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
 Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente provocano seri danni materiali.
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà  Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta- mani.
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i  Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
o ad incendi. lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito colo di esplosione.
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 46 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

46 | Italiano

 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- 4 Indicatore dello stato di carica della batteria
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far 5 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso 6 Prese di ventilazione
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
7 Interruttore di avvio/arresto
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
8 Mandrino portautensile
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. 9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
10 Lama per tagli dal centro*
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 11 Vite di serraggio con molla a tazza
identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di 12 Chiave per vite a esagono cavo
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari- 13 Adattatore per mandrino portautensile
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo 14 Piastra di levigatura*
di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo- 15 Foglio abrasivo*
dono.
16 Anello di feltro dell’aspirazione polvere*
 Portare guanti di protezione quando si sostituiscono gli
17 Graffa di fissaggio dell’aspirazione polvere*
accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si riscal-
dano. 18 Innesto per aspirazione*
 Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e 19 Dispositivo di aspirazione polvere*
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in 20 Tubo di aspirazione*
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettri- 21 Adattatore per l’aspirazione*
ca. *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
 Non trattare la superficie da lavorare con liquidi conte- me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
nenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali du-
rante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici. Dati tecnici
 Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzio-
ne. L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni. Multi-Cutter a batteria GOP 10,8 V-LI
Codice prodotto 3 601 H58 0..
Descrizione del prodotto e Tensione nominale V= 10,8
min-1
caratteristiche Numero di giri a vuoto n0 5000 –20000
Angolo di oscillazione
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le sinistra/destra ° 1,4
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
Peso in funzione della
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- norma EN 60745.
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 84 dB(A); livello di poten-
Uso conforme alle norme za acustica 95 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
L’elettroutensile è adatto per il taglio e la troncatura di legna- Usare la protezione acustica!
me, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissag- Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
gio (p.es. chiodi non temprati, grappe). Lo stesso è altrettan- tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
to idoneo per la lavorazione di piastrelle da parete morbide mente alla norma EN 60745:
nonché per la levigatura a secco e la raschiatura di superfici Levigatura: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
piccole. L’apparecchio è adatto in modo particolare per lavori Taglio con lama per tagli dal centro: ah =13,1 m/s2,
vicino ai bordi e a livello. L’elettroutensile può essere fatto K=1,5 m/s2
funzionare esclusivamente con accessori Bosch. Taglio con lama da taglio a settori riportati: ah =12,2 m/s2,
K=1,8 m/s2
Componenti illustrati Raschiatura: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
rappresentazione grafica. la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
1 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
2 Batteria ricaricabile temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
3 Tasto per indicatore dello stato di carica

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 47 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Italiano | 47

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare for-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- za eccessiva.
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
Indicatore dello stato di carica della batteria
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batte-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. ria 4 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 2.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio possibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Per visualizzare lo stato di carica, premere il tasto 3 sull’elet-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- troutensile spento e tenerlo premuto.
ni per l’intero periodo operativo. LED Autonomia
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- Luce continua 3 x verde 2/3
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- Luce continua 2 x verde 1/3
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. Luce continua 1 x verde <1/3
Dichiarazione di conformità Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
Cambio degli utensili
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
2006/42/CE. in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Durante il cambio degli utensili portare guanti di prote-
Senior Vice President Head of Product Certification zione. Toccando l’accessorio esiste pericolo di lesioni.
Engineering PT/ETM9 Selezione dell’utensile accessorio
Utensile accessorio Materiale
Lama a settori ri- Legname, plastica
portati HCS le-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
gno*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012 Lama a settori ri- Legname, plastica,
portati bimetalli- metalli non ferrosi
Montaggio ca*
Lame per tagli dal Legname, plastica,
Caricare la batteria centro HCS le- gesso ed altri mate-
 Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte- gno* riali morbidi
rie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto Lame bimetalli- Metallo (p. es. chio-
queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle che per tagli dal di non temprati, vi-
batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dota- centro metallo* ti, profili piccoli),
zione. metalli non ferrosi
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente Lama bimetallica Legno, metallo,
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi- per tagli dal cen- metalli non ferrosi
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat- tro legno e
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. metallo*
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual- Lama a settori ri- Fughe di cemento,
siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’ope- portati scanalata piastrelle da parete
razione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. HM* morbide, plastiche
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con- rinforzate con fibra
trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica Piastra a delta
di vetro ed altri ma-
solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que- scanalata HM*
teriali abrasivi
sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Rimozione della batteria ricaricabile * Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel program-
Per estrarre la batteria ricaricabile 2 premere i tasti di sbloc- ma accessori Bosch.
caggio 1 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 48 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

48 | Italiano

Utensile accessorio Materiale con il lato liscio sulla camma del mandrino portautensile 8
(vedi figura sulla pagina grafica). Applicare l’accessorio
Raschietto, Tappezzeria, rive- sull’adattatore nella posizione desiderata.
rigido* stimenti
Fissare l’accessorio con la vite 11. Serrare la vite con la chiave
per vite a esagono cavo 12 fino a quando la molla a tazza della
vite è posizionata liscia sull’accessorio.
Raschietto, Silicone e altri ma-  Controllare la sede fissa dell’utensile ad innesto. Uten-
flessibile* teriali elastici sili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro pos-
sono allentarsi durante il funzionamento e diventare peri-
colosi.
Piastra di leviga- In funzione del fo- Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul
tura per fogli glio abrasivo platorello abrasivo
abrasivi Serie Il platorello abrasivo 14 è dotato di un fissaggio a strappo in
Delta 93 mm* modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
* Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel program- sere applicati in modo veloce e semplice.
ma accessori Bosch. Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 14
prima di applicarvi il foglio abrasivo 15 in modo da permette-
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio re un’ottimale adesione.
Togliere, se necessario, un accessorio già montato. Mettere a livello il foglio abrasivo 15 su di un lato della piastra
Per la rimozione dell’accessorio, allentare con l’ausilio della di levigatura 14, successivamente applicare il foglio abrasivo
chiave per vite a esagono cavo 12 la vite 11 e togliere l’acces- sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
sorio. Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-
Applicare l’accessorio desiderato (p.es. lama per tagli dal certarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul
centro 10) sul mandrino portautensile 8 in modo che la piega- platorello abrasivo.
tura a gomito sia rivolta verso il basso (vedi figura riportata Per rimuovere il foglio abrasivo 15 afferrarne una punta e
sulla pagina grafica, dicitura dell’accessorio deve essere leg- staccarla dal platorello abrasivo 14.
gibile dall’alto). È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi, velli lucidatori e velli
Ruotare l’accessorio in una posizione favorevole per il relativo detergenti della Serie Delta 93 mm del programma accessori
lavoro e fare scattare in posizione nella camma del mandrino Bosch.
portautensile 8. Per la regolazione della posizione sono possi- Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
bili dodici posizioni spostate di 30°. vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
Per ulteriori posizioni intermedie è possibile impiegare l’adat- stesso modo.
tatore 13 (accessorio): Fare scattare in posizione l’adattatore
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a
disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana
– Tutti i materiali di legno Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide e non grossa 40
(p.es. legno duro, legno piallate 60
dolce, pannelli di masoni- Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici media 80
te, pannelli da costruzio- non perfettamente piane 100
ne) 120
– Materiali metallici Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno fine 180
240
320
400

– Colore Per rimozione di vernice grossa 40


– Vernice 60
– Stucco Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimozione di media 80
– Fondo righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice secca- 100
te) 120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima della ver- fine 180
niciatura 240
320
400

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 49 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Italiano | 49

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im-


 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
vano nelle vicinanze. Applicare la batteria ricaricata 2 nell’impugnatura fino a per-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o cepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
Accendere/spegnere
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- vio/arresto 7 in avanti in modo che sull’interruttore si veda
le specializzato. «I».
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
per il materiale. vio/arresto 7 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. «0».
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
classe di filtraggio P2. stesso viene utilizzato.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
riali da lavorare. tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
veri si possono incendiare facilmente. verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Collegamento dell’aspirazione polvere (vedi figura A)
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere. Nota bene: Se l’elettroutensile si disinserisce automatica-
mente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
Per il montaggio dell’aspirazione polvere 19 (accessorio) ri- spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arre-
muovere l’accessorio. sto 7. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
Se necessario, assemblare le parti dell’aspirazione polvere di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
19 come illustrato nella figura. Applicare l’aspirazione polvere batteria potrebbe venire danneggiata.
montata al mandrino portautensile 8 sull’elettroutensile. Ruo-
tare l’aspirazione polvere in modo che le camme dell’aspira- Preselezione della frequenza di oscillazione
zione polvere scattino in posizione nelle relative rientranze Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla-
sulla carcassa. Fissare l’aspirazione polvere all’elettroutensile zioni 5 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione
con la graffa di fissaggio 17 come illustrato nella figura. richiesta anche in fase di funzionamento.
Prestare attenzione affinché l’anello di feltro 16 non sia dan- Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
neggiato e sia applicato ermeticamente alla piastra di leviga- riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
tura 14. Sostituire immediatamente un anello di feltro dan- può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen-
neggiato. do delle prove pratiche.
Inserire un tubo di aspirazione 20 (accessorio), a seconda Indicazioni operative
della versione, o direttamente nell’innesto per aspirazione 18
oppure tagliare la parte finale del tubo vecchio, avvitare  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
l’adattatore per l’aspirazione 21 (accessorio) sull’estremità vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
del tubo ed inserirlo poi direttamente nell’innesto per aspira- in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
zione 18. Collegare il tubo di aspirazione 20 ad un aspirapol- avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
vere (accessorio). Una vista generale relativa all’attacco ad ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
aspirapolveri differenti è riportata sulla pagina apribile. tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.  Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure Nota bene: Tenendo chiuse durante il lavoro le prese di ven-
polveri asciutte. tilazione 6 dell’elettroutensile, viene ridotta la durata
dell’elettroutensile stesso.

Uso Principio operativo


Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla fino
Messa in funzione a 20000 volte al minuto per 2,8°. Questo consente lavori
precisi in uno spazio ristretto.
Applicazione della batteria ricaricabile
 Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 50 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

50 | Italiano

Lavorare con una pressione scarsa ed uni- Raschiatura


forme altrimenti peggiora la prestazione Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di oscil-
operativa e l’accessorio può bloccarsi. lazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo
piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola
Durante il lavoro muovere avanti ed indietro può tagliare nel fondo.
l’elettroutensile affinché l’accessorio non si
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
riscaldi troppo e non si blocchi.
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo
stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico trop-
po elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura
Tagli ammissibile di 0–70 °C la coppia viene ridotta oppure l’elet-
troutensile si spegne. In caso di numero di giri ridotto, l’elet-
 Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
troutensile funzionerà nuovamente con coppia massima sola-
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
mente al raggiungimento della temperatura ammissibile della
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
batteria ricaricabile. In caso di disinserimento automatico,
sare un contraccolpo.
spegnere l’elettroutensile, lasciare raffreddare la batteria e ri-
 In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru- accendere l’elettroutensile.
zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
mandazioni della casa costruttrice del materiale. Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
 Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
carton gesso o simili! di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masoni- ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
te, materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
a corpi estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente ri- l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
muovere i corpi estranei oppure utilizzare lame bimetalliche. bile dovrà essere sostituita.
Tranciatura Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Nota bene: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tene-
re presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono Manutenzione ed assistenza
sottoposti ad una usura elevata.
Levigatura
Manutenzione e pulizia
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determi-  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
nate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal livello vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressione di in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
contatto. avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.  Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
tilazione.
di esercitare una pressione uniforme.
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli accessori
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
scanalati (accessori).
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag-
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la
elettroutensili Bosch.
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può riscal-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
darsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la pres-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
sione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il foglio
abrasivo. Assistenza clienti e consulenza impieghi
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
metallo non utilizzarlo più per altri materiali. alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
Bosch. esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere. consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 51 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Nederlands | 51

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Svizzera


terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Batrec AG
accessori. 3752 Wimmis BE
Italia Batterie ricaricabili/Batterie:
Officina Elettroutensili Li-Ion:
Robert Bosch S.p.A. Si prega di tener presente le indicazio-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
20020 LAINATE (MI) pagina 51.
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Nederlands
Trasporto Veiligheidsvoorschriften
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente elektrische gereedschappen
senza ulteriori precauzioni. Lees alle veiligheidswaar-
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op- WAARSCHUWING
schuwingen en alle voor-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad ernstig letsel tot gevolg hebben.
un esperto per merce pericolosa.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è komstig gebruik.
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
va nell’imballo.
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
zionali.
snoer).
Smaltimento Veiligheid van de werkomgeving
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ballaggi non più impiegabili. len leiden.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
rifiuti domestici! geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Solo per i Paesi della CE: vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Conformemente alla direttiva europea
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte- van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
rie difettose o consumate devono essere u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
raccolte separatamente ed essere inviate verliezen.
ad una riutilizzazione ecologica. Elektrische veiligheid
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
si al Consorzio: moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Italia geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Ecoelit stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Viale Misurata 32 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
20146 Milano stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 schok.
Fax: +39 02 / 48 95 18 93  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 52 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

52 | Nederlands

fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen


door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. vaar door stof.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of elektrische gereedschappen
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
schok. teitsbereik.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel worden gerepareerd.
beperkt het risico van een elektrische schok.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schakelaar vermindert het risico van een elektrische starten van het elektrische gereedschap.
schok.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
Veiligheid van personen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of onervaren personen worden gebruikt.
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
wondingen leiden. rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- werking van het elektrische gereedschap nadelig
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- pen.
gen.  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
ongevallen leiden. sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
gereedschap kan tot verwondingen leiden. fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- bruikt.
wachte situaties beter onder controle houden.  Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
delen worden meegenomen. dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 53 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Nederlands | 53

de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
hebben. pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. wegen irriteren.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- gevaarlijke overbelasting beschermd.
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-  Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
den. typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-
Service ven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken,
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt door exploderende accu’s.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in  Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de in-
stand blijft. zetgereedschappen. Inzetgereedschappen worden
warm bij langdurig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften voor Accu-Multi-Cutter  Krab geen natgemaakte materialen (zoals behang) af
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- dringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra- de kans op een elektrische schok.
ken. Contact met een onder spanning staande leiding kan  Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-
ook metalen delen van het gereedschap onder spanning middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van
zetten en tot een elektrische schok leiden. de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
 Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog ontstaan.
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische  Wees bij de omgang met de krabber bijzonder voor-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. zichtig. Het gereedschap is zeer scherp. Er bestaat ver-
 Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het wondingsgevaar.
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
Product- en vermogensbeschrijving
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld le voorschriften. Als de waarschuwingen en
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon- voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res- een elektrische schok, brand of ernstig letsel
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het tot gevolg hebben.
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
 Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking de gebruiksaanwijzing leest.
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Gebruik volgens bestemming
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een metalen en bevestigingselementen (zoals ongeharde nagels
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding en nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken van
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding zachte wandtegels en voor het droog schuren en afkrabben
veroorzaakt materiële schade. van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werk-
 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk- zaamheden langs opstaande en aansluitende randen. Het
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- elektrische gereedschap mag uitsluitend met Bosch-toebeho-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap ren worden gebruikt.
wordt met twee handen veiliger geleid. Afgebeelde componenten
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
houden dan u met uw hand kunt doen.
1 Accu-ontgrendelingsknop
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
2 Accu
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en 3 Knop voor accuoplaadindicatie
vocht. Er bestaat explosiegevaar. 4 Accu-oplaadindicatie

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 54 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

54 | Nederlands

5 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
6 Ventilatieopeningen moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
7 Aan/uit-schakelaar gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
8 Gereedschapopname loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
minderen.
10 Zaagblad voor invallend zagen* Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
11 Spanschroef met schotelveer de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
12 Inbussleutel houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
13 Adapter voor gereedschapopname pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
14 Schuurplateau* beidsproces.
15 Schuurblad* Conformiteitsverklaring
16 Viltring van stofafzuiging* Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
17 Vasthoudklem van stofafzuiging* „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
18 Afzuigaansluiting* volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
19 Stofafzuiging* gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
20 Afzuigslang* 2004/108/EG en 2006/42/EG.
21 Afzuigadapter* Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
programma. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Technische gegevens Engineering PT/ETM9
Accu-Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
Zaaknummer 3 601 H58 0..
Nominale spanning V= 10,8
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Onbelast toerental n0 min-1 5000 –20000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4 Leinfelden, 05.12.2012
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 Montage
Informatie over geluid en trillingen Accu opladen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.  Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-
renpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-
kenmerkend: geluidsdrukniveau 84 dB(A); geluidsvermogen- bruikte lithiumionaccu.
niveau 95 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: raat op.
schuren: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
zagen met zaagblad voor invallend zagen: ah =13,1 m/s2,
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
K=1,5 m/s2
laden schaadt de accu niet.
zagen met segmentzaagblad: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2
afkrabben: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die
opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- reikt.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- Accu verwijderen
pige inschatting van de trillingsbelasting. Als u de accu 2 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- knoppen 1 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter gereedschap. Forceer daarbij niet.
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- Accu-oplaadindicatie
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie 4 geven de
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan oplaadtoestand van de accu 2 aan. Om veiligheidsredenen
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het
delijk verhogen. elektrische gereedschap stilstaat.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 55 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Nederlands | 55

Als u de oplaadtoestand wilt weergeven, drukt u op de toets 3 Inzetgereedschap Materiaal


van het uitgeschakelde elektrische gereedschap en houdt u
deze ingedrukt. Krabber, flexibel* Silicone en andere
elastische materia-
LED Capaciteit len
Permanent licht 3 x groen 2/3
Permanent licht 2 x groen 1/3 Schuurplateau Afhankelijk van
Permanent licht 1 x groen <1/3 voor schuurbla- schuurblad
Knipperlicht 1 x groen Reserve den serie Delta
93 mm*
Inzetgereedschap wisselen * Optioneel toebehoren; het complete toebehoren vindt u in het Bosch-
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap toebehorenprogramma.
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge- Inzetgereedschap monteren of vervangen
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- schap.
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Als u het inzetgereedschap wilt verwijderen, draait u met de
 Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge- inbussleutel 12 de schroef 11 los en verwijdert u het inzetge-
reedschap. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen reedschap.
bestaat verwondingsgevaar. Zet het gewenste inzetgereedschap (bijvoorbeeld het zaag-
Inzetgereedschap kiezen blad voor invallend zagen 10) zodanig op de gereedschapop-
name 8 dat de buiging omlaag wijst (zie de afbeelding op de
Inzetgereedschap Materiaal pagina met afbeeldingen, het opschrift van het inzetgereed-
HCS-hout-seg- Houtmaterialen, schap is van boven leesbaar).
mentzaagblad* kunststof Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
Bimetaalseg- Houtmaterialen, gunstige positie en laat het in de nokken van de gereedschap-
mentzaagblad* kunststof, non-fer- opname 8 vastklikken. Daarbij zijn twaalf posities met een
rometalen verplaatsing van telkens 30° mogelijk.
HCS-zaagbladen Houtmaterialen, Voor overige tussenposities kunt u de adapter 13 (toebeho-
voor invallend za- kunststof, gips en ren) gebruiken: Laat de adapter met de gladde zijde op de
gen in hout* andere zachte ma- nokken van de gereedschapopname 8 vastklikken (zie de af-
terialen beelding op de pagina met afbeeldingen). Zet het inzetge-
reedschap in een willekeurige stand op de adapter.
Bimetaalzaagbla- Metaal (bijv. onge-
den voor inval- harde spijkers, Bevestig het inzetgereedschap met de schroef 11. Draai de
lend zagen in schroeven, kleine schroef met de inbussleutel 12 vast tot de schotelveer van de
metaal* profielen) en non- schroef goed op het inzetgereedschap aansluit.
ferrometalen  Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Ver-
Bimetaalzaagbla- Hout, metaal, non- keerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kun-
den voor inval- ferrometalen nen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
lend zagen in brengen.
hout en metaal* Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of
HM-riff-segment- Cementvoegen, vervangen
zaagblad* zachte wandtegels, Het schuurplateau 14 is voorzien van klitweefsel, zodat u
glasvezelversterk- schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt beves-
te kunststoffen en tigen.
HM-riff-
andere abrasieve Klop het klitweefsel van het schuurplateau 14 voor het aan-
deltaplaat*
materialen brengen van het schuurblad 15 uit, om een optimale hechting
mogelijk te maken.
Plaats het schuurblad 15 tegen één zijde van het schuurpla-
Krabber, stijf* Tapijt en vloerbe- teau 14, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau
dekking en druk het stevig vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te
letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen
* Optioneel toebehoren; het complete toebehoren vindt u in het Bosch-
toebehorenprogramma.
met de boorgaten in het schuurplateau.
Als u het schuurblad 15 wilt verwijderen, pakt u het aan een
punt vast en trekt u het van het schuurplateau 14 los.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 56 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

56 | Nederlands

U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
serie Delta 93 mm uit het Bosch-toebehorenprogramma ge- de wijze op het schuurplateau bevestigd.
bruiken.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:
Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel
– Alle houtmaterialen (zoals Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en Grof 40
hardhout, zachthout, planken 60
spaanplaat en bouwplaat) Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden Middel 80
– Metaal 100
120
Hout fijn schuren Fijn 180
240
320
400

– Verf Voor het afschuren van verf Grof 40


– Lak 60
– Vulmiddel Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen van Middel 80
– Plamuur kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) 100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180
240
320
400

Afzuiging van stof en spanen zuiging bij de gereedschapopname 8 op het elektrische ge-
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- reedschap. Draai de stofafzuiging zodanig dat de nokken van
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de de stofafzuiging in de desbetreffende uitsparingen van het
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei- machinehuis vastklikken. Bevestig de stofafzuiging zoals op
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe- de afbeelding getoond met de vasthoudklem 17 op het elek-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving trische gereedschap.
bevinden. Let erop dat de viltring 16 onbeschadigd is en dicht tegen het
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- schuurplateau 14 aanligt. Vervang een beschadigde viltring
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in onmiddellijk.
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling Steek een afzuigslang 20 (toebehoren) afhankelijk van de uit-
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- voering rechtstreeks op de afzuigaansluiting 18 of knip het
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- oude eindstuk van de slang, schroef de afzuigadapter 21 (toe-
den bewerkt. behoren) op het einde van de slang en steek deze vervolgens
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik- rechtstreeks op de afzuigaansluiting 18. Verbind de afzuig-
te stofafzuiging. slang 20 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u op de uit-
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- vouwbare pagina.
klasse P2 te dragen. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
werken materialen in acht. vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden. Gebruik
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A) Ingebruikneming
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Accu plaatsen
Verwijder het inzetgereedschap vóór de montage van de stof-
 Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
afzuiging 19 (toebehoren).
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
Combineer indien nodig de delen van de stofafzuiging 19 zo-
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
als op de afbeelding getoond. Plaats de gemonteerde stofaf-
tot verwondingen en brandgevaar leiden.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 57 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Nederlands | 57

Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed- Beweeg tijdens de werkzaamheden het
schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi- elektrische gereedschap heen en weer, zo-
ging van het elektrische gereedschap leiden. dat het inzetgereedschap niet te warm
Zet de opgeladen accu 2 in de greep tot deze merkbaar vast- wordt en niet blokkeert.
klikt en vlak op de greep aansluit.
In- en uitschakelen Zagen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de  Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
aan/uit-schakelaar 7 naar voren, zodat op de schakelaar „I” maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
verschijnt. kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u rugslag veroorzaken.
de aan/uit-schakelaar 7 naar achteren, zodat op de schake-
 Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
laar „0” verschijnt.
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- van de materialen in acht.
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
 Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
invallend worden gezaagd.
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be- met HCS-zaagbladen in deze materialen zaagt, op spijkers,
weegt niet meer. schroeven en dergelijke, en verwijder deze voorwerpen in-
Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch dien nodig, of gebruik bimetaalzaagbladen.
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu, Afkorten
zet u de aan/uit-schakelaar 7 van het elektrische gereedschap Opmerking: Let er bij het afkorten van wandtegels op dat de
in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen voordat inzetgereedschappen bij langdurig gebruik aan grote slijtage
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan onderhevig zijn.
anders beschadigd raken.
Schuren
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, het vooraf in-
schuurbewegingen 5 kunt u het benodigde aantal schuurbe- gestelde aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
wegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
worden vastgesteld.
de schuurbladen te verlengen.
Tips voor de werkzaamheden Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijta-
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het ge van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge- Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- rand van het schuurplateau werken.
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen
gekomen voordat u het neerlegt. en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig afkoe-
Opmerking: Houd de ventilatieopeningen 6 van het elektri- len.
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden niet dicht, om- Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
dat anders de levensduur van het elektrische gereedschap voor andere materialen.
verkort wordt. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Werkprincipe Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Door de oscillerende aandrijving trilt het inzetgereedschap Afkrabben
tot 20000 keer per minuut 2,8° heen en weer. Daardoor zijn Kies bij het afkrabben een hoog trillingsgetal.
nauwkeurige werkzaamheden binnen een zeer kleine ruimte
Werk op een zachte ondergrond (zoals hout) met een scherpe
mogelijk.
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan de spatel in
Werk met geringe en gelijkmatige aandruk- de ondergrond snijden.
kracht. Anders verslechtert het arbeidsver-
mogen en kan het inzetgereedschap blok-
keren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 58 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

58 | Dansk

Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen België


overbelasting Tel.: (02) 588 0589
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge- Fax: (02) 588 0595
reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van
0–70 °C wordt het toerental verminderd of wordt het elektri- Vervoer
sche gereedschap uitgeschakeld. Bij verlaagd toerental loopt Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
het elektrische gereedschap pas na het bereiken van de toe- vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
gestane accutemperatuur weer met volledig toerental. Bij au- nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
tomatische uitschakeling schakelt u het elektrische gereed- weg worden vervoerd.
schap uit, laat u de accu afkoelen en schakelt u het elektrische Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
gereedschap weer in. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Bescherm de accu tegen vocht en water.
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
liggen.
ze niet in de verpakking beweegt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering Afvalverwijdering
in acht. Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
Onderhoud en service woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
Onderhoud en reiniging het huisvuil.
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap Alleen voor landen van de EU:
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge- moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het reedschappen en volgens de Europese
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. ge accu’s en batterijen apart worden inge-
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- zameld en op een voor het milieu verant-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. woorde wijze worden hergebruikt.
Reinig riff-inzetgereedschappen (toebehoren) regelmatig Accu’s en batterijen:
met een draadborstel. Li-ion:
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- Lees de aanwijzingen in het gedeelte
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- „Vervoer”, pagina 58 en neem deze in
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice acht.
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Wijzigingen voorbehouden.

Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- Dansk
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Sikkerhedsinstrukser
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
gen over onze producten en toebehoren.
Nederland ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
Tel.: (076) 579 54 54 holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
Fax: (076) 579 54 94 siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 59 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Dansk | 59

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel).  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af ukyndige personer.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ter risikoen for elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
Personlig sikkerhed jer.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
føre til alvorlige personskader.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, råde, kan føre til farlige situationer.
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
for personskader.  Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære brandfare.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 60 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

60 | Dansk

 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
forbundet med brandfare. overbelastning.
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med  Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri- istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
sikoen for personskader i form af forbrændinger. kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske  Brug beskyttelseshandsker, når indsatsværktøjet skif-
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne tes. Indsatsværktøj bliver varmt, hvis det anvendes i læn-
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. gere tid.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske  Skrab ikke fugtigt materiale (f.eks. tapet) og ikke på
kan give hudirritation eller forbrændinger. fugtig undergrund. Indtrængning af vand i et el-værktøj
Service øger risikoen for elektrisk stød.
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede  Behandle ikke den flade, der skal bearbejdes, med op-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. løsningsmiddelholdige væsker. Giftige dampe kan opstå
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. under skrabearbejdet, da materialerne bliver varme.
 Håndtér skraberen særlig forsigtig. Værktøjet er meget
Sikkerhedsinstrukser for akku-multi-cutter skarpt, fare for kvæstelser.
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger. Kontakt med en spændingsførende
Beskrivelse af produkt og ydelse
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
 Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød. der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
 Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau- Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig ledningen.
selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
Beregnet anvendelse
står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske El-værktøjet er beregnet til savning og gennemsavning af træ-
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde. materialer, kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og fast-
gørelseselementer (f.eks. uhærdede søm, klemmer). Det er
 Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
ligeledes egnet til behandling af bløde vægfliser samt tør slib-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
ning og skrabning af små flader. Det er især egnet til kantnært
mer i kontakt med savklingen.
og kantflugtende arbejde. El-værktøjet må udelukkende an-
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til vendes med Bosch-tilbehør.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan Illustrerede komponenter
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
ning kan føre til materiel skade.
1 Akku-udløserknap
 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
2 Akku
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder. 3 Taste til ladetilstandsindikator
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- 4 Akku-ladetilstandsindikator
ordninger eller skruestik end med hånden. 5 Hjul til indstilling af svingtal
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. 6 Ventilationsåbninger
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va- 7 Start-stop-kontakt
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare 8 Værktøjsholder
for eksplosion. 9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si- 10 Dyksavklinge*
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler 11 Spændeskrue med tallerkenfjeder
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. 12 Unbraconøglen
13 Adapter til værktøjsholder

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 61 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Dansk | 61

14 Pudsesål* Overensstemmelseserklæring
15 Slibeblad* Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
16 Filtring til støvopsugning* beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
17 Holdeklemme til støvopsugning* følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
18 Opsugningsstuds* iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
19 Støvopsugning*
20 Opsugningsslange* Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
21 Opsugningsadapter*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
res tilbehørsprogram. Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Tekniske data
Akku-Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
Typenummer 3 601 H58 0..
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nominel spænding V= 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Omdrejningstal i tomgang n0 min-1 5000 –20000 Leinfelden, 05.12.2012

Oscillationsvinkel venstre/højre ° 1,4


Vægt svarer til EPTA-Procedure Montering
01/2003 kg 1,0
Opladning af akku
Støj-/vibrationsinformation  Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den
Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
Brug høreværn! sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
Slibning: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Savning med dyksavklinge: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2 Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
Savning med segmentsavklinge: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2 kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
Skrabning: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk- Akku tages ud
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i Akkuen tages ud 2 ved at trykke på udløserknappen 1 og
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen. Akku-ladetilstandsindikator
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 4
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes viser akkuens ladetilstand 2. Af sikkerhedstekniske grunde
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står stil-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette le.
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i Ladetilstanden vises ved at trykke på tasten 3 på det slukkede
hele arbejdstidsrummet. el-værktøj og holde den trykket ned.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller LED Kapacitet
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- Konstant lys 3 x grøn 2/3
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Konstant lys 2 x grøn 1/3
arbejdstidsrummet. Konstant lys 1 x grøn <1/3
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Blinklys 1 x grøn Reserve
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 62 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

62 | Dansk

Værktøjsskift Indsatsværktøj monteres/skiftes


 Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud.
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Indsatsværktøjet tages ud ved at løsne skruen 11 med unbra-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- konøglen 12 og tage indsatsværktøjet af.
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Anbring det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge 10)
bundet med kvæstelsesfare. på værktøjsholderen 8 på en sådan måde, at forkrøpningen
 Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skiftes. Be- peger nedad (se illustration på grafiksiden, tekst til indsats-
røring med indsatsværktøjet er forbundet med kvæstel- værktøj kan læses oppefra).
sesfare. Drej indsatsværktøjet i en position, der passer til det arbejde,
Indsatsværktøj vælges der skal udføres, og få det til at falde i hak i knasten på værk-
tøjsholderen 8. Her kan der vælges mellem tolv positioner,
Indsatsværktøj Materiale der hver især er forskudt 30°.
HCS-træ- Træmaterialer, Til yderligere mellempositioner anvendes adapteren 13 (til-
segment- kunststof behør): Få den glatte side på adapteren til at falde i hak værk-
savklinge* tøjsholderens knast 8 (se illustration på grafiksiden). Anbring
Bi-metal-seg- Træmaterialer, indsatsværktøjet i en vilkårlig position på adapteren.
mentsavklinge* kunststof, ikke- Fastgør indsatsværktøjet med skruen 11. Spænd skruen så
jernholdige metal- meget med unbrakonøglen 12, at skruens tallerkenfjeder lig-
ler ger glat op ad indsatsværktøjet.
HCS-dyksavklin- Træmaterialer,  Kontrollér indsatsværktøjet for korrekt positionering.
ge til træ* kunststof, gips og Forkert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
andre bløde materi- sig under arbejdet og udsætte dig for fare.
aler
Slibeblad skiftes/anbringes på slibeplade
Bi-metal-dyksav- Metal (f.eks. uhær-
klinger til metal* dede søm, skruer, Pudsesålen 14 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hur-
små profiler), ikke- tigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning.
jernholdige metal- Bank på pudsesålens 14 velcrostof før slibebladet 15 sættes
ler på for at sikre en optimal vedhæftning.
Bi-metal-dyksav- Træ, metal, ikke- Anbring slibebladet 15 langs med den ene side af pudsesålen
klinge til træ og jernholdige metal- 14, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt
metal* ler fast.
HM-riff-seg- Cementfuger, blø- En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i
mentsavklinge* de vægfliser, glasfi- slibebladet passer til boringerne i pudsesålen.
berforstærket Til aftagning af slibebladet 15 tages fat i en spids, hvorefter
kunststof og andet det trækkes af pudsesålen 14.
HM-riff-
porøst materiale Du kan anvende alle slibeblade, poler- og rengøringsfilt fra se-
deltaplade*
rien Delta 93 mm i Bosch tilbehørsprogrammet.
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså-
len på samme måde.
Skraber, stiv* Tæpper, belægnin-
ger

Skraber, Silikone og andre


fleksibel* elastiske materialer

Slibeplade til sli- Afhængigt af slibe-


beblade serie bladet
Delta 93 mm*

* Optionalt tilbehør; det komplette tilbehør findes i Bosch tilbehørspro-


gram.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 63 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Dansk | 63

Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Slibeblad Materiale Anvendelse Korn
– Alle træsorter (f.eks. Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40
hårdt træ, blødt træ, 60
spånplader, byggeplader) Til planslibning og udjævning af små ujævnheder middel 80
– Metalmaterialer 100
120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400

– Farve Til afslibning af farve grov 40


– Lak 60
– Fylder Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstreger og middel 80
– Spartel farvedråber) 100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering fin 180
240
320
400

Støv-/spånudsugning ren 21 (tilbehør) på slangeenden og montér den direkte på


 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- opsugningsstudsen 18. Forbind opsugningsslangen 20 med
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- en støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning til forskel-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- lige støvsugere findes på foldesiden.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. ges.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brug
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Ibrugtagning
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Isæt akku
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
rialer, der skal bearbejdes. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
kan let antænde sig selv. der og er forbundet med brandfare.
Tilslutning af støvudsugning (se Fig. A) Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
Tilslut altid en støvopsugning til slibning. kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
Tag indsatsværktøjet af, når støvopsugningen 19 (tilbehør) Anbring den ladede akku 2 i grebet, til den falder rigtigt i hak
skal monteres. og flugter med grebets kant.
Samle i givet fald støvopsugningens dele 19 som vist på illu- Tænd/sluk
strationen. Anbring den monterede støvopsugning på værk- El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 7
tøjsholderen 8 på el-værktøjet. Drej støvopsugningen, så frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
støvopsugningens knaster falder i hak i de pågældende ud-
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 7 til-
sparinger på huset. Fastgør støvopsugningen (som vist på il-
bage, så „0“ fremkommer på kontakten.
lustrationen) på el-værktøjet med holdeklemmen 17.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
Sørg for, at filtringen 16 er ubeskadiget og ligger tæt op ad
når du bruger det.
pudsesålen 14. Skift en beskadiget filtring med det samme.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Sæt en opsugningsslangen 20 (tilbehør) – afhængigt af
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
udførelsen – enten direkte på opsugningsstudsen 18 eller
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
skær dit gamle slangeslutstykke af, skru opsugningsadapte-
ikke mere.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 64 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

64 | Dansk

Bemærk: Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er af- Slibe


ladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det
start-stop-kontakten 7. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før valgte slibeblad, det valgte svingtaltrin og det tryk, som bru-
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive be- geren udøver på maskinen.
skadiget. Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
Indstilling af svingtal el-værktøjet.
Med stillehjulet indstilling af svingtal 5 kan du indstille det Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe-
nødvendige svingtal under driften. bladenes levetid.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og ar- Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men
bejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske for- derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
søg. Til punktnøjagtig slibning af hjørner, kanter og vanskeligt til-
gængelige områder kan man også bare bruge spidsen eller en
Arbejdsvejledning af slibesålens kanter.
 Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på Slibebladet kan opvarmes stærkt ved punktuelt slibearbejde.
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Reducer svingtal og modtryk og lad slibebladet afkøle med re-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- gelmæssige mellemrum.
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare. Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer.
 El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Bemærk: Sørg for, at ventilationsåbningerne 6 på el-værktø- Tilslut altid en støvopsugning til slibning.
jet ikke tildækkes under arbejdet, da el-værktøjets levetid el- Skrabning
lers forringes. Vælg et højt svingtaltrin til skrabning.
Arbejdsprincip Arbejd på blød undergrund (f.eks. træ) i en flad vinkel og med
Det oscillerende drev sætter indsatsværktøjet i svingninger – et lille modtryk. Ellers kan spartlen skære ned i undergrun-
op til 20000 gange/minuttet med 2,8° frem og tilbage. Det den.
muliggør præcist arbejde i et lille område. Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Arbejd med lavt og jævnt modtryk, da ar- El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-
bejdsydelsen ellers forringes, og indsats- let. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku-
værktøjet kan blokere. temperaturområde på 0–70 °C, reduceres omdrejningstal-
let eller el-værktøjet slukker. Ved reduceret omdrejningstal
arbejder el-værktøjet først med fuldt omdrejningstal igen, når
Bevægel-værktøjet frem og tilbage under den tilladte akkutemperatur er nået. Ved automatisk frakob-
arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar- ling: Sluk for el-værktøjet, lad akkuen afkøle og tænd så igen
mes alt for meget og ikke blokerer. for el-værktøjet.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Savning Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og
 Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega- Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
tivt eller føre til tilbageslag. på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
 Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate- Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
te byggematerialer. Vedligeholdelse og service
 Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
ler som f.eks. træ, gipskarton el.lign.! Vedligeholdelse og rengøring
Kontrollér før savning med HCS-savklinger i træ, spånplader,  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
byggematerialer osv. disse for fremmedlegemer som f.eks. el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
søm, skruer o.lign. Fjern fremmedlegemerne i givet fald eller osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
anvend bi-metal-savklinger. ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Gennemskære bundet med kvæstelsesfare.
Bemærk: Vær ved gennemskæring af vægfliser opmærksom  El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
på, at værktøjet slides hurtigt, hvis det anvendes i længere altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
tid. Rengør riff-indsatsværktøj (tilbehør) med en trådbørste med
regelmæssige mellemrum.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 65 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Svenska | 65

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol


holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto- Svenska
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Säkerhetsanvisningar
Kundeservice og brugerrådgivning Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- ningar och instruktioner. Fel som uppstår
tegninger og informationer om reservedele findes også un- till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
der: inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
www.bosch-pt.com skador.
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Dansk elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Bosch Service Center
Telegrafvej 3 Arbetsplatssäkerhet
2750 Ballerup  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Tlf. Service Center: 44898855 arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Fax: 44898755 olyckor.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Transport
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning Elektrisk säkerhet
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
forsendelsesstykket forberedes. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
kan bevæge sig i emballagen. uttag reducerar risken för elstöt.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
skrifter. värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Bortskaffelse
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
ges på en miljøvenlig måde.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
almindelige husholdningsaffald! dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Gælder kun i EU-lande:
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF risken för elstöt.
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind- endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
samles separat og genbruges iht. gældende husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
miljøforskrifter. bruk används minskar risken för elstöt.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Akkuer/batterier: undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
Li-Ion: strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 65. Personsäkerhet
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Ret til ændringer forbeholdes. kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 66 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

66 | Svenska

 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som elverktyg
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
och användning risken för kroppsskada. typ av batterier används för andra batterityper finns risk
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att för brand.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-  Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget skada och brand.
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
roterande komponent kan medföra kroppsskada.  Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
trollera elverktyget i oväntade situationer. vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna och brännskada.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, Service
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar. Säkerhetsanvisningar för sladdlös Multi-Cutter
Korrekt användning och hantering av elverktyg  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsfö-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-
ning och leda till elstöt.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är  Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
farligt och måste repareras. vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-  Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
en längre tids arbete blir hett.
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
 Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
medför risk för personskada.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
och går lättare att styra.
 Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
rare med två händer.
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 67 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Svenska | 67

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. 10 Sågblad*


längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. 11 Spännskruv med tallriksfjäder
Explosionsrisk föreligger. 12 Sexkantnyckel
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför 13 Adapter för verktygsfäste
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan 14 Slipplatta*
leda till irritation i andningsvägarna.
15 Slippapper*
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta 16 Filtring för dammutsugningsenhet*
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
17 Fästklämma för dammutsugningsenhet*
 Använd endast originalbatterier från Bosch med den
18 Utsugningsadapter*
spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno- 19 Dammsugutrustning*
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat, 20 Utsugningsslang*
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- 21 Utsugningsadapter*
och materialskador. *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
 Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
hör som finns.
Insatsverktygen värms upp under en längre användning.
 Använd inte skavkniven på fuktigt material (t.ex. tape- Tekniska data
ter) och inte heller på fuktigt underlag. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för en elstöt. Sladdlös Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
 Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller Produktnummer 3 601 H58 0..
lösningsmedel. När materialet vid skrapning värms upp Märkspänning V= 10,8
kan giftiga ångor uppstå. Tomgångsvarvtal n0 min-1 5000 –20000
 Var ytterst försiktig vid hantering av skavkniv. Verkty- Oscillationsvinkel vänster/höger ° 1,4
get är mycket vasst och risk finns för kroppsskada. Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
Buller-/vibrationsdata
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
att säkerhetsanvisningarna och instruktio- Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand snivå 84 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A). Onoggrannhet
och/eller allvarliga personskador. K=3 dB.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan Använd hörselskydd!
uppfälld när du läser bruksanvisningen. Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Ändamålsenlig användning Slipning: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trävirke, Sågning med instickssågblad: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2
plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement (som t.ex. icke Sågning med segmentsågblad: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2
härdade spikar, klamrar). Verktyget kan även användas för Skrapning: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
bearbetning av mjuka väggkakel samt för torr slipning och Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
skrapning av mindre ytor. Verktyget är speciellt lämpligt för har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
exakta arbeten nära kanter. Elverktyget får användas bara EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
med Bosch-tillbehör. tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Illustrerade komponenter Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
elverktyget på grafiksida. används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
1 Batteriets upplåsningsknapp inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
2 Batteri kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
3 Knapp för indikering av laddtillstånd
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
4 Indikering av batteriets laddningstillstånd de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
5 Ställratt slagtalsförval men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
6 Ventilationsöppningar ningen för den totala arbetsperioden.
7 Strömställare Till/Från Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
8 Verktygsfäste mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
9 Handgrepp (isolerad greppyta)
av arbetsförloppen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 68 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

68 | Svenska

Försäkran om överensstämmelse  Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Risk finns


Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt för kroppsskada om insatsverktyg berörs.
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande Val av insatsverktyg
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
Insatsverktyg Material
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG. HCS-träsegment- Trävirke, plast
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: sågblad*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Bimetall seg- Trävirke, plast, ick-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen mentsågklinga* ejärn-metall
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Sågblad i kolstål Trävirke, plast, gips
Senior Vice President Head of Product Certification för trä* och andra mjuka
Engineering PT/ETM9 material
Bimetallsågblad Metall (t.ex. icke
för metall* härdade spikar,
skruvar, klena pro-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division filer), icke-järnme-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen taller
Leinfelden, 05.12.2012 Bi-metallinsticks- Trä, metall, icke-
sågblad för trä järnmetall
Montage och metall*
Räfflad segment- Cementfogar,
Batteriets laddning sågklinga i hård- mjuka väggplattor,
 Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi- metall* glasfiberarmerad
dan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det HM-riff-
plast och andra
litium-jonbatteri som används i elverktyget. nötande material
deltaplatta*
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom Skavkniv, styv* Mattor, golvbelägg-
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om ning
laddning avbryts.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
Skavkniv, Silikon och andra
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel-
flexibel* elastiska material
lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
Borttagning av batteri
Ta bort batterimodulen 2 genom att trycka på upplåsnings-
knappen 1 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget. Slipplatta för slip- Beroende på slip-
Bruka inte våld. papper Serie pappret
Delta 93 mm*
Batteriets laddningsindikering
De tre gröna lysdioderna i batteriets display 4 visar batteriets
* Extra tillbehör; fullständig tillbehörsförteckning finns i Bosch tillbe-
laddningstillstånd 2. Av säkerhetsskäl kan laddningstillstån-
hörsprogram.
det avfrågas endast när elverktyget är frånkopplat.
För visning av laddningstillstånd tryck ned knappen 3 på från- Montering/byte av insatsverktyg
kopplat elverktyg och håll den nedtryckt. Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg.
För borttagning av insatsverktyget lossa med sexkantnyckeln
Lysdiod Kapacitet
12 skruven 11 och ta bort insatsverktyget.
Permanent ljus 3 gröna 2/3 Lägg upp insatsverktyget (t.ex. instickssågblad 10) på verk-
Permanent ljus 2 gröna 1/3 tygsfästet 8 så att bockningen ligger nedåt (se bild på grafik-
Permanent ljus 1 grönt <1/3 sidan, texten på insatsverktyget kan nu läsas uppifrån).
Blinkljus 1 grönt Reserv Vrid insatsverktyget till ett för arbetet gynnsamt läge och låt
det snäppa fast i kammarna på verktygsfästet 8. Det finns
Verktygsbyte sammanlagt tolv lägen i steg om 30°.
För andra mellanlägen kan adaptern 13 (tillbehör) användas:
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
Låt adaptern med den släta sidan snäppa fast på verktygsfäs-
samt före transport och lagring. Om strömställaren
tets 8 kammar (se bild på grafiksidan). Lägg i valfritt läge upp
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
insatsverktyget på adaptern.
1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-630-007.book Page 69 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Svenska | 69

Fäst insatsverktyget med skruven 11. Dra med sexkantnyck- Lägg upp slippapperet 15 kant i kant med en sida på slipplat-
eln 12 fast skruven så att skruvens tallriksfjäder ligger plant tan 14, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplattan.
mot insatsverktyget. För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
 Kontrollera att insatsverktyget sitter stadigt. Felaktigt slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
eller dåligt fastsatta insatsverktyg kan lossa under arbetet För borttagning av slippapperet 15 grip tag i ett hör och dra av
och leda till personskada. papperet från slipplattan 14.
Montering/byte av slippapper på slipplattan Alla typer av slippapper, poler- och rengöringsfilt i Serie Delta
Slipplattan 14 är försedd med en kardborrsväv för snabb och 93 mm i Bosch tillbehörsprogram kan användas.
enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem. Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på
Knacka slipplattans 14 kardborrsväv ren innan slippapperet slipplattan.
15 sätts på för att uppnå optimal infästning.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Slippapper Material Användning Kornstorlek
– Allt trävirke (t.ex. hårt trä, För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov 40
mjukt trä, spånskivor, 60
byggskivor) För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov 80
– Metallmaterial 100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400

– Färg För nedslipning av färg grov 40


– Lack 60
– Fyllnadsmedel För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag, medelgrov 80
– Spackel färgdroppar och löpande färg) 100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering fin 180
240
320
400

Damm-/spånutsugning Anslutning av dammutsugning (se bild A)


 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö- För montering av dammutsugningsenhet 19 (tillbehör) ska
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak- insatsverktyget tas bort.
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- Sammanfoga, om så behövs, komponenterna för dammut-
soner som uppehåller sig i närheten. sugningsenheten 19 så som bilden visar. Lägg upp den mon-
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- terade dammutsugningsenheten vid verktygsfästet 8 på
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling elverktyget. Vrid dammutsugningsenheten så att enhetens
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får kammar snäpper fast i respektive urtag på motorhuset. Fäst
bearbeta asbesthaltigt material. dammutsugningsenheten som bilden visar med fästklämman
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut- 17 på elverktyget.
sugning. Kontrollera att filtringen 16 är oskadad och att den ligger väl
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. an mot slipplattan 14. Byt genast ut en skadad filtring.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Stick upp en utsugningsslang 20 (tillbehör) alltefter utfö-
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
rande antingen direkt på utsugningsstutsen 18 eller klipp av
tat material.
en bit från det gamla slangändstycket, skruva in utsugnings-
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan adaptern 21 (tillbehör) på slangändan och skjut sedan upp
lätt självantändas. den direkt på utsugningsstutsen 18. Koppla utsugnings-
slangen 20 till en dammsugare (tillbehör). En översikt över
hur slangen kopplas till olika dammsugare hittar du på utvik-
ningssidan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 70 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

70 | Svenska

Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska Använd verktyget med lågt och jämnt
bearbetas. anliggningstryck, i annat fall försämras
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande arbetseffekten och risk finns att insatsverk-
eller torrt damm en specialdammsugare. tyget låser sig.

Drift Under arbetets gång för elverktyget fram


och tillbaka, för undvikande av att insats-
Driftstart verktyget blir för varmt eller att det låser
sig.
Insättning av batteri
 Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt. Sågning
Används andra batterier finns risk för kroppsskada och  Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
brand. eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, eller orsaka bakslag.
i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverkty-  Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel-
get. serna och materialtillverkarens rekommendationer.
Skjut in den uppladdade batterimodulen 2 i handtaget tills  Det är endast tillåtet att använda insågning i mjuka
den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget. material såsom trä, gipskartong etc.
In- och urkoppling Kontrollera före sågning med kolstålssågblad i trävirke, spån-
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 7 framåt skiva, byggmaterial etc. att inga främmande föremål såsom
så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas. spika, skruvar e.d. finns i materialet. Ta bort eventuella främ-
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 7 bakåt mande föremål eller använd bimetallsågblad.
så långt att på strömställaren Till/Från ”0” visas. Kapning
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill Anvisning: Observera vid kapning av väggplattor att verkty-
använda det. get utsätts för stor förslitning vid användning under längre tid.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” Slipa
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
Avverkningseffekten och slipbilden bestäms främst av valt
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
slippapper, förvald oscillationsfrekvens och anliggnings-
inte längre.
trycket.
Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller över-
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
hettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
de skonar elverktyget.
med strömställaren Till/Från 7. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
risk för att batteriet skadas. sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
Förval av svängningstal
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Med ställratten för förval av svängningstal 5 kan önskat sväng-
För punktexakt slipning av hörn, kanter och svåråtkomliga
ningstal väljas även under drift.
partier kan även slipplattans spets eller kant användas.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och
Vid punktuell slipning kan slippapperet bli hett. Reducera
arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
slagfrekvensen och anliggningstrycket och låt slippapperet
praktiska försök.
regelbundet avkylas.
Arbetsanvisningar Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget användas för andra material.
samt före transport och lagring. Om strömställaren Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Skrapning
det.
Välj för skrapning en hög oscilleringsfrekvens.
Anvisning: Se till att elverktygets ventilationsöppningar 6
Arbeta på mjukt underlag (t.ex. trä) i liten vinkel och med lågt
inte blockeras under arbetet eftersom detta reducerar elverk-
anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skära in i
tygets livslängd.
underlaget.
Arbetsprincip
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Den oscillerande drivningen får insatsverktyget att svänga
Vid ändamålsenlig användning kan elverktyget inte överbelas-
fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut i en vinkel
tas. Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturom-
på 2,8°. Detta ger möjlighet till exakta arbeten i trånga utrym-
råde på 0–70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet
men.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 71 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Norsk | 71

och elverktyget kopplar från. Elverktyget går upp i fullt varvtal Avfallshantering
först sedan föreskriven batteritemperatur uppnåtts. Vid auto- Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
matisk frånkoppling slå från elverktyget, låt batteriet avkylas omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
och koppla sedan åter på elverktyget.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Endast för EU-länder:
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
på sommaren ligga kvar i bilen. peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. återvinning.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Underhåll och service Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 71.
Underhåll och rengöring
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
samt före transport och lagring. Om strömställaren
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Ändringar förbehålles.
för bra och säkert arbete.
Rengör riffinsatsverktygen (tillbehör) regelbundet med en
stålborste.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
Norsk
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg. Sikkerhetsinformasjon
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Generelle advarsler for elektroverktøy
Kundtjänst och användarrådgivning ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
information om reservdelar hittar du på: Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
www.bosch-pt.com
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
som gäller våra produkter och tillbehör.
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Svenska
Sikkerhet på arbeidsplassen
Bosch Service Center
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
Telegrafvej 3
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
2750 Ballerup
uten lys kan føre til ulykker.
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Fax: (011) 187691 omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Transport tenne støv eller damper.
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för  Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
transportera batterierna på allmän väg. miste kontrollen over elektroverktøyet.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi- Elektrisk sikkerhet
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
farligt gods konsulteras.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
röras i förpackningen. ke støt.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 72 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

72 | Norsk

 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. og må repareres.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektriske støt. skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av et.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt. disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kes av uerfarne personer.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Personsikkerhet
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk fast og er lettere å føre.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
vorlige skader. arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- ner.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
risikoen for skader. av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det andre batterier.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- brannfare.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- forbrenninger eller brann.
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
tøyet bedre i uventede situasjoner. gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
inn i deler som beveger seg. ger.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- Service
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
farer på grunn av støv. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Sikkerhetsinformasjon for batteridrevet
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
Multi-Cutter
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-  Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
gitte effektområdet. du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 73 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Norsk | 73

skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsføren- Produkt- og ytelsesbeskrivelse


de ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt. Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
 Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
ke støt.
 OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeids- den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
pauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen
(eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan anten- Formålsmessig bruk
nes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av me- Elektroverktøyet er beregnet til saging og kapping av tremate-
taller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med rialer, kunststoff, gips, ikke-jernholdige metaller og festeele-
lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og sli- menter (f.eks. uherdede spikre, klammer). Det er også egnet
pematerialet er varmt etter lang tids arbeid. til bearbeidelse av myke veggfliser og til tørr sliping og skra-
 Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar- ping av mindre flater. Det er spesielt egnet til arbeid kant i
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for kant og i nærheten av kanter. Elektroverktøyet må utelukken-
skader. de brukes med Bosch-tilbehør.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
Illustrerte komponenter
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa- 1 Batteri-låsetast
ker materielle skader. 2 Batteri
 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- 3 Tast for ladetilstandsindikator
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres 4 Batteri-ladeindikator
sikrere med to hender.
5 Stillhjul svingtallforvalg
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast 6 Ventilasjonsspalter
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
7 På-/av-bryter
enn med hånden.
8 Verktøyfeste
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
9 Håndtak (isolert grepflate)
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig- 10 Dykksagblad*
het. Det er fare for eksplosjoner. 11 Spennskrue med tallerkenfjær
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det 12 Umbrakonøkkel
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det 13 Adapter for verktøyfeste
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- 14 Slipesåle*
drettsorganene. 15 Slipeskive*
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- 16 Filtring i støvavsuget*
tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- 17 Holdeklemme i støvavsuget*
ning.
18 Avsugstuss*
 Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
19 Støvavsug*
som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku- 20 Avsugslange*
lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det 21 Avsugadapter*
fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksplo- *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
derer. sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
 Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktøye- Tekniske data
ne. Innsatsverktøy blir varme ved bruk over lengre tid.
 Skrap ikke fuktede materialer (f. eks. tapet) og ikke på Batteridrevet Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et elektro- Produktnummer 3 601 H58 0..
verktøy, øker risikoen for elektriske støt. Nominell spenning V= 10,8
 Flaten som skal bearbeides må ikke behandles med lø- Tomgangsturtall n0 min-1 5000 –20000
semiddelholdig væske. Ved oppvarming av arbeidsmate- Oscillasjonsvinkel venstre/høyre ° 1,4
rialene ved skraping kan det oppstå giftige damper.
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
 Vær spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Verktøyet
01/2003 kg 1,0
er svært skarpt, det er fare for skader.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 74 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

74 | Norsk

Støy-/vibrasjonsinformasjon Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
Bruk hørselvern! kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Fjerning av batteriet
Sliping: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 Til fjerning av batteriet 2 trykker du opplåsingstastene 1 og
Saging med dykksagblad: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2 trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
Saging med segmentsagblad: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2 makt.
Skraping: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
Batteri-ladeindikator
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindikatoren 4
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan viser batteriets 2 ladetilstand. Av sikkerhetsgrunner kan lade-
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. tilstanden kun sjekkes når elektroverktøyet ikke går.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen. Til anvisning av ladetilstanden trykker du på tasten 3 på det
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige utkoplede elektroverktøyet og holder den trykt inne.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet LED Kapasitet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy Kontinuerlig lys 3 x grønn 2/3
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen Kontinuerlig lys 2 x grønn 1/3
over hele arbeidstidsrommet. Kontinuerlig lys 1 x grønn <1/3
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det Blinklys 1 x grønn Reserve
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- Verktøyskifte
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
ganisere arbeidsforløpene.
feiltagelse.
Samsvarserklæring  Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Ved berøring av
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- innsatsverktøyene er det fare for skader.
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer Valg av innsatsverktøy
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Innsatsverktøy Materiale
Tekniske data (2006/42/EF) hos: HCS-tre-seg- Trematerialer,
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, mentsagblad* kunststoff
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bi-metall-seg- Trematerialer,
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann mentsagblad* kunststoff, ikke-
Senior Vice President Head of Product Certification jernholdige metal-
Engineering PT/ETM9 ler
HCS-dykksag- Trematerialer,
blad tre* kunststoff, gips og
andre myke materi-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division aler
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bi-metall-dykk- Metall (f.eks. uher-
Leinfelden, 05.12.2012 sagblad metall* dede spik, skruer,
mindre profiler),
Montering ikke-jernholdige
metaller
Opplading av batteriet
Bi-metall-dypp- Tre, metall, ikke-
 Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi- sagblad tre og jernholdige metal-
den. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion- metall* ler
batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. * Ekstra tilbehør; det komplette tilbehøret finner du i Bosch-tilbehørs-
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt programmet.
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 75 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Norsk | 75

Innsatsverktøy Materiale Drei innsatsverktøyet i en gunstig posisjon for det arbeidet du


vil utføre, og la det gå i lås i knastene i verktøyfestet 8. Det er
HM-rasp-seg- Sementfuger, myke da mulig med tolv 30° dreide posisjoner.
mentsagblad* veggfliser, glassfi-
berarmert kunst- Til ytterligere mellomposisjoner kan du bruke adapteren 13
stoff og andre abra- (tilbehør): La adapteren smekke i lås med den glatte siden på
HM-rasp-
sive materialer knastene til verktøyfestet 8 (se bildet på illustrasjonssiden).
deltaplate* Sett innsatsverktøyet i hvilken som helst posisjon på adapte-
ren.
Fest innsatsverktøyet med skruen 11. Trekk skruen så langt
Skraper, stiv* Tepper, belegg fast med umbrakonøkkelen 12 at tallerkenfjæren til skruen
ligger jevnt mot innsatsverktøyet.
 Kontroller om innsatsverktøyet sitter godt fast. Galt el-
ler ikke sikkert festede innsatsverktøy kan løsne i løpet av
Skraper, Silikon og andre driften og utsette deg for fare.
fleksibel* elastiske materialer Påsetting/utskifting av slipeskiven på slipeplaten
Slipesålen 14 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at sli-
peskiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.
Slipeplate for sli- Avhengig av slipe- Bank borrelåsen til slipesålen 14 ut før du setter på en slipe-
peskivene serie skiven skive 15, slik at den festes så godt som mulig.
Delta 93 mm* Sett slipeskiven 15 kant i kant på en side av slipesålen 14,
legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt fast.
* Ekstra tilbehør; det komplette tilbehøret finner du i Bosch-tilbehørs- For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
programmet. singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
pesålen.
Montering/utskifting av innsatsverktøy Til fjerning av slipeskiven 15 tar du tak i en spiss og trekker
Fjern eventuelt et allerede montert innsatsverktøy. den av fra slipesålen 14.
Til fjerning av innsatsverktøyet løsner du skruen 11 med um- Du kan bruke alle slipeskiver, polerings- og rengjøringpads i
brakonøkkelen 12 og tar av innsatsverktøyet. serien Delta 93 mm til Bosch-tilbehørprogrammet.
Sett det ønskede innsatsverktøyet (f. eks. dykksagblad 10) Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
slik på verktøyfestet 8 at bøyen peker nedover (se bildet på il- sålen.
lustrasjonssiden, skriften på innsatsverktøyet skal være les-
bar ovenfra).
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Slipeskive Materiale Anvendelse Korning
– Samtlige trematerialer Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov 40
(f.eks. hardt tre, mykt tre, 60
sponplater, bygningspla- Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels 80
ter) 100
– Metallmaterialer 120
Til ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400

– Maling Til avsliping av maling grov 40


– Lakk 60
– Fyller Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pensel- middels 80
– Sparkel strøk, malingsdrypp og nedrennende maling) 100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering fin 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 76 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

76 | Norsk

Støv-/sponavsuging Inn-/utkobling
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 7 fremover, slik at det vises «I» på bryteren.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 7
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som bakover, slik at det vises «0» på bryteren.
befinner seg i nærheten. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- gi.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia- tøyet beveger seg ikke lenger.
let.
Merk: Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverk-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
tøyet med på-/av-bryteren 7. Lad opp batteriet hhv. la det av-
P2.
kjøle før du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skade.
skal bearbeides.
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 5 kan du forhåndsinnstille
Tilkobling av støvavsuget (se bilde A)
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar-
Ta av innsatsverktøyet til montering av støvavsuget 19 (tilbe- beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
hør).
Sett eventuelt delene til støvavsuget 19 sammen som vist på Arbeidshenvisninger
bildet. Sett det monterte støvavsuget på verktøyfestet 8 på  Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet. Drei støvavsuget slik at knastene på støvav- elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
suget smekker i lås i de tilsvarende utsparingene på huset. skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
Fest støvavsuget med holdeklemmen 17 på elektroverktøyet fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
som vist på bildet. feiltagelse.
Pass på at filtringen 16 ikke er skadet og ligger tett mot slipe-  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
sålen 14. Skift straks ut en skadet filtring. det ned.
Sett en avsugslange 20 (tilbehør) avhengig av modellen enten Merk: Ikke tett ventilasjonsåpningene 6 til elektroverktøyet
direkte på avsugstussen 18 eller kapp ditt gamle slangeende- under arbeidet, ellers reduseres levetiden til elektroverktøy-
stykke, skru avsugadapteren 21 (tilbehør) på slangeenden og et.
sett den så direkte på avsugstussen 18. Forbind avsugslan-
gen 20 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkob- Arbeidsprinsipp
ling til forskjellige støvsugere finner du på utbrettsiden. Med den oscillerende driften svinger elektroverktøyet opp til
20000 ganger i minuttet 2,8° frem og tilbake. Dette mulig-
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
gjør et nøyaktig arbeid på trange steder.
des.
Arbeid med lavt og jevnt presstrykk, ellers
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
reduseres arbeidseffekten og innsatsverk-
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
tøyet kan blokkere.

Bruk
Beveg elektroverktøyet frem og tilbake i lø-
Igangsetting pet av arbeidet, slik at innsatsverktøyet ikke
Innsetting av batteriet varmes for sterkt opp og ikke blokkerer.
 Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare. Saging
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet  Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet. butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.
Sett det oppladede batteriet 2 inn i håndtaket til dette går føl-
bart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.  Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lo-
ver og bestemmelser og materialprodusentens anbefa-
linger.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 77 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Norsk | 77

 Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips- Service og vedlikehold
kartong o.l. med dykksagemetoden!
Før du sager med HCS-sagblad i tre, sponplater, bygningsma- Vedlikehold og rengjøring
terialer etc. må du sjekke om disse inneholder fremmedlege-  Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
mer slik som spiker, skruer e.l. Fjern eventuelt fremmedlege- elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
mene eller bruk bi-metall-sagblad. skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
Kapping fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
Merk: Ved kapping av veggfliser må du passe på at verktøye- feiltagelse.
ne er utsatt for sterk slitasje når de brukes over lengre tid.  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Sliping
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget Rengjør rasp-innsatsverktøyene (tilbehør) regelmessig med
av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn og presstrykket. en stålbørste.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro- Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
verktøyet. og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene. tøy.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe- det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
skiven. verktøyets typeskilt.
Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder
som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spis- Kundeservice og rådgivning ved bruk
sen eller en kant på slipesålen. Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
Ved punkt-sliping kan slipeskiven varmes sterkt opp. Reduser vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
svingtallet og presstrykket og la slipeskiven avkjøle med jevne skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
mellomrom. www.bosch-pt.com
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
lenger brukes til andre materialer. gående våre produkter og deres tilbehør.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør. Norsk
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping. Robert Bosch AS
Postboks 350
Skraping
1402 Ski
Velg et høyt svingtalltrinn til skraping. Tel.: 64 87 89 50
Arbeid på en myk undergrunn (f.eks. tre) i flat vinkel og med Faks: 64 87 89 55
lite presstrykk. Sparkelen kan ellers skjære inn i undergrun-
nen. Transport
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas-
ytterligere krav.
tes. Ved for sterk belastning eller hvis det tillatte batteritem-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
peraturområdet på 0–70 °C ikke overholdes reduseres tur-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
tallet eller elektroverktøyet koples ut. Ved redusert turtall
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
starter elektroverktøyet først igjen med fullt turtall når den
gods ved forberedelse av forsendelsen.
godkjente batteritemperaturen er nådd. Ved automatisk ut-
kopling kopler du ut elektroverktøyet, lar batteriet avkjøle og Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
kopler elektroverktøyet inn igjen. ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. skrifter.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. Deponering
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Følg informasjonene om kassering. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 78 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

78 | Suomi

Kun for EU-land:  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
om gamle elektriske apparater og iht. det rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
europeiske direktivet 2006/66/EF må de- kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
batterier samles inn adskilt og leveres inn til vat sähköiskun vaaraa.
en miljøvennlig resirkulering.  Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Batterier/oppladbare batterier: ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
tet «Transport», side 77. ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
Rett til endringer forbeholdes.
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.

Suomi
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Turvallisuusohjeita kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
kavaan loukkaantumiseen. verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
varten. tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
nettomuuksille.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan turvallisuus see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. miseen.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vat johtaa tapaturmiin. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. sa.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
tää pölyn tai höyryt. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
tautuessa muualle.  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
Sähköturvallisuus sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara sähkötyökalu on tarkoitettu.
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
sähköiskun riskiä. on vaarallinen ja se täytyy korjata.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 79 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Suomi | 79

 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat  Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- sähköiskun riskiä.
työkalun tahattoman käynnistyksen.  Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- peaman jälkeen.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet  Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
nosti huolletuista laitteista. loukkaantumisvaara.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun heuttaa aineellista vahinkoa.
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja varmemmin kahdella kädellä.
käyttö  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle kädessä pidettynä.
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-  Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
dattaessa.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
loon. si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- tukselta.
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-
sytystä ja palovammoja. kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-
ra.
Huolto
 Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat vaihtotyökaluja.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Vaihtotyökalut lämpenevät pidemmässä käytössä.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu  Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esim. tapetteja)
säilyy turvallisena. eikä kostealla alustalla. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Akkukäyttöisen monitoimityökalun  Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-
turvallisuusohjeet teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn-
 Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi tyä myrkyllisiähöyryjä.
työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa ole-  Ole erityisen varovainen kaavinta käyttäessäsi. Työka-
vaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi lu on erittäin terävä, on olemassa loukkaantumisvaara.
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 80 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

80 | Suomi

Tuotekuvaus Melu-/tärinätiedot
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai painetaso 84 dB(A); äänen tehotaso 95 dB(A). Epävarmuus
vakavaan loukkaantumiseen. K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Hionta: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
Määräyksenmukainen käyttö
Sahaus upotussahanterän kanssa: ah =13,1 m/s2,
Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, ei- K=1,5 m/s2
rautametallien ja kiinnitysosien (esim. karkaisemattomien Sahaus segmenttisahanterän kanssa: ah =12,2 m/s2,
naulojen ja hakasten) sahaukseen ja katkaisuun. Se soveltuu K=1,8 m/s2
myös pehmeiden seinälaattojen käsittelyyn sekä pienten pin- Kaavinta: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
tojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisesti töi-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
hin lähellä reunoja ja tasoa. Sähkötyökalua saa käyttää yksin-
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
omaan Bosch-lisätarvikkeiden kanssa.
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
Kuvassa olevat osat telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
vaan sähkötyökalun kuvaan. töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
1 Akun vapautuspainike lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
2 Akku taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
3 Latausvalvontanäytön painike Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
4 Akun latausvalvontanäyttö aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
5 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
6 Tuuletusaukot tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
7 Käynnistyskytkin rasitusta.
8 Työkalunpidin Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
9 Kahva (eristetty kädensija)
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
10 Upotussahanterä*
ganisointi.
11 Kiristysruuvi ja lautasjousi
12 Kuusiokoloavain Standardinmukaisuusvakuutus
13 Työkalunpitimen adapteri Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
14 Hiomalevy* tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
15 Hiomapaperi* dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
16 Pölynimun huoparengas* 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
17 Pölynimun kiinnitin* Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
18 Imunysä* Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
19 Pölynimulaite* D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20 Imuletku* Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
21 Imuadapteri* Senior Vice President Head of Product Certification
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- Engineering PT/ETM9
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.

Tekniset tiedot
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Akku-Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(Monitoimityökalu) Leinfelden, 05.12.2012
Tuotenumero 3 601 H58 0..
Nimellisjännite V= 10,8 Asennus
Tyhjäkäyntinopeus n0 min-1 5000 –20000
Akun lataus
Värähtelykulma vasemmalle/
oikealle ° 1,4  Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
Paino vastaa EPTA-Procedure käytettävälle litiumioniakulle.
01/2003 kg 1,0

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 81 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Suomi | 81

Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Vaihtotyökalu Materiaali
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. HM-Riff-seg- Sementtisaumat,
menttisahanterä* pehmeät seinälaa-
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä tat, lasikuituvahvis-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. teiset muovit ja
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la- HM-Riff-
muut hiovat aineet
taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä- hiomalevy*
ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Akun irrotus
Irrota akku 2 painamalla lukkopainikkeita 1 ja vetämällä akku Kaavin, jäykkä* Matot, päällysteet
taaksepäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäytön 4 kolme vihreää LED:iä näyttää Kaavin, taipuisa* Silikoni ja muut
akun 2 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tar- elastiset materiaalit
kistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksis-
sä.
Paina lataustilan osoittamiseksi painiketta 3 sähkötyökalun
ollessa poiskytkettynä, ja pidä se painettuna. Hiomalevy sarjan Riippuen hiomapa-
Delta 93 mm hio- perista
LED Kapasiteetti malevyille*
3 vihreä LED palaa jatkuvasti 2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti 1/3 * Lisätarvikkeet; löydät kaikki lisätarvikkeet Bosch-tarvikeohjelmasta.
1 vihreä LED palaa jatkuvasti <1/3
Vaihtotyökalun asennus ja vaihto
Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla
Poista tarvittaessa jo asennettu vaihtotyökalu.
Työkalunvaihto Poista vaihtotyökalu hölläämällä ruuvia 11 kuusiokoloavai-
mella 12 ja irrottamalla työkalu.
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto Aseta haluttu vaihtotyökalu (esim. upotussahanterä 10) työ-
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu- kalunpitimeen 8 niin, että taive osoittaa alaspäin (katso kuvaa
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa grafiikkasivussa, vaihtotyökalun teksti on luettavissa ylhäältä-
loukkaantumisvaaran. päin).
 Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Vaihtotyöka- Kierrä vaihtotyökalu kyseistä työtä varten sopivaan asentoon
luja kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. ja saata se lukkiutumaan työkalunpitimen 8 nokkaan. Kaksi-
toista toisistaan 30° järjestetyt asennot ovat mahdollisia.
Vaihtotyökalun valinta
Lisäväliasentoja varten voit käyttää adapteria 13 (lisätarvi-
Vaihtotyökalu Materiaali ke): Anna adapterin sileän sivun lukkiutua työkalunpitimen 8
HCS-puuseg- Puuaines, muovi nokkaan (katso kuvaa grafiikkasivussa). Asenna vaihtotyöka-
menttisahanterä* lu adapteriin mielivaltaiseen asentoon.
Bimetalliseg- Puuaines, muovi, Kiinnitä vaihtotyökalu ruuvilla 11. Kiristä ruuvia kuusiokolo-
menttisahanterä* ei-rautametallit avaimella 12 niin paljon, että ruuvin lautasjousi koskettaa
vaihtotyökalua tasaisesti.
HCS-upotussa- Puuaineet, muovi,
hanterät puu* kipsi ja muut peh-  Tarkista, että vaihtotyökalu on tiukasti paikallaan. Vää-
meät aineet rin tai huonosti kiinnitetyt vaihtotyökalut voivat löystyä
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Bimetalliupotus- Metalli (esim. kar-
sahanterä kaisemattomat Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn
metalli* naulat, ruuvit, pie- Hiomalevyssä 14 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hio-
net profiilit), ei-rau- mapaperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti.
tametallit Koputa hiomalevyn 14 tarrakudosta puhtaaksi ennen hioma-
Bimetalliupotus- Puu, metalli, ei-rau- paperin 15 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan mah-
sahanterä, puu ja tametallit dollistamiseksi.
metalli* Aseta hiomapaperi 15 hiomalevyn 14 toista laitaa pitkin ja sit-
* Lisätarvikkeet; löydät kaikki lisätarvikkeet Bosch-tarvikeohjelmasta. ten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 82 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

82 | Suomi

Poista hiomapaperi 15 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite-
vetämällä se irti hiomalevystä 14. tään hiomalevyyn samalla tavalla.
Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikeohjelman sarjan Delta
93 mm hiomapapereita, kiillotus- ja puhdistusvillavuotia.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Hiomapaperi Materiaali Käyttö Karkeus
– kaikki puuaines (esim. ko- Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihion- karkea 40
va puu, pehmeä puu, las- taan 60
tulevyt, rakennuslevyt) Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoitukseen keskikarkea 80
– metallit 100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan hieno 180
240
320
400

– maalit Värin poistohiontaan karkea 40


– lakka 60
– filleri Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maalipisaroi- keskikarkea 80
– spakkeli den ja valumien poistoon) 100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta hieno 180
240
320
400

Pölyn ja lastun poistoimu Kiinnitä pölynimulaite sähkötyökaluun kuvan osoittamalla ta-


 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien valla kiinnityskäpälällä 17.
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter- Tarkista, että huoparengas 16 on ehjä ja tiukasti kiinni hioma-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- levyssä 14. Vaihda välittömästi vahingoittunut huoparengas
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia uuteen.
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Työnnä imuletku 20 (lisätarvike) mallista riippuen, joko suo-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään raan imunysään 18 tai leikkaa poikki vanha letkukappalesi,
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- kierrä imuadapteri 21 (lisätarvike) letkun päähän ja työnnä se
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). sitten suoraan imunysään 18. Liitä imuletku 20 pölynimuriin
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löy-
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on dät taittosivusta.
mahdollista. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja. Käyttö
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan. Käyttöönotto
Pölynimun liitäntä (katso kuva A) Akun asennus
Liitä aina pölynimu, kun hiot.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
Poista vaihtotyökalu pölynimulaitteen 19 (lisätarvike) asen-
jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
nusta varten.
kaantumiseen ja tulipaloon.
Kokoa tarvittaessa pölynimulaitteen 19 osat kuvan osoitta-
Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
malla tavalla. Asenna koottu pölynimulaite sähkötyökalun työ-
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi-
kalunpitimeen 8. Kierrä pölynimulaite niin, että pölynimulait-
seen.
teen nokat lukkiutuvat kotelon vastaaviin syvennyksiin.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 83 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Suomi | 83

Työnnä ladattu akku 2 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvas-  Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki-
ti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan. sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi-
tukset.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 7  Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin. kartonkia ja vastaavaa saa työstää
upotussahausmenetelmällä!
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 7 taakse-
päin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin. Tarkista ennen sahausta HCS-sahanterillä puuhun, lastulevyi-
hin, rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esi-
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät neitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Poista tarvittaessa
sitä. vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo- Katkaisu
jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää lii- Huomio: Ota seinälaattoja leikattaessa huomioon, että työka-
ku. luun, pidempään käytettynä, kohdistuu suuri kuluminen.
Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois Hionta
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun kat- Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta
kaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 7. Lataa akku hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpai-
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uu- neesta.
delleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua. Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
Värähtelytaajuuden asetus hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 5 voit asettaa Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen hiomapape-
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana. rin kestoiän kasvattamiseksi.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo- Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa
Työskentelyohjeita hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kär-
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee- keä tai reunaa.
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu- voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta ja puristuspainet-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa ta ja anna hiomapaperin jäähtyä säännöllisesti.
loukkaantumisvaaran. Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen materiaaleja varten.
kuin asetat sen pois käsistäsi. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Huomio: Älä peitä sähkötyökalun tuuletusaukkoja 6 työn aika- Liitä aina pölynimu, kun hiot.
na, koska se lyhentää sähkötyökalun elinikää. Kaavinta
Toimintaperiaate Valitse korkea värähtelyvaihe kaavintaa varten.
Värähtelevän koneiston ansiosta vaihtotyökalu heiluu edesta- Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivassa kulmas-
kaisin 2,8° jopa 20000 kertaa minuutissa. Tämä mahdollis- sa ja pienellä puristuspaineella. Kaavin saattaa muutoin leika-
taa tarkan työn ahtaimmissakin tiloissa. ta alustaa.
Työskentele pienellä ja tasaisella paineella Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
työkappaletta kohtaan, muussa tapaukses- Määräyksenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli-
sa työteho heikkenee ja vaihtotyökalu saat- kuormittaa. Liian suurella kuormalla tai jos akun lämpötila-
taa lukkiutua. alue 0–70°C ylitetään, pienenee kierrosluku tai sähkötyöka-
lu kytkeytyy pois päältä. Kun kierrosluku on pienentynyt säh-
Liikuta työn aikana sähkötyökalua edesta- kötyökalu toimii taas täydellä kierrosluvulla vasta akun saavu-
kaisin, jotta vaihtotyökalu ei kuumene liikaa tettua sallitun lämpötilan. Automaattisen poiskytkennän
eikä lukkiudu. sattuessa, tulee kytkeä pois sähkötyökalu, odottaa akun jääh-
tymistä ja sitten kytkeä sähkötyökalu uudelleen päälle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Sahaus
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim.
 Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
aiheuttaa takaiskun. keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 84 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

84 | Ελληνικά

Hoito ja huolto Vain EU-maita varten:


Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
Huolto ja puhdistus mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
seen.
loukkaantumisvaaran.
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Akut/paristot:
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- Litiumioni:
sesti. Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 84.
Puhdista Riff-vaihtotyökaluja (lisätarvikkeita) säännöllisesti
teräsharjalla.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ελληνικά


Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Υποδείξεις ασφαλείας
varaosista löydät myös osoitteesta: Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
www.bosch-pt.com
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-
εργαλεία
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Suomi λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
Robert Bosch Oy γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Bosch-keskushuolto σοβαρούς τραυματισμούς.
Pakkalantie 21 A
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
01510 Vantaa
για κάθε μελλοντική χρήση.
Puh.: 0800 98044
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Faksi: 010 296 1838
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
www.bosch.fi
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Kuljetus λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
erikoistoimenpiteitä.  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
kumaan pakkauksessa. ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
räykset. μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Hävitys ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu- Ηλεκτρική ασφάλεια
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 85 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Ελληνικά | 85

 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
νο ηλεκτροπληξίας. την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση μενη περιοχή ισχύος.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Ασφάλεια προσώπων κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μπαταρίες.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 86 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

86 | Ελληνικά

 Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο- ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-  Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
δυνο πυρκαγιάς. λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
 Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν χέρια.
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα- γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-  Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα- κλώματος.
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα- Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα- θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν χει κίνδυνος έκρηξης.
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
Service μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
χανήματος.  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi- προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
Cutter μπαταρίας φόρτιση.
 Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα- την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργα- Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
λείο να έρθει σε τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ- απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
μές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμ- κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
μή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επί- υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
σης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.  Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα-
 Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή λείο. Τα εργαλεία ζεσταίνονται όταν τα χρησιμοποιείτε πολ-
λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυ- λή ώρα.
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Να μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) καθώς και
 Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υλικά που βρίσκονται επάνω σε υγρές επιφάνειες. Η δι-
υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του είσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν μιας ηλεκτροπληξίας.
κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης  Να μην επεξεργάζεστε την υπό κατεργασία επιφάνεια με
στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης υγρούς διαλύτες. Η θερμότητα που αναπτύσσεται κατά την
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκό- κατεργασία των υλικών μπορεί να δημιουργήσει δηλητηριώ-
νης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του δεις αναθυμιάσεις.
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλε-
 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν χειρί-
χθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη
ζεστε τον ξύστη. Το εργαλείο είναι πολύ κοφτερό και υπάρ-
λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
χει κίνδυνος τραυματισμού.
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και ταυτόχρονα, μετά
από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερμανθεί
υπερβολικά. Περιγραφή του προϊόντος και της
 Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα- ισχύος του
τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
γείται κίνδυνος τραυματισμού. τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 87 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Ελληνικά | 87

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πριόνισμα και την κο- εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
πή υλικών από ξύλο και πλαστικά, γύψου, μη σιδηρούχων μετάλ- μη ακουστικής πίεσης 84 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
λων και αντικειμένων στερέωσης (π.χ. καρφιών, δίχαλων). Εί- 95 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
ναι επίσης κατάλληλο για την κατεργασία μαλακών πλακιδίων Φοράτε ωτασπίδες!
τοίχου καθώς και για την ξηρή λείανση και απόξεση μικρών επι- Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
φανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στο πε- κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
ριθώριο καθώς και για την εξομάλυνση ακμών πολλών αλλεπάλ- το πρότυπο EN 60745:
ληλων επιφανειών. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου επιτρέ- Λείανση: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
πεται αποκλειστικά σε συνδυασμό με εξαρτήματα της Bosch. Πριόνισμα με πριονόλαμα βύθισης: ah =13,1 m/s2,
K=1,5 m/s2
Απεικονιζόμενα στοιχεία Πριόνισμα με τμηματική πριονόλαμα: ah =12,2 m/s2,
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται K=1,8 m/s2
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- Ξύσιμο: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
κών. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
1 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
2 Μπαταρία στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
3 Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
4 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
5 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
6 Σχισμές αερισμού σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
7 Διακόπτης ON/OFF που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
8 Υποδοχή εργαλείου μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
10 Λάμα για κοπή βύθισης* σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
11 Βίδα σύσφιξης με δισκοειδές ελατήριο στήματος που εργάζεσθε.
12 Κλειδί τύπου Άλεν Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
13 Προσαρμοστικό για υποδοχή εργαλείου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
14 Πλάκα λείανσης* διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
15 Φύλλο λείανσης*
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
16 Ροδέλα από κετσέ για την αναρρόφηση σκόνης* τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
17 Έλασμα συγκράτησης της αναρρόφησης σκόνης* διαστήματος που εργάζεσθε.
18 Στήριγμα αναρρόφησης* Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
19 Αναρρόφηση σκόνης* συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
20 Σωλήνας αναρρόφησης* στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
21 Προσάρτημα αναρρόφησης*
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί- Δήλωση συμβατότητας
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Τεχνικά χαρακτηριστικά «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
Πολυεργαλείο μπαταρίας GOP 10,8 V-LI ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Multi-Cutter
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 H58 0.. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Ονομαστική τάση V= 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n0 min-1 5000 –20000 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά ° 1,4 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745. Leinfelden, 05.12.2012

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 88 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

88 | Ελληνικά

Συναρμολόγηση Επιλογή εργαλείου


Εργαλείο Υλικό
Φόρτιση μπαταρίας Τμηματική πριο- Υλικά από ξύλο,
 Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο- νόλαμα HCS για πλαστικά υλικά
νται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί- ξύλο*
ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li- Διμεταλλική τμη- Υλικά από ξύλο,
Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. ματική λάμα* πλαστικά υλικά, μη
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για σιδηρούχα μέταλλα
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
Λάμες κοπής βύ- Υλικά από ξύλο,
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
θισης HCS για ξύ- πλαστικά υλικά, γύ-
φορά.
λο* ψο και άλλα μαλακά
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. υλικά
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Διμεταλλικές λά- Μέταλλο (π.χ. άβα-
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
μες για μέταλλα* φα καρφιά, μικρές
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-
διατομές), μη σιδη-
τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C
ρούχα μέταλλα
έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-
άρκειας ζωής της μπαταρίας. Διμεταλλική λάμα Ξύλο, μέταλλα, μη
βυθίσματος για σιδηρούχα μέταλλα
Αφαίρεση μπαταρίας ξύλο και μέταλλα*
Για να αφαιρέστε την μπαταρία 2 πατήστε τα πλήκτρα απομανδά- Τμηματική ρα- Αρμοί από τσιμέντο,
λωσης 1 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο τρα- βδωτή λάμα HM* μαλακά πλακίδια
βώντας της από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε βία. τοίχου, πλαστικά
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας υλικά ενισχυμένα με
Ραβδωτή πλάκα
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι- ίνες υάλου και άλλα
ΗΜ της σειράς
σης της μπαταρίας 4 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπα- αποξεστικά υλικά
Δέλτα*
ταρίας 2. Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης
φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
βρίσκεται σε λειτουργία. Ξύστης, Για μοκέτες, επι-
Για να εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης πατήστε και κρατήστε άκαμπτος* στρώσεις
πατημένο το πλήκτρο 3 στο ευρισκόμενο εκτός λειτουργίας ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Ξύστης, Για σιλικόνη και άλ-
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα ελαστικός* λα ελαστικά υλικά
Διαρκές φως 3 x Πράσινο 2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο 1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο <1/3
Πλάκα λείανσης Εξαρτάται από το
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία για φύλλα λείαν- φύλλο λείανσης
σης της σειράς
Αντικατάσταση εργαλείου Δέλτα 93 mm*
 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν * Προαιρετικά εξαρτήματα: στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch θα
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα- βρείτε όλα τα προσφερόμενα εξαρτήματα.
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο.
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Για να αφαιρέσετε το εργαλείο λύστε με ένα κλειδί τύπου Άλεν
 Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα- 12 τη βίδα 11 και αφαιρέστε το εργαλείο.
λείο. Μπορεί να τραυματιστείτε όταν εγγίξετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο που επιθυμείτε (π.χ. λάμα βύθισης
10) κατά τέτοιο τρόπο στην υποδοχή εργαλείου 8, ώστε η κύρ-
τωση να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε την απεικόνιση στη σελίδα
με τα γραφικά, η επιγραφή του εργαλείου να μπορεί να αναγνω-
στεί από πάνω).
Γυρίστε το εργαλείο στην πιο ευνοϊκή θέση για την εκάστοτε ερ-
γασία, και αφήστε το να ασφαλίσει στα έκκεντρα της υποδοχής
εργαλείου 8. Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε μια σειρά
από διαφορετικές θέσεις μετατοπισμένες κατά 30° η μια από
την άλλη.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 89 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Ελληνικά | 89

Για την επιτυχία περισσότερων ενδιάμεσων θέσεων μπορείτε να Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 15 χτυπήστε την επιφά-
χρησιμοποιήσετε το προσαρμοστικό 13 (ειδικό εξάρτημα): νεια της αυτοπρόσφυσης της πλάκας λείανσης 14 για να εξα-
Αφήστε το προσαρμοστικό να ασφαλίσει με τη λεία πλευρά του σφαλίσετε την καλύτερη δυνατή πρόσφυση.
επάνω στα έκκεντρα της υποδοχής εργαλείου 8 (βλέπε την Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 15 «πρόσωπο» σε μια πλευρά
απεικόνιση στη σελίδα με τα γραφικά). Τοποθετήστε το εργα- της πλάκας λείανσης 14, θέστε στη συνέχεια ολόκληρο το φύλ-
λείο επάνω στο προσαρμοστικό σε οποιαδήποτε θέση επιθυμεί- λο λείανσης επάνω στην πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για
τε. να στερεωθεί.
Στερεώστε το εργαλείο με τη βίδα 11. Σφίξτε τη βίδα με το κλει- Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση σκόνης προσέξτε,
δί τύπου Άλεν 12 μέχρι το δακτυλιοειδές ελατήριο της βίδας να οι τρύπες στο φύλλο λείανσης να ταυτιστούν με τις τρύπες στην
ακουμπήσει επίπεδα επάνω στο εργαλείο. πλάκα λείανσης.
 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο έχει «καθίσει» Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 15 πιάστε το από μια
καλά. Εργαλεία που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης 14.
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης καθώς
λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
και τα δέρματα στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς Δέλτα
Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων της Bosch.
λείανσης Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώ-
Η πλάκα λείανσης 14 διαθέτει μια επιφάνεια αυτοπρόσφυσης νονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
χάρη στην οποία μπορούν να στερεωθούν απλά και γρήγορα τα
φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Φύλλο Υλικό Χρήση Κόκκωση
λείανσης
– Για όλα τα υλικά από ξύλο Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων καδρονιών και σανίδων χοντρή 40
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό 60
ξύλο, μοριοσανίδες, ξυ- Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση μικρών ανωμαλιών μέτρια 80
λεία δομικών κατασκευών) 100
– Για υλικά από μέταλλο 120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου λεπτή 180
240
320
400

– Χρώμα Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40


– Βερνίκι 60
– Υλικό πλήρωσης Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ. αφαίρεση ιχνών από πινέ- μέτρια 80
– Στόκος λα, σταλαγματιές και «τρεξίματα» χρωμάτων) 100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή 180
240
320
400

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-


 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ- – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η την κατάλληλη αναρρόφηση.
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ- – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
χόν παρευρισκομένων ατόμων. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα- άφορα υπό κατεργασία υλικά.
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 90 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

90 | Ελληνικά

Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A) Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Για να συνδέσετε την αναρρόφηση σκόνης 19 (ειδικό εξάρτη- Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
μα) αφαιρέστε πρώτα το εργαλείο. ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
πλέον.
Αν χρειαστεί, συναρμολογήστε μεταξύ τους τα μεμονωμένα
τμήματα της αναρρόφησης σκόνης 19 όπως φαίνεται στην εικό- Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
να. Θέστε τη συναρμολογημένη αναρρόφηση σκόνης στην υπο- αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμαν-
δοχή εργαλείου 8 του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την αναρ- θεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
ρόφηση σκόνης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε τα έκκεντρα της αναρ- εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 7. Φορτώστε την
ρόφησης σκόνης ασφαλίσουν στις αντίστοιχες εγκοπές του πε- μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ριβλήματος. Στερεώστε την αναρρόφηση σκόνης με το έλασμα ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
συγκράτησης 17 στο ηλεκτρικό εργαλείο, όπως φαίνεται στην υποστεί ζημιά η μπαταρία.
εικόνα. Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα από κετσέ 16 είναι σώα και ακουμπά Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων 5 μπορεί-
καλά επάνω στην πλάκα λείανσης 14. Αντικαταστήστε αμέσως τε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό ταλαντώσεων ακό-
μια τυχόν χαλασμένη ροδέλα από κετσέ. μη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα-
Περάστε το σωλήνα αναρρόφησης 20 (ειδικό εξάρτημα), ανά- λείου.
λογα με την εκάστοτε έκδοση, ή κατευθείαν επάνω στο στήριγ- Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται από το υπό
μα αναρρόφησης 18 ή κόψτε κατάλληλα τον παλιό σας σωλήνα, κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε να το
βιδώστε το προσάρτημα αναρρόφησης 21 (ειδικό εξάρτημα) εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
στο άκρο του σωλήνα και ακολούθως περάστε τον κατευθείαν
επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 18. Συνδέστε το σωλήνα Υποδείξεις εργασίας
αναρρόφησης 20 με έναν απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρ-  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
τημα). Στη διπλωμένη σελίδα θα βρείτε μια επισκόπηση των δι- από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
άφορων απορροφητήρες σκόνης που μπορείτε να συνδέσετε. λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη- του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
σκόνης. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να μην καλύπτετε τις σχισμές αερι-
Λειτουργία σμού 6 του ηλεκτρικού εργαλείου γιατί έτσι μειώνεται ή διάρ-
κεια ζωής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Εκκίνηση Αρχή εργασίας
Τοποθέτηση της μπαταρίας Χάρη στον ταλαντευόμενο μηχανισμό κίνησης το εργαλείο τα-
λαντεύεται «προς τα δω και προς τα κει» έως 20000 ανά λεπτό
 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
κατά 2,8°. Αυτό επιτρέπει την ακριβή εκτέλεση εργασιών ακό-
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-
μη και σε στενότατους χώρους.
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-
γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση και
ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το εργα-
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
λείο.
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 2 στη λαβή μέχρι να έρθει Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο προς τα δω και
«πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε. προς τα κει για να μη ζεσταίνεται και για να
μην μπλοκάρει το τοποθετημένο εργαλείο.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 7 προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμ-
φανιστεί «I». Πριόνισμα
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-  Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες.
στε το διακόπτη ON/OFF 7 προς τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν,
εμφανιστεί «0». να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό-
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό- τσημα.
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 91 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Ελληνικά | 91

 Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέπει να τη- πής της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου αποζεύξτε το
ρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα- ηλεκτρικό εργαλείο (θέστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση
σκευαστών των υλικών. OFF), αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώσει και ακολού-
 Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπε- θως θέστε το πάλι σε λειτουργία.
ται μόνο η κατεργασία μαλακών υλικών, π.χ. ξύλου, γυ- Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
ψοσανίδων κ.α.! Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας σε ξύλα, μοριοσανίδες, δομικά Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
υλικά κτλ. με λάμες HCS να ελέγχετε πρώτα μήπως τα υλικά αυ- μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε
τά περιέχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. καρφιά, βίδες κ.α. Να απο- για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
μακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν χρειαστεί, χρησιμο-
ποιήστε διμεταλλικές λάμες. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
Κοπή σταθεί.
Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλακίδια τοίχου πρέπει να λαμβάνετε Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
υπόψη σας ότι τα εργαλεία, μετά από χρήση μεγάλης διαρκείας,
φθείρονται ισχυρά.
Συντήρηση και Service
Λείανση
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας Συντήρηση και καθαρισμός
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού ταλαντώσεων και την ασκού- από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
μενη πίεση. λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε- του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.  Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού ασφαλώς.
εργαλείου και του φύλλου λείανσης. Να καθαρίζετε τα αυλακωτά εργαλεία (ειδικά εξαρτήματα) τα-
Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και κτικά με μια συρματόβουρτσα.
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
ή ακμή της πλάκας λείανσης. το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να θερ- επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
μανθεί υπερβολικά. Να μειώνετε τον αριθμό ταλαντώσεων και νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης να Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
κρυώνει. γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με το οποίο είχατε κα- 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
τεργαστεί μέταλλα για την κατεργασία άλλων υλικών. κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Bosch.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
Ξύσιμο ανταλλακτικά:
Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού ταλαντώ- www.bosch-pt.com
σεων. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Να εργάζεστε επάνω σε μια μαλακή βάση (π.χ. σε ξύλο) υπό αμ- στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
βλεία γωνία και με ελάχιστη πίεση. κτικά τους.

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη Ελλάδα


θερμοκρασία Robert Bosch A.E.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σύμφωνα με τον Ερχείας 37
προορισμό του, τότε αυτό δε διατρέχει κίνδυνο να υπερφορτω- 19400 Κορωπί – Αθήνα
θεί. Σε περίπτωση ισχυρής καταπόνησης ή όταν εγκαταλείψετε Tel.: 210 5701270
την εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0–70 °C, τότε Fax: 210 5701283
μειώνεται ο αριθμός των στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου ή www.bosch.com
αυτό διακόπτει από μόνο του τη λειτουργία του. Όταν μειωθεί ο www.bosch-pt.gr
αριθμός στροφών το ηλεκτρικό εργαλείο θα εργαστεί πάλι με ABZ Service A.E.
τον πλήρη αριθμό στροφών μόλις η θερμοκρασία του επανέλθει Tel.: 210 5701380
μέσα στην εγκριμένη περιοχή. Σε περίπτωση αυτόματης διακο- Fax: 210 5701607

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 92 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

92 | Türkçe

Μεταφορά Çalışma yeri güvenliği


Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-  Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. kabilir.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-  Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά- ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί- neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για  Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
επικίνδυνα αγαθά. uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι kaybedebilirsiniz.
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
Elektrik Güvenliği
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
αυστηρές εθνικές διατάξεις. elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
Απόσυρση ni azaltır.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα  Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
φιλικό προς το περιβάλλον. ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ- trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
ρίμματα του σπιτιού σας!  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία tehlikesini artırır.
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-  Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ni artırır.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
Li-Ion:
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 92.  Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Kişilerin Güvenliği
 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Türkçe Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
Güvenlik Talimatı den olabilir.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
üzere saklayın.
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- zalara neden olabilirsiniz.
mayan aletler) kapsamaktadır.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 93 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Türkçe | 93

 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini  Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- ra neden olabilir.
den olabilir.  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
iyi kontrol edebilirsiniz. malara veya yangınlara neden olabilir.
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-  Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
tutulabilir. sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- Servis
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-  Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
Akülü Multi Cutter için güvenlik talimatı
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el  Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izo-
lışırsınız. lasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- mına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabi-
malıdır. lir.
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-  Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama iş-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- leri için kullanın. Elektrikli el aletinin içine sızabilecek su,
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artırır.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.  Dikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmamasına dikkat
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- edin. İşe ara vermeden önce her defasında toz haznesi-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin ni boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz torbasındaki
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- (veya filtre torbası ve elektrik süpürgesinin filtresindeki)
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. zımpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabi-
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli lir. Zımpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal mad-
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye- delerle karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre çalış-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- madan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını  Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin ra neden olabilir.
kötü bakımından kaynaklanır.  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
sağlarlar. uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
maddi zarara yol açabilir.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-  Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı venli tutulur.
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
ortaya çıkar. rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 94 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

94 | Türkçe

 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- 12 İç altıgen anahtar


dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- 13 Uç kovanı adaptörü
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- 14 Zımpara levhası*
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
15 Zımpara kağıdı*
 Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
16 Toz emme tertibatı keçe halkası*
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
17 Toz emme tertibatı tutucu kancası*
 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
18 Emme rakoru*
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-
lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- 19 Toz emme tertibatı*
şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya- 20 Emme hortumu*
ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. 21 Emme adaptörü*
 Uçları değiştirirken mutlaka koruyucu eldiven kullanın. *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
Uçlar uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar. samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
 Nemli malzemeyi (örneğin duvar kağıtları) raspalama-
yın ve nemli yüzeylerde çalışmayın. Elektrikli el aletinin Teknik veriler
içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Çalışacağınız yüzeyi çözücü madde içeren sıvılarla işle- Akülü Multi Cutter GOP 10,8 V-LI
meyin. Raspalama esnasında oluşan ısı nedeniyle zehirli Ürün kodu 3 601 H58 0..
buharlar ortaya çıkabilir. Anma gerilimi V= 10,8
 Raspa ile çalışırken çok dikkatli olun. Uç çok keskindir, Boştaki devir sayısı n0 dev/dak 5000 –20000
yaralanma tehlikesi vardır. Osilasyon açısı sol/sağ ° 1,4
Ağırlığı EPTA-Procedure
Ürün ve işlev tanımı 01/2003’e göre kg 1,0
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- Gürültü/Titreşim bilgisi
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden mektedir.
olunabilir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım şöyledir: Ses basıncı seviyesi 84 dB(A); gürültü emisyonu se-
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun. viyesi 95 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Usulüne uygun kullanım Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiğin, alçının, de- lerans K, EN 60745 uyarınca:
mir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin sertleştiril- Zımparalama: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
memiş çiviler, kancalar vb) kesilmesi ve parçalara ayrılması Malzeme içine dalıcı testere bıçağı ile kesme: ah =13,1 m/s2,
için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda yumuşak duvar fa- K=1,5 m/s2
yanslarının işlenmesine ve küçük yüzeylerdeki kuru taşla- Segmanlı testere bıçakları ile kesme: ah =12,2 m/s2,
ma/zımparalama ve raspalama işlerine de uygundur. Bu alet K=1,8 m/s2
özellikle kenara yakın, hizalama işlerine uygundur. Bu elek- Raspalama: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
trikli el aleti sadece Bosch aksesuar ile çalıştırılabilir. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Şekli gösterilen elemanlar normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. dur.
1 Akü boşa alma düğmesi Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
2 Akü alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
3 Şarj durumu gösterge tuşu alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
4 Akü şarj durumu göstergesi siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
5 Titreşim sayısı ön seçim ayar şalteri
künü önemli ölçüde artırabilir.
6 Havalandırma aralıkları Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
7 Açma/kapama şalteri lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
8 Uç kovanı alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) nü önemli ölçüde azaltabilir.
10 Malzeme içine dalıcı testere bıçağı* Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
11 Tabla yaylı germe vidası
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 95 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Türkçe | 95

Uygunluk beyanı  Uç değiştirirken koruyucu eldiven kullanın. Uçlara do-


Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan kunmak yaranlanma tehlikesi oluşturur.
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu Ucun seçilmesi
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-
Uç Malzeme
netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): HCS-Ahşap seg- Ahşap malzeme,
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, man testere bıça- plastik
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ğı*
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Çift metal seg- Ahşap malzeme,
Senior Vice President Head of Product Certification man testere bıça- plastik, demir dışı
Engineering PT/ETM9 ğı* metal
Ahşap için HCS- Ahşap malzeme,
Malzeme içine plastik, alçı ve diğer
dalıcı testere bı- yumuşak malzeme
çakları*
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Metal için çift me-
Metal (örneğin sert-
Leinfelden, 05.12.2012 tal malzeme içine leştirilmemiş çivi-
dalıcı testere ler, vidalar, küçük
Montaj bıçakları* profil parçaları),
demir dışı metaller
Akünün şarjı Çift metal malze- Ahşap, metal, de-
 Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını me içine dalıcı mir dışı metaller
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde testere bıçağı,
kullanılan Li-İonen akülere uygundur. ahşap ve metal*
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam HM-Oluklu-Seg- Çimento derzleri,
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü man testere bıça- yumuşak duvar fa-
şarj cihazında tam olarak şarj edin. ğı* yansları, cam elyafı
takviyeli plastikler
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman HM-Oluklu delta
ve diğer aşındırıcı
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. levha*
malzemeler
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-
tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin
verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar. Raspa, sabit* Halılar, kaplamalar
Akünün çıkarılması
Aküyü 2 çıkarmak için boşa alma düğmelerine 1 basın ve akü-
yü aşağı doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu sıra-
da zor kullanmayın. Raspa, esnek* Silikon ve diğer es-
nek malzeme
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin 4 üç yeşil LED’i akünün 2 şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj duru-
mu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir. Delta 93 mm’lik Zımpara kağıdına
Şarj durumunu göstermek için elektrikli el aleti kapalı iken zımpara kağıtları bağlı
düğmeye 3 basın ve düğmeyi basılı tutun. için zımpara lev-
hası*
LED Kapasitesi
* Opsiyonel aksesuar; aksesuarın tümünü Bosch aksesuar programında
Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3 bulabilirsiniz.
Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3 Ucun takılması/değiştirilmesi
Takılı uç varsa çıkarın.
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve
Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla 12 vidayı 11 gevşetin ve
Uç değiştirme ucu alın.
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalıcı testere bıçağını
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- 10) uç kovanına 8 öyle yerleştirin ki, dirsek aşağıyı göstersin
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- (grafik sayfasındaki şekle bakınız, ucun yazısı yukarıdan oku-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya nabilir).
çıkabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 96 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

96 | Türkçe

Ucu yaptığınız işe uygun bir pozisyona çevirin ve uç kovanının Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zımpara levhasına 14
tırnağına 8 kavratın. Burada 30 derecelik 12 pozisyon müm- zımpara kağıdını 15 takmadan önce pıtrak tutturma parçasını
kündür. birkaç kez yere vurun.
Diğer ara pozisyonlar için adaptör 13 (aksesuar) kullanabilir- Zımpara kağıdını 15 zımpara levhasının 14 bir kenarına tam
siniz: Adaptörün parlak tarafını uç kovanına 8 kavratın (grafik hizalı olarak yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını tam ola-
sayfasındaki şekle bakınız). Ucu istediğiniz pozisyonda adap- rak zımpara levhası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
töre yerleştirin. Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasına daima dikkat
Ucu vida 11 ile sıkın. Vidayı iç altıgen ahartarla 12 tablalı yay edin. Zımpara kağıdının delikleri zımpara levhasının delikleri-
uca tam olarak dayanıncaya kadar sıkın. nin tam üstüne gelmelidir.
 Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığı- Zımpara kağıdını 15 çıkarmak için bir ucundan tutun ve çeke-
nı kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan uçlar çalış- rek zımpara levhasından 14 çıkarın.
ma sırasında gevşeyebilir ve tehlikeli olurlar. Bosch aksesuar programındaki Delta 93 mm serisindeki bü-
Zımpara kağıdının zımpara levhasına yerleştirilmesi/ tün zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizleme yünlerini kullana-
değiştirilmesi bilirsiniz.
Zımpara levhası 14, pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarının hız- Zımpara yünü ve zımpara keçesi gibi zımpara aksesuarı da
la ve basitçe tespit edilmesi için pıtrak tutturma sistemi ile do- zımpara levhasına aynı yöntemle tespit edilir.
natılmıştır.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansına göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Zımpara Malzeme Kullanım Kum kalınlığı
kağıdı
– Her türlü ahşap malzeme Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dilme ve tahtaların ön Kaba 40
(örneğin sert ahşap, yu- zımparası için 60
muşak ahşap, yonga levha Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin Orta 80
ve yapı levhaları) işlenmesi için 100
– Metal malzeme 120
Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
240
320
400

– Boya Boyaların kazınması için Kaba 40


– Lak 60
– Dolgu maddesi Astar boyalarını zımparası için (örneğin fırça izlerinin, boya Orta 80
– Macun damlalarının ve akıntıların giderilmesi için) 100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdahı için İnce 180
240
320
400

Toz ve talaş emme – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.


 Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me- – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za- zı tavsiye ederiz.
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu- İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun kümlerine uyun.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
neden olabilir. layca alevlenebilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa- Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız: Şekil A)
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş- Toz emme tertibatını 19 (aksesuar) takmak için ucu çıkarın.
lenmelidir. Toz emme tertibatının 19 parçalarını şekilde gösterildiği gibi
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir birbirine takın. Monteli toz emme tertibatını elektrikli el aleti-
toz emme tertibatı kullanın. nin uç kovanına 8 takın. Toz emme tertibatını tırnaklar gövde-

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 97 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Türkçe | 97

deki ilgili olukları kavarayacak biçimde çevirin. Toz emme ter- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
tibatını şekilde gösterildiği gibi elektrikli el aletine tutucu kan-  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ca 17 ile tespit edin. ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
Bu esnada keçe halkanın 16 hasarlı olmamasına ve zımpara ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
levhasına 14 sıkıca oturmasına dikkat edin. Hasarlı keçe hal- pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
kayı hemen değiştirin. çıkabilir.
Emme hortumunu 20 (aksesuar) tipe göre ya direkt emme ra-  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
koruna 18 takın ya da eski hortumdan bir parça keserek em- olarak durmasını bekleyin.
me adaptörünü 21 (aksesuar) hortum ucuna vidalayın ve son- Açıklama: Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını 6 ça-
ra direkt emme rakoruna 18 takın. Emme hortumunu 20 bir lışma esnasında kapalı tutmayın, aksi takdirde elektrikli el ale-
elektrik süpürgesine (aksesuar) bağlayın. Çeşitli elektrik sü- tinin kullanım ömrü kısalır.
pürgelerine bağlantı ile ilgili genel bakışı kapak sayfasında
bulabilirsiniz. Çalışma prensibi
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aletinin titreşim sayı-
sı 20000 dakikada 2,8° kadardır. Bu sayede en dar yerlerde
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir-
bile hassas çalışma olanağı sağlanır.
ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul-
lanın. Düşük ve düzenli bastırma kuvveti ile çalı-
şın, aksi takdirde iş performansı düşer ve uç
bloke olabilir.
İşletim
Çalıştırma
Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke olma-
Akünün yerleştirilmesi ması için çalışma esnasında elektrikli el ale-
 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen tini ileri-geri hareket ettirin.
gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. Başka
akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden
olabilir.
Açıklama: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullan- Kesme
dığınız takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el  Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
aleti hasar görebilir. kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
Şarj edilmiş aküyü 2 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin. tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
 Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisi-
Açma/kapama
nin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 7 şalter-
 Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçıpan ve
de “I” işareti görününceye kadar öne itin.
benzeri yumuşak malzemede yapılmalıdır!
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 7
Ahşap malzemede, yonga levhalarda, yapı malzemelerinde ve
şalterde “0” işareti görününceye kadar arkaya itin.
benzeri malzemelerde HCS testere bıçakları ile kesme yapma-
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- dan önce bu malzeme içinde çivi, vida ve benzeri yabancı nes-
nacağınız zaman açın. nelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa bu
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de- yabancı nesneleri çıkarın veya çift metal testere bıçakları kul-
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el lanın.
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
Kesme/kısaltma
tık hareket etmez.
Açıklama: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süre kul-
Açıklama: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde
lanım durumunda yüksek oranda aşındıklarını dikkate alın.
ısındığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el ale-
tini açma/kapama şalteri 7 ile kapatın. Elektrikli el aletini tek- Zımpara
rar çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın. Kazıma performansı ve zımpara kalitesi büyük ölçüde seçilen
Aksi takdirde akü hasar görebilir. zımpara kağıdına, önceden seçilerek ayarlanan titreşim kade-
Titreşim sayısı ön seçimi mesine ve bastırma kuvvetine bağlıdır.
Ayar düğmesi yardımı ile yaptığınız işe gerekli olan titreşim sa- Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir performans sağlar ve
yısını 5 alet çalışırken de önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. elektrikli el aletini korurlar.
Çalışırken gerekli olan titreşim sayısı işlenen malzemeye ve Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için eşit ve ma-
çalışma koşullarına bağlı olup, en iyi biçimde deneyerek tespit kul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat edin.
edilebilir. Çalışırken aşırı ölçüde bastırma yüksek bir zımpara perfor-
mansı sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zımpara
kağıdının önemli ölçüde yıpranmasına neden olur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 98 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

98 | Türkçe

Köşeler, kenarlar ve zor ulaşılan yerlerde noktası noktasına Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
zımpara yapmak için zımpara levhasının sadece ucu veya bir Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
kenarı ile çalışabilirsiniz. rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Noktasal zımparalama yapılırken zımpara kağıdı çok ısınabilir. yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini azaltın, düzenli aralık- da bulabilirsiniz:
larla zımpara kağıdının soğumasını bekleyin. www.bosch-pt.com
Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
malzemeler için kullanmayın. suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın. Türkçe
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın. Bosch San. ve Tic. A.S.
Raspalama Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
Raspalama yaparken yüksek bir titreşim sayısı kademesi se-
80670 Maslak/Istanbul
çin.
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Yumuşak yüzeylerde (örneğin ahşapta) geniş açı ve düşük Işıklar LTD.ŞTİ.
bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla yüzeyi kese- Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
bilir. Adana
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Tel.: 0322 3599710
Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşı- Tel.: 0322 3591379
rı yüklenmede veya müsaade edilen akü sıcaklık aralığının İdeal Eletronik Bobinaj
0–70 °C aşılmasında devir sayısı düşürülür veya elektrikli el Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
aleti kapanır. Düşük devir sayısında çalışan elektrikli el aleti Aksaray
müsaade edilen akü sıcaklık aralığına ulaşılınca tekrar tam de- Tel.: 0382 2151939
vir sayısı ile çalışmaya başlar. Otomatik kesme durumunda Tel.: 0382 2151246
elektrikli el aletini kapatın, aküyü soğumaya bırakın ve sonra Bulsan Elektrik
elektrikli el aletini tekrar çalıştırın. İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin No: 48/29 İskitler
açıklamalar Ankara
Tel.: 0312 3415142
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Tel.: 0312 3410203
Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin
Faz Makine Bobinaj
aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü- Antalya
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tel.: 0242 3465876
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
Bakım ve servis 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Bakım ve temizlik Tel.: 0258 2620666
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- Bulut Elektrik
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- Elazığ
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya Tel.: 0424 2183559
çıkabilir. Körfez Elektrik
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Oluklu uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temizle-
yin. Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
Fethiye
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-
Tel.: 0252 6145701
trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Değer İş Bobinaj
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Gaziantep
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Tel.: 0342 2316432
parçaları 7 yıl hazır tutar.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 99 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Polski | 99

Çözüm Bobinaj Sadece AB üyesi ülkeler için:


İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C 2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım
Gaziantep ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
Tel.: 0342 2319500 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı
Onarım Bobinaj veya kullanım ömrünü tamamlamış akü-
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun ler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
Hatay dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi-
Tel.: 0326 6137546 ne yollanmak zorundadır.
Günşah Otomotiv Aküler/Bataryalar:
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü Li-Ion:
İstanbul Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
Tel.: 0212 8720066 uyarılara uyun 99.
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Değişiklik haklarımız saklıdır.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Polski
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri Wskazówki bezpieczeństwa
Tel.: 0352 3364216
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Asal Bobinaj
elektronarzędzi
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
Tel.: 0362 2289090 wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Üstündağ Elektrikli Aletler
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Tel.: 0282 6512884 wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Nakliye się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşı- przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yüküm- mulatorami (bez przewodu zasilającego).
lülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşına- Bezpieczeństwo miejsca pracy
bilir.
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
wypadków.
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
yecek biçimde paketleyin. narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. zapłon.
Tasfiye  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine Bezpieczeństwo elektryczne
atmayın!  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 100 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

100 | Polski

 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
porażenia prądem.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- i musi zostać naprawione.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.  Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
Bezpieczeństwo osób niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała. rzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
stać się przyczyną wypadków. wych
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-  Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
prowadzić do obrażeń ciała. akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie  W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 101 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Polski | 101

 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. zwarcia.
 Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się Akumulator należy chronić przed wysokimi
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- grożenie wybuchem.
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo  W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
Serwis skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- oddechowe.
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
stwo urządzenia zostanie zachowane. widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-
akumulatorowym narzędziem wielofunkcyjnym my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-
Multi-Cutter wej elektronarzędzia. Użycie innych akumulatorów, np.
podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.
tryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewo-  Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic
dem sieci zasilającej może spowodować przekazanie na- ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy dłuż-
pięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby szej obróbce.
spowodować porażenie prądem elektrycznym.  Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet)
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedosta-
 Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
nie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko pora-
na sucho. Przeniknięcie wody do elektronarzędzia pod-
żenia prądem.
wyższa ryzyko porażenia prądem.
 Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze-
 Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod-
przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki.
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić po-
powstanie trujących oparów.
jemnik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
 Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować szcze-
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania meta-
gólną ostrożność. Narzędzie jest bardzo ostre – istnieje
li, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
niebezpieczeństwo skaleczenia się.
workach, mikrofiltrach, papierowych pojemnikach na pył,
a także w pojemnikach i adapterach systemu odpyla-
jącego. Zwiększone niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył Opis urządzenia i jego zastosowania
taki zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu lub in-
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
nymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
po długiej obróbce rozgrzany.
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
 Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
Użycie zgodne z przeznaczeniem
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecinania
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucz-
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do nych, gipsu, metali nieżelaznych i elementów mocujących
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje (np. nie obrabianych cieplnie gwoździ). Nadaje się też do ob-
szkody rzeczowe. róbki miękkich płytek ściennych i do szlifowania oraz skroba-
 Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno nia na sucho niewielkich powierzchni. W szczególności przy-
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek- stosowane jest ono do obróbki blisko krawędzi. Elektro-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. narzędzie wolno stosować wyłącznie z oryginalnym osprzę-
tem firmy Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 102 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

102 | Polski

Przedstawione graficznie komponenty Szlifowanie: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2


Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi Cięcie piłą do cięcia wgłębnego: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. Cięcie brzeszczotem segmentowym: ah =12,2 m/s2,
K=1,8 m/s2
1 Przycisk odblokowujący akumulator Skrobanie: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
2 Akumulator
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-
3 Przycisk wskaźnika stanu naładowania baterii stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
4 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
5 Gałka nastawcza ilości drgań rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
6 Otwory wentylacyjne drgania.
7 Włącznik/wyłącznik Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
8 Uchwyt narzędziowy
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
9 Rękojeść (pokrycie gumowe) roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
10 Brzeszczot do cięć wgłębnych* wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
11 Śruba mocująca z podkładką (sprężyną talerzową) powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
12 Klucz sześciokątny zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
13 Przystawka do uchwytu narzędziowego Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
14 Płyta szlifierska*
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
15 Papier ścierny* W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
16 Pierścień filcowy systemu odsysania pyłu* ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
17 Klamra przytrzymująca do systemu odsysania pyłu* Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
18 Króciec odsysania* ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
19 System odsysania pyłu* drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
20 Wąż odsysający*
nie kolejności operacji roboczych.
21 Przystawka do odsysania pyłu*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- Deklaracja zgodności
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
Dane techniczne EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Akumulatorowe narzędzie GOP 10,8 V-LI
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
wielofunkcyjne Multi-Cutter
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Numer katalogowy 3 601 H58 0.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Napięcie znamionowe V= 10,8 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Prędkość obrotów bez Senior Vice President Head of Product Certification
obciążenia n0 min-1 5000 –20000 Engineering PT/ETM9
Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Informacja na temat hałasu i wibracji D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
Montaż
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego Ładowanie akumulatora
84 dB(A); poziom mocy akustycznej 95 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.  Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
Stosować środki ochrony słuchu! stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego.
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą: Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 103 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Polski | 103

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej Narzędzie robocze Materiał


chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- Brzeszczoty do tworzywa drzewne,
nia ogniw akumulatora. cięć wgłębnych tworzywa sztuczne,
w drewnie ze stali gips i inne miękkie
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury wysokowęglowej* materiały
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-
ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą Brzeszczoty bi- Metal (np. gwoź-
żywotność akumulatora. metalowe do dzie nieobrobione
metalu* cieplnie, śruby,
Wyjmowanie akumulatora wkręty, mniejsze
W celu wyjęcia akumulatora 2 należy przycisnąć przycisk od- profile), metale nie-
blokowujący 1 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia do żelazne
tyłu. Nie należy przy tym używać siły. Brzeszczot bime- drzewo, metal, me-
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora talowy do cięć tale nieżelazne
Stan naładowania akumulatora 2 pokazywany jest przez trzy wgłębnych
zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 4. w drewnie
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest – i metalu*
ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym Brzeszczot Fugi cementowe,
elektronarzędziu. segmentowy miękkie płytki
Aby ukazać stan naładowania akumulatora należy wcisnąć z węglików ścienne, tworzywa
przycisk 3 wyłączonego elektronarzędzia i przytrzymać go w spiekanych HM- sztuczne
tej pozycji. Riff* wzmocnione włók-
Płyta szlifierska nem szklanym
Wskaźnik LED Pojemność typu Delta HM- i inne materiały ab-
Światło ciągłe 3 x zielone 2/3 Riff* razyjne
Światło ciągłe 2 x zielone 1/3
Światło ciągłe 1 x zielone <1/3 Srobak, sztywny* Dywany, okładziny
Światło migające 1 x zielone Rezerwa

Wymiana narzędzi
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. Skrobak, sikon i inne ela-
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans- elastyczny* styczne materiały
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń. Płyta szlifierska W zależności od ro-
dla okładziny szli- dzaju papieru ścier-
 Do wymiany narzędzi roboczych należy stosować ręka-
fierskiej serii Del- nego
wice robocze. Dotknięcie narzędzi roboczych grozi skale-
ta 93 mm*
czeniem.
* Wyposażenie dodatkowe – cały osprzęt dostępny jest w ramach
Wybór narzędzia roboczego osprzętu uniwersalnego firmy Bosch.
Narzędzie robocze Materiał
Montaż/wymiana narzędzia roboczego
Brzeszczot seg- tworzywa drzew-
Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robo-
mentowy ze stali ne, tworzywa
cze.
wysokowęglo- sztuczne
wej* Aby zedemontować narzędzie robocze, należy zwolnić za po-
mocą klucza imbusowego 12 śrubę 11 i zdjąć narzędzie robo-
Brzeszczot seg- Tworzywa drzew-
cze.
mentowy bimeta- ne, tworzywa
lowy* sztuczne, metale Nałożyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cięć
nieżelazne wgłębnych 10) w taki sposób na uchwyt narzędziowy 8, tak
by odsadzenie skierowane było do dołu (zob. rys. na stronie
* Wyposażenie dodatkowe – cały osprzęt dostępny jest w ramach
osprzętu uniwersalnego firmy Bosch.
graficznej, opis narzędzia roboczego czytelny od góry).
Ustawić narzędzie robocze w dogodnej dla danego rodzaju
pracu pozycji, a następnie zablokować w ząbkach uchwytu
narzędziowego 8. Możliwych jest 12 pozycji, co 30°.
Ay ustawić narzędzie robocze w dodatkowej pozycji, można
użyć przystawki 13 (osprzęt): Przystawkę należy nałożyć na

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 104 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

104 | Polski

ząbki uchwytu narzędziowego 8 gładką jego stroną (por. rys. Aby osiągnąć optymalną przyczepność, należy wytrzepać
na stronie graficznej). Nałożyć narzędzie robocze w dowolnej włókninę zaczepną płyty szlifierskiej 14 przed zamocowa-
pozycji na przystawkę. niem papieru ściernego 15.
Zablokować narzędzie robocze za pomocą śruby 11. Dociąg- Przyłożyć papier ścierny 15 z jednej strony płyty szlifierskiej
nąć śrubę za pomocą klucza imbusowego 12 tak, aby spręży- 14, tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć do
na talerzowa śruby przylegała ściśle do narzędzia roboczego. płyty.
 Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo- W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłów nale-
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na- ży uważać na to, by odziurkowanie w papierze ściernym zga-
rzędzia robocze mogą się podczas pracy obsunąć i spowo- dzało się z otworami na płycie szlifierskiej.
dować zagrożenie dla osoby obsługującej. Aby zdjąć papier ścierny 15 należy chwycić jeden jego koniec
Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę i odciągnąć od płyty szlifierskiej 14.
szlifierską Stosować można wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók-
Płyta szlifierska 14 wyposażona jest w włókninę zaczepną, niny do polerowania i czyszczenia serii Delta 93 mm, znajdu-
umożliwiającą szybkie i łatwe zamocowanie papieru ścierne- jących się w programie osprzętu firmy Bosch.
go z mocowaniem na rzepy. Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji stoją różne rodzaje pa-
pieru ściernego:
Papier Materiał Zastosowanie Uziarnienie
ścierny
– wszystkie tworzywa drew- Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieostru- gruboziarniste 40
niane (np. drewno twarde ganych belek i desek 60
i miękkie, płyty wiórowe i Do szlifowania płaskiego i do wyrównania mniejszych średnioziarniste 80
budowlane) nierówności 100
– tworzywa metalowe 120
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobnoziarniste 180
240
320
400

– farba Do usuwania farby gruboziarniste 40


– lakier 60
– masa wypełniająca Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów średnioziarniste 80
– masa szpachlowa pędzla, zacieków i smug) 100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą zawartością drobnoziarniste 180
pigmentu przed lakierowaniem 240
320
400

Odsysanie pyłów/wiórów – W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-


 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- cy.
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- czem klasy P2.
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope- Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane materiałami przeznaczonymi do obróbki.
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-  Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. A)
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
pyłu.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 105 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Polski | 105

Aby zamontować system odsysania pyłu 19 (osprzęt), należy Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
uprzednio zdemontować narzędzie robocze. automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
W razie złożyć części systemu odsysania pyłu 19 jak pokaza- akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomocą
no na rysunku. Zamontowany na uchwycie narzędziowym 8 włącznika/wyłącznika 7. Naładować akumulator lub odcze-
system odsysania pyłu, nałożyć na elektronarzędzie. Obrócić kać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
system odsysania pyłu tak, by jego ząbki zaskoczyły elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
w przewidziane do tego celu otworki w obudowie. Zamoco- uszkodzenia akumulatora.
wać system odsysania pyłu na elektronarzędziu za pomocą Wstępny wybór ilości drgań
klamry 17 (jak ukazano na rysunku). Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 5 można nastawić
Należy przy tym zwrócić uwagę, by nie uszkodzić pierścienia wstępnie potrzebną ilość drgań, również podczas pracy.
filcowego 16 i by przylegał on ściśle do płyty szlifierskiej 14. Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału i warunków
W razie stwierdzenia uszkodzeń niezwłocznie wymienić pier- pracy i można ją wykryć w praktycznej próbie.
ścień filcowy.
Nałożyć wąż odsysający 20 (osprzęt) w zależności od Wskazówki dotyczące pracy
modelu – albo bezpośrednio na króciec odsysania 18 albo po  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
odcięciu starego kawałka węża, nakręcić przystawkę do odsy- dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
sania pyłu 21 (osprzęt) na końcówkę węża i nałożyć ją następ- portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
nie bezpośrednio na króciec odsysania 18. Podłączyć wąż od- elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
sysający 20 do odkurzacza (osprzęt). Zestawienie odkurza- włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
czy, które można podłączyć do elektronarzędzia, znajduje się żeń.
na rozkładanej stronie.  Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
materiału. Wskazówka: Dbanie o to, aby otwory wentylacyjne 6 elektro-
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów narzędzia były stale odsłonięte, przedłuża żywotność elektro-
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. narzędzia.
Zasada działania
Praca Dzięki oscylacji napędu elektronarzędzie drga do 20000 razy
na minutę, pod kątem 2,8° w tę i z powrotem. Umożliwia to
Uruchamianie precyzyjną pracę w niewielkich pomieszczeniach.
Włożenie akumulatora Pracować należy z niewielkim
 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- i równomiernym dociskiem, gdyż w prze-
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab- ciwnym wypadku zmniejszy się wydajność
liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie obróbki, a narzędzie robocze może się za-
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia blokować.
oraz grozi pożarem. Elektronarzędzie należy przesuwać pod-
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektro- czas pracy w tę i z powrotem, aby narzędzie
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego robocze nie rozgrzało się zbyt mocno i się
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. nie zablokowało.
Naładowany akumulator 2 należy włożyć do uchwytu aż do
wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on zwięźle z
Piłowanie
uchwytem.
 Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczo-
Włączanie/wyłączanie ty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym.
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wy- Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć
łącznik 7 do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał się sym- negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować od-
bol „I“. rzut.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącz-  Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych nale-
nik/wyłącznik 7 do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ-
symbol „0“. centa materiału.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-  Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub po-
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic dobne!
Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za- Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt wióro-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- wych, materiałów budowlanych itp. za pomocą brzeszczotów
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone ze stali wysokowęglowej, należy sprawdzić, czy nie zawierają
przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i in. Usunąć ciała
obce lub użyć brzeszczotu bimetalowego.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 106 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

106 | Polski

Przecinanie Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na


Wskazówka: Przy dłuższym używaniu elektronarzędzia do zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
cięcia płytek ściennych, należy wziąć pod uwagę, że narzę- Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
dzia robocze szybciej się zużyją.
Szlifowanie Konserwacja i serwis
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd oszlifo-
wanej powierzchni uzależnione są w głównej mierze od papie- Konserwacja i czyszczenie
ru ściernego, wstępnie wybranego stopnia oscylacji i siły na-  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
cisku przy obróbce. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
elektronarzędzie. włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby przedłużyć żeń.
żywotność papieru ściernego.  Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i czystości.
papieru ściernego. Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz pomocą szczotki drucianej.
miejsc trudnodostępnych można szlifować również samym Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej. produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad- przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
miernego rozgrzania się ściernicy. Należy zredukować pręd- Bosch.
kość oscylacyjną i zmniejszyć siłę docisku, a także dbać o re- Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
gularne schładzanie ściernicy. miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me- logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
tal do obróbki innych materiałów. mionowej.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
firmy Bosch.
użytkowania
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
pyłu.
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
Skrobanie że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Do skrobania należy ustawić wysoki stopień prędkości oscyla- informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
cyjnej. nież pod adresem:
Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma- www.bosch-pt.com
łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
szpachla może pokaleczyć podłoże. wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Polska
Jeżeli elektronarządzie stosowane jest zgodnie z przezna-
czeniem, nie jest możliwe przeciążenie urządzenia. W przy- Robert Bosch Sp. z o.o.
padku zbyt silnego obciążenia lub po przekroczeniu dopusz- Serwis Elektronarzędzi
czalnego zakresu temperatur akumulatora, wynoszącego Ul. Szyszkowa 35/37
0–70 °C dochodzi do zredukowania prędkości obrotowej lub 02-285 Warszawa
do automatycznego wyłączenia się elektronarzędzia. Po re- Tel.: 22 7154460
dukcji prędkości obrotowej, elektronarzędzie powróci do peł- Faks: 22 7154441
niej liczby obrotów dopiero po osiągnięciu przez akumulator E-Mail: bsc@pl.bosch.com
dopuszczalnej temperatury. Po automatycznym wyłączeniu, Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
należy całkowicie wyłączyć elektronarzędzie, odczekać, aż (w cenie połączenia lokalnego)
akumulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie włączyć E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
elektronarzędzie. www.bosch.pl

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z Transport


akumulatorem Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. la- przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
tem w samochodzie. dalszych warunków.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 107 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Česky | 107

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro- Bezpečnost pracovního místa
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas k úrazům.
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu- bo páry zapálit.
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
(przesuwać) w opakowaniu. leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- ztratit kontrolu nad strojem.
wego.
Elektrická bezpečnost
Usuwanie odpadów  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
środowiska. vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do trickým proudem.
odpadów domowych!  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
Tylko dla państw należących do UE:
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
Zgodnie z europejską wytyczną
proudem.
2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro-
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
akumulatory/baterie, należy zbierać osob- dem.
no i doprowadzić do ponownego przetwo-  Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo- šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
wiska. ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
Akumulatory/Baterie:
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,  Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
znajdujących się w rozdziale „Trans- ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
port“, str. 106. pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Česky  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Bezpečnostní upozornění žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Čtěte všechna varovná upozornění a  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
VAROVÁNÍ le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
(bez síťového kabelu). může vést k úrazům.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 108 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

108 | Česky

 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-  Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Servis
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. zůstane zachována.
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Multi-Cutter
Svědomité zacházení a používání elektronářadí  Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kon-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
takt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovo-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
vé díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
 Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko elektric-
pečné a musí se opravit.
kého úderu.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
 Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušené-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
ho materiálu a brusky. Před pracovními přestávkami
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
vždy vyprázdněte nádobu s prachem. Brusný prach v
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může za nepřízni-
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem vých podmínek jako je odlet jisker při broušení kovů, sa-
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- movznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li brusný prach
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými chemickými
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda látkami a broušený materiál je po dlouhé práci horký.
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,  Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před poranění.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
 Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
špatně udržovaném elektronářadí.
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vzpřičují a dají se lehčeji vést. vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- trubí způsobí věcné škody.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom  Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- dí vedeno bezpečněji.
pečným situacím.
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
Svědomité zacházení a používání akumulátorového přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
nářadí rukou.
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-  Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
používána s jinými akumulátory. vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
ním a požárům. potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- cesty.
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může před nebezpečným přetížením.
mít za následek opáleniny nebo požár.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 109 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Česky | 109

 Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě- 17 Přidržovací spona odsávání prachu*
tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa- 18 Odsávací hrdlo*
dí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, 19 Odsávání prachu*
přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
20 Odsávací hadice*
je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům. 21 Odsávací adaptér*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
 Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Nástroje obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
jsou po dlouhém používání teplé. gramu příslušenství.
 Neseškrabujte žádné navlhčené materiály (např. tape-
ty) a neseškrabujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody Technická data
do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým prou-
Akumulátorový Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
dem.
Objednací číslo 3 601 H58 0..
 Neupravujte plochy k opracování kapalinami obsahují-
cími rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání Jmenovité napětí V= 10,8
mohou vznikat jedovaté výpary. Počet otáček při běhu
 Při zacházení se škrabkou buďte zvlášť opatrní. Nástroj naprázdno n0 min-1 5000 –20000
je velmi ostrý, je zde nebezpečí poranění. Oscilační úhel vlevo/vpravo ° 1,4
Hmotnost podle EPTA-Procedure
Popis výrobku a specifikací 01/2003 kg 1,0
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- Informace o hluku a vibracích
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po- Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
ranění. tického tlaku 84 dB(A); hladina akustického výkonu
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- 95 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
Určené použití nost K stanoveny podle EN 60745:
Elektronářadí je určeno k řezání a oddělování dřevěných ma- Broušení: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
teriálů, umělé hmoty, sádry, neželezných kovů a upevňova- Řezání se zanořovacím pilovým listem: ah =13,1 m/s2,
cích prvků (např. nekalených hřebíků, sponek). Je rovněž K=1,5 m/s2
vhodné k opracovávání měkkých obkládaček a též k broušení Řezání se segmentovým pilovým listem: ah =12,2 m/s2,
za sucha a zaškrabávání malých ploch. Je zvláště vhodné pro K=1,8 m/s2
práce blízko okrajů a zarovnávání do roviny. Elektronářadí smí Seškrabávání: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch. V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
Zobrazené komponenty použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení předběžný odhad zatížení vibracemi.
elektronářadí na grafické straně. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
1 Odjišťovací tlačítko akumulátoru řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
2 Akumulátor žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
3 Tlačítko ukazatele stavu nabití cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
4 Ukazatel stavu nabití akumulátoru Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
5 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
6 Větrací otvory nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
7 Spínač zřetelně zredukovat.
8 Nástrojový držák Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
10 Zanořovací pilový list* pracovních procesů.
11 Upínací šroub s talířovou pružinou
12 Klíč na vnitřní šestihrany Prohlášení o shodě
13 Adaptér nástrojového držáku Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-
14 Brusná deska* nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-
mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-
15 Brusný list*
novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
16 Plstěný kroužek odsávání prachu*

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 110 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

110 | Česky

Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Volba nasazovacího nástroje


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nástroj Materiál
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Segmentový pilo- Dřevěné materiály,
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann vý list HCS na umělá hmota
Senior Vice President Head of Product Certification dřevo*
Engineering PT/ETM9
Bimetalový Dřevěné materiály,
segmentový pilo- umělá hmota, neže-
vý list* lezné kovy
Zanořovací pilový Dřevěné materiály,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
list HCS na dřevo* umělá hmota, sádra
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012 a další měkké mate-
riály
Montáž Bimetalový Kov (např. nekale-
zanořovací pilový né hřebíky, šrouby,
list na kov* malé profily), neže-
Nabíjení akumulátoru
lezné kovy
 Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-
Bimetalový zano- Dřevo, kov, neže-
šenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
řovací pilový list lezné kovy
Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
na dřevo a kov*
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro Rýhovaný Cementové spáry,
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze- segmentový pilo- měkké obkládačky,
ním v nabíječce zcela nabijte. vý list HM* umělé hmoty vyztu-
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. žené skelnými vlák-
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Rýhovaná deska
ny a další abrazívní
Delta HM*
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí materiály
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Odejmutí akumulátoru Škrabka, tuhá* Koberce, krytiny
K odejmutí akumulátoru 2 stlačte odjišťovací tlačítka 1 a vy-
táhněte akumulátor z elektronářadí dozadu. Nepoužívejte
při tom žádné násilí.
Škrabka, pružná* Silikon a další elas-
Ukazatel stavu nabití akumulátoru tické materiály
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 4
indikují stav nabití akumulátoru 2. Z bezpečnostních důvodů
je dotaz na stav nabití možný pouze za stavu klidu elektroná-
řadí. Brusná deska pro V závislosti na brus-
brusné listy série ném listu
Pro zobrazení stavu nabití stlačte tlačítko 3 na vypnutém elek-
Delta 93 mm*
tronářadí a podržte je stlačené.
LED Kapacita * Volitelné příslušenství; kompletní příslušenství najdete v programu pří-
trvalé světlo 3 x zelené 2/3 slušenství Bosch.
trvalé světlo 2 x zelené 1/3 Montáž/výměna nasazovacího nástroje
trvalé světlo 1 x zelené <1/3 Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
blikající světlo 1 x zelené rezerva Pro odejmutí nasazovacího nástroje povolte klíčem na vnitřní
šestihrany 12 šroub 11 a nasazovací nástroj sejměte.
Výměna nástroje Nasaďte požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pi-
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý- lový list 10) na nástrojový držák 8 tak, aby zalomení ukazova-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad- lo dolů (viz zobrazení na grafické straně, popis nasazovacího
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí- nástroje čitelný shora).
nače existuje nebezpečí poranění. Nasazovací nástroj otočte do pro danou práci vhodné polohy
 Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při dote- a nechte jej zapadnout do výstupku nástrojového držáku 8.
ku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí poranění. Přitom je možných dvanáct o 30° přesazených poloh.
Pro další mezipolohy můžete použít adaptér 13 (příslušen-
ství): adaptér nechte zapadnout hladkou stranou na výstupek
nástrojového držáku 8 (viz zobrazení na grafické straně). Na-
sazovací nástroj nasaďte v libovolné poloze na adaptér.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 111 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Česky | 111

Nasazovací nástroj upevněte pomocí šroubu 11. Šroub utáh- Brusný list 15 přiložte v jedné přímce na jedné straně brusné
něte klíčem na vnitřní šestihrany 12 natolik, aby talířová pru- desky 14, poté brusný list položte na brusnou desku a pevně
žina šroubu hladce přiléhala na nasazovací nástroj. jej přitlačte.
 Zkontrolujte nasazený nástroj na pevné dosednutí. Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to, aby děrování
Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje se mohou brusného listu souhlasilo s otvory v brusné desce.
během provozu uvolnit a ohrozit Vás. Pro odejmutí brusného listu 15 jej uchopte na jednom rohu a
Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce stáhněte z brusné desky 14.
Brusná deska 14 je vybavena tkaninou suchého zipu, pomocí Můžete použít všechny brusné listy, leštící a čistící rouna série
níž mohou být brusné listy se suchým zipem rychle a jednodu- Delta 93 mm programu příslušenství Bosch.
še upevněny. Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na
Tkaninu suchého zipu brusné desky 14 před nasazením brus- brusnou desku stejným způsobem.
ného listu 15 vyklepejte, aby bylo umožněno optimální přilnutí.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Brusný list Materiál Použití Zrnitost
– Veškeré dřevěné materiá- K předbroušení např. drsných, nehoblovaných trámů a hrubý 40
ly (např. tvrdé dřevo, prken 60
měkké dřevo, dřevotřís- K rovinnému broušení a ke srovnání malých nerovností střední 80
kové desky, stavební des- 100
ky) 120
– Kovové materiály
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva jemný 180
240
320
400

– Barva K odbroušení barvy hrubý 40


– Lak 60
– Plnivo K broušení přednatíraných barev (např. odstranění tahů střední 80
– Tmel stětcem, kapek barvy a stékané barvy) 100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování jemný 180
240
320
400

Odsávání prachu/třísek Připojení odsávání prachu (viz obr. A)


 Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru- Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon- Pro montáž odsávání prachu 19 (příslušenství) sejměte nasa-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re- zovací nástroj.
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v Případně sestavte díly odsávání prachu 19 jak je ukázáno na
blízkosti se nacházejících osob. obrázku. Smontované odsávání prachu nasaďte na elektroná-
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán řadí na nástrojový držák 8. Odsávání prachu otočte tak, aby
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami výstupky odsávání prachu zapadly do příslušných vybrání na
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře- tělese. Odsávání prachu upevněte na elektronářadí pomocí
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze přidržovací spony 17 jak je ukázáno na obrázku.
specialisté.
Dbejte na to, aby byl plstěný kroužek nepoškozený 16 a těsně
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od- přiléhal na brusnou desku 14. Poškozený plstěný kroužek ih-
sávání prachu. ned vyměňte.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Odsávací hadici 20 (příslušenství) nastrčte podle provedení
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
buď přímo na odsávací hrdlo 18 nebo odřízněte Vaši starou
filtru P2.
hadicovou koncovku, našroubujte odsávací adaptér 21 (pří-
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
slušenství) na konec hadice a pak jej nastrčte na odsávací hr-
materiály.
dlo 18. Odsávací hadici 20 spojte s vysavačem (příslušen-
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se ství). Přehled připojení na různé vysavače naleznete na vyklá-
může lehce vznítit. pěcí straně.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 112 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

112 | Česky

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Pracujte s malým a stejnoměrným přítla-
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo kem, jinak se zhoršuje pracovní výkon a na-
suchého prachu použijte speciální vysavač. sazovací nástroj se může zablokovat.

Provoz
Pohybujte během práce elektronářadím
Uvedení do provozu sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
silně nezahřeje a nezablokuje.
Nasazení akumulátoru
 Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke Řezání
zraněním a k nebezpečí požáru.  Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození řez nebo způsobit zpětný ráz.
elektronářadí.  Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
Nasaďte nabitý akumulátor 2 do držadla až znatelně zaskočí a ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
přesvědčivě přiléhá k držadlu.  Procesem zanořování smí být opracovávány pouze
Zapnutí – vypnutí měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 7 dopředu tak, aby Před řezáním s pilovými listy HCS do dřeva, dřevotřískových
se na spínači objevilo „I“. desek, stavebních hmot atd. tyto zkontrolujte na cizí tělesa ja-
ko hřebíky, šrouby aj. Cizí tělesa případně odstraňte nebo po-
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 7 dozadu tak, aby
užijte bimetalové pilové listy.
se na spínači objevilo „0“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej Oddělování
používáte. Upozornění: Při dělení obkládaček respektujte, že nástroje
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ při delším používání podléhají vysokému opotřebení.
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu- Broušení
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už Výkon úběru a brusný obraz jsou v podstatě určeny volbou
nebude pohybovat. brusného listu, předvoleného stupně počtu kmitů a přítlakem.
Upozornění: Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vy- Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon a šetří
bitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spí- elektronářadí.
načem 7 vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost brus-
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se mů-
ných papírů.
že akumulátor poškodit.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusného výko-
Předvolba počtu kmitů nu, ale k silnějšímu opotřebení elektronářadí a brusného listu.
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu kmitů 5 mů- K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko přístupných
žete předvolit požadovaný počet kmitů i během provozu. míst můžete pracovat i jen s špičkou nebo krajem brusné des-
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních ky.
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami. Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. Zredu-
Pracovní pokyny kujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list pravidelně
vychladnout.
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
materiály.
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění. Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
 Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte. Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
Upozornění: Větrací otvory 6 elektronářadí při práci nezakrý- Seškrabávání
vejte, poněvadž jinak se zmenší životnost elektronářadí. Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
Princip práce Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu a
Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až 20000 s malým přítlakem. Stěrka jinak může podklad řezat.
krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje přesné práce Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
na těsném prostoru. Při určujícím použití nemůže být elektronářadí přetíženo. Při
příliš silném zatížení nebo při vychýlení mimo přípustný roz-
sah teploty akumulátoru 0–70 °C se počet otáček sníží nebo
se elektronářadí vypne. Při sníženém počtu otáček běží elek-

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 113 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensky | 113

tronářadí teprve po dosažení přípustné teploty opět s plným Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
počtem otáček. Při automatickém vypnutí elektronářadí vy- zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
pněte, nechte akumulátor vychladnout a elektronářadí opět zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
zapněte. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Zpracování odpadů
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. címu životní prostředí.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá- Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
tor opotřebován a musí být vyměněn. ního odpadu!
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-
Údržba a servis sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
Údržba a čištění bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý- zebrané shromážděny a dodány k opětov-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad- nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí- prostředí.
nače existuje nebezpečí poranění. Akumulátory/baterie:
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste Li-Ion:
pracovali dobře a bezpečně. Prosím dbejte upozornění v odstavci
Rýhované nasazovací nástroje (příslušenství) pravidelně čis- „Přeprava“, strana 113.
těte drátěným kartáčem.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-
še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-
mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Změny vyhrazeny.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba Slovensky


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- Bezpečnostné pokyny
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com Všeobecné výstražné upozornenia a
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách bezpečnostné pokyny
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
Czech Republic nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
Robert Bosch odbytová s.r.o. dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
Bosch Service Center PT nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
K Vápence 1621/16 prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
692 01 Mikulov Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
Tel.: 519 305700 rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Fax: 519 305705 Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
www.bosch.cz te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
Přeprava né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- Bezpečnosť na pracovisku
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
silnici. za následok pracovné úrazy.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt- plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
ně přizván expert na nebezpečné náklady. tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 114 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

114 | Slovensky

 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- osôb.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- ných situáciách lepšie kontrolovať.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrického náradia.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- manipulácia s ním
trickým prúdom.  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo rozsahu výkonu náradia.
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
prúdom. ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
prúdom. náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Bezpečnosť osôb suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.  Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia. správne fungovanie ručného elektrického náradia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 115 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensky | 115

 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-  Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
k nebezpečným situáciám. takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
trického náradia a manipulácia s ním kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač- škodu.
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na  Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po- rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
žiaru. rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
 Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. pridržiavaný rukou.
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- vania.
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. chu.
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať  Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
kožky alebo popáleniny. elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
Servisné práce chránený pred nebezpečným preťažením.
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-  Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia kého náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad
zostane zachovaná. rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov ale-
bo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumuláto-
multifunkčné náradie Multi-Cutter ra.
 Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy  Pri výmene pracovných nástrojov používajte pracovné
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické pália.
vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod na-  Nezoškrabávajte žiadne navlhčené materiály (napr. ta-
pätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky nára- pety) a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody
dia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko možného
 Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie na- zásahu elektrickým prúdom.
sucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia  Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré obsa-
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. hujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov mô-
 Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa prehrie- žu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
vaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník na prach  Pri práci so škrabkou buďte mimoriadne opatrný. Tento
vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach pracovný nástroj je veľmi ostrý a pri práci s ním hrozí ne-
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v papierovom vrecu bezpečenstvo poranenia.
(prípadne vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa mô-
že za nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní is-
kier kovov, sám od seba zapáliť. Osobitné nebezpečenstvo
hrozí najmä vtedy, ak je zmiešaný so zvyškami laku, poly-
uretánu alebo s inými chemickými látkami a brúsený mate-
riál je po dlhej práci horúci.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 116 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

116 | Slovensky

Popis produktu a výkonu Technické údaje


Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Akumulátorové multifunkčné GOP 10,8 V-LI
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- náradie Multi-Cutter
žiavania Výstražných upozornení a pokynov Vecné číslo 3 601 H58 0..
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
Menovité napätie V= 10,8
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie. Počet voľnobežných obrátok n0 min-1 5000 –20000
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a Uhol oscilácií doľava/doprava ° 1,4
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
na používanie. 01/2003 kg 1,0

Používanie podľa určenia Informácia o hlučnosti/vibráciách


Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie a odrezáva- Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
nie drevených materiálov, plastov, sadry, neželezných kovov Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
a upevňovacích elementov (napríklad netvrdených klincov, Akustický tlak 84 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
svoriek a podobne). Rovnako je vhodné aj na opracovávanie 95 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
mäkkých obkladačiek a taktiež na brúsenie nasucho a na zo- Používajte chrániče sluchu!
škrabávanie plôch menších rozmerov. Mimoriadne dobre sa
hodí na prácu na okraji materiálu a na prácu rovnobežne s po- Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov)
vrchovou plochou. Toto ručné elektrické náradie sa smie pou- a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
žívať výlučne len s originálnym príslušenstvom Bosch. Brúsenie: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
Pílenie so zapichovacím rezacím listom: ah =13,1 m/s2,
Vyobrazené komponenty K=1,5 m/s2
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- Pílenie so segmentovým rezacím nástavcom: ah =12,2 m/s2,
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu K=1,8 m/s2
na používanie. Zaškrabovanie: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
1 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
2 Akumulátor možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
3 Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
4 Indikácia stavu nabitia akumulátora predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
5 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
6 Vetracie štrbiny nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
7 Vypínač doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-
8 Upínací mechanizmus buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-
9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-
10 Zapichovací rezací list* ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
11 Upevňovacia skrutka s tanierovou pružinou Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
12 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
13 Adaptér upínacieho mechanizmu rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
14 Brúsna doska* ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
15 Brúsny list* by.
16 Plstený krúžok odsávania prachu* Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
17 Upevňovacia zvierka zariadenia na odsávania prachu* nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
18 Odsávací nátrubok* sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
19 Odsávanie prachu* vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
20 Odsávacia hadica*
21 Odsávací adaptér* Vyhlásenie o konformite
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ- Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
programe príslušenstva.
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 117 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensky | 117

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Výber pracovného nástroja


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Pracovný nástroj Materiál
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Segmentový re- Materiály z dreva,
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
zací nástavec plasty
Senior Vice President Head of Product Certification
HCS*
Engineering PT/ETM9
Bimetalový Drevené materiály,
segmentový reza- plasty, neželezné
cí nástavec* kovy
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zapichovací reza- Drevené materiály,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen cí list z uhlíkovej plasty, sadra a iné
Leinfelden, 05.12.2012 ocele HCS na dre- mäkké materiály
vo*
Montáž Bimetalové Kov (napr. nevytvr-
zapichovacie re- dené klince, skrut-
Nabíjanie akumulátorov zacie listy na kov* ky, menšie profily),
 Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra- neželezné kovy
ne príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na Bimetalový zapi- Drevo, kovy, neže-
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho chovací pílový list lezné kovy
ručného elektrického náradia. na drevo a kov*
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom Ryhované seg- Škáry do cementu,
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým mentové rezacie mäkké obkladačky,
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. nástavce z tvrdo- plasty zosilnené sk-
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to- kovu (HM)* leným vláknom a
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí- Zúbkovaná (ryho- iné abrazívne mate-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje. vaná) deltaplat- riály
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nička HM*
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C.
Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Škrabka, tvrdá* Koberce, pod-
Demontáž akumulátora lahové krytiny
Na vybratie akumulátora 2 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 1 tla-
čidlá a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia
smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nadmiernu silu. Škrabka, pružná* Silikón a ostatné
Indikácia stavu nabitia akumulátora druhy elastických
Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 4 in- materiálov
dikujú stav nabitia akumulátora 2. Z bezpečnostných dôvo-
dov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo
Brúsna doska na v závislosti od brús-
vypnutom stave ručného elektrického náradia.
brúsne listy, séria neho listu
Keď chcete indikovať stav nabitia akumulátorovej batérie, Delta 93 mm*
stlačte pri vypnutom ručnom elektrickom náradí tlačidlo 3 a
podržte ho v stlačenej polohe.
* Ďalšie doplnkové príslušenstvo; kompletné príslušenstvo nájdete ka-
LED Kapacita talógu Program príslušenstva Bosch.
Trvalé svetlo 3 x zelená LED 2/3
Montáž/výmena pracovného nástroja
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 1/3
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
Trvalé svetlo 1 x zelená LED <1/3
demontujte.
Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
Ak chcete pracovný nástroj demontovať, uvoľnite kľúčom na
Výmena nástroja skrutky s vnútorným šesťhranom 12 skrutku 11 a pracovný
nástroj z upevňovacieho mechanizmu vyberte.
 Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
Založte nový požadovaný pracovný nástroj (napríklad zapi-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
chovací pílový list 10) takým spôsobom na upínací mechaniz-
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
mus 8, aby zalomenie smerovalo dole (pozri obrátok na gra-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
fickej strane, (text na pracovnom nástroji sa bude dať čítať z
bezpečenstvo poranenia.
hornej strany).
 Pri výmene pracovného nástroja používajte pracovné
rukavice. Pri dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 118 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

118 | Slovensky

Natočte pracovný nástroj do takej polohy, ktorá bude pre prí- Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena brúsneho
slušný druh práce výhodná, a nechajte výstupok upínacieho listu
mechanizmu 8 zaskočiť. Existuje možnosť natočenia do dva- Brúsna doska 14 je vybavená velkronovou tkaninou, aby sa
nástich rôznych polôh, ktoré sú navzájom pootočené o 30°. dali brúsne listy rýchlo a jednoducho upínať.
Ak budete potrebovať ďalšie medzipolohy, môžete použiť Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 14 pred každým
adaptér 13 (príslušenstvo): Nechajte adaptér hladkou stra- zakladaním brúsneho listu 15, aby ste umožnili optimálne
nou zaskočiť na výstupok upínacieho mechanizmu 8 (pozri upnutie listu.
obrázok na grafickej strane tohto Návodu na používanie). Na- Priložte brúsny list 15 na jednej strane zarovno s brúsnou do-
saďte pracovný nástroj na adaptér do ľubovoľnej polohy. skou 14, potom pílový list založte na brúsnu dosku do správ-
Pracovný nástroj upevnite pomocou skrutky 11. Pomocou nej polohy a dobre ho zatlačte.
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 12 utiahnite skrut- Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte pozor na to,
ku do takej miery, aby tanierová pružina skrutky hladko prilie- aby sa výrezy na brúsnom liste prekrývali s otvormi na brúsnej
hala k pracovnému nástroju. doske.
 Prekontrolujte, či je pracovný nástroj dobre upevnený. Pri demontáži brúsneho listu 15 ho uchopte za niektorý hrot a
Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracov- stiahnite ho z brúsnej dosky 14.
né nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Va-
še zdravie. Môžete používať všetky rezacie listy, leštiace a čistiace tkani-
nové nástavce série Delta 93 mm obsiahnuté v Programe
príslušenstva Bosch.
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa
upínajú na brúsnu dosku rovnako.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť
– Všetky drevené materiály Na predbrúsenie napr. drsných nehobľovaných hranolov a hrubý 40
(napr. tvrdé drevo, mäkké dosák 60
drevo, drevotrieskové do- Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných nerovnos- stredný 80
sky, stavebné platne) tí 100
– Kovové materiálny 120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemný 180
240
320
400

– Farba Na obrúsenie farby hrubý 40


– Lak 60
– Výplňová hmota Na obrusovanie pôvodných farebných náterov (napr. na od- stredný 80
– Stierka straňovanie náterov štetcom, kvapôčok farby a stečenín 100
farby) 120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
240
320
400

Odsávanie prachu a triesok ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
 Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú- opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra- daný materiál vhodné.
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov- – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco- filtrom triedy P2.
viska. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko- krétneho obrábaného materiálu.
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra- ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 119 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensky | 119

Pripojenie odsávania (pozri obrázok A) Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie. alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
Pred montážou demontujte zariadenie na odsávanie prachu ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 7. Skôr ako
19 (príslušenstvo) a pracovný nástroj. ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
V prípade potreby zmontujte jednotlivé súčiastky zariadenia inak poškodiť.
na odsávanie prachu 19 dohromady podľa obrázka. Zmonto-
vané zariadenie na odsávanie prachu nasaďte na ručné elek- Predvoľba frekvencie vibrácií
trické náradie k upínaciemu mechanizmu náradia 8. Zariade- Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby frekvencie vib-
nie na odsávanie prachu otočte do takej polohy, aby výstupky rácií 5 môžete nastaviť požadovanú frekvenciu vibrácií aj po-
zariadenia na odsávanie prachu zapadli do príslušných výre- čas prevádzky ručného elektrického náradia.
zov na telese náradia. Zariadenie na odsávanie prachu upev- Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu a
nite na ručné elektrické náradie upevňovacou zvierkou 17 pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou.
podľa obrázka.
Dávajte pritom pozor na to, aby zostal plstený krúžok 16 ne- Pokyny na používanie
poškodený a aby tesne priliehal k brúsnej doske 14. V prípade  Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
poškodenia plstený krúžok okamžite vymeňte. kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Nasuňte odsávaciu hadicu 20 (príslušenstvo) podľa konkrét- aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
neho vyhotovenia buď priamo na odsávací nátrubok 18, ale- dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bo odrežte starú hadicovú koncovku, na koniec hadice na- bezpečenstvo poranenia.
skrutkujte odsávací adaptér 21 (príslušenstvo) a potom ho  Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
nasaďte priamo na odsávací nátrubok 18. Spojte odsávaciu radia, až potom ho odložte.
hadicu 20 s vysávačom (príslušenstvo). Prehľad rozličných Upozornenie: Pri práci nezakrývajte vetracie štrbiny 6 ručné-
typov pripojení na rôzne typy vysávačov nájdete na vyklápa- ho elektrického náradia, v opačnom prípade sa životnosť ruč-
cej strane tohto Návodu na používanie. ného elektrického náradia skracuje.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-
Princíp činnosti
teriálu.
Oscilujúci pohon rozkmitá pracovný nástroj až na frekvenciu
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-
20000-krát za minútu v rozpätí 2,8° doprava a doľava. Táto
kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny
okolnosť umožňuje precíznu prácu na minimálnom pracov-
vysávač.
nom priestore.
Pracujte s menším a rovnomerným prítla-
Prevádzka kom, v opačnom prípade sa pracovný výkon
náradia zhorší a pracovný nástroj sa môže
Uvedenie do prevádzky zablokovať.
Vloženie akumulátora
 Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Počas práce pohybujte ručným elektrickým
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- náradím sem a tam, aby sa pracovný nástroj
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- príliš nezahrieval a nezablokoval.
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-
žiaru.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle- Rezanie
dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.  Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 2 tak, aby zaskočil a le- Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
žal v jednej rovine s rukoväťou. spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
Zapínanie/vypínanie  Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 7
materiálu.
smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „I“.
 Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 7
materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a
smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „0“.
podobne!
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
Pred prácou pomocou rezacích listov z uhlíkovej ocele HCS
vtedy, ked ho používate.
určených pre prácu do dreva, drevotrieskových dosák, sta-
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu vebných materiálov a pod. prekontrolujte tieto obrobky, či
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro- neobsahujú cudzie telieska ako napr. klince, skrutky a pod.
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie V prípade potreby cudzie telieska odstráňte, alebo použite bi-
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa metalové rezacie listy.
už nepohybuje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 120 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

120 | Slovensky

Rezanie Údržba a servis


Upozornenie: Pri odrezávaní obkladačiek nezabúdajte na to,
že pri dlhšom používaní sa pracovné nástroje výrazne opotre- Údržba a čistenie
búvajú.
 Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
Brúsenie kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
frekvencie kmitov a od prítlaku. bezpečenstvo poranenia.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia  Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis- vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
tov. bezpečne.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús- Zúbkované – ryhované pracovné nástroje (príslušenstvo)
nych listov. pravidelne čistite pomocou drôtenej kefy.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie brús- Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
neho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ručného prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
elektrického náradia a brúsneho listu. vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
jednou hranou brúsnej dosky. na typovom štítku výrobku.
Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne zahrievať. Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte brúsny
list pravidelne vychladnúť. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
na web-stránke:
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch. www.bosch-pt.com
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Zaškrabovanie
Pri zaškrabovaní (zoškrabávaní) si nastavte vysokú frekven- Slovakia
ciu kmitov. Tel.: (02) 48 703 800
Pracujte na mäkkom podklade (napríklad na dreve), s plo- Fax: (02) 48 703 801
chým uhlom a s veľmi malým prítlakom. V opačnom prípade E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
by sa mohla špachtľa zarezať do podkladu. www.bosch.sk
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu Transport
Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické nára- Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
die nemôže preťažovať. V prípade silného preťaženia alebo pri pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
prekročení prípustnej teploty akumulátora v rozsahu používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
0–70 °C sa počet obrátok zredukuje, alebo sa ručné elektric- rení.
ké náradie samočinne vypne. V prípade zredukovania počtu Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
obrátok bude ručné elektrické náradie bežať na plný počet ob- prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
rátok až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora. V prí- davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
pade automatického vypnutia musíte ručné elektrické náradie rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
vypnúť, nechať akumulátor vychladnúť a potom ručné elek- prepravu nebezpečného tovaru.
trické náradie znova zapnúť.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. v obale nemohol posúvať.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v Likvidácia
automobile.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
prostredia.
za nový.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
rie do komunálneho odpadu!

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 121 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Magyar | 121

Len pre krajiny EÚ: lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie kockázatát.
(elektrospotrebiče) a podľa európskej  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
smernice 2006/66/ES sa musia poškode- testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
né alebo opotrebované akumulátory/baté- ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
rie zbierať separovane a treba ich dávať na  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné- vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
ho prostredia. szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Akumulátory/batérie:  Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Li-Ion: vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
Všimnite si láskavo pokyny v odseku a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
„Transport“, strana 120. lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Zmeny vyhradené. dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Magyar  Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági előírások egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyi biztonság
kéziszerszámokhoz  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton- nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
sági figyelmeztetést és elő- szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz- hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
vezethet. szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket  Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
az előírásokat. védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó védő használata az elektromos kéziszerszám használata
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. kockázatát.
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Munkahelyi biztonság
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
balesetekhez vezethet. látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
hatják.  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
rendezés felett. okozhat.
Elektromos biztonsági előírások  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el- szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 122 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

122 | Magyar

 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék- Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét kezelése és használata
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren- személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
veszélyes hatását. fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
használata méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar- kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
lehet dolgozni. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból Szervíz-ellenőrzés
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági biztonságos maradjon.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését. Biztonsági előírások az akkumulátoros
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat Multi-Cutter vágószerszámok kezelésére
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz- tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berende-
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
gyakorlatlan személyek használják. kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz- és áramütéshez vezethetnek.
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-  Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással ez megnöveli az áramütés veszélyét.
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A  Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná- munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A mun-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, kaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban- porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a szűrő-
tartására lehet visszavezetni. zsákban, illetve a porszívó szűrőjében) található, a csiszo-
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. lás közben keletkeztt por hátrányos körülmények között
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- (például szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez a
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás során kelet-
lehet vezetni és irányítani. kező porban lakk, poliuretán, vagy más vegyszer is találha-
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- tó és a megmunkálásra kerülő munkadarab egy hosszabb
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott időtartamú csiszolás során felforrósodott.
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak  Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel- a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 123 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Magyar | 123

a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve- Rendeltetésszerű használat


zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, műanyag,
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke- gipsz, színesfémek és rögzítőelemek (például nem megedzett
letkeznek. szögek, kapcsok) fűrészelésére/szétvágására szolgál. A kézi-
 A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt- szerszám puha fali csempék megmunkálásra és kisebb felüle-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi- tek száraz csiszolására és hántolására is alkalmazható. A ké-
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot szülék különösen jól alkalmazható a munkadarab szélén és fe-
két kézzel biztosabban lehet vezetni. lületekkel egy síkban végzett munkákhoz. Az elektromos kézi-
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően szerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékokkal felsze-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített relve szabad üzemeltetni.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. Az ábrázolásra kerülő komponensek
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
zárlat veszélye. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a 1 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
nedvességtől. Robbanásveszély. 2 Akkumulátor
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen 3 Feltöltési szintjelző display gomb
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- 4 Akkumulátor feltöltési kijelző
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- 5 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a 6 Szellőzőnyílás
légutakat.
7 Be-/kikapcsoló
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
8 Szerszámbefogó egység
mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől. 9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
 Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- 10 Süllyeszthető fűrészlap*
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 11 Szorítócsavar tányérrúgóval
akkumulátort használjon. Más akkumulátorok, például 12 Imbuszkulcs
utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek 13 Szerszámbefogó egység adapter
használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és 14 Csiszolótalp*
anyagi károkat okozhatnak.
15 Csiszolólap*
 A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz- 16 A porelszívás filcgyűrűje*
tyűt. A betétszerszámok a hosszabb használat során fel-
17 A porelszívás tartókapcsa*
melegszenek.
18 Elszívó csonk*
 Ne próbáljon megnedvesített anyagokat (például tapé-
tákat) lekaparni és ne próbáljon nedves alapról anya- 19 Porelszívás*
gokat lekaparni. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer- 20 Elszívó tömlő*
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. 21 Elszívó-adapter*
 Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületet oldószert *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartalmazó folyadékkal. A lekaparás során fellépő hőfej- tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lődés mérgező gőzők keletkezéséhez vezethet. lamennyi tartozék megtalálható.

 A hántoló kezelése során legyen különösen óvatos. Das Műszaki adatok


szerszám nagyon éles, ezért sérülésveszély áll fenn.
Akkus Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
vágószerszám
A termék és alkalmazási lehetőségei Cikkszám 3 601 H58 0..
leírása Névleges feszültség V= 10,8
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- Üresjárati fordulatszám, n0 perc-1 5000 –20000
tést és előírást. A következőkben leírt előírá- Rezgési szög bal/jobb ° 1,4
sok betartásának elmulasztása áramütések-
Súly az „EPTA-Procedure
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
01/2003”
vezethet.
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 1,0
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 124 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

124 | Magyar

Zaj és vibráció értékek Összeszerelés


A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-
lően kerültek meghatározásra. Az akkumulátor feltöltése
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-  Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
nyomásszint 84 dB(A); hangteljesítményszint 95 dB(A). Bi- használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-
zonytalanság K=3 dB. tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
Viseljen fülvédőt! kerülő Li-ion-akkumulátornak.
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi- Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint: Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
Csiszolás: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
Fűrészelés bemeríthető fűrészlappal: ah =13,1 m/s2, készülékben.
K=1,5 m/s2 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
Fűrészelés szegmentes fűrészlappal: ah =12,2 m/s2, ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
K=1,8 m/s2 kítása nem árt az akkumulátornak.
Hántolás: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas. Az akkumulátor kivétele
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- A 2 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az 1 reteszelés felol-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő mos kéziszerszámból. Ne erőltese a kihúzást.
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett Akkumulátor feltöltési kijelző
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 4 zöld LED-
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
je a 2 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet
velheti.
biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kézi-
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
szerszám mellett lehet lekérdezni.
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de A töltési szint kijelzéséhez kikapcsolt elektromos kéziszer-
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre szám mellett nyomja meg és tartsa benyomva a 3 gombot.
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. LED Kapacitás
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
Folyamatos fény, 3 x zöld 2/3
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- Folyamatos fény, 2 x zöld 1/3
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. Folyamatos fény, 1 x zöld <1/3
Villogó fény 1 x zöld tartalék
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” Szerszámcsere
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
található: Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
 A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 A betétszerszám kiválasztása
Betétszerszám Anyag
HCS-fa-szeg- Szerkezeti faanya-
mens-fűrészlap* gok, műanyag
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bimetál több- Faanyagok, mű-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
szegmenses fű- anyag, színesfémek
Leinfelden, 05.12.2012
részlap*
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch tartozékprog-
ramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 125 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Magyar | 125

Betétszerszám Anyag Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a 10 sül-


lyeszthető fűrészlapot) úgy a 8 szerszámbefogó egységre,
HCS süllyeszt- Faanyagok, mű- hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat
hető fűrész- anyag, gipsz és más tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha-
lapok, fa* puha anyagok tó).
Bimetál süllyeszt- Fém (például nem Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzéshez
hető fűrész- megedzett szögek, szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a 8
lapok, fém* csavarok, kisebb szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, egymás-
profilok), színesfé- hoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre.
mek
További közbenső helyzetekhez a 13 adaptert (tartozék) le-
Süllyeszthető bi- Fa, fém, színesfé- het használni: Pattintsa be az adaptert a sima oldalával a 8
metáll fűrészlap mek szerszámbefogó egység bütykébe (lásd az ábrát az ábrákat
fa és fém* tartalmazó oldalon). Tegye fel a betétszerszámot tetszőleges
HM-Riff Cementillesztések, helyzetben az adapterre.
többszegmenses puha fali csempék, A 11 csavarral rögzítse a betétszerszámot. Húzza meg annyira
fűrészlap* üvegszálas a csavart a 12 imbuszkulccsal, hogy a csavar tányérrúgója si-
műanyagok és más mán felfeküdjön a betétszerszámra.
HM recézett
csiszoló hatású
deltacsiszolólap*
anyagok  Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
Merev hántoló* Szőnyegek, burko- A csiszolólap felhelyezése a csiszolótalpra/kicserélése
latok A 14 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van ellátva, amelyen
a tépőzáras rögzítéssel ellátott csiszolólapokat gyorsan és
egyszerűen lehet rögzíteni.
Rugalmas Szilikon és más ru- Ütögesse ki a 14 csiszolótalp tépőzáras szövetét, mielőtt fel-
hántoló* galmas anyagok helyezné arra a 15 csiszolólapot, hogy az optimálisan ráta-
padjon a csiszolótalpra.
Tegye rá a 15 csiszolólapot a 14 csiszolólemez egyik oldalára,
azzal egy szintben, majd helyezze rá és erősen nyomja rá a csi-
Csiszolótalp a a csiszolólaptól füg-
szolólapot a csiszolólemezre.
Delta 93 mm-es gően
csiszoló- Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap felszerelé-
lapokhoz* sekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótalp és a csiszolólap nyílá-
sai egybeessenek.
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch tartozékprog-
ramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.
A 15 csiszolólap levételéhez fogja meg annak egyik sarkát és
húzza le a 14 csiszolótalpról.
A betétszerszám felszerelése/kicserélése A berendezésen a komplett Bosch tartozékprogram minden
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. Delta 93 mm sorozatú csiszolólapját, polírozó és tisztító flízét
A betétszerszám kivételéhez csavarja ki a 12 imbuszkulccsal lehet használni.
a 11 csavart és vegye le a betétszerszámot. A csiszolási tartozékokat, mint például flízt, vagy polírozó fil-
cet ugyanígy lehet felszerelni a csiszolótalpra.
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolólapok állnak ren-
delkezésre:
Csiszolólap Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
– Bármilyen faanyag (példá- Durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes csiszolásá- durva 40
ul keményfa, puhafa, hoz 60
faforgácslemez, építési Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek kiegyenlíté- közepes 80
lemezek) séhez 100
– Fémanyagok 120
Faanyagok készrecsiszolásához és finomcsiszolásához finom 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 126 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

126 | Magyar

Csiszolólap Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság


– Szín Festékrétegek lecsiszolásához durva 40
– Lakk 60
– Töltőanyag Az alapozó festékréteg csiszolásához (például ecsetvoná- közepes 80
– Spakli sok, festékcseppek és megszáradt lecsorduló festék eltávo- 100
lítására) 120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a lakkozás előtt finom 180
240
320
400

Por- és forgácselszívás Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-


 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak porszívót kell használni.
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz Üzemeltetés
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha- Üzembe helyezés
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
Az akkumulátor beszerelése
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
szabad megmunkálniuk. ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
porelszívást. használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por- felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
védő álarcot használni. megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be Tegye be a 2 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
az adott országban érvényes előírásokat. bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- Be- és kikapcsolás
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre a 7
A porelszívás csatlakoztatása (lásd az „A” ábrát) be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az „I” jel.
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra a 7
A 19 porelszívás (tartozék) felszereléséhez vegye le a betét- be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0” jel.
szerszámot. Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
Szükség esetén rakja össze az ábrán látható módon a 19 por- csak akkor kapcsolja be, ha használja.
elszívás alkatrészeit. Tegye fel az összeszerelt porelszívást az A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
elektromos kéziszerszám 8 szerszámbefogó egységére. For- nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
gassa úgy el a porelszívást, hogy a porelszívás bütykei bepat- mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
tanjanak a házon található megfelelő bemélyedésekbe. Rög- csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
zítse az ábrán látható módon a porelszívást a 17 tartókapoc- Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
csal az elektromos kéziszerszámra. vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
Ügyeljen arra, hogy a 16 filcgyűrű ne legyen megrongálódva csol, akkor kapcsolja ki a 7 be-/kikapcsolóval az elektromos
és szorosan felfeküdjön a 14 csiszolólemezre. A megrongáló- kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja le-
dott filcgyűrűt azonnal ki kell cserélni. hűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
Dugjon fel egy 20 elszívó tömlőt (külön tartozék) a kiviteltől mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
függően közvetlenül a 18 elszívócsonkra, vagy vágja le a régi A rezgésszám előválasztása
tömlődarabot, csavarja rá a 21 elszívó adaptert (külön tarto-
Az 5 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel üzemelő ké-
zék) a tömlő végére és dugja ezután közvetlenül fel a 18 elszí-
szüléken is be lehet állítani a rezgésszámot.
vó csonkra. Csatlakoztassa a 20 elszívó tömlőt egy porszívó-
hoz (külön tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlako- A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és
zók áttekintése a kihajtható oldalon található. a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával meg-
határozható.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-
lő anyagból keletkező por elszívására.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 127 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Magyar | 127

Munkavégzési tanácsok Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-


 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- zesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény növekszik,
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- hanem csak a csiszolólap és az elektromos kéziszerszám
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. használódik el gyorsabban.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése- Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszolá-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. sához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet dol-
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen gozni.
leáll, mielőtt letenné. Pontszerű csiszolásnál a csiszolólemez erősen felmeleged-
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám 6 szellőzőnyílását het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszerszám nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
élettartama lerövidül. lólemezt.
Működési elv Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok megmunká-
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként
lására ne használja.
legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a leg-
szűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé. Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon.
Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
magas, egyenletes nyomást, mert ellenkező A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
esetben a munkateljesítmény lecsökken és Hántolás (lekaparás)
a betétszerszám beékelődhet. A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot.
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya-
A munka közben mozgassa ide-oda az elekt- korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben
romos kéziszerszámot, nehogy a betétszer- belevághat az alapba.
szám túlságosan felhevüljön és leblokkol-
jon. Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-
szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés esetén,
Fűrészelés vagy az akkumulátor megengedett hőmérséklet tartományá-
 Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla- ból (0–70 °C) való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken,
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsol. Csökkentett for-
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy dulatszám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megen-
visszarúgáshoz vezethetnek. gedett akkumulátor hőmérséklet elérésekor veszi ismét fel a
teljes fordulatszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén
 A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek ja-
akkumulátort, és csak ezután kapcsolja ismét be az elektro-
vaslatait.
mos kéziszerszámot.
 Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat,
mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni! Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya- Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze, Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek, kap- mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
csok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot, vagy nyáron egy gépjárműben.
használjon bimetál fűrészlapokat. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
Darabolás gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelembe,
hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyorsan Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
kopnak. előírásokat.

Csiszolás
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
Karbantartás és szerviz
a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám fo-
Karbantartás és tisztítás
kozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás ha-
tározza meg.  Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot kí-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
mélő használat mellett csak kifogástalan csiszolólapok alkal-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
mazásával lehet elérni.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 128 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

128 | Русский

 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Csak az EU-tagországok számára:


annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Az elhasznált villamos és elektronikus be-
gozhasson. rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu-
Egy drótkefével rendszeresen tisztítsa meg a Riff betétszer- rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-
számokat (tartozék). használt akkumulátorokra/elemekre vonat-
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- kozó 2006/66/EK európai irányelvnek
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- megfelelően a már nem használható akku-
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-
szolgálatát szabad megbízni. zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra leadni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- Akkumulátorok/elemek:
ján található 10-jegyű cikkszámot. Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
Vevőszolgálat és használati tanácsadás fejezetben, a 128 oldalon leírtakat.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com A változtatások joga fenntartva.
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
Русский
1103 Budapest Сертификат о соответствии
Gyömrői út. 120. No. C-DE.ME77.B.000480
Tel.: (061) 431-3835 Срок действия сертификата о соответствии
Fax: (061) 431-3888 по 31.08.2016
ООО «Элмаш»
Szállítás 141400, Химки Московской области,
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes ул. Ленинградская, 29
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül Указания по безопасности
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- Общие указания по технике безопасности для
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- электроинструментов
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény Прочтите все указания и
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
технике безопасности может стать причиной поражения
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél использования.
esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
Eltávolítás инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé- ра).
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná- Безопасность рабочего места
lásra előkészíteni.
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe! бочего места могут привести к несчастным случаям.
 Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 129 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Русский | 129

 Во время работы с электроинструментом не допу- электроинструмента. Удержание пальца на выключа-


скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- теле при транспортировке электроинструмента и под-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять ключение к сети питания включенного электроинстру-
контроль над электроинструментом. мента чревато несчастными случаями.
Электробезопасность  Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
электроинструмента, может привести к травмам.
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с  Не принимайте неестественное положение корпуса
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
жают риск поражения электротоком. лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными ных ситуациях.
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
пления, кухонными плитами и холодильниками. При широкую одежду и украшения. Держите волосы,
заземлении Вашего тела повышается риск поражения одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
электротоком. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. гут быть затянуты вращающимися частями.
Проникновение воды в электроинструмент повышает  При наличии возможности установки пылеотсасы-
риск поражения электротоком. вающих и пылесборных устройств проверяйте их
 Не разрешается использовать шнур не по назначе- присоединение и правильное использование. При-
нию, например, для транспортировки или подвески менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
электроинструмента, или для вытягивания вилки из ваемую пылью.
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- Применение электроинструмента и обращение с ним
ствия высоких температур, масла, острых кромок
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
для Вашей работы предназначенный для этого
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ния электротоком.
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 При работе с электроинструментом под открытым
диапазоне мощности.
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- ном выключателе. Электроинструмент, который не
жения электротоком. поддается включению или выключению, опасен и дол-
 Если невозможно избежать применения электроин- жен быть отремонтирован.
струмента в сыром помещении, подключайте элек-  До начала наладки электроинструмента, перед за-
троинструмент через устройство защитного отклю- меной принадлежностей и прекращением работы
чения. Применение устройства защитного отключения отключайте штепсельную вилку от розетки сети
снижает риск электрического поражения. и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Безопасность людей чение электроинструмента.
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-  Храните электроинструменты в недоступном для
лаете, и продуманно начинайте работу с электро- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- или не читали настоящих инструкций. Электро-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
ментом может привести к серьезным травмам. Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
всегда защитные очки. Использование средств инди-
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
сти должны быть отремонтированы до использова-
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
троинструментов является причиной большого числа
с электроинструментом снижает риск получения
несчастных случаев.
травм.
 Предотвращайте непреднамеренное включение  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента. Перед подключением стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
электроинструмента к электропитанию и/или к струменты с острыми режущими кромками реже закли-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии ниваются и их легче вести.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 130 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

130 | Русский

 Применяйте электроинструмент, принадлежности, вании горячей от продолжительной работы пыли от


рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- шлифования с остатками лака, полиуретана или других
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие химических веществ.
условия и выполняемую работу. Использование  Не подставляйте руки в зону пиления. Не подсовы-
электроинструментов для непредусмотренных работ вайте руки под заготовку. При контакте с пильным по-
может привести к опасным ситуациям. лотном возникает опасность травмирования.
Применение и обслуживание аккумуляторного  Применяйте соответствующие металлоискатели
инструмента для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
местное предприятие коммунального снабжения.
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
рядное устройство, предусмотренное для определен-
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
опасности при использовании его с другими аккумуля-
да ведет к нанесению материального ущерба.
торами.
 Всегда держите электроинструмент во время рабо-
 Применяйте в электроинструментах только предус-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
других аккумуляторов может привести к травмам и по-
надежно с электроинструментом.
жарной опасности.
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
более надежно, чем в Вашей руке.
других маленьких металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание  Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или сность короткого замыкания.
пожару. Защищайте аккумуляторную батарею от вы-
 При неправильном использовании из аккумулятора соких температур, напр., от длительного на-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ществует опасность взрыва.
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-  При повреждении и ненадлежащем использовании
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость приток свежего воздуха и при возникновении жа-
может привести к раздражению кожи или к ожогам. лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Сервис
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте  Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
только квалифицированному персоналу и только с шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
применением оригинальных запасных частей. Этим аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
обеспечивается безопасность электроинструмента.  Используйте только оригинальные аккумулятор-
ные батареи Bosch с напряжением, указанным на
Указания по технике безопасности для много- заводской табличке электроинструмента. Исполь-
функциональных аккумуляторных резаков зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-
струмент может задеть скрытую электропроводку, кумуляторных батарей других производителей, чрева-
держите электроинструмент за изолированные руч- то опасностью травм и материального ущерба в резуль-
ки. Контакт с находящейся под напряжением провод- тате взрыва.
кой может заряжать металлические части электроин-  При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
струмента и приводить к удару электрическим током. щитными перчатками. При продолжительной работе
 Используйте настоящий электроинструмент только рабочий инструмент нагревается.
для сухого шлифования. Проникновение воды в элек-  Не скоблите увлажненные материалы (например,
троинструмент повышает риск поражения электрото- обои) и влажные поверхности. Проникновение воды
ком. в электроинструмент повышает риск поражения элек-
 Осторожно, опасность пожара! Предотвращайте пе- тротоком.
регрев шлифуемого материала и шлифовальной  Не наносите на подлежащую обработке повер-
машины. Перед перерывом в работе всегда опо- хность жидкости с содержанием растворителя. При
рожняйте пылесборник. Шлифовальная пыль может нагреве материалов при скоблении могут возникнуть
воспламениться в сборном мешке, микрофильтре, бу- ядовитые газы.
мажном мешке (в фильтрующем мешке или в фильтре  Будьте особенно осторожны при работе с шабером.
пылесоса) при неблагоприятных условиях, например, Инструмент очень острый – опасность травмирова-
при возникновении снопа искр при шлифовании ме- ния.
таллов. Особая опасность возникает при перемеши-

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 131 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Русский | 131

Описание продукта и услуг Технические данные


Прочтите все указания и инструкции по Аккумуляторный универсальный GOP 10,8 V-LI
технике безопасности. Упущения в отно- резак Multi-Cutter
шении указаний и инструкций по технике Товарный № 3 601 H58 0..
безопасности могут стать причиной пораже-
Номинальное напряжение В= 10,8
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм. Число оборотов холостого
хода n0 мин-1 5000 –20000
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по- Угол качания налево/направо ° 1,4
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации. Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 кг 1,0
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для распиливания и Данные по шуму и вибрации
разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, Уровень шума определен в соответствии с европейской
цветных металлов и крепежных элементов (напр., незака- нормой EN 60745.
ленных гвоздей, скрепок). Он также пригоден для обра- А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ботки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и ша- ставляет обычно: уровень звукового давления 84 дБ(А);
брения небольших поверхностей. Он в особенной степени уровень звуковой мощности 95 дБ(А). Недостоверность
пригоден для работ вблизи края и заподлицо. Используй- K=3 дБ.
те для эксплуатации электроинструмента только принад- Применяйте средства защиты органов слуха!
лежности Bosch.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
Изображенные составные части ний) и погрешность K определены в соответствии с
Нумерация представленных компонентов выполнена по EN 60745:
изображению на странице с иллюстрациями. шлифование: ah =2,6 м/с2, K=1,5 м/с2
пиление с полотном для утапливания: ah =13,1 м/с2,
1 Кнопка разблокировки аккумулятора K=1,5 м/с2
2 Аккумулятор пиление с сегментным полотном: ah =12,2 м/с2,
3 Кнопка индикатора заряженности K=1,8 м/с2
4 Индикатор заряженности аккумулятора шабрение: ah =17,3 м/с2, K=1,6 м/с2.
5 Колесико установки числа колебаний Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
6 Вентиляционные прорези измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
7 Выключатель те EN 60745, и может быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для предвари-
8 Патрон тельной оценки вибрационной нагрузки.
9 Рукоятка (с изолированной поверхностью) Уровень вибрации указан для основных видов работы с
10 Пильное полотно для работы с утапливанием* электроинструментом. Однако если электроинструмент
11 Затяжной винт с тарельчатой пружиной будет использован для выполнения других работ с приме-
12 Шестигранный штифтовый ключ нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
13 Адаптер для крепления рабочего инструмента товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
14 Шлифовальная плита* иным. Это может значительно повысить вибрационную
15 Шлифовальная шкурка* нагрузку в течение всей продолжительности работы.
16 Войлочное кольцо для отсоса пыли* Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
17 Скоба крепления системы отсоса пыли* определенного временного интервала нужно учитывать
18 Патрубок отсоса* также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
19 Пылеотсасывающее устройство* включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
20 Шланг отсасывания* бочее время.
21 Адаптер отсасывания* Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в защиты оператора от воздействия вибрации, например:
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 132 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

132 | Русский

Заявление о соответствии Замена рабочего инструмента


С полной ответственностью мы заявляем, что описанный  До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
в разделе «Технические данные» продукт соответствует струмента и т. д., а также при транспортировке и
нижеследующим стандартам или нормативным докумен- хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
там: EN 60745 согласно положениям Директив струмента. При непреднамеренном включении возни-
2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС. кает опасность травмирования.
Техническая документация (2006/42/EС):  При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, щитными перчатками. Прикосновение к рабочим ин-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen струментам может привести к травме.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Выбор рабочего инструмента
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Рабочий инструмент Материал
Сегментное Древесные мате-
пильное по- риалы, пластик
лотно HCS для
древесины*
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Биметалличес- Древесные мате-
Leinfelden, 05.12.2012 кое сегментное риалы, пластики,
пильное полот- цветные металлы
Сборка но*
Пильное полот- Древесина, плас-
Зарядка аккумулятора но HCS для пиле- тики, гипс и другие
ния с погруже- мягкие материалы
 Применяйте только перечисленные на странице
нием*
принадлежностей зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного Биметалли- Металл (напр., не-
аккумулятора Вашего электроинструмента. ческое полотно закаленные гвоз-
для пиления с ди, винты, неболь-
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
погружением* шие профили),
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
цветные металлы
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Биметалли- Древесина, ме-
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
ческое полотно талл, цветные ме-
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
для пиления с таллы
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
погружением*
Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо- Твердосплав- Для заполненных
резистором, который позволяет производить зарядку ное рифленное цементом швов,
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода- сегментное мягкой настенной
ря этому достигается продолжительный срок службы ак- пильное полот- плитки, стекло-
кумулятора. но* пластика и др.
Извлечение аккумулятора Твердосплав- абразивных
Для изъятия аккумулятора 2 нажмите кнопки разблоки- ная рифленая материалов
ровки 1 и вытяните аккумулятор из инструмента вниз, не дельта-плита*
прилагая чрезмерного усилия.
Индикатор заряженности аккумулятора Жесткий шабер* Ковры, покрытия
Три зеленых СИД индикатора заряженности 4 показывают
состояние аккумулятора 2. По причинам безопасности
опрос заряженности возможен только в состоянии покоя
электроинструмента. Гибкий шабер* Силикон и другие
Для отображения степени заряженности нажмите на кноп- эластичные мате-
ку 3 при выключенном электроинструменте и держите ее риалы
в этом положении.
СИД Емкость Шлифовальная В зависимости от
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов 2/3 плита для шку- шлиф. шкурки
рок серии Delta
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 1/3
93 мм*
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода <1/3
* Варианты оснастки; полный набор принадлежностей Вы найдете в
Мигание 1 зеленого светодиода Резерв программе принадлежностей Bosch.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 133 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Русский | 133

Установка/смена рабочего инструмента Установка шлифовальной шкурки на шлифовальную


Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- плиту/смена шлифовальной шкурки
мент. Шлифовальная плита 14 оснащена липучками для бы-
Для снятия рабочего инструмента отвинтите ключом для строй и простой смены шлифовальной шкурки, также
внутреннего шестигранника 12 винт 11 и снимите рабо- оснащенной липучкой.
чий инструмент. Перед установкой новой шлифовальной шкурки 14 вы-
Поставьте желаемый рабочий инструмент (например, бейте ткань липучки на шлифовальной плите 15 для обес-
пильное полотно для пиления утапливанием 10) так на печения оптимального сцепления.
крепление инструмента 8, чтобы изгиб был обращен вниз Приложите шлифовальную шкурку 15 с одной стороны
(см. рис. на стр. изображений, надпись на рабочем ин- шлифовальной плиты 14 заподлицо с краем плиты, затем
струменте читаема сверху). наложите всю шлифовальную шкурку на плиту и хорошо
Поверните рабочий инструмент в благоприятное для прижмите.
предусмотренной работы положение так, чтобы он зафик- Для обеспечения оптимального отсоса пыли следите за
сировался в кулачках крепления инструмента 8. Для этого совпадением отверстий в шлифовальной шкурке с отвер-
предусмотрены 12 позиций со смещением на 30°. стиями в шлифовальной плите.
Для промежуточных позиций Вы можете использовать Для снятия шлифовальной шкурки 15 возьмитесь за кон-
адаптер 13 (принадлежность): Зафиксируйте адаптер чик шкурки и снимите шкурку со шлифовальной плиты 14.
гладкой стороной на кулачках крепления инструмента 8 Вы можете использовать любые шлифовальные шкурки,
(см. рис. на стр. с изображениями). Поставьте рабочий полировальные и очистные накладки из нетканого мате-
инструмент в любом положении на адаптер. риала серии Delta 93 мм из ассортимента принадлежно-
Закрепите рабочий инструмент винтом 11. Затяните винт стей Bosch.
шестигранным ключом 12 так, чтобы тарельчатая пружи- Принадлежности для шлифования, как то, нетканная на-
на винта гладко прилегала к рабочему инструменту. кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо-
 Проверяйте прочную посадку рабочего инструмен- вальной плите таким же образом.
та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
чие инструменты могут во время работы разболтаться и
подвергнуть Вас опасности.
Выбор шлифовальной шкурки
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются раз-
личные шлифовальные шкурки:
Шлифовальная Материал Применение Зернистость
шкурка
– Все древесные ма- Для предварительного шлифования, например, грубая 40
териалы (например, нестроганных балок и досок 60
твердые и мягкие древе- Для плоского шлифования и для выравнивания средняя 80
сные породы, стружеч- небольших неровностей 100
ные плиты, строи- 120
тельные плиты)
Для окончательного и тонкого шлифования древе- мелкая 180
– Металлические материа-
сины 240
лы
320
400

– Краска Для сошлифовывания краски грубая 40


– Лак 60
– Наполнитель Для шлифования грунтовочной краски (например, средняя 80
– Шпаклевка удаление следов от кисти, каплей краски и подте- 100
ков) 120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед ла- мелкая 180
кированием 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 134 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

134 | Русский

Отсос пыли и стружки Работа с инструментом


 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, Включение электроинструмента
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- Установка аккумулятора
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-  Применяйте только оригинальные литиево-ионные
тельные пути может вызвать аллергические реакции аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
и/или заболевания дыхательных путей оператора или занным на заводской табличке Вашего электроин-
находящегося вблизи персонала. струмента. Применение других аккумуляторов может
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- привести к травмам и пожарной опасности.
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за- инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста кции или к повреждению электроинструмента.
разрешается обрабатывать только специалистам.
Вставьте заряженный аккумулятор 2 в рукоятку до фикса-
– По возможности используйте пригодный для мате- ции. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке.
риала пылеотсос.
– Хорошо проветривайте рабочее место. Включение/выключение
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма- Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
ской с фильтром класса Р2. чатель 7 вперед так, чтобы на выключателе появилось
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- обозначение «I».
ния для обрабатываемых материалов. Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль ключатель 7 назад так, чтобы на выключателе появилось
может легко воспламеняться. обозначение «0».
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
Присоединение пылеотсоса (см. рис. А) струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос. ним.
Для монтажа пылеотсоса 19 (принадлежность) снимите Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
рабочий инструмент. щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
При необходимости соберите части пылеотсоса 19 согла- ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
сно рис. Установите собранную систему отсоса пыли на разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-
патрон 8 электроинструмента. Поверните систему отсоса навливается.
пыли таким образом, чтобы кулачки системы вошли в за- Указание: При автоматическом выключении электроин-
цепление в соответствующих пазах на корпусе. Закрепите струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
систему отсоса пыли на электроинструменте крепежной сразу выключайте электроинструмент выключателем 7.
скобой 17, как показано на рисунке. Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повтор-
Проверьте исправное состояние войлочного кольца 16 и ным включением электроинструмента. Иначе аккумуля-
его плотное прилегание к шлифовальной плите 14. По- тор может быть поврежден.
врежденное войлочное кольцо немедленно заменить. Настройка частоты колебаний
Насадите отсасывающий шланг 20 (принадлежность), в С помощью установочного колесика 5 Вы можете регули-
зависимости от исполнения, либо прямо на патрубок отсо- ровать частоту колебаний также и во время работы.
са 18, либо отрежьте кусочек Вашего старого шланга, на- Необходимая частота колебаний зависит от материала и
винтите адаптер 21 (принадлежность) на конец шланга и условий работы и может быть определена практическим
насадите его затем прямо на патрубок отсоса 18. Соеди- способом.
ните отсасывающий шланг 20 с пылесосом (принадлеж-
ность). Обзор возможностей присоединения к различным Указания по применению
пылесосам Вы найдете на откидной странице.  До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма- струмента и т. д., а также при транспортировке и
териала. хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
кает опасность травмирования.
бо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей ра-
ка или сухой пыли.  Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия 6
электроинструмента при работе, так как это снижает срок
службы электроинструмента.
Принцип работы
Качающийся привод качает рабочий инструмент из сторо-
ны в сторону до 20000 раз в минуту под углом 2,8°. Это
позволяет точно работать в стесненных условиях.
1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-630-007.book Page 135 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Русский | 135

Работайте с незначительной и равномер- Шабрение


ной силой прижатия, иначе производи- Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.
тельность работы снижается и возможно На мягкой поверхности (например, древесина) работайте
заклинивание рабочего инструмента. с плоским углом и малым усилием прижатия. В противном
случая шпатель может врезаться в обрабатываемую по-
Во время работы перемещайте электро- верхность.
инструмент из стороны в сторону, чтобы
Тепловая защита от перегрузки
рабочий инструмент сильно не нагревал-
ся и не заклинивал. При правильном использовании перегрузка электроин-
струмента исключена. При высокой нагрузке или превы-
шении температуры аккумулятора свыше допустимого ди-
Пиление апазона 0–70 °C число оборотов снижается или элек-
троинструмент отключается. Только после достижение до-
 Используйте только неповрежденные, безупреч-
пустимой температуры аккумулятора электроинструмент
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
опять работает с полным числом оборотов. При
пильные полотна могут переломиться, отрицательно
автоматическом выключении выключите выключатель
сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
электроинструмента и дайте аккумулятору остыть. После
 При распиливании легких строительных материа- этого опять включите электроинструмент.
лов выполняйте законные предписания и рекомен-
дации изготовителя материала. Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
 Методом утапливания можно обрабатывать только
мягкие материалы, например, древесину, гипскар- Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
тон и т.п.! Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по- 0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй- биле.
материалы и т.д. на предмет посторонних тел, как напр., Значительное сокращение продолжительности работы
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их или после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
воспользуйтесь биметаллическими пильными полотнами. указывает на необходимость его замены.
Отрезание Учитывайте указания по утилизации.
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте,
что при продолжительной работе инструменты подвер- Техобслуживание и сервис
гнуты высокому износу.
Техобслуживание и очистка
Шлифование
 До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
Производительность съема и характер шлифованной по-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
верхности в основном определяются выбором шлифо-
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
вальной шкурки, частоты колебаний и усилия прижатия.
струмента. При непреднамеренном включении возни-
Только безупречные шлифовальные шкурки обеспечива- кает опасность травмирования.
ют хорошую производительность и щадят электроинстру-
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
мент.
ты следует постоянно содержать электроинстру-
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы повы- мент и вентиляционные щели в чистоте.
сить срок службы шлифовальных шкурок.
Регулярно очищайте проволочной щеткой рифленый ра-
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по- бочий инструмент (принадлежности).
вышению производительности, а к более сильному изно-
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-
су электроинструмента и шлифовальной шкурки.
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд- следует производить силами авторизованной сервисной
нодоступных участков допускается работа также и только мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
При точечном шлифовании абразивная шкурка может тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при- ской табличке электроинструмента.
жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивную
шкурку. Сервис и консультирование на предмет
Не используйте шлифовальную шкурку, которой Вы обра- использования продукции
батывали металл, для обработки других материалов. Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
Применяйте только оригинальные принадлежности ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
Bosch. стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос. Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 136 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

136 | Українська

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
сультации на предмет использования продукции, с удо- летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
нашей продукции и ее принадлежностей. этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
вителя производятся на территории всех стран только в куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- щалась внутри упаковки.
берт Бош». Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- ные национальные предписания.
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу Утилизация
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
министративном и уголовном порядке. принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
Россия
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
ООО «Роберт Бош» батареи/батарейки в бытовой мусор!
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5 Только для стран-членов ЕС:
129515, Москва В соответствии с европейской директи-
Россия вой 2002/96/EС отслужившие электро-
Тел.: 8 800 100 8007 инструменты и в соответствии с европей-
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com ской директивой 2006/66/ЕС повре-
Полную информацию о расположении сервисных цен- жденные либо использованные аккуму-
тров Вы можете получить на официальном сайте ляторы/батарейки нужно собирать от-
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной дельно и сдавать на экологически чистую
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). рекуперацию.
Беларусь Аккумуляторы, батареи:
ИП «Роберт Бош» ООО Li-Ion:
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Пожалуйста, учитывайте указание в
ул. Тимирязева, 65А-020 разделе «Транспортировка»,
220035, г. Минск стр. 137.
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75 Возможны изменения.
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Українська
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 Вказівки з техніки безпеки
050050 г. Алматы
Казахстан Загальні застереження для електроприладів
Тел.: +7 (727) 232 37 07 Прочитайте всі застере-
Факс: +7 (727) 233 07 87 ження і вказівки.
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Недотримання застережень і вказівок може призвести до
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Транспортировка
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи вказівки.
распространяются требования в отношении транспорти-
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
електрокабелю).
норм.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 137 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Українська | 137

Безпека на робочому місці особистого захисного спорядження, як напр., – в


 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків.  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де ввімкнути електроприлад в електромережу або
існує небезпека вибуху внаслідок присутності під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади або переносити, впевніться в тому, що
можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
пил або пари. вимикачі під час перенесення електроприладу або
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до підключення в розетку увімкнутого приладу може
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете призвести до травм.
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
відвернута. налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
Електрична безпека ключа в частині приладу, що обертається, може
 Штепсель електроприладу повинен підходити до призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
заземлення, не використовуйте адаптери.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Використання оригінального штепселя та належної
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
потрапити в деталі, що рухаються.
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.  Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
в електроприлад збільшує ризик ураження
правильно використовувалися. Використання пило-
електричним струмом.
відсмоктувального пристрою може зменшити
 Не використовуйте кабель для перенесення небезпеки, зумовлені пилом.
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, Правильне поводження та користування
олії, гострих країв та деталей приладу, що електроприладами
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
збільшує ризик ураження електричним струмом. прилад, що спеціально призначений для відповідної
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
лише такий подовжувач, що придатний для отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що працювати в зазначеному діапазоні потужності.
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом. Не користуйтеся
користуватися електроприладом особам, що не
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
разі застосування недосвідченими особами прилади
або ліків. Мить неуважності при користуванні
несуть в собі небезпеку.
електроприладом може призвести до серйозних травм.
 Старанно доглядайте за електроприладом.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
бездоганно працювали та не заїдали, не були

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 138 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

138 | Українська

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб  Застосовуйте електроприлад лише для шліфування
це могло вплинути на функціонування без охолодження. Потрапляння води в електроприлад
електроприладу. Пошкоджені деталі треба збільшує ризик ураження електричним струмом.
відремонтувати, перш ніж користуватися ними  Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
знов. Велика кількість нещасних випадків регріванню шліфованої поверхні і шліфувальної
спричиняється поганим доглядом за машини. Перед перервою в роботі завжди
електроприладами. спорожнюйте пилозбірний контейнер. Пил від
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в шліфування, що зібрався в пилозбірному мішечку,
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з мікрофільтрі, паперовому мішечку (або у
гострим різальним краєм менше застряють та легші в фільтрувальному мішечку/фільтрі пилососа) може за
експлуатації. несприятливих умов, як напр., від іскри при
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, шліфувальнні металу, самозайматися. Особливо така
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. небезпека існує при змішуванні пилу від шліфуванні з
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- залишками лакофарбового покриття, поліуретану або
цифіку виконуваної роботи. Використання інших хімічних речовин, коли шліфована поверхня
електроприладів для робіт, для яких вони не нагрілася внаслідок тривалої роботи.
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.  Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт
Правильне поводження та користування приладами,
з пилковим полотном чреватий пораненням.
що працюють на акумуляторних батареях
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в  Для знаходження труб і проводки використовуйте
заряджувальних пристроях, рекомендованих придатні прилади або зверніться в місцеве
виготовлювачем. Використання заряджувального підприємство електро-, газо- та водопостачання.
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не Зачеплення електропроводки може призводити до
передбачений, може призводити до пожежі. пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
 Використовуйте в електроприладах лише водопровідної труби може завдати шкоду
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання матеріальним цінностям.
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.  Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
 Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та  Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
іншими невеликими металевими предметами, які затискного пристрою або лещат оброблюваний
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
замикання між контактами акумуляторної батареї може руці.
спричиняти опіки або пожежу.  Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
 При неправильному використанні з акумуляторної небезпека короткого замикання.
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
нею. При випадковому контакті промийте відпо- зокрема, напр., від сонячних променів,
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, вогню, води та вологи. Існує небезпека
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна вибуху.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.  При пошкодженні або неправильній експлуатації
Сервіс акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність  Використовуйте акумулятор лише з Вашим
приладу на довгий час. електроприладом Bosch. Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
Вказівки з техніки безпеки для перевантаження.
багатофункціональних акумуляторних різаків  Використовуйте лише оригінальні акумулятори
 При роботах, коли робочий інструмент може Bosch з напругою, що відповідає даним на
зачепити заховану електропроводку, тримайте заводській табличці Вашого електроприладу. При
електроінструмент за ізольовані рукоятки. використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших
може заряджувати також і металеві частини виробників, існує небезпека травм та пошкодження
електроінструмента та призводити до ураження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
електричним струмом.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 139 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Українська | 139

 При заміні робочого інструмента обов'язково 18 Витяжний патрубок*


надівайте захисні рукавиці. При тривалій роботі 19 Відсмоктувальний пристрій*
робочий інструмент нагрівається. 20 Відсмоктувальний шланг*
 Не шабруйте вологі матеріали (напр., шпалери) та 21 Відсмоктувальний адаптер*
не робіть цього на вологій поверхні. Потрапляння *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
води в електроприлад збільшує ризик ураження обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
електричним струмом. нашій програмі приладдя.
 Обробляйте оброблювану поверхню рідинами, що
не містять розчинників. Через нагрівання матеріалів Технічні дані
при шабруванні можуть виникати отруйні пари. Акумуляторний універсальний GOP 10,8 V-LI
 Будьте особливо обережні при поводженні з різак Multi-Cutter
шабером. Робочий інструмент дуже гострий, існує Товарний номер 3 601 H58 0..
небезпека поранення.
Ном. напруга В= 10,8
Швидкість обертів на холостому
Опис продукту і послуг ходу n0 хвил.-1 5000 –20000
Прочитайте всі застереження і вказівки. Кут осциляції ліворуч/праворуч ° 1,4
Недотримання застережень і вказівок може Вага відповідно до
призвести до ураження електричним EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,0
струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і Інформація щодо шуму і вібрації
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати Рівень шумів визначений відповідно до європейської
інструкцію. норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
Призначення приладу правило, становить: звукове навантаження 84 дБ(A);
Електроінструмент призначений для розпилювання і звукова потужність 95 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових Вдягайте навушники!
металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки м’яких похибка K визначені відповідно до EN 60745:
настінних кахлів, а також сухого шліфування і шабрування шліфування: ah =2,6 м/с2, K=1,5 м/с2
невеликих поверхонь. Він особливо придатний для роботи Розпилювання врізним пилковим полотном:
понад краєм та врівень з краєм. Застосовуйте при роботі з ah =13,1 м/с2, K=1,5 м/с2
електроприладом лише приладдя Bosch. Розпилювання сегментним пиляльним диском:
ah =12,2 м/с2, K=1,8 м/с2
Зображені компоненти
Шабрування: ah =17,3 м/с2, K=1,6 м/с2.
Нумерація зображених компонентів посилається на
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
1 Кнопка розблокування акумуляторної батареї користуватися для порівняння приладів. Він придатний
2 Акумуляторна батарея також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
3 Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної ження.
батареї Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
4 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї яких застосовується електроприлад. Однак при
5 Коліщатко для встановлення частоти коливань застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
6 Вентиляційні щілини технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
7 Вимикач іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
8 Патрон всього інтервалу використання приладу може значно
9 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) зростати.
10 Врізне пилкове полотно* Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
11 Затискний гвинт з тарілчастою пружиною враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
12 Ключ-шестигранник може значно зменшити вібраційне навантаження
13 Адаптер для патрона протягом всього інтервалу використання приладу.
14 Шліфувальна плита* Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
15 Шліфувальна шкурка* вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
16 Повстяне кільце відсмоктувального пристрою* обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
17 Затискна дужка відсмоктувального пристрою* нагрівання рук, організація робочих процесів.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 140 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

140 | Українська

Заява про відповідність Заміна робочого інструмента


Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що  Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким (напр., технічним обслуговуванням, заміною
нормам або нормативним документам: EN 60745 у робочого інструмента тощо), а також при його
відповідності до положень директив 2011/65/ЄC, транспортуванні і зберіганні виймайте
2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC. акумуляторну батарею з електроприладу. При
Технічна документація (2006/42/ЄC): ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, поранення.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen  При заміні робочого інструмента обов’язково
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann надівайте захисні рукавиці. Торкання до робочих
Senior Vice President Head of Product Certification інструментів несе в собі небезпеку поранення.
Engineering PT/ETM9 Вибір робочого інструмента
Робочий інструмент Матеріал
Сегментний Деревина,
пиляльний диск пластмаса
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen з високо-
Leinfelden, 05.12.2012 вуглецевої
інстру-
Монтаж ментальної сталі
(HCS) для дере-
Заряджання акумуляторної батареї вини*
 Користуйтеся лише зарядними пристроями, що Біметалевий сег- Деревина, пласт-
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці ментний маса, кольорові
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний пиляльний диск* метали
акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Врізні пилкові Деревина, пласт-
Вказівка: Акумулятор постачається частково полотна з висо- маса, гіпс та інші
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ковуглецевої м’які матеріали
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, інструмен-
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному тальної сталі
пристрої. (HCS) для дере-
вини*
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Врізні бімета- Метал (напр.,
Переривання процесу заряджання не пошкоджує леві пилкові незагартовані
акумулятор. полотна для цвяхи, гвинти,
металу* невеликі профілі),
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який
кольорові метали
дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це
забезпечує довгий термін служби акумулятора. Врізне біме- Деревина, метал,
талеве пилкове кольорові метали
Виймання акумулятора полотно для
Щоб дістати акумуляторну батарею 2, натисніть на кнопки деревини та
розблокування 1 та витягніть акумуляторну батарею з металу*
електроприладу. Не застосовуйте при цьому силу. Твердосплав- Цементні шви,
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї ний рифлений м’які настінні
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості сегментний кахлі, пластмаса,
акумуляторної батареї 4 показують ступінь зарядженості пиляльний диск* армована скло-
акумулятора 2. З міркувань техніки безпеки опитувати Твердосплавна волокном, та інші
стан зарядженості акумулятора можна лише при рифлена дельта- абразивні
зупиненому електроприладі. плита* матеріали
Щоб перевірити ступінь зарядженості, натисніть кнопку 3
на вимкненому електроприладі і тримайте її натиснутою.
Шабер, Килими, покриття
Світлодіоди Ємність жорсткий*
Свічення 3-х зелених 2/3
Свічення 2-х зелених 1/3
* Опціональне приладдя; повний набір приладдя Ви знайдете в
Свічення 1-го зеленого <1/3 асортименті приладдя Bosch.
Мигання 1-го зеленого резерв

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 141 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Українська | 141

Робочий інструмент Матеріал Закріпіть робочий інструмент гвинтом 11. За допомогою


ключа-шестигранника 12 затягніть гвинт настільки, щоб
Шабер, гнучкий* Силікон та інші тарілчаста пружина гвинта рівно прилягала до робочого
еластичні інструмента.
матеріали
 Перевірте робочий інструмент на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені робочі
Шліфувальна залежить від абра- інструменти можуть розхитатися під час експлуатації і
плита для зивної шкурки наразити Вас на небезпеку.
абразивних Монтаж/заміна абразивной шкурки на шліфувальній
шкурок серії плиті
Delta 93 мм* Шліфувальна плита 14 оздоблена липучками, завдяки
* Опціональне приладдя; повний набір приладдя Ви знайдете в чому можна швидко і просто монтувати шліфувальну
асортименті приладдя Bosch. шкурку, якщо шкурка також оздоблена липучками.
Монтаж/заміна робочого інструмента Для оптимального зчеплення, перед тим, як монтувати
шліфувальну шкурку 15, вибийте липучку шліфувальної
При необхідності зніміть вже монтований робочий
плити 14.
інструмент.
Щоб зняти робочий інструмент, відпустіть за допомогою Приставте шліфувальну шкурку 15 рівно до краю
ключа-шестигранника 12 гвинт 11 і зніміть робочий шліфувальної плити 14, приложіть шліфувальну шкурку
інструмент. до шліфувальної плити і добре притисніть.
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу
пилкове полотно 10) на патрон 8 таким чином, щоб вигин простежте, щоб отвори у шліфувальній шкурці збігалися з
дивився донизу (див. сторінку з малюнком, позначки на отворами у шліфувальній плиті.
інструменті мають бути видні зверху). Щоб зняти шліфувальну шкурку 15, візьміться за один її
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї кінчик і потягніть її від шліфувальної плити 14.
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона 8. Ви можете використовувати будь-які абразивні шкурки, а
Можливі дванадцять положень з інтервалом в 30°. також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta
Щоб отримати інші проміжні положення, Ви можете 93 мм з асортименту приладдя Bosch.
скористатися адаптером 13 (приладдя): Дайте адаптеру Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/поліру-
гладким боком сісти на кулачки патрона 8 (див. сторінку з вальна повсть, закріплюється на шліфувальній плиті
малюнком). Встановіть робочий інструмент у будь-якому таким самим чином.
положенні на адаптер.
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:
Абразивна Матеріал Використання Зернистіть
шкурка
– Всі матеріали з дере- Для чорнового шліфування, напр., шершавих, груба 40
вини (напр., тверді необструганих балок і дощок 60
породи деревини, м’які Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих середня 80
породи деревини, нерівностей 100
деревостружкові плити, 120
будівельні плити) Для чистового і тонкого шліфування деревини дрібна 180
– Металеві матеріали 240
320
400

– Фарба Для знімання фарби груба 40


– Лак 60
– Наповнювач Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування середня 80
– Шпатель мазків, крапель фарби і патьоків фарби) 100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед дрібна 180
фарбуванням 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 142 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

142 | Українська

Відсмоктування пилу/тирси/стружки Робота


 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і Початок роботи
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Встромляння акумуляторної батареї
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або  Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
захворювання дихальних шляхів. акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, зазначеній на заводській табличці Вашого
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з електроприладу. Використання інших акумуляторних
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними
дозволяється обробляти лише спеціалістам. для нього акумуляторними батареями може призводити
– За можливістю використовуйте придатний для до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.
матеріалу відсмоктувальний пристрій. Вставте заряджену акумуляторну батарею 2 у рукоятку,
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не буде
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з знаходитися врівень з рукояткою.
фільтром класу P2. Вмикання/вимикання
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
Щоб увімкнути електроприлад, посуньте вимикач 7
матеріалів, що діють у Вашій країні.
уперед, щоб стало видно символ «I».
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
Щоб вимкнути електроприлад, посуньте вимикач 7
може легко займатися.
назад, щоб стало видно символ «0».
Під’єднання системи пиловідсмоктування З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
(див. мал. A) електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу. користуватися ним.
Щоб монтувати відсмоктувальний пристрій 19 Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
(приладдя), зніміть робочий інструмент. розряджання за допомогою «системи Electronic Cell
При необхідності зберіть деталі відсмоктувального Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
пристрою 19, як зображено на малюнку. Встановіть завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
монтований відсмоктувальний пристрій у патрон 8 на більше не рухається.
електроприладі. Поверніть відсмоктувальний пристрій Вказівка: Якщо електроприлад автоматично
таким чином, щоб кулачки відсмоктувального пристрою відключається через розряджений або перегрітий
зайшли у відповідні отвори на корпусі. Закріпіть акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем 7. Перш,
відсмоктувальний пристрій на електроприладі за ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
допомогою затискної дужки 17, як зображено на батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
малюнку. пошкодитися.
Слідкуйте за тим, щоб повстяне кільце 16 не було Встановлення частоти коливань
пошкоджене і щільно прилягало до шліфувальної плити
За допомогою коліщатка для встановлення частоти
14. Негайно міняйте пошкоджене повстяне кільце.
коливань 5 можна встановлювати частоту коливань також
Надіньте відсмоктувальний шланг 20 (приладдя) в і під час роботи.
залежності від конструкції прямо на витяжний патрубок
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і умов
18 або відріжте старий наконечник шланга, накрутіть
роботи, її можна визначити практичним способом.
відсмоктувальний адаптер 21 (приладдя) на кінець
шланга і надіньте його прямо на витяжний патрубок 18. Вказівки щодо роботи
Під’єднайте відсмоктувальний шланг 20 до пилососа
(приладдя). Огляд різних пилососів, до яких можна  Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
під’єднувати прилад, Ви знайдете на сторінці із (напр., технічним обслуговуванням, заміною
зображенням. робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з акумуляторну батарею з електроприладу. При
оброблюваним матеріалом. ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, поранення.
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний  Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
пиловідсмоктувач. він не зупиниться.
Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори 6
електроприладу під час роботи, інакше зменшується
строк служби електроприладу.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 143 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Українська | 143

Принцип роботи Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою


Завдяки зворотно-поступальному приводу робочий оброблявся метал, для інших матеріалів.
інструмент робить до 20000 коливань за хвилину на 2,8°. Використовуйте лише оригінальне шліфувальне приладдя
Це дозволяє працювати точно в самих що не найтісніших Bosch.
місцях. Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Працюйте з невеликою і рівномірною Шабрування
силою натискування, інакше
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
зменшується продуктивність роботи і
можливе заклинення робочого Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревина) під
інструмента. плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель
може врізатися у поверхню.
Ведіть електроприладом під час роботи з
боку в бік, щоб робочий інструмент не Термозапобіжник
дуже нагрівався і не заклинював. При експлуатації електроприладу відповідно до його
призначення його перевантаження не можливе. При
занадто сильному навантаженні або при виході за межі
допустимого температурного діапазону акумуляторної
Розпилювання батареї 0–70 °C кількість обертів зменшується або
 Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні електроприлад вимикається. При зменшеній кількості
пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові обертів електроприлад знову почне працювати на повній
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на кількості обертів лише після досягнення допустимої
якість розпилу або спричинити рикошет. температури акумуляторної батареї. Після автоматичного
 При розпилюванні легких будівельних матеріалів відключення вимкніть електроприлад, дайте
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації акумуляторній батареї охолонути і знову увімкніть
виготовлювача матеріалу. електроприлад.
 Із занурюванням дозволяється розпилювати лише Вказівки щодо оптимального поводження з
м’які матеріали – такі, як деревина, гіпсокартон акумулятором
тощо! Захищайте акумулятор від вологи і води.
Перед розпилюванням за домопогою пиляльних Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C до
дисків/пилкових полотен з високовуглецевої ін- 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
струментальної сталі (HCS) у деревині, деревостружкових машині.
плитах, будівельних матеріалах тощо перевіряйте їх на
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
наявність чужорідних тіл, зокрема, цвяхів, гвинтів і т.п. За
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
необхідністю вийміть чужорідні тіла або використовуйте
поміняти.
біметалеві пиляльні диски/пилкові полотна.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Розрізання
Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на те,
що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
Технічне обслуговування і сервіс
зношуються. Технічне обслуговування і очищення
Шліфування  Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні (напр., технічним обслуговуванням, заміною
істотно залежать від обраної абразивної шкурки, робочого інструмента тощо), а також при його
встановленої частоти коливань і сили притискування. транспортуванні і зберіганні виймайте
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують акумуляторну батарею з електроприладу. При
високу продуктивність шліфування і бережуть ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
електроприлад. поранення.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, слідкуйте  Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
за рівномірним натискуванням. тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Занадто сильне натискування не підвищує продуктивність Регулярно прочищайте рифлені робочи інструменти
шліфування, а лише призводить до скорішого зношення (приладдя) дротяною щіткою.
електроприладу і шліфувальної шкурки. Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і
Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт
місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній
шліфувальної плити. майстерні для електроприладів Bosch.
При точковому шліфуванні абразивна шкурка може При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
притискування і регулярно охолоджуйте абразивну номер, що знаходиться на заводській табличці
шкурку. електроприладу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 144 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

144 | Română

Сервіс та надання консультацій щодо Лише для країн ЄС:


використання продукції Відповідно до європейської директиви
2002/96/EС електро- і електронні
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
прилади, що вийшли з вживання, та
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
відповідно до європейської директиви
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
2006/66/EС пошкоджені або
знайти за адресою:
відпрацьовані акумуляторні
www.bosch-pt.com
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
утилізуватися екологічно чистим способом.
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Акумулятори/батарейки:
до неї. Літієво-іонні:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Будь ласка, зважайте на вказівки в
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача розділі «Транспортування»,
на території всіх країн лише у фірмових або стор. 145.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження Можливі зміни.
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Română
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Instrucţiuni privind siguranţa şi
Україна protecţia muncii
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Indicaţii generale de avertizare pentru scule
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні. re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Транспортування electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
розповсюджуються вимоги щодо транспортування vederea utilizărilor viitoare.
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
без необхідності виконання додаткових норм.
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
de alimentare).
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та Siguranţa la locul de muncă
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
повинен приймати участь експерт з небезпечних Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
вантажів. accidente.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
совалася в упаковці. praful sau vaporii.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових  Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
національних приписів. pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
Утилізація ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і Siguranţă electrică
упаковку треба здавати на екологічно чисту  Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
повторну переробку. electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
Не викидайте електроприлади та акумуляторні ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
батареї/батарейки в побутове сміття! ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 145 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Română | 145

 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
vă este legat la pământ. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei meniul de putere indicat.
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.  Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-  Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
de electrocutare. ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo- electrice.
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-  Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- ţă.
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
Siguranţa persoanelor impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
poate duce la răniri grave. re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
mai uşor.
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
diminuează riscul rănirilor. făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o acumulator
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- pericol de incendiu.
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-  Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
roteşte poate duce la răniri. duce la răniri şi pericol de incendiu.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi arsuri sau incendiu.
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea  În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
te în mişcare. tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 146 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

146 | Română

Service  Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-


 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per- nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumula-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
ale cauzate de explozia acumulatorului.
Instrucţiuni de siguranţă pentru Multi-Cutter  Puneţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea acceso-
 Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd riilor. După o utilizare mai îndelungată accesoriile se în-
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate fierbântă.
atinge conductori ascunşi. Contactul dintre accesoriu şi  Nu răzuiţi materiale umezite (de ex. tapet) şi nici nu lu-
un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub craţi pe un substrat umed. Pătrunderea apei în scula elec-
tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi trică măreşte riscul de electrocutare.
electrocuta utilizatorul.
 Nu trataţi suprafaţa de prelucrat cu lichide care conţin
 Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată. solvenţi. Din cauza încălzirii materialelelor de prelucrat în
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de elec- timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
trocutare.
 Fiţi desebit de precauţi atunci când manevraţi răzuito-
 Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă rul. Scula este foarte ascuţită, există pericol de rănire.
a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea pauze-
lor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de colectare
a prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din sacul colec- Descrierea produsului şi a
tor de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din sacul colec- performanţelor
tor de praf respectiv filtrul aspiratorului de praf) se poate
autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scân- Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
tei în timpul şlefuirii metalelor. Un pericol deosebit apare strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
atunci când praful rezultat în urma şlefuirii este amestecat avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
cu resturi de lac, poliuretani sau alte substanţe chimice iar electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
materialul abraziv este înfierbântat în urma lucrului înde-
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
lungat.
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
 Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apu-
caţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu Utilizare conform destinaţiei
pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc- lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă şi elementelor de fixare (de ex. cuie necălite, capse). Este
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- deasemeni adecvat pentru prelucrarea plăcilor de faianţă
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- moale câ şi pentru şlefuirea uscată şi răzuirea suprafeţelor mi-
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la ci. Este în mod special adecvată lucrului şi la nivel şi în apropi-
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa- erea marginilor. Scula electrică poate fi folosită numai împre-
gube materiale. ună cu accesorii Bosch.
 Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am- Elemente componente
bele mâini. Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- lei electrice de pe pagina grafică.
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 1 Tastă deblocare acumulator
decât cu mâna dumneavoastră. 2 Acumulator
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- 3 Tastă pentru indicatorul stării de încărcare a acumulato-
it. rului
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni 4 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 5 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de vibra-
umezeală. Există pericol de explozie. ţii
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 6 Fante de aerisire
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 7 Întrerupător pornit/oprit
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- 8 Sistem de prindere accesorii
porii pot irita căile respiratorii.
9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
10 Pânză de ferăstrău pentru tăiere cu penetrare directă în
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
material*
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
11 Şurub de strângere cu arc-disc

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 147 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Română | 147

12 Cheie imbus utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-


13 Adaptor pentru sistem de prindere accesorii treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
14 Placă de şlefuit* rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
15 Foaie abrazivă* Declaraţie de conformitate
16 Inel din pâslă al dispozitivului de aspirare a prafului* Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
17 Clemă de fixare a dispozitivului de aspirare a prafului* graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
18 Racord de aspirare* standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
19 Dispozitiv de aspirare a prafului* vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
20 Furtun de aspirare* 2006/42/CE.
21 Adaptor de aspirare* Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tru de accesorii. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Date tehnice Engineering PT/ETM9
Multi-Cutter cu acumulator GOP 10,8 V-LI
Număr de identificare 3 601 H58 0..
Tensiune nominală V= 10,8
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Turaţie la mersul în gol n0 rot./min 5000 –20000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Unghi de oscilaţie stânga/dreapta ° 1,4 Leinfelden, 05.12.2012
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 Montare
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Încărcarea acumulatorului
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform  Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de
EN 60745. accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula
mod normal: nivel presiune sonoră 84 dB(A); nivel putere so- dumneavoastră electrică.
noră 95 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: în încărcător.
Şlefuire: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
Tăiere cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material: moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2 întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
Tăiere cu pânză de ferăstrău segmentată: ah =12,2 m/s2, torului.
K=1,8 m/s2 Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a
Răzuire: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe-
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
Extragerea acumulatorului
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii. Pentru extragerea acumulatorului 2 apăsaţi tastele de deblo-
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente care 1 şi extrageţi acumulatorul din scula electrică, trăgându-l
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula spre spate. Nu forţaţi.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine- Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a
re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa- acumulatorului 4 indică nivelul de încărcare a acumulatorului
rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita- 2. Din considerente legate de siguranţă, afişarea stării de în-
rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. cărcare a acumulatorului poate fi activată numai atunci când
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate scula electrică este oprită.
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
Pentru afişarea nivelului de încărcare al acumulatorului, apă-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
saţi tasta 3 cu scula electrică deconectată şi ţineţi-o apăsată.
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 148 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

148 | Română

LED Capacitate Accesoriu Material


Lumină continuă 3 x verde 2/3 Răzuitor, flexibil* Silicon şi alte mate-
Lumină continuă 2 x verde 1/3 riale elastice
Lumină continuă 1 x verde <1/3
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă
Placă de şlefuit în funcţie de foia
Schimbarea accesoriilor pentru foi abrazi- abrazivă
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ve din seria Delta
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în de 93 mm*
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi * Accesorii opţionale; găsiţi gama completă de accesorii în programul de
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- accesorii Bosch.
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire. Montarea/schimbarea accesoriilor
 Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi măuşi de pro- Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
tecţie. În caz de atingere a accesoriilor există pericol de ră- În vederea extragerii accesoriului, slăbiţi cu cheia imbus 12
nire. şurubul 11 şi demontaţi accesoriul.
Selecţia accesoriilor Puneţi astfel accesoriul dorit (de ex. pânză de ferăstrău cu in-
trare directă în material 10) pe sistemul de prindere al acce-
Accesoriu Material soriilor 8, încât degajarea să fie îndreptată în jos (vezi figura
Pânză de fe- materiale lemnoa- de la pagina grafică, inscripţia de pe accessoriu poate fi citită
răstrău HCS seg- se, material plastic de sus).
mentată pentru Întoarceţi accesoriul într-o poziţie avantajoasă pentru lucra-
lemn* rea ce urmează a se executa, şi fixaţi-l în camele sistemului de
Pânză de ferăs- Materiale lemnoa- prindere al accesoriilor 8. Sunt posibile douăsprezece poziţii
trău bimetal seg- se, material plastic, la câte un interval de 30° fiecare.
mentată* metale neferoase Pentru alte poziţii intermediare puteţi folosi adaptorul 13 (ac-
Pânze de ferăs- Materiale lemnoa- cesoriu): Fixaţi adaptorul cu faţa netedă pe sistemul de prin-
trău HCS pentru se, material plastic, dere al accesoriilor 8 (vezi figura de la pagina grafică). Puneţi
lemn, tăiere cu gips şi alte mate- accesoriul în poziţia dorită pe adaptor.
penetrare direc- riale moi Fixaţi accesoriul cu şurubul 11. Strângeţi şurubul cu cheia im-
tă în material* bus 12 până când arcul-disc se va sprijini cu toată suprafaţa
Pânze de ferăs- Metal (de exemplu pe accesoriu.
trău bimetal de cuie, şuruburi ne-  Verificaţi fixarea sigură a accesoriului. Accesoriile fixa-
tăiere cu penetra- călite, profile mi mi- te greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul funcţionării
re directă în ma- ci), metale neferoa- sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
terial, pentru se
metal* Montarea/schimbarea foii abrazive de pe placa de şlefuit
Pânză de ferăs- lemn, metal, metale Placa de şlefuit 14 este prevăzută cu o ţesătură tip arici, pen-
trău bimetal cu neferoase tru ca dumneavoatră să puteţi fixa pe aceasta, repede şi sim-
intrare directă în plu, foile abrazive cu prindere tip arici.
material, pentru Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de şlefuit 14
metal* înainte de aşezarea foii abrazive 15, pentru a permite aderen-
Pânză de ferăs- Rosturi umplute cu ţa optimă.
trău presărată cu ciment, faianţă Puneţi foaia abrazivă 15 coliniar pe o latură a plăcii de şlefuit
carburi metalice moale, materiale 14, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe placa de şlefuit şi fixaţi-o bi-
– Riff* plastice armate cu ne prin presare.
Placă Delta cu fibre de sticlă şi alte Pentru asigurarea aspirării optime a prafului, aveţi grijă ca de-
carburi metalice, materiale abrazive cupajele foile abrazive să se suprapună pe orificiile plăcii de
zimţată* şlefuit.
Pentru scoaterea foii abrazive 15 apucaţi-o pe aceasta de un
Răzuitor, rigid* Mochetă, acoperiri vârf şi trageţi-o jos de pe placa de şlefuit 14.
de pardoseală Puteţi folosi toate foile abrazive, pâslele de lustruit şi de pos-
tavurile de curăţat cu dimensiunea de 93 mm, pentru şlefui-
toare Delta ale programului de accesorii Bosch.
* Accesorii opţionale; găsiţi gama completă de accesorii în programul de Accesoriile de şlefuit ca postavul/pâsla de lustruit se fixează
accesorii Bosch. în acelaşi mod pe placa de şlefuit.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 149 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Română | 149

Alegerea foii abrazive


Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se doreşte a fi îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt dis-
ponibile diferite foi abrazive:
foaie abrazivă Material Utilizare Granulaţie
– toate materialele lemnoa- Pentru şlefuirea preliminară de ex. a grinzilor şi scândurilor mare 40
se (de exemplu lemn de cu asperităţi, nerindeluite 60
exenţă tare şi moale, plăci Pentru şlefuirea plană şi nivelarea micilor denivelări medie 80
aglomerate, plăci pentru 100
construcţii) 120
– materiale metalice
Pentru şlefuirea de finisare şi şlefuirea fină a lemnului fină 180
240
320
400

– vopsea Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea mare 40


– lac 60
– filer Pentru şlefuirea vopselei de grund (de exemplu pentru în- medie 80
– material de şpăcluit depărtarea dârelor lăsate de pensulă, a picăturilor de vop- 100
sea şi a vopselei aplicate în exces) 120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire fină 180
240
320
400

Aspirarea prafului/aşchiilor accesorii 8 al sculei electrice. Răsuciţi astfel dispozitivul de


 Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt aspirare a prafului încât camele sale să se înclicheteze în de-
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine- gajările corespunzătoare de pe carcasă. Fixaţi dispozitivul de
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau aspirare a prafului conform celor ilustrate în figură cu clema
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice de fixare 17 pe scula electrică.
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau Aveţi grijă ca inelul din pâslă 16 să fie în bună stare şi să se
a le persoanelor aflate în apropiere. sprijine strâns pe placa de şlefuit 14. Înlocuiţi imediat un inel
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau din pâslă deteriorat.
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com- Fixaţi un furtun de aspirare 20 (accesoriu), în funcţie de exe-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem- cuţie direct pe ştuţul de aspirare 18 sau tăiaţi capătul dum-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia- neavoastră vechi de furtun, înşurubaţi adaptorul de aspirare
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către 21 (accesoriu) pe capătul de furtun şi apoi fixaţi-l direct pe
specialişti. ştuţul de aspirare 18. Racordaţi furtunul de aspirare 20 la un
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului aspirator de praf (accesoriu). Pe pagina pliantă găsiţi lista dfi-
adecvată pentru materialul prelucrat. eritelor aspiratoare de praf la care se poate face racordarea.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie prelucrat.
a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa- sau uscate, folosiţi un aspirator special.
re la materialele de prelucrat.
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Funcţionare
Racordarea dispozitivului de aspirare a prafului Punere în funcţiune
(vezi figura A)
Montarea acumulatorului
Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
pozitiv de aspirare a prafului.  Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
Extrageţi dispozitivul de lucru în vederea montării dispozitivu-
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
lui de aspirare 19 (accesoriu).
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-
Dacă este necesar asamblaţi componentele dispozitivului de ricol de incendii.
aspirare 19 conform celor ilustrate în figură. Puneţi dispoziti-
vul de aspirare a prafului gata montat pe sistemul de prindere

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 150 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

150 | Română

Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum- Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi în
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete- timpul lucrului, pentru ca accesoriul să nu
riorarea sculei electrice. se încălzească prea tare şi să nu se bloche-
Introduceţi acumulatorul încărcat 2 în mâner împingându-l ze.
până când acesta se angrenează perceptibil şi este la nivel cu
mânerul.
Tăiere cu ferăstrăul
Pornire/oprire
 Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impe-
Pentru pornirea sculei electrice împingeţi înainte întrerupă- cabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe
torul pornit/oprit 7, astfel încât la acesta să devină vizibil „I“. şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
Pentru oprirea sculei electrice împingeţi spre spate întreru-  În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res-
pătorul pornit/oprit 7, astfel încât la acesta să devină vizibil pectaţi reglementările legale şi recomandările produ-
„0“. cătorilor de materiale.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-  Prin procedeul de tăiere cu pătrundere directă în mate-
mai atunci când o folosiţi. rial pot fi prelucrate numai materiale moi ca lemnul,
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec- gips-cartonul sau materiale similare!
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Înainte de a executa tăieri cu pânze de ferăstrău HCS în lemn,
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- PAL, materiale de construcţii etc. controlaţi mai întâi dacă
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, şuruburi sau
se mai mişcă. altele asemănătoare. Îndepărtaţi corpurile străine dacă este
Indicaţie: Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza cazul sau folosiţi pânze de ferăstrău bimetal.
acumulatorului supraîncălzit sau descărcat, deconectaţi-o,
Tăiere de separare
acţionând întrerupătorul pornit/oprit 7. Încărcaţi acumulato-
rul respectiv lăsaţi-l să se răcească, înainte de a reporni scula Indicaţie: La tăierea de separare a plăcilor de faianţă ţineţi
electrică. În caz contrar acumulatorul se poate deteriora. seama de faptul că accesoriile utilizate un timp mai îndelungat
sunt supuse unui grad înalt de uzură.
Preselecţia numărului de vibraţii
Şlefuire
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numărului de vibraţii
5 puteţi preselecta numărul de vibraţii necesar, chiar în tim- Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul şlefu-
pul funcţionării maşinii. irii sunt determinate în principal de alegerea foii abrazive, de
treapta preselectată pentru numărul de vibraţii şi de presiu-
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de con-
nea de apăsare.
diţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la şle-
Instrucţiuni de lucru fuire şi menajează scula electrică.
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă, pen-
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în tru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la creşterea
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a sculei electri-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră- ce şi de foii abrazive.
nire. Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în sectoare-
 Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca aceas- le greu accesibile puteţi lucra numai cu vârful sau muchia plă-
ta să se oprească complet din funcţionare. cii de şlefuit.
Indicaţie: În timpul lucrului nu ţineţi acoperite fantele de ven- În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abazivă se poate înfier-
tilaţie 6 ale sculei electrice, în caz contrar durata de viaţă a bânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi presiunea de
sculei electrice putând fi diminuată. apăsare şi lăsaţi în mod regulat foaia abrazivă să se răcească.
Principiu de lucru Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
Oscilaţiile mecanismului de antrenare face accesoriul să vi- fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
breze de până la 20000 ori pe minut într-o parte şi în alta, Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
într-un unghi de 2,8°. Acest fapt face posibil lucrul de precizie Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
într-un spaţiu extrem de îngust. pozitiv de aspirare a prafului.
Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi Răzuire
uniformă, în caz contrar randamentul de lu-
Pentru răzuire selectaţi o treaptă superioară de vibraţii.
cru scade iar accesoriul se poate bloca.
Pe un substrat moale (de ex. lemn) lucraţi în unghi plan şi cu o
presiune redusă de apăsare. În caz contrar şpaclul poate tăia
substratul.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 151 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Română | 151

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură România


Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa- Robert Bosch SRL
te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau da- Centru de service Bosch
că se iese din domeniul temperaturilor admise ale acumula- Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
torului de 0–70 °C turaţia scade sau scula electrică se opreş- 013937 Bucureşti
te. În cazul scăderii turaţiei, scula electrică va funcţiona din Tel. service scule electrice: (021) 4057540
nou la turaţie maximă numai după ce temperatura acumulato- Fax: (021) 4057566
rului revine în domeniul temperaturilor admise ale acestuia. În E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
cazul opririi automate, deconectaţi scula electrică, lăsaţi acu- Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
mulatorul să se răcească şi reporniţi scula electrică. Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
www.bosch-romania.ro
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură Transport
de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
exemplu pe timpul verii. vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
Întreţinere şi service tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
Întreţinere şi curăţare
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în interiorul ambalajului.
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- mentare.
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire. Eliminare
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri- Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
că şi fantele de aerisire. jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
Curăţaţi regulat dispozitivele de lucru Riff presărate cu car- re ecologică.
buri metalice (accesorii) cu o perie de sârmă. Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase iul menajer!
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai Numai pentru ţările UE:
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri- Conform Directivei Europene 2002/96/CE
ce Bosch. sculele electrice scoase din uz şi, conform
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din latorii/bateriile defecte sau consumate tre-
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- buie colectate separat şi direcţionate către
trice. o staţie de reciclare ecologică.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Acumulatori/baterii:
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind Li-Ion:
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- paragraful „Transport“, pagina 152.
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. Sub rezerva modificărilor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 152 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

152 | Български

предназначен за работа на открито, намалява риска от


Български възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
Указания за безопасна работа във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
Общи указания за безопасна работа късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени- Безопасен начин на работа
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар  Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
и/или тежки травми. вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Съхранявайте тези указания на сигурно място. използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
при работа с електроинструмент може да има за по-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
следствие изключително тежки наранявания.
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).  Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
Безопасност на работното място ния електроинструмент и извършваната дейност лични
 Поддържайте работното си място чисто и добре ос- предпазни средства, като дихателна маска, здрави
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо- на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
лука. риска от възникване на трудова злополука.
 Не работете с електроинструмента в среда с пови-  Избягвайте опасността от включване на електроин-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
образни материали. По време на работа в електроин- латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
нят прахообразни материали или пари. носите електроинструмента, държите пръста си върху
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
стояние, докато работите с електроинструмента. прежение на електроинструмента, когато е включен,
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите съществува опасност от възникване на трудова злопо-
контрола над електроинструмента. лука.
Безопасност при работа с електрически ток  Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
 Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
ми.
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на  Избягвайте неестествените положения на тялото.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Работете в стабилно положение на тялото и във все-
никване на токов удар. ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
на токов удар е по-голям. ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
вишава опасността от токов удар.
лечени от въртящи се звена.
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
 Ако е възможно използването на външна аспира-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
струмента за кабела или да извадите щепсела от
функционира изправно. Използването на аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
делящата се при работа прах.
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар. Грижливо отношение към електроинструментите
 Когато работите с електроинструмент навън, из-  Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за те електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 153 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Български | 153

но, когато използвате подходящия електроинструмент  Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-


в зададения от производителя диапазон на натоварва- рии от контакт с големи или малки метални предме-
не. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не единение. Последствията от късото съединение могат
може да бъде изключван и включван по предвидения от да бъдат изгаряния или пожар.
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-  При неправилно използване от акумулаторна бате-
тиран. рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
 Преди да променяте настройките на електроинстру- контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
телни приспособления, както и когато про- да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
дължително време няма да използвате електроин- обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата же да предизвика изгаряния на кожата.
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Поддържане
Тази мярка премахва опасността от задействане на  Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
електроинструмента по невнимание. да се извършва само от квалифицирани специали-
 Съхранявайте електроинструментите на места, къ- сти и само с използването на оригинални резервни
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус- части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за- опасността на електроинструмента.
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите- Указания за безопасна работа с акумулаторен
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи- Multi-Cutter
телно опасни.  Когато съществува опасност по време на работа ра-
 Поддържайте електроинструментите си грижливо. ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
Проверявайте дали подвижните звена функциони- ността проводници под напрежение, допирайте
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени електроинструмента само до изолираните ръкох-
или повредени детайли, които нарушават или изме- ватки. При контакт с проводник под напрежение то се
нят функциите на електроинструмента. Преди да из- предава на металните детайли на електроинструмента
ползвате електроинструмента, се погрижете по- и това може да предизвика токов удар.
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от  Използвайте електроинструмента само за сухо шли-
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- фоване. Проникването на вода в електроинструмента
ни електроинструменти и уреди. увеличава опасността от токов удар.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре  Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегрява-
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- не на шлифования детайл и на шлифоващата маши-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро- на. При прекъсване на работа винаги изпразвайте
тивление и се водят по-леко. прахоуловителната кутия. При неблагоприятни усло-
 Използвайте електроинструментите, допълнителни- вия, напр. образуване на струя искри при шлифоване
те приспособления, работните инструменти и т.н., на метали, събралият се в прахоуловителната кутия
съобразно инструкциите на производителя. При то- (или филтърната торба, респ. филтъра на прахосмукач-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло- ката) прах може да се самовъзпламени. Опасността от
вия и операции, които трябва да изпълните. самовъзпламеняване се увеличава изключително при
Използването на електроинструменти за различни от смесване на прах от шлифоването с остатъци от лакови
предвидените от производителя приложения повиша- покрития, полиуретан или други органични вещества и
ва опасността от възникване на трудови злополуки. когато в резултат на продължителната обработка шли-
Грижливо отношение към акумулаторни фованият материал се е нагрял.
електроинструменти  Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане.
 За зареждането на акумулаторните батерии използ- Не пипайте под обработвания детайл. Съществува
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
производителя. Когато използвате зарядни устрой-  Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате- наличието на скрити под повърхността електро-
рии, съществува опасност от възникване на пожар. и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
 За захранване на електроинструментите използвай- ция към съответните местни снабдителни служби.
те само предвидените за съответния модел акуму- Влизането на работния инструмент в съприкосновение
латорни батерии. Използването на различни акуму- с електропроводи може да предизвика пожар или то-
латорни батерии може да предизвика трудова злополу- ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
ка и/или пожар. вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
виква значителни материални щети.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 154 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

154 | Български

 По време на работа дръжте електроинструмента Предназначение на електроинструмента


здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение Електроинструментът е предназначен за рязане на дър-
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води весни материали, пластмаси, гипс, цветни метали и кре-
по-сигурно. пежни елементи (напр. незакалени пирони, скоби). Той
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- също така е подходящ за обработване на меки плочки, как-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо- то и за сухо шлифоване и стъргане на малки площи. Той е
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с особено удобен за работа в ъгли, в близост до ръбове и за
ръка. отрязване на елементи в равнината на подаване.
 Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение. Изобразени елементи
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви- Номерирането на елементите на електроинструмента се
соки температури, напр. вследствие на про- отнася до изображенията на страниците с фигурите.
дължително излагане на директна слънчева 1 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съ- 2 Акумулаторна батерия
ществува опасност от експлозия. 3 Бутон за показване на степента на зареденост на
 При повреждане и неправилна експлоатация от аку- акумулаторната батерия
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про- 4 Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
5 Потенциометър за регулиране на честотата на вибра-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
циите
да раздразнят дихателните пътища.
6 Вентилационни отвори
 Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
7 Пусков прекъсвач
троинструмента, за който е предназначена. Само та-
ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване. 8 Гнездо
 Използвайте само оригинални акумулаторни бате- 9 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
рии, производство на Бош, с посоченото на табелка- 10 Режещ лист за врязване*
та на Вашия електроинструмент напрежение. При 11 Застопоряващ винт с федер-шайба
използване на други акумулаторни батерии, напр. 12 Шестостенен ключ
т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате- 13 Адаптер за гнездото за работни инструменти
рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-
14 Шлифоваща плоча*
ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на
материални щети вследствие на експлозия. 15 Шкурка*
 При смяна на работния инструмент работете с пред- 16 Филцов пръстен на системата за прахоулавяне*
пазни ръкавици. При продължителна работа работни- 17 Придържаща скоба на системата за прахоулавяне*
те инструменти се нагорещяват. 18 Щуцер за включване на аспирационна уредба*
 Не стържете намокрени или влажни материали (на- 19 Щуцер за прахоуловителна система*
пр. тапети) и не работете на влажна основа. Проник- 20 Маркуч на аспирационната уредба*
ването на вода в електроинструмент увеличава опас- 21 Адаптер за прахоулавяне*
ността от токов удар. *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
 Не обработвайте повърхността, върху която ще ра- собления не са включени в стандартната окомплектовка на
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре- уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
зултат на нагряването на материалите при триене могат ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
да се образуват отровни пари. телни приспособления.

 Бъдете особено внимателни при работа с шабера. Технически данни


Електроинструментът е изключително остър, съществу-
ва опасност да се нараните. Акумулаторен Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI
Каталожен номер 3 601 H58 0..
Описание на продукта и Номинално напрежение V= 10,8

възможностите му Скорост на въртене на празен


ход n0 min-1 5000 –20000
Прочетете внимателно всички указания. Ъгъл на осцилиране наляво/
Неспазването на приведените по-долу ука- надясно ° 1,4
зания може да доведе до токов удар, пожар
Маса съгласно EPTA-Procedure
и/или тежки травми.
01/2003 kg 1,0
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 155 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Български | 155

Информация за излъчван шум и вибрации Монтиране


Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище Зареждане на акумулаторната батерия
на звуковото налягане 84 dB(A); мощност на звука  Използвайте само някое от зарядните устройства,
95 dB(A). Неопределеност K=3 dB. посочени на страницата с допълнителните приспо-
Работете с шумозаглушители! собления. Само тези зарядни устройства са подходя-
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-
трите направления) и неопределеността K са определени тиево-йонна акумулаторна батерия.
съгласно EN 60745: Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
Шлифоване: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
Рязане с пробиване: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2 торната батерия, преди първото й използване я заредете
Рязане със сегментен трион: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2 докрай в зарядното устройство.
Шаброване: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из- Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е датчик, който допуска зареждането само в температурния
подходящо също и за предварителна ориентировъчна интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава
преценка на натоварването от вибрации. дълготрайността на акумулаторната батерия.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- Изваждане на акумулаторната батерия
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва За демонтиране на акумулаторната батерия 2 натиснете
за други дейности, с други работни инструменти или ако освобождаващите бутони 1 и я издърпайте назад от елек-
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге- троинструмента. При това не прилагайте сила.
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло Светлинен индикатор за състоянието
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра- на акумулаторната батерия
ции в процеса на работа.
Трите зелени светодиода 4 показват степента на зареде-
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
ност на акумулаторната батерия 2. Поради съображения
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
за безопасност проверката на степента на зареденост на
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
акумулаторната батерия може да се извършва само когато
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
електроинструментът е в покой.
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра- За да видите степента на зареденост на акумулаторната
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви- батерия, натиснете и задръжте бутона 3 при изключен
брациите, например: техническо обслужване на електроинструмент.
електроинструмента и работните инструменти, поддържа- Светодиод Капацитет
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
Непрекъснато светене 3 х зелено 2/3
ните стъпки.
Непрекъснато светене 2 х зелено 1/3
Декларация за съответствие Непрекъснато светене 1 х зелено <1/3
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в Мигаща светлина 1 x зелена резерва
«Технически данни» продукт съответства на следните
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно Смяна на работния инструмент
изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО,
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по
2006/42/ЕО.
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
Техническа документация (2006/42/ЕО) при: не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, транспортирате или съхранявате, демонтирайте
D-70745 Leinfelden-Echterdingen акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
Senior Vice President Head of Product Certification невнимание.
Engineering PT/ETM9  При смяна на работния инструмент работете с пред-
пазни ръкавици. Съществува опасност да се нараните
при докосване до острите им ръбове.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 156 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

156 | Български

Избор на работния инструмент Монтиране/замяна на работния инструмент


Работен инструмент Материал Ако е нужно, демонтирайте работния инструмент.
Сегментен ре- Дървесни матери- За демонтиране на работния инструмент с шестостенния
жещ лист от али, пластмаси ключ 12 развийте винта 11 и извадете работния инстру-
въглеродна сто- мент.
мана* Поставете желания работен инструмент (напр. режещ
Би-метален Дървесни мате- лист за пробиване 10) в гнездото 8 така, че огънатата му
сегментен ре- риали, пластмаса, част да е надолу (вижте фигурите на страницата с изобра-
жещ лист* цветни метали женията, надписите на работния инструмент трябва да се
четат отгоре).
Режещи листо- Дървесни мате-
ве от бързорез- риали, пластмаса, Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно из-
на стомана за гипс и други меки вършваната дейност позиция и го оставете да бъде захва-
пробиване и материали нат с прещракване от гърбицата на гнездото 8. Възможни
разрязване на са 12 отместени на по 30° позиции.
дървесни мате- За други междинни позиции можете да използвате адапте-
риали* ра 13 (допълнително приспособление): поставете адапте-
Би-метални ре- Метал (напр. неза- ра с гладката страна към гърбицата на гнездото и го захва-
жещи листове за калени пирони, нете в гнездото 8 вижте фигурата на страницата с изо-
разрязване с винтове, малки браженията). Поставете работния инструмент в адаптера
пробиване* профили), цветни в произволна позиция.
метали Застопорете работния инструмент с винта 11. Затегнете
винта с шестостенния ключ 12 така, че пружинната пери-
Би-метален ре- Дървесни матери-
ферия на винта да допре плътно до работния инструмент.
жещ лист за про- али, метали, цвет-
биване на дърво ни метали  Уверете се, че работният инструмент е захванат
и метали* здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захвана-
ти работни инструменти могат да се освободят по време
Твърдосплавен Циментни фуги,
на работа и да Ви застрашат.
рифелован ре- меки плочи,
жещ лист* стъклопласти и Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата
други абразивни плоча
Твърдосплавен
рифелован дел-
материали Шлифоващата плоча 14 е съоръжена със захващане на
та-режещ лист* шкурката тип «Велкро», благодарение на което с подходя-
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 15, стръскайте евен-
Шабер, твърд* Килими, покрития туално полепнал по шлифоващата плоча 14 прах, за да
осигурите оптимално захващане.
Поставете листа шкурка 15 точно по ръба от едната страна
на шлифоващата плоча 14, след това допрете листа шкур-
Шабер, гъвкав* Силикон и други ка до шлифоващата плоча и го притиснете здраво.
еластични матери-
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне вни-
али
мавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отворите на
шлифоващата плоча.
Шлифоваща в зависимост от За сваляне на шкурката 15 просто я хванете за някой край
плоча за листове шкурката и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча 14.
шкурка серия Можете да използвате всички видове шкурка и платната за
Делта 93 mm* полиране и почистване от серията Делта 93 mm от произ-
* Опционално допълнително приспособление; пълната гама допъл- водствената гама на Бош.
нителни приспособления можете да намерите в съответния каталог Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се по-
на Бош. ставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 157 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Български | 157

Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с различни типове шкурка:
Шкурка Материал Приложение Зърнестост
– Всички дървесни мате- За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани груба 40
риали (напр. твърд дър- греди и дъски 60
весен материал, мек За равнинно шлифоване и изравняване на малки нерав- средна 80
дървесен материал, ности 100
ПДЧ-плоскости, строи- 120
телни плоскости)
За окончателно и фино шлифоване на дървесни матери- фина 180
– Метални материали
али 240
320
400

– Боя За премахване на бои груба 40


– Лак 60
– Пълнител За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици от средна 80
– Кит четка, капки боя и протичания) 100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисване фина 180
240
320
400

Система за прахоулавяне то на електроинструмента 8. Завъртете приспособлението


 Прахове, отделящи се при обработването на материали за прахоулавяне така, че гърбиците му да попаднат в пред-
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, видените за целта отвори в корпуса на електроинструмен-
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. та. Застопорете приспособлението за прахоулавяне със
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове скобата 17 към корпуса на електроинструмента, както е
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя- показано на фигурата.
вания на дихателните пътища на работещия с Внимавайте филцовият пръстен 16 да не е повреден и да
електроинструмента или намиращи се наблизо лица. приляга плътно до шлифоващата плоча 14. Ако филцовият
Определени прахове, напр. отделящите се при обра- пръстен се повреди, го заменяйте незабавно.
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе- Вкарайте шланг 20 (не е включен в окомплектовката) на
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина прахосмукачка в зависимост от изпълнението или непо-
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването средствено към щуцера 18 или отрежете накрайника на
на съдържащи азбест материали само от съответно обу- стария шланг, навийте на шланга адаптера 21 (не е вклю-
чени квалифицирани лица. чен в окомплектовката) и след това включете адаптера в
– По възможност използвайте подходяща за обработ- щуцера 18. Свържете шланга 20 към прахосмукачка (не е
вания материал система за прахоулавяне. включена в окомплектовката). Преглед на възможностите
– Осигурявайте добро проветряване на работното за използване на различни прахосмукачки ще намерите
място. на разгъващата се страница.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
филтър от клас P2. бота с обработвания материал.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз- Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах
поредби, валидни при обработване на съответните ма- или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра-
териали. хосмукачка.
 Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени. Работа с електроинструмента
Включване на аспирационна систама (вижте фиг. А)
При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
Пускане в експлоатация
система. Поставяне на акумулаторната батерия
За монтирането на приспособлението за прахоулавяне 19  Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
първо демонтирайте работния инструмент. рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
Първо сглобете отделните части на приспособлението за та на Вашия електроинструмент номинално напре-
прахоулавяне 19 както е показано на фигурата. Поставете жение. Използването на други акумулаторни батерии
монтираното приспособление за прахоулавяне на гнездо- може да предизвика травми и опасност от пожар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 158 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

158 | Български

Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които По време на работа придвижвайте елек-


не са предназначени за Вашия електроинструмент, може троинструмента напред-назад, за да не
да предизвика неправилното му функциониране или да го се загрява работният инструмент твърде
повреди. много и да не блокира.
Вкарайте заредената акумулаторна батерия 2 докрай в ръ-
кохватката, докато усетите отчетливо прещракване.
Рязане
Включване и изключване
 Използвайте само ножове в безукорно състояние.
За включване на електроинструмента преместете пуско- Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да по-
вия прекъсвач 7 напред, така че да се види символа «I». вредят среза или да предизвикат заклинване.
За изключване на електроинструмента преместете пу-  При разрязване на леки строителни материали спаз-
сковия прекъсвач 7 назад, така че да се види символа «0». вайте законовите разпоредби и указанията на про-
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю- изводителя.
чен само когато го ползвате.  Допуска се пробиването с режещия лист само на ме-
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу ки материали, като дървесина, гипскартон или
пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell др.п.!
Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба- Преди разрязването с режещи листове от бързорезна сто-
терия електроинструментът се изключва от предпазен мана на дървесни материали, ПДЧ-плочи, строителни ма-
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. териали и др.п. ги проверявайте за чужди тела, напр. пи-
Упътване: Ако електроинструментът се изключва автома- рони, винтове или др.п. При необходимост отстранете
тично поради това, че акумулаторната батерия е разреде- всички чужди тела или използвайте би-метални режещи
на или прегрята, изключете пусковия прекъсвач 7. Заре- листове.
дете, респ. изчакайте акумулаторната батерия да се охла- Разрязване
ди, преди да включите електроинструмента отново. В про- Упътване: При разрязване на фаянсови плочки се съо-
тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по- бразявайте, че при продължително използване работните
вредена. инструменти започват да се износват бързо.
Регулиране на честотата на вибрациите Шлифоване
С помощта на потенциометъра 5 можете да изменяте чес- Интензивността на отнемане и качеството на повърхността
тотата на вибрациите също и по време на работа. се определят главно от избора на шкурка, настроената
Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва- честота на вибриране и силата на притискане.
ния материал и работните условия и се определя най-точ- Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
но чрез изпробване. производителност и предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
Указания за работа
По време на работа притискайте електроинструмента рав-
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по номерно, за да увеличите дълготрайността на шкурката.
електроинструмента (напр. техническо обслужва- Прекомерното увеличаване на силата на притискане не
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а
транспортирате или съхранявате, демонтирайте до по-бързото износване на шкурката и на електроинстру-
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- мента.
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп-
невнимание. ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой от
 Преди да оставите електроинструмента, изчакайте ръбовете на шлифоващата плоча.
движението му да спре напълно. При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил-
Упътване: По време на работа поддържайте вентилацион- но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис-
ните отвори 6 на електроинструмента свободни, в проти- кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда.
вен случай дълготрайността му се скъсява значително. Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, за
Принцип на работа шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Благодарение на осцилиращото задвижване работният
Бош.
инструмент вибрира с честота до 20000 пъти в минута на
ъгъл 2,8°. Това позволява извършването на прецизни дей- При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
ности и в най-труднодостъпните места. система.
Работете с ограничена, но равномерна Шаброване/стъргане
сила на притискане, в противен случай се При шаброване винаги избирайте висока честота на ви-
влошава производителността, а работни- брациите.
ят инструмент може да се блокира. Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу-
чай шпаклата може да се вреже в основата.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 159 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Български | 159

Температурна защита от претоварване Роберт Бош EООД – България


При използване съобразно предназначението си електро- Бош Сервиз Център
инструментът не може да бъде претоварен. При твърде го- Гаранционни и извънгаранционни ремонти
лямо натоварване или ако акумулаторната батерия излезе бyл. Черни връx 51-Б
от допустимия работен температурен интервал от FPI Бизнес център 1407
0–70 °C скоростта на въртене се ограничава или електро- 1907 София
инструментът се изключва автоматично. След като ско- Тел.: (02) 9601061
ростта на въртене бъде ограничена, електроинструментът Тел.: (02) 9601079
се връща към режима си на пълна мощност едва след като Факс: (02) 9625302
акумулаторната батерия достигне допустима работна тем- www.bosch.bg
пература. При автоматично изключване поставете пуско-
вия прекъсвач в позиция «Изключено», изчакайте Транспортиране
акумулаторната батерия да се охлади и след това отново Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
включете електроинструмента. рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
Указания за оптимална работа с акумулаторната ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
батерия Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
решителни.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера- При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
турния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте аку- транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
мулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
Съществено съкратено време за работа след зареждане За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
да бъде заменена. не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
Спазвайте указанията за бракуване. пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Поддържане и сервиз Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
писания.
Поддържане и почистване
Бракуване
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
допълнителните приспособления трябва да бъдат
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
предавани за оползотворяване на съдържащите се
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
в тях суровини.
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или
невнимание. обикновени батерии при битовите отпадъци!
 За да работите качествено и безопасно, поддържай- Само за страни от ЕС:
те електроинструмента и вентилационните отвори Съгласно Европейска директива
чисти. 2002/96/EО относно излязла от употре-
Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти ба електрическа и електронна апаратура
(допълнителни приспособления) с телена четка. и съгласно Европейска директива
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из- 2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
питване възникне повреда, електроинструментът трябва батерии, които не могат да се използват
да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро- повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
инструменти на Бош. на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-
жащите се в тях суровини.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, Акумулаторни или обикновени батерии:
означен на табелката на електроинструмента. Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раз-
Сервиз и технически съвети дел «Транспортиране»,
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката страница 160.
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com Правата за изменения запазени.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 160 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

160 | Srpski

Sigurnost osoblja
Srpski  Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
Uputstva o sigurnosti električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
Opšta upozorenja za električne alate tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
Propusti kod pridržavanja sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
udar, požar i/ili teške povrede. smanjuju rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.  Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
kabla). ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Sigurnost na radnom mestu
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
nesrećama.
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj  Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
zapaliti prašinu ili isparenja. neočekivanim situacijama.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
nad aparatom. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
Električna sigurnost rotirajući delovi.
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne može smanjiti opasnosti od prašine.
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
električnog udara.  Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo području rada.
uzemljeno.  Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
 Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
električni alat povećava rizik od električnog udara. isključiti, je opasan i mora se popraviti.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne  Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. opreza sprečava nenameran start električnog alata.
 Ako sa električnim alatom radite u prirodi,  Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
električnog udara.  Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
smanjuje rizik od električnog udara.
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 161 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Srpski | 161

 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se električnim vodovima može voditi vatri i električnom
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predmeta.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.  Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
 Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je vodi sa obe ruke.
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama. rukom.
 Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u  Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
povredama i požaru. trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
 Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih Inače postoji opasnost od eksplozije.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih  Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
vatru. Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
 Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. zaštićuje od opasnost preopterećenja.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta  Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na
može voditi nadražajima kože ili opekotinama. primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
Servisi fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim  Pri promeni upotrebljenog alata nosite zaštitne
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
sigurnost aparata.  Ne čistite sa šaberom navlažene materijale (na primer
tapete) i ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u
Bezbednosne napomene za akumulatorski elekrični alat povećava rizik od električnog udara.
Multi-Cutter  Ne tretirajte obradjujuće površine sa tečnostima koje
 Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite sadrže rastvarače. Zagrevanjem materijala pri čišćenju
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti mogu nastati otrovna isparenja.
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.  Budite pri ophodjenju sa šaberom posebno oprezni.
Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon može staviti Alat je veoma oštar, postoji opasnost od povrede.
pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
 Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje.
Opis proizvoda i rada
Prodor vode u električni aparat povećava rizik od Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
električnog udara. kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
 Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje imati za posledicu električni udar, požar i/ili
materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre teške povrede.
pauza u kutiji za prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom Upotreba prema svrsi
brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji,
ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka- Električni alat je namenjen za testerisanje i razdvajanje
poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od drvenih materijala, plastike, gipsa, nemetala i elemenata za
brušenja postaje vreo posle dužeg rada. pričvršćivanje (na primer nekaljenih eksera, spona). Isto tako
je namenjen za obradu mekih zidnih pločica kao i za suvo
 Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte brušenje i obradu šaberom manjih površina. Posebno je
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere namenjen za radove u ravni i blizu ivica. Elektični alat sme
postoji opasnost od povreda. isključivo da radi sa Bosch-priborom.
 Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 162 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

162 | Srpski

Komponente sa slike Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.


Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
1 Dugme za deblokadu akumulator nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
2 Akumulator vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
3 Taster za pokazivač stanja punjenja vibracijama preko celog radnog vremena.
4 Akku-pokazivanje stanja punjenja Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
5 Točkić za biranje broja vibracija obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
6 Prorezi za ventilaciju
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
7 Prekidač za uključivanje-isključivanje Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
8 Prihvat za alat delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
9 Drška (izolovana površina za prihvat) alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
10 List testere sa uranjanjem* odvijanja posla.
11 Zatezni zavrtanj sa tanjirastom oprugom
Izjava o usaglašenosti
12 Imbus ključ
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
13 Adapter za prihvat alata
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
14 Brusna ploča* ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
15 Brusni list* smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
16 Filcani prsten usisavanja prašine* Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
17 Spojnic-držač usisavanja prašine* Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
18 Priključak za usisavanje* D-70745 Leinfelden-Echterdingen
19 Usisavanje prašine* Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
20 Crevo za usisavanje* Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
21 Adapter za usisavanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Akumulatorski Multi-Cutter GOP 10,8 V-LI Leinfelden, 05.12.2012
Broj predmeta 3 601 H58 0..
Nominalni napon V= 10,8 Montaža
Broj obrtaja na prazno n0 min-1 5000 –20000
Ugao oscilacija levo/desno ° 1,4 Punjenje akumulatora
Težina prema EPTA-Procedure  Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
01/2003 kg 1,0 strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
Informacije o šumovima/vibracijama Vašem električnom alatu.
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
zvučnog pritiska 84 dB(A); Nivo snage zvuka 95 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB. Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
Nosite zaštitu za sluh! skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i
nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745: Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
Brušenje: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
Testerisanje sa uranjajućim listom: ah =13,1 m/s2, temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug
K=1,5 m/s2 vek trajanja baterije.
Testerisanje sa segmentnim listom testere: ah =12,2 m/s2, Vadjenje akumulatora
K=1,8 m/s2 Za vadjenje akku 2 pritisnite dirke za deblokadu 1 i izvucite
Čišćenje: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. akku unazad iz električnog pribora. Ne upotrebite pritom
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema silu.
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 163 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Srpski | 163

Pokazivanje stanja punjenja akumulatora Upotrebljeni alat Materijal


Tri zelena LED pokazivača stanja punjenja akumulatora 4 Šaber, kruti* Tepisi, obloge
pokazuju stanje punjenja akumulatora 2. Iz razloga sigurnosti
je odziv o stanju punjenja moguć samo u stanju mirovanja
električnog alata.
Da bi prikazali stanje punjenja, pritisnite taster 3 na Šaber, Silikon i drugi
isključenom električnom alatu i držite ga pritisnutog. fleksibilan* elastični materijali
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno 2/3
Trajno svetlo 2 x zeleno 1/3 Brusna ploča za zavisno od lista
Trajno svetlo 1 x zeleno <1/3 brusne listove testere
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva serije Delta
93 mm*
Promena alata * Opcionalni pribor; kompletan pribor naći ćete u Bosch-programu
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz pribora.
njegovog pribora (na primer održavanja, promene Montiranje/promena alata za upotrebu
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen alat.
isključivanje postoji opasnost od povrede. Za uklanjanje ubačenog alata odvrnite sa imbus ključem 12
zavrtanj 11 i skinite ubačeni alat.
 Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. Pri dodiru
Stavite željeni upotrebljeni alat (na primer uranjajući list
upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
testere 10) tako na prihvat za alat 8, da koleno pokazuje na
Biranje upotrebljenog alata dole (pogledajte sliku na grafičkoj strani, natpis
Upotrebljeni alat Materijal upotrebljenog alata može se čitati od gore).
Okrenite upotrebljeni alat u jednu za rad povoljnu poziciju i
HCS-drvo- Drveni materijali, pustite da uskoči na svoje mesto u ispuste prihvata za alat 8.
segmenti list plastika Pritom je moguće 12 pozicija pomerenih za 30°.
testere*
Za druge medjupozicije možete upotrebiti adapter 13
Bi-Metal-seg- Drveni materijali, (pribor). Pustite da adapter sa ravnom stranom uskoči na
mentni list plastika, obojeni ispuste prihvata za alat 8 (pogledjte sliku na grafičkoj strani).
testere* metali Postavite upotrebljeni alat u željenoj poziciji na adapter.
HCS-Listovi Drveni materijali, Pričvrstite upotrebljeni alat sa zavrtnjem 11. Pritegnite
testere sa plastika, gips i zavrtanj sa imbus ključem 12 toliko, da tanjirasta opruga
uranjanjem: drugi meki mate- zavrtnja ravno naleže na upotrebljeni alat.
drvo* rijali  Prekontrolišite upotrebljeni alat da li čvrsto stoji.
Bi-Metal-Listovi Metal (na primer Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni upotrebljeni alati mogu
testere sa nekaljeni ekseri, se za vreme rada odvrnuti i ugroziti.
uranjanjem: zavrtnji, manji Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena
metal* profili), nemetali
Brusna ploča 14 je opremljena sa čičak tkaninom, da bi brusni
Bi-Metal- Drvo, metal, listovi sa čičak pričvršćivanjem mogli brzo i jednostavno da se
uranjajući list nemetali pričvrste.
testere drvo i
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 14 pre nameštanja
metal*
brusnog lista 15, da bi omogućili optimalno prijanjanje.
HM-Riff-seg- Cementne fugne,
Postavite brusni list 15 na jednoj strani u ravni sa brusnom
mentni list meke zidne
pločom 14, i na kraju stavite brusni list na brusnu ploču i
testere* pločice, plastika
dobro ga pritisnite.
pojačana staklenim
HM-Riff-seg- Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na
vlaknima i drugi
mentna delta to, da izrezi na brusnom listu budu usaglašeni sa otvorima na
abrazivni materijali
ploča* brusnoj ploči.
Za skidanje brusnog lista 15 uhvatite ga za vrh i svucite sa
* Opcionalni pribor; kompletan pribor naći ćete u Bosch-programu brusne ploče 14.
pribora. Možete koristiti sve brusne listove, krzna za poliranje i
čišćenje serije Delta 93 mm Bosch-programa pribora.
Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na
isti način na brusnu ploču.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 164 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

164 | Srpski

Biranje brusnog lista


Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Brusni list Materijal Primena Veličina zrna
– Svi drveni materijali (na Za prethodno brušenje, na primer hrapavih, neobradjenih grubo 40
primer tvrdo drvo, meko greda i dasaka 60
drvo, iverica, Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina srednje 80
gradjevinske ploče) 100
– Metalni materijali 120
Za završno i fino brušenje drveta fino 180
240
320
400

– Boja Za brušenje boje grubo 40


– Lak 60
– Punilac Za brušenje prethodno premazane boje (na primer srednje 80
– Špahtel masa uklanjanje ostataka od četkice, kapljica boje i isprljanih 100
mesta) 120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja fino 180
240
320
400

Usisavanje prašine/piljevine Pazite na to, da je filcani prsten 16 neoštećen i naleže


 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, zaptiveno na brusnoj ploči 14. Promenite odmah oštećeni
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po filcani prsten.
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Nataknite crevo za usisavanje 20 (pribor) zavisno od
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje konstrukcije ili direktno na usisnu štucnu 18 ili odsecite Vaš
se nalaze u blizini. stari kraj creva i navrnite adapter za usisavanje 21 (pribor) na
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, kraj creva i nataknite potom direktno na usisnu štucnu 18.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Spojte crevo za usisavanje 20 sa usisivačem (pribor). Pregleg
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži za priključivanje na razne usisivače naći ćete na odklopljenoj
azbest smeju raditi samo stručnjaci. stranici.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
za materijal. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa specijalan usisivač.
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Rad
 Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Puštanje u rad
Prašine se mogu lako zapaliti.
Ubacivanje baterije
Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A)
 Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
Skinite za montažu usisavanja prašine 19 (pribor) električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
upotrebljeni alat. uticati na povrede i opasnost od požara.
Sastavite u datom slučaju delove usisivača prašine 19 kao što Pažnja: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
slika pokazuje. Stavite montirano usisavanje prašine prihvata električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
za alat 8 na električni alat. Okrenite usisavanje prašine tako, oštećenje električnog alata.
da ispusti usisavanja prašine uskoče na svoje mesto u
Ubacite napunjeni akku 2 u dršku tako da osetno uskoči i
odgovarajućim ispustima na kućišću. Pričvrstite usisavanje
ravno naleže na dršci.
prašine kao što slika pokazuje sa spojnicom držačem 17 na
električnom alatu.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 165 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Srpski | 165

Uključivanje-isključivanje  Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala


Za uključivanje električnog alata pomerite prekidač za na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
uključivanje-isključivanje 7 napred, tako da se na prekidaču materijala.
pojavi „I“.  Sa postupkom uranjanja smeju se obradjivati samo
Za isključivanje električnog alata pomerite prekidač za meki materijali kao drvo, gips karton ili slično!
uključivanje-isključivanje 7 nazad, tako da se na prekidaču Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS-liistovima testere u
pojavi „0“. drvetu, šper pločama, gradjevinskim materijalima itd. iste na
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga strana tela kao što su ekseri, zavrtnji ili. drugo. U datom
koristite. slučaju uklonite strana tela ili koristite Bi-Metal-listove
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa testere.
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog Presecanje
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. Pažnja: Obratite pažnju pri presecanju zidnim pločica, da
Upotrebljeni alat se više ne pokreće. alati pri dužem korišćenju podležu velikom habanju.
Pažnja: Ako električni alat automatski isključi zbog
Brušenje
ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite
električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje 7. Učinak u skidanju i brusna slika se odredjuju u bitnom izborom
Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja vibracija
nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može i pritiskom.
inače da se ošteti. Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Biranje broja vibracija
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 5 možete unapred
brusnih listova.
izabrati potreban broj vibracija i za vreme rada.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
može se dobiti praktičnom probom.
Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
Uputstva za rad područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz brusne ploče.
njegovog pribora (na primer održavanja, promene Kod tačkastog brušenja može se list brušenja jako zagrejati.
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za
isključivanje postoji opasnost od povrede. druge materijale.
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
ostavite. Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
Pažnja: Ne držite proreze za ventilaciju 6 električnog alata pri
Čišćenje šaberom
radu zatvorene, pošto se onda životni vek električnog alata
smanjuje. Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
Radite na mekoj podlozi (na primer drvetu) pod malim uglom
Radni princip
i sa malim pritiskom. Nož može inače zaseći podlogu.
Preko oscilirajućeg pogona oscilira upotrebljeni alat do
20000 puta u minuti za 2,8° tamo amo. To omogućuje Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
precizan rad na najužem prostoru. Pri svrsishodnoj upotrebi ne može se električni alat
Radovi sa malim i ravnomernim pritiskom, preopteretiti. Pri suviše jakom opterećenju ili napuštanju
inače pogoršava se radni učinak i dozvoljene temperature područja akumulatora od 0–70 °C
upotrebljen alat može blokirati. smanjuje se broj obrtaja ili se električni alat isključuje. Pri
redukovanom broju obrtaja kreće električni alat tek posle
postizanja dozvoljene temperature akumulatora ponovo sa
punim brojem obrtaja. Pri automatskom isključivanju
Pokrećite za vreme rada električni alat tako- isključite električni alat, ostavite akumulator da se ohladi, i
amo, da se upotrebljen alat ne bi suviše jako ponovo uključite električni alat.
zagrejao i blokirao.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C
Testerisanje do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.
 Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne- baterija istrošena i da se mora zameniti.
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 166 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

166 | Slovensko

Održavanje i servis Samo za EU-zemlje:


Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
Održavanje i čišćenje moraju više neupotrebljivi električni
uredjaji a prema evropskoj smernici
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
2006/66/EG ne moraju ni
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
isključivanje postoji opasnost od povrede.
sredine.
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili. Akku/baterije:
Li-jonska:
Čistite segmentni upotrebljeni alat (pribor) redovno sa
Molimo da obratite pažnju na uputstva
čeličnom četkom.
u odeljku „Transport“, stranici 167.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
Zadržavamo pravo na promene.
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi


Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i Slovensko
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na Varnostna navodila
našoj adresi:
www.bosch-pt.com Splošna varnostna navodila za električna orodja
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Napake zaradi neupoštevanja spodaj
Srpski navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59 Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
11000 Beograd dnje še potrebovali.
Tel.: (011) 2448546 Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
Fax: (011) 2416293 lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
E-Mail: asboschz@EUnet.yu električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Transport
Varnost na delovnem mestu
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
čijo nezgode.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u  Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije. ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne  Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
pokreće u paketu. lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
propise. kontrole nad napravo.
Električna varnost
Uklanjanje djubreta  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
sredine. rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
djubre!  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 167 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensko | 167

 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- področju delali bolje in varneje.
nega udara.  Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ- kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle- piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško- ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
udara. ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne- rabljajo neizkušene osebe.
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim  Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele- hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
ktričnega udara. jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
Osebna varnost mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ- potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek- ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-  Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne manj zatikajo in so lažje vodljiva.
telesne poškodbe.  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri- vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno- li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
telesnih poškodb.
 Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku- čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s mi baterijami.
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
 V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula-
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na- torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
 Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-
škodbe.
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr- ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri- akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- ali požar.
vali.
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi- naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa- draženje kože ali opekline.
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
Servisiranje
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-  Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
ženost zaradi prahu. strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji naprave.
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 168 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

168 | Slovensko

Varnostna navodila za akumulatorski  Pri zamenjavi vstavnih orodij nosite zaščitne rokavice.
večnamenski rezalnik Vstavna orodja se pri daljši uporabi segrejejo.
 Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju,  Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet) in ne na vla-
če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pri- žni podlogi. Vdor vode v električno orodje poveča tvega-
de v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z nape- nje električnega udara.
ljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovin-  Obdelovalne površine ne smete obdelovate s tekočina-
ski deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči elek- mi, ki vsebujejo topilo. Zaradi ogrevanja materiala pri str-
trični udar. ganju lahko nastanejo strupeni plini.
 Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.  Bodite še posebej previdni pri uporabi strgalnika.
Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje električ- Orodje je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb.
nega udara.
 Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju ob- Opis in zmogljivost izdelka
delovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori vedno
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
izpraznite zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za prah,
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih pogojih, na primer
požar in/ali težke telesne poškodbe.
pri iskrenju med brušenjem kovin, samodejno vname. Po-
sebno nevarno je takrat, ko je brusilni prah pomešan z Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi, brusil- navodil za uporabo odprto.
nik pa je po dolgem delovanju vroč.
 Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte Uporaba v skladu z namenom
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči te- Električno orodje je namenjeno za žaganje in rezanje lesenih
lesne poškodbe. materialov, umetne mase, mavca, nekovinskih materialov in
 Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj- tako je namenjeno za obdelovanje mehkih stenskih ploščic in
te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in za suho brušenje in strganje majhnih površin. Še posebej je
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po- primerno za dela blizu roba in dela, ki so poravnana z robom.
žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko Električno orodje smete uporabljati izključno s priborom
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za Bosch.
posledico materialno škodo.
Komponente na sliki
 Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
 Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika- 1 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime- 2 Akumulatorska baterija
žem, kot če bi ga držali z roko. 3 Tipka za prikaz polnilnega stanja
 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke- 4 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
ga stika! 5 Gumb za nastavitev števila nihajev
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 6 Zračne reže
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, 7 Vklopno/izklopno stikalo
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost 8 Prijemalo za orodje
eksplozije. 9 Ročaj (izolirana površina ročaja)
 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne- 10 Žagin list za potopno žaganje*
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi- 11 Natezni vijak s ploščato vzmetjo
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav- 12 Inbus ključ
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
13 Adapter za prijemalo orodja
 Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z 14 Brusilna plošča*
električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
15 Brusilni list*
terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
16 Klobučevinast obroč sesalnika prahu*
 Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
17 Držalna sponka sesalnika prahu*
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-
18 Odsesovalni nastavek*
šega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulator-
skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula- 19 Sesalnik prahu*
torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob- 20 Odsesovalna cev*
staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo- 21 Odsesovalni adapter*
zij akumulatorskih baterij. *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 169 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensko | 169

Tehnični podatki Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Akumulatorski večnamenski GOP 10,8 V-LI Engineering PT/ETM9
rezalnik
Številka artikla 3 601 H58 0..
Nazivna napetost V= 10,8
Število vrtljajev v praznem Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
teku n 0 min-1 5000 –20000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012
Oscilacijski kot levo/desno ° 1,4
Teža po EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Podatki o hrupu/vibracijah
 Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
zvočnega tlaka 84 dB(A); nivo jakosti hrupa 95 dB(A). Neza-
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
nesljivost meritve K=3 dB.
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
Nosite zaščitne glušnike!
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in vklopljeni polnilni napravi.
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
Brušenje: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
Žaganje z listom za potopno žaganje: ah =13,1 m/s2,
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
K=1,5 m/s2
Žaganje s segmentnim žaginim listom: ah =12,2 m/s2, Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
K=1,8 m/s2 temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-
Strganje: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga
življenjska doba akumulatorske baterije.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po Odstranitev akumulatorske baterije
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih Za odstranitev akumulatorja 2 pritisnite deblokirni tipki 1 in
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme- odstranite akumulator iz električnega orodja. Ne delajte s si-
njenosti z vibracijami. lo.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem Tri zelene lučke LED na prikazu polnilnega stanja akumulator-
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje- ske baterije 4 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske
nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču- baterije 2. Iz varnostnih razlogov je priklic stanja napolnitve
tno poveča. možen le v stanju mirovanja električnega orodja.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko 3 na izkloplje-
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven- nem električnem orodju in jo držite pritisnjeno.
dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
LED Kapaciteta
cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca Trajno sveti 3 x zelena 2/3
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in Trajno sveti 2 x zelena 1/3
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop- Trajno sveti 1 x zelena <1/3
kov.
Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva
Izjava o skladnosti
Zamenjava orodja
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-  Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di- (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES. kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
 Pri menjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Če se dota-
knete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 170 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

170 | Slovensko

Izbor vsadnega orodja Montiranje/zamenjava vsadnega orodja


Vsadno orodje Material Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
HCS-segmentni Lesni materiali, Za odstranitev vstavnega orodja sprostite z inbus ključem 12
žagin list za žaga- umetna masa vijak 11 in snemite vstavno orodje.
nje lesa* Nastavite željeno vstavno orodje (npr. potopni žagin list 10)
Bi-kovinski seg- Lesni materiali, tako na prijemalo orodja 8, da kaže kolenast del navzdol (glej-
mentni žagin list* umetna masa, te sliko na grafični strani, označitev vstavnega orodja se naha-
neželezne kovine ja na zgornji strani).
HCS (nizkolegi- Lesni materiali, Zavrtite vstavno orodje v pozicijo, ki je ugodna za delo, in pu-
rano orodno je- umetna masa, ma- stite, da zaskoči v nastavek prijemala orodja 8. Možnih je dva-
klo)-žagini listi za vec in drugi mehki najst pozicij, ki so med seboj premaknjene za 30°.
potopno žaganje materiali Če želite vstavno orodje namestiti v druge vmesne pozicije,
lesa* lahko v ta namen uporabite adapter 13 (pribor): Adapter mo-
Bi-kovinski poto- Kovina (npr. neka- ra zaskočiti z gladko stranjo na nastavke prijemala orodja 8
pni žagini listi ljeni žeblji, vijaki, (glejte sliko na grafični strani). Nastavite vstavno orodje v po-
kovina* manjši profili), ne- ljubno pozicijo na adapter.
železne kovine Pritrdite vsadno orodje z vijakom 11. Z inbus ključem zategni-
te vijak 12 tako daleč, da se ploščata vzmet natančno prilega
Bi-kovinski poto- Lesni materiali, ko-
na vstavno orodje.
pni žagini listi za vina, neželezne ko-
žaganje lesa in vine  Preverite vsadno orodje ali je pravilno nasedlo. Če je
kovine* vsadno orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno,
lahko slednje med obratovanjem popusti in vas lahko po-
HM(trda kovina)- Cementne fuge,
škoduje.
grebenski seg- mehke stenske plo-
mentni žagin list* ščice, umetne ma- Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno ploščo
Grebenska delta
se (okrepljene s Brusilna plošča 14 je opremljena s sprijemalno tkanino, ki
steklenimi vlakni) omogoča hitro in enostavno pritrjevanje brusilnih listov.
plošča iz HM (tr-
in drugi abrazivni Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče 14 preden na-
de kovine)*
materiali mestite brusilni list 15 in tako zagotovite optimalno oprijema-
nje.
Strgalnik, togi* Preproge, obloge Brusilni list 15 poravnajte z eno stranjo brusilne plošče 14,
nato položite brusilni list na brusilno ploščo in ga dobro priti-
snite.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja prahu pazite, da
Strgalnik, Silikon in drugi ela-
se bodo odprtine v brusilnem listu ujemale z luknjami na bru-
fleksibilen* stični materiali
silni plošči.
Brusilni list 15 odstranite tako, da primete na enem koncu in
ga potegnete z brusilne plošče 14.
Brusilna plošče Odvisno od brusil- Lahko uporabljate vse brusilne liste, polirne in čistilne kopre-
za brusilne liste nega lista ne serije Delta 93 mm iz programa pribora Bosch.
serije Delta Brusilni pribor, kakršna sta na primer koprena/polst za polira-
93 mm* nje se na enak način pritrdijo na brusilni kolut.
* Opcionalni pribor; kompletni pribor lahko najdete v programu pribora
Bosch.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 171 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Slovensko | 171

Izbira brusilnega lista


Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo različni brusilni listi:
Brusilni list Material Uporaba Granulacija
– Vsi lesni materiali (npr. tr- Za predbrušenje, na primer grobih, nepooblanih tramov in groba 40
di les, mehki les, iverice, desk 60
gradbene plošče) Za plano brušenje in poravnavanje manjših neravnih povr- srednja 80
– Kovinski materiali šin 100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa fino 180
240
320
400

– Barva Za brušenje barve groba 40


– Lak 60
– Polnilnik Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. odstranitev srednja 80
– Lopatica črt čopiča, kapelj in iztekajoče barve) 100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred lakiranjem fino 180
240
320
400

Odsesavanje prahu/ostružkov Pazite na to, da je klobučevinast obroč 16 nepoškodovan in


 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, da se prilega tesno na brusilno ploščo 14. Poškodovan klobu-
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- čevinast obroč takoj zamenjajte.
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- Nataknite odsesovalno gibko cev 20 (pribor) glede na izved-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki bo ali neposredno na odsesovalni nastavek 18 ali pa odrezite
se nahajajo v bližini. star konec gibke cevi, privijte odsesovalni adapter 21 (pri-
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja bor) na konec gibke cevi in ga nato nataknite direktno na od-
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi sesovalni nastavek 18. Povežite odsesovalno gibko cev 20 s
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za sesalnikom (pribor). Preglednica za priključitev različnih se-
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le salnikov se nahaja na strani, ki jo je moč razklopiti.
strokovnjaki. Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren brusili.
glede na vrsto materiala. Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
Delovanje
materiale.
Zagon
 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname. Namestitev akumulatorske baterije
Priključitev odsesavanja prahu (glejte sliko A)  Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-
Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo-
prahu.
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
Za montažo sesalnika prahu 19 (pribor) snemite vstavno škodb ali požara.
orodje.
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše
Po potrebi sestavite dele sesalnika prahu 19, kot je prikazano električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
na sliki. Namestite montiran sesalnik prahu na prijemalu orod- poškodbe na električnem orodju.
ja 8 na električno orodje. Zasukajte sesalnik prahu tako, da
Napolnjeno akumulatorsko baterijo 2 vstavite v ročaj, kjer
nastavki sesalnika prahu zaskočijo v ustrezne odprtine na
mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem.
ohišju. Kot je prikazano na sliki, pritrdite sesalnik prahu z dr-
žalno sponko 17 na električnem orodju.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 172 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

172 | Slovensko

Vklop/izklop  S postopkom potopnega žaganja je dovoljeno samo ob-


Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti- delovanje mehkih materialov, na primer lesa, mavčne-
kalo 7 naprej, tako da se na stikalu prikaže „I“. ga kartona in podobnega.
Za izklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti- Pred žaganjem s HCS(nizkolegirano orodno jeklo)-žaginimi li-
kalo 7 nazaj, tako se na stikalu prikaže „0“. sti preverite les, iverice, gradbene materiale na tujke kot so
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- žeblji, vijaki ipd.
krat, ko ga boste uporabljali. Ločevanje
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro- Opozorilo: Pri ločevanju stenskih ploščic upoštevajte, da se
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz- orodja pri daljši uporabi hitreje obrabijo.
praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
Brušenje
ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
Opozorilo: Če se električno orodje izklopi avtomatsko zaradi določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo števi-
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, potem izklo- la vibriranja in pritisnim tlakom.
pite električno orodje z vklopno/izklopnim stikalom 7. Pred
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
ponovnim vklopom električnega orodja morate napolniti aku-
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
mulatorsko baterijo ali pa pustiti, da se ohladi. V nasprotnem
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno močjo, kar
primeru lahko akumulatorsko baterijo poškodujete.
bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Predizbira števila nihajev Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo zagotovilo ve-
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 5 lahko potrebno čje brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo ob-
število nihajev nastavite tudi med delovanjem naprave. rabo električnega orodja in brusilnega lista.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in od delov- Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
nih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom. lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne plo-
šče.
Navodila za delo Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje.
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) redno ohlajati.
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. uporabljati za brušenje drugih materialov.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
obstaja nevarnost telesnih poškodb. Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
 Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se prahu.
le to popolnoma ustavi. Strganje
Opozorilo: Zračnih rež 6 električnega orodja med delom ne Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja.
smete prekriti, saj se v sicer zmanjša življenjska doba elekrtič-
Delajte na mehki podlagi (npr. na lesu) v ozkem kotu in z lah-
nega orodja.
nim pritiskanjem. V nasprotnem primeru bi se lahko lopatica
Delovni princip zarezala v podlogo.
Zaradi oscilacijskega pogona niha vibrira vsadno orodje do Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od
20000 krat na minuto za 2,8° sem ter tja. S tem je omogoče- temperature
no precizno delo na majhnem prostoru.
Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete preobre-
Delajte z majhnim in enakomernim pritiska- meniti. Pri preveliki obremenitvi ali prekoračitvi dovoljenega
njem, saj se bi sicer delovna zmogljivost po- območja temperature akumulatorske baterije 0–70 °C se ali
slabšala in vstavno orodje lahko zablokira. zmanjša število vrtljajev ali pa se električno orodje izklopi. Pri
zmanjšanem številu vrtljajev električno orodje obratuje s pol-
nim številom vrtljajev šele po ponovnem dosegu dovoljene
Med delom premikajte električno orodje temperature akumulatorja. V primeru avtomatskega izklopa
sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi pre- morate izklopiti električno orodje in pustiti, da se akumulator-
močno segrelo ali blokiralo. ska baterija ohladi in nato ponovno vklopiti električno orodje.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.
Žaganje Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
 Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste. območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumula-
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno torska baterija obležala v avtomobilu.
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec. Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
 Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte za- mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
konska določila in priporočila proizvajalcev materiala. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 173 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Hrvatski | 173

Vzdrževanje in servisiranje Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne


odpadke!
Vzdrževanje in čiščenje Samo za države EU:
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
obstaja nevarnost telesnih poškodb. jazno reciklirati.
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno Akumulatorji/baterije:
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Li-Ion:
Grebensko vstavno orodje (pribor) morate redno čistiti z žič- Prosimo upoštevajte navodila v od-
nato krtačo. stavku „Transport“, stran 174.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
vih električnih orodij.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje o uporabi Hrvatski


Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta- Upute za sigurnost
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod: Opće upute za sigurnost za električne alate
www.bosch-pt.com
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
bora.
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Slovensko Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Top Service d.o.o. primjenu.
Celovška 172 U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
1000 Ljubljana električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Tel.: (01) 519 4225 kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
Tel.: (01) 519 4205 (bez mrežnog kabela).
Fax: (01) 519 3407
Sigurnost na radnom mjestu
Transport  Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu- ti nezgode.
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.  Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici- splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno liti prašinu ili pare.
vključen strokovnjak za nevarne snovi.  Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško- držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator- sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Električna sigurnost
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-
se.  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
Odlaganje izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko- nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
lja. snost od strujnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 174 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

174 | Hrvatski

 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
lo uzemljeno. alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u učinka.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- opasan je i mora se popraviti.
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
strujnog udara. hotično pokretanje električnog alata.
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-  Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
snost od električnog udara. da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
Sigurnost ljudi primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alatima.
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili  Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
može uzrokovati teške ozljede. se s njima radi.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne  Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma- ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka- ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
alata, smanjuje opasnost od ozljeda. mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
nezgoda. se koristio s drugom aku-baterijom.
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za  U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. do ozljeda i opasnosti od požara.
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-  Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr- jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo- nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama. šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na- rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih  Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
zahvatiti pomični dijelovi. slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo- moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo- sti do nadražaja kože ili opeklina.
že smanjiti ugroženost od prašine. Servisiranje
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 175 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Hrvatski | 175

Upute za sigurnost za akumulatorski  Ne stružite nakvašene materijale (npr. tapete) i ne


višenamjenski alat Multi-Cutter stružite po vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
 Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove, električni alat držite na  Ne tretirajte obrađivane površine sa tekućinama koje
izoliranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom struga-
žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon me- nja mogu nastati otrovne pare.
talne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni  Kod rukovanja sa strugalom budite posebno oprezni.
udar. Alat je jako oštar i postoji opasnost od ozljeda.
 Električni alat koristite samo za suho brušenje. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava opasnost od električ- Opis proizvoda i radova
nog udara.
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
 Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja udar, požar i/ili teške ozljede.
se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj vreći-
ci (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača prašine), Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost postoji
ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima boje, Uporaba za određenu namjenu
poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni izra- Električni alat je predviđen za piljenje i rezanje drvenih mate-
dak nakon duljeg vremena zagrijao. rijala, plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za pri-
 Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod čvršćenje (npr. nezakaljenih čavala, spajalica). Isto tako je
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. prikladan za obradu mekih zidnih pločica, kao i za suho bruše-
 Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro- nje i struganje manjih površina. Posebno je prikladan za rado-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal- ve blizu rubova i tik uz rubove. Električni alat smije raditi is-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može ključivo sa Bosch priborom.
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
Prikazani dijelovi uređaja
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
 Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se 1 Tipka za deblokadu aku-baterije
sigurno voditi s dvije ruke. 2 Aku-baterija
 Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na- 3 Tipka za pokazivanje stanja napunjenosti aku-baterije
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. 4 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog 5 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
spoja. 6 Otvori za hlađenje
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od 7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 8 Stezač alata
Inače postoji opasnost od eksplozije.
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
 Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu 10 List pile za zarezivanje*
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
11 Stezni vijak sa tanjurastom oprugom
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne putove. 12 Inbus ključ
 Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch 13 Adapter za stezač alata
električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi 14 Brusna ploča*
od opasnog preopterećenja. 15 Brusni list*
 Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom na- 16 Filcani prsten uređaja za usisavanje prašine*
vedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Kod 17 Stezaljka za držanje uređaja za usisavanje prašine*
uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku- 18 Usisni nastavak*
baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od
19 Uređaj za usisavanje prašine*
ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih aku-ba-
terija. 20 Usisno crijevo*
21 Usisni adapter*
 Kod zamjene radnog alata nosite zaštitne rukavice.
Električni alati se zagriju kod dulje uporabe. *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 176 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

176 | Hrvatski

Tehnički podaci Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Akumulatorski višenamjenski GOP 10,8 V-LI Engineering PT/ETM9
alat Multi-Cutter
Kataloški br. 3 601 H58 0..
Nazivni napon V= 10,8
Broj okretaja pri praznom hodu n0 min-1 5000 –20000 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Oscilacijski kut lijevo/desno ° 1,4 Leinfelden, 05.12.2012
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Montaža
Informacije o buci i vibracijama Punjenje aku-baterije
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
 Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog rom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-
tlaka 84 dB(A); prag učinka buke 95 dB(A). Nesigurnost riji koja se koristi u vašem električnom alatu.
K=3 dB.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
Nosite štitnike za sluh!
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
Brušenje: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
Piljenje sa listom pile za zarezivanje: ah =13,1 m/s2,
neće oštetiti aku-bateriju.
K=1,5 m/s2
Piljenje sa segmentnim listom pile: ah =12,2 m/s2, Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
K=1,8 m/s2 dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C
Struganje: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2. i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-bate-
rije.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti Vađenje aku-baterije
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za Za vađenje aku-baterije 2 pritisnite tipku za deblokiranje 1 i
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata. Kod
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- toga ne koristite nikakvu silu.
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na- Tri zelene LED pokazivača stanja napunjenosti 4 aku-baterije
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či- pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije 2. Iz razloga sigur-
tavog vremenskog perioda rada. nosti je pokazivanje stanja napunjenosti moguće samo u sta-
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u nju mirovanja električnog alata.
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali Za pokazivanje stanja napunjenosti, pritisnite tipku 3 na is-
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti ključenom električnom alatu i držite je pritisnutu.
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
LED Kapacitet
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za Stalno svjetli 3 x zelena 2/3
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- Stalno svjetli 2 x zelena 1/3
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Stalno svjetli 1 x zelena <1/3
Izjava o usklađenosti Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u Zamjena alata
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-  Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ. nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
 Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Kod dodiri-
vanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 177 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Hrvatski | 177

Biranje radnog alata Ugradnja/zamjena radnog alata


Radni alat Materijal U danom slučaju uklonite već montirani radni alat.
HCS-segmentni Drveni materijali, Za uklanjanje radnog alata otpustite sa inbus ključem 12 vijak
list pile za drvo* plastika 11 i uklonite radni alat.
Bimetalni se- Drveni materijali, Ugradite traženi radni alat (npr. list pile za zarezivanje 10) ta-
gmentni list pile* plastika, neželjezni ko na stezač alata 8, da je savijeni dio okrenut prema dolje (vi-
metali djeti sliku na stranici sa slikama i da se natpis na radnom alatu
može pročitati odozgo).
HCS-list pile za Drveni materijali,
zarezivanje drva* plastika, gips i osta- Okrenite radni alat u jedan za dotični rad povoljan položaj i pu-
li meki materijali stite da uskoči u brjegove stezača alata 8. Kod toga je moguće
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
Bimetalni list za Metal (npr. nezaka-
zarezivanje ljeni čavli, vijci, ma- Za daljnje međupoložaje možete koristiti adapter 13 (pribor):
metala* nji profili), neželje- Pustite da adapter sa glatkom stranom uskoči na brijeg steza-
zni metali ča alata 8 (vidjeti sliku na stranici sa slikama). Stavite radni
alat u proizvoljni položaj na adapter.
Bimetalni list pile Drvo, metal, neže-
Pričvrstite radni alat sa vijkom 11. Stegnite vijak sa inbus klju-
za zarezivanje, za ljezni metali
čem 12 toliko da tanjurasta opruga vijka glatko nalegne na
drvo i metale*
radni alat.
HM-narovašeni- Fuge u cementu,
 Radni alat kontrolirajte na čvrsto dosjedanje. Pogrešno
segmentni listovi meke zidne ploči-
ili nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
pile* ce, plastika armira-
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
na staklenim vlakni-
HM-ožljebljena
ma i ostali abrazivni Brusni list staviti na brusnu ploču/zamijeniti ga
delta ploča*
materijali Brusna ploča 14 ima na sebi „čičak“ pričvršćenje, kako bi se
brusni listovi s „čičak“-pričvršćenjem mogli brzo i jednostav-
no pričvrstiti.
Strugalo, kruto* Sagovi, podno Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lupkanjem očistite
obloge brusnu ploču 14 prije stavljanja brusnog lista 15.
Stavite brusni list 15 na jednu stranu brusne ploče 14 da se
priljubi, položite brusni list nakon toga na brusnu ploču i priti-
Strugalo, Silikon i ostali ela- snite ga čvrsto.
savitljivo* stični materijali
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja prašine treba paziti
da se otvori u brusnoj ploči podudaraju s perforacijama na
brusnom listu.
Brusna ploče za ovisno od brusnog Kod skidanja brusnog lista 15 uhvatite za njegov vrh i odvojite
brusne listove se- lista ga od brusne ploče 14.
rije Delta 93 mm* Sve brusne listove, te runo za poliranje i čišćenje serije Delta
93 mm, možete koristiti sa Bosch programom pribora.
* Pribor kao opcija; kompletni pribor možete naći u Bosch programu pri- Pribor za brušenje, kao što je filc za poliranje, na isti način se
bora. pričvršćuje na brusnu ploču.

Izbor brusnih listova


Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Brusni list Materijal Primjena Zrnatost
– Svi drveni materijali (npr. Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda i gruba 40
tvrdo drvo, meko drvo, dasaka 60
ploče iverice, građevne Za plansko brušenje i izravnavanje manjih neravnina srednja 80
ploče) 100
– Metalni materijali 120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 178 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

178 | Hrvatski

Brusni list Materijal Primjena Zrnatost


– Boja Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40
– Lak 60
– Punilo Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica bo- srednja 80
– Kit je) 100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije bojenja/lakira- fina 180
nja 240
320
400

Usisavanje prašine/strugotina Rad


 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može Puštanje u rad
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
Stavljanje aku-baterije
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-  Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije,
zini. sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto- tričnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi- do ozljeda i opasnosti od požara.
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit- Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte-
obrađivati samo stručne osobe. ćenja električnog alata.
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za Stavite napunjenu aku-bateriju 2 u dršku, sve dok osjetno ne
materijal. preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Uključivanje/isključivanje
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
se P2.
uključivanje/isključivanje 7 prema naprijed, tako da se na pre-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
kidaču pojavi „I“.
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
Prašina se može lako zapaliti.
uključivanje/isključivanje 7 prema natrag, tako da se na preki-
Priključak usisavanja prašine (vidjeti sliku A) daču pojavi „0“.
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
Za montažu uređaja za usisavanje prašine 19 (pribor) skinite ako ćete ga koristiti.
radni alat. Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
U danom slučaju sastavite dijelove uređaja za usisavanje pra- štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
šine 19, kako je prikazano na slici. Montirani uređaj za usisa- rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
vanje prašine na stezaču alata 8 stavite na električni alat. pa: radni alat se više neće vrtjeti.
Okrenite uređaj za usisavanje prašine tako da brjegovi uređaja Napomena: Ako bi se električni alat automatski isključio zbog
za usisavanje prašine uskoče u odgovarajuća udubljenja na ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, tada električni alat is-
kućištu. Uređaj za usisavanje prašine pričvrstite na električni ključite sa prekidačem za uključivanje/isključivanje 7. Prije
alat sa stezaljkama za držanje 17 kako je prikazano na slici. nego što električni alat ponovno uključite, napunite aku-bate-
riju, odnosno ostavite je da se ohladi. Aku-baterija bi se inače
Kod toga pazite da se ne ošteti filcani prsten 16 i da nepropu-
mogla oštetiti.
sno naliježe na brusnu ploču 14. Odmah zamijenite oštećeni
filcani prsten. Prethodno biranje broja oscilacija
Nataknite usisno crijevo 20 (pribor), ovisno od izvedbe, bilo Sa kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija 5 možete i
izravno na usisni nastavak 18 ili odrežite stari završni komad tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
crijeva, navrnite adapter usisavanja 21 (pribor) na završetak Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i radnih uvjeta
crijeva i nakon toga ga izravno nataknite na usisni nastavak i može se odrediti praktičnim pokusom.
18. Spojite usisno crijevo 20 sa usisavačem prašine (pribor).
Pregled za priključak na različite usisavače prašine možete na- Upute za rad
ći na stranici sa slikama.  Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa- i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač. alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 179 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Hrvatski | 179

 Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni Struganje


alat zaustavi do stanja mirovanja. Kod struganja odaberite viši stupanj brzine.
Napomena: Otvore za hlađenje 6 električnog alata ne zatva- Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i sa ma-
rajte tijekom rada, jer će se inače skratiti vijek trajanja elek- njim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u podlogu.
tričnog alata.
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
Princip rada Kod primjene za određenu namjenu električni alat se ne smije
Preko oscilirajućeg pogona oscilira radni alat do 20000 puta preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja pod-
u minuti, za 2,8° amo-tamo. To omogućava precizan rad na ručja dopuštene temperature aku-baterije od 0–70 °C broj
skučeni mjestima. okretaja će se smanjiti ili će se električni alat isključiti. Kod
Radite sa manjim i jednoličnim pritiskom, smanjenog broja okretaja, električni alat će ponovno početi
inače će se pogoršati radni učinak i radni raditi sa punim brojem okretaja tek nakon dosizanja dopušte-
alat može ponovno blokirati. ne temperature aku-baterije. Kod automatskog isključivanja,
isključite električni alat, ostavite aku-bateriju da se ohladi i
ponovno uključite električni alat.
Tijekom rada radni alat pomičite amo-tamo, Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
kako se radni alat ne bi jako zagrijao i bloki- Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
rao. Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
ručja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u
automobilu.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
Piljenje aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
 Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
 Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se Održavanje i servisiranje
zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
Održavanje i čišćenje
 Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo me-
ki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični ma-  Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
terijali! nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
Prije piljenja sa HCS listovima pile u drvu, panel pločama, gra-
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
đevnim materijalima, itd., kontrolirajte ove materijale na po-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
stojanje stranih tijela ili koristite bimetalne listove pile.
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
Rezanje ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Napomena: Kod rezanja zidnih pločica pazite da se alat kod Redovito čistite ožljebljeni radni alat (pribor) za žičanom čet-
dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju. kom.
Brušenje Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-
izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani stu- nom servisu za Bosch električne alate.
panj broja oscilacija i pritisak. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
i čuvaju električni alat. broj sa tipske pločice električnog alata.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio vijek trajanja Servisiranje i savjetovanje o primjeni
brusnih listova.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja električnog alata i
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
brusnog lista.
na adresi:
Za precizno brušenje uglova, rubova i teško dostupnih mje- www.bosch-pt.com
sta, možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče. Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
Pri točkastom brušenju, brusni list se može jako zagrijati. govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite da se brusni list
Hrvatski
normalno ohladi.
Robert Bosch d.o.o
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za obradu
Kneza Branimira 22
drugih materijala.
10040 Zagreb
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje. Tel.: (01) 2958051
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine. Fax: (01) 2958050

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 180 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

180 | Eesti

Transport  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus


Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. võivad tolmu või aurud süüdata.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-  Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč- Elektriohutus
njakom za transport opasnih tvari.
 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba- hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
laži. kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
propisa.
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
Zbrinjavanje maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba  Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
Samo za zemlje EU: ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
Prema Europskim smjernicama miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
2002/96/EZ, neuporabivi električni alati i vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
prema Smjernicama 2006/66/EZ nei- keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
spravne ili istrošene aku-baterije moraju se  Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
prihvatljivo recikliranje. sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
Aku-baterije/baterije:
elektrilöögi ohtu.
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-  Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
lju „Transport“ na stranici 181. nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
Zadržavamo pravo na promjene. elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
Eesti tusi.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
Ohutusnõuded kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
Üldised ohutusjuhised kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tu- kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-  Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ja/või rasked vigastused. ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
seks hoolikalt alles. se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite- luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma netused.
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko- põhjustada vigastusi.
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 181 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Eesti | 181

 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja Teenindus
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja Ohutusnõuded multifunktsionaalse akulõikuri
kasutamine kasutamisel
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks  Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varja-
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili- tud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega
efektiivsemalt ja ohutumalt. võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektri-
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. löögi.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse  Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage  Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus- tühjendage alati tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris, pa-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. berkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev lihvimis-
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele tolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks sädemete tek-
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi- kimisel metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti ohtlik
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki-, värvi-, polüure-
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö- taanijääkide või teiste keemiliste ainetega ja lihvitav mater-
riistad ohtlikud. jal on pikast töötlemisest tingituna kuum.
 Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas  Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge vii-
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. ge sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end vi-
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah- gastada.
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool- või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
datud elektrilised tööriistad. firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool- elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht.
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöö-
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. gioht.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid  Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- käega hoides kindlamini käes.
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
põhjustada ohtlikke olukordi. des.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
 Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi- Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu- kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. eest. Esineb plahvatusoht.
 Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-  Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
vigastusi ja tulekahjuohtu. ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
 Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb- teid.
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või  Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon- ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 182 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

182 | Eesti

 Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge 16 Tolmueemaldusseadise viltrõngas*


vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. 17 Tolmueemaldusseadise kinnitusklamber*
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või 18 Tolmueemaldusliitmik*
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
19 Tolmueemaldusseadis*
varalise kahju ohu.
20 Äratõmbevoolik*
 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud lä-
hevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks. 21 Tolmueemaldusadapter*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
 Ärge eemaldage kaabitsaga niisutatud materjale (nt ta- kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
peeti) ja ärge töödelge niisket pinda. Vee sissetungi- kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
mine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
 Ärge töödelge töödeldavat pinda lahustit sisaldavate Tehnilised andmed
vedelikega. Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumene- Multifunktsionaalne akulõikur GOP 10,8 V-LI
vad, mistõttu võivad tekkida mürgised aurud.
Tootenumber 3 601 H58 0..
 Kaabitsa kasutamisel olge eriti ettevaatlik. Tarvik on vä-
ga terav, võite ennast vigastada. Nimipinge V= 10,8
Tühikäigupöörded n0 min-1 5000 –20000
Seadme ja selle funktsioonide Võnkenurk vasak/parem ° 1,4

kirjeldus Kaal EPTA-Procedure 01/2003


järgi kg 1,0
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- Andmed müra/vibratsiooni kohta
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
rasked vigastused.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised helirõhu tase 84 dB(A); müravõimsuse tase 95 dB(A). Mõõ-
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah- temääramatus K=3 dB.
ti. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
Nõuetekohane kasutamine ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
Elektriline tööriist on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, kip- Lihvimisel: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
si, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt karastamata Saagimine uputatava saelehega: ah =13,1 m/s2, K=1,5 m/s2
naelte, klambrite) saagimiseks ja lõikamiseks. Samuti sobib Saagimine segmentsaekettaga: ah =12,2 m/s2, K=1,8 m/s2
see pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning Kaabitsaga töötlemine: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2
väikeste pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsaga töötlemiseks. Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
Seade sobib eelkõige servalähedaseks ja pinnaga ühetasa- dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
seks lõikamiseks. Seadet tohib kasutada üksnes koos Boschi sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
lisatarvikutega. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
Seadme osad tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
toodud numbrid. tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
1 Aku vabastusklahv See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
2 Aku da.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
3 Laetuse astme kuvamise klahv
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
4 Aku täituvusastme indikaator gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
5 Võngete arvu regulaator jooksul tunduvalt vähendada.
6 Ventilatsiooniavad Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
7 Lüliti (sisse/välja) eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
8 Padrun ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
10 Uputatav saeleht* Vastavus normidele
11 Vedruga kinnituskruvi Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
12 Sisekuuskantvõti kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
13 Tarvikukinnituse adapter normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
14 Lihvtald* 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
15 Lihvpaber*

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 183 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Eesti | 183

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Tarviku valik


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Tarvik Materjal
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
HCS-segment- Puitmaterjalid,
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann saeketas* plastmaterjalid
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Bi-metallist seg- Puitmaterjalid,
mentsaeketas* plastmaterjalid,
värvilised metallid
HCS-uputatavad Puitmaterjalid,
saelehed puidu- plastmaterjalid,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
le* kips ja teised peh-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012 med materjalid
Bi-metallist Metall (nt ka-
Montaaž uputatavad sae-
lehed metallile*
rastamata naelad,
kruvid, väiksemad
profiilid), värvilised
Aku laadimine
metallid
 Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.
Bi-metallist upu- Puit, metall, värvili-
Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud
tatavad saelehed sed metallid
Li-ioon-aku laadimiseks.
puidule ja
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit metallile*
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa- Rihveldatud HM- Tsemendivuugid,
dimisseadmes täiesti täis. segmentsaeke- pehmed seinaplaa-
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku tas* did, klaaskiud-
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. tugevdusega plast-
Rihveldatud HM-
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab materjalid ja teised
deltatald*
akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab abrasiivsed mater-
aku pika kasutusea. jalid
Aku eemaldamine
Kaabits, jäik* Vaibad, vaipkatted
Aku 2 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 1 ja tõm-
make aku suunaga taha seadmest välja. Ärge kasutage see-
juures jõudu.
Aku täituvusastme indikaator Kaabits, elastne* Silikoon ja teised
Kolm rohelist aku täituvusastme indikaatorit 4 näitavad aku 2 elastsed materjalid
laetuse astet. Ohutuse huvides on laetuse astet võimalik tea-
da saada üksnes siis, kui seade ei tööta.
Aku laetuse astme kuvamiseks vajutage väljalülitatud sead-
Lihvtald Delta Sõltuvalt lihv-
mel sisse nupp 3 ja hoidke seda sees.
93 mm seeria paberist
LED Mahtuvus lihvpaberitele*
Pidev tuli 3 x roheline 2/3
Pidev tuli 2 x roheline 1/3 * täiendav lisatarvik; lisatarvikute täieliku valiku leiate Boschi lisatarviku-
te programmist.
Pidev tuli 1 x roheline <1/3
Vilkuv tuli 1 x roheline Reserv Tarviku paigaldamine/vahetamine
Eemaldage juba paigaldatud tarvik.
Tarviku vahetus Tarviku eemaldamiseks keerake sisekuuskantvõtmega 12
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme lahti kruvi 11 ja võtke tarvik maha.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Asetage soovitud tarvik (nt uputatav saeleht 10) tarvikukinni-
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis- tusse 8 nii, et painutatud pool jääb alla (vt jooniste lehekülge,
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht. tarvikul olev tekst on loetav ülalt).
 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikutega Keerake tarvik konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja
kokkupuutel võite end vigastada. laske tarvikul fikseeruda tarvikukinnituse nukki 8. Seejuures
on võimalikud kaksteist 30° võrra nihutatud asendit.
Täiendavate vaheasendite jaoks võite kasutada adapterit 13
(lisatarvik): Laske adapteri siledal küljel fikseeruda tarviku-
kinnituse 8 nukile (vt joonist jooniste leheküljel). Asetage tar-
vik adapterisse mis tahes asendis.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 184 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

184 | Eesti

Kinnitage tarvik kruviga 11. Pingutage kruvi sisekuuskantvõt- Asetage lihvpaber 15 lihvtalla 14 ühele küljele nii, et see on
mega 12 kinni nii palju, et kruvi vedru on tihedalt vastu tarvi- lihvtallaga ühetasa, seejärel katke lihvpaberiga kogu lihvtald
kut. ja suruge lihvpaber tugevasti lihvtalla külge.
 Kontrollige, kas tarvik on korralikult kinnitatud. Valesti Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et lihvpabe-
või lõdvalt kinnitatud tarvikud võivad seadme kasutamise ri ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
ajal lahti tulla ja Teid vigastada. Lihvpaberi 15 eemaldamiseks võtke lihvpaberi ühest nurgast
Lihvpaberi paigaldamine lihvtallale/lihvpaberi kinni ja tõmmake see lihvtallalt 14 maha.
vahetamine Võite kasutada kõiki lihvpabereid, poleer- ja puhastusfliise
Lihvtald 14 on takjakinnitusega lihvpaberite kiireks ja lihtsaks Boschi lisatarvikute programmi seeriast Delta 93 mm.
kinnitamiseks varustatud takjakangaga. Lihvimistarvikud, nt fliis/poleerimisvilt kinnitage lihvtallale
Kloppige lihvtalla 14 takjakangas enne lihvpaberi 15 paigal- samal viisil.
damist kohevaks, et saavutada optimaalset naket.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Lihvpaber Materjal Kasutusala Teralisus
– Kõik puitmaterjalid (nt kõ- Karedate, hööveldamata prusside ja laudade eellihvimiseks jäme 40
va puit, pehme puit, laast- 60
plaadid, ehitusplaadid) Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste kõrvaldamiseks keskmine 80
– Metallmaterjalid 100
120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400

– Värv Värvi mahalihvimiseks jäme 40


– Lakk 60
– Täitematerjal Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede, värvipritsmete keskmine 80
– Pahtel jmt eemaldamiseks) 100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist peen 180
240
320
400

Tolmu/saepuru äratõmme Tolmuimeja ühendamine (vt joonist A)


 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude Tolmueemaldusseadise 19 (lisatarvik) paigaldamiseks ee-
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal maldage tarvik.
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone Monteerige tolmueemaldusseadise 19 osad joonisel näidatud
ja/või hingamisteede haigusi. viisil kokku. Asetage kokkumonteeritud tolmueemaldussea-
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita- dis tarvikukinnitusel 8 seadmele. Keerake tolmueemaldus-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel seadist nii, et tolmueemaldusseadise nukid fikseeruvad kor-
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- puse vastavatesse avadesse. Kinnitage tolmueemaldusseadis
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes joonisel näidatud viisil kinnitusklambriga 17 seadme külge.
vastava ala asjatundjad.
Veenduge, et viltrõngas 16 on terve ja tihedalt vastu lihvtalda
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat 14. Vigastatud viltrõngas vahetage kohe välja.
tolmuimejat.
Ühendage imivoolik 20 (lisatarvik) sõltuvalt mudelist kas otse
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
tolmueemaldusliitmikuga 18 või lõigake vooliku ots maha,
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
keerake tolmueemaldusadapter 21 (lisatarvik) vooliku otsa ja
ga P2.
ühendage siis tolmueemaldusliitmikuga 18. Ühendage imi-
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
voolik 20 tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate tolmu-
kehtivatest eeskirjadest.
imejatega ühendamise võimalustest leiate käesoleva kasutus-
 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti juhendi lõpust.
süttida.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 185 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Eesti | 185

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobi- Tarviku ülekuumenemise ja kinnikiildumise
ma. vältimiseks liigutage elektrilist tööriista töö-
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldami- tamise ajal edasi-tagasi.
seks kasutage spetsiaaltolmuimejat.

Kasutus Saagimine
 Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Seadme kasutuselevõtt Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada
Aku paigaldamine lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
 Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,  Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-  Antud töövõtet on lubatud kasutada ainult pehmete
lengu ohtu. materjalide nagu puidu, kipskartongi jmt töötlemisel!
Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib Enne puidu, laastplaatide, ehitusmaterjalide jmt saagimist
põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada. HCS-saelehtedega kontrollige neid võõrkehade, näiteks nael-
Asetage laetud aku 2 pidemesse, kuni see tuntavalt kohale fik- te, kruvide jmt suhtes. Vajaduse korral eemaldage võõrkehad
seerub ja pidemega ühetasa asub. või kasutage bi-metall-saelehti.
Sisse-/väljalülitus Lõikamine
Seadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 7 ette, Märkus: Keraamiliste plaatide lõikamisel pidage meeles, et
nii et lüliti on asendis „I“. pikaajalisel töötamisel tarvikud kuluvad.
Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 7 ette,
Lihvimine
nii et lüliti on asendis „0“.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, Lihvimisjõudlus ja -tulemus sõltuvad põhiliselt valitud lihvpa-
kui seda kasutate. berist, võngete arvust ja rakendatavast survest.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad hea lihvimis-
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku tulemuse ja säästavad elektrilist tööriista.
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase sur-
Märkus: Kui seade lülitub tühjenenud või ülekuumenenud aku vega.
tõttu automaatselt välja, lülitage seade lülitist (sisse/välja) 7 Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust, vaid kulutab
välja. Laadige aku ja/või laske sellel jahtuda, enne kui seadme kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
uuesti sisse lülitate. Vastasel korral võib aku kahjustuda. Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade täpseks
Võngete arvu reguleerimine lihvimiseks võite töötada ka üksnes lihvtalla nurga või serva-
Võngete arvu regulaatorist 5 saate võngete arvu reguleerida ga.
ka siis, kui seade töötab. Ühe punkti lihvimisel võib lihvpaber minna väga kuumaks.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja töötingimustest ning Sellisel juhul vähendage võngete arvu ja laske lihvpaberil tea-
see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus. tud ajavahemike tagant jahtuda.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud metalli, teiste
Tööjuhised materjalide töötlemiseks.
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht. Kaabitsaga töötlemine
 Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on Kaabitsaga töötlemisel valige kõrge võnkesagedus.
seiskunud. Pehmet pinda (nt puitu) töödelge lameda nurga all ja rakenda-
Märkus: Töötamisel peavad seadme ventilatsiooniavad 6 ole- ge väikest survet. Kaabits võib vastasel korral pinda sisse lõi-
ma vabad, kuna vastasel korral lüheneb seadme tööiga. gata.
Tööpõhimõte Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Ostsilleeruva ajami tõttu võngub tarvik kuni 20000 minutis Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik avaldada tööriista-
2,8° edasi-tagasi. See võimaldab täpse töö väga kitsas ruu- le ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul, kui aku
mis. temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku 0–70 °C,
Avaldage mõõdukat ja ühtlast survet, vasta- väheneb pöörete arv või seade lülitub välja. Seade jõuab täis-
sel korral halveneb töötulemus ja tarvik võib pööretele alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vahemi-
kinni kiilduda. kus. Automaatse väljalülitumise puhul lülitage seade välja,
laske akul jahtuda ja lülitage seade uuesti sisse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 186 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

186 | Latviešu

Juhised aku käsitsemiseks Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus


Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
suvel autosse.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku mejäätmetega!
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid. Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
Hooldus ja teenindus 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
Hooldus ja puhastus kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme duskasutada.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Akud/patareid:
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis- Li-ioon:
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht. Järgige palun juhiseid punktis „Trans-
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade port“, lk 187.
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Rihveldatud tarvikuid (lisatarvikud) puhastage regulaarselt
traatharjaga.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc- Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number. Latviešu
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Drošības noteikumi
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: elektroinstrumentiem
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
tes meeleldi abi. noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Eesti Vabariik nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Mercantile Group AS savainojumam.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
Pärnu mnt. 549 mantošanai.
76401 Saue vald, Laagri
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Tel.: 679 1122
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Faks: 679 1129
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
Transport elektrokabeļa).
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak- Drošība darba vietā
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on  Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- laimes gadījums.
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-  Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami- nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa- vai tvaiku aizdegšanos.
kendis ei liiguks.  Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 187 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Latviešu | 187

Elektrodrošība  Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku


 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- menta vadību neparedzētās situācijās.
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli  Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-  Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
risks saņemt elektrisko triecienu. ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
risks saņemt elektrisko triecienu. sonas veselību.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek- Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
triecienam. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- nejaušu ieslēgšanos.
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
triecienu. nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
Personiskā drošība
cilvēku veselību.
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
nopietnam savainojumam. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un kalpots.
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj  Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
izvairīties no savainojumiem. mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- ir vieglāk vadāmi.
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at- instrumentiem
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-  Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
nojumu. ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 188 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

188 | Latviešu

uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-  Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz- mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
degšanās.  Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
 Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula- strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie  Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
 Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē- tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz-
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla raisīt sprādzienu.
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
par cēloni ugunsgrēkam.
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
 Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
pārslodzēm.
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
Apkalpošana plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulato-
 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.  Darbinstrumenta nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcim-
dus. Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais
Drošības noteikumi akumulatora vibrozāģiem
darbinstruments stipri sakarst.
 Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
 Nemēģiniet apstrādāt samitrinātus materiālus (piemē-
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
ram, tapetes) vai mitras virsmas. Ja elektroinstrumentā
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot sprie-
iekļūst ūdens, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas
gumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta
risks.
metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam.  Nesamitriniet apstrādājamās virsmas ar šķidriem šķī-
dinātājiem. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā rezultātā
 Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai slīpēša-
var izdalīties indīgi tvaiki.
nai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug elektriskā
trieciena saņemšanas risks.  Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar elektro-
instrumentu, kurā ir iestiprināts skrāpis. Šāds darbins-
 Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet
truments ir ļoti ass un var izraisīt savainojumus.
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi
pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā, mikro- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
filtru konteinerā vai papīra maisiņā (vai arī vakuumsūcēja Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši no mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā īpaši bīstams ir slī- dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
pēšanas putekļu maisījums ar lakas, poliuretāna un citu lī- un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
dzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir sakar- nopietnam savainojumam.
suši ilgstoša darba laikā.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
 Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa mācība.
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
 Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju Pielietojums
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā ko- Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar ģipša, krāsaino metālu un stiprinājuma elementu (piemēram,
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā nerūdītu naglu vai skavu) zāģēšanai un griešanai. Bez tam tas
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā- ir derīgs mīkstu sienas flīžu apstrādei, kā arī nelielu virsmu
jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens- sausai slīpēšanai un apstrādei ar skrāpi. Elektroinstruments ir
vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. īpaši noderīgs darbam malu un sienu tuvumā. To drīkst izman-
tot vienīgi kopā ar Bosch piederumiem.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 189 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Latviešu | 189

Attēlotās sastāvdaļas Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-


Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin- toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
1 Akumulatora fiksatora taustiņš Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
2 Akumulators strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
3 Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
4 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
5 Svārstību biežuma regulators tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
6 Ventilācijas atveres Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-
7 Ieslēdzējs nāmam darba laika posmam.
8 Darbinstrumenta stiprinājums Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
10 Iegremdējamais zāģa asmens* paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
11 Stiprinošā skrūve ar plakano atsperi rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
12 Sešstūra stieņatslēga Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
13 Adapters darbinstrumenta turētājam no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
14 Slīpēšanas pamatne* elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
15 Slīploksne* siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
16 Filca gredzens putekļu uzsūkšanai*
Atbilstības deklarācija
17 Noturskava putekļu uzsūkšanas ierīcei*
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
18 Uzsūkšanas īscaurule*
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
19 Putekļu uzsūkšanas ierīce*
vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-
20 Uzsūkšanas šļūtene* vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
21 Uzsūkšanas adapters*
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Tehniskie parametri Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Akumulatora vibrozāģis GOP 10,8 V-LI
Izstrādājuma numurs 3 601 H58 0..
Nominālais spriegums V= 10,8
Svārstību biežums brīvgaitā n0 min.-1 5000 –20000 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Svārstību leņķis pa labi/pa kreisi ° 1,4 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.12.2012
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Montāža
Informācija par troksni un vibrāciju
Akumulatora uzlādes ierīce
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.  Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie-
rīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
menis 84 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 95 dB(A). Izkliede Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
K=3 dB. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
Nēsājiet ausu aizsargus! lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
des ierīcei.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
EN 60745. samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
Slīpēšana: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2. traukums uzlādes procesā.
Zāģēšana ar iegremdējamo zāģa asmeni: ah =13,1 m/s2, Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-
K=1,5 m/s2. troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā
Zāģēšana ar segmentveida zāģa asmeni: ah =12,2 m/s2, no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora
K=1,8 m/s2. kalpošanas laiks.
Apstrāde ar skrāpi: ah =17,3 m/s2, K=1,6 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 190 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

190 | Latviešu

Akumulatora izņemšana Darbinstruments Materiāls


Lai izņemtu akumulatoru 2, nospiediet fiksējošos taustiņus 1 Cietmetāla rievo- Cementa salaidu-
un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta. Nelietojiet tais segment- mi, mīkstas sienas
šim nolūkam pārāk lielu spēku. veida zāģa as- flīzes, plastmasa ar
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators mens* stiklšķiedras
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora 4 trīs zaļās mirdz- Cietmetāla rievo- stiegrojumu un citi
diodes ļauj noteikt akumulatora 2 uzlādes pakāpi. Vadoties no tā deltveida abrazīvi materiāli
drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespē- plāksne*
jams nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet taustiņu
Skrāpis, cietais* Paklāju materiāli,
3 laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts, un turiet to no-
segumi
spiestu.
Mirdzdiode Akumulatora
ietilpība Skrāpis, Silikons un citi elas-
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes 2/3 lokanais* tīgi materiāli
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes 1/3
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode <1/3
Mirgo 1 mirdzdiode Rezerve Slīpēšanas pa- Atkarībā no slīp-
matne sērijas loksnes
Darbinstrumenta nomaiņa Delta 93 mm slīp-
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē- loksnēm*
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas * Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz- piederumu katalogā.
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu. Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa
 Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus. Ja nepieciešams, izņemiet no elektroinstrumenta tajā iestipri-
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var iz- nāto darbinstrumentu.
raisīt savainojumus. Lai izņemtu darbinstrumentu, ar sešstūra stieņatslēgu 12 at-
skrūvējiet skrūvi 11 un noņemiet darbinstrumentu.
Darbinstrumenta izvēle
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, ie-
Darbinstruments Materiāls gremdējamo zāģa asmeni 10) uz darbinstrumenta turētāja 8
Oglekļa tērauda Koka materiāli, tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā
segmentveida zā- plastmasa lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā
ģa asmens ko- augšpusē).
kam* Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas visla-
Bimetāla seg- Koka materiāli, bāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam fiksēties
mentveida zāģa plastmasa, krāsai- uz darbinstrumenta turētāja 8 izciļņiem. Darbinstrumentu var
asmens* nie metāli nostiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos.
Oglekļa tērauda Koka materiāli, Lai darbinstrumentu būtu iespējams iestiprināt jebkurā starp-
iegremdējamais plastmasa, ģipsis stāvoklī, var lietot adapteru 13 (papildpiederums): šim nolū-
zāģa asmens ko- un citi mīksti mate- kam novietojiet adapteru tā, lai tā gludā puse fiksētos uz darb-
kam* riāli instrumenta turētāja 8 izciļņiem (skatīt attēlu grafiskajā lap-
Bimetāla iegrem- Metāls (piemēram, pusē). Tad novietojiet darbinstrumentu uz adaptera jebkurā
dējamais zāģa as- nerūdītas naglas, vēlamajā stāvoklī.
mens metālam* skrūves, nelieli pro- Nostipriniet darbinstrumentu ar skrūvi 11. Ar sešstūra
fili), krāsainie me- stieņatslēgu 12 pievelciet skrūvi tik daudz, lai tās plakanā at-
tāli spere līdzeni piegultu darbinstrumenta virsmai.
Bimetāla iegrem- Koks, metāls, krā-  Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
dējamais zāģa as- sainie metāli Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts darbinstru-
mens kokam un ments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist, radot savaino-
metālam* jumus.
* Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
piederumu katalogā.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 191 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Latviešu | 191

Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai pu-
nomaiņa tekļu aizvadīšanas atvērumi slīploksnē sakristu ar urbumiem
Slīpēšanas pamatne 14 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, kas slīpēšanas pamatnē.
ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mikroāķu Lai noņemtu slīploksni 15, satveriet to aiz viena stūra un at-
pārklājumu. raujiet no slīpēšanas pamatnes 14.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 14 pārklājumu Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
no putekļiem pirms slīploksnes 15 iestiprināšanas, šādi panā- 93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu.
kot optimālu satveri. Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar pārklājumu no
Novietojiet slīploksni 15 ar vienu tās pusi uz slīpēšanas pa- neaustā materiāla vai pulēšanas filca, ir iestiprināmi līdzīgi, kā
matnes 14 un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne cieši slīpēšanas pamatne.
piegultu pamatnei.
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīploksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla un vēlamā virsmas apstrādes
ātruma.
Slīploksne Materiāls Pielietojums graudainība
– Dažādi kokmateriāli (pie- Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētu siju un dēļu rupja 40
mēram, ciets koks, mīksts apstrādei 60
koks, skaidu plāksnes un Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu nelīdzenumu nogludi- vidçja 80
celtniecības plāksnes) nāšanai 100
– Metāls 120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai smalka 180
240
320
400

– Krāsa Krāsas noslīpēšanai rupja 40


– Laka 60
– Pildviela Krāsas pamatslāņa noslīpēšanai (piemēram, otas vilcienu vidçja 80
– Špakteļmasa pēdu un krāsas pilienu nolīdzināšanai) 100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas smalka 180
240
320
400

Putekļu un skaidu uzsūkšana  Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
 Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu viegli aizdegties.
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi Pievienošana putekļsūcējam (attēls A)
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša- Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa- putekļu uzsūkšanas ierīci.
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
Lai nostiprinātu putekļu uzsūkšanas ierīci 19 (papildpiede-
vumā esošajām personām.
rums), izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Ja nepieciešams, savienojiet putekļu uzsūkšanas ierīces 19
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro- daļas, kā parādīts attēlā. Novietojiet samontēto putekļu uz-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo- sūkšanas ierīci uz darbinstrumenta turētāja 8. Pagrieziet pu-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām tekļu uzsūkšanas ierīci tā, lai tās izciļņi fiksētos atbilstošajos
profesionālām iemaņām. elektroinstrumenta korpusa izgriezumos. Nostipriniet putekļu
uzsūkšanas ierīci uz elektroinstrumenta ar noturskavas 17 pa-
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
līdzību, kā parādīts attēlā.
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Sekojiet, lai filca gredzens 16 nebūtu bojāts un cieši piespies-
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu tos slīpēšanas pamatnei 14. Ja filca gredzens ir bojāts, neka-
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. vējoties to nomainiet.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie- Atkarībā no izpildījuma, pievienojiet uzsūkšanas šļūteni 20
cas uz apstrādājamo materiālu. (papildpiederums) tieši pie uzsūkšanas īscaurules 18 vai arī
nogrieziet šļūtenes uzgali, uzskrūvējiet uz šļūtenes gala uzsūk-

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 192 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

192 | Latviešu

šanas adapteru 21 (papildpiederums) un tad tieši pie-  Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
vienojiet to uzsūkšanas īscaurulei 18. Savienojiet uzsūkšanas apstājas tā kustīgās daļas.
šļūteni 20 ar putekļsūcēju (papildpiederums). Pārskats par Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta ventilā-
elektroinstrumenta pievienošanu dažāda tipa putekļsūcējiem cijas atveres 6, jo tas saīsina elektroinstrumenta kalpošanas
ir sniegts atlokāmajā lappusē. laiku.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla pu-
Darbības princips
tekļu uzsūkšanai.
Piedziņas mehānisms liek darbinstrumentam svārstīties līdz
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūk- 20000 reizēm minūtē turp un atpakaļ 2,8° leņķī. Tas ļauj pre-
šanai lietojiet speciālus putekļsūcējus. cīzi strādāt arī šaurā telpā.
Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
Lietošana nelielu un pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
gadījumā samazinās tā darbspēja un var ie-
Uzsākot lietošanu strēgt darbinstruments.
Akumulatora ievietošana
 Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- Darba laikā pārvietojiet elektroinstrumentu
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- uz priekšu un atpakaļ, jo šādā gadījumā tā
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- darbinstruments mazāk karst un retāk ie-
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt strēgst.
aizdegšanos.
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti
Zāģēšana
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.  Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitā-
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 2 rokturī, līdz tas fiksējas ar
ti vai izraisīt atsitienu.
skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.
 Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
Ieslēgšana un izslēgšana ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 7 uz  Zāģēšanas paņēmienu ar asmens iegremdēšanu drīkst
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“. pielietot tikai mīkstu materiālu, piemēram, koksnes,
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 7 at- sausā apmetuma u.c. zāģēšanai!
pakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“. Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, zāģa asmeņiem no oglekļa tērauda pārliecinieties, ka šie ma-
kad tas tiek lietots. teriāli nesatur tādus svešķermeņus, kā naglas, skrūves u.c.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz- Vajadzības gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai lietojiet bi-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā metāla zāģa asmeņus.
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī- Griešana
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka darbinstru-
binstruments pārtrauc kustēties.
menti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai dilšanai.
Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas izlādē-
ta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet elektroinstru- Slīpēšana
mentu ar ieslēdzēja 7 palīdzību. Pirms elektroinstrumenta ie- Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir atka-
slēgšanas uzlādējiet akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pre- rīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no izvēlētā
tējā gadījumā akumulators var tikt bojāts. svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj no-
Svārstību biežuma regulēšana
drošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot
Ar svārstību biežuma regulatoru 5 var iestādīt vēlamo svārstī- elektroinstrumentu.
bu biežumu (tas iespējams arī elektroinstrumenta darbības
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, ieturiet mērenu,
laikā).
pastāvīgu spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no apstrādājamā ma- Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu nenodrošina
teriāla un darba apstākļiem, un to ieteicams noteikt praktisku augstu slīpēšanas ražību, bet gan izsauc elektroinstrumenta
mēģinājumu ceļā. un slīploksnes priekšlaicīgu nolietošanos.
Norādījumi darbam Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas pamat-
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
nes stūri vai malu.
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, slīploks-
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet svārstību bie-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
žumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un regulāri dzesē-
na var izraisīt savainojumu.
jiet slīploksni.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 193 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Latviešu | 193

Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīploksni, kas lietota Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
metāla slīpēšanai. par lietošanu
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
firmā Bosch. tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
putekļu uzsūkšanas ierīci. par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Apstrāde ar skrāpi www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
Veicot virsmu apstrādi ar skrāpi, izvēlieties lielu svārstību bie-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
žumu.
strādājumiem un to piederumiem.
Apstrādājiet mīkstu materiālu (piemēram, koku), turot elek-
troinstrumentu tuvu apstrādājamā priekšmeta virsmai un iz- Latvijas Republika
darot uz to nelielu spiedienu. Pretējā gadījumā skrāpis var sa- Robert Bosch SIA
bojāt attīrāmo materiālu. Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
LV-1021 Rīga
Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Ta- Tālr.: 67146262
ču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora Telefakss: 67146263
temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām, kas ir E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
0–70 °C elektroinstrumenta darbības ātrums samazinās vai
arī tas izslēdzas. Akumulatora temperatūrai atgriežoties pie- Transportēšana
ļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk darboties Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
ar pilnu ātrumu. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas, attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
izslēdziet to ar ieslēdzēja palīdzību, ļaujiet akumulatoram at- var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
dzist un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu. pildu nosacījumiem.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 °C līdz
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu
dāšanas speciālists.
temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
nepieciešams nomainīt.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz- cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
strādājumiem.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Apkalpošana un apkope Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
Apkalpošana un tīrīšana strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē- Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz- Tikai ES valstīm
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša- Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
na var izraisīt savainojumu. 2002/96/EK par nolietotajām elektriska-
 Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā- nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
cijas atveres. stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi) lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
ar stiepļu suku. sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo kaitīgā veidā.
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-
instrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 194 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

194 | Lietuviškai

Akumulatori un baterijas ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų


Litija-jonu akumulatori karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša- talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
na“ (lappuse 194) sniegtos norādīju- laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
mus.  Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Lietuviškai Žmonių sauga
 Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
Saugos nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
nuorodos mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro- kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-  Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek- apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža- mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
loti kitus asmenis. čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“  Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini- tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
Darbo vietos saugumas elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų ti nelaimingas atsitikimas.
atsitikimų priežastimi.  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
gali užsidegti. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. cijose.
Elektrosauga  Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks- kančios dalys.
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina  Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
elektros smūgio pavojų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- kis.
zika. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į  Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
rizika. site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 195 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Lietuviškai | 195

 Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.  Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju bū-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra du. Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio ri-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. ziką.
 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius  Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžia-
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- gos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami pertrauką, iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at- tuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. Šlifavimo dul-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio kės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro siste-
įrankio įsijungimo. moje, popieriniame maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz.,
 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir dulkių siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui,
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime už-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja siliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo atveju, kai dul-
nepatyrę asmenys. kės yra susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis arba
kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip pat, kuomet nu-
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
šlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-  Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti žeisti.
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra  Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo-
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-  Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
vojingos situacijos. abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
 Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
naudojimas
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
 Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, laikant ruošinį ranka.
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.  Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
 Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
susižalojimo ir gaisro pavojus. pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
 Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-  Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
 Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato- per didelės apkrovos.
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.  Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-
Aptarnavimas lėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. padaryti turtinės žalos.
Saugos nuorodos dirbantiems su  Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.
akumuliatoriniais universaliais pjovikliais
 Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
medžiagų nuo drėgno pagrindo. Į elektrinį įrankį patekęs
dyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laiky-
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
kite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elek-
tros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsiras-  Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
ti įtampa ir trenkti elektros smūgis. sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
gali susidaryti kenksmingų garų.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 196 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

196 | Lietuviškai

 Dirbdami su grandikliu elkitės ypač atsargiai. Įrankis Techniniai duomenys


yra labai aštrus – iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorinis daugiafunkcinis GOP 10,8 V-LI
įrankis
Gaminio ir techninių duomenų aprašas Gaminio numeris 3 601 H58 0..
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir Nominalioji átampa V= 10,8
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
Tuščiosios eigos sūkių skaičius n0 min-1 5000 –20000
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai Švytavimo kampas kairėje/
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. dešinėje ° 1,4
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins- Svoris pagal „EPTA-Procedure
trukciją, palikite šį lapą atverstą. 01/2003“ kg 1,0

Elektrinio įrankio paskirtis Informacija apie triukšmą ir vibraciją


Elektrinis įrankis skirtas medienos ruošiniams, plastikui, gip- Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
sui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems elementams Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
(pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nupjauti. niu atveju siekia: garso slėgio lygis 84 dB(A); garso galios ly-
Jis taip pat skirtas minkštosioms sienų plytelėms apdoroti ir gis 95 dB(A). Paklaida K=3 dB.
mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir grandyti. Jis Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elektrinį įrankį gali-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
ma naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
Pavaizduoti prietaiso elementai Šlifavimas: ah =2,6 m/s2, K=1,5 m/s2
Pjovimas su įpjaunamuoju pjūkleliu: ah =13,1 m/s2,
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
K=1,5 m/s2
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Pjovimas su segmentiniu pjūkleliu: ah =12,2 m/s2,
1 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas K=1,8 m/s2
2 Akumuliatorius Grandymas: ah =17,3 m/s2, K =1,6 m/s2.
3 Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
4 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
5 Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-
6 Ventiliacinės angos cijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
8 Įrankių įtvaras dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
10 Įpjaunamasis pjūklelis* gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
11 Tvirtinamasis varžtas su lėkštine spyruokle tarpį gali žymiai padidėti.
12 Šešiabriaunis raktas Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
13 Adapteris įrankių įtvarui
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
14 Šlifavimo plokštė* tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
15 Šlifavimo popieriaus lapelis* Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
16 Dulkių nusiurbimo įrangos veltinio žiedas* pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
17 Dulkių nusiurbimo įrangos spaustuvas* kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
18 Nusiurbimo atvamzdis* mą.
19 Dulkių nusiurbimo įranga* Atitikties deklaracija
20 Nusiurbimo žarna* Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
21 Nusiurbimo adapteris* aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
programoje.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 197 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Lietuviškai | 197

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Darbo įrankio parinkimas


Senior Vice President Head of Product Certification
Darbo įrankis Medžiaga
Engineering PT/ETM9
HCS segmentinis Medienos ruoši-
pjūklelis medie- niams, plastikui
nai*
Bimetalo Medienos ruoši-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen segmentinis pjū- niams, plastikui,
Leinfelden, 05.12.2012 klelis* spalvotiesiems me-
talams
Montavimas HCS įpjaunamieji Medienos ruoši-
pjūkleliai medie- niams, plastikui,
Akumuliatoriaus įkrovimas nai* gipsui ir kitoms
minkštoms medžia-
 Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
goms
Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-
taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Bimetalo įpjauna- Metalui (pvz., ne-
mieji pjūkleliai grūdintoms vinims,
Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
metalui* varžtams, nedide-
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
liems profiliuo-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
čiams), spalvotie-
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- siems metalams
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
Bimetalo įpjauna- Medienai, metalui,
mas akumuliatoriui nekenkia.
masis pjūklelis spalvotiesiems me-
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris medienai ir talams
leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra metalui*
tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-
HM rifliuotas seg- Cemento griove-
dojimo laiką.
mentinis pjūkle- liams, minkšto-
Akumuliatoriaus išėmimas lis* sioms sienų plyte-
Norėdami išimti akumuliatorių 2, suspauskite fiksatoriaus kla- lėms, stiklo pluoštu
HM rifliuotas tri-
višus 1 ir, patraukę atgal, išimkite akumuliatorių iš prietaiso. sutvirtintiems plas-
kampis lapelis*
Nesistenkite ištraukti akumuliatorių naudodami jėgą. tikams ir kitoms
abrazyvinėms me-
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
džiagoms
Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos būklės indika-
toriai 4 rodo akumuliatoriaus 2 įkrovos būklę. Dėl saugumo Standus Kilimams, dangoms
apie įkrovos būklę sužinoti galima tik tada, kai elektrinis įran- grandiklis*
kis neveikia.
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite myg-
Lankstus Silikonui ir kitoms
tuką 3, kai elektrinis įrankis išjungtas, ir laikykite jį nuspaustą.
grandiklis* elastingoms me-
Šviesos diodai Talpa džiagoms
Dega nuolat 3 x žali 2/3
Dega nuolat 2 x žali 1/3 Šlifavimo plokštė Priklausomai nuo
Dega nuolat 1 x žalias <1/3 Delta 93 mm se- šlifavimo popie-
Mirksi 1 x žalias Atsarga rijos šlifavimo po- riaus lapelio
pieriaus lape-
Įrankių keitimas liams*
 Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus * Atskirai užsakoma papildoma įranga; visą papildomą įrangą rasite -
Bosch papildomos įrangos programoje.
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū- Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su- Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Norėdami darbo įrankį nuimti, šešiabriauniu raktu 12 atsukite
 Įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietus varžtą 11 ir darbo įrankį nuimkite.
prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį 10) į
įrankių įtvarą 8 taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn (kad
užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, žr. pa-
veikslėlį schemos puslapyje).

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 198 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

198 | Lietuviškai

Pasukite darbo įrankį į patogią padėtį atitinkamam darbui Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 14 prieš uždėdami
atlikti – darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro 8 kumšte- šlifavimo popieriaus lapelį 15, tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°. Šlifavimo lapelį 15 pridėkite lygiai prie vieno šlifavimo plokš-
Tarpinėms padėtims galite naudoti adapterį 13 (papildoma tės 14 krašto, tada šlifavimo lapelį uždėkite ant šlifavimo
įranga): adapterio lygioji pusė turi įsistatyti į įrankių įtvaro 8 plokštės ir tvirtai jį prispauskite.
kumštelius (žr. paveikslėlį schemos puslapyje). Darbo įrankį Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai, skylės šlifavi-
bet kokia padėtimi uždėkite ant adapterio. mo popieriaus skritulyje turi sutapti su šlifavimo plokštės
Pritvirtinkite darbo įrankį varžtu 11. Varžtą šešiabriauniu rak- kiaurymėmis.
tu 12 įsukite tiek, kad varžto lėkštinė spyruoklė gerai priglustų Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 15, suėmę už
prie darbo įrankio. kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės 14.
 Patikrinkite, ar darbo įrankis tvirtai įstatytas. Netinka- Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos
mai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui vei- Delta 93 mm serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravimo
kiant gali nukristi ir sukelti pavojų. ir valymo veltinius.
Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
uždėjimas ir keitimas tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
Šlifavimo plokštė 14 turi kibų paviršių, prie kurio galima grei- būdu.
tai ir paprastai pritvirtinti kibius šlifavimo popieriaus lapelius.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų šlifavimo popierių:
Šlifavimo Medžiaga Naudojimas Grûdëtumas
popieriaus
lapelis
– Visi medienos ruošiniai Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei grubus 40
(pvz., kietoji ir minkštoji lentų 60
mediena, drožlių plokš- Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygumams vidutinis 80
tės, statybinės plokštės) išlyginti 100
– Metalo ruošiniai 120
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui smulkus 180
240
320
400

– Dažai Dažams pašalinti grubus 40


– Lakas 60
– Užpildas Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko dryžiams, vidutinis 80
– Glaistas dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams pašalinti) 100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui smulkus 180
240
320
400

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.


 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos kaukę su P2 klasės filtru.
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės goms taikomų taisyklių.
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.  Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- kės lengvai užsidega.
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Dulkių siurblio prijungimas (žr. pav. A)
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą.
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams. Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą 19 (papildo-
ma įranga), nuimkite darbo įrankį.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-630-007.book Page 199 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

Lietuviškai | 199

Sumontuokite dulkių nusiurbimo įrangos 19 dalis, kaip pa- Reikiamas švytavimo judesių skaičius priklauso
vaizduota paveikslėlyje. Sumontuotą dulkių nusiurbimo įran- nuo apdirbamos medžiagos ir gali būti parinktas praktinių
gą uždėkite ant elektrinio įrankio įrankių įtvaro 8. Pasukite bandymų būdu.
dulkių nusiurbimo įrangą taip, kad dulkių nusiurbimo įrangos
kumšteliai įsistatytų į atitinkamas išpjovas, esančias korpuse. Darbo patarimai
Dulkių nusiurbimo įrangą prie elektrinio įrankio pritvirtinkite  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
spaustuvu 17, kaip parodyta paveikslėlyje. (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
Stebėkite, kad veltinio žiedas 16 būtų nepažeistas ir gerai pri- taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
glustų prie šlifavimo plokštės 14. Pažeistą veltinio žiedą ne- tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
delsdami pakeiskite. sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Nusiurbimo žarną 20 (papildoma įranga) atitinkamai pagal  Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
modelį įstatykite arba tiesiai ant nusiurbimo atvamzdžio 18, variklis visiškai sustos.
arba nupjaukite seną žarnos antgalį, ant žarnos galo prisukite Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci-
nusiurbi mo adapterį 21 (papildoma įranga) ir įstatykite tie- nių angų 6, priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio eks-
siai ant nusiurbimo atvamzdžio 18. Sujunkite nusiurbimo žar- ploatavimo laikas.
ną 20 su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Apžvalgą, kaip
Veikimo principas
prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite atlenkiamajame
puslapyje. Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
švytuoja iki 20000 kartų per minutę 2,8° kampu. Todėl juo
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuve-
galima tiksliai dirbti net ir ypač ankštose vietose.
noms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai,
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
priešingu atveju pablogės darbo našumas ir
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
gali užstrigti darbo įrankis.

Naudojimas
Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną ir
Paruošimas naudoti į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir neuž-
Akumuliatoriaus įdėjimas strigtų darbo įrankis.
 Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Pjovimas
 Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
Nuoroda: naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjau-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.
ti, lūžti ar sukelti atatranką.
Įstatykite įkrautą akumuliatorių 2 į rankeną ir įstumkite, kol jis
 Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga-
juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš rankenos.
liojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomenda-
Įjungimas ir išjungimas cijų.
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-  Šiuo būdu galima apdirbti tik minkštus ruošinius, pvz.,
giklį 7 pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“. medieną, akytą betoną, gipso kartoną ir pan.!
Norėdami elektrinį prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo jun- Prieš pradėdami pjauti su HCS pjūkleliais medieną, drožlių
giklį 7 pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“. plokštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nė-
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai ra svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt. Jei yra, svetimkūnius
naudosite. pašalinkite arba naudokite bimetalo pjūklelius.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ Pjovimas
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį naudojami įrankiai labai susidėvi.
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Šlifavimas
Nuoroda: jei elektrinis įrankis dėl išsikrovusio ar perkaitusio
akumuliatoriaus automatiškai išsijungia, elektrinį įrankį išjun- Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
kite įjungimo-išjungimo jungikliu 7. Prieš vėl įjungdami elektri- priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, nustaty-
nį įrankį, įkraukite akumuliatorių arba palaukite, kol jis atvės. tos švytavimų skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos.
Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių. Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
Reguliatoriaus ratuku 5 galima pasirinkti norimą švytavimo ju- favimo popieriu naudosite ilgiau.
desių skaičių (taip pat ir prietaisui veikiant).
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.

Bosch Power Tools 1 609 92A 009 | (7.1.13)


OBJ_BUCH-630-007.book Page 200 Monday, January 7, 2013 10:59 AM

200 | Lietuviškai

Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, siau- Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
ras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę arba dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
vieną kraštą.
Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite regu- konsultavimo tarnyba
liarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų at- Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
vėsti. susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą, sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
nešlifuokite kitų medžiagų. sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą. sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Grandymas Lietuva
Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių Bosch įrankių servisas
skaičiaus pakopą. Informacijos tarnyba: (037) 713350
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per ruo- ļrankių remontas: (037) 713352
šinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga. Prie- Faksas: (037) 713354
šingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą. El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Transportavimas
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
kiamas per didelės apkrovos. Jei įrankis veikiamas per dide-
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
lės apkrovos arba temperatūra yra už leistinos akumuliato-
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
riaus temperatūros 0–70 °C ribų, bus sumažinamas sūkių
ma be jokių apribojimų.
skaičius arba elektrinis įrankis išsijungs. Sumažėjus sūkių
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
skaičiui, elektrinis įrankis didesniu sūkių skaičiumi pradės
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
veikti tik tada, kai bus pasiekta leistina akumuliatoriaus tem-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
peratūra. Elektriniam įrankiui išsijungus automatiškai, išjunki-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-
te jį jungikliu, palaukite, kol atvės akumuliatorius ir vėl įjunkite
tas.
elektrinį įrankį.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. kad jis pakuotėje nejudėtų.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C temperatū- Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
roje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.
Šalinimas
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Priežiūra ir servisas Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-
Priežiūra ir valymas doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
 Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū- būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su- kai nekenksmingu būdu.
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį. Akumuliatoriai ir baterijos
 Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an- Ličio jonų:
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau- Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
giai. vimas“, psl. 202 pateiktų nuorodų.
Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
vieliniu šepečiu.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių Galimi pakeitimai.
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

1 609 92A 009 | (7.1.13) Bosch Power Tools


‫‪ | 201‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻟﻜﺸﻂ‬
‫ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻟﻠﻜﺸﻂ ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺔ ﻋﺪد ﺗﺮﺟﺢ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻴﺮة‪ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻘﻮم ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻋﻠﯽ‬ ‫اﺷﺘﻐﻞ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﻃﺮﻳﺔ )اﻟﺨﺸﺐ ﻣﺜﻼ( ﺑﺰاوﻳﺔ ﻣﺴﻄﺤﺔ‬
‫اﻟﻄﺮﻗﺎت دون اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺄﻳﺔ ﺷﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﺑﻀﻐﻂ ﻛﺒﺲ ﺿﺌﻴﻞ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺨﺘﺮق اﻟﻤﻠﻮق اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺠﻮي‬
‫واﻗﻴﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮارة‬
‫أو ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ(‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺸﺮوط ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺸﺎرة ﺧﺒﻴﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺮط ﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬
‫اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮب إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻪ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬ ‫زاﺋﺪ أو ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺮوج ﻋﻦ ﻣﺠﺎل درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺴﻤﻮح‬
‫واﻟﺒﺎﻟﻎ ‪ 0–70 °C‬ﻳﺘﻢ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻟﺪوران أو ﺗﻄﻔﺄ اﻟﻌﺪة‬
‫ارﺳﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬اﺣﺠﺐ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻟﻦ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد‬
‫اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻼﺻﻘﺎت وﻏﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك‬
‫اﻟﺪوران ﺑﻌﺪد اﻟﺪوران اﻟﻜﺎﻣﻞ إﻻ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻄﺮد‪.‬‬
‫ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺴﻤﻮﺣﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻧﻄﻔﺎﺋﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن‬
‫ﻳﺮﺟﯽ أﻳﻀﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إن وﺟﺪت‪.‬‬
‫ﺗﻄﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وأن ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ أن ﻳﺒﺮد ﺛﻢ ﺗﻌﻮد‬
‫وﺗﺸﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮی‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﺮاﻛﻢ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬
‫واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﺧﺰن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ ‪ 0 °C‬وﺣﺘﯽ‬
‫ﻻ ﺗﺮم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫‪ .50 °C‬ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ ﻣﺜﻼ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫وﺗﺪل ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﻗﺼﺮ ﺑﻮﺿﻮح ﺑﻌﺪ اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬إﻟﯽ‬
‫أن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺪ اﺳﺘﻬﻠﻚ وأﻧﻪ ﺗﻮﺟﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬
‫ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد‪.‬‬
‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ 2002/96/EG‬ﻳﺠﺐ‬
‫أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‬
‫‪ 2006/66/EG‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬ ‫◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ‪ :‬اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪال‬
‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪:‬‬ ‫اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ‪ (..‬وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أو ﺧﺰﻧﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‪:‬‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﻓﻲ ﻓﻘﺮة‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫”اﻟﻨﻘﻞ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.201‬‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺷﻘﻮق‬
‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وآﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ‪) Riff‬ﺗﻮاﺑﻊ( ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أي ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ واﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ‬
‫إﺻﻼﺣﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ وﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ‬
‫إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬


‫ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم‬
‫اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ‬
‫ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن‬
‫واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 201‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪202‬‬
‫◀ اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ﻛﻮن اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻠﺒﺎدﻳﺔ ‪ 16‬ﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ وإﻟﯽ‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ارﺗﻜﺎزﻫﺎ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺠﻠﺦ ‪ 14‬ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪ .‬اﺳﺘﺒﺪل ﺣﻠﻘﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ‪ 6‬ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء‬ ‫ﻟﺒﺎدﻳﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻮرا‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﻘﻞ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ‪) 20‬ﺗﻮاﺑﻊ( ﺣﺴﺐ اﻟﻄﺮاز إﻣﺎ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ‬
‫اﻟﺸﻔﻂ ‪ 18‬ﻣﺒﺎﺷﺮة أو ﻗﺺ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وارﺑﻂ‬
‫ﻣﺒﺪأ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ‪) 21‬ﺗﻮاﺑﻊ( ﺑﻔﻠﺘﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬
‫ﺗﻬﺘﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺪﻓﻊ اﻟﻤﺘﺬﺑﺬب إﻟﯽ ﺣﺪ‬ ‫ﺛﻢ اﻏﺮزﻫﺎ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 18‬ﻣﺒﺎﺷﺮة‪ .‬ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم‬
‫‪ 20 000‬ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺑﻤﻘﺪار ‪ 2,8‬ﺟﻴﺌﺔ وذﻫﺎﺑﺎ‪ .‬وﻳﺴﻤﺢ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ‪ 20‬ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﺗﻮاﺑﻊ(‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺟﺪول ﻋﻦ‬
‫ذﻟﻚ ﺑﻤﻤﺎرﺳﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺼﻔﺤﺔ‬
‫اﺷﺘﻐﻞ ﺑﻀﻐﻂ ارﺗﻜﺎز ﺿﺌﻴﻞ وﻣﻨﺘﻈﻢ‪ ،‬وإﻻ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺴﻮء أداء اﻟﻌﻤﻞ وﻗﺪ ﺗﺴﺘﻌﺼﻲ ﻋﺪة‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺨﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻊ ﻣﺎدة‬
‫اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة‬
‫اﻟﻤﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أو اﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻃﺎن أو اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻟﺠﻔﺎف‪.‬‬
‫ﺣﺮك اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺟﻴﺌﺔ وذﻫﺎﺑﺎ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﯽ ﻻ ﺗﺴﺨﻦ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻛﺜﻴﺮا وﻻ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﺼﻲ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻨﺸﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ واﻟﺴﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت وإﻟﯽ‬
‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬إن ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﻠﺘﻮﻳﺔ أو اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫أو ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أو ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻼﺋﻢ ﻋﺪﺗﻚ‬
‫◀ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ وﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو إﻟﯽ إﺗﻼف اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺎدة ﻋﻨﺪ ﻧﺸﺮ ﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 2‬اﻟﻤﺸﺤﻮن ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﯽ أن ﺗﺸﻌﺮ‬
‫◀ ﻳﺠﻮز ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﻟﺨﺸﺐ واﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮی‬ ‫ﺑﺘﻌﺎﺷﻘﻪ وﻟﻴﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺠﺼﺺ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻐﺎﻃﺲ!‬
‫ﺗﻔﺤﺺ اﻟﺨﺸﺐ واﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ وﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﻗﺒﻞ ﻧﺸﺮﻫﺎ ﺑﻨﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪ HCS‬ﻋﻠﯽ ﺗﻮاﺟﺪ اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻛﺎﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪ .‬اﻧﺰع ﻫﺬه اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬ ‫واﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬إﻟﯽ اﻷﻣﺎم ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻔﺘﺎح ”‪.“I‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة أو اﺳﺘﺨﺪم ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎراﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻌﺪن‪.‬‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫واﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬إﻟﯽ اﻟﺨﻠﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻔﺘﺎح ”‪.“0‬‬
‫اﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺮاﻋﯽ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﺑﻼط اﻟﺠﺪران ﺑﺄن ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻼﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ‬
‫اﻟﺠﻠﺦ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ”واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ“ )‪ .(ECP‬ﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة‬
‫ﺗﺤﺪد ﻗﺪرة اﻻزاﺣﺔ وﻫﻴﺌﺔ اﻟﺠﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ واﺳﻊ اﻟﻨﻄﺎق ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ :‬ﻟﻦ‬
‫ﺧﻼل ﺧﻴﺎر ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ودرﺟﺔ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺒﻘﺎ وﺿﻐﻂ اﻟﻜﺒﺲ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﻄﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ‬
‫ﻓﻘﻂ أوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة اﻟﺴﺎﻟﻤﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺆدي إﻟﯽ أداء ﺗﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ أو ﻓﺮط إﺣﻤﺎء اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻓﺎﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺟﻴﺪ وإﻟﯽ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ .7‬اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ أو اﺗﺮﻛﻪ‬
‫راع اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺿﻐﻂ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺰﻳﺎدة ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ‬ ‫ﻟﻴﺒﺮد ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮی‪ ،‬وإﻻ ﻓﻘﺪ‬
‫ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺆدي زﻳﺎدة اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﯽ أداء ﺗﺠﻠﻴﺦ أﻋﻠﯽ ﺑﻞ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘًﺎ‬
‫إﻟﯽ اﺳﺘﻬﻼك أﺷﺪ ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻟﻮرق اﻟﺼﻨﻔﺮة‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻳﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ‪ 5‬أن ﺗﻀﺒﻂ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ أن ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻼ رأس أو إﺣﺪی ﺣﻮاف‬ ‫ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﺣﺘﯽ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺠﻠﺦ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺠﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪ اﻟﺰواﻳﺎ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺑﻤﺎدة اﻟﺸﻐﻞ وﺑﻈﺮوف اﻟﻌﻤﻞ‬
‫واﻟﺤﻮاف واﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺼﻌﺒﺔ اﻟﻤﻨﺎل‪.‬‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺤﻤﻰ ورﻗﺔ اﻟﺼﻨﻔﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﻟﺠﻠﺦ اﻟﻤﻮﺿﻌﻲ‬
‫ّ‬
‫اﻟﻤﺮﻛﺰ‪ .‬ﺧﻔﺾ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ وﺿﻐﻂ اﻻرﺗﻜﺎز واﺳﻤﺢ ﻟﻮرﻗﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬
‫اﻟﺼﻨﻔﺮة أن ﺗﺒﺮد ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ورﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮة ﺳﺒﻖ وﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ‪ :‬اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪال‬
‫اﻟﻤﻌﺎدن ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻷﺧﺮی ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ‪ (..‬وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أو ﺧﺰﻧﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺗﻮاﺑﻊ ﺗﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬
‫ارﺑﻂ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺠﻠﺦ‪.‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 202‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫‪ | 203‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻟﻀﻤﺎن ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻏﺒﺎر ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻳﺴﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ .11‬أﺣﻜﻢ ﺷﺪ اﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫اﻟﺜﻘﻮب اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ﻣﻊ اﻟﺘﺠﺎوﻳﻒ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺴﺪاﺳﻲ اﻟﺤﻮاف داﺧﻠﻴﺎ ‪ 12‬إﻟﯽ أن‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺗﻜﺰ اﻟﻨﺎﺑﺾ اﻟﻄﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮﻟﺐ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪.‬‬
‫ﻟﻨﺰع ورﻗﺔ اﻟﺼﻨﻔﺮة ‪ 15‬ﺗﻤﺴﻚ ﻣﻦ إﺣﺪی زواﻳﺎﻫﺎ وﺗﺴﺤﺐ‬ ‫◀ ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎم ﺛﺒﺎت ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬إن ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻋﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪.14‬‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو ﻏﻴﺮ آﻣﻦ ﻗﺪ ﺗﻨﻔﻚ أﺛﻨﺎء‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻛﻞ أوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة وأﻗﻤﺸﺔ اﻟﺼﻘﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﻌﺮﺿﻚ ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺴﻠﺴﻠﺔ دﻟﺘﺎ ‪ 93‬ﻣﻢ ﺑﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻮاﺑﻊ ﺑﻮش‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪال‪/‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺠﻠﺦ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﻮاﺑﻊ اﻟﺠﻠﺦ ﻛﺄﻗﻤﺸﺔ وﻟﺒﺎد اﻟﺼﻘﻞ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ ﺗﺰوﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 14‬ﺑﻨﺴﻴﺞ ﻻزق‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ‬
‫اﻟﺠﻠﺦ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ أوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻼزق ﺑﺴﺮﻋﺔ وﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻧﻔﺾ اﻟﻐﺒﺎر ﻋﻦ اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﻼزق ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪ 14‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ‪ 15‬ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻻﻟﺘﺼﺎق ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫رﻛﺰ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ‪ 15‬ﻋﻠﯽ أﺣﺪ ﻃﺮﻓﻲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ‪14‬‬
‫ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪ ،‬ﺛﻢ ﻣﺪد ورﻗﺔ اﻟﺼﻨﻔﺮة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ وﺛﺒﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺤﺮﻛﺔ داﺋﺮﻳﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫اﺧﺘﻴﺎر ورﻗﺔ اﻟﺼﻨﻔﺮة‬


‫أوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة ﻣﺘﻮﻓﺮة ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ وﺣﺴﺐ ﻗﺪرة اﻹزاﺣﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﺎدة‪:‬‬

‫اﻟﺤﺒﻴﺒﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻤﺎدة‬ ‫ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة‬


‫‪40‬‬ ‫ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ اﻷوﻟﻲ ﺑﺎﻟﻌﻮارض واﻷﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‬ ‫‪ −‬ﻣﺠﻤﻞ أﻧﻮاع ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪60‬‬ ‫اﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﺜًﺎﻠ‬ ‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ‪ :‬اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺼﻠﺪ‪،‬‬
‫‪80‬‬ ‫اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻄﺮي‪ ،‬اﻟﻘﺸﺮة‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ وﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺘﻌﺮﺟﺎت اﻟﺼﻐﻴﺮة‬
‫‪100‬‬ ‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺒﻨﺎء(‬
‫‪120‬‬ ‫‪ −‬ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫‪180‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﺨﺸﺐ ﺗﺠﻠﻴﺦ ﻧﻬﺎﺋﻲ وﻧﺎﻋﻢ‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﻄﻼء ﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫‪ −‬اﻟﻄﻼء‬


‫‪60‬‬ ‫‪ −‬اﻟﻮرﻧﻴﺶ‬
‫‪80‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﻄﻼء اﻷوﻟﻲ )ﻹزاﻟﺔ ﺧﻄﻮط اﻟﻔﺮﺷﺎة أو‬ ‫‪ −‬اﻟﺤﺸﻮات‬
‫‪100‬‬ ‫ﺑﻘﻊ اﻟﻄﻼء أو اﻟﻄﻼء اﻟﻤﺘﺨﺜﺮ ﻣﺜًﺎﻠ(‬ ‫‪ −‬اﻟﻤﻌﺠﻮن‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﻄﻼء اﻷوﻟﻲ ﻗﺒﻞ ﻃﻠﻲ اﻟﻮرﻧﻴﺶ‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪ −‬ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع وﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد‬ ‫◀ إن أﻏﺒﺮة ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬وﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻔﻠﺰات واﻟﻤﻌﺎدن‪ ،‬ﻗﺪ‬
‫◀ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻳﺠﻮز أن ﺗﺸﺘﻌﻞ‬ ‫ﺗﻜﻮن ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إن ﻣﻼﻣﺴﺔ أو اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻷﻏﺒﺮة‬
‫اﻷﻏﺒﺮة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ردود ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ و‪/‬أو إﻟﯽ‬
‫أﻣﺮاض اﻟﻤﺠﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أو ﻟﺪی‬
‫وﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬ ‫اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺎن‪.‬‬
‫ارﺑﻂ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺠﻠﺦ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻤﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﺒﺮة اﻟﺒﻠﻮط واﻟﺰان ﺑﺄﻧﻬﺎ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﻚ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر ‪19‬‬ ‫ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻃﺎن‪ ،‬وﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎل ﻣﻊ اﻟﻤﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫)ﺗﻮاﺑﻊ(‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺨﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ اﻟﻜﺮوﻣﻴﻚ‪ ،‬اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ‬
‫رﻛﺐ أﺟﺰاء ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر ‪ 19‬ﻛﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻪ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ‬
‫إن ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ ذﻟﻚ‪ .‬رﻛﺰ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﯽ‬ ‫اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻘﻂ دون‬
‫ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة ‪ 8‬ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬اﻓﺘﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻏﻴﺮﻫﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ ﻛﺎﻣﺎت ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻊ اﻟﻔﺠﻮات اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ‬ ‫‪ −‬اﺳﺘﺨﺪم ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻤﺎدة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ‪ .‬ﺛﺒﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫‪ −‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 17‬ﻛﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻪ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 203‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪204‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ‪ .‬ﻟﻀﻤﺎن‬
‫اﻟﻤﺎدة‬ ‫ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول‪.‬‬
‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻠﺪاﺋﻦ‪،‬‬ ‫اﻟﻐﺎﻃﺲ ‪HCS‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮم ﻓﻲ أي وﻗﺖ‪،‬‬
‫اﻟﺠﺺ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺨﺸﺐ*‬ ‫دون اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ .‬ﻻ ﻳﻀﺮ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﺎدن )ﻣﺜﻼ‪:‬‬ ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻤﺮاﻗﺐ ﺣﺮاري ‪ NTC‬واﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ‬ ‫اﻟﻐﺎﻃﺲ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺼﻠﺪة‪،‬‬ ‫اﻟﺜﻨﺎﺋﻲ اﻟﻤﻌﺪن‬ ‫و ‪ 45‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬وﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﻋﻮارض ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﺎدن*‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﺻﻐﻴﺮة(‪ ،‬اﻟﻤﻌﺎدن‬
‫ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﻋﺪا اﻟﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻟﻨﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 2‬ﻳﻀﻐﻂ زري ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل ‪ 1‬وﻳﺴﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻟﺨﺸﺐ‪ ،‬اﻟﻤﻌﺎدن‪،‬‬ ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫ﻧﺤﻮ اﻟﺨﻠﻒ إﻟﯽ ﺧﺎرج اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﻨﻒ‬
‫اﻟﻤﻌﺎدن ﻋﺪا‬ ‫اﻟﻐﺎﻃﺲ اﻟﺜﻨﺎﺋﻲ‬ ‫أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻟﺤﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪن ﻟﻠﺨﺸﺐ‬
‫واﻟﻤﻌﺎدن*‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻤﺆﺷﺮات اﻟﻤﻀﻴﺌﺔ اﻟﺨﻀﺮاء اﻟﺜﻼﺛﺔ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ‬
‫ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر ﺟﺰﺋﻲ ﺻﺪوع اﻻﺳﻤﻨﺖ‪،‬‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 4‬إﻟﯽ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ .2‬ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻘﺮص ‪ Riff‬ﻣﻦ ﺑﻼط اﻟﺠﺪران‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄة‬
‫اﻟﻤﻌﺪن اﻟﺼﻠﺪ* اﻟﻄﺮي‪ ،‬اﻟﻠﺪاﺋﻦ‬
‫ﻷﺳﺒﺎب ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﻣﺎن‪.‬‬
‫اﻟﻤﻘﻮاة ﺑﺄﻟﻴﺎف‬
‫ﻗﺮص ﻣﺜﻠﺚ ‪ Riff‬زﺟﺎﺟﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺒﻴﺎن ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ اﻟﺰر ‪ 3‬ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻄﻔﺄة‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎﻛﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺪن‬ ‫وﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻠﺪ*‬
‫اﻟﺴﻌﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻀﻲء‬
‫≤‪ 2/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 3 x‬أﺧﻀﺮ‬
‫اﻟﺴﺠﺎد واﻷﻏﻠﻔﺔ‬ ‫ﻣﻜﺸﻂ ﺻﻠﺪ*‬
‫≤‪ 1/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 2 x‬أﺧﻀﺮ‬
‫>‪ 1/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 1 x‬أﺧﻀﺮ‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ‬ ‫ﺿﻮء ﺧﻔﺎق ‪ 1 x‬أﺧﻀﺮ‬
‫اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫ﻣﻜﺸﻂ ﻟﻴ ّﻦ*‬
‫وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺮﻧﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد‬
‫◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ‪ :‬اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪال‬
‫ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮرق‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺟﻠﺦ‬ ‫اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ‪ (..‬وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أو ﺧﺰﻧﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺼﻨﻔﺮة‬ ‫ﻷوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ دﻟﺘﺎ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫‪ 93‬ﻣﻢ*‬ ‫◀ ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ‬
‫* ﺗﻮاﺑﻊ ﺧﻴﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻮاﺑﻊ ﺑﻮش‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ ﻟﻤﺲ اﻟﻌﺪد‪.‬‬

‫اﺧﺘﻴﺎر ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‬


‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪال ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻟﻤﺎدة‬ ‫ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻧﺰع ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ إن وﺟﺪت‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﻚ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺴﺪاﺳﻲ‬ ‫ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻟﺤﻮاف داﺧﻠﻴﺎ ‪ 12‬ﻟﺤﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 11‬ﺛﻢ ﺗﻨﺰع ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻠﺪاﺋﻦ‬ ‫اﻟﻘﺮص ‪HCS‬‬
‫رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﺎﻃﺲ ‪(10‬‬ ‫ﻟﻠﺨﺸﺐ*‬
‫ﻋﻠﯽ ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة ‪ 8‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺪل اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺠﻨﺐ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫)ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻠﺪاﺋﻦ‪،‬‬ ‫اﻟﻘﺮص ﺛﻨﺎﺋﻲ‬
‫ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻘﺮاءة ﻣﻦ اﻷﻋﻠﯽ(‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﺎدن ﻋﺪا‬ ‫اﻟﻤﻌﺪن*‬
‫اﻓﺘﻞ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ إﻟﯽ اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮب‬ ‫اﻟﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬه واﺳﻤﺢ ﻟﻬﺎ أن ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ ﻓﻲ ﻛﺎﻣﺎت ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة ‪.8‬‬
‫وﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺰﻫﺎ ﻓﻲ ‪ 12‬ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺨﺘﻠﻒ وﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻤﻘﺪار ‪30‬‬
‫درﺟﺔ ﻋﻦ اﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ‪) 13‬ﺗﻮاﺑﻊ( ﻟﻠﺤﺼﻮل‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﺮاﻛﺰ أﺧﺮی‪ :‬اﺗﺮك اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ ﺑﺠﺎﻧﺒﻬﺎ‬
‫اﻷﻣﻠﺲ ﻋﻠﯽ ﻛﺎﻣﺎت ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة ‪) 8‬راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ﻋﻠﯽ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ(‪ .‬رﻛﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 204‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫‪ | 205‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ‬


‫ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻨﺸﺮ وﻗﻄﻊ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع ‪ (A‬ﻋﺎدة‪ :‬ﻣﺴﺘﻮی‬ ‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ واﻟﻠﺪاﺋﻦ و اﻟﺠﺺ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻋﺪا اﻟﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت ‪ 84‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ ‫وﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻤﻼﻗﻂ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺼﻠﺪة ﻣﺜﻼ(‪.‬‬
‫‪ 95‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬اﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس ‪ K = 3‬دﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﺎ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻼط اﻟﺠﺪران اﻟﻄﺮي وأﻳﻀﺎ ﻟﺠﻠﺦ وﻛﺸﻂ‬
‫ارﺗﺪ واﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬ ‫اﻟﺴﻄﻮح اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺎف‪ .‬وﺗﺼﻠﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ وﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮاف‪ .‬ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة‬
‫ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ‪) ah‬ﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺗﻮاﺑﻊ ﺑﻮش ﻓﻘﻂ دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫اﺗﺠﺎﻫﺎت( واﻟﺘﻔﺎوت ‪ K‬ﺣُﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫اﻟﺠﻠﺦ‪ 2,6 = a :‬م‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬م‪/‬ﺛﺎ‪٢‬‬
‫‪h‬‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة‬
‫اﻟﻨﺸﺮ ﻣﻊ ﻧﺼﻞ اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻐﺎﻃﺲ‪:‬‬
‫‪ 13,1 = a‬م‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬م‪/‬ﺛﺎ‪٢‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪h‬‬
‫م‪/‬ﺛﺎ‪٢‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﺰﺋﻲ اﻟﻘﺮص‪ 12,2 = ah :‬م‪/‬ﺛﺎ‪1,8 = K ،٢‬‬
‫زر ﻓﻚ إﻗﻔﺎل اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪1‬‬
‫اﻟﻜﺸﻂ‪ 17,3 = ah :‬م‪/‬ﺛﺎ‪ 1,6 = K ،٢‬م‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪2‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫زر ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪3‬‬
‫ﻫﺬه ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب ﻗﻴﺎس ﻣﻌﻴﺮ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬وﻳﻤﻜﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪4‬‬
‫أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ ﻣﺴﺒﻘًﺎ‬ ‫‪5‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫‪6‬‬
‫ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﻤﺎ إن ﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬ ‫‪7‬‬
‫ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد ﺷﻐﻞ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ أو ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة‬ ‫‪8‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪوي )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰول(‬ ‫‪9‬‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪،‬‬ ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﺎﻃﺲ*‬ ‫‪10‬‬
‫أن ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷوﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻮﻟﺐ ﺷﺪ ﻣﻊ ﻧﺎﺑﺾ ﻃﺒﻘﻲ‬ ‫‪11‬‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ وﻟﻜﻦ دون ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺨﻔﺾ ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﺳﺪاﺳﻲ اﻟﺤﻮاف داﺧﻠﻴًﺎ‬ ‫‪12‬‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺤﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة‬ ‫‪13‬‬
‫ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎن إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﺠﻠﻴﺦ*‬ ‫‪14‬‬
‫اﻻﻫﺘﺰازات‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‪،‬‬
‫ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة*‬ ‫‪15‬‬
‫ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ وﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺠﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﻟﺒﺎدﻳﺔ ﻟﺸﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر*‬ ‫‪16‬‬
‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﺸﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر*‬ ‫‪17‬‬
‫وﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ*‬ ‫‪18‬‬
‫إﻧﻨﺎ ﻧﺼﺮح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄن اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﻮﺻﻮف ﻓﻲ‬
‫”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ أو اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺷﺎﻓﻂ اﻟﻐﺒﺎر*‬ ‫‪19‬‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎم إرﺷﺎدات‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ*‬ ‫‪20‬‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ*‬ ‫‪21‬‬
‫اﻷوراق اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬ ‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﺼﻮرة أو‬
‫اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬ ‫‪GOP 10,8 V-LI‬‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺑﻤﺮﻛﻢ‬
‫‪3 601 H58 0..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫‪10,8‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ =‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ‬
‫‪Leinfelden, 05.12.2012‬‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬
‫‪5 000–20 000‬‬ ‫ﻋﺪد اﻟﺪوران ﻋﻠﯽ اﻟﻔﺎﺿﻲ ‪n0‬‬
‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاوﻳﺔ اﻟﺬﺑﺬﺑﺔ ﻳﺴﺎر‪/‬ﻳﻤﻴﻦ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬
‫‪1,0‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫اﻟﺘﻮاﺑﻊ‪ .‬إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ‬
‫ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 205‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪206‬‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة‪ .‬إن ﻋﺪد‬
‫اﻹﻣﺪاد اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ أو اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺮﻛﺔ اﻹﻣﺪاد اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆدي ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر‬ ‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ‪.‬‬
‫وإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼف ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻧﻔﺠﺎر‪ .‬اﺧﺘﺮاق ﺧﻂ اﻟﻤﺎء ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻷﺿﺮار‬ ‫وإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط‬
‫اﻟﻤﺎدﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه‪ .‬اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد‬
‫◀ اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت‪ .‬ﻳﺘﻢّ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ‬ ‫ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ‪.‬‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ‬
‫◀ أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻳﺘﻢّ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ‬
‫ّ‬ ‫◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳُﻨﺼﺢ‬
‫ﺷﺪ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫ﺗﻢّ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻳﻌﻢّ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‬
‫أﻛﺒﺮ ﻣﻤﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﻟﻤﺴﻚ ﺑﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪك‪.‬‬
‫ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إن ﺗﻢّ‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪.‬‬
‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﺘﻌﺮض‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وﻣﻦ اﻟﻨﺎر واﻟﻤﺎء‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻷﺧﺮی إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت‬
‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬ ‫وإﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ اﻷﺑﺨﺮة ﻋﻨﺪ إﺗﻼف اﻟﻤﺮﻛﻢ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺬي ﻻ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻋﻦ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬أﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻘﻲ وراﺟﻊ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻮرق وﻗﻄﻊ اﻟﻨﻘﻮد اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬
‫اﻟﻄﺒﻴﺐ إن ﺷﻌﺮت ﺑﺂﻻم‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻬﻴﺞ ﻫﺬه اﻷﺑﺨﺮة اﻟﻤﺠﺎري‬ ‫واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻼﻣﺴﻴﻦ ﺑﺒﻌﻀﻬﻤﺎ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺻﻨﻊ‬ ‫اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﻣﻼﻣﺴﻲ‬
‫ﺑﻮش‪ .‬ﻳﺘﻢ وﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺨﻄﻴﺮ ﺑﻬﺬه‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق أو إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر‪.‬‬
‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫◀ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮب اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‪ .‬اﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎل ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‬
‫اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ‬ ‫ﺻﺪﻓﺔ‪ .‬إن وﺻﻞ اﻟﺴﺎﺋﻞ إﻟﯽ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮاﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺎت وأﻳﻀﺎ اﻷﺿﺮار اﻟﻤﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺮاﻛﻢ‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ إﻟﯽ ذﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺘﺴﺮب إﻟﯽ‬
‫اﻟﻤﻨﻔﺠﺮة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﻤﺮاﻛﻢ‬ ‫ﺗﻬﻴﺞ اﻟﺒﺸﺮة أو إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق‪.‬‬
‫اﻟﻤﻘﻠﺪة أو اﻟﻤﺠﺪدة أو ﻣﺮاﻛﻢ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺞ آﺧﺮ‪.‬‬
‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫◀ ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺤﻤﯽ‬
‫ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل‬
‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻜﺸﻂ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ )ورق اﻟﺠﺪران ﻣﺜﻼ( وﻻ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎن اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫أرﺿﻴﺔ رﻃﺒﺔ‪ .‬إن ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺳﻮاﺋﻞ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻟﻠﻘﺎﻃﻊ اﻟﻤﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺤﻠﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﻜﻞ اﻷﺑﺨﺮة اﻟﺴﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ أﺛﻨﺎء اﻟﻜﺸﻂ‪.‬‬ ‫◀ اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ‬
‫◀ اﺣﺘﺮس ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﺸﻂ‪ .‬إن ﻋﺪة‬ ‫اﻟﻤﻌﺰوﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﺋﺰ أن ﺗﺼﻴﺐ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ ﺣﺎدة ﺟﺪا‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ‪ .‬إن‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﺴﺮي ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء‬
‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆدي إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﺠﺎف ﻓﻘﻂ‪ .‬إن‬
‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫◀ اﻧﺘﺒﻪ ﻟﺨﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ! ﺗﺠﻨﺐ ﻓﺮط إﺣﻤﺎء ﻣﺎدة‬
‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‬ ‫اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ واﻟﺠﻼﺧﺔ‪ .‬أﻓﺮغ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر داﺋﻤًﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫و‪/‬أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺮاﺣﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺸﺘﻌﻞ ﻏﺒﺎر اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر اﻟﻌﺪة‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻲ ﻛﻴﺲ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺪﻗﻴﻖ و اﻟﻜﻴﺲ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ‬ ‫اﻟﻮرﻗﻲ )أو ﻓﻲ ﻛﻴﺲ اﻟﻤﺮﺷﺢ أو ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺸﺎﻓﻄﺔ‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬ ‫اﻟﺨﻮاﺋﻴﺔ( ﻓﻲ ﻇﺮوف ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ ،‬ﻛﺘﻄﺎﻳﺮ اﻟﺸﺮر ﻋﻨﺪ ﺗﺠﻠﻴﺦ‬
‫اﻟﻤﻌﺎدن‪ .‬وﻳﻨﺘﺞ اﻟﺨﻄﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص إن ﺗﻢّ ﻣﺰج ﻏﺒﺎر‬
‫اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﻊ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻄﻼء أو اﻟﺒﻮﻟﻴﺮﻳﺘﺎن أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد‬
‫اﻟﻜﻴﻤﺎوﻳﺔ وإن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺎدة ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺣﺎﻣﻴﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫◀ أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﻣﺠﺎل اﻟﻨﺸﺮ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ‬
‫ﺗﺤﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬إن ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻳﺆدي‬
‫إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 206‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫‪ | 207‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫أﻣﺎن اﻷﺷﺨﺎص‬
‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈًﺎ واﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻌﺐ أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ‬
‫اﻟﻤﺨﺪرات أو اﻟﻜﺤﻮل أو اﻷدوﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪم اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻠﺤﻈﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن‬
‫واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ‬
‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص وارﺗﺪ داﺋﻤًﺎ ﻧﻈﺎرات واﻗﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪.‬‬
‫ﻳﺤﺪ ارﺗﺪاء ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت‬
‫وأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎن اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻق واﻟﺨﻮذ أو واﻗﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪،‬‬
‫اﻷذﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬ ‫إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و‪/‬أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫◀ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮن‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ و‪/‬أو ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬وﻗﺒﻞ رﻓﻌﻬﺎ أو ﺣﻤﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫إن ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺪة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( وأﻳﻀًﺎ اﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إن وﺻﻠﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دون ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪوث‬
‫اﻟﺤﻮادث‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺎن ﺑﻤﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ‬
‫◀ اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أو ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ وﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎن ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﻌﺪة أو اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ وﻣﺠﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدي‬
‫ﺟﺰء دوار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﻮادث‪.‬‬
‫◀ ﺗﺠﻨﺐ أوﺿﺎع اﻟﺠﺴﺪ اﻟﻐﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎن وﺣﺎﻓﻆ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﻟﺨﻄﺮ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ داﺋﻤًﺎ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ‬ ‫اﻻﻧﻔﺠﺎر واﻟﺬي ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أو اﻟﻐﺎزات أو‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻗﻒ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ‬
‫◀ ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أو‬ ‫اﻟﺸﺮر اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﺒﺮة واﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬
‫اﻟﺤﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء اﻟﺸﻌﺮ واﻟﺜﻴﺎب واﻟﻘﻔﺎزات‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ‬
‫اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ واﻟﺤﻠﯽ واﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫◀ إن ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ وﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ‬ ‫اﻷﻣﺎن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ وﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫◀ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ‬
‫ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال‪.‬‬
‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﺒﺮة‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ّ‬
‫ﺗﺨﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ‬ ‫اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ وﻗﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ‬ ‫ﻳﺘﻢّ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ واﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫أﻓﻀﻞ وأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧًﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻓﻲ‬ ‫◀ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬
‫ﻣﺠﺎل اﻷداء اﻟﻤﺬﻛﻮر‪.‬‬ ‫ورادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ واﻟﻤﺪاﻓﺊ أو اﻟﺒﺮادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﻛﺎن ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬
‫ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو‬ ‫ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﻴﺮة وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢّ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫◀ أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد‬
‫◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ و‪/‬أو اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أو ﻗﺒﻞ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒًﺎ‪ .‬ﺗﻤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻫﺬه ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﻲء اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺤﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أو ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ‬
‫◀ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﻟﺤﺮارة واﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‬
‫ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﻨﺎل اﻷﻃﻔﺎل‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة‬ ‫أو ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﻦ ﻻ ﺧﺒﺮة ﻟﻪ ﺑﻬﺎ أو ﻟﻤﻦ ﻟﻢ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ‬ ‫اﻟﻤﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دون ﺧﺒﺮة‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ أﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫◀ اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﺎ‬ ‫اﻟﺨﻼء‪ .‬ﻳﺨﻔﺾ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺑﺄﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ أو إن ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك‬ ‫◀ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أو ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ‬ ‫ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر‬
‫أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_ar.indd 207‬‬ ‫‪07.01.2013 12:46:31‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪208‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻫﻤﻮاره ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و‬
‫ﻏﺒﺎر را ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره‬ ‫ﺗﺮاش ﮐﺎری‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬ ‫ﺗﻮان ﮐﺎر‪ ،‬ﻣﯿﺰان ﻻﯾﻪ ﺑﺮداری و ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮐﺎر ﭘﺮداﺧﺖ ﻋﻤﺪﺗﺎ‬
‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﻧﻮع ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ دوراﻧﯽ و ﻣﯿﺰان‬
‫ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ‬ ‫ﻓﺸﺎر دارد‪.‬‬
‫ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺮ روی ﻗﺮارﮔﺎه ﯾﺎ ﺳﻄﺢ اﺗﮑﺎء ﻧﺮم )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮب( ﺑﺎ زاوﯾﻪ ﮐﻢ‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫)ﺗﻘﺮﯾﺒًﺎ ﻣﺴﻄﺢ( ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﮐﻢ و آﻫﺴﺘﻪ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﮐﻤﺎل‬ ‫اﯾﻨﺼﻮرت اﻣﮑﺎن ﻧﻔﻮذ و ﻓﺮو رﻓﺘﻦ ﮐﺎردک ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫اﺗﮑﺎء وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛﯽ‬ ‫ﮐﻼچ اﯾﻤﻨﯽ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺘﻌﺎرف و ﺻﺤﯿﺢ از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻓﺸﺎر‬
‫ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه وارد ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬در ﺻﻮرت اِﻋﻤﺎل‬
‫ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ و اﺳﺘﻔﺎده ﺑﯽ روﯾﻪ از دﺳﺘﮕﺎه و ﯾﺎ ﻋﺪم‬
‫رﻋﺎﯾﺖ ﻣﺤﺪوده دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﺮای ﺑﺎﺗﺮی ﻣﺎﺑﯿﻦ ‪0–70 °C‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ‬
‫درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد‪ ،‬ﺳﺮﻋﺖ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ و اﺑﺰار‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﭘﺲ از دﺳﺘﯿﺎﺑﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ‬
‫در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺪدًا ﺑﺎ ﺗﻮان ﻧﻬﺎﺋﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ‬
‫در ﺻﻮرت ﻗﻄﻊ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش‬
‫ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و‬
‫ﮐﻨﯿﺪ و ﭘﺲ از ﺧﻨﮏ ﺷﺪن ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﺠﺪدًا روﺷﻦ‬
‫ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‪ .‬در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ‬
‫ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت و ﺗﺬﮐﺮاﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﺤﻮه ﺑﻬﯿﻨﻪ ﮐﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺗﺼﺎﻻت )ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی( ﺑﺎز را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ و ﺑﺎﺗﺮی را‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﻣﺎی ﺑﯿﻦ ‪ 0 °C‬درﺟﻪ ﺗﺎ ‪ 50 °C‬درﺟﻪ‬
‫ﻃﻮری ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ در ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺗﮑﺎن ﻧﺨﻮرد‪.‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮی را در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ‬
‫در اﯾﻦ ﺑﺎره ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات و آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﻣﻠﯽ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻧﮕﺬارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻛﻪ ﺗﺎزه ﺷﺎرژ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﺮﺳﻮده و ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺷﺪه و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬
‫دورﺑﯿﻦ ﺑﺎزرﺳﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی آن‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه از رده ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و‬ ‫ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫دورﺑﯿﻦ ﻫﺎی ﺑﺎزرﺳﯽ و ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را‬
‫داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪازﯾﺪ!‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻛﺸﻮرﻫﺎی ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﯾﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ )از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫اﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻃﺒﻖ آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار و ﻏﯿﺮه( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫اروﭘﺎﺋﯽ ‪ 2002/96/EG‬و ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺧﺮاب ﯾﺎ‬
‫ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﯾﺎ اﻧﺒﺎر ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی را از داﺧﻞ اﺑﺰار‬
‫ﻓﺮﺳﻮده ﺑﺮ اﺳﺎس آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ی اروﭘﺎﯾﯽ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ‬
‫‪ 2006/66/EG‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫و وﺻﻞ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ ﺟﻤﻊ آوری ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ آﻧﺮا ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪:‬‬ ‫ﺗﺎ اﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ در ﮐﺎر ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪:(Li-Ion‬‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎی ‪) Riff‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﺑﻄﻮر ﻣﻨﻈﻢ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺑﺮس‬
‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺑﻪ ﺗﺬﮐﺮات ﻣﺒﺤﺚ »ﺣﻤﻞ‬ ‫ﺳﯿﻤﯽ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ 208‬ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ‬
‫ﺑﺴﯿﺎری ﮐﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟﯿﺪ و آزﻣﺎﯾﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ آن ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻫﺎی ﻣﺠﺎز و‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﯾﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪،‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻤًﺎ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ده رﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ روی اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗﯽ اﻃﻼع دﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 208‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:26‬‬


‫‪ | 209‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫اﺻﻮل ﮐﺎری‬ ‫ﻃﺮز ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻣﺤﺮک ﻧﻮﺳﺎن‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ‪ 20 000‬ﺑﺎر در‬
‫دﻗﯿﻘﻪ در زاوﯾﻪ ‪ 2,8‬درﺟﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻮﺳﺎﻧﯽ دارد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ‬ ‫راه اﻧﺪازی و ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮد دﻗﯿﻖ در ﻓﻀﺎی ﮐﻮﭼﮏ و ﺗﻨﮓ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﯽ ﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﮐﻢ و ﯾﮑﻨﻮاﺧﺖ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬در ﻏﯿﺮ‬ ‫ﺟﺎﮔﺬاری ﺑﺎﺗﺮی‬
‫اﯾﻨﺼﻮرت ﻋﻤﻠﮑﺮد ﮐﺎر اﻓﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد و‬ ‫◀ ﺗﻨﻬﺎ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬اﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ‬
‫اﺑﺰار ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬وﻟﺘﺎژ اﯾﻦ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬
‫اﻧﺪازه ذﮐﺮ ﺷﺪه روی ﺑﺮﭼﺴﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ‬
‫و ﯾﺎ ﺑﺮوز ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزی ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ و‬
‫ﺟﻠﻮ ﺣﺮﮐﺖ دﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ اﺑﺰار ﮐﺎرﺑﺮدی ﺑﯿﺶ از‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺣﺪ ﮔﺮم ﻧﺸﻮﻧﺪ و ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ اﺧﺘﻼل در ﮐﺎر ﺷﺪه و ﯾﺎ ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژ ﺷﺪه ‪ 2‬را در داﺧﻞ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ‬
‫ﺟﺎ ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ و ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد‪.‬‬
‫اره ﮐﺮدن‬
‫◀ ﺗﻨﻬﺎ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﯽ ﻧﻘﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن‬
‫ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﺗﺎب دار و ﮐﻨﺪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺸﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮش‬ ‫ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را‬
‫را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻣﻨﻔﯽ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ زدن ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ »‪ «I‬ﺑﺮ روی ﮐﻠﯿﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫◀ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﻗﻄﻌﺎت و ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﺳﺒﮏ‬ ‫ﺑﺮای ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را‬
‫ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎی ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه و‬ ‫ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ »‪ «0‬ﺑﺮ روی ﮐﻠﯿﺪ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه اﯾﻦ ﻣﻮاد ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫◀ ﺑﺮﺷﻬﺎی ﻋﻤﻘﯽ را ﻣﻴﺘﻮان ﻣﻨﺤﺼﺮًا ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺮم‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ در اﻧﺮژی‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻓﻘﻂ وﻗﺘﯽ روﺷﻦ‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب‪ ،‬ﺑﺮد ﮔﭽﯽ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ اﻧﺠﺎم داد!‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﯿﺪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ HCS‬را ﭘﯿﺶ از اره ﮐﺎری در ﭼﻮب‪ ،‬ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻪ ﻻﺋﯽ و‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬دارای »ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ از ﻟﺤﺎظ اﺷﯿﺎء ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﯿﺦ‪ ،‬ﭘﯿﭻ‬ ‫اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ« )‪(ECP‬‬
‫و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ و در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﯾﻦ اﺷﯿﺎء آﻧﻬﺎ را‬ ‫ﺑﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﺧﺎرج ﻧﻤﻮده و ﯾﺎ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم از ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﯿﻤﺘﺎل )‪.(BIM‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮر‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد و دﺳﺘﮕﺎه دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺪاﺳﺎزی )ﺑﺮش(‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﭘﺲ از ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪن‬
‫ﺑﺎﺗﺮی و ﯾﺎ اﻓﺰاﯾﺶ دﻣﺎی ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺪاﺳﺎزی ﮐﺎﺷﯽ دﯾﻮار‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫در آﻧﺼﻮرت اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ دﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪7‬‬
‫ﮐﻪ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪت‪ ،‬ﻣﯿﺰان اﺳﺘﻬﻼک اﺑﺰار‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ از روﺷﻦ ﮐﺮدن و ﺑﮑﺎر ﮔﯿﺮی ﻣﺠﺪد‬
‫ﮐﺎر ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺎﻻ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی را ﻣﺠﺪدًا ﺷﺎرژ ﮐﺮده و ﯾﺎ ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری‬ ‫ﮐﻤﯽ ﺧﻨﮏ ﺑﺸﻮد‪ .‬در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت اﻣﮑﺎن آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ‬
‫ﺗﻮان ﮐﺎر‪ ،‬ﻣﯿﺰان ﻻﯾﻪ ﺑﺮداری و ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮐﺎر ﭘﺮداﺧﺖ ﻋﻤﺪﺗًﺎ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﻧﻮع ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ دوراﻧﯽ ﻣﯿﺰان‬ ‫ﻧﺤﻮه اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ دوراﻧﯽ‬
‫ﻓﺸﺎر دارد‪.‬‬
‫ﺑﻪ وﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ اﻧﺘﺨﺎب و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﻧﻮﺳﺎن ‪ 5‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎده ﺳﺎﻟﻢ ﻗﺪرت ﺳﺎﯾﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮده و‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ دوراﻧﯽ را ﺣﺘﯽ در ﺣﯿﻦ ﻛﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﯿﺰ‬
‫ﻃﻮل ﻋﻤﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺣﻔﻆ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻌﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﻨﻈﻢ و ﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺮ روی‬ ‫ﻣﯿﺰان و ﺗﻌﺪاد ﻧﻮﺳﺎن ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ دوام ﮐﺎﻏﺬ ﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎده اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎر و ﺷﺮاﯾﻂ ﻛﺎری دارد و ﻧﻮﺳﺎن ﻻزم را ﻣﯿﺘﻮان از ﻃﺮﯾﻖ‬
‫ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﯾﺶ ﺗﻮان‬ ‫آزﻣﺎﯾﺶ و ﻛﺎر ﻋﻤﻠﯽ ﺑﺪﺳﺖ آورد‪.‬‬
‫ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﻬﻼک اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﺑﺴﯿﺎر دﻗﯿﻖ ﻧﻘﻄﻪ ای در ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ‪،‬‬ ‫◀ ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ )از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫ﺣﺎﺷﯿﻪ ﻫﺎ و ﻧﻮاﺣﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﯽ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﺮوﯾﺲ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار و ﻏﯿﺮه( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﺑﺎ ﺗﯿﺰی ﻧﻮک و ﯾﺎ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﯾﺎ اﻧﺒﺎر ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی را از داﺧﻞ اﺑﺰار‬
‫ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎﯾﯿﺪن ﻧﻘﻄﻪ ای ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ورق ﺳﻨﺒﺎده ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫و وﺻﻞ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺷﺪﯾﺪ داغ ﺷﻮد‪ .‬ﺳﺮﻋﺖ ﻟﺮزش و ﻓﺸﺎر را ﮐﺎﻫﺶ دﻫﯿﺪ و‬ ‫◀ ﻗﺒﻞ از ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺑﮕﺬارﯾﺪ ورق ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻨﮏ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪه و از ﮐﺎر ﺑﺎز اﯾﺴﺘﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ای ﮐﻪ از آن ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻓﻠﺰات‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ‪ 6‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﺴﺪود‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻗﻄﻌﺎت دﯾﮕﺮ‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬زﯾﺮا در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﻃﻮل ﻋﻤﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﮐﺎﻫﺶ‬
‫ﺑﮑﺎر ﻧﺒﺮﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از اﺑﺰار ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 209‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪210‬‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده‬
‫ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﻣﻘﺪاری ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ از ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺗﺮاﺷﯿﺪه ﺷﻮد‪ ،‬ﮐﺎﻏﺬ ﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎده ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯿﺸﻮد‪:‬‬

‫درﺷﺘﯽ داﻧﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﮐﺎرﺑﺮد‬ ‫ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده‬


‫‪40‬‬ ‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری اوﻟﯿﻪ ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ از ﺟﻤﻠﻪ زﺑﺮ‪/‬درﺷﺖ‬ ‫‪ −‬ﮐﻠﯿﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﭼﻮﺑﯽ )از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫‪60‬‬ ‫ﺗﯿﺮﻫﺎی ﭼﻮﺑﯽ و ﺗﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻧﺎﺻﺎف‬ ‫ﭼﻮب ﺳﺨﺖ‪ ،‬ﭼﻮب ﻧﺮم‪ ،‬ﻓﯿﺒﺮ‪،‬‬
‫‪80‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ(‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺑﺮای ﺻﺎف ﮐﺮدن و ﻫﻤﺴﻄﺢ ﮐﺮدن‬
‫‪100‬‬ ‫ﻧﺎﻫﻤﻮاری ﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ‬ ‫‪ −‬ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰی‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬ ‫ﻇﺮﯾﻒ‬ ‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻧﻬﺎﺋﯽ و ﻇﺮﯾﻒ ﭼﻮب‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫زﺑﺮ‪/‬درﺷﺖ‬ ‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری رﻧﮓ‬ ‫‪ −‬رﻧﮓ‬


‫‪60‬‬ ‫‪ −‬وارﻧﯿﺶ – ﻻک اﻟﮑﻞ‬
‫‪80‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری اوﻟﯿﻪ رﻧﮓ )ﺑﻌﻨﻮان‬ ‫‪ −‬ﻣﻮاد ﭘﺮ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫‪100‬‬ ‫ﻣﺜﺎل از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن رد رﻧﮓ ﻗﻠﻢ ﻣﻮ‪،‬‬ ‫‪) −‬ﺑﺘﻮﻧﻪ( ﻣﻼت‪ ،‬ﻣﻼت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ‬
‫‪120‬‬ ‫ﻗﻄﺮات رﻧﮓ و رد رﻧﮓ ﭼﮑﯿﺪه ﺷﺪه(‬
‫‪180‬‬ ‫ﻇﺮﯾﻒ‬ ‫ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻧﻬﺎﺋﯽ زﯾﺮ ﮐﺎر ﻗﺒﻞ از‬
‫‪240‬‬ ‫رﻧﮓ زدن ﻧﻬﺎﺋﯽ‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﻗﻄﻌﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ‪ 19‬را‬ ‫ﻣﮑﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬ ‫◀ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮادی ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎی دارای ﺳﺮب‪ ،‬ﺑﻌﻀﯽ‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﮑﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪه را در ﻣﺤﻞ‬ ‫از ﭼﻮب ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ و ﻓﻠﺰات ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ‬
‫اﺑﺰار ﮔﯿﺮ ‪ 8‬ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه اﺳﺖ ﺑﺮ‬ ‫ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ زدن و ﯾﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﮐﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﮑﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژی و ﯾﺎ ﺑﯿﻤﺎری ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ‬
‫ای ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎی ﻣﮑﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در دﻫﺎﻧﻪ‬ ‫ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﻨﺪه و ﯾﺎ اﻓﺮادی ﮐﻪ در آن ﻧﺰدﯾﮑﯽ‬
‫)ﻣﺎدﮔﯽ( ﻣﺨﺼﻮص در ﺑﺪﻧﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎی ﺑﮕﯿﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻣﮑﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯽ‬ ‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر درﺧﺖ ﺑﻠﻮط‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮه ﻣﻬﺎر ‪ 17‬ﺑﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺘﺼﻞ و ﻣﺤﮑﻢ‬ ‫و ﯾﺎ درﺧﺖ راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮﮐﯿﺐ آﻧﻬﺎ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮادی ﮐﻪ ﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺮ روی ﭼﻮب )ﮐﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد‬
‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻧﻤﺪی ‪ 16‬ﺑﺪون اﯾﺮاد و آﺳﯿﺐ‬ ‫ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد‬
‫دﯾﺪﮔﯽ و ﺑﻄﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﻣﻤﺎس ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 14‬ﻗﺮار‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮادی ﮐﻪ دارای آزﺑﺴﺖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺑﮕﯿﺮد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻧﻤﺪی دﭼﺎر آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻧﺮا ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪ −‬ﺣﺘﯽ اﻻﻣﮑﺎن از ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ و در ﺧﻮر‬
‫ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﯾﮏ ﺷﻠﻨﮓ ﻣﮑﺶ ‪) 20‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﯾﺎ‬ ‫ﻣﺎده )ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻘﯿﻤًﺎ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﻣﮑﺶ ‪ 18‬ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ و ﯾﺎ ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫‪ −‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮای‬
‫اﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﯾﮏ ﺷﻠﻨﮓ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺧﻮد را ﺑﺮﯾﺪه و آداﭘﺘﻮر ﻣﮑﺶ ‪21‬‬ ‫ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫)ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺷﻠﻨﮓ ﺧﻮد ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮده و‬
‫‪ −‬ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد از ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ‬
‫ﺳﭙﺲ آﻧﺮا ﻣﺴﺘﻘﯿﻤًﺎ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﮑﺶ ‪ 18‬اﺗﺼﺎل دﻫﯿﺪ‪ .‬ﺷﻠﻨﮓ‬
‫‪ P2‬اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﮑﺶ ‪ 20‬را ﺑﻪ ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ )ﺟﺎرو ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳﺘﯽ از اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻣﮑﺶ را در‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﮐﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ اول اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﯿﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﮐﺎری ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫◀ از ﺗﺠﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫آورﯾﺪ‪ .‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎری ﮐﻪ ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮﻧﺪ و ﺳﺮﻃﺎن‬ ‫ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫زا ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﯾﺎ ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ‬ ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﻨﺪه ﻣﺨﺼﻮص اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻫﻤﻮاره ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و‬
‫ﻏﺒﺎر را ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ‪19‬‬
‫)ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‪ ،‬اﺑﺰار ﮐﺎر را ﺑﺮدارﯾﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 210‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫‪ | 211‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫اﺑﺰار ﮐﺎر را ﻃﻮری ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﮐﻪ اﺑﺰار ﺑﺮای ﮐﺎر ﺷﻤﺎ در‬
‫ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر‬ ‫اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬
‫ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد و ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار ﮐﺎر ﺑﺨﻮﺑﯽ در‬
‫دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎی اﺑﺰار ﮔﯿﺮ ‪ 8‬ﺟﺎی ﺑﮕﯿﺮد‪ .‬در ﻣﺠﻤﻮع دوازده‬ ‫ﻣﻮاد ﭼﻮﺑﯽ‪،‬‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره ﻓﺮو‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار در ﻫﺮ ‪ 30‬درﺟﻪ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ‬ ‫روﻧﺪه ‪ HCS‬ﺑﺮای ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‪ ،‬ﮔﭽﯽ و‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮاد ﻧﺮم‬ ‫ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ‬
‫ﺑﺮای ﺳﺎﯾﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﻣﻤﮑﻦ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ از آداﭘﺘﻮر ‪) 13‬ﺟﺰء‬ ‫ﭼﻮب*‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ :‬ﺑﮕﺬارﯾﺪ آداﭘﺘﻮر از ﺳﻤﺖ ﺻﺎف آن‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﯿﻤﺘﺎل ﻓﻠﺰات )از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫روی ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﯽ ﻫﺎی اﺑﺰار ﮔﯿﺮ ‪ 8‬ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ )رﺟﻮع ﺷﻮد‬ ‫)‪ (BIM‬ﺑﺮای ﺑﺮش ﻣﯿﺦ ﻫﺎی ﻧﺮم‬
‫ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ(‪ .‬اﺑﺰار ﮐﺎرﺑﺮدی و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را در ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ‬ ‫ﭼﮑﺸﺨﻮار‪ ،‬ﭘﯿﭻ‬ ‫ﻋﻤﻘﯽ ﻓﻠﺰات*‬
‫ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ روی آداﭘﺘﻮر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﯿﻞ ﻫﺎی‬
‫اﺑﺰار ﮐﺎر را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ‪ 11‬ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﭻ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ آﭼﺎر‬ ‫ﮐﻮﭼﮏ(‪ ،‬ﻓﻠﺰات ﻏﯿﺮ‬
‫آﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮش ‪ 12‬ﻃﻮری ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ واﺷﺮ ﻓﻨﺮی ﭘﯿﭻ‬ ‫آﻫﻨﯽ‬
‫ﮐﺎﻣًﺎﻠ ﺑﻄﻮر ﻣﻤﺎس ﺑﺎ اﺑﺰار ﮐﺎر ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‪.‬‬
‫ﭼﻮب‪ ،‬ﻓﻠﺰ‪ ،‬ﻓﻠﺰات‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره ‪BIM‬‬
‫◀ ﻣﺤﮑﻢ ﻗﺮار داﺷﺘﻦ اﺑﺰار ﮐﺎر را ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار‬ ‫ﻏﯿﺮ آﻫﻨﯽ‬ ‫)ﻓﻠﺰ آﻟﯿﺎژی‬
‫ﮐﺎر ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ‬ ‫‪ (Bi-Metal‬ﺑﺮای‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر ﺑﺎز ﺷﺪه و ﻣﻮﺟﺐ آﺳﯿﺐ‬ ‫ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ‬
‫دﯾﺪﮔﯽ ﺑﺸﻮد‪.‬‬ ‫ﭼﻮب و ﻓﻠﺰات*‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده و‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره دﯾﺴﮑﯽ درزﻫﺎی ﺳﯿﻤﺎﻧﯽ‪،‬‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ آن‬ ‫ﮐﺎﺷﯽ ﻫﺎی‬ ‫‪*HM-Riff‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 14‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﻚ ﺑﺎﻓﺖ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه از ﻧﻮع‬ ‫)ﻧﺮم( دﯾﻮار‪،‬‬
‫‪) Velcro‬وﻟﮑﺮو( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺎ از اﯾﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎده‬ ‫ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‬
‫آﺳﺎن و ﺳﺮﯾﻊ ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﻗﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺘﺤﮑﻢ ﺷﺪه‬ ‫دﻟﺘﺎ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ِ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺎﯾﺒﺮ ﮔﻼس‬ ‫‪*HM-Riff‬‬
‫ﺑﺎﻓﺖ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 15‬را ﭘﯿﺶ از ﻧﺼﺐ و‬
‫ﻗﺮار دادن ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 14‬ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺑﺘﮑﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ اﺗﺼﺎل اﯾﺪه‬ ‫و ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮاد‬
‫آل اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺎﯾﻨﺪه‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 14‬را از ﯾﻚ ﻃﺮف ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ‪ 15‬ﻟﺐ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻮﮐﺖ‪ ،‬ﮐﻒ ﭘﻮش‬ ‫اﺑﺰار ﺗﺮاش‪،‬‬
‫ﻟﺐ ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮار داده و ﺳﭙﺲ ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده را ﺑﻄﻮر‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ*‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﻗﺮار دﻫﯿﺪ و ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده را‬
‫ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﻜﺶ اﯾﺪه آل ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ‬
‫ﺳﯿﻠﯿﮑﻮن و ﺳﺎﯾﺮ‬ ‫اﺑﺰار ﺗﺮاش‪،‬‬
‫ﻛﻪ ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﻛﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ﺑﺮ روی ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻣﻮاد ارﺗﺠﺎﻋﯽ‬ ‫اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﯾﺮ*‬
‫ﺳﻨﺒﺎده ﻛﺎﻣًﺎﻠ ﻣﻤﺎس ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ‪ ،15‬ﻧﺨﺴﺖ از ﯾﻚ ﮔﻮﺷﻪ‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﺎ ﻛﺸﯿﺪن آﻧﺮا از ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ‪14‬‬
‫ﺟﺪاﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺎﻏﺬ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ از ﮐﻠﯿﻪ ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎده و ﻧﻤﺪﻫﺎی ﭘﻮﻟﯿﺶ‬ ‫ﺳﻨﺒﺎده‬ ‫ﺑﺮای ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی‬
‫دﻟﺘﺎ ‪ 93‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮی ِ‬ ‫ﺳﻨﺒﺎده ﺳﺮی‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری از ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻤﺪ ﭘﻮﻟﯿﺶ را ﻧﯿﺰ ﻣﯿﺘﻮان ﺑﻪ‬ ‫دﻟﺘﺎ ‪ 93‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ*‬
‫ِ‬
‫ﻃﺮﯾﻖ ﻓﻮق ﺑﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﻣﺘﺼﻞ و ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮد‪.‬‬ ‫* اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﻋﺮﺿﻪ‪ ،‬ﻟﻄﻔًﺎ ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻟﯿﺴﺖ اﺑﺰار‬
‫و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺑﻮش اﻗﺘﺒﺎس ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ ‪ /‬ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار ﮐﺎر‬


‫ﯾﮏ اﺑﺰاری را ﮐﻪ ﻗﺒًﺎﻠ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪه اﺳﺖ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم‬
‫ﺑﺮدارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﺑﺮداﺷﺘﻦ و ﺧﺎرج ﮐﺮدن اﺑﺰار‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ آﭼﺎر‬
‫آﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮش ‪ 12‬ﭘﯿﭻ ‪ 11‬را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﺳﭙﺲ اﺑﺰار را ﺧﺎرج‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﮐﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 10‬ﺑﺮای ﺑﺮش‬
‫ﻋﻤﻘﯽ( را ﻃﻮری ﺑﺮ روی اﺑﺰارﮔﯿﺮ ‪ 8‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺳﺮ آن‬
‫ﺑﻄﺮف ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد ) ﻟﻄﻔًﺎ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ رﺟﻮع ﺷﻮد‪ ،‬ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﺷﺪه اﺑﺰار ﮐﺎر ﺑﺎﯾﺪ از ﻃﺮف ﺑﺎﻻ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﺧﻮاﻧﺪن ﺑﺎﺷﺪ(‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 211‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪212‬‬

‫ﺑﺎﺗﺮی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﻚ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه درﺟﻪ ﺣﺮارت ‪ NTC‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش‬
‫ﻛﻪ آن ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﺑﺎﺗﺮی را ﻓﻘﻂ در دﻣﺎی ﻣﺎﺑﯿﻦ ‪ 0 °C‬و‬ ‫اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از‬
‫‪ 45 °C‬ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﻣﻤﻜﻦ ﻣﯽ ﺳﺎزد‪ .‬ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺑﻪ ﻃﻮل‬ ‫آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺮای ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی اﻓﺰوده ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮد و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از‬
‫ارﺗﻌﺎش ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﮐﺎرﺑﺮد اﺻﻠﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺑﺮای ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﯿﺮون آوردن ﺑﺎﺗﺮی ‪ ،2‬دﮐﻤﻪ آزاد ﮐﻨﻨﺪه ‪1‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد دﯾﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎی‬
‫ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪن ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ‪،‬‬ ‫ﮐﺎرﺑﺮدی دﯾﮕﺮ و ﯾﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎر‬
‫آﻧﺮا از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﯿﺮون آورﯾﺪ‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر از اِﻋﻤﺎل‬ ‫ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣﮑﺎن ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد‬
‫ﻓﺸﺎر ﺧﻮد داری ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫دارد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش را در ﻃﻮل‬
‫ﻣﺪت زﻣﺎن ﮐﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ را‬
‫ﺳﻪ ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ )‪ (LED‬ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﺑﺮ روی ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل‬
‫ﻫﻢ ﮐﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ‬
‫وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ‪ ،4‬وﺿﻌﯿﺖ و ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﻮدن ﺑﺎﺗﺮی ‪2‬‬ ‫اﺳﺖ وﻟﯿﮑﻦ در آن زﻣﺎن ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ‬
‫را ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﻪ دﻻﯾﻞ اﯾﻤﻨﯽ ﮐﺴﺐ اﻃﻼع از ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش را‬
‫وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻮﻗﻒ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯿﺴﺮ‬
‫در ﮐﻞ ﻃﻮل ﮐﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از‬
‫ﺑﺮای ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬دﮐﻤﻪ ‪ 3‬را در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ اﺑﺰار‬ ‫ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬاری آﻧﻬﺎ را ﺑﺮای ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮدی ﮐﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ و آﻧﺮا در ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﻣﯿﮑﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﯾﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و‬
‫ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ دﺳﺘﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﯽ‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﮐﺎری‪.‬‬
‫ﻇﺮﻓﯿﺖ‬ ‫‪LED‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم روﺷﻦ‬ ‫اﻇﻬﺎرﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫‪≥ 2/3‬‬ ‫و ‪ 3‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬
‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ اﻧﺤﺼﺎری اﻇﻬﺎر ﻣﯿﺪارﯾﻢ‪،‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم روﺷﻦ‬ ‫ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﺗﺤﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ‬
‫‪≥ 1/3‬‬ ‫و ‪ 2‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ و ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ زﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪:‬‬
‫‪ ،EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎی‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم روﺷﻦ‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪< 1/3‬‬ ‫و ‪ 1‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬
‫ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ )‪ (2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﭼﺸﻤﮏ زن‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫اﺣﺘﯿﺎﻃﯽ‬ ‫روﺷﻦ و ‪ 1‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ )از ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار و ﻏﯿﺮه( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﯾﺎ اﻧﺒﺎر ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی را از داﺧﻞ اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫و وﺻﻞ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫◀ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار ﻫﻤﻮاره از دﺳﺘﮑﺶ اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫‪Leinfelden, 05.12.2012‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺑﺰار ﮐﺎر ﺧﻄﺮ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ‬
‫وﺟﻮد دارد‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮه اﻧﺘﺨﺎب اﺑﺰار ﮐﺎر و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬


‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر‬ ‫اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺷﺎرژ ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫◀ ﻫﻤﻮاره از ﺷﺎرژرﻫﺎی ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻨﺪرﺟﺎت ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻣﻮاد ﭼﻮﺑﯽ‪،‬‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره ‪HCS‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰارﻫﺎی ﺷﺎرژی اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‬ ‫ﺑﺮای ﭼﻮب*‬
‫ﺗﻨﻬﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺷﺎرژ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ‬
‫)‪ (Li-Ion‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻴﻐﻪ اره دﯾﺴﮑﯽ ﻣﻮاد ﭼﻮﺑﯽ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺎﺗﺮی دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺷﺎرژ اوﻟﯿﻪ ارﺳﺎل ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﺑﺮای‬
‫ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‪ ،‬ﻓﻠﺰات‬ ‫ﺑﯿﻤﺘﺎل )‪*(BIM‬‬ ‫دﺳﺖ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮان ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﺑﮑﺎر ﮔﯿﺮی آن‬
‫ﻏﯿﺮ آﻫﻨﯽ‬ ‫ﺑﺮای اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﺗﮑﻤﯿﻞ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬را ﻣﯿﺘﻮان ﻫﻤﻪ وﻗﺖ ﺷﺎرژ‬
‫ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ از ﻃﻮل ﻋﻤﺮ آن ﮐﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﻗﻄﻊ‬
‫ﮐﺮدن ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ آﺳﯿﺒﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﯿﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 212‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫‪ | 213‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪4‬‬ ‫◀ از ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺳﺎﺧﺖ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ اﻧﺘﺨﺎب و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﻧﻮﺳﺎن‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﺗﺮی در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ‬ ‫‪6‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪7‬‬ ‫◀ ﻣﻨﺤﺼﺮًا از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی اﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ‬
‫ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺪرج ﺑﺮ روی ﺑﺮﭼﺴﺐ‬
‫اﺑﺰارﮔﯿﺮ‬ ‫‪8‬‬
‫)ﭘﻼک ﻣﺪل( اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت‬
‫دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ روﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ دار(‬ ‫‪9‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺮای ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ*‬ ‫‪10‬‬ ‫ﻫﺎی ﺗﻘﻠﯿﺪی و ﺑﺪل‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺑﺎزﺳﺎزی ﺷﺪه و ﯾﺎ ﺗﻮﻟﯿﺪات‬
‫ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎر ﺑﺎ واﺷﺮ ﻓﻨﺮی‬ ‫‪11‬‬ ‫ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺟﺮاﺣﺎت و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺧﺴﺎرات ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫آﭼﺎر آﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮش‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫آداﭘﺘﻮر اﺑﺰار ﮔﯿﺮ‬ ‫‪13‬‬ ‫◀ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار ﻫﻤﻮاره از دﺳﺘﮑﺶ اﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده*‬ ‫‪14‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﮐﺎر ﭘﺲ از ﮐﺎر و اﺳﺘﻔﺎده ﻃﻮﻻﻧﯽ‬
‫ﺑﺴﯿﺎر ﮔﺮم ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده*‬ ‫‪15‬‬
‫◀ از ﺗﺮاﺷﯿﺪن و ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻣﻮاد ﻣﺮﻃﻮب )از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﻧﻤﺪی ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر*‬ ‫‪16‬‬
‫ﮐﺎﻏﺬ دﯾﻮاری( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺳﻄﻮح ﻣﺮﻃﻮب ﺧﻮد داری‬
‫ﮔﯿﺮه ﻣﻬﺎر ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر*‬ ‫‪17‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را‬
‫ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﺶ*‬ ‫‪18‬‬ ‫اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﮑﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر*‬ ‫‪19‬‬ ‫◀ از اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺎﯾﻌﺎت ﺣﻼل و ﺳﺎﯾﻨﺪه ﺑﺮ روی ﺳﻄﻮح‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ*‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد داری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬زﯾﺮا ﺑﺎ ﮔﺮم ﺷﺪن ﺳﻄﺢ‬
‫آداﭘﺘﻮر )زاﻧﻮﺋﯽ( دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ*‬ ‫‪21‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر آﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﻮاد ﺣﻼل ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺮاﺷﯿﺪن‬
‫* ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﯾﺎ در ﻣﺘﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر‬ ‫و ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺨﺎرﻫﺎی ﺳﻤﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ‬
‫ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔًﺎ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺧﺼﻮﺻًﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺳﺎﯾﯿﺪن و ﺗﺮاﺷﯿﺪن‬
‫ﺑﺴﯿﺎر اﺣﺘﯿﺎط ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﺑﺰار ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ اﺳﺖ و ﺧﻄﺮ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬ ‫آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫‪GOP 10,8 V-LI‬‬ ‫ﺑﺮش دﻫﻨﺪه ﺷﺎرژی ﻫﻤﻪ ﮐﺎره‬
‫‪3 601 H58 0..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن‬
‫‪10,8‬‬ ‫=‪V‬‬ ‫وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم‬
‫‪5 000–20 000‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ‪n0‬‬ ‫رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬
‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاوﯾﻪ ﻧﻮﺳﺎن‪ ،‬ﭼﭗ ‪/‬راﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﮐﻪ ﺣﺎوی ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫‪1,0‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬
‫ﻣﻘﺎدﯾﺮ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺷﺪه ﺑﺮای ﻣﯿﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای اره ﮐﺎری و ﺑﺮﯾﺪن ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻼس ‪ ،A‬ارزﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع‬ ‫ﭼﻮﺑﯽ و ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‪ ،‬ﻣﻮاد ﮔﭽﯽ‪ ،‬ﻓﻠﺰات ﻏﯿﺮ آﻫﻨﯽ و ﻗﻄﻌﺎت‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗﯽ )‪84 dB(A‬؛‬ ‫اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه )از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﯿﺦ ﻫﺎی ﻧﺮم‪ ،‬ﻣﻨﮕﻨﻪ( در ﻧﻈﺮ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗﯽ )‪ .95 dB(A‬ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﯿﺖ(‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﮐﺎر روی‬
‫‪.K  = 3 dB‬‬ ‫ﮐﺎﺷﯽ ﻫﺎی ﻧﺮم دﯾﻮاری‪ ،‬ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﺧﺸﮏ و ﺗﺮاﺷﯿﺪن و‬
‫از ﮔﻮﺷﯽ اﯾﻤﻨﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ!‬ ‫ﺳﺎﯾﯿﺪن ﺳﻄﻮح ﮐﻮﭼﮏ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ وﯾﮋه ﺑﺮای ﮐﺎر‬
‫ﻣﯿﺰان ﮐﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ‪) ah‬ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( و ﺿﺮﯾﺐ‬ ‫در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﻫﺎ و ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺑﺮش‬
‫ﺧﻄﺎ ‪ K‬ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ‪:EN 60745‬‬ ‫ﻫﺎی ﻫﻤﺴﻄﺢ ﻣﯽ ﺗﻮان اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﮑﺎر ﺑﺮد‪ .‬اﺑﺰار‬
‫ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری‪K = 1,5 m/s2 ،ah = 2,6 m/s2 :‬‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﺎﯾﺪ ﺻﺮﻓًﺎ ﺗﺤﺖ اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺳﺎﺧﺖ‬
‫ﺑﻮش‪ ،‬ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪.‬‬
‫اره ﮐﺎری ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺮای ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ‪:‬‬
‫‪K = 1,5 m/s2 ،ah = 13,1 m/s2‬‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪K = 1,8 m/s2 ،ah = 12,2 m/s2‬‬ ‫اره ﮐﺎری ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺨﺸﯽ‪:‬‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎی اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪،‬‬
‫ﺗﺮاﺷﯿﺪن‪.K = 1,6 m/s2 ،ah = 17,3 m/s2 :‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ آن در اﯾﻦ‬
‫دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫دﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎری آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪1‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪2‬‬
‫دﮐﻤﻪ ﺑﺮای ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ‬ ‫‪3‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 213‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪214‬‬

‫دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﺑﺮش دﻫﻨﺪه ﺷﺎرژی‬ ‫◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و‬
‫ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ‬
‫ﻫﻤﻪ ﮐﺎره‬
‫ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی‬
‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎس ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬ ‫اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫اﺑﺰار )ﻣﺘﻪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن( ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮق )داﺧﻞ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از‬
‫ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎﯾﻖ‬
‫دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳﯿﻢ و ﻛﺎﺑﻠﯽ‬
‫اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را‬
‫ﻛﻪ ﻫﺎدی ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ‬
‫ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫◀ از اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﺧﺸﮏ‬
‫◀ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ داﺧﻞ ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﮐﺎر ﮐﺮده و ﮔﯿﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫◀ ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﺣﺮﯾﻖ! از داغ ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ‬ ‫ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﯾﺎ آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳﯿﺐ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬ ‫دﯾﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎری‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ از اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﮐﺎری‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬ ‫از ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری‪ ،‬ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺗﺮاﺷﻪ را ﺧﺎﻟﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ذرات‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺷﯽ از ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در داﺧﻞ ﮐﯿﺴﻪ‬
‫◀ اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﯿﺰ و ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮب‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‪ ،‬در ﻣﺎﯾﮑﺮو ﻓﯿﻠﺘﺮ‪ ،‬در ﮐﯿﺴﻪ ﮐﺎﻏﺬی )و ﯾﺎ در‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ در‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﻓﯿﻠﺘﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ( ﺗﺤﺖ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺮاﯾﻂ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ از ﺟﻤﻠﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺮش و ﺟﻬﺶ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎی‬
‫اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﻓﻠﺰات ﺧﻮد ﺑﺨﻮد آﺗﺶ‬ ‫◀ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰاری ﮐﻪ روی دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﮕﯿﺮد‪ .‬ﻣﺨﺼﻮﺻًﺎ اﯾﻦ ﺧﻄﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ اﺳﺖ ﮐﻪ ذرات‬ ‫ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﯿﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات اﯾﻦ ﺟﺰوه‬
‫ﻧﺎﺷﯽ از ﺳﻨﺒﺎده ﮐﺎری ﺑﺎ ﻻک رﻧﮓ‪ ،‬ﺑﻘﺎﯾﺎی ﭘﻠﯽ اورﺗﺎن و ﯾﺎ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮری ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮاد ﺷﯿﻤﯿﺎﺋﯽ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه و ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﻌﺪ از ﮐﺎر‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری و ﻧﻮع‬
‫ﻃﻮﻻﻧﯽ داغ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد ﮐﺎری‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮای آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﯾﻂ‬
‫◀ دﺳﺘﻬﺎﯾﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗﯿﻐﻪ اره دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫دﺳﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ زﯾﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎی ﺷﺎرژی‬
‫◀ ﺑﺮای ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻮﺟﻮد‬ ‫◀ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﻣﺤﺪوده ﮐﺎر‪ ،‬از ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ردﯾﺎب‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺮای‬
‫ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮای ﯾﺎﻓﺘﻦ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت‬ ‫ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬آﻧﺮا در ﺷﺎرژری ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ و ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎرﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺗﺸﺴﻮزی وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎس ﺑﺎ‬ ‫◀ در اﺑﺰار آﻻت اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻓﻘﻂ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎﯾﯽ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﮐﺎﺑﻞ و ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮق ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺸﺴﻮزی و‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ﯾﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪ .‬اﯾﺮاد و آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز‬ ‫اﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪ .‬ﺳﻮراخ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺟﺮاﺣﺎت و ﺣﺮﯾﻖ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫اﯾﺠﺎد ﺧﺴﺎرت ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫◀ در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﯾﺪ آﻧﺮا از ﮔﯿﺮه‬
‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ دو دﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ‬ ‫ﻫﺎی ﻓﻠﺰی‪ ،‬ﺳﮑﻪ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺦ‪ ،‬ﭘﯿﭻ و دﯾﮕﺮ وﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺟﺎﯾﮕﺎه ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮای ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار‬ ‫ﮐﻮﭼﮏ ﻓﻠﺰی دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‪ ،‬زﯾﺮا اﯾﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻤﮑﻦ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺎ دو دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ ﺑﯿﻦ دو‬
‫و آﻧﺮا ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺐ ﺑﺎﺗﺮی )ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی ﺑﺎﺗﺮی( ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و‬
‫◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﻪ‬ ‫اﯾﺠﺎد ﺣﺮﯾﻖ ﺷﻮد‪.‬‬
‫وﺳﯿﻠﻪ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮه ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪه‬ ‫◀ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﯽ روﯾﻪ از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮوج‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ‬ ‫ﻣﺎﯾﻌﺎت از آن ﺷﻮد‪ .‬از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﺎﯾﻌﺎت‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ آن‪ ،‬دﺳﺖ‬
‫◀ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺎز ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺧﻮد و ﯾﺎ ﻣﺤﻞ ﺗﻤﺎس را ﺑﺎ آب ﺑﺸﻮﺋﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺎﺑﺶ‬ ‫آﻟﻮده ﺷﺪن ﭼﺸﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﺎﯾﻊ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ‬
‫ﻣﺪاوم ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ‪ ،‬آب‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺎﯾﻊ ﺧﺎرج ﺷﺪه از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻟﺘﻬﺎب‬
‫و رﻃﻮﺑﺖ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫دارد‪.‬‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ از آن‬
‫◀ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ای‬
‫ﺑﻄﻮر ﺑﯽ روﯾﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﺑﺎﺗﺮی‬
‫رﺟﻮع ﮐﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد‪ .‬در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮای ﻣﺤﯿﻂ‬
‫اﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ اﯾﻤﻨﯽ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ‬
‫را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ‬
‫ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 214‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬


‫‪ | 215‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫◀ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﻣﺤﯿﻂ و اﻣﺎﮐﻦ‬
‫ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫زﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﯿﻦ( اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬
‫زﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬
‫رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻤﻨﯽ اﺷﺨﺎص‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی‬
‫◀ ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫و ﺑﺎ ﻓﮑﺮ و ﻫﻮش ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺻﻮرت ﺧﺴﺘﮕﯽ و ﯾﺎ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟﮑﻞ و‬ ‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را‬
‫دارو اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮده اﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ‬
‫ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪،‬‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ از ﺗﺠﻬﯿﺰات اﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ و از ﻋﯿﻨﮏ اﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮاره‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺠﻬﯿﺰات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ‬ ‫ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﮐﻼه اﯾﻤﻨﯽ و‬ ‫ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد‪،‬‬
‫ﮔﻮﺷﯽ اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی‬
‫ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن را ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ‬
‫ﺑﮑﺎر ﻧﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ﮐﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در‬ ‫اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق‪ ،‬اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺘﻦ آن و ﯾﺎ ﺣﻤﻞ‬ ‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺧﻮد را ﺗﻤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﮐﺎﻓﯽ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮش‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﮐﻢ ﻧﻮر ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ﺷﻮد‪.‬‬
‫روی دﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫◀ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ﭘﯿﺶ آﯾﺪ‪.‬‬ ‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎوی ﻣﺎﯾﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﺑﺨﺎرﻫﺎی‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎر ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از روی دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻫﺎﯾﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﺮدارﯾﺪ‪ .‬اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ روی ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪه‬ ‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮدﮐﺎن و ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد‬
‫◀ وﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی ﻗﺮار داﺷﺘﻪ‬ ‫را از دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮای ﮐﺎر ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮای ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮده‬ ‫ﭘﺮت ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ‬
‫و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ‬ ‫ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در وﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫اﯾﻤﻨﯽ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺗﺤﺖ ﮐﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬
‫◀ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷﯿﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎی ﮔﺸﺎد‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل‬
‫و ﺣﻤﻞ زﯾﻨﺖ آﻻت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ دارای اﺗﺼﺎل‬
‫دﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎی در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺑﻪ زﻣﯿﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی اﺻﻞ و ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎی ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ و زﯾﻨﺖ‬ ‫داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و‬
‫آﻻت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ از ﺗﻤﺎس ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ اﺗﺼﺎل‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﯾﺎ‬ ‫ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗﯽ و ﯾﺨﭽﺎل‬
‫وﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ‬ ‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ‬ ‫ﻗﻄﻌﺎت دارای اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﯿﻦ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ‬
‫و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و‬ ‫زﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﯾﺎد ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﯿﺢ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬ ‫آب ﺑﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ‬
‫◀ از وارد ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد روی دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای ﻫﺮ ﮐﺎری‪ ،‬از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن‬ ‫◀ از ﺳﯿﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮای ﮐﺎرﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬آوﯾﺰان ﮐﺮدن آن و ﯾﺎ ﺧﺎرج ﮐﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ ﺑﺘﻮاﻧﯿﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬ ‫از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﯿﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک‬
‫◀ در ﺻﻮرت اﯾﺮاد در ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬از‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه و ﯾﺎ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮان‬ ‫ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﮐﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮده و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ‬ ‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ از ﮐﺎﺑﻞ راﺑﻄﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز‬
‫ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 009 | (7.1.13‬‬

‫‪gop108V_LI_fa.indd 215‬‬ ‫‪07.01.2013 12:47:27‬‬

Das könnte Ihnen auch gefallen