Sie sind auf Seite 1von 18

Wanted-1/800D MK2

Best.-Nr. 14.2120

Car-HiFi-Subwoofer-Endstufe
Car HiFi Subwoofer Power Amplifier
Amplificateur Subwoofer HiFi Embarquée
Stadio finale per subwoofer per car-hifi

Montageanleitung • Mounting instructions


Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio

Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa


Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
D Vor der Montage ... GB Prior to Mounting ...
A Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR-
CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle POWER. With these operating instructions a quick and
CH und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier easy mounting will be possible. You will find all neces-
alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An- sary information here. By following these instructions
leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät possible damage to the unit due to improper mounting
durch unsachgemäße Montage vermieden. will be prevented.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 7. You will find the English text on the pages 4 – 7.

F Avant toute installation ... I Prima del montaggio ...


B Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono
CH faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa- tutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon-
tions nécessaires. En outre, en respectant les conseils taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato
donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc nelle istruzioni evitate eventuali danni all’apparecchio in
d’endommager l’appareil. seguito ad un montaggio non a regola d’arte.
La version française se trouve pages 8 – 11. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 – 11.

E Antes del montaje … PL Przed uruchomieniem …


Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu
CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este CARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo
equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu-
están incluidos. Para observar las instrucciones daños jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual-
por un montaje inadecuado están evitados. nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi-
La versión española comienza en la página 12 – 15. dłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 12 – 15.

NL Voordat u inschakelt ... DK Inden De tænder for apparatet ...


B Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR-
CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor- apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16.

S Förskrift FIN Ennen virran kytkemistä …


Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR- Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio- laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
skada enheten. Käyttöohjeet löydät sivulta 17.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 17.

w w w. c a r p o w e r. c o m
2
LINE IN LINE OUT FILTER REMOTE
BASS LOW SUB- CH 2 CH 2 MODE
POWER PROTECT PHASE BOOST PASS SONIC GAIN

SUBWOOFER
0° 180° 0 dB 18 40 Hz 250 15 Hz 50 8 V 0.3 FULL HP
RANGE > 80 Hz

MK2 – ADVANCED FILTER TECHNOLOGY


CH 1 CH 1
MIN MAX

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ➀ 12

POWER IN FUSES SPEAKER


GND REM +12V 1 2

13 14 15 16 17 ➁

Speaker L
Amplifier
+

Chassis
+

Speaker R

L R
WANTED-1/ 800D

LINE IN LINE OUT FILTER REMOTE POWER IN FUSES SPEAKER


BASS LOW SUB- CH 2 CH 2 MODE
POWER PROTECT PHASE BOOST PASS SONIC GAIN GND REM +12 V 1 2

0° 180° 0 dB 18 40 Hz 250 15 Hz 50 8 V 0.3 FULL HP


RANGE > 80 Hz

MK2 – ADVANCED FILTER TECHNOLOGY


CH 1 CH 1

Chassis –
1 x Subwoofer
+ min. 2Ω
On = 12V


+ oder • or
Fuse
L R 60 A 2 x Subwoofer
max. min. 4Ω
Tre FM
20 cm
SUBWOOFER Bass
TP CD
AM
Menu –
1 2 3 4 5 6 7 8 +
EJECT CD/RADIO
MIN MAX

Remote Control Radio Battery Chassis

Verdrahtung / Wiring ➂

3
D Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und 1.2 Rückseite
dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse
A und Anschlüsse. 13 Masseanschluss GND (Ground)

CH 14 Steuereingang REM zum Einschalten der End-


1.1 Frontseite stufe über eine 12-V-Spannung
Inhalt 1 Betriebsanzeige POWER
15 Anschluss +12 V für die Versorgungsspannung
2 Anzeige PROTECT, leuchtet bei aktivierter
1 Übersicht der Bedienelemente und Schutzschaltung: 16 Sicherungen (2 x 30 A); eine durchgebrannte
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. wenn ein Kurzschluss am Lautsprecheraus- Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
gang (17) aufgetreten ist 17 Anschlüsse für den Subwoofer: je 2 parallel ge-
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 schaltete Klemmen für den Pluspol (+) und den
2. wenn der Verstärker überhitzt ist
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Schiebeschalter PHASE zum Ändern der Pha- Minuspol (-)
senlage Die Gesamtimpedanz der angeschlossenen
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Subwoofer darf 2 Ω nicht unterschreiten, siehe
4 Regler BASS BOOST zum Anheben der Bässe auch Abb. 3.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5 bis zu 18 dB bei 50 Hz
4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Trimmregler LOW PASS zum Einstellen der
Trennfrequenz des Subwoofers (40 – 250 Hz)
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sicherheitshinweise
6 Trimmregler SUBSONIC zum Einstellen der
Trennfrequenz des Subsonic-Filters, das Infra- Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf-
6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5 nummer ist in den technischen Daten angeben.
schall unterdrückt (15 – 50 Hz)
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Regler GAIN zur Eingangspegelanpassung ● Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Auto-
8 Line-Eingänge CH1 und CH2 für die Signale des batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-
6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 schlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme
linken und des rechten Kanals
6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem
9 Durchschleifausgänge CH1 und CH2 zum An-
Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 5 schluss an den Eingang der Endstufe für die
Hauptlautsprecher; hier liegt das Eingangssignal ● Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer
6.2 Line-Ein- und -Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . 6 der Buchsen LINE IN (8) an, jedoch ist der Fre- mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
quenzbereich vom Schalter FILTER MODE (10) den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr-
6.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 abhängig lichen Geschoss wird.
6.4 Kabelfernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 Schiebeschalter FILTER MODE für die Durch- ● Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß
schleifausgänge LINE OUT (9) werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind-
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FULL RANGE Der gesamte Frequenzbereich lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie
des Eingangssignals wird wie- die Endstufe nicht während des Betriebs.
8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
dergegeben. ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 HP > 80 Hz Frequenzen unter 80 Hz werden nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
unterdrückt. oder Wasser.
11 Anschluss REMOTE für die Fernbedienung (12) ● Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
Bei angeschlossener Fernbedienung ist der geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
Regler GAIN (7) außer Funktion. repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
12 Kabelfernbedienung mit einem Regler zur Sub- rende Sach- oder Personenschäden und keine
woofer-Pegeleinstellung vom Fahrersitz aus Garantie für das Gerät übernommen werden.

GB Please unfold page 3. Then you can always see the 1 Operating Elements and Connections 1.2 Rear panel
operating elements and connections described.
13 Ground connection GND
1.1 Front panel 14 Control input REM for switching-on the power
amplifier via a 12 V voltage
Contents 1 LED POWER
15 Connection +12 V for the supply voltage
1 Operating Elements and Connections . . . 4 2 LED PROTECT, lights up with activated protec-
16 Fuses (2 x 30 A); only replace a blown fuse by
tive circuit:
one of the same type
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. if there is a short circuit at the speaker out-
put (17) 17 Connections for the subwoofer: 2 terminals each
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 connected in parallel for the positive pole (+) and
2. if the amplifier is overheated
the negative pole (-)
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Sliding switch PHASE for changing the phase The total impedance of the subwoofers connect-
3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5 4 Control BASS BOOST for boosting the bass fre- ed must not fall below 2 Ω, also see fig. 3
quencies up to 18 dB at 50 Hz
4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Trimming control LOW PASS for adjusting the
5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 crossover frequency of the subwoofer (40 Hz – 2 Safety Notes
250 Hz) The power amplifier corresponds to the directive for
6 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5
6 Trimming control SUBSONIC for adjusting the automobiles. The test number is indicated in the
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 limit frequency of the subsonic filter which sup- specifications.
presses infrasound (15 – 50 Hz) ● When connecting the car HiFi power amplifier to
6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Control GAIN for input level matching the car battery, be especially careful. In case of
6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 Line inputs CH1 and CH2 for the signals of the short circuits there may be dangerously high cur-
left channel and right channel rents. Therefore, prior to connection it is indis-
6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . . 5 pensable to screw off the negative terminal of the
9 Feed-through outputs CH1 and CH2 for connec- car battery.
6.2 Line input and line output . . . . . . . . . . . . . . . 6 tion to the input of the power amplifier for the main
● The power amplifier must be mounted to a me-
speakers; the input signal of jacks LINE IN (8) is
6.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 chanically stable place in the car. It must be skil-
present at these outputs, however, the frequency
fully fixed so that it does not get loose and turn into
6.4 Cable remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 range depends on switch FILTER MODE (10)
a dangerous projectile.
10 Sliding switch FILTER MODE for the feed- ● During operation the unit may become very hot.
7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
through outputs LINE OUT (9)
Therefore, do not place any objects sensitive to
8 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FULL RANGE The entire frequency range of heat near it and do not touch the power amplifier
the input signal is reproduced. while in operation.
9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HP > 80 Hz Frequencies below 80 Hz are ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
suppressed. means chemicals or water.
11 Connection REMOTE for the remote control (12) ● No guarantee claims for the unit and no liability for
With the remote control connected, the control any resulting personal damage or material
GAIN (7) has no function. damage will be accepted if the unit is used for
12 Cable remote control with a control for the level other purposes than originally intended, if it is not
adjustment of the subwoofer from the driver’s correctly connected or operated, or not repaired in
seat an expert way.

4
Soll das Gerät endgültig aus dem 5 Montage 6.1 Stromversorgung D
Betrieb genommen werden, übergeben Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
6.1.1 Betriebsspannung A
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung folgenden Punkte beachten:
einem örtlichen Recyclingbetrieb. Den Anschluss „+12V“ (15) über ein Starkstrom- CH
● Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte- kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög- den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher- gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres von 20 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-200/RT*.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken Stromversorgungskabel. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen
● Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. ● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug- Kurzschluss abzusichern, muss eine 60-A-Vorsiche-
Extrem hohe Lautstärken können das Gehör chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein. rung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischenge-
schädigen.
● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End- setzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm).
● Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit Belüftung gewährleistet sein. Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-
als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power-
einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der
● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*).
Gewöhnung nicht weiter. muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle angeschraubt werden. 6.1.2 Masseanschluss
● Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
● Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng- Den Masseanschluss GND (13) über ein Stark-
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
lich sein. stromkabel mit einem Querschnitt von mindestens
große Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt
werden. Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug- 20 mm2 (z. B. CPC-200/SW*) mit der Masse des
chassis montiert werden. Die Endstufe über die Be- Autos oder besser direkt mit der Minusklemme der
● Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi- Autobatterie verbinden.
festigungswinkel mit vier Schrauben an geeigneter
Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke in Stelle festschrauben. Hinweise:
Betrieb sein. Die Autobatterie wird schnell ent-
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean-
laden und liefert dann eventuell nicht mehr ge-
schluss muss die verwendete Stelle einen guten
nügend Energie zum Starten.
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei-
6 Endstufe anschließen
sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß-
● Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss
4 Einsatzmöglichkeiten Bordnetz darf nur durch qualifiziertes Fachperso- vollständig entfernt werden.
nal erfolgen. Ihre Fachwerkstatt ist mit der Instal-
Die Car-HiFi-Endstufe WANTED-1/800D ist speziell 2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
lation bestens vertraut und sorgt dafür, dass Sie
für den Betrieb eines hochbelastbaren Subwoofers Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-
die hohe Qualität der WANTED-1/800D voll aus-
in einer Car-Audioanlage konzipiert. Die eigentliche den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
schöpfen können.
Ausgangsstufe arbeitet digital (D-Betrieb), wodurch
● Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
ein hoher Wirkungsgrad bei minimaler Erwärmung
der Autobatterie abschrauben, um bei einem Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan-
erreicht wird. Die maximale Ausgangsleistung be-
eventuellen Kurzschluss während der Installation nung von +12 V am Anschluss REM (14) ein- und
trägt 1000 W (!) bei Verwendung eines 2-Ω-Sub-
Schäden zu vermeiden. ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V-
woofers. Die Endstufe ist mit einem einstellbaren
Tiefpassfilter ausgestattet, sodass keine weiteren ● Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Schaltausgang vom Autoradio verbinden (An-
Filter für den Betrieb benötigt werden. Zum Schutz Isolierung nicht beschädigt werden kann. schluss für eine Motorantenne, eventuell mit der
des Subwoofers vor Frequenzen unterhalb des Motorantenne parallel schalten).
menschlichen Hörbereiches (Infraschall) ist ein ein- Der gesamte Anschluss ist in der Abbildung 3 auf
stellbares Hochpassfilter integriert. der Seite 3 dargestellt. * von CARPOWER

If the unit is to be put out of operation 5 Mounting 6.1 Power supply GB


definitively, take it to a local recycling When choosing the place of mounting, always
plant for a disposal which is not harmful observe the following items in any case: 6.1.1 Operating voltage
to the environment. Connect the terminal “+12V” (15) via a power cable
● The 12 V power supply cable from the battery to to the positive terminal of the car battery. To keep the
the car HiFi power amplifier should be as short as voltage loss by the cable as low as possible, a mini-
possible. It is better to use longer speaker cables mum cross section of 20 mm2 should be used, e. g.
3 Caution in Case of High Volumes and a shorter power supply cable instead. CPC-200/RT*. To protect the newly laid 12 V cable
● The ground cable from the power amplifier to the against a short circuit, insert an additional 60 A fuse
● Never adjust the volume very high. Extremely high
chassis of the car should also be as short as pos- very close to the battery (max. cable length to the
volumes may damage your hearing.
sible. battery 20 cm).
● The human ear gets accustomed to high volumes To stabilize the operating voltage for the power
which do not seem to be so high any more after
● For carrying off the heat being generated in the
amplifier and thus increase the power and improve
some time. Therefore, do not increase a high car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
the sound, a power capacitor is recommended (e. g.
volume which has once been adjusted after get- has to be ensured.
CAP-...*).
ting used to it. ● As forces occur during braking, the power ampli-
● While driving in the car, signal sounds, e. g. by an fier must be screwed to a mechanically stable 6.1.2 Ground connection
ambulance, must not be drowned by the volume place. Connect the ground terminal GND (13) via a power
of the car HiFi system which has been adjusted ● The fuses and the controls must be accessible. cable with a minimum cross section of 20 mm2 (e. g.
too high. CPC-200/SW*) to the ground of the car or better
The power amplifier should be mounted electrically directly to the negative terminal of the car battery.
● With the motor switched off, the car HiFi system insulated from the car chassis. Tightly screw the
should not be in operation for a longer period of power amplifier via the fixing brackets with four Notes:
time at high volume. The car battery will quickly be screws at a suitable place. 1. When using the chassis as a ground connection,
discharged, and then it may not be capable any the place used must have a good electrical
more of supplying sufficient energy for starting the contact to the main chassis (e. g. by a sufficient
car. number of welding points). Any lacquer at the
6 Connection of the Power Amplifier point of contact must completely be removed.
● The connection of the car HiFi power amplifier to 2. To prevent ground loops, the ground of the car
the electric system of the car must only be carried radio must be applied at the place where also the
4 Applications out by authorized personnel. Their specialized power amplifier is grounded.
The car HiFi power amplifier WANTED-1/800D has workshop is experienced very well with the instal-
especially been designed for the operation of a sub- lation and ensures that you can fully utilize the 6.1.3 Control voltage for switching-on
woofer of high power capability in a car audio high quality of the WANTED-1/800D. The car HiFi power amplifier is switched on and off
system. The actual output amplifier operates dig- ● To prevent damage in case of a possible short cir- by a control voltage of +12 V at the terminal REM
itally (D operation), thus reaching a high efficiency cuit during installation, prior to the connection it is (14). Connect the terminal REM to the 12 V control
with a minimum of heating-up. The maximum output indispensable to screw off the negative terminal of output of the car radio (connection for a motor
power is 1000 W (!) when using a 2 Ω subwoofer. the car battery. antenna, if necessary, to be connected in parallel to
The power amplifier is equipped with an adjustable the motor antenna).
low pass filter so that no further filters are required ● Lay the necessary cables so that their insulation
for the operation. As a protection of the subwoofer may not be damaged.
against frequencies below the human range of audi-
bility (infrasound) an adjustable high pass filter has The complete connection is shown in fig. 3 on
been integrated. page 3. * by CARPOWER

5
D 6.2 Line-Ein- und -Ausgang 6.4 Kabelfernbedienung Tipp: Um Störeinstrahlungen durch die Auto-
1) Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (8) über Wenn am Autoradio kein separater regelbarer Aus- elektrik so gering wie möglich zu halten,
A sollte der Ausgangspegel der Signalquelle
Cinch-Kabel mit den Line-Ausgängen am Auto- gang für einen Subwoofer-Verstärker vorhanden ist,
CH radio verbinden oder falls vorhanden, mit den kann die Fernbedienung (12) zur variablen Pegel- mindestens 1,5 V betragen.
Ausgängen für einen Subwoofer-Verstärker. Sind einstellung verwendet werden. Mit ihr lassen sich je 6) Mit dem Regler GAIN (7) oder mit dem Regler
am Autoradio keine Line-Ausgänge vorhanden, nach Musikmaterial die Bässe anheben oder absen- der Fernbedienung die Lautstärke des Sub-
können die Lautsprecherausgänge des Auto- ken. Die Fernbedienung in Fahrerreichweite montie- woofers an die der Hauptlautsprecher anpassen.
radios über einen entsprechenden Übertrager ren. Das Anschlusskabel in die Buchse REMOTE
(z. B. FGA-22HQ von CARPOWER) mit den Ein- (11) stecken. Der Regler GAIN (7) ist damit außer 7) Mit dem Schalter PHASE (3) die Phasenlage zu
gängen der Endstufe verbunden werden. Funktion. den Hauptlautsprechern einstellen. Sind zusätz-
2) Der Line-Eingang der Endstufe für die Hauptlaut- lich Kickbasslautsprecher installiert, wirkt sich
sprecher kann über Cinch-Kabel an die Durch- eine falsche Phasenlage besonders negativ im
schleifausgänge LINE OUT (9) angeschlossen Klangbild aus (zu geringer Bass). Durch wech-
7 Inbetriebnahme selweises Schalten die Schalterposition für eine
werden. An diesen Buchsen liegt das Eingangs-
optimale Basswiedergabe ermitteln.

!
signal der Buchsen LINE IN (8) an; mit dem Vor dem ersten Einschalten sollte die kom-
Schalter FILTER MODE (10) kann jedoch ein plette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe
80-Hz-Hochpass zwischengeschaltet werden: noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden.
FULL RANGE kein Filter zwischengeschaltet Erst danach die Minusklemme der Autobatte- 8 Fehlerbeseitigung
HP > 80 Hz Hochpass für die Ausgänge LINE rie wieder anschließen.
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
OUT zwischengeschaltet: Fre- Ton zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs
quenzen unter 80 Hz werden 1) Die Trennfrequenz mit dem Regler LOW PASS
POWER (1) und PROTECT (2) näher lokalisieren.
unterdrückt, um die Hauptlaut- (5) einstellen (d. h. die Frequenz, die vom Sub-
sprecher von diesen Frequenzen woofer nicht mehr wiedergegeben werden soll).
Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstel- Keine LED leuchtet
zu entlasten.
lung mit entsprechenden Messgeräten. 1) Die Sicherungen (16) an der Car-HiFi-Endstufe
2) Mit dem Regler SUBSONIC (6) die untere Über- (je 30 A) und die Vorsicherung an der Autobatte-
6.3 Lautsprecher tragungsfrequenz des Subwoofers einstellen. rie (60 A) überprüfen. Defekte Sicherungen aus-
Den Subwoofer (Impedanz min. 2 Ω) mit den An- Der Subwoofer wird so durch das Subsonic-Filter wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-
schlüssen SPEAKER (17) verbinden. Die beiden vor sehr tiefen Frequenzen, die das menschliche nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen
Anschlusspaare sind parallel geschaltet, sodass bei Gehör nicht wahrnimmt, geschützt. höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann
Bedarf auch zwei Subwoofer mit einer Impedanz beschädigt werden und die Garantie erlischt.
von mindestens 4 Ω angeschlossen werden können 3) Den Regler GAIN (7) ganz nach links in die Posi-
tion „8 V“ drehen oder wenn die Fernbedienung 2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Mas-
(siehe Abb. 3).
(12) angeschlossen ist, deren Regler ganz nach sekabel auf korrekten Anschluss und Unterbre-
Wichtig! Bei der Auswahl geeigneter Lautspre- links in die Position MIN drehen. chung kontrollieren.
cher unbedingt deren mechanische und 4) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Für 3) Am Anschluss REM (14) messen, ob +12 V an-
elektrische Belastbarkeit im Zusam- ca. 3 Sekunden ist die Endstufe stumm geschal- liegt. Wenn nicht, die Leitung des Anschlusses
menhang mit der genutzten Endstufen- tet (Einschaltverzögerung). Dann leuchten die REM entfernen. Die Anschlüsse REM und +12 V
leistung berücksichtigen (siehe auch Betriebsanzeige POWER (1) und der Schriftzug (15) kurzzeitig überbrücken. Schaltet die End-
technische Daten der Endstufe Seite 7). CARPOWER im Fenster auf der Geräteober- stufe jetzt ein, liegt der Fehler in der fehlenden
seite. Steuerspannung. Den 12-V-Schaltausgang des
5) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi- Autoradios und das entsprechende Anschluss-
male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen. kabel zur Car-HiFi-Endstufe überprüfen.

GB 6.2 Line input and line output 6.4 Cable remote control Note: To keep the interference by the electric
1) Connect both input jacks LINE IN (8) via cables If the car radio is not provided with a separately system of the car as low as possible, the
with phono connectors to the line outputs of the adjustable output for a subwoofer amplifier, the output level of the signal source should be
car radio or, if existing, to the outputs for a sub- remote control (12) can be used for variable level 1.5 V as a minimum.
woofer amplifier. If no line outputs are provided at adjustment. It allows to boost or attenuate the bass 6) With the control GAIN (7) or with the control of
the car radio, it is possible to connect the speaker frequencies according to the music material. Mount the remote control adapt the volume of the sub-
outputs of the car radio via a corresponding the remote control within the driver’s reach. Connect woofer to that of the main speakers.
transformer (e. g. FGA-22HQ from CARPOWER) the cable to the jack REMOTE (11). The control 7) With the switch PHASE (3) adjust the phase
to the inputs of the power amplifier. GAIN (7) is thus without function. regarding the main speakers. If in addition kick
2) The line input of the power amplifier for the main bass speakers are installed, a wrong phase
speakers can be connected via cables with affects the sound especially negatively (bass too
phono connectors to the feed-through outputs 7 Setting into Operation poor). Determine the switch position for an opti-
LINE OUT (9). The input signal of the jacks LINE mum bass reproduction by switching alterna-

!
IN (8) is present at these jacks; however, with the Prior to the first switching-on, it is recom- tively.
switch FILTER MODE (10) it is possible to insert mended to check the entire wiring of the car
a 80 Hz high pass: HiFi power amplifier once again for correct-
FULL RANGE no filter inserted ness before connecting the negative terminal 8 Trouble Shooting
of the car battery again.
HP > 80 Hz high pass inserted for the outputs If there is no sound after switching on the car HiFi
LINE OUT: frequencies below system, locate the fault more precisely by means of
1) Adjust the crossover frequency with the control
80 Hz are suppressed to dis- the two LEDs POWER (1) and PROTECT (2).
LOW PASS (5) [i. e. the frequency not to be
charge the main speakers from
reproduced any more by the subwoofer]. The fine
these frequencies. No LED lights up
adjustment is made with the corresponding
1) Check the fuses (16) at the car HiFi power ampli-
meters after the level adjustment.
fier (30 A each) and the additional fuse at the car
6.3 Speakers 2) With the control SUBSONIC (6) adjust the lower battery (60 A). Replace defective fuses. Only use
Connect the subwoofer (minimum impedance 2 Ω) limit frequency of the subwoofer. Thus, the sub- fuses with the values as indicated. Do not insert a
to the terminals SPEAKER (17). Both connection woofer is protected by the subsonic filter against fuse of a higher value under any circumstances.
pairs are connected in parallel so that also two sub- very low frequencies which are not perceived by The power amplifier may be damaged, and the
woofers with a minimum impedance of 4 Ω may be the human ear. guarantee will expire.
connected, if required (see fig. 3). 3) Turn the control GAIN (7) to the left stop to posi- 2) Check the 12 V power supply cable as well as the
tion “8 V” or, if the remote control (12) has been ground cable for correct connection and for inter-
Important! When choosing suitable speakers, pay connected, turn its control to the left stop to posi-
in any case attention to their me- ruption.
tion MIN.
chanical and electrical capability in 3) Check at the terminal REM (14) if +12 V is pres-
connection with the applied power of 4) Switch on the car HiFi system completely. For ent. If not, remove the cable at the terminal REM.
the power amplifier (also see specifica- approx. 3 seconds the power amplifier is muted Short-circuit the terminals REM and “+12V” (15)
tions of the power amplifier on page 7). (switch-on delay). Then the LED POWER (1) and for a short time. If the car HiFi power amplifier
the lettering CARPOWER in the window on the switches itself on now, the error is due to the
upper side of the unit light up. missing control voltage. Check the 12 V control
5) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the output of the car radio and the corresponding
maximum, non-distorting volume. connection cable to the power amplifier.

6
LED POWER leuchtet 9 Technische Daten D
1) Die Cinch-Leitungen von der Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker Prüfnummer: . . . . . . . . . . . e13 021400 A
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter- Max. Ausgangsleistung CH
brochen? an 2-Ω-Lautsprecher: . . 1000 W
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle Ausgangsleistung Sinus
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver- an 2-Ω-Lautsprecher: . . 800 W
wendet worden? Ist die Signalquelle defekt? an 4-Ω-Lautsprecher: . . 500 W
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über- Frequenzbereich: . . . . . . . 15 – 250 Hz
prüfen.
Line-Eingang
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen. Empfindlichkeit: . . . . . . einstellbar von 0,3 – 8 V
Impedanz: . . . . . . . . . . 20 kΩ
Rote LED PROTECT leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Line-Ausgang: . . . . . . . . . durchgeschleiftes Ein-
Kurzschluss am Lautsprecherausgang und gegen gangssignal
Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschaltung Trennfrequenz: . . . . . . . . 40 – 250 Hz; 18 dB/Okt.
an, leuchtet die rote LED PROTECT (2). Bei einer Subsonic-Filter: . . . . . . . . 15 – 50 Hz; 18 dB/Okt.
Überhitzung schaltet die Endstufe nach dem
Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem Kurz- Bassanhebung: . . . . . . . . 0 – 18 dB/50 Hz
schluss am Lautsprecherausgang muss nach der Störabstand: . . . . . . . . . . 95 dB
Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der Schutz- Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,4 %
schaltung die 12-V-Steuerspannung kurz abge-
schaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten). zulässige Lautsprecher-
impedanz am Ausgang: . . min. 2 Ω
Stromversorgung: . . . . . . 11 – 16 V , 70 A
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg

Änderungen vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

LED POWER lights up 9 Specifications GB


1) Check the cables with phono connectors from the
signal source to the car HiFi power amplifier. Are Test number: . . . . . . . . . . e13 021400
the plugs correctly connected? Are the cables Max. output power
interrupted? at 2 Ω speaker: . . . . . . . 1000 W
2) Check the signal source. Is the signal source Output power rms
switched on? Have the correct outputs been at 2 Ω speaker: . . . . . . . 800 W
used? Is the signal source defective? at 4 Ω speaker: . . . . . . . 500 W
3) Check the speaker cables for interruption. Frequency range: . . . . . . 15 – 250 Hz
4) Check the connected speakers. Line input
sensitivity: . . . . . . . . . . . adjustable from 0.3 V to
The red LED PROTECT lights up 8V
The power amplifier is protected with a protective impedance: . . . . . . . . . . 20 kΩ
circuit against short circuit at the speaker output and
against overheating. If the protective circuit re- Line output: . . . . . . . . . . . fed-through input signal
sponds, the red LED PROTECT (2) lights up. In Crossover frequency: . . . 40 – 250 Hz; 18 dB/oct.
case of overheating, the power amplifier switches Subsonic filter: . . . . . . . . . 15 – 50 Hz; 18 dB/oct.
itself on again automatically after cooling down. In
case of short circuit at the speaker output, after eli- Bass boosting: . . . . . . . . . 0 – 18 dB/50 Hz
minating the error, the 12 V control voltage must S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 95 dB
shortly be switched off (e. g. switch off the car radio) THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.4 %
to reset the protective circuit.
Admissible speaker
impedance at the output: . min. 2 Ω
Power supply: . . . . . . . . . 11 – 16 V , 70 A
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 kg

Subject to technical modification.

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

7
F Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 1.2 Face arrière
visualiser les éléments et branchements.
B 13 Borne masse GND (ground)
1.1 Face avant 14 Entrée de commande REM (Remote) pour allu-
CH mer l’amplificateur via une tension 12 V.
Table des matières 1 Témoin de fonctionnement POWER
15 Borne +12 V pour la tension d’alimentation
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 8 2 LED PROTECT : s’allume lorsque le circuit de
16 Fusibles (2 x 30 A) ; tout fusible endommagé doit
protection est activé :
être remplacé uniquement par un fusible de
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1. lorsqu’une des sorties haut-parleurs (17) est même type.
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 court-circuitée
17 Bornes à vis pour le subwoofer : respectivement,
2. en cas de surchauffe de l’ampli 2 bornes branchées en parallèle pour le pôle
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . . .8 3 Potentiomètre PHASE pour modifier la phase plus (+) et le pôle moins (-).
3 Mises en garde en cas de volume élevé . . 9 4 Potentiomètre BASS BOOST pour augmenter L’impédance totale des subwoofers reliés ne
les graves jusqu’à 18 dB à 50 Hz doit pas être inférieure à 2 Ω, voir également
4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 9 schéma 3.
5 Potentiomètre trimmer LOW PASS pour régler la
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 fréquence de coupure du subwoofer (40 – 250 Hz)
6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6 Potentiomètre trimmer SUBSONIC pour régler la
fréquence de coupure du filtre subsonique qui
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 supprime les infrasons (15 – 50 Hz) Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac-
6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 9 7 Potentiomètre trimmer GAIN pour l’adaptation
téristiques techniques.
de niveau d’entrée
6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ● Lorsque vous reliez l’amplificateur à la batterie de
8 Entrées Ligne CH1/CH2 pour les signaux des
la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-cir-
6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . . 9 canaux gauche et droit
cuit, des courants très élevés et donc dangereux
9 Sorties pour repiquage CH1 et CH2 pour bran- circulent. C’est pourquoi avant tout branchement,
6.2 Entrée et sortie ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cher à l’entrée de l’amplificateur pour les haut- n’oubliez pas de dévisser la borne moins de la
parleurs principaux. Le signal d’entrée est pré- batterie.
6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
sent aux prises LINE IN (8) mais la bande ● L’appareil doit être solidement fixé de manière
6.4 Télécommande câble . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 passante dépend de l’interrupteur FILTER
professionnelle dans un endroit mécaniquement
MODE (10)
7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 stable pour éviter qu’il ne se dévisse et ne se
10 Potentiomètre FILTER MODE pour les sorties transforme en projectile dangereux.
8 Élimination des problèmes . . . . . . . . . . . 10 repiquage LINE OUT (9) ● Pendant son fonctionnement, il peut devenir très
FULL RANGE la totalité de la bande passante chaud ; ne placez pas à proximité d’objets sensi-
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 11 du signal d’entrée est restituée bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son
HP > 80 Hz les fréquences inférieures à fonctionnement.
80 Hz sont éliminées ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
11 Borne REMOTE pour la télécommande (12) : si aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
la télécommande est reliée, le réglage GAIN (7) ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de
ne fonctionne pas. dommages matériels ou corporels résultants si
12 Télécommande filaire avec un réglage pour le l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
niveau du subwoofer depuis le siège conducteur pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-

I Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 1 Elementi di comando e collegamenti 1.2 Pannello posteriore
3. Così vedrete sempre gli elementi di comando
e i collegamenti descritti. 13 Contatto della massa GND
1.1 Pannello frontale 14 Ingresso di comando REM per attivare il finale
1 Spia di funzionamento POWER mediante una tensione di 12 V
Indice 2 Spia PROTECT, si accende con il circuito di pro- 15 Contatto per il collegamento tensione +12 V
tezione attivato:
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 8 16 Fusibili (2 x 30 A); sostituire un fusibile bruciato
1. se una delle uscite per altoparlanti (17) è cor- solo con uno dello stesso tipo
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 tocircuitata
2. se l’amplificatore è surriscaldato 17 Contatti per il subwoofer: 2 morsetti in parallelo
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 per il polo positivo (+) e altri 2 per il polo nega-
3 Commutatore PHASE per cambiare le fasi
tivo (-).
2 Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Regolatore BASS BOOST per aumentare i bassi L’impedenza globale dei subwoofer collegati non
fino a 18 dB deve essere inferiore a 2 Ω; vedi anche fig. 3.
3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . 9
5 Regolatore LOW PASS per impostare la fre-
4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 quenza di taglio del subwoofer (40 – 250 Hz)
6 Regolatore SUBSONIC per impostare la fre-
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 quenza di taglio del filtro subsonico che sop-
2 Avvertenze di sicurezza
prime gli infrasuoni (15 – 50 Hz) Il finale è conforme alla direttiva per autovetture. Il
6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Regolatore GAIN per adattare il livello dell’in- numero di test è indicato nei dati tecnici.
6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 gresso ● Usare particolare cura nel collegamento con la
6.1.1 Tensione d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Ingressi Line CH1 e CH2 per i segnali del canale batteria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci pos-
di sinistra e di destra sono essere delle correnti molto alte, pericolose.
6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . . . 9 9 Uscite di attraversamento CH1 e CH2 per il col- Prima del collegamento scollegare il polo negativo
legamento degli altoparlanti principali con l’in- della batteria.
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione . . . 9
gresso del finale; qui è presente il segnale d’in- ● Prevedere un posto solido e montare il finale con
6.2 Ingresso e uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 gresso delle prese LINE IN (8), ma la gamma di cura e a regola d’arte per evitare che si possa
frequenze dipende dal commutatore FILTER staccare, diventando pericoloso in caso di inci-
6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MODE (10) dente.
6.4 Telecomando via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 Commutatore FILTER MODE per le uscite di
attraversamento LINE OUT (9)
● Durante il funzionamento, il finale può riscaldarsi
molto. Non mettere nelle sue vicinanze oggetti
7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FULL RANGE l’intera gamma di frequenze del
sensibili al calore e non toccare l’amplificatore.
segnale d’ingresso viene ripro-
8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dotta. ● Per la pulizia usare solo un panno seco asciutto;
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 HP > 80 Hz le frequenze inferiori a 80 Hz non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
vengono soppresse. acqua.
11 Contatto REMOTE per il telecomando (12) ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
Se è collegato il telecomando, il regolatore GAIN gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
(7) non è in funzione. regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
12 Telecomando via cavo con possibilità di regola- nessuna responsabilità per eventuali danni con-
zione del livello del subwoofer dal posto del gui- sequenziali a persone o a cose e non si assume
datore nessuna garanzia per lo strumento.

8
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une 5 Montage 6.1 Alimentation F
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap- B
drait caduque. 6.1.1 Tension de fonctionnement
pareil, respectez en tout cas les points suivants :
Lorsque l’appareil est définitivement Reliez la borne “+12 V” (15) via un cordon courants CH
● Le cordon d’alimentation 12 V reliant la batterie à forts à la borne plus de la batterie du véhicule. Pour
retiré du service, vous devez le déposer l’amplificateur devrait être aussi court que possi-
dans une usine de recyclage adaptée que les pertes de tension générées par le câble
ble ; il est préférable d’utiliser des câbles haut-par- soient les plus faibles possibles, la section minimale
pour contribuer à son élimination non leurs plus longs et un cordon d’alimentation plus
polluante. du câble devrait être de 20 mm2, p. ex. CPC-200/RT*.
court. Pour protéger le cordon 12 V nouvellement in-
● Le câble de la masse reliant l’amplificateur au stallé contre tout court-circuit, il faut insérer à proxi-
3 Mises en garde en cas de volume élevé châssis du véhicule devrait être aussi court que mité immédiate de la batterie un fusible supplémen-
● Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes possible. taire 60 A (longueur maximale du câble à la batterie
extrêmement élevés peuvent endommager l’ouïe. 20 cm).
● Pour permettre une évacuation correcte de la cha-
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour
● L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés leur dégagée par l’amplificateur, veillez à assurer
l’amplificateur, l’augmentation de puissance résultan-
et, après un certain temps, ne les perçoit plus de une ventilation suffisante.
te et l’amélioration du son, il est recommandé d’utili-
la même manière. C’est pourquoi n’augmentez ● A cause des forces résultantes lors d’un freinage, ser un condensateur de puissance (p. ex. CAP-…*).
pas le volume une fois que vous y êtes habitué. l’amplificateur doit être vissé correctement à un
● Pendant la conduite, les bruits extérieurs, par endroit mécaniquement stable. 6.1.2 Branchement masse
exemple, d’une ambulance, ne doivent pas être ● Les fusibles et les réglages doivent être faciles Reliez la borne masse GND (13) via un cordon cou-
masqués par un volume trop fort de l’installation d’accès. rants forts d’une section minimale de 20 mm2 (par
de Hi-Fi embarquée. exemple CPC-200/SW*) à la masse du véhicule ou
Il convient de brancher l’amplificateur de manière
● Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fi électriquement isolée du châssis du véhicule. Vis- mieux, directement à la borne moins de la batterie
embarquée ne devrait pas fonctionner trop long- sez l’amplificateur via les étriers de fixation avec de la voiture.
temps ; la batterie du véhicule se déchargerait quatre vis à un endroit adéquat. Conseils :
rapidement et ne serait plus en mesure de fournir 1. Si vous utilisez la carrosserie comme branche-
une puissance suffisante pour démarrer. ment masse, l’endroit utilisé doit avoir un bon
contact électrique avec la carrosserie principale
6 Branchements (par exemple avec un nombre de points de sou-
4 Possibilités d’utilisation ● Le branchement de l’amplificateur au système dure suffisant). Il faut enlever tout point de laque
électrique de la voiture ne doit être effectué que par sur le point de contact.
L’amplificateur WANTED-1/800D est spécialement
un technicien habilité. Les ateliers possèdent l’ex- 2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de
conçu pour le fonctionnement d’un subwoofer de
périence nécessaire et vous assurent une utilisa- l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi-
grande puissance dans une installation de Hi-Fi
tion de toutes les capacités du WANTED-1/800D. cateur est aussi à la masse.
embarquée. L’amplificateur de sortie fonctionne en
digital (mode D), un rendement important est ainsi ● Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de l’in-
atteint pour un échauffement minimal. La puissance stallation, et ainsi tout dégât, dévissez impérative- 6.1.3 Tension de commande pour allumer
maximale de sortie est de 1000 W (!) lorsqu’on uti- ment la borne moins de la batterie de la voiture. L’amplificateur de Hi-Fi embarquée est allumé et
lise un subwoofer 2 Ω. L’amplificateur est doté d’un éteint par une tension de commande de +12 V à la
● Placez les câbles de telle sorte que leur isolation
filtre passe-bas réglable, permettant de s’affranchir borne REM (14). Reliez la borne REM à la sortie de
ne soit pas endommagée.
de tout filtre supplémentaire pour le fonctionnement. commande 12 V de l’autoradio (branchement pour
Pour protéger le subwoofer de fréquences inférieu- une antenne motorisée si nécessaire à brancher en
res à celles perçues par l’oreille humaine (infra- Le schéma 3 page 3 présente le branchement com- parallèle à l’antenne motorisée).
sons), un filtre passe-haut réglable est intégré. plet. * de CARPOWER

Se si desidera eliminare l’apparecchio 5 Montaggio 6.1 Alimentazione corrente I


definitivamente, consegnarlo per lo Nella scelta di un posto per il montaggio occorre
smaltimento ad un’istituzione locale per considerare i seguenti punti. 6.1.1 Tensione d’esercizio
il riciclaggio. ● Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al finale Collegare il contatto “+12V” (15) con il positivo della
deve essere il più corto possibile. È preferibile batteria dell’auto per mezzo di un cavo per correnti
usare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere corto forti. Per ridurre la perdita di tensione per mezzo del
il cavo di alimentazione. cavo, si dovrebbe usare una sezione minima di
3 Attenzione col volume alto 20 mm2, p. es. CPC-200/RT*. Per proteggere la
● Anche il cavo della massa dal finale al telaio della
● Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto nuova linea 12 V contro cortocircuiti, occorre inserire
macchina deve essere il più corto possibile. un primo fusibile nella diretta vicinanza della batteria
può danneggiare l’udito.
● Per poter dissipare il calore sprigionato dal finale (lunghezza massima del cavo fino alla batteria
● L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo deve essere garantita una ventilazione sufficiente. 20 cm).
periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene
● Per le forze che si manifestano nelle frenate, il Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il
non aumentare il volume alto impostato inizial-
punto di montaggio deve essere meccanicamente finale e quindi l’aumento di potenza nonché il mi-
mente.
stabile. glioramento sonoro, si consiglia l’uso di un conden-
● Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc. satore di potenza (p. es. CAP-…*).
● I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.
non devono essere coperti dal volume dell’im-
pianto audio. 6.1.2 Collegamento della massa
Il finale deve essere montato con isolamento elet-
● Non fare funzionare l’impianto hifi dell’auto col vo- trico dal telaio della vettura. Avvitare il finale in un Collegare il contatto della massa GND (13) con la
lume alto mentre il motore è spento. La batteria posto adatto con quattro viti servendosi degli angoli massa dell’auto o meglio direttamente con il polo
dell’auto si scarica velocemente con il rischio di di fissaggio. negativo della batteria, usando un cavo per correnti
non poter fornire energia sufficiente per l’avvio forti con sezione minima di 20 mm2 (p. es. CPC-
della macchina 200/SW*).
N.B.:
6 Collegamenti 1. Usando la carrozzeria come massa, il punto
4 Possibilità d’impiego ● Il collegamento del finale con la rete di bordo usato deve presentare un buon contatto elettrico
dev’essere eseguito da personale qualificato. con la carrozzeria principale (p. es. tramite un
Il finale per car-hifi WANTED-1/800D è previsto spe- Un’officina specializzata conosce perfettamente
cialmente per il funzionamento di un subwoofer ad numero sufficiente di punti di saldatura). La ver-
l’installazione e fa sì che possiate sfruttare al nice eventualmente presente sul punto di con-
alta potenza in un impianto hi-fi nelle auto. Lo stadio pieno l’alta qualità del WANTED-1/800D.
finale lavora in modo digitale (funzionamento D), il tatto deve essere tolta completamente.
ché permette un’alta efficienza con un riscaldamen-
● Per evitare cortocircuiti durante l’installazione con 2. Per escludere l’effetto di anelli di terra, la massa
to molto ridotto. La potenza d’uscita massima è di danni conseguenti, prima del montaggio scolle- dell’autoradio deve essere collegata allo stesso
1000 W (!) impiegando un subwoofer di 2 Ω. Il finale gare il polo negativo della batteria auto. punto in cui è collegata la massa del finale.
è equipaggiato con un filtro passabasso regolabile e ● Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non
perciò non sono richiesti altri filtri durante il funzio- possa subire danni. 6.1.3 Tensione di comando per l’accensione
namento. Per proteggere il subwoofer dalle frequen- Il finale di potenza hifi per auto si accende e si
ze non udibili dall’uomo (infrasuoni) è integrato un La figura 3 a pagina 3 illustra l’intero collegamento. spegne tramite una tensione di comando di +12 V al
filtro passaalto regolabile. contatto REM (14). Collegare il contatto REM con
l’uscita di commutazione di 12 V dell’autoradio (col-
legamento di un’antenna motorizzata; eventual-
mente collegare in parallelo con l’antenna).

* di CARPOWER

9
F 6.2 Entrée et sortie ligne 6.4 Télécommande câble Note : Pour maintenir les interférences dues au
1) Reliez les deux prises d’entrée LINE IN (8) via Si sur l’autoradio aucune sortie distincte réglable système électrique du véhicule au niveau
B le plus bas, le niveau de sortie de la
des cordons RCA aux sorties Ligne de l’autoradio pour un amplificateur subwoofer n’existe, on peut
CH ou si elles sont prévues, aux sorties pour un am- utiliser la télécommande (12) pour le réglage de source devrait être de 1,5 V au moins.
plificateur subwoofer. Si aucune sortie Ligne n’est niveau. Il est ainsi possible d’augmenter ou de dimi- 6) Avec le réglage GAIN (7) ou avec le réglage de la
prévue sur l’autoradio, il est possible de relier les nuer les graves selon le type de musique. Montez la télécommande, adaptez le volume du subwoofer
sorties haut-parleur de l’autoradio aux entrées de télécommande à portée de main du conducteur : au volume des haut-parleurs principaux.
l’amplificateur via un transformateur adapté (par reliez le cordon à la prise REMOTE (11). Le réglage 7) Avec le réglage PHASE (3), réglez la phase en
exemple FGA-22HQ de CARPOWER). GAIN (7) est alors hors fonction. fonction des haut-parleurs principaux. Si des
2) L’entrée Ligne de l’amplificateur pour les haut- haut-parleurs kickbass supplémentaires sont
parleurs principaux peut être reliée via des cor- branchés, une phase erronée agit négativement
dons RCA aux sorties pour repiquage LINE OUT 7 Fonctionnement sur l’image sonore (grave trop pauvre). Détermi-
(9). Le signal d’entrée des prises LINE IN (8) est nez la position de l’interrupteur pour une restitu-

!
présent à ces prises : avec l’interrupteur FILTER Avant d’allumer l’amplificateur pour la pre- tion optimale des graves en commutant alternati-
MODE (10), on peut cependant commuter un mière fois, vérifiez une nouvelle fois l’ensem- vement.
passe haut 80 Hz : ble du câblage de l’installation Hi-Fi embar-
FULL RANGE aucun filtre commuté quée; vous pouvez ensuite connecter la
HP> 80 Hz passe-haut pour les sorties LINE borne moins de la batterie. 8 Élimination des problèmes
OUT allumé ; les fréquences Si après l’allumage de l’installation, aucun son n’est
sous 80 Hz sont éliminées pour 1) Réglez la fréquence de coupure avec le poten-
tiomètre LOW PASS (5) [c’est-à-dire la fréquence audible, les deux LEDs POWER (1) et PROTECT
décharger les haut-parleurs prin- (2) peuvent vous aider à localiser le problème.
cipaux de ces fréquences. qui ne doit plus être restituée par le subwoofer].
Le réglage précis s’effectue après le réglage de
niveau avec les appareils de mesure adaptés. Aucune LED ne brille
6.3 Haut-parleurs 1) Vérifiez les fusibles (16) sur l’amplificateur (30 A
2) Réglez la fréquence limite inférieure du subwoo- chacun) et le fusible supplémentaire de la batte-
Reliez le subwoofer (impédance minimale 2 Ω) aux fer avec le potentiomètre SUBSONIC (6). Le sub- rie de la voiture (60 A). Remplacez tout fusible
bornes SPEAKER (17). Les deux paires de prises woofer est protégé par le filtre infrason des fré- défectueux. N’utilisez que des fusibles avec les
sont branchées en parallèle, ainsi si besoin, deux quences très basses non perçues par l’oreille valeurs indiquées, en aucun cas de fusible de
subwoofers avec une impédance de 4 Ω au moins humaine. valeur supérieure. L’amplificateur peut être en-
peuvent être reliés (voir schéma 3).
3) Mettez le potentiomètre GAIN (7) sur la position dommagé, dans ce cas, la garantie devient cadu-
Important ! Lorsque vous sélectionnez les haut- “8 V” en le tournant entièrement vers la gauche que.
parleurs adaptés, tenez compte de ou si la télécommande (12) est reliée, tournez 2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le
leur puissance mécanique et électri- son réglage entièrement à gauche sur la position câble masse ; vérifiez les connexions et que le
que par rapport à la puissance utilisée MIN. câble ne présente pas de rupture.
de l’amplificateur (voir aussi les carac- 4) Allumez l’ensemble de l’installation. L’amplifica- 3) Mesurez si la tension +12 V est bien présente à la
téristiques techniques de l’amplifica- teur est muet pendant trois secondes environ borne REM (14). Si ce n’est pas le cas, retirez le
teur page 11). (temporisation d’allumage). Ensuite la LED câble de la borne REM ; court-circuitez briève-
POWER (1) et l’inscription CARPOWER dans la ment les bornes REM et +12 V (15) ; si l’amplifi-
fenêtre sur la face supérieure de l’appareil s’allu- cateur s’allume, le problème réside dans l’ab-
ment. sence de tension d’alimentation : vérifiez la sortie
5) Réglez la source, par exemple l’autoradio, sur le 12 V de l’autoradio et également le cordon de liai-
volume maximal non distordant. son à l’amplificateur.

I 6.2 Ingresso e uscita Line 6.4 Telecomando via cavo Un consiglio: Per tenere al minimo le interferen-
Se l’autoradio non dispone di uscita separata rego- ze da parte del sistema elettrico
1) Collegare le due prese d’ingresso LINE IN (8)
labile per un amplificatore per subwoofer, il teleco- della macchina, il livello d’uscita
con le uscite Line dell’autoradio, oppure, se pre-
mando (12) può servire per variare l’impostazione della sorgente dovrebbe non es-
senti, con le uscite per un amplificatore per sub-
del livello. A seconda del tipo di musica si possono sere inferiore a 1,5 V.
woofer, servendosi di un cavo con connettori
RCA. Se l’autoradio non possiede nessun’uscita così alzare o abbassare i bassi. Montare il teleco- 6) Con il regolatore GAIN (7) o con il regolatore del
Line, le uscite per gli altoparlanti dell’autoradio mando a portata di mano del guidatore. Inserire il telecomando adattare il volume del subwoofer a
possono essere collegate con gli ingressi del cavo di collegamento nella presa BASS REMOTE quello degli altoparlanti principali.
finale servendosi di un apposito trasformatore (11). In questo caso, il regolatore GAIN (7) non è in
7) Con il commutatore PHASE (3) si può impostare
(p. es. FGA-22HQ della CARPOWER). funzione.
la fase per gli altoparlanti principali. Se sono
2) L’ingresso Line del finale per gli altoparlanti prin- installati anche dei kickbass, una fase errata ha
cipali può essere collegato con le uscite di attra- effetti particolarmente negativi sul suono (bassi
versamento LINE OUT (9) per mezzo di cavi 7 Messa in funzione troppo ridotti). Trovare una riproduzione ottimale
RCA. A queste prese è presente il segnale d’in- dei bassi cambiando la posizione del commuta-
gresso delle prese LINE IN (8); con il commuta-
tore FILTER MODE (10) è comunque possibile
inserire un passaalto di 80 Hz:
FULL RANGE nessun filtro inserito
! Prima della prima accensione, controllare l’in-
tero cablaggio del finale. Solo allora ricolle-
gare il polo negativo della batteria auto.

1) Impostare la frequenza di taglio con il regolatore 8


tore.

Eliminazione di difetti
HP > 80 Hz passaalto inserito per le uscite LOW PASS (5) [ovvero al frequenza che il sub- Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
LINE OUT: le frequenze inferiori woofer non deve più riprodurre]. La regolazione mobile non si sente niente, si può localizzare il
a 80 Hz vengono soppresse per fine avviene dopo l’impostazione del livello e per difetto osservando i due LED POWER (1) und PRO-
non gravare con queste frequen- mezzo di appositi strumenti di misura. TECT (2).
ze sugli altoparlanti principali.
2) Impostare la frequenza di trasmissione inferiore
del subwoofer con il regolatore SUBSONIC (6). Non si accende nessun LED
6.3 Altoparlanti In questo modo, il filtro subsonico protegge il 1) Controllare i fusibili (16) sul finale (30 A cad.) e
subwoofer dalle frequenze molto basse che non quello vicino alla batteria dell’auto (60 A). Sosti-
Collegare il subwoofer (impedenza min. 2 Ω) con i
sono più percepibili per l’udito umano. tuire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con i
contatti SPEAKER (17). Le due coppie di contatti
3) Girare il regolatore GAIN (7) completamente a valori indicati. Non inserire in nessun caso un
sono in parallelo e così si possono collegare, se
sinistra in posizione “8 V” oppure, se è collegato il valore maggiore. Il finale potrebbe subire dei
necessario, anche due subwoofer con impedenza
telecomando, girare il regolatore di quest’ultimo danni e la garanzia non sarebbe più valida.
minima di 4 Ω (vedi fig. 3).
tutto a sinistra in posizione MIN. 2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché
Importante! Nella scelta degli altoparlanti adatti il cavo di massa. I collegamenti devono essere
4) Accendere completamente l’impianto hi-fi del-
occorre fare assolutamente attenzio- corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.
l’auto. Per 3 secondi ca. il finale rimane muto (ri-
ne alla loro potenza meccanica e
tardo dell’accensione). Quindi si accendono la 3) Verificare se al morsetto REM (14) è presente
elettrica in relazione alla potenza fi-
spia di funzionamento POWER (1) e la scritta una tensione di +12 V. In caso negativo, staccare
nale usata (vedi anche i dati tecnici CARPOWER nella finestra sul lato superiore
del finale a pagina 11). il cavo dal morsetto REM e ponticellare breve-
dell’apparecchio. mente i morsetti REM e +12 V (15). Se il finale si
5) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul accende ora, significa che manca la tensione di
volume massimo senza che vi siano delle distor- comando. Controllare l’uscita 12 V dell’autoradio
sioni. nonché il cavo di collegamento verso il finale.

10
La LED POWER brille 9 Caractéristiques techniques F
1) Vérifiez les cordons RCA allant de la source à Numéro test : . . . . . . . . . . e13 021400
l’amplificateur. Les fiches sont-elles bien insé- B
rées ? Les cordons sont-ils interrompus ? Puissance de sortie
maximale CH
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ?
HP 2 Ω : . . . . . . . . . . . . 1000 W
Les sorties sont-elles correctement utilisées ? La
source est-elle défectueuse ? Puissance de sortie RMS
HP 2 Ω : . . . . . . . . . . . . 800 W
3) Vérifiez si les câbles haut-parleurs ne présentent
HP 4 Ω : . . . . . . . . . . . . 500 W
pas de défaut.
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés. Bande passante : . . . . . . . 15 – 250 Hz
Entrée Ligne
La LED rouge PROTECT brille Sensibilité : . . . . . . . . . . réglable de 0,3 à 8 V
L’amplificateur est protégé contre les courts-circuits, Impédance : . . . . . . . . . 20 kΩ
à la sortie haut-parleurs, par un circuit de protection Sortie Ligne : . . . . . . . . . . signal d’entrée pour
et contre les surchauffes. La LED rouge PROTECT repiquage
(2) s’allume lorsque ce circuit est activé. En cas de
surchauffe, l’amplificateur se rallume automatique- Fréquence de coupure : . 40 – 250 Hz, 18 dB/oct
ment une fois qu’il a refroidi. En cas de court-circuit Filtre subsonique : . . . . . . 15 – 50 Hz, 18 dB/oct
à la sortie haut-parleur, il faut, une fois le problème Augmentation
résolu, éteindre brièvement la tension de com- des graves : . . . . . . . . . . . 0 – 18 dB/50 Hz
mande 12 V (par exemple éteindre l’autoradio) pour
réinitialiser le circuit de protection. Rapport signal/bruit : . . . . 95 dB
Taux de distorsion : . . . . . < 0,4 %
Impédance HP autorisée
en sortie : . . . . . . . . . . . . . 2 Ω minimum
Alimentation : . . . . . . . . . . 11 – 16 V , 70 A
Température d’utilisation : . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg

Tout droit de modification réservé.

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

È acceso il LED POWER 9 Dati tecnici I


1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino al
finale. I connettori sono inseriti bene? È interrotto Numero di test: . . . . . . . . e13 021400
il collegamento? Potenza max. d’uscita
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite con altoparlanti 2 Ω: . . . 1000 W
sono quelle giuste? È difettosa la sorgente? Potenza efficace d’uscita
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli con altoparlanti 2 Ω: . . . 800 W
altoparlanti. con altoparlanti 4 Ω: . . . 500 W
4) Controllare gli altoparlanti collegati. Banda passante: . . . . . . . 15 – 250 Hz
Ingresso Line
È acceso il LED PROTECT Sensibilità: . . . . . . . . . . regolabile fra 0,3 – 8 V
L’amplificatore è equipaggiato con un circuito di pro- Impedenza: . . . . . . . . . 20 kΩ
tezione contro i cortocircuiti all’uscita per altoparlanti
nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito di Uscita Line: . . . . . . . . . . . segnale d’ingresso di
protezione reagisce, il LED rosso PROTECT (2) attraversamento
rimane acceso. In caso di surriscaldamento, il finale Frequenza di taglio: . . . . . 40 – 250 Hz; 18 dB/ott.
si riaccende automaticamente dopo il raffredda- Filtro subsonico: . . . . . . . 15 – 50 Hz; 18 dB/ott.
mento. Nel caso di cortocircuito all’uscita per alto-
parlanti, dopo l’eliminazione del difetto staccare bre- Aumento bassi: . . . . . . . . 0 – 18 dB/50 Hz
vemente la tensione di comando di 12 V (p. es. Rapporto S/R: . . . . . . . . . 95 dB
spegnere l’autoradio) per resettare il circuito di pro- Fattore di distorsione: . . . < 0,4 %
tezione.
Impedenza ammessa degli
altoparlanti all’uscita: . . . . min. 2 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . 11 – 16 V , 70 A
Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

11
E Abrir el presente libro por la página 3 para visua- 1 Elementos y conexiones 1.2 Parte trasera
lizar los elementos y las conexiones.
13 Borne masa GND (ground)
1.1 Parte delantera 14 Entrada de control REM (Remoto) para encen-
1 Testigo de funcionamiento POWER der el amplificador vía una tensión de 12 V
Índice
2 LED PROTECT: se enciende cuando el circuito 15 Borne +12 V para la tensión de alimentación
1 Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 12 de protección está activado: 16 Fusibles (2 x 30 A); todo fusible dañado debe
1. Cuando una de la salida de altavoz (17) se reemplazarse solo por un fusible del mismo tipo
1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
cortocircuita 17 Bornes para el subwoofer: respectivamente,
1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. En caso de sobrecalentamiento del amplifica- 2 bornes conectados en paralelo para el polo
dor positivo (+) y el polo negativo (-)
2 Consejos de seguridad y utilización . . . 12
3 Potenciómetro PHASE para modificar la fase La impedancia total de los subwoofers conecta-
3 Precauciones en caso 4 Potenciómetro BASS BOOST para aumentar los dos no debe ser inferior a 2 Ω, ver también el
de volumen elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 graves hasta de 18 dB a 50 Hz esquema 3.

4 Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . 13 5 Potenciómetro trimmer LOW PASS para regular la


frecuencia de corte del subwoofer (40 – 250 Hz)
5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 Potenciómetro trimmer SUBSONIC para regular 2 Consejos de seguridad y utilización
la frecuencia de corte del filtro subsónico que Este amplificador responde a la normativa de los
6 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
suprime los infrasonidos (15 – 50 Hz) vehículos. El número de prueba está indicado en las
6.1 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Potenciómetro trimmer GAIN para la adaptación características técnicas.
de nivel de entrada ● Cuando conecte el amplificador a la batería del
6.1.1 Tensión de funcionamiento . . . . . . . . . . . 13
8 Entradas Línea CH1 y CH2 para las señales de coche, sea muy prudente; en caso de cortocir-
6.1.2 Conexión masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 los canales derecho e izquierdo cuito, circularían corrientes muy elevadas y peli-
9 Salidas para regrabación CH1 y CH2 para conec- grosas. Es por esta razón que antes de cualquier
6.1.3 Tensión de control para encender . . . . . . 13 tar a la entrada del amplificador para los altavo- conexión no olvide destornillar el borne negativo
ces principales. La señal de entrada está presen- de la batería.
6.2 Entrada y salida línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
te en las tomas LINE IN (8) pero la banda pasante ● El aparato debe estar solidamente fijado de
6.3 Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 depende del interruptor FILTER MODE (10). manera profesional en un lugar mecánicamente
10 Potenciómetro FILTER MODE para las salidas estable para evitar que se desatornille y se trans-
6.4 Mando a distancia cable . . . . . . . . . . . . . . . 14 forme en un proyectil peligroso.
de regrabación LINE OUT (9)
7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FULL RANGE la totalidad de la banda pasante ● Durante su funcionamiento, puede calentarse
de la señal de entrada está mucho, no coloque objetos sensibles al calor
8 Eliminación de problemas . . . . . . . . . . . . 14 restituida cerca del aparato durante su funcionamiento y no
9 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 15 HP > 80 Hz las frecuencias inferiores a toque el amplificador durante el funcionamiento
80 Hz están eliminadas. ● Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
11 Borne REMOTE para el mando a distancia (12); ningún caso productos químicos o agua.
si el mando está conectado, el reglaje GAIN (7) ● Declinamos toda responsabilidad en caso de
está fuera de función daños materiales o corporales resultantes de la
12 Mando a distancia con cable con un reglaje para utilización del aparato con otro fin de por el que ha
el nivel del subwoofer a partir del asiento del sido fabricado, si no está conectado correcta-
conductor mente, utilizado, o no ha estado reparado por una

PL Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, 1 Elementy i Połączenia 1.2 Panel tylni


gdzie znajdą Państwo opisywane elementy
13 Zacisk do podłączenia masy GND
sterujące i gniazda połączeniowe.
14 Zacisk wejściowy REM do podłączenia napięcia
1.1 Panel przedni
sterującego włączeniem wzmacniacza
1 Wskaźnik POWER 15 Zaciski do podłączenia napięcia zasilającego
Spis treści
2 Wskaźnik LED PROTECT: zapalony przy włą- +12 V
czonym obwodzie zabezpieczającym 16 Bezpieczniki(2 x 30 A); należy wymieniać tylko
1 Elementy i Połączenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. przy zwarciu na wyjściach głośnikowych (17) na bezpiecznik tego samego typu
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. przy przegrzaniu wzmacniacza 17 Zaciski subwoofera: 2 końcówki każda łączona
3 Przełącznik suwakowy PHASE do zmiany fazy równolegle do bieguna dodatniego (+) i uje-
1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
mnego (-)
4 Regulator BASS BOOST do wzmacniania ni- Całkowita impedancja subwooferów nie może
2 Informacje dotyczące skich tonów z zakresu do 18 dB przy 50 Hz
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 przekroczyć 2 Ω, patrz też rys. 3
5 Regulator LOW PASS do ustawiania częstotliwo-
3 Uwagi dotyczące dużego ści rozgraniczającej subwoofera (40 – 250 Hz)
natężenia dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 Regulator SUBSONIC do ustawiania częstotliwo- 2 Informacje dotyczące bezpieczeń-
4 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ści granicznej filtra subsonicznego (15 – 50 Hz) stwa
7 Regulator wzmocnienia GAIN do wyrównania To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 poziomu wejścia urządzeń przeznaczonych do instalacji w samo-
8 Wejścia liniowe CH1 I CH2 dla sygnału kanału chodach. Numer testowy jest podany w danych
6 Podłączenie wzmacniacza mocy . . . . . 13 technicznych.
lewego i prawego
6.1 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ● Proszę zachować szczególną ostrożność pod-
9 Wyjścia przepustowe CH1 I CH2 do podłącze-
nia wejścia wzmacniacza do głównych głośni- czas podłączania wzmacniacza do akumulatora.
6.1.1 Napięcie robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 W przypadku zwarcia może się pojawić niebez-
ków, sygnał wejściowy na wtykach LINE IN (8)
jest obecny na wyjściach, jednak pasmo prze- pieczne napięcie. Dlatego, przed podłączeniem
6.1.2 Podłączenie masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 należy odłączyć przewód masowy akumulatora.
noszenia zależy od ustawienia przełącznika FIL-
6.1.3 Napięcie sterujące, niezbędne TER MODE (10) ● Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilnie
do włączenia urządzenia . . . . . . . . . . . . . 13 zamocować (przykręcić) w samochodzie. Należy
10 Przełącznik FILTER MODE do wyjść przepusto-
przykręcić go tak, aby się nie poluzował i nie sta-
6.2 Wejście i wyjście liniowe . . . . . . . . . . . . . . . 14 wych LINE OUT (9)
nowił zagrożenia.
FULL RANGE Odtwarzane jest całe pasmo ● Podczas pracy wzmacniacz może się znacznie
6.3 Głośniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 przenoszenia sygnału wejścio-
nagrzewać. Dlatego też, nie wolno w pobliżu
wego.
6.4 Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 wzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotów
HP>80 Hz Tłumione są częstotliwości po- wrażliwych na temperaturę ani go dotykać w
7 Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . 14 niżej 80 Hz. trakcie pracy.
11 Wtyk REMOTE do podłączenia zdalnego stero- ● Do czyszczenia obudowy używać suchej, mięk-
8 Problemy z uruchomieniem . . . . . . . . . . 14
wania (12). Podczas gdy podłączone jest kiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków
9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 zdalne sterowanie, regulator GAIN (7) nie jest czyszczących.
aktywny. ● Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
12 Pilot zdalnego sterowania, z regulatorem sub- dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli ur-
woofera przy siedzeniu kierowcy ządzenie było używane niezgodnie z przezna-

12
persona habilitada; además, carecería de todo 5 Montaje 6.1 Alimentación E
tipo de garantía.
Cuando escoja el lugar de instalación del aparato,
Cuando el aparato está definitivamente respecte en todo caso los siguientes puntos: 6.1.1 Tensión de funcionamiento
retirado del servicio, debe depositarlo a Conecte el borne “+12 V”(15) vía un cable corrientes
● El cable de alimentación 12 V que conecta la fuertes al borne positivo de la batería del coche.
una fábrica de reciclaje adaptada para
batería al amplificador debería ser lo más corto Para que las pérdidas de tensión generadas por un
contribuir a su eliminación no contami-
posible; es preferible utilizar cables de altavoces cable sean lo más débiles posibles, la sección míni-
nante.
más largos y un cable de alimentación más corto. ma del cable debería ser de 20 mm2, p. ej. CPC-
● El cable de masa que conecta el amplificador al 200/RT*. Para proteger el cable 12 V instalado de
chasis del vehículo debería ser lo más corto posi- nuevo contra todo cortocircuito, es necesario insta-
3 Precauciones en caso de volumen ble. lar a la proximidad inmediata de la batería un fusible
elevado suplementario 60 A (longitud máxima del cable a la
● Para permitir una evacuación correcta del calor
● Nunca regule el volumen demasiado fuerte. Los desprendido por el amplificador, procure asegurar batería 20 cm).
volúmenes extremos pueden dañar los oídos. una ventilación suficiente. Para estabilizar la tensión de funcionamiento
● La oreja humana se habitúa a los volúmenes ele- para el amplificador, el aumento de potencia resul-
vados y, después de un tiempo, no los percibimos
● A causa de las fuerzas resultantes de un frenazo, tante y la mejora del sonido, está recomendado uti-
de la misma manera. Es por eso que no debe el amplificador debe estar bien atornillado en un lizar un condensador de potencia (p. ej. CAP-…*).
aumentar el volumen una vez esté habituado. lugar mecánicamente estable.
● Durante la conducción, los ruidos exteriores, por ● Los fusibles y los reglajes deben ser de fácil 6.1.2 Conexión masa
ejemplo de una ambulancia, no deben quedar acceso. Conecte el borne masa GND (13) vía un cable co-
disimulados por un volumen demasiado fuerte de rrientes fuertes de una sección mínima de 20 mm2
Conviene conectar el amplificador de manera eléc-
la instalación Car Audio. (p. ej. CPC-200/SW*) a la masa del vehículo o
trica aislada del chasis del vehículo. Atornille el
mejor, directamente al borne negativo de la batería
● Cuando el vehículo está parado, el sistema de Car amplificador vía los estribos de fijación con cuatro
del coche.
Audio no debe funcionar demasiado tiempo por un tornillos en el lugar adecuado.
volumen demasiado; la batería del vehículo se Consejos:
descargaría rápidamente y no dispondría de la 1. Si utiliza la carrocería como conexión de masa,
energía suficiente para el arranque del vehículo. el lugar utilizado debe tener un buen contacto
6 Conexiones eléctrico con la carrocería principal (por ejemplo
● La conexión del amplificador al sistema eléctrico con una cantidad de puntos de soldadura sufi-
4 Posibilidades de utilización del coche debe efectuarse solo por un técnico ciente). Es necesario quitar todo punto de laca
habilitado. Los talleres poseen la experiencia en el punto de contacto.
El amplificador WANTED-1/800D está especial-
necesaria y le aseguran una utilización de todas 2. Para evitar cualquier bucle de masa, la masa de
mente fabricado para el funcionamiento de un sub-
las capacidades del WANTED-1/800D. la radio debe colocarse en el lugar donde el
woofer de gran potencia en una instalación de Car
Audio. El amplificador de salida funciona en digital ● Para evitar todo cortocircuito eventual durante la amplificador también está en la masa.
(modo D), se llega a un rendimiento importante con instalación, y también para evitar daños, desator-
un calentamiento mínimo. La potencia máxima de nille imperativamente el borne negativo de la 6.1.3 Tensión de control para encender
salida es de 1000 W (!) cuando utilizamos un sub- batería del coche. El amplificador de Car Audio se enciende y se
woofer 2 Ω. El amplificador dispone de un filtro apaga por una tensión de control de +12 V al borne
● Coloque los cables de tal manera que su aisla- REM (14). Conecte el borne REM a la salida de con-
pasa-bajo regulable, permitiendo liberarse de todo miento no se vea afectado.
filtro suplementario para el funcionamiento. Para trol 12 V de la radio (conexión para una antena
proteger el subwoofer de frecuencias inferiores a las motorizada si es necesario a conectar en paralelo
que percibe la oreja humana (infrasonidos), está El esquema 3 página 3 presenta una conexión com- con la antena motorizada).
integrado un filtro pasa-alto. pleta. * de CARPOWER

czeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane granicy słuchu (infradźwięki) zainstalowano rów- 6.1 Zasilanie PL
niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym nież zmienny filtr górnoprzepustowy.
naprawom. 6.1.1 Napięcie robocze
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy Podłączyć zacisk “+12 V”(15) do zacisku pluso-
więcej używane, wskazane jest przeka- 5 Montaż wego akumulatora. Aby zminimalizować straty
zanie go do miejsca utylizacji odpadów, Przy wyborze miejsca montażu wzmacniacza na- napięcia spowodowane dużą rezystancją przewo-
aby zostało utylizowane bez szkody dla leży brać pod uwagę następujące czynniki: dów połączeniowych, powinny mieć one przekrój,
środowiska. ● Połączenie pomiędzy akumulatorem a wzma- co najmniej 20 mm2 np. kable CPC-200/RT*. Jako
cniaczem powinno być maksymalnie krótkie. zabezpieczenie przed spięciami należy zainstalo-
Lepszym rozwiązaniem jest zastosowanie dłu- wać 60 A bezpiecznik w niewielkiej odległości od
ższych przewodów głośnikowych niż dłuższych akumulatora (maksymalnie 20 cm).
3 Uwagi dotyczące dużego natężenia przewodów zasilających. Dla stabilizacji napięcia zasilającego wzmac-
dźwięku ● Także przewód uziemiający pomiędzy wzma- niacza, a w rezultacie poprawienia jakości dźwięku,
● Nigdy nie ustawiać urządzenia na maksymalną cniaczem a masą auta powinien być maksymal- można zastosować kondensator mocy (np. z serii
głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może nie krótki. CAP-...*).
uszkodzić słuch. ● Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca
6.1.2 Podłączenie masy
● Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który wokół wzmacniacza do jego schłodzenia.
● Wzmacniacz powinien być stabilnie i pewnie
Podłączyć zacisk masy GND (13) do uziemienia
po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie
samochodu lub najlepiej bezpośrednio do zacisku
wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu umocowany w samochodzie, aby uniknąć nie-
ujemnego akumulatora za pomocą przewodu o
się do poprzedniego ustawienia. bezpiecznych sytuacji przy hamowaniu.
przekroju 20 mm2 (np. CPC-200/SW*).
● Podczas prowadzenia samochodu, sygnały ● Należy zapewnić łatwy dostęp do bezpieczników
i regulatorów. Uwaga:
dźwiękowe takie jak np. sygnał karetki nie mogą
1. Używając podwozia samochodu jako masy
być zagłuszane przez dźwięki systemu HiFi. Wzmacniacz powinien być odizolowany od podwo-
należy upewnić się czy miejsce jest połączone z
● Nie powinno się używać systemu car audio z zia samochodu. Zamocować wzmacniacz do sa-
główną ramą podwozia (np. przez wystarcza-
ustawionym wysokim poziomem głośności przez mochodu za pomocą śrub wykorzystując uchwyty
jącą liczbę spawów). Lakier w miejscu styku
dłuższy czas przy wyłączonym silniku. Może to montażowe.
musi być usunięty.
spowodować rozładowanie się akumulatora i 2. Aby uniknąć powstania pętli masy, masa radia
problemy z ponownym uruchomieniem auta. oraz masa wzmacniacza powinna być połącz-
6 Podłączenie wzmacniacza mocy

ona w tym samym miejscu.
Połączeń między wzmacniaczem mocy a in-
4 Zastosowania stalacją elektryczną samochodu może dokony-
6.1.3 Napięcie niezbędne do włączenia urzą-
wać jedynie wyspecjalizowany personel. Upra- dzenia
Wzmacniacz mocy WANTED-1/800D został spe- wniony do tego warsztat zapewni najwyższą
cjalnie zaprojektowane do użytku w samochodo- Wzmacniacz można włączyć/wyłączyć podłącza-
jakość systemu WANTED-1/800D.
wych systemach audio z użyciem subwoofera. jąc napięcie sterujące +12 V do gniazda REM (14).
● Aby uniknąć uszkodzeń sprzętu przy instalacji w
Rzeczywiste wyjście wzmacniacza jest cyfrowe, w Podłączyć wyjście sterujące radia (gniazdo podłą-
wyniku zwarcia, przed podłączeniem wzma- czenia elektrycznie wysuwanej anteny samocho-
ten sposób osiągnięta jest wysoka wydajność przy
cniacza należy odłączyć przewód masowy aku- dowej) do gniazda REM.
minimalnym rozgrzewaniu. Maksymalna moc wyj-
mulatora.
ściowa przy użyciu 2 Ω subwoofera wynosi 1000 W.
● Używane kable połączeniowe nie mogą mieć
Wzmacniacz mocy jest wyposażony w zmienny filtr
dolnoprzepustowy, dlatego nie ma potrzeby stoso- uszkodzonej izolacji.
wania dodatkowych filtrów. W celu ochrony sub- Schemat połączeń przedstawiono na rys. 3 na
woofera przed częstotliwościami poniżej dolnej stronie 3. * z oferty CARPOWER

13
E 6.2 Entrada y salida línea 6.4 Mando a distancia cable Nota: Para mantener las interferencias debidas
1) Conecte las dos tomas de entrada LINE IN (8) Si en la radio del coche no hay ninguna salida inde- al sistema eléctrico del vehículo al nivel
vía cables RCA a las salidas línea de la radio del pendiente regulable para un amplificador subwoofer, más bajo, el nivel de salida de la fuente
coche o si están previstas, a las salidas para un podemos utilizar el mando a distancia (12) para el debería ser de 1,5 V al menos.
amplificador subwoofer. Si no hay ninguna salida reglaje de nivel. También es posible aumentar o dis- 6) Adapte con el reglaje GAIN (7) o con el reglaje
línea prevista en la radio, es posible conectar las minuir los graves según el tipo de música. Monte el del mando a distancia, el volumen del subwoofer
salidas de altavoz de la radio a las entradas del mando a distancia para que esté cerca de la mano al volumen de los altavoces principales.
amplificador vía un transformador adaptado (por del conductor: conecte el cable a la toma REMOTE
7) Con el reglaje PHASE (3), regule la fase en fun-
ejemplo FGA-22HQ de CARPOWER). (11). El reglaje GAIN (7) está fuera de función.
ción de los altavoces principales. Si los altavoces
2) La entrada Línea del amplificador para los alta- kickbass suplementarios están conectados, una
voces principales puede conectarse vía cables fase errónea aparece negativamente en la ima-
RCA a las salidas de regrabación LINE OUT (9). 7 Funcionamiento gen sonora (grave muy pobre). Determine la
La señal de entrada de las tomas LINE IN (8) es posición del interruptor para una restitución

!
presente en estas entradas: pero con el inter- Antes de encender el amplificador por pri- óptima de los graves conmutando alternativa-
ruptor FILTER MODE (10), podemos conmutar mera vez, verifique otra vez el conjunto del mente.
un pasa-alto 80 Hz: cableado de la instalación Car Audio;
FULL RANGE ningún filtro conmutado. después de esto ya puede conectar el borne
HP > 80 Hz pasa-alto para las salidas LINE negativo de la batería.
8 Eliminación de problemas
OUT conmutado: las frecuencias
1) Regule la frecuencia de corte con el potencióme- Si después del encendido de la instalación no se
bajo 80 Hz se eliminan para des-
tro LOW PASS (5) [es decir, la frecuencia que no oye ningún sonido, los dos LEDs POWER (1) y
cargar los altavoces principales
tiene que volver a estar restituida por el subwoo- PROTECT (2) pueden ayudaros a localizar el pro-
de estas frecuencias.
fer]. La regulación precisa se efectúa después de blema.
la regulación de nivel con los aparatos de medida
6.3 Altavoces adaptados. Ningún LED brilla
Conecte el subwoofer (impedancia mínima 2 Ω) a 2) Regule la frecuencia límite inferior del subwoofer 1) Verifique los fusibles (16) en el amplificador (30 A
los bornes SPEAKER (17). Los dos pares de tomas con el potenciómetro SUBSONIC (6). El subwoo- cada uno) y el fusible suplementario de la batería
están conectados en paralelo, así que si es fer está protegido por el filtro infrasonido de las del coche (60 A). Reemplace todo fusible defec-
necesario, pueden conectarse dos subwoofers con frecuencias muy bajas que no se perciben en la tuoso. Solamente utilice fusibles de los valores
una impedancia de al menos 4 Ω (ver esquema 3). oreja humana. indicados, en ningún caso fusibles de un valor
3) Meta el potenciómetro GAIN (7) en la posición superior. El amplificador puede estar dañado, en
¡Importante! Cuando seleccione los altavoces este caso, carecería de todo tipo de garantía.
“8 V” girándolo totalmente hacia la izquierda o si
adaptados, tenga en cuenta su
el mando a distancia (12) está conectado, gire su 2) Controle el cable de alimentación 12 V y el cable
potencia mecánica y eléctrica con
reglaje totalmente hacia la izquierda en posición masa; verifique las conexiones y que el cable no
relación a la potencia utilizada del
MIN. presente ruptura.
amplificador (ver también las carac-
terísticas técnicas del amplificador 4) Encienda el conjunto de la instalación. El amplifi- 3) Mesure si la tensión +12 V está presente en el
página 15). cador no responde durante tres segundos apro- borne REM (14). Si no es el caso, retire el cable
ximadamente (temporización de encendido). del borne REM; cortocircuite brevemente los bor-
Seguidamente, el LED POWER (1) y la inscrip- nes REM y +12 V (15); si el amplificador se
ción CARPOWER en la ventana de la parte enciende, el problema reside en la ausencia de
superior del aparato se iluminan. tensión de alimentación: verifique la salida 12 V
5) Regule la fuente, por ejemplo la radio del coche, de la radio del coche y igualmente el cable de
al volumen máximo no distorsionado. unión al amplificador.

PL 6.2 Wejście i wyjście liniowe 6.4 Zdalne sterowanie 5) Ustaw sygnał źródła np. radia na maksymalną
1) Podłączyć wyjście liniowe radia samochodo- Jeżeli radio samochodowe nie jest wyposażone w wartość, przy której sygnał nie jest znieksz-
wego lub, jeśli jest, wyjście wzmacniacza sub- odpowiednie wyjście dla wzmacniacza subwoo- tałcony.
woofera z wejściem LINE IN (8). Jeżeli radio nie fera, do zmian ustawień można zastosować zdalne Uwaga: Aby obniżyć maksymalnie poziom zak-
posiada wyjścia liniowego można sygnał wypro- sterowanie (12). W ten sposób można wzmocnić łóceń z instalacji elektrycznej, poziom
wadzić bezpośrednio z gniazd głośnikowych ra- lub zmniejszyć poziom niskich częstotliwości w sygnału wejściowego powinien wyno-
dia za pomocą transformatora (np. FGA-22HQ z zależności od rodzaju muzyki. Zainstaluj zdalne sić, co najmniej 1,5 V.
oferty CARPOWER) i podłączyć je do wejść sterowanie w zasięgu ręki kierowcy. Podłącz kabel 6) Za pomocą regulatora GAIN (7) lub za pomocą
wzmacniacza. zdalnego sterowania do gniazda REMOTE (11). zdalnego sterowania dopasuj głośność subwo-
2) Wejście liniowe wzmacniacza mocy dla głoś- Przy takim ustawieniu regulator GAIN (7) nie ofera do głośności głośników.
ników może być połączone do wyjść prze- funkcjonuje.
7) Ustaw fazę głośników za pomocą przełącznika
pustowych LINE OUT (9). Sygnał wejściowy PHASE (3). Jeżeli dodatkowo zainstalowano
gniazd LINE IN (8) jest obecny na tych gniaz- kick bassy, nieprawidłowa faza będzie tym
dach, jednak za pomocą przełącznika FILTER 7 Przygotowanie do pracy bardziej negatywnie wpływała na odtwarzanie
MODE (10) można uruchomić filtr górnoprzepu- dźwięku. Ustaw przełącznik w optymalnej pozy-

!
stowy 80 Hz: Przed pierwszym uruchomieniem wzmac- cji dla odtwarzania niskich tonów.
FULL RANGE bez filtra niacza, należy ponownie sprawdzić popra-
HP > 80 Hz filtr górnoprzepustowy na wyjś- wność połączeń wzmacniacza przed pono-
ciach LINE OUT: częstotliwości wnym podłączeniem przewodu masowego 8 Problemy z uruchomieniem
poniżej 80 Hz są tłumione, aby akumulatora.
odciążyć głośniki Jeżeli nie ma dźwięku, na podstawie wskaźnika
LEDs POWER (1) oraz PROTECT (2) można okre-
1) Za pomocą regulatora LOW PASS (5) ustaw czę-
ślić rodzaj usterki wzmacniacza.
stotliwość graniczną (tj. taką, która nie będzie
6.3 Głośniki już odtwarzana przez subwoofer). Następnie
Podłącz subwoofer (minimalna impedancja 2 Ω) Wskaźnik zasilania POWER LED nie świeci się
precyzyjnych ustawień można dokonać za po-
do zacisków SPEAKER (17). Obie pary sa połą- 1) Sprawdź bezpieczniki (16) we wzmacniaczu
mocą odpowiednich wskaźników.
czone równolegle, tak więc, jeżeli zajdzie taka po- (30 A, każdy) oraz dodatkowy bezpiecznik przy
trzeba, można podłączyć dwa subwoofery z mini- 2) Za pomocą regulatora SUBSONIC (6) ustaw akumulatorze (60 A). Wymień spalone bezpie-
malną impedancją 4 Ω (patrz rys. 3). dolną granicę częstotliwości subwoofera. W ten czniki. Należy stosować bezpieczniki tylko o
sposób subwoofer jest chroniony filtrem dolno- wskazanej wartości. Pod żadnym pozorem nie
Ważne! Przy wyborze odpowiednich głośników zaporowym przed częstotliwościami niesłyszal- należy używać bezpieczników o wyższych war-
należy zwrócić uwagę na ich parametry nymi przez ludzkie ucho. tościach. Wzmacniacz może ulec uszkodzeniu,
techniczne i ich zdolność współpracy ze 3) Przekręć regulator GAIN (7) maksymalnie w a gwarancja straci ważność.
wzmacniaczem mocy (zob. dane tech- lewo na pozycję “8 V” lub, jeśli podłączone jest 2) Sprawdź kable zasilania oraz przewód masowy.
niczne wzmacniacza na str. 15). zdalne sterowanie (12), przekręć je na pozycję 3) Sprawdź, czy na końcówce REM (14) obecne
MIN. jest napięcie +12 V. Jeżeli tak nie jest, odłącz
4) Włącz cały system HiFi. Przez około 3 sekundy, końcówkę REM. Zewrzyj na chwilę końcówkę
wzmacniacz jest wyciszony (miękki start). Zaś- REM z “+12 V” (15). Jeżeli system się włączy,
wieci się wskaźnik zasilania LED POWER (1) oraz przyczyną usterki jest brak napięcia sterują-
podświetli napis CARPOWER znajdujący się w cego. Sprawdź wyjście radia 12 V oraz odpo-
górnej części urządzenia. wiedni kabel łączący ze wzmacniaczem mocy.

14
El LED POWER brilla 9 Características técnicas E
1) Verifique los cables RCA que van de la fuente al
amplificador. ¿Las tomas están bien inseridas? Número Prueba: . . . . . . . e13 021400
¿Los cables están interrumpidos? Potencia de salida máxima
2) Verifique la fuente. ¿Está encendida? ¿Las sali- altavoz 2 Ω: . . . . . . . . . 1000 W
das están utilizadas correctamente ¿La fuente Potencia de salida RMS
está defectuosa ? altavoz 2 Ω: . . . . . . . . . 800 W
3) Verifique que los cables no presentan ningún altavoz 4 Ω: . . . . . . . . . 500 W
defecto. Banda pasante: . . . . . . . . 15 – 250 Hz
4) Verifique los altavoces conectados. Entrada Línea
Sensibilidad: . . . . . . . . . regulable de 0,3 a 8 V
El LED rojo PROTECT brilla Impedancia: . . . . . . . . . 20 kΩ
El amplificador está protegido contra los cortocircui-
tos, a la salida de los altavoces, por un circuito de Salida Línea: . . . . . . . . . . señal de entrada para
protección y contra los sobrecalentamientos. El LED regrabación
rojo PROTECT (2) se enciende cuando el circuito se Frecuencia de corte: . . . . 40 – 250 Hz, 18 dB/oct.
activa. En caso de sobrecalentamiento, el amplifica- Filtro subsónico: . . . . . . . 15 – 50 Hz, 18 dB/oct.
dor se reinicia automáticamente una vez enfriado.
En caso de cortocircuito a la salida del altavoz, Aumento de los graves: . . 0 – 18 dB/50 Hz
debe, una vez haya resuelto el problema, apagar Relación señal/ruido: . . . 95 dB
brevemente la tensión del mando a distancia 12 V Tasa de distorsión: . . . . . . < 0,4 %
(por ejemplo apagar la radio del coche) para reini-
ciar el circuito protección. Impedancia altavoz
autorizada en salida: . . . . 2 Ω mínimo
Alimentación: . . . . . . . . . . 11 – 16 V , 70 A
Temperatura
de utilización: . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.

Wskaźnik zasilania POWER LED świeci się 9 Dane techniczne PL


1) Sprawdź kable prowadzące od źródła sygnału
do wzmacniacza. Czy wtyki są prawidłowo po- Numer testowy: . . . . . . . . e13 021400
dłączone? Czy kable nie są przerwane? Maksymalna moc wyjściowa
2) Sprawdź sygnał źródła. Czy jest włączony? Czy przy głośniku 2 Ω: . . . . 1000 W
używane są odpowiednie wyjścia? Czy sygnał Moc wyjściowa rms
źródła jest wadliwy? (średnia wartość skuteczna)
3) Sprawdź kable głośnikowe czy nie są poprze- przy głośniku 2 Ω: . . . . 800 W
rywane. przy głośniku 4 Ω: . . . . 500 W
4) Sprawdź podłączone głośniki. Pasmo przenoszenia: . . . 15 – 250 Hz
Wejście liniowe
Wskaźnik LED PROTECT świeci się Czułość: . . . . . . . . . . . . ustawna od 0,3 V do 8 V
Wzmacniacz posiada układ zabezpieczający przed Impedancja: . . . . . . . . . 20 kΩ
zwarciem na wyjściach głośnikowych oraz przed
przegrzaniem. Zapalony wskaźnik LED PROTECT Wyjście liniowe: . . . . . . . . przepustowy sygnał
(2) świadczy o włączeniu się układu zabezpiecza- wejścia
jącego. W przypadku przegrzania, wzmacniacz Częstotliwość
sam automatycznie się włączy po schłodzeniu. W rozgraniczająca: . . . . . . . 40 – 250 Hz; 18 dB/oct.
przypadku zwarcia na wyjściach głośnikowych, Filtr subsoniczny: . . . . . . 15 – 50 Hz; 18 dB/oct.
należy po usunięciu przyczyny odłączyć napięcie
sterujące 12 V (np. przez wyłączenie radia), aby Wzmocnienie
zresetować układ zabezpieczający. niskich tonów: . . . . . . . . . 0 – 18 dB/50 Hz
Stosunek S/N: . . . . . . . . 95 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,4 %
Dopuszczalny głośnik
impedancja na wyjściu: . . min. 2 Ω
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 11 – 16 V prąd stały,
70 A
Dopuszczalna
temperatura pracy: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg

Może ulec zmianie.

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

15
NL WANTED-1/800D 2 Opgelet bij hoge geluidsvolumes 4 Aansluitingen
B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- ● Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk ● De eindversterker mag uitsluitend door gekwalifi-
schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te hoge volumes kunnen het gehoor beschadigen. ceerd personeel op het elektrische circuit van de
nemen. Mocht u bijkomende informatie over de ● Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes auto aangesloten worden.
bediening van de apparatuur nodig hebben, lees die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai het ● Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de
dan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekst volume daarom niet verder open, zelfs nadat u installatie te vermijden, koppelt u best de nega-
van deze handleiding. eraan gewend bent. tieve klem los van de autobatterij, alvorens de
● Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifi- aansluiting uit te voeren.
installatie in de auto niet te hoog staat, waardoor ● Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie
1 Veiligheidsvoorschriften geluidssignalen, bijvoorbeeld die van een ambu- ervan niet beschadigd kan worden.
De uitgangsversterker is in overeenstemming met lance, niet meer hoorbaar zouden zijn.
de richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnum- ● Bij uitgeschakelde motor kan het audiosysteem De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 op
mer staat vermeld in de technische gegevens. niet lang met een hoog geluidsvolume gebruikt pagina 3.
● De aansluiting van de eindversterker van de auto- worden. De autobatterij raakt snel leeg en de kans
installatie op de autobatterij dient zorgvuldig te bestaat dat er te weinig energie is om de auto te
gebeuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge starten.
stromen ontstaan. Maak daarom voor de aansluit-
ing van de versterker de negatieve klem van de
autobatterij in ieder geval los.
3 Montage
● De eindversterker moet vast en deskundig op een
mechanisch stabiele plaats in de auto gemon- Hou bij de keuze van de montageplaats in elk geval
teerd worden, zodat hij niet kan loskomen en op rekening met de volgende punten:
die manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen. ● De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij
● Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer naar de eindversterker van de auto-installatie
warm worden. Plaats daarom geen warmtegevoe- moet zo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger om
lige voorwerpen in de buurt, en raak de eindver- langere luidsprekerkabels te gebruiken en een
sterker tijdens het gebruik niet aan. kortere voedingsspanningskabel.
● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, ● Zorg er ook voor dat de massakabel van de eind-
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën versterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is.
of water. ● Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in
● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, de eindversterker ontstaat, af te voeren.
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van ● Door de krachten die tijdens het remmen optre-
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon den, moet de eindversterker op een mechanisch
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid stabiele plaats vastgeschroefd worden.
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke ● De zekeringen en de regelaar moeten makkelijk
schade.
toegankelijk zijn.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf De eindversterker moet elektrisch geïsoleerd van
genomen wordt, bezorg het dan voor het koetswerk worden gemonteerd. Monteer de uit-
milieuvriendelijke verwerking aan een gangsversterker met behulp van de hoekbeugels en
plaatselijk recyclagebedrijf. vier schroeven op een geschikte plaats.

DK WANTED-1/800D 2 Forsigtighed ved høje volumen 4 Tilslutninger


Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- ● Der må aldrig skrues for højt op for volumen. ● Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset Meget kraftig lyd kan beskadige hørelsen. system må kun foretages af autoriseret personel.
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ● Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så ● Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen
ske, tyske, franske eller italienske tekst. lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig. til den negative pol på bilens batteri før tilslutning
Undlad derfor at skrue mere op for lyden efter til- for at undgå beskadigelse ved en eventuel korts-
vænning til den indstillede volumen. lutning.
● Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres ● Placér de nødvendige kabler på en sådan måde,
1 Vigtige sikkerhedsoplysninger til et så højt niveau, at signallyde såsom sirenen at deres isolering ikke kan blive beskadiget.
Denne forstærker overholder direktiverne for auto- fra en ambulance ikke kan høres.
mobiler. Test nummeret findes i specifikationerne. ● Lydsystemet bør ikke indstilles til høj volumen i Den komplette tilslutning er vist på figur 3 side 3.
● Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal længere tid, når bilens motor er slukket. Bilens
tilsluttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af korts- batteri aflades hurtigt og kan derfor blive ude af
lutning opstå store strømme, som kan være far- stand til at levere tilstrækkelig strøm til start af
motoren.
lige. Det er derfor absolut nødvendigt, at forbin-
delsen til den negative pol på bilens batteri
afbrydes før tilslutning af enheden.
3 Montering
● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og ved
Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg
for eksempel hård opbremsning bliver til et farligt
af monteringssted:
projektil, skal den fastspændes sikkert og solidt i
● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFi-
bilen på et mekanisk stabilt sted.
forstærkeren bør være så kort som muligt. Det er
● Forstærkeren kan blive meget varm under drift. bedre at benytte lange højttalerkabler og et kort
Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter strømforsyningskabel.
i nærheden af den eller at røre ved den under drift. ● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstær-
● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød keren til bilens stel, bør ligeledes være så kort
klud; der må under ingen omstændigheder benyt- som muligt.
tes kemikalier eller vand. ● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at
kunne bortlede den varme, der dannes i forstær-
● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end
keren.
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er til-
● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta-
sluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis
bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan-
den ikke repareres af autoriseret personel, omfat-
nes i forbindelse med opbremsning.
tes eventuelle skader ikke af garantien.
● Der skal være fri adgang til sikringer og betje-
ningselementer.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal Denne forstærker skal monteres elektrisk isoleret fra
genbrugsstation for bortskaffelse. bilens chassis. Montér forstærkeren på et egnet
sted ved hjælp af de medleverede dele.

16
WANTED-1/800D 2 Varning vid höga volymer 4 Anslutningar S
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- ● Ställ aldrig volymen för högt. Höga volymen med ● Anslutning av slutsteget till bilens elsystem skall
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, starka transienter kan ge permanenta hörselska- göras av person med elvana.
läs igenom den tyska, engelska, franska eller den dor. ● För att undvika elskador och kabelbrand vid mon-
italienska texten som medföljer. tering, lossa först minuspolen på bilbatteriet.
● Örat vänjer sig vid höga volymer efter hand. Öka
inte volymen ytterligare efter att örat “ställt in sig” ● Lägg alla kablar så att de inte kan skadas.
på den höga volymen.
1 Säkerhetsföreskrifter Installationsskiss visas i fig. 3 på sid. 3.
● Under färd bör volymen inte bli högre än att trafik-
Denna effektförstärkare uppfyller normen för bilelek-
ljud som ex. vis. signalhorn från utryckningsfordon
tronik. Normens nummerangivelse anges i specifi-
kationerna. fortfarande kan höras.
● Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig så att inte ● Med motorn avstängd bör inte audiosystemet
kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycket användas under längre tid. Bilbatteriet urladdas
stora strömmar i kablaget vilket kan ge upphov till fort och kanske inte kan tillföra tillräcklig energi för
kabelbrand. Lossa alltid minuspolen från batteriet att bilen ska starta.
innan några anslutningar görs.
● Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabilt
ställe. Skruva noga fast slutsteget så att det inte 3 Montering
kan lossna och orsaka skador.
Vid placering av slutsteget är det viktigt att beakta
● Vid användning blir slutsteget ibland mycket
följande.
varmt. Se till att luften kan cirkulera fritt runt slut-
steget. Placera inte känsliga föremål i direkt när- ● 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort
het av slutsteget. Rör inte heller slutsteget då det som möjligt. Det är bättre med långa högtalar-
är påslaget utan låt det kallna några minuter innan kablar än långa elkablar.
det berörs. ● Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutsteget
● Rengör endast med en ren och torr trasa, använd som möjligt.
inte vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
● För att kyla av slutsteget skall detta monteras luf-
tigt så att ventilationen inte försämras.
● Om slutsteget används för andra ändamål än av-
sett, om den kopplas in felaktigt, om den används ● Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli en
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per- farlig projektil, montera därför stabilt med rätt antal
sonal upphör alla garantier att gälla och inget skruvar direkt i plåt.
ansvar tas heller för uppkommen skada på person ● Säkringarna och element som används måste
eller materiel. vara tillgängliga.

Om slutsteget skall kasseras bör de läm- Slutsteget skall monteras åtskilt från bilens chassi.
nas in till återvinning. Skruva fast slutsteget ordentligt på önskat ställe
genom att använda låsbrickorna och 4 skruvar.

WANTED-1/800D 2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuu- 4 Liitännät FIN


Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta desta ● HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjär-
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso ● Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisen jestelmään valtuutetussa huollossa.
käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- voimakkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuu- ● Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon vält-
kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää loa. tämiseksi on aina asennuksen ajaksi irrotettava
tietoa laitteen käytöstä. ● Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen, maadoituskaapeli akun miinusnavasta.
joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voim- ● Aseta välttämättömät kaapelit niin, etteivät niiden
akkaalta. Sen tähden älä lisää äänenvoimak- eristeet vaurioidu.
1 Turvallisuudesta kuutta enää siitä, mitä kerran olet alkanut käyttää.
● Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää Täydelliset liitännät on esitetty kuvassa 3 sivulla 3.
Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testaus-
kuulemasta esim. ambulanssin hälytysääntä.
numero löytyy teknisistä tiedoista.
● Auton moottorin ollessa pois käynnistä, älä kuun-
● Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa auto tele äänentoistolaitteistoa suurella voimakkuu-
HiFi vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaaral- della kovin pitkää aikaa, koska akku tällöin pur-
lisen korkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdotto- kautuu nopeasti, eikä siitä mahdollisesti riitä
man välttämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto energiaa auton käynnistämiseksi.
(-) ennen virran kytkemistä.
● Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paik-
kaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan ja 3 Kiinnitys
aiheuta sinkoutuessaan vaaraa.
Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat
● Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin. joka tapauksessa huomioitava:
Sen vuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumenevia ● Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt
esineitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä.
kuin mahdollista. Pidemmät kaiutinkaapelit ja
● Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kan- lyhyempi virtakaapeli tulevat edullisimmaksi.
gasta ilman kemikaaleja tai vettä. ● Käytä mahdollisimman lyhyttä maadoituskaapelia
● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan- vahvistimen ja auton rungon välillä.
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö- ● Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta-
mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on man lämmön takia.
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi- ● Kiinnitä vahvistin lujasti kestävälle alustalle, ettei
tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai vahvistin irtoa äkkijarrutuksessa.
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
● Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten, että ne
valtuutetussa huollossa.
ovat helposti saatavilla.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, Vahvistin tulee kiinnittää autoon niin, että vahvisti-
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen men runko ja auton kori ovat sähköisesti eristetyt
jälkikäsittelyä varten. toisistaan. Kiinnitä vahvistin sopivaan paikkaan kiin-
nityskorvakkeista tiukasti neljällä ruuvilla.

17
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0401.99.01.03.2005

Das könnte Ihnen auch gefallen