Sie sind auf Seite 1von 175

Remolque - Rescate

Axor

Remolque - Rescate•

Daimler AG, GSP/OI, HPC R 822, D-70546 Stuttgart


Estado técnico 09/2008
Servicio

Remolque – Rescate
Axor
Guía para servicios de remolque
Edición 2009

Daimler AG · Parts Engineering and Technical Information (GSP/TID) · D-70546 Stuttgart


Pie de imprenta

Si tuviera alguna pregunta o problema en relación con el remolque o


rescate de vehículos Axor diríjase, por favor, a:

Daimler AG
Abt. Technischer Außendienst
Tel. 0711/17 – 59 762

Reservado el derecho a realizar modificaciones de detalles técnicos


frente a las indicaciones e ilustraciones de esta guía.

Prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, aun parcial, sin el


permiso por escrito de Daimler AG.
Reservados todos los derechos en Daimler AG.

Si tienen preguntas o sugerencias sobre el presente producto, rogamos


nos escriban.
e-mail: customer.support@daimler.com
Telefax: +49-(0) 18 05/0 12-79 78
o
Dirección: Daimler AG
GSP/TIS
HPC R822, W002
D-70546 Stuttgart

Estado técnico: 00/2008


© 2008 Copyright Daimler AG
Esta Guía, inclusive todas sus partes, está protegida por derechos de
autor. Cualquier uso o utilización requiere la aprobación previa por
escrito de Daimler AG. Esto es válido en especial para la reproducción,
difusión, elaboración, traducción, microfilmación, memorización y/o
procesamiento en sistemas electrónicos, inclusive bancos de datos y
servicios online.
Índice de contenidos

Generalidades

Indicaciones de seguridad y responsabilidad 6

Medios de representación 6

Identificación del vehículo 7

Descripción y asistencia en carretera

Sinopsis de ayuda rápida 10

Tablero de instrumentos 12
Vista de conjunto 12
Ordenador de a bordo Estándar 18
Ordenador de a bordo Plus 22
Mensajes del display 31
Luz de STOP 33
Mensajes simbólicos y de texto 34
Siglas del sistema 51
Testigos de control 52

Testigo acústico de advertencia 55

Nivel de aceite en el motor 57

Nivel de aceite en el cambio automático 59

Sistema de combustible 62
Vista de conjunto del sistema de combustible (ejemplo) 62
Bomba manual (disposición) 65
Comprobar el sistema de combustible 66
Purgar el aire/desaguar el sistema de combustible 67
Vehículos con prefiltro de combustible y
separador de agua calefactado 68

Sistema eléctrico 69
Interruptor de desconexión de emergencia 70
Ayuda de arranque 71
Baterías 73
Fusibles 76

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 3


Índice de contenidos

Cambio 81
Mando manual del cambio 82
Cambio automático 86
Mando del cambio Telligent® 88
Mando automático Telligent® 90
Mercedes PowerShift 92
Proceso de reprogramación (vehículos con mando
del cambio Telligent® o mando automático Telligent®) 96
Proceso de reprogramación Mercedes PowerShift 99
Error de reprogramación 101
Mando de emergencia 103
Mando de emergencia, mando del cambio Telligent® 103
Mando de emergencia en el cambio 106
Mando de emergencia (NMV) 108

Sistema de frenos 109


Generalidades 109
Freno de paradas 110
Bloqueo contra posible movimiento 111
Disposición de los componentes (ejemplo: tractora) 113
Llenado externo del sistema de aire comprimido 115
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador
de fuerza elástica 116

Regulación de nivel Telligent® 119


Esquema de la regulación de nivel Telligent® 119
Bastidor del chasis, subir/bajar 121
Llenado externo de la suspensión neumática 123

Inclinar la cabina 125

Motor 128
Arrancar y parar estando inclinada la cabina 128

Arrancar el motor remolcando el vehículo

Arrancar el motor remolcando el vehículo 130


Generalidades 130
Preparativos para arrancar el motor remolcando
el vehículo 130
Arrancar remolcando vehículos con cambio manual 131
Arrancar remolcando vehículos con mando del
cambio Telligent® 132
Arrancar remolcando vehículos con mando
automático Telligent® y Mercedes PowerShift 132

4 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Índice de contenidos

Remolque

Síntesis 133

Remolque 133
Generalidades 134
Procesos de conexión eléctricos 137
Sistema de frenos de aire comprimido 139
Motor parado, averías del cambio y de los ejes 142
Semiejes 144
Preparativos para remolcar 148

Rescate

Rescate 159
Generalidades 159
Fuerzas de tracción máximas admisibles 160
Rescatar el vehículo remolcándolo por la parte trasera 161
Componentes de seguridad 163

Herramienta especial

Herramienta especial 165

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 5


Indicaciones de seguridad y responsabilidad
Generalidades

La finalidad de la presente guía es facilitar las indicaciones e informaciones necesarias al personal de asistencia
en carretera y remolque para su actuación, con el fin de poder retirar el vehículo, a ser posible en un intervalo
de 30 minutos, del lugar de la avería o accidente.
El conocimiento y el cumplimiento de las Normas de prevención de accidentes, de las Directivas de la Mutua
profesional de titularidad de vehículos, de la Asociación de empresas de rescate y remolque así como del Código
de Circulación del país respectivo son un requisito previo en esta guía.
Las indicaciones incluidas en estas instrucciones, en particular las que afectan al rescate, están exclusivamente
reservadas para especialistas de rescate experimentados y quedan a la discreción del que las utiliza.
Daimler AG no asume la indemnización por daños y perjuicios y/o derechos de garantía derivados de las
medidas de remolque o rescate.

Peligro de accidente $
Los vehículos que hayan sido remolcados o rescatados, han de ser revisados siempre en un taller especia-
lizado cualificado, que disponga de los conocimiento técnicos y herramientas correspondientes para la
realización de las operaciones necesarias, respecto a su estado técnico y daños.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Observe imprescindiblemente las indicaciones en el capítulo "Rescate", véase la página 159.

Peligro de accidente $
Debido a manipulaciones incorrectas en componentes electrónicos y en su software, puede que estos ya no
funcionen. Los sistemas electrónicos están interconectados entre sí mediante interfaces. Las intervenciones
en estos sistemas electrónicos ocasionan, bajo determinadas circunstancias, también anomalías en
sistemas que no se han modificado. Tales anomalías funcionales pueden poner en peligro considerablemente
la seguridad de marcha de su vehículo y, por lo tanto, su propia seguridad.
También otros trabajos inadecuados o modificaciones en el vehículo pueden amenazar a la seguridad de
marcha.
Algunos sistemas de seguridad funcionan sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no desconecte el motor
al circular.

Medios de representación

$ Indicación de advertencia

% Indicación medioambiental

! Posibles averías del vehículo


+ Sugerencia
M Instrucción de actuación
Indicadores Indicación en el display

6 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Identificación del vehículo

Generalidades
Designación de modelos de vehículo

25 43
25 Peso máximo autorizado en toneladas
43 Potencia del motor en CV (x 10)

Disposición de la placa de modelo del vehículo y del número de identificación del vehículo

: Placa de modelo (ejemplo)


; Número de identificación del vehículo en el
larguero derecho del bastidor

= Número de identificación del vehículo


(ejemplo)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 7


Identificación del vehículo
Generalidades

Indicaciones en la placa de modelo del vehículo


• Modelo de vehículo
• Ajuste básico de los faros
• Coeficiente de gas de humo
• Desmultiplicación del eje trasero
• Número de identificación del vehículo (VIN)
• Peso máximo autorizado
• Cargas admisibles sobre el eje

(Ejemplo)

Desglose del número de identificación del vehículo

Número de identificación del vehículo (VIN)


WDB 944.032 1 K 898536
WDB Fabricante del vehículo
944.032 Ejecución de vehículo (véase abajo)
1 Dirección (1 = vehículos con la dirección a la izquierda, 2 = vehículos
con la dirección a la derecha)
K Letra distintiva o cifra distintiva de la planta del fabricante
898536 Número final de identificación de vehículo

944. 03
944 Designación de la ejecución/ejecución de vehículo
940/950 = vehículo con caja de carga
942/952 = volquete
943/953 = hormigonera
944/954 = tractora
03 Ejecución de eje
03/50/53/54 4x2
56 4x4
14/16/64 6x4
20/33/60 6 x 2/2
62 6 x 2/4
65 8 x 2/4
30/31/40 8 x 4/4

8 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Identificación del vehículo

Generalidades
6x4
6 Número de ruedas o pares de ruedas
4 Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 9


Sinopsis de ayuda rápida
Descripción y asistencia en carretera

Tablero de instrumentos
Vista de conjunto............................................................................................. página 12
Indicación de la presión del sistema del circuito de freno 1 ó 2 ...................... página 13
Indicador de marchas ...................................................................................... página 14
Indicación de nivel de combustible/AdBlue® .................................................. página 16
Ordenador de a bordo Estándar....................................................................... página 18
Ordenador de a bordo Plus .............................................................................. página 22
Mensajes del display ....................................................................................... página 31
Luz de STOP .................................................................................................... página 33
Mensajes del display con indicación de estado amarilla.................................. página 34
Mensajes del display con indicación de estado roja ........................................ página 42
Siglas del sistema............................................................................................ página 51
Testigos de control .......................................................................................... página 52

Testigo acústico de advertencia


Testigo acústico de advertencia ...................................................................... página 55

Nivel de aceite en el motor


Hacer indicar el nivel de aceite del motor en el display ................................... página 57

Nivel de aceite en el cambio automático


Comprobar el nivel de aceite del cambio......................................................... página 59

Sistema de combustible
Vista de conjunto del sistema de combustible ................................................ página 62
Depósito de combustible ................................................................................. página 63
Bomba manual................................................................................................. página 65
Purgar el aire/desaguar el sistema de combustible ........................................ página 67

Sistema eléctrico
Vista de conjunto............................................................................................. página 69
Interruptor de desconexión de emergencia ..................................................... página 70
Ayuda de arranque........................................................................................... página 71
Baterías ........................................................................................................... página 73
Fusibles ........................................................................................................... página 76

10 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sinopsis de ayuda rápida

Descripción y asistencia en carretera


Mando del cambio
Vista de conjunto del cambio .......................................................................... página 81
Mando manual del cambio .............................................................................. página 82
Cambio automático ......................................................................................... página 86
Mando del cambio Telligent® .......................................................................... página 88
Mando automático Telligent® .......................................................................... página 90
Mercedes PowerShift....................................................................................... página 92
Proceso de reprogramación del mando del cambio Telligent® ........................ página 96
Proceso de reprogramación del mando automático Telligent®........................ página 98
Proceso de reprogramación Mercedes PowerShift .......................................... página 99
Error de reprogramación.................................................................................. página 101
Mando de emergencia del mando del cambio Telligent®................................. página 103
Mando de emergencia en el cambio ................................................................ página 106
Mando de emergencia de la toma de fuerza (NMV) ......................................... página 108

Sistema de frenos
Generalidades.................................................................................................. página 109
Freno de paradas............................................................................................. página 110
Bloqueo contra posible movimiento................................................................. página 111
Disposición de los componentes ..................................................................... página 113
Llenado externo del sistema de aire comprimido ............................................ página 115
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica ........... página 116

Regulación de nivel Telligent®


Esquema de la regulación de nivel Telligent® .................................................. página 119
Generalidades.................................................................................................. página 120
Unidad de mando de la regulación de nivel ..................................................... página 120
Subir/bajar el bastidor del chasis ................................................................... página 121
Llenado externo de la suspensión neumática ................................................. página 123

Sistema de inclinación de la cabina


Antes de inclinar.............................................................................................. página 125
Inclinar la cabina.............................................................................................. página 125

Motor
Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina..................................... página 128

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 11


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Vista de conjunto

Ordenador de Ordenador de
a bordo a bordo Plus
Estándar
El ordenador de a bordo Estándar y el ordenador de a bordo Plus se
pueden distinguir por los símbolos en el mando basculante. Los
vehículos con ordenador de a bordo Plus tienen adicionalmente un
display en el cuentarrevoluciones (indicación de la temperatura
exterior/temperatura del líquido refrigerante =) y un display en el
tacómetro (recorrido total ?).

: Indicación de estado, D Indicación de nivel de combustible/AdBlue®,


véase la página 32. véase la página 16.
; Display E Tacómetro
Vehículos con F Iluminación de los instrumentos
• Ordenador de a bordo Estándar, véase la • W más claro
página 18. • X más oscuro
• Ordenador de a bordo Plus, véase la
página 22.
= Indicación de la temperatura exterior/ G Tecla Reset
temperatura del líquido refrigerante
? Recorrido total H Tecla de conmutación para indicación de la
temperatura exterior/temperatura del líquido
refrigerante
A Cuentarrevoluciones I Tecla TRIP para reposicionar el recorrido
parcial y datos del viaje u ordenador de viaje
B Indicación de la presión del sistema del circuito J Testigos de control,
de freno 1 ó 2, véase la página 13. véase la página 52.
C Luz de STOP, véase la página 33.

12 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Indicación de la presión del sistema del circuito de freno 1 ó 2

: Testigo de control del circuito de freno 1


; Testigo de control del circuito de freno 2
= Indicación de la presión del sistema del
circuito de freno 1 ó 2

M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-


rección a la posición de marcha:
El circuito de freno con la presión del sistema más
baja se indica automáticamente mediante el corres-
pondiente testigo de control : o ;. En la
indicación = se puede leer la presión de este
circuito de freno.

+
Vehículos con ordenador de a bordo Plus:
En el display se puede visualizar la presión del sistema de ambos circuitos de freno.
Activar para ello el menú Información de control > Presión del sistema, véase la página 28.

Peligro de accidente $
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo
ni cambiar de marcha. Como consecuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo
y amenazar a otras personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones de los sistemas y se apague la
luz de STOP.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica J. Adicionalmente se enciende la indicación de estado roja y no se
apaga la luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

La presión del sistema necesaria para el freno de servicio es de 10 bares (sistema de presión constante).
El circuito de consumidores secundarios sólo se llena tras el llenado de los circuitos de freno 1 y 2.
Para la seguridad de marcha del vehículo es necesaria una presión del sistema suficiente en los circuitos de
freno 1 y 2 (10 bares) y en el circuito de consumidores secundarios (8,5 bares).

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 13


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicador de marchas

Mando del cambio Telligent®

d Ordenador de a bordo Estándar


e Ordenador de a bordo Plus
: Marcha acoplada y grupo divisor
Ejemplo: 4.ª marcha, grupo divisor rápido
; marcha recomendada o preseleccionada y
grupo divisor
Ejemplo: 3.ª marcha, grupo divisor lento

El display indica las siguientes informaciones:


• la marcha acoplada y el grupo divisor
conectado :
• la marcha recomendada o preseleccionada con el
correspondiente grupo divisor ; (intermiten-
temente).

/ Grupo divisor rápido


0 Grupo divisor lento
1-8 1.ª hasta 8.ª marcha
N Punto muerto del cambio
R Marcha atrás

Mando automático Telligent®

d Ordenador de a bordo Estándar


e Ordenador de a bordo Plus
: Acoplada: 4.ª marcha
; recomendada o preseleccionada:
3.ª marcha

El display muestra informaciones sobre la marcha


acoplada : y sobre la marcha recomendada o
preseleccionada ;.

1-6 1.ª hasta 6.ª marcha


N Punto muerto del cambio
R Marcha atrás

14 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mercedes PowerShift (cambio de 12 marchas)
El display indica las siguientes informaciones:
• la marcha acoplada :
• la marcha recomendada o preseleccionada ;
• el modo de funcionamiento activado =.

: Acoplada: 8.ª marcha


; Recomendada o preseleccionada:
7.ª marcha
= Modo de funcionamiento automático

1-12 1.ª hasta 12.ª marcha


N / Punto muerto del cambio, grupo
divisor rápido
N0 Punto muerto del cambio, grupo divisor
lento
R1–R4 1.ª hasta 4.ª marcha atrás
Auto Modo de funcionamiento automático
Man Modo de funcionamiento manual

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 15


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicación de nivel de combustible/AdBlue®

: Indicación de nivel de AdBlue®


; Indicador de reserva de combustible

M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-


rección a la posición de marcha:
M Comprobar el nivel en la indicación de nivel de
combustible/AdBlue® y completar el llenado si
es necesario.
M Antes de rellenar los depósitos del sistema, parar
el motor y la calefacción adicional.

Indicación de reserva de combustible


Si el contenido del depósito de combustible ha descendido hasta aprox. un 14%, se indica 7 en el display.
Al mismo tiempo se enciende la indicación de estado amarilla.

Indicación de nivel de AdBlue®

La indicación de nivel de AdBlue® : sólo indica el 1 segmento Nivel de AdBlue® entre reserva y
nivel aproximado de AdBlue®. El nivel de AdBlue® se 1/4 de depósito de combustible
indica mediante 4 segmentos azules en el cuadro de
instrumentos. 2 segmentos Nivel de AdBlue® entre 1/4 y 1/2
depósito de combustible
+ 3 segmentos Nivel de AdBlue® entre 1/2 y 3/4
El nivel actual de AdBlue® el litros se puede de depósito de combustible
indicar en el display del ordenador de a bordo
4 segmentos Nivel de AdBlue® entre 3/4 y
Estándar, véase la página 20, o en el display del
depósito de combustible lleno
ordenador de a bordo Plus, véase la página 28.

Nivel de AdBlue®, reserva


!
Segmentos todos los segmentos están
Si el depósito del sistema de AdBlue® está vacío
apagados
o si existe una anomalía en el tratamiento
posterior de los gases de escape BlueTec®, se Display Ordenador de a bordo Estándar:
enciende el testigo de control ;. Adicio- ÇRES
nalmente aparece un mensaje en el display. En Ordenador de a bordo Plus:
este caso es necesario un repostaje inmediato 9 Repostar AdBlue
con AdBlue®, o la eliminación de la avería.
Testigo de -
control

16 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


! Reserva de AdBlue® consumida
Si se ha consumido la reserva de AdBlue® o si Segmentos todos los segmentos están
existe una anomalía, es posible que en la primera apagados
parada del vehículo, se reduzca notablemente la
potencia del motor1. Display Ordenador de a bordo Estándar:
Ç0 l
1
En los vehículos de emergencia como p. ej.
los vehículos de bomberos, no se reduce la Ordenador de a bordo Plus:
potencia del motor. 9 Repostar AdBlue
Testigo de ;
control

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 17


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Ordenador de a bordo Estándar

Estructura y manejo
El ordenador de a bordo Estándar está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha
en la cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Estándar puede usted consultar informaciones
sobre su vehículo y realizar ajustes.

Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

Teclas y display

: Display
; Mando basculante
T Atrás
V Hojear
q Información
p Ajuste
= Tecla Reset
? Tecla TRIP

Con el mando basculante ; así como con la teclas = y ? en el tablero de instrumentos, se maneja el
ordenador de a bordo Estándar, p. ej., para solicitar indicaciones o modificar ajustes.

Control de indicaciones
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia aprox. 1 segundo
• se enciende la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 2 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, aparece en el display la indicación básica.
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos, el
equipamiento ABS en el display.

18 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Indicación básica

: Indicación de la temperatura exterior/


temperatura del líquido refrigerante
; Recorrido total
= Recorrido parcial
? Hora

Con la tecla TRIP en el tablero de instrumentos se puede cambiar entre la indicación del recorrido parcial = y
los datos del viaje.
Si el ordenador de a bordo Estándar detecta anomalías en el sistema, se indican sucesivamente los mensajes
en el display y la indicación de estado se enciende en amarillo o rojo.

Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.

: Indicación de estado
; Campos de símbolos de anomalía
= Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial y tomas de fuerza
? Indicador de marchas
A Siglas del sistema

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se enciende la indicación de estado : amarilla
o roja. Mensaje del display con indicación de estado amarilla/roja, véase la página 31.

Sigla del sistema o símbolo de anomalía


Cuando se produce un mensaje del display en el ordenador de a bordo Estándar, se visualiza en el campo de
indicación una sigla de sistema A de la correspondiente unidad de control o un símbolo de anomalía, p. ej. en
caso de alta temperatura del líquido refrigerante. Siglas del sistema, véase la página 51.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 19


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menús en detalle

Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.

Relación de menús

Estructura de menú
Aclaración

Indicación básica Si tras activar un menú no


se oprime el mando
basculante durante
15 minutos, se muestra en
el display la indicación
básica.
V
AdBlue Ç q Combustible q El ordenador de a bordo
56% 28 l
9 Estándar indica el nivel de
19% 66 l
AdBlue® y el nivel de
combustible en litros y
porcentaje.
V
Nivel de aceite q Horas de servicio q Comprobar el nivel de
del motor: OEL ok del motor: aceite del motor con el
o OIL ok o 2.5 l motor caliente a
MTBS 192 h
temperatura de servicio,
HRS 192 h
aprox. 1 minuto después
de parar el motor.
Si es necesario, rellenar
aceite de motor.

20 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Estructura de menú
Aclaración

Carga total sobre q Carga sobre el q ... otras cargas El eje delantero VA/FA o el
los ejes: eje: VA 7.5t o sobre los ejes: eje trasero HA/RA indicado,
FA 7.5t se representa intermiten-
GES 23.5t o Carga sobre el
temente en el display.
SUM 23.5t eje HA 1 o RA 1
La indicación de la carga
Carga sobre el
sobre los ejes no es un
eje HA 2 o RA 2
sistema contrastado y no
se puede utilizar para fines
oficiales.
V
Agua q Agua Tecla Agua El menú aparece sólo en
condensada: condensada: Reset condensada: caso del correspondien-
temente mensaje del
+ Reset ok
display. Dado el caso se
puede reposicionar el
mensaje de agua
condensada oprimiendo la
tecla Reset.
V
Diagnóstico 1: q Mensaje del q ... otros mensajes Tras el último mensaje del
FR 0004 463902 display 1: del display display se puede borrar la
FR 0406 E01
memoria de averías con la
tecla Reset. Mensajes del
display, véase la
página 31.
V
Diagnóstico.. q Mensaje del q ... otros mensajes Se indican otras unidades
display del display de control con las corres-
...
pondientes siglas del
...
sistema, véase la
página 51.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 21


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Ordenador de a bordo Plus

Estructura y manejo
El ordenador de a bordo Plus está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha en la
cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Plus puede usted consultar informaciones sobre su
vehículo y realizar ajustes.

Teclas y display

Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

: Display
; Mando basculante
9 Hojear hacia arriba
: Hojear hacia abajo
S Seleccionar el menú principal/
submenú, confirmar ajustes
T Abandonar el menú principal/
submenú, confirmar mensajes del display
= Tecla Reset
? Tecla TRIP

Con el mando basculante ; y las teclas = y ? en el tablero de instrumentos, se maneja el ordenador de a


bordo Plus, p. ej. para activar submenús, modificar ajustes, confirmar mensajes, etc.

Control de indicaciones
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia aprox. 1 segundo
• se encienden todos los segmentos de la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 10 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, aparece en el display la indicación básica.
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos, el
equipamiento ABS en el display.
Si el ordenador de a bordo Plus detecta anomalías en el sistema, no se muestra la indicación básica.

22 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Los mensajes del display se indican entonces sucesivamente en el display, y la indicación de estado se enciende
en amarillo o en rojo.

Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.

: Indicación de estado
; Indicador de marchas
= Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial, tomas de fuerza y ejes
adicionales
? Campo para mensajes del display, siglas del
sistema/símbolos de anomalía y lugar de la
anomalía
A Indicación de informaciones

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado : en amarillo o rojo. Mensajes del display con indicación de estado amarilla/roja, véase
la página 31.

Mensajes del display


Los mensajes del display son informaciones de servicio, anomalías o advertencias, que se indican automáti-
camente en el display, véase la página 31.

Sigla del sistema o símbolo de anomalía


Cuando se produce un mensaje del display en el ordenador de a bordo Plus, por motivo de una anomalía, se
visualiza en el campo de indicación una sigla de sistema de la correspondiente unidad de control o un símbolo
de anomalía, p. ej. en caso de alta temperatura del líquido refrigerante. Siglas del sistema, véase la página 51.

Indicación de informaciones
Se indican las siguientes informaciones:
• la hora
• el símbolo de despertador (para despertador conectado)
• la velocidad para el limitador de velocidad Ö/Tempomat é
• Velocidad deseada actual para el Tempomat con regulación de distancia Telligent® æ
• Recorrido parcial.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 23


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menús en detalle

Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.

24 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Activar el menú principal
M Si se muestra la indicación básica u otra indicación del menú de acceso, pulsar el mando basculante S
o T.
En el display se indica la lista de los menús principales.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que esté marcado en el display el menú
principal deseado.
M Oprimir el mando basculante S para activar el menú principal marcado.
En el display se indica una lista adicional con los submenús.

Activar un submenú
M Seleccionar el menú principal.
En el display se indica una lista adicional con los submenús.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que esté marcado en el display el submenú
deseado.
M Oprimir el mando basculante S para activar el submenú marcado.
En el display se visualiza otra lista de submenús adicional o la indicación deseada, p. ej. Nivel de aceite en
orden.

Abandonar el submenú
M Oprimir el mando basculante T.
En el display se visualiza el menú de rango superior.
Para llegar directamente al menú de acceso:
M Oprimir el mando basculante T durante aprox. 2 segundos.
En el display se visualiza la indicación básica.

Menú de acceso
El menú de acceso presenta una estructura circular y contiene, según el equipamiento del vehículo, las
siguientes indicaciones:
• Indicación básica con la velocidad
• Indicación de la fecha
• Visualizador de información
• Ordenador de viaje
• Radio
• Navegación.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que aparezca la indicación deseada.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 25


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicación básica

: Indicador de velocidad
; Hora
= Recorrido parcial

26 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Menús principales y submenús
En los diversos menús principales están agrupadas temáticamente varias funciones. En el menú principal
Información de control se pueden visualizar p. ej. los submenús de presión del sistema, nivel de aceite,
indicación de la carga sobre el eje, etc.
Se pueden seleccionar los siguientes menús principales y submenús:

Información de Depósito de AdBlue véase la página 28


control
Datos referentes al conductor
Presión del sistema véase la página 28
Nivel de aceite véase la página 28
Indicación de carga sobre ejes
Horas de servicio
Carga
ID del remolque
Información de véase la página 29
averías
Despertador Modo de despertador
Hora de alarma
Idioma
Ajustes ¿Indicar bloqueos?
Hora
Temperatura de la carga
Presión de la carga
Líquido de la carga
Sustancias necesarias para el
funcionamiento
Unidad de medida de temperatura
Información de Motor
servicio
Filtro de aire
Líquido refrigerante
Retardador
Mantenimiento por horas de servicio
X. Mantenimiento general
Ejes traseros
Cambio
¡Desgaste de los forros de freno,
eje 1!

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 27


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

¡Desgaste de los forros de freno,


eje 3!
Secador de aire
Agua condensada véase la página 30
Diagnóstico Lista de unidades de control: BS, FR ... véase la página 30
Borrar todos los eventos véase la página 30

Menú Información de control


M Activar el menú de acceso (S T), el menú principal Información de control (9 : y S), y
el submenú (9 :).
Aclaración

Depósito de S 9 Depósito - - El correspondiente


AdBlue de AdBlue 28l contenido del depósito se
representa como diagrama
de barras.
Presión del S • Vehículo 9 1: 6,3 bares 1 = Presión del sistema,
sistema tractor :y 2: 6,2 bares circuito de freno 1
• Remolque S
(Este menú de 2 = Presión del sistema,
selección sólo se circuito de freno 2
indica si el Las presiones del sistema
sistema ha se representan como
detectado un diagrama de barras.
remolque.)
Nivel de aceite S Nivel de aceite - - Comprobar el nivel de
en orden o aceite del motor con el
Aceite 2,5 l motor caliente a
temperatura de servicio,
aprox. 1 minuto después
de parar el motor.
Si es necesario, rellenar
aceite de motor.

28 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Menú Información de averías
M Activar el menú de acceso (S T) y el menú principal Información de averías (9 : y S).
Aclaración

p. ej. lámpara/fusible Si se ha registrado un mensaje de anomalía, se puede visualizar éste en el menú


averiado Información de averías. Mensajes del display, véase la página 31.
Si en display se indica adicionalmente el símbolo S, significa esto que
existen informaciones subsiguientes o instrucciones de actuación.
M Oprimir el mando basculante S.
Se visualizan informaciones subsiguientes o instrucciones de actuación.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 29


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menú Información de servicio


M Activar el menú de acceso (S T) y el menú principal Información de servicio (9 : y S).
Aclaración

¿RESET agua condensada? El submenú ¿RESET agua condensada? sólo aparece en caso del correspondiente
mensaje del display, véase la página 31. Dado el caso se puede reposicionar el
mensaje de agua condensada oprimiendo la tecla Reset. Al reposicionar con
éxito el mensaje, se indica O.K. en el display.

Menú Diagnóstico
M Activar el menú de acceso (S T), el menú principal Diagnóstico (9 : y S), y el submenú
(9 :).
Aclaración

Lista de unidades 9 • Número de 9 MBS 0004464833 Número de referencia MB/


de control: :y referencia MB : y valores binarios/
S • Eventos S valores de medición:
• BS • Valores de
• FR medición
estos menús contienen
• INS • Valores informaciones a las que se
• ... binarios puede recurrir para la
• Borrar determinación de la causa
eventos de avería de un sistema, a
través del telediagnóstico.
Eventos: este menú
contiene posibles
mensajes del display
existentes del sistema
seleccionado.
Borrar todos los S Sí/No 9 - Se borran todos los
eventos :y mensajes del display.
S

30 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensajes del display

Los mensajes del display son informaciones de servicio, mensajes de anomalías o advertencias, que se indican
automáticamente en el display. La indicación de estado se enciende, según la significancia del evento, en color
amarillo o rojo. Adicionalmente al mensaje del display se puede iluminar también un testigo de control en el
tablero de instrumentos.
Los mensajes del display se pueden ocultar y activar posteriormente. Si con el mensaje del display se enciende
también un testigo de control, no se apaga éste tampoco tras la confirmación del mensaje del display.
En caso de averías considerables, una señal acústica de advertencia y la luz de STOP completan el mensaje del
display.

Mensajes del display en el ordenador de a bordo Estándar

: Menú Información de averías


; Siglas del sistema
= Símbolo de anomalía sobre la causa

Mensajes del display en el ordenador de a bordo Plus

: Mensaje del display, p. ej. lámpara/fusible


averiado
; Activar informaciones subsiguientes con el
mando basculante S
= Lugar de la anomalía (vehículo tractor o
remolque/semirremolque)
? Símbolo de anomalía sobre la causa

Indicación de estado

: Indicación de estado

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 31


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Confirmar el mensaje del display


M Oprimir el mando basculante T.
El mensaje del display ya no se visualiza en el display.
Ordenador de a bordo Estándar: el mensaje del display está registrado en la memoria de diagnóstico y en el
menú Información de averías.
Ordenador de a bordo Plus: el mensaje del display se puede activar en cualquier momento a través del menú
Información de averías, véase la página 29.

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado, en color amarillo o rojo.
• La indicación de estado amarilla se enciende en caso de un determinado estado operativo (p. ej. bloqueo de
diferencial conectado) o en caso de anomalías de baja prioridad (p. ej. una bombilla averiada).
• La indicación de estado roja se enciende en caso de anomalías de alta prioridad (p. ej. alternador trifásico
averiado).

Mensaje del display con indicación de estado amarilla

Peligro de accidente $
Se puede modificar la seguridad de funcionamiento y la seguridad vial cuando hay presente un mensaje del
display con indicación de estado amarilla.
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
Observe las instrucciones de manejo y las informaciones subsiguientes en el display.
Encargar la comprobación y eliminación de la causa lo más rápidamente posible a un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas correspondientes para la realización de los trabajos
necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

32 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja

Peligro de accidente $
La seguridad de funcionamiento y la seguridad vial del vehículo está amenazada, cuando hay presente un
mensaje del display con indicación de estado roja. Se pueden modificar las características de marcha y de
frenado del vehículo.
Si es posible continuar circulando:
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
La marcha sucesiva conduce, bajo determinadas circunstancias, a daños en el vehículo y significa una
infracción de las disposiciones legales.
Si no es posible continuar circulando,
• detenga inmediatamente el vehículo en una zona segura teniendo en consideración las condiciones del
tráfico
• observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el display
• encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un
taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la
realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Luz de STOP

Peligro de accidente $
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende durante el servicio de marcha, está amenazada la seguridad de
funcionamiento y la seguridad vial del vehículo.
Detenga el vehículo lo más rápidamente posible teniendo en consideración las condiciones del tráfico.
Pare el motor y apriete el freno de estacionamiento
Encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los
trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable
la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para
la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

En caso de las siguientes anomalías graves se ilumina adicionalmente la luz de STOP:


• Presión del sistema en el circuito de freno 1 ó 2 del vehículo tractor, demasiado baja
• Presión del sistema en el circuito acumulador de fuerza elástica del vehículo tractor, demasiado baja
• Presión del sistema en el circuito de freno del remolque/semirremolque, demasiado baja.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 33


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensajes simbólicos y de texto

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:
#N 8N Peligro de accidente $ M Conectar el sistema antibloqueo de
Anomalía en el sistema de frenos (ABS).
Anomalía en Si se sigue indicando la anomalía:
el ABS del frenos del vehículo (se enciende
remolque el testigo de control v) y/o M Solicite la revisión del sistema de
del remolque/semirremolque frenos a un taller cualificado.
#P QP (se enciende el testigo de
Es posible control w).
una
restricción El sistema antibloqueo de
de funciona- frenos (ABS) puede estar
miento desconectado.

#% P% Se puede modificar el compor-


tamiento de marcha y de
Es posible frenado del vehículo.
una
restricción
de funciona-
miento

CN Peligro de accidente $ M Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Se puede
modificar el frenos del remolque/semirre-
comporta- molque (está encendido el
miento de testigo de control w).
frenado
Se puede modificar el compor-
acudir
tamiento de marcha y de
oportu-
namente al frenado.
taller + El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.

N NP Los forros de freno están M Encargar la renovación de los forros


desgastados hasta el espesor de freno en un taller cualificado.
Forros de mínimo del forro.
freno comple- Vehículos con sistema de manteni-
tamente miento Telligent®:
desgastados
En el menú Información de servicio se
puede solicitar la información de en qué
eje están desgastados los forros de
freno o los discos de freno.

34 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

F FN La temperatura en un freno de M Circular con la máxima precaución.


rueda es demasiado elevada. El M Acoplar una marcha inferior y frenar
Freno de freno de rueda se puede
rueda el vehículo, a ser posible, con el fre-
sobrecargado
sobrecalentar. no permanente (freno motor/retar-
+ El mensaje del display dador).
Adaptar el
estilo de consta de 2 partes. Para ver la M Solicite la revisión del sistema de
conducción 2.ª parte, oprimir la tecla S. frenos a un taller cualificado.

M MP Peligro de accidente $ M Aplicar el freno de estacionamiento.

Acoplar el
El freno de estacionamiento no
freno de está apretado.
estaciona- El vehículo parado podría
miento
desplazarse involuntariamente.
Debido a ello puede suponer
una amenaza para usted y otras
personas.

Vehículos con módulo especial M Apretar el freno de estacionamiento


parametrizable (PSM): antes de acoplar la toma de fuerza.
El freno de estacionamiento no
está apretado.
Peligro de accidente $
El freno de estacionamiento no
se apretó antes del acopla-
miento de la toma de fuerza.
Como consecuencia, el vehículo
se puede desplazar involunta-
riamente. Debido a ello puede
suponer una amenaza para
usted y otras personas.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 35


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

+ +P Es demasiado alto el nivel de Los siguientes trabajos se deben


agua condensada en los realizar lo más pronto posible en un
Agua depósitos del sistema de aire taller cualificado, p. ej. en un centro de
condensada en
el depósito
comprimido. Servicio Postventa Mercedes-Benz:
de aire El agua condensada que se M Vaciar el agua condensada del depó-
comprimido congela en el depósito de aire sito de aire comprimido.
comprimido, ya a temperaturas M Cambiar el cartucho de granulado
alrededor del punto de del secador de aire comprimido.
congelación (0 °C), puede
M Reposicionar el mensaje de agua
impedir la función del sistema condensada en el ordenador de a
de frenos. bordo Estándar véase la página 21 o
en el ordenador de a bordo Plus véa-
se la página 30.

: :P Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


La presión del sistema en el mente posible, observando las con-
diciones del tráfico.
circuito de consumidores
secundarios ha descendido por M Aplicar el freno de estacionamiento.
debajo de 5,5 bares. M Dejar el motor en funcionamiento
Las marchas no se pueden hasta que se apague el mensaje de
evento y se haya alcanzado de nuevo
acoplar correctamente.
la suficiente presión del sistema.
M Si la avería se presenta con mucha
frecuencia, comprobar la estanquei-
dad del sistema de aire comprimido.
M Encargar la reparación del sistema
de aire comprimido en un taller cua-
lificado.
A100 °C AP En el servicio de marcha se ha M Solicitar menor potencia del motor.
alcanzado una temperatura del M Asegurar que la entrada de aire ha-
(Ejemplo) Temperatura líquido refrigerante de aprox. cia el radiador no esté obstruida.
del líquido
refrigerante
100°C.
demasiado
alta 100 °C
(Ejemplo)

D DP La temperatura del líquido M Reducir la velocidad, dado el caso,


refrigerante es demasiado alta. cambiar a una marcha inferior.
Protección
del motor:
La potencia del motor se reduce M Asegurar que la entrada de aire ha-
potencia
automáticamente. cia el radiador no esté obstruida.
reducida

36 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

0 0P El nivel de aceite del motor es M Vehículos con ordenador de a bordo


demasiado bajo. Plus: rellenar la cantidad de aceite
5,0 L indicada en el display.
Rellenar M Si no es posible rellenar la cantidad
aceite de de aceite indicada, se puede prose-
motor guir el viaje dependiendo de las con-
(ejemplo) diciones de servicio del vehículo,
durante aprox. 2.000 a 6.000 km,
pero como máximo hasta que la indi-
cación de estado se ilumine de color
rojo.

0 0P Se ha sobrepasado la M Para maniobrar o arrancar, cambiar


temperatura de servicio a una marcha inferior.
Embrague:
sobrecarga
admisible del embrague. Hay M Finalizar lo más rápidamente posible
peligro de que se averíe el el proceso de arranque o de manio-
Dejar enfriar embrague. bra.
el embrague
+ El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.

/ /P No puede arrancar el motor. M Repetir el proceso de arranque des-


pués de aprox. 10 segundos.
Las baterías de arranque están
descargadas. Observar que los intentos de
arranque demasiado largos
descargan las baterías.
M Hacer que otro vehículo le facilite
ayuda de arranque.
CÓDIGO /P No puede arrancar el motor. M Utilizar una llave del vehículo o llave
de repuesto válida.
Inmovi- Ha efectuado varios intentos de
lizador arranque con una llave del Mercedes-Benz le recomienda, para
activado. vehículo no válida. El inmovi- casos de emergencia, llevar una llave de
lizador está activado. repuesto accesible en todo momento.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 37


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

B BP Anomalía en la regulación M Detener el vehículo lo antes posible,


electrónica de marcha. bajo consideración de la situación
del tráfico, aplicar el freno de esta-
El pedal acelerador no funciona, cionamiento y parar el motor.
el motor funciona en servicio de
emergencia. M Arrancar de nuevo el motor después
de aprox. 10 segundos.
Se ha reducido la potencia del
M Si el motor sigue funcionando en
motor.
servicio de emergencia: encargar la
eliminación de la anomalía en un ta-
ller cualificado, p. ej. en un centro de
Servicio Postventa Mercedes-Benz.
¿4000 km AP Un plazo para el mantenimiento M Planificar el plazo para el manteni-
vencerá en breve. miento para la fecha de vencimien-
(Ejemplo) Manteni- to.
miento
4000 km
(ejemplo)
¿0 km AP Ha vencido un plazo para el M Hacer realizar los trabajos de mante-
mantenimiento. nimiento en un taller cualificado.
Manteni-
miento
necesario

¿ AP Se ha sobrepasado considera- M Hacer realizar los trabajos de mante-


blemente un plazo de manteni- nimiento lo más pronto posible en
Manteni- miento. Peligro de daños en el un taller cualificado.
miento
inmediato
vehículo o en los grupos.

R RP El cambio automático presenta M Proseguir la marcha con cuidado.


anomalías de acoplamiento. M Encargar la reparación del cambio
El vehículo todavía puede automático en un taller cualificado.
circular.

KN Se ha sobrepasado o no se M Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza la temperatura de la lancia de la carga en un taller cualifi-
Temperatura carga del remolque/semirre- cado.
de la carga molque ajustada en el sistema
50°C (ejemplo) de vigilancia de la carga.

LN Se ha sobrepasado o no se M Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza la presión de la carga lancia de la carga en un taller cualifi-
Presión de la del remolque/semirremolque cado.
carga 0 bares ajustada en el sistema de
(ejemplo) vigilancia de la carga.

38 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

MN Se ha sobrepasado o no se M Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza el nivel de líquido de la lancia de la carga en un taller cualifi-
Líquido de la carga del remolque/semirre- cado.
carga 8 l molque ajustado en el sistema
(ejemplo) de vigilancia de la carga.

9 9N Se ha consumido la reserva de M Completar el llenado del depósito de


combustible. combustible.
Repostar
diésel Se apaga el mensaje del display.
Si no se completa el llenado de
combustible, se indica de nuevo el
mensaje en el siguiente arranque del
motor.
Ç RES 9P El nivel de AdBlue® se ha M Completar el llenado del depósito de
consumido hasta la reserva. AdBlue®.
Repostar
AdBlue Se apaga el mensaje del display.
Si no se completa el llenado de
AdBlue®, se indica de nuevo el mensaje
en el siguiente arranque del motor.
Ç9 9P El nivel de combustible se ha M Rellenar el depósito de combustible.
consumido hasta la reserva. Con el fin de evitar otra parada para
Repostar repostar, rellenar también el depósi-
combustible to de AdBlue®.
diesel, es
recomendable Se apaga el mensaje del display.
repostar Si no se completa el llenado de
AdBlue
combustible y de AdBlue®, se indica de
nuevo el mensaje en el siguiente
arranque del motor.

¨ ¨P El nivel del líquido en el M Completar ocasionalmente el llena-


depósito del sistema lavapara- do del depósito del sistema lavapa-
rellenar brisas/sistema limpiafaros ha rabrisas/sistema limpiafaros.
ocasio-
nalmente agua
descendido hasta aprox. 1 litro.
de lavado

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 39


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

4 4P • Al conectar el alumbrado: M Comprobar, renovar los correspon-


está averiada la bombilla o el dientes fusibles.
Lámpara/ fusible para luz de posición, M Comprobar la correspondiente bom-
fusible
averiado
luz de cruce o luz trasera, billa y renovarla si es necesario.
iluminación de la matrícula o
Comprobar la bombilla de la luz
lámpara/
antiniebla trasera
fusible
• Al frenar: está averiada la luz
(ejemplo) de freno
• Al accionar el intermitente:
está averiada la luz
intermitente
• Tras el control de funciona-
miento del tablero de instru-
mentos: está averiado el
fusible de las luces de freno.
+ El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.

4 4P En caso de semirremolque con M Renovar la bombilla correspondiente


electrónica según ISO 11992: (véase instrucciones de servicio del
Luz de freno remolque/semirremolque).
izquierda: está averiada la lámpara
fallo indicada en el remolque/
(ejemplo) semirremolque.

UP El sensor de distancia está M Limpiar la cubierta del sensor de dis-


sucio. tancia en el parachoques delantero
Limpiar el con agua clara y un paño blando. No
sensor de utilizar paños secos, bastos o duros
distancia y no frotar con fuerza o raspar.
Se apaga el mensaje del display.
Si no se limpia el sensor de distancia, se
indica de nuevo el mensaje en el
siguiente arranque del motor.

40 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

UP El Tempomat con regulador de M Hacer comprobar el Tempomat con


distancia Telligent® está regulador de distancia Telligent® en
Regulación de perturbado. un taller cualificado.
distancia:
posible Si todavía persiste la anomalía, se
restricción indica de nuevo el mensaje en el
siguiente arranque del motor.

UP El bastidor del chasis está fuera M Poner el bastidor del chasis en posi-
de la posición normal (posición ción normal (posición de marcha).
Regulación de de marcha).
distancia: Se apaga el mensaje del display.
ajustar el Si todavía persiste la anomalía, se
nivel de indica de nuevo el mensaje en el
marcha
siguiente arranque del motor.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 41


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:
#N 8N Peligro de accidente $ M Circular con la máxima precaución.
Está fuera de servicio el sistema Evitar el frenado a tope, excepto en
Anomalía en situaciones de emergencia, para que
el ABS del antibloqueo de frenos (ABS) en
no se bloqueen las ruedas del remol-
remolque el remolque/semirremolque (se
que/semirremolque.
enciende el testigo de control
w). Hay peligro de que el M Hacer comprobar el ABS del remol-
remolque/semirremolque que/semirremolque en un taller
cualificado.
sobrefrene.

CN Peligro de accidente $ M Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Comporta-
miento de frenos del remolque/semirre-
frenado molque (se enciende el testigo
modificado de control w).
acudir Se puede modificar el compor-
oportu- tamiento de marcha y de
namente al frenado del vehículo.
taller
+ El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.

N NP Peligro de accidente $ M Hacer realizar los trabajos de mante-


No se han realizado los trabajos nimiento lo más pronto posible en
Manteni- un taller cualificado.
miento de mantenimiento vencidos. Se
inmediato ha superado el límite máximo de
desgaste de los forros de freno
o de los discos de freno.
Se puede modificar el compor-
tamiento de marcha y de
frenado del vehículo.

42 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

$ $P Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


La correa de nervios mente posible, observando las con-
Correa diciones del tráfico.
trapezoidal/ trapezoidales está rota o el
alternador alternador trifásico está M Parar el motor y apretar el freno de
averiado. estacionamiento.
Acudir al
taller La tensión en la red de a bordo M Comunicarlo a un taller cualificado y
hacer comprobar la correa de ner-
ha disminuido por debajo de
vios trapezoidales o el alternador.
aprox. 22 voltios. Se puede
modificar el comportamiento de
marcha y de frenado del
vehículo.
+ El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.

Ç 0% 0 l 9P Se ha consumido la reserva de M Completar el llenado del depósito de


AdBlue®. El testigo de AdBlue®.
Potencia control ; parpadea. Se ha
reducida, Si se completa el llenado de AdBlue®,
repostar
reducido la potencia del motor. ya no se indica el mensaje del display
AdBlue + El mensaje del display en el siguiente arranque del motor.
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla S.
+ +P Puede existir una anomalía. El Si este mensaje sólo aparece
Potencia testigo de control ; temporalmente, no hay necesidad de
reducida parpadea. Se ha reducido la actuación.
potencia del motor.
+ + P Existe una anomalía en el M Hacer subsanar la anomalía en un
Acudir al sistema de escape. Se taller cualificado.
taller sobrepasan los valores de Si la anomalía se indica en el display en
emisión admisibles. varios viajes, parpadea el testigo de
control ; y la potencia del motor se
reduce automáticamente tras la
siguiente parada del vehículo.
Si el sistema de tratamiento posterior
de los gases de escape funciona perfec-
tamente durante varios viajes, la
potencia del motor está disponible otra
vez sin restricciones y se apaga el
testigo de control ;.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 43


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:
+ +P El testigo de control ; M Hacer subsanar la anomalía en un
Acudir al parpadea. taller cualificado.
taller Si la causa de la anomalía no se elimina
El sensor de NOx está averiado.
dentro de 50 horas de servicio, la
potencia del motor se reduce automáti-
camente tras la siguiente parada del
vehículo.

. .P Peligro de accidente $ M Hacer comprobar inmediatamente la


Está inestanca la parte dirección en un taller cualificado.
La dirección
se mueve con hidráulica de la dirección. Se
dificultad puede modificar el comporta-
Acudir al miento direccional del vehículo.
taller + El mensaje del display
inmedia-
consta de 2 partes. Para ver la
tamente
2.ª parte, oprimir la tecla S.

I IP El circuito de la dirección 2 ha M Adaptar el estilo de conducción. En


fallado. Sólo se puede conducir particular, reducir la velocidad al to-
el vehículo empleando una mar curvas.
fuerza elevada. M Hacer comprobar el sistema de la di-
rección en un taller cualificado.

E7 7P Avería en el control del M Circular con la máxima precaución.


retardador. M Hacer comprobar el control del re-
No es posible
la No se desconecta el retardador tardador en un taller cualificado.
desconexión
• durante las operaciones de
del
retardador regulación del ABS
• al pisar el pedal acelerador.
Acudir al
taller

A115 °C AP La temperatura del líquido M Reducir la velocidad, dado el caso,


refrigerante es demasiado alta. cambiar a una marcha inferior.
(Ejemplo) Temperatura
del líquido
La potencia del motor se reduce M Asegurar que la entrada de aire ha-
refrigerante
automáticamente. cia el radiador no esté obstruida.
demasiado
alta 115° C

H HP El filtro de aire está sucio. M Hacer renovar el filtro de aire en la


próxima oportunidad, en un taller
Filtro de Puede disminuir la potencia del
cualificado, p. ej. en un centro de
aire sucio motor. Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Manteni- + El mensaje del display
miento consta de 2 partes. Para ver la
necesario 2.ª parte, oprimir la tecla S.

44 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

/ /P El nivel de aceite del motor es M Hacer vaciar o extraer por succión 2


demasiado alto. Por ello puede l de aceite del motor, por lo menos,
Vaciar aceite disminuir la presión de aceite en un taller cualificado.
del motor
del motor. Está amenazada la
seguridad de marcha del motor.
Vehículos con tratamiento
posterior de los gases de
escape Bluetec®: existe peligro
de avería del motor o del
catalizador.

. .P La presión del aceite del motor M Detener el vehículo lo más rápida-


es notablemente demasiado mente posible, observando las con-
Parar el baja. diciones del tráfico.
motor
Está amenazada la seguridad de M Parar el motor y apretar el freno de
marcha del motor. estacionamiento.
M Comprobar el nivel de aceite del mo-
tor a través del ordenador de a bor-
do Estándar, véase la página 57, o
del ordenador de a bordo Plus,
véase la página 57, y rellenar aceite
si es necesario.
M Informar a un taller cualificado.

0 0P El nivel de aceite del motor es M Detener el vehículo lo más rápida-


significativamente demasiado mente posible, observando las con-
7,5 L bajo. diciones del tráfico.
Rellenar
Está amenazada la seguridad de M Parar el motor y apretar el freno de
inmedia- estacionamiento.
marcha del motor.
tamente
M Comprobar la estanqueidad del mo-
aceite de
tor.
motor
(ejemplo) En caso de pérdida visible de aceite
del motor, informar a un taller
cualificado. Asegurar que el aceite
de motor que salga no contamine el
medio ambiente.
M Rellenar inmediatamente la cantidad
de aceite indicada en el display.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 45


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

, ,P El nivel del líquido refrigerante M Detener el vehículo lo más rápida-


ha descendido 2 litros por mente posible, observando las con-
Rellenar debajo del nivel de llenado diciones del tráfico.
líquido
refrigerante
normal. M Parar el motor y apretar el freno de
Está amenazada la seguridad de estacionamiento.
marcha del motor. M Rellenar líquido refrigerante.
M Hacer comprobar la estanqueidad
del sistema de refrigeración en un
taller cualificado.

R RP El cambio automático presenta M ¡No proseguir la marcha!


anomalías de acoplamiento. M Informar inmediatamente a un taller
El vehículo ya no puede circular. cualificado y hacer eliminar la ano-
malía, véase la página 54.

46 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

GP Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


Vehículos con mando del mente posible, observando las con-
Embrague: diciones del tráfico.
fallo, acudir cambio/mando automático
al taller Telligent® o Mercedes M Aplicar el freno de estacionamiento.
PowerShift: presión del sistema M Dejar funcionar el motor hasta que
insuficiente en el circuito de haya de nuevo presión del sistema
consumidores secundarios. El suficiente en el circuito de consumi-
cambio ya no acopla ninguna dores secundarios.
marcha. Se apaga el mensaje del display de
presión del sistema de
consumidores secundarios.
M Parar el motor.
M Arrancar de nuevo el motor después
de esperar aprox. 10 segundos.
M Si el display sigue indicando el men-
saje del display Embrague: fallo,
realizar el "proceso de reprograma-
ción pequeño", véase el apartado
Mando del cambio, véase la
página 96.
M Si el "proceso de reprogramación
pequeño" no aporta ningún éxito,
realizar el "proceso de reprograma-
ción grande", véase el apartado
Mando del cambio, véase la
página 96.
M Si el "proceso de reprogramación
grande" no aporta ningún éxito, ha-
cer comprobar el mando del cambio
en un taller cualificado.

GP Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


Vehículos con mando del mente posible, observando las con-
Mando del diciones del tráfico.
cambio: cambio/mando automático
fallo, Telligent® o Mercedes M Aplicar el freno de estacionamiento.
realizar el PowerShift: el cambio ya no M Parar el motor.
proceso de acopla ninguna marcha.
reprogra- M Realizar el "proceso de reprograma-
mación ción grande", véase el apartado
Mando del cambio véase la
página 96.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 47


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

GP Peligro de accidente $ M Remolcar el vehículo.

Mando del
Vehículos con mando del M Hacer comprobar el mando del cam-
cambio: cambio/mando automático bio en un taller cualificado.
fallo, acudir Telligent® o Mercedes
al taller PowerShift: está perturbado el
sistema electrónico de la
gestión del cambio.
El cambio ya no acopla ninguna
marcha.

GP Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


Vehículos con mando del mente posible, observando las con-
Error de diciones del tráfico.
parametri- cambio/mando automático
zación, Telligent® o Mercedes M Aplicar el freno de estacionamiento.
realizar el PowerShift: está perturbado el M Parar el motor.
proceso de sistema electrónico de la
reprogra- M Realizar el "proceso de reprograma-
gestión del cambio. ción grande", véase el apartado
mación
El cambio ya no acopla ninguna Mando del cambio véase la
marcha. página 96.

G0 P El mando del cambio presenta M Detener el vehículo lo más rápida-


anomalías de acoplamiento. mente posible, observando las con-
1 Marcha 3, 4: diciones del tráfico.
no es posible En caso extremo, el vehículo ya
cambiar no puede circular. M Parar el motor y apretar el freno de
estacionamiento.
M Realizar un proceso de reprograma-
ción, véase la página 96.
o
M realizar el cambio de marchas de
emergencia, véase la página 106.
M Hacer comprobar el mando del cam-
bio en un taller cualificado.

48 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:
G0 P El mando del cambio presenta M Detener el vehículo lo más rápida-
anomalías de acoplamiento. mente posible, observando las con-
2 Marcha atrás: diciones del tráfico.
no es posible En caso extremo, el vehículo ya
cambiar no puede circular. M Parar el motor y apretar el freno de
estacionamiento.
M Realizar un proceso de reprograma-
ción, véase la página 96.
o
M realizar el cambio de marchas de
emergencia, véase la página 106.
M Hacer comprobar el mando del cam-
bio en un taller cualificado.

9 9P Peligro de accidente $ M Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Se puede
modificar el frenos del vehículo (se enciende
comporta- el testigo de control v).
miento de Se puede modificar el compor-
frenado tamiento de marcha o de
frenado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 49


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador de Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
a bordo a bordo Plus:
Estándar:

5; 5P Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


Ha fallado el bus CAN, el mente posible, observando las con-
; sistema de transmisión de
diciones del tráfico.
Acudir al datos al tablero de instru- M Parar el motor y apretar el freno de
taller mentos. estacionamiento.
inmedia- M Comuníquelo a un taller cualificado.
tamente El display no puede mostrar
más informaciones importantes
para la seguridad de funciona-
miento y seguridad vial del
vehículo.

O¤ OP Peligro de accidente $ M Detener el vehículo lo más rápida-


Es demasiado baja la presión mente posible, observando las con-
¤ del sistema en el circuito del
diciones del tráfico.
La presión acumulador de fuerza elástica M Aplicar el freno de estacionamiento.
del sistema y/o en el circuito de freno. M Dejar funcionar el motor para com-
de frenos es pletar el llenado de la reserva de aire
demasiado Las posibles causas son un
comprimido.
baja consumo excesivo de aire
comprimido en servicio de M Continuar el servicio de marcha sólo
maniobra, o un sistema después de que se apague la luz de
inestanco de aire comprimido. STOP.

La seguridad de funcionamiento M Comprobar la estanqueidad del sis-


tema de frenos neumático.
y la seguridad vial del vehículo
está amenazada. M Hacer comprobar el sistema de fre-
nos de aire comprimido en un taller
cualificado.

50 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Siglas del sistema

Siglas Sistema
ABS Sistema antibloqueo de frenos MR Regulación del motor Telligent®
AGN Cambio automático NR Regulación de nivel Telligent®
BS Sistema de frenos Telligent® PSM Módulo especial parametrizable
EAB Freno electrónico del remolque RS Control del retardador
FFB Radiotelemando SRS Sistema de retención de seguridad
FLA Dispositivo de ayuda para el arranque TCO Tacógrafo
en frío
FR Regulación de marcha WR Regulación del balanceo Telligent®
GS Mando del cambio Telligent® WS Sistema de mantenimiento
Telligent®
HPS Mando hidráulico-neumático ZHE Calefacción adicional
INS Instrumento ZL Dirección auxiliar
KOM Interfaz de comunicación ZV Cierre centralizado
KSA Sistema de cierre de confort

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 51


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Testigos de control

Testigo de Función
control

G Intermitente del vehículo tractor, izquierda

J Intermitente del vehículo tractor, derecha

K Luz de carretera
V Freno permanente
! Freno de estacionamiento
¤ Luz de STOP, véase la página 33
H Bloqueo de la cabina, véase la página 127
d Sistema de tracción antideslizante (ASR)/regulación de la estabilidad Telligent® (SR)
W Accionar el freno
J Presión de frenado
+ Sistema de retención de seguridad
x Freno de paradas, véase la página 110
ï Regulación de nivel del vehículo tractor y del remolque, véase la página 121
ñ Exceso de altura del vehículo tractor y remolque
° Arranque y parada automática del motor
Ù Lámpara indicadora de irregularidades del cambio automático: alta temperatura del
aceite del cambio o del líquido refrigerante, véase la página 54
Ü Cambio automático: punto muerto
v Freno del vehículo tractor
w Freno del remolque
; Diagnóstico del motor, véase la página 53
y Lámpara indicadora de irregularidades del freno permanente
% Dispositivo de ayuda para el arranque en frío
X Embrague manual con convertidor hidrodinámico de par (WSK )
Õ Eje de arrastre Telligent®
Z Bloqueo contra posible movimiento, véase la página 111
G Servicio de volquete
Ô Detector de carril Telligent®

52 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Testigo de control de diagnóstico del motor
El testigo de control ; está sobre el tablero de instrumentos.

Peligro de accidente y de lesiones $


Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller cualificado, que disponga de los conocimientos
técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Especialmente en caso de trabajos relevantes para la seguridad y trabajos en sistemas relevantes para la
seguridad, es indispensable realizar el mantenimiento en un taller cualificado. En caso de una ejecución
inadecuada de estos trabajos, existe peligro de accidente y de lesiones.

Problema Posible causa/consecuencia Propuestas de solución


El testigo de control ; se Durante el control de indica- -
ilumina brevemente. ciones del instrumento se
enciende brevemente el testigo
de control y se apaga si no
existe ninguna anomalía.
El testigo de control ; Se ha consumido la reserva de Seguir las instrucciones de los mensajes
parpadea. AdBlue® o existe una anomalía. del display, véase la página 39.
Al mismo tiempo, el display Puede disminuir la potencia del
muestra un mensaje del motor1.
display con indicación de
estado amarilla.
Ç
Ordenador de a bordo
Estándar
9P
Ordenador de a bordo Plus
El testigo de control ; Función anómala relevante de M Hacer comprobar el sistema de trata-
está encendido. emisiones o anomalía en el miento posterior de los gases de escape
tratamiento posterior de los Bluetec®, lo antes posible, en un taller
gases de escape Bluetec®. Esta cualificado.
función anómala o anomalía
podría conducir a un deterioro
del sistema de tratamiento
posterior de los gases de
escape.
1 En los vehículos de emergencia como p. ej. los vehículos de bomberos, no se reduce la potencia del motor.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 53


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Testigo de control del cambio automático

Peligro de accidente y de lesiones $


Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller cualificado, que disponga de los conocimientos
técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Especialmente en caso de trabajos relevantes para la seguridad y trabajos en sistemas relevantes para la
seguridad, es indispensable realizar el mantenimiento en un taller cualificado. En caso de una ejecución
inadecuada de estos trabajos, existe peligro de accidente y de lesiones.

Problema Posible causa/ Propuestas de solución


consecuencia
Se ilumina el Si el testigo de M Detener el vehículo lo más rápidamente posible, observan-
testigo de control Ù está do las condiciones del tráfico.
control Ù en el encendido permanen- M Aplicar el freno de estacionamiento y poner el cambio auto-
tablero de instru- temente, significa que mático en posición de punto muerto N.
mentos. es demasiado alta la
M Dejar funcionar el motor 2 ó 3 minutos a un número de re-
temperatura del aceite voluciones del motor entre 1.200 y 1.500 rpm, y parar el
del cambio motor.
automático.
M Si no desciende la temperatura del aceite del cambio, com-
probar el nivel de aceite del cambio, véase la página 59.
Si el testigo de control Ù no se apaga:
M Hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado.
En el display del El cambio automático Mediante indicación del código de avería, es posible que un
cuadro de instru- presenta una irregu- taller especializado pueda prestar ayuda para proseguir la
mentos se indica laridad de funciona- marcha de manera restringida.
AGN. miento.
Indicar el código de avería:
M Oprimir 2 veces al mismo tiempo las teclas & y * del
cambio automático.
En el display se indican sucesivamente los números del
código de avería, p. ej. D1, y luego un código de avería de
5 lugares, p. ej. P 25 11.
M Oprimir la tecla MODE para visualizar el siguiente código de
avería. Pueden estar memorizados como máximo 5 códigos
de avería.
Finalizar el código de avería:
M Oprimir al mismo tiempo las teclas & y * del cambio
automático, o seleccionar una tecla de marcha cualquiera.

54 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Testigo acústico de advertencia

Descripción y asistencia en carretera


Testigo acústico de advertencia

El testigo acústico de advertencia suena adicionalmente a la información de servicio en el display.

Función del testigo acústico de advertencia


(conexión de comprobación)
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
El testigo acústico de advertencia suena durante aprox. 2 segundos.

Vista de conjunto del testigo acústico de advertencia, adicionalmente al mensaje del display o
testigo de control

El testigo acústico de Indicación Medidas


advertencia ; suena en caso de
Nivel de aceite del motor demasiado bajo. 0 Ordenador de a bordo Estándar véase la
¤ página 57. Ordenador de a bordo Plus véase la
Simultáneamente se enciende la luz de
página 57.
STOP.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías del
motor.

Presión de aceite del motor demasiado . M Remolcar el vehículo.


baja. ¤
Simultáneamente se enciende la luz de
STOP.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías en el
motor.

Anomalías de determinados sistemas Seguir las instrucciones de los mensajes del


electrónicos. display, véase la página 31.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías en el
motor.

Se sobrepasa el número de revoluciones Si suena el testigo acústico de advertencia al


del motor máximo admisible. cambiar a una marcha inferior, elegir una marcha
superior.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías del Si suena el testigo acústico de advertencia al
motor. remolcar, reducir la velocidad de remolcado o
elegir una marcha de arranque superior.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 55


Testigo acústico de advertencia
Descripción y asistencia en carretera

El testigo acústico de Indicación Medidas


advertencia ; suena en caso de
Nivel del líquido refrigerante demasiado , M Comprobar la estanqueidad del sistema de re-
bajo. frigeración.
Está amenazada la seguridad de marcha M Rellenar, remolcar el vehículo si es necesario.
del vehículo. Son posibles averías en el
motor.

Sobrepasar la temperatura del líquido D M Solicitar menos potencia del motor.


refrigerante admisible (aprox. 105 °C). M Reducir la velocidad, eventualmente cambiar a
una marcha inferior.
M Asegurar que la entrada de aire hacia el radia-
dor no esté obstruida.

Está activo el aviso previo del Tempomat · M Aumentar la distancia y observar el tráfico con
con regulador de distancia Telligent®. especial atención.
Distancia insuficiente hasta el objeto
detectado.
Fallo de indicación. 5 M Remolcar el vehículo.
Ya no se pueden visualizar en el display
informaciones importantes sobre el
funcionamiento, indicadores de
advertencia o indicaciones de manteni-
miento.

En caso de estar conectada la luz y M Desconectar la luz.


extraída la llave de encendido.

56 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el motor

Descripción y asistencia en carretera


Hacer indicar en el display el nivel de aceite del motor (ordenador de a bordo
Estándar)

Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor a de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, por lo menos.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se solicita durante la marcha, la indicación muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
M Parar el motor.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Esperar por lo menos 1 minuto.
M Oprimir repetidamente el mando basculante V, hasta que en el display aparezca OEL ok o OIL ok o 2.5 l.
Si el display indica:
• OEL ok o OIL ok, es correcto el nivel de aceite del motor
• 2,5 l, el nivel de aceite del motor es la cantidad indicada demasiado bajo.

!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se indique 0, véase la página 37.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 57


Nivel de aceite en el motor
Descripción y asistencia en carretera

Hacer indicar en el display el nivel de aceite del motor (ordenador de a bordo


Plus)

Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor a de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, por lo menos.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se solicita durante la marcha, la indicación muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
M Parar el motor.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Esperar por lo menos 1 minuto.
M Oprimir el mando basculante T o S.
En el display se indica la lista de los menús principales.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que esté marcado el menú Información de
control.
M Oprimir el mando basculante S.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que se indique el menú Nivel de aceite.
M Oprimir el mando basculante S.
Si el display indica:
• Nivel de aceite O.K., el nivel de aceite del motor es correcto.
• Nivel de aceite 3,5 l, el nivel de aceite del motor es la cantidad indicada demasiado bajo.

!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se indique 0, véase la página 37.

58 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el cambio automático

Descripción y asistencia en carretera


Nivel de aceite en el cambio automático

Independientemente de si el nivel de aceite del cambio se comprueba en el display o con la varilla indicadora
del nivel de aceite, se tienen que cumplir las siguientes condiciones previas de comprobación para obtener un
resultado de la medición exacto:
• El cambio se ha calentado hasta la temperatura de servicio
• El vehículo está sobre una superficie llana y horizontal.

!
Si está encendido o parpadea el testigo de control Ù durante la marcha, significa que es demasiado alta
la temperatura del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite
del cambio demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy
alta, es posible una avería del cambio.
Utilizar sólo aceites de cambio autorizados de las clases SAE prescritas. No llenar en exceso. El aceite llenado
en exceso se tiene que vaciar o succionar. Existe peligro de una avería del cambio.

Comprobar en el display el nivel de aceite


del cambio

Iniciar la medición del nivel de aceite del cambio


M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Poner el cambio en posición de punto muerto N y
dejar funcionar el motor a número de revolucio-
nes de ralentí.
M Oprimir las teclas ; y = al mismo tiempo.
En el display : se indican sucesivamente las
cifras 8 hasta 1, para cumplir un tiempo de
espera de aprox. 2 minutos.
A continuación se indica en el display mediante
un código el nivel de aceite del cambio o se
muestra un código de error.

Indicación de nivel de aceite del cambio

Código Significado
oL oK Nivel de aceite del cambio, en orden.
oL Lo Nivel de aceite del cambio demasiado bajo.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
rellenar, p. ej. 01 = 1 litro.
oL HI Nivel de aceite del cambio demasiado alto.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
vaciar o succionar, p. ej. 01 = 1 litro.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 59


Nivel de aceite en el cambio automático
Descripción y asistencia en carretera

Indicación de código de error durante la medición del nivel de aceite del cambio

Código Causa Remedio


oL 50 Número de revoluciones del motor demasiado M Poner el motor a número de revoluciones
bajo. de ralentí.
oL 59 Número de revoluciones del motor demasiado M Poner el motor a número de revoluciones
alto. de ralentí.
oL 65 El cambio no está en posición de punto muerto N. M Poner el cambio en posición de punto
muerto N.
oL 70 Temperatura del aceite del cambio demasiado M Dejar funcionar el motor hasta que se al-
baja. cance la temperatura de servicio.
oL 79 Temperatura del aceite del cambio demasiado M Parar el motor hasta que se alcance la
alta. temperatura de servicio del aceite del
cambio.
oL 89 El vehículo está en movimiento. M Detener el vehículo y aplicar el freno de
estacionamiento.
oL 95 Transmisor de nivel de aceite del cambio M Comprobar el nivel de aceite del cambio
averiado. con la varilla indicadora del nivel de aceite.
M Haga comprobar la anomalía en un taller
cualificado.

Finalizar la medición del nivel de aceite del


cambio
M Oprimir al mismo tiempo las teclas ; y =, o pulsar una tecla de marcha cualquiera.
En el display : se indican otra vez, a la izquierda, la posición de mando y, a la derecha, la marcha acoplada.

60 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el cambio automático

Descripción y asistencia en carretera


Comprobar el nivel de aceite del cambio con
la varilla indicadora del nivel de aceite

: Varilla indicadora del nivel de aceite


; Boca de llenado de aceite
= Margen caliente
? Margen frío

Comprobar el nivel de aceite del cambio


M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Poner el cambio en posición de punto muerto N.
M Arrancar el motor y dejarlo funcionar aproxima-
damente 1 minuto al número de revoluciones de
ralentí.
M Poner el cambio en posición D y esperar aprox.
30 segundos.
M Poner el cambio en posición R y esperar aprox.
30 segundos.
M Poner el cambio en posición N y esperar aprox. 30 segundos.
M Parar el motor.
M Inclinar la cabina hacia delante, véase la página 125.
M Arrancar el motor estando inclinada la cabina y dejarlo funcionar al número de revoluciones de ralentí, véase
la página 128.
M Sacar la varilla indicadora del nivel de aceite :.
Con el cambio a temperatura de servicio: el nivel de aceite tiene que estar dentro de la marcación de margen
caliente en la varilla indicadora del nivel de aceite :.
Con el cambio frío: el nivel de aceite tiene que estar dentro de la marcación de margen frío en la varilla
indicadora del nivel de aceite :.
Comprobar otra vez el nivel de aceite con el cambio caliente a temperatura de servicio.

!
No rellenar aceite del cambio por arriba de la marcación superior del margen caliente.

M Poner otra vez la varilla indicadora del nivel de aceite :, apretarla girando en sentido horario y comprobar
su asiento firme y su estanqueidad.
M Parar el motor, véase la página 128, y desinclinar la cabina a la posición de marcha.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 61


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Vista de conjunto del sistema de


combustible (ejemplo)

: Depósito de AdBlue® A Filtro de combustible


; Depósito principal de combustible con B Bombas de alta presión
transmisor de nivel del depósito de
combustible
= Bomba manual (ejemplo) C Bomba de combustible
Disposición de la bomba manual, véase la
página 65.
? Inyectores D Unidad de control del motor

62 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Depósito de combustible/AdBlue®

Depósito de combustible

Depósito principal de combustible

Normalmente, el depósito principal de combustible


se encuentra en el lado derecho del bastidor del
vehículo.
El depósito principal de combustible se puede
reconocer por el transmisor de nivel del depósito de
combustible.

Depósito adicional

Puede haber fijados depósitos adicionales en el lado


derecho e izquierdo del bastidor del vehículo y se
pueden reconocer por el tapón con tubería de
ventilación o por la cabeza del transmisor de nivel
del depósito de combustible sin conexión eléctrica.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 63


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Depósito combinado

Boca de llenado
: Combustible diésel
; Aceite hidráulico

El depósito combinado consta de dos cámaras 2


separadas para gasóleo y aceite hidráulico.

Depósito de AdBlue®

El depósito de AdBlue® se encuentra en el lado


derecho del bastidor del vehículo y se puede
reconocer por el cierre azul.
El AdBlue® es un líquido no inflamable, no tóxico,
incoloro y sin olor, así como soluble en agua.

!
Utilizar sólo AdBlue® según la norma
DIN 70 070. No son admisibles aditivos
especiales.
Si el AdBlue® entra en contacto, al repostar, con
superficies pintadas o de aluminio, enjuagar
inmediatamente con gran cantidad de agua las
superficies afectadas. (Ejemplo)

Peligro de lesiones $
Preste atención a
• que el AdBlue® no entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa
• que los niños no se acerquen al AdBlue®.

Si usted u otras personas han entrado en contacto con el AdBlue®:


• En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente los ojos con mucha agua clara y acuda a un
médico, si es necesario
• Limpie inmediatamente las partes de la piel con mucha agua clara
• Si se ha ingerido AdBlue®, enjuagar inmediatamente la boca con mucha agua clara y beber después gran
cantidad de agua. Acuda a un médico, si es necesario.

64 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Bomba manual (disposición)

En la parte superior de la caja del prefiltro de


combustible = hay integrada una bomba manual.
Según la ejecución, el prefiltro de combustible =
puede estar montado en diferentes lugares.

: Cristal de observación
; Tornillo de vaciado
= Bomba manual
? Válvula para alimentación de combustible

: Prefiltro de combustible con bomba manual en la pared posterior de la cabina


; Prefiltro de combustible con bomba manual en el bastidor

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 65


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Comprobar el sistema de combustible

M Comprobar si el cristal de observación ; del


prefiltro de combustible está lleno de combusti-
ble diésel.
M Si el cristal de observación ; no está lleno de
combustible diésel: purgar de aire/desaguar el
sistema de combustible, véase la página 67.

+
En recorridos cuesta arriba con un depósito de
combustible casi vacío no se puede aspirar 2
combustible. Por ello se aspira aire en el sistema
de combustible y el vehículo llega a pararse
durante o tras el recorrido cuesta arriba.

66 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Purgar de aire/desaguar el sistema de combustible

La bomba manual de combustible se encuentra en el lado izquierdo del motor.


M Inclinar la cabina hacia delante, véase la
página 125.

: Unión roscada = Tapa


; Revestimiento

M Abrir la unión roscada, apartar a un lado la tapa si es necesario y retirar el revestimiento.

: Bomba manual
; Unidad de control del motor

Presionar repetidamente la bomba manual (aprox. 100 veces), hasta que la válvula de rebose abra de forma
audible.
M Fijar el revestimiento con la unión roscada.
Desinclinar la cabina a la posición de marcha, véase la página 125.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 67


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Vehículos con prefiltro de combustible y separador de agua calefactado

M Antes de purgar el aire, comprobar si se ha sepa-


rado agua en el cristal de observación :. 3
Si se ha separado agua en el cristal de 4
observación :, desaguar el sistema de
combustible:
M Cerrar el tornillo moleteado ? en el prefiltro
de combustible (en sentido horario "FUEL
OFF").
M Poner un recipiente colector debajo del torni-
llo de vaciado ; y soltar el tornillo de 1
vaciado ;. 2
M Accionar la bomba manual = y bombear la
mezcla de agua y combustible.
M Apretar firmemente el tornillo de vaciado ;.
M Abrir el tornillo moleteado ? en el prefiltro de
combustible (en sentido antihorario "FUEL
ON").

M Quitar la tapa del depósito principal de combusti-


ble.
M Soltar el tornillo de purga de aire A.
M Comprobar si el tornillo moleteado ? está en
"FUEL ON".
M Poner debajo un recipiente colector.
M Accionar la bomba manual =.
M Purgar el aire hasta que el combustible salga
exento de burbujas. Si no sale combustible, re-
postar gasóleo en el depósito principal de com-
bustible y repetir el proceso.
M Apretar firmemente el tornillo de purga de
aire A.
M Accionar la bomba manual = aprox. 200 veces
estando el sistema completamente vaciado (se
purga el aire del sistema de combustible).
M Colocar la tapa del depósito principal de combus-
tible y apretarla.
M Arrancar el motor.

Indicación medioambiental %

Eliminar la mezcla de agua y combustible de manera ecológica.

68 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto del sistema
eléctrico

: Baterías superpuestas, véase la página 73 ? Interruptor de desconexión de emergencia en


el tablero de instrumentos, véase la página 70
; Baterías adosadas, véase la página 73 A Interruptor de desconexión de emergencia en
el pasarruedas derecho, véase la página 70
= Baterías en la zaga del vehículo, B Punto de conexión para cables de puente
en caso de tractoras con parte trasera integral (tractoras con parte trasera integral), véase la
página 72

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 69


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Interruptor de desconexión de
emergencia

Los vehículos para el transporte de mercancías peligrosas están equipados con dos interruptores de
desconexión de emergencia. Los interruptores sirven para interrumpir la alimentación de tensión en caso de
emergencia y evitar cortocircuitos con formación de chispas, que puedan provocar un incendio o explosión.

Peligro de accidente $
Accione el interruptor de desconexión de emergencia sólo en caso de peligro y estando parado el vehículo,
pero nunca durante la marcha. Con el interruptor de desconexión de emergencia se para automáticamente
el motor, es decir tampoco funciona la servodirección. El vehículo sólo se puede conducir empleando una
fuerza elevada.

+
Si se interrumpe la alimentación de tensión estando activado el sistema de alarma antirrobo, con los
interruptores de desconexión de emergencia, se activa entonces la alarma. Previamente se ha de desactivar
el sistema de alarma antirrobo.

Interruptor de desconexión de emergencia en el tablero de instrumentos

Interrumpir la alimentación de tensión


M Abrir la cubierta y extraer la clavija de
contacto :.

Restablecer la alimentación de tensión


M Presionar la cubierta hacia abajo y hacer que en-
castre de forma audible. El interruptor de desco-
nexión de emergencia se desconecta y se
establece otra vez la alimentación de tensión.

Interruptor de desconexión de emergencia


detrás de la cabina en el pasarruedas
derecho

Interrumpir la alimentación de tensión


M Abrir la cubierta y girar hacia arriba la palanca del
interruptor ;.

Restablecer la alimentación de tensión


M Presionar la cubierta hacia abajo hasta el tope. El
interruptor de desconexión de emergencia se
desconecta y se establece otra vez la alimenta-
ción de tensión.

70 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Ayuda de arranque

Si las baterías del vehículo están descargadas, puede prestar ayuda de arranque otro vehículo.

Peligro de explosión $
Durante el proceso de ayuda de arranque se pueden producir deflagraciones debidas a gases que escapan
de las baterías. Evite la formación de chispas. No trate con llamas al descubierto ni fume cerca de las
baterías.
Observe las indicaciones relativas a la seguridad y medidas de protección en el trato con la batería, véase la
página 73.

!
Antes de la ayuda de arranque se ha de comprobar el estado de las baterías.
No se debe realizar ninguna ayuda de arranque, si las baterías
• están dañadas exteriormente
• están congeladas
• o si el nivel de líquido ha descendido por debajo del "mín." (observar la marca "mín./máx." en la caja de
la batería).

Reemplazar las baterías.


A temperaturas de –10 °C se puede congelar una batería descargada. En este caso, no arrancar el motor.
Dejar que primero se descongele la batería.
No utilizar ningún cargador rápido para la ayuda de arranque.
Realizar la ayuda de arranque sólo desde 2 baterías de 12 V conectadas en serie, o desde vehículos con
sistema de 24 V.
Utilizar un cable auxiliar de arranque seguro contra inversión de polaridad, con una sección transversal de
cable de aprox. 35–50 mm² y bornes de polos aislados.
Antes de prestar ayuda de arranque con una estación de carga móvil (baterías con fuente de alimentación)
separar el enchufe de red. La sobretensión puede dañar componentes electrónicos del vehículo.
No conectar el cable de masa al bastidor del chasis. Como consecuencia se pueden producir daños en partes
del motor o del cambio.

En caso de tractoras con baterías integradas en la zaga del vehículo, no es necesario desacoplar de la placa de
apoyo para realizar la ayuda de arranque. En el lado del izquierdo vehículo están equipadas con un punto de
conexión para cables de puente. Disposición de las baterías y del punto de conexión para cables de puente,
véase la página 69.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 71


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Punto de conexión para cables de puente


(tractoras con parte trasera integral)
: Cubierta del polo positivo (color rojo)
; Cubierta del polo negativo (color negro)

M Antes de realizar la ayuda de arranque, separar


del sistema eléctrico los sistemas de comunica-
ción móviles, como p. ej., teléfono, equipo de ra-
diocomunicación, telefax, etc.
M Asegurarse de que los vehículos no estén en con-
tacto.
M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-
dura de la dirección hasta el tope.
M En caso de vehículos para el transporte de mercancías peligrosas, comprobar si se han accionado los inte-
rruptores de desconexión de emergencia.
M Desconectar todos los consumidores eléctricos.
M Vehículos con baterías a un lado del bastidor del chasis: retirar la cubierta de las baterías.
M Unir primero los polos positivos y luego los polos negativos, con los cables auxiliares de arranque.
Vehículo que cede corriente:
M Hacer funcionar el motor a un número de revoluciones del motor más alto.
Vehículo que toma corriente:
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha: En caso de vehículos con
sistema de precalentamiento del aire de admisión (dispositivo de ayuda para el arranque en frío) prestar
atención antes de arrancar el motor, a que se apague el testigo de control % del sistema de precalenta-
miento del aire de admisión (dispositivo de ayuda para el arranque en frío).
M Arrancar el motor y dejarlo funcionar al número de revoluciones de ralentí.
!
Al retirar los cables de puente, el motor que toma corriente sólo debe funcionar al número de revoluciones
de ralentí. De esta manera se evitan picos de tensión. En caso de baterías muy descargadas, retirar los
cables de puente sólo después de transcurridos algunos minutos.

M Retirar los cables de puente primero de los polos negativos y después de los polos positivos.
M Encargar la revisión de las baterías a un taller cualificado, p. ej. en un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.

Peligro de accidente $
Existe el peligro de que arranque el motor al remolcar con una marcha acoplada, y que el vehículo inicie la
marcha de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido del
vehículo. Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente y sufrir lesiones graves o incluso mortales.

72 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Baterías

Peligro de explosión/lesiones $

A Peligro de explosión
Al cargar baterías se produce gas detonante explosivo. Cargue las baterías únicamente en lugares
bien ventilados.

D Peligro de explosión
¡Evite la formación de chispas! No trate con fuego, llamas al descubierto ni tampoco fume en las
proximidades de baterías.

B El ácido de batería es corrosivo.


¡Lleve guantes protectores resistentes a los ácidos! Neutralizar de inmediato las salpicaduras de
ácido en la piel o la ropa con lejía jabonosa o transformador de ácidos y limpiar con agua.

E Lleve una protección para los ojos. Al mezclar agua y ácido, el líquido puede salpicar a los ojos. Lavar
inmediatamente las salpicaduras de ácido en los ojos con agua clara y acudir sin falta a un médico.

C Mantenga alejados a los niños. Los niños no puede estimar los peligros derivados del manejo de
baterías y ácidos.

F Al manejar baterías, observe las indicaciones relativas a la seguridad, las medidas de protección y el
modo de proceder incluidos en las Instrucciones de servicio.

Indicación medioambiental %

K Las baterías contienen sustancias nocivas. No eliminar las baterías usadas junto con la basura
doméstica.

I Eliminar las baterías de manera ecológica. Entregar las baterías a un taller especializado, un punto de
Servicio Postventa Mercedes-Benz o a un centro de devolución de baterías usadas.
Transportar y almacenar adecuadamente las baterías llenas. Durante el transporte asegurar las
baterías contra vuelco. Por las aberturas de ventilación del tapón de cierre puede salir ácido de
batería y llegar al entorno medioambiental.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 73


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Desembornar y embornar baterías


Disposición de las baterías, véase la página 69.
En caso de baterías en la zaga del vehículo (tractoras con baterías integradas en la zaga del vehículo, también
parte trasera integral), las baterías sólo son accesibles estando desacoplado de la placa de apoyo el semirre-
molque.

Peligro de lesiones $
Existe peligro de cortocircuito, si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del
vehículo. Por ello se puede encender la mezcla de gas fácilmente explosiva. Tanto usted como otras personas
podrían sufrir graves lesiones.
No deposite objetos metálicos o herramientas sobre las baterías
Al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y, luego, los bornes
positivos
Al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y, luego, los bornes negativos
Estando el motor en marcha, no soltar o desembornar los bornes de conexión de las baterías.

Desembornar las baterías

!
Vehículos con tratamiento posterior de los gases
de escape BlueTec®: tras la parada del motor,
espere por lo menos 5 minutos antes de
desembornar la batería.
Este tiempo es necesario para asegurar el funcio-
namiento del sistema de tratamiento posterior de
los gases de escape, tras la nueva puesta en
marcha.

M Sacar de la cerradura de la dirección la llave del


vehículo.
M Desconectar todos los consumidores eléctricos.
M Abrir la cubierta para batería y retirarla.
M Desembornar el borne negativo :.
M Desembornar el borne positivo ;.

Embornar las baterías


M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope. Todos los consumidores
eléctricos han de estar desconectados.
M Embornar el borne positivo ;.
¡No permutar los bornes de conexión!
M Embornar el borne negativo :.
M Montar la cubierta para batería.

74 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Desmontar/montar las baterías (vehículos con baterías superpuestas)

Peligro de lesiones $
Las baterías tienen un gran peso propio. Al desmontar o montar una batería, se puede caer ésta y lesionarle
a usted o a otras personas.
Proceda por lo tanto con cuidado al desmontar la batería y desmóntela con la ayuda de otra persona.

M Observar las indicaciones relativas a la seguridad, véase la página 73.

Desmontar las baterías

Al desmontar la batería, desenrosque solamente los


tornillos marcados del bastidor de seguridad en el
soporte de batería. Los tornillos interiores unen las
piezas del bastidor de seguridad y no se deben
soltar.
M Desembornar en ambas baterías los bornes ne-
gativos y positivos, véase la página 74.
M Desenroscar los tornillos :.
M Sacar el bastidor de seguridad ;.
M Sacar la batería superior.
M Desenroscar los tornillos =.
M Sacar el bastidor de seguridad ?.
M Sacar la batería inferior.

Montar las baterías


M Poner la batería inferior y asentar el bastidor de
seguridad ?.
M Atornillar firmemente el bastidor de seguridad ?
con los tornillos =.
M Poner la batería superior y asentar el bastidor de
seguridad ;.
M Atornillar firmemente el bastidor de seguridad ;
con los tornillos :.
M Embornar en ambas baterías los bornes positivos
y negativos, véase la página 74.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 75


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Fusibles

Peligro de incendio $
No utilice fusibles con un amperaje superior al prescrito. La consecuencia serían daños en el sistema
eléctrico o incluso una quemadura de cable.
Utilice sólo fusibles con el amperaje prescrito y no conecte en puente o repare ningún fusible. Sustituya un
fusible sólo después de haber eliminado la causa de la anomalía.

: Cierres
; Cubierta superior
= Cubierta inferior
? Portafusibles principal
A Portafusibles adicional

La caja de fusibles con el portafusibles principal y


adicional está en el espacio reposapiés, en el lado
del acompañante.
M Soltar los cierres :.
M Retirar primero la cubierta inferior = y luego la
cubierta superior ;.

76 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Disposición de los fusibles en el portafusibles principal

: Fusibles de repuesto
; Fusibles F1 – F41
= Relés

Ocupación de fusibles, módulo básico Axor C/R

GM Consumidor GM Consumidor
F1 Luces antiniebla incl. remolque 10 A F14 Sistema limpiafaros 10 A
F2 Iluminación de instrumentos/ 10 A F15 Alternador trifásico, cambio, LSVA 10 A
interruptores, limpiafaros, distribución Borne 15
Borne 58
F3 Regulación del balanceo Telligent® 10 A F16 Salida de fuerza 10 A
F4 Techo elevable, radio de 24 V, freno de 10 A F17 Soplador, aire acondicionado 20 A
paradas Borne 30
F5 Faro de trabajo/LSVA Borne 30 10 A F18 Radio, teléfono, calefacción adicional, 10 A
fax, cuadro de instrumentos Borne 15R
F6 Libre F19 Encendedor 10 A
F7 Distribución Borne D+ 15 A F20 Elevalunas, puerta del acompañante 15 A
F8 Calefacción de los retrovisores 10 A F21 Unidad de interruptores en la puerta 15 A
exteriores del conductor
F9 Cajas de enchufe de 24 V 15 A F22 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A
de intermitentes Borne 30
F10 Caja de enchufe para diagnósticos, 10 A F23 Luz de cruce derecha 10 A
cuadro de instrumentos, tacógrafo
Borne 30
F11 Caja de enchufe para remolque Borne 20 A F24 Luz de cruce izquierda 10 A
30

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 77


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

GM Consumidor GM Consumidor
F12 Caja de enchufe para remolque, ABS 20 A F25 Luz de carretera derecha 10 A
Borne 30
F13 Iluminación interior, Toll Collect Borne 10 A F26 Luz de carretera izquierda, testigo de 10 A
30 control de la luz de carretera
F27 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F35 Caja de enchufe para remolque ABS, 10 A
balizamiento lateral izquierda, caja de sensor de agua condensada
enchufe para remolque, Toll Collect
Borne 58
F28 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F36 Libre
balizamiento lateral derecha, caja de
enchufe para remolque
F29 Gestión del cambio 10 A F37 Sistema lavaparabrisas 10 A
F30 Regulación del motor Borne 15, 10 A F38 Tacógrafo, cuadro de instrumentos, 10 A
GGVSE: desconexión de emergencia airbag Borne 15
F31 Regulación de los retrovisores 10 A F39 Bocina, bocina neumática, Toll Collect, 10 A
exteriores, módulo del bastidor SCR caja de enchufe para diagnósticos,
Borne 15 Fleetboard®, distribución Borne 15
F32 ESP, calefacción adicional por agua, 10 A F40 Bloqueos de diferencial 10 A
tracción integral Borne 15
F33 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A F41 Calefacción de asiento 10 A
de intermitentes, caja de enchufe para
remolque Borne 15
F34 Luz de freno, caja de enchufe para 10 A
remolque, faro de marcha atrás

78 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Disposición de los fusibles en el portafusibles adicional

: Fusibles F1 – F14 (A1)


; Fusibles F1 – F14 (A2)
= Relés (A31/A32)

+
En el lado interior de la cubierta de la caja de
fusibles se encuentra un adhesivo específico del
vehículo con la ocupación de fusibles.

Ocupación de fusibles, portafusibles adicional A1 y A2 Axor R

A1 Consumidor A1 Consumidor
F1 ZHE: reloj 10 A F8 ZV con FFB, KSA con FFB, retardador 10 A
F2 ZHE: bomba, motor del quemador, 20 A F9 Secador de aire comprimido 10 A
bujía de incandescencia
F3 ZV/KSA: elevalunas, techo corredizo, 15 A F10 Distribución Borne 30 15 A
puertas con FFB
F4 ZV/KSA; elevalunas, techo corredizo, 15 A F11 Módulo del bastidor SCR Borne 30 15 A
puertas con FFB
F5 Caja de enchufe para lámpara portátil 10 A F12 Trampilla de carga 10 A
F6 Convertidor de tensión de 12 V/15 A 15 A F13 Gestión del cambio 10 A
F7 Convertidor de tensión de 12 V/8 A, 10 A F14 Intermitencias 2º remolque 10 A
ETC, Fleetbord Borne 30
Convertidor de tensión de 12 V, 15 A 15 A

A2 Consumidor A2 Consumidor
F1 Parabrisas térmico 20 A F8 Luz omnidireccional 10 A
F2 Luz de marcha diurna 10 A F9 Libre
F3 Parabrisas térmico, detector de carril 10 A F10 Instalación manos libres 10 A
F4 Nevera 10 A F11 Libre
F5 EHZ 15 A F12 Libre
F6 EHZ 10 A F13 Parabrisas térmico 20 A
F7 Libre

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 79


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Ocupación de fusibles, portafusibles adicional A1 y A2 Axor C

A1 Consumidor A1 Consumidor
F1 ZHE: reloj 10 A F8 ZV con FFB, KSA con FFB, retardador 10 A
F2 ZHE: bomba, motor del quemador, 20 A F9 Secador de aire comprimido 10 A
bujía de incandescencia
F3 ZV/KSA: elevalunas, techo corredizo, 15 A F10 Distribución Borne 30 15 A
puertas con FFB
F4 ZV/KSA; elevalunas, techo corredizo, 15 A F11 Módulo del bastidor SCR Borne 30 15 A
puertas
F5 Caja de enchufe para lámpara portátil 10 A F12 Trampilla de carga 10 A
F6 Convertidor de tensión de 12 V/15 A 15 A F13 Gestión del cambio 10 A
F7 Convertidor de tensión de 12 V/8 A, 10 A F14 Retardador 10 A
ETC, Fleetbord Borne 30
Convertidor de tensión de 12 V, 15 A 15 A

A2 Consumidor A2 Consumidor
F1 Parabrisas térmico 20 A F7 DNA subir/bajar/preequipo de 10 A
cámara
F2 Luz de marcha diurna 10 A F8 Luz distintiva omnidireccional 10 A
F3 Parabrisas térmico 10 A F9 Libre
F4 Nevera 10 A F10 Instalación manos libres 10 A
F5 EHZ 15 A F11 Segundo Borne 15 ABH 10 A
Refrigeración de aceite de la caja de 20 A F12 Libre
transferencia
F6 EHZ, refrigeración de aceite de la caja F13 Parabrisas térmico 20 A
de transferencia

80 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto del cambio

El Axor se suministra con cinco ejecuciones de mando del cambio distintas.

Mando manual del cambio (HPS), véase la página 82 Cambio automático, véase la página 86

Mando del cambio Telligent®, véase la página 88 Mando automático Telligent®, véase la página 90
Mercedes PowerShift, véase la página 92

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 81


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando manual del cambio

Peligro de accidente $
En caso de pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios, es posible que ya no se pueda
embragar o cambiar de marcha correctamente. Como consecuencia, no puede usted abandonar rápidamente
las posibles zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si aparece en el display la indicación , y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de trabajos relevantes para la
seguridad.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

!
En los procesos de cambio de marcha, prestar atención a que el número de revoluciones del motor no
aumente hasta el sector rojo de peligro del cuentarrevoluciones.

Suelte la palanca del cambio cuando haya finalizado el proceso de cambio de marcha y no apoye la mano o el
brazo sobre la palanca del cambio. De lo contrario, podría usted dañar el cambio.
Si al cambiar a una marcha inferior suena el testigo acústico de advertencia, significa que se ha sobrepasado el
número de revoluciones máximo admisible del motor. No embragar la marcha, sino seleccionar una marcha
superior (peligro de averías del embrague y del motor por un número excesivo de revoluciones). Para proteger
la sincronización de cambio, se desconecta automáticamente la asistencia para cambios de marcha. La
consecuencia son mayores fuerzas de acoplamiento en la palanca del cambio.
Acoplar la marcha atrás sólo a número de revoluciones de ralentí y estando parado el vehículo.
Al circular a números de revoluciones del motor demasiado bajos o demasiado altos, se producen daños en el
motor.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
M Con la palanca del cambio, acoplar sin ejercer violencia la marcha deseada.
M Cambiar el margen de acoplamiento de marchas, según el tipo de cambio manual:
• cambio de 6 marchas, véase la página 83
• cambio de 9 marchas, véase la página 84
• cambio de 16 marchas, véase la página 85.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.

+
En caso de estar parado el vehículo con el motor en marcha y punto muerto del cambio, el motor sólo acepta
gas con retardo.

82 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Cambio de 6 marchas

El cambio de 6 marchas es un cambio manual a


manejar manualmente.
El margen de acoplamiento de marchas está
subdividido en:
• la marcha atrás k
• las marchas 1 hasta 6.

!
Si durante la marcha no es posible un cambio de la marcha, se puede seguir circulando con la marcha
acoplada, siempre que lo permitan las circunstancias (observar la situación del tráfico). El arranque sólo es
posible dependiendo de la marcha acoplada y de la carga del vehículo.
Encargar la eliminación de la anomalía en un taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos
y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios. Mercedes-Benz le recomienda para
ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas
relevantes para la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 83


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Cambio de 9 marchas

El cambio de 9 marchas es un cambio manual a


manejar manualmente. Está ejecutado como mando
del cambio en doble H.
Los márgenes de acoplamiento de marchas del
cambio están subdivididos en:
• el campo de cambio de marchas bajas "L" que
comprende:
• la marcha atrás 5
• la marcha lenta r
• las marchas 1 hasta 4
• el campo de cambio de marchas altas "H" que
comprende:
• las marchas 5 hasta 8.
En la posición de punto muerto del cambio, la
palanca del cambio se encuentra en el pasillo de
mando entre la 3.ª y la 4.ª marcha, o entre la 5.ª y
la 6.ª marcha.

Cambio del margen de acoplamiento de marchas

!
Cambio del margen de acoplamiento de marchas, desde el margen bajo al margen alto, sólo por debajo de
una velocidad de 25 km/h.

84 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Cambio de 16 marchas

El cambio de 16 marchas es un cambio manual a


manejar manualmente. Está ejecutado como mando
del cambio en doble H.
Los márgenes de acoplamiento de marchas del
cambio están subdivididos en:
• el campo de cambio de marchas bajas "L" que
comprende:
• la marcha atrás k
• las marchas 1 hasta 4
• el campo de cambio de marchas altas "H" que
comprende:
• las marchas 5 hasta 8
• los grupos divisores con el interruptor en la parte
delante de la palanca del cambio. Mediante la
desmultiplicación adicional se pueden acoplar un
total de
• 16 marchas adelante y
• 2 marchas atrás.
En la posición de punto muerto del cambio, la
palanca del cambio se encuentra en el pasillo de
mando entre la 3.ª y la 4.ª marcha, o entre la 5.ª y
la 6.ª marcha.

Cambio del margen de acoplamiento de marchas

!
Cambio del margen de acoplamiento de marchas, desde el margen bajo al margen alto, sólo por debajo de
una velocidad de 25 km/h.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 85


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Cambio automático

Peligro de accidente $
No cambie a marcha inferior para frenar sobre calzada resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían perder la
adherencia y el vehículo puede derrapar.

El cambio automático está equipado con un mando por teclas. El conductor tiene, en cualquier momento, la
posibilidad de limitar o ampliar el campo de cambio de marchas.

!
Si se enciende el testigo de control Ù durante la marcha, significa que es demasiado alta la temperatura
del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite del cambio
demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy alta, es
posible una avería del cambio.
En caso de anomalías de acoplamiento en el cambio, se indica R en el display; la indicación de estado se
ilumina en color amarillo o rojo. Existe peligro de una avería del cambio.

Si el testigo de control Ù parpadea durante la marcha, se reduce automáticamente la potencia del


retardador. El motor sólo se puede arrancar si el cambio se encuentra en posición de punto muerto N.

: Display de 2 lugares
Izquierda: campo de cambio de marchas
seleccionado, p. ej. D
Derecha: marcha acoplada, p. ej. 4
; Marcha atrás
= Punto muerto del cambio
? Posición de marcha
A Limitar el campo de cambio de marchas
B Ampliar el campo de cambio de marchas
C Tecla MODE
D Testigo de control MODE

86 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Iniciar la marcha
M Accionar el freno de servicio, no accionar el pedal acelerador.
M Oprimir la tecla D ? o R ;.
Vehículos con avisador de marcha atrás: estando acoplada la marcha atrás ;, suena el avisador de marcha
atrás.
M Suelte el freno sólo en el momento de iniciar la marcha, porque de lo contrario existe el riesgo de que vehí-
culo arranque prematuramente (marcha lenta del vehículo). En cuestas arriba, soltar el freno y pisar al mismo
tiempo el pedal acelerador.
Vehículos de recogida de basuras: pisar el pedal acelerador sólo cuando se apague el testigo de control
Ù.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 87


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando del cambio Telligent®

Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Es posible que ya no pueda embragar o cambiar de marcha correctamente y, por lo tanto, no pueda
abandonar rápidamente las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si se muestra en el display la indicación : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

d Vehículos con la dirección a la izquierda


e Vehículos con la dirección a la derecha
: Tecla de punto muerto
; Palanca del cambio
• moviéndola hacia delante: cambiar a
una marcha superior
• moviéndola hacia atrás: cambiar a una
marcha inferior/marcha atrás.
= Tecla de función
? Interruptor basculante de medias marchas
• tirando hacia arriba: cambiar a 1/2
marcha superior
• presionando hacia abajo: cambiar a 1/2
marcha inferior.

Iniciar la marcha
Si estando el vehículo parado desea arrancar desde la posición de punto muerto del cambio N, el mando del
cambio Telligent® sólo le permite acoplar las marchas 1.ª hasta 4.ª o la marcha atrás.
Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función = y mantenerla oprimida.
M Presionar la palanca del cambio ; hacia delante.
El proceso de cambio de marcha ha finalizado cuando en el display se indica la marcha acoplada.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
M Soltar el freno de servicio o el freno de estacionamiento.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar poco a poco el pedal acelerador.

88 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Punto muerto
M Frenar el vehículo y pararlo.
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de punto muerto : y mantenerla
oprimida.
En el display parpadea la indicación N.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza N.
M Soltar el pedal de embrague y la tecla de punto muerto :.
En la posición de punto muerto del cambio, sólo se conmuta el grupo divisor tras accionar el interruptor
basculante de medias marchas.

Marcha atrás
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función = y mantenerla oprimida.
M Tirar de la palanca del cambio ; hacia atrás hasta notar un resistencia perceptible.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
El cambio de marchas se ha efectuado por completo cuando en el altavoz central suena un ruido de acopla-
miento y en el display se indica R.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar poco a poco el pedal acelerador.
Estando conectada la marcha atrás, sólo se conmuta el grupo divisor tras accionar el interruptor basculante de
medias marchas.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 89


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando automático Telligent®

Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Es posible que ya no pueda embragar o cambiar de marcha correctamente y, por lo tanto, no pueda
abandonar rápidamente las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

d Vehículos con la dirección a la izquierda


e Vehículos con la dirección a la derecha
: Tecla de punto muerto
; Cambiar a una marcha inferior/cambiar a la
marcha atrás
= Tecla de función
? Cambiar a una marcha superior
A Interruptor selector del modo de funciona-
miento
M Modo manual
A Modo automático

Modos de funcionamiento

Modo automático
M Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica A permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Auto permanentemente.

Modo manual
M Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica M permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Man permanentemente.

90 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Peligro de accidente $
Al circular campo a través o al circular con el bloqueo de diferencial conectado en el modo automático A, los
procesos de cambio de marchas de la electrónica pueden provocar interrupciones de la fuerza de tracción
no deseadas. Se interrumpe el flujo de fuerzas y el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej. en pendientes, y
podría originar un accidente.
No circule jamás campo a través con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento
automático. En tales recorridos, seleccione siempre el modo de funcionamiento manual, con el fin de poder
iniciar usted mismo los procesos de cambio de marchas conforme a la situación de marcha.

Iniciar la marcha
M Oprimir la tecla de función =.
M Presionar la palanca del cambio hacia delante ?.
El mando automático Telligent® acopla la 1.ª marcha (marcha de arranque).
La marcha seleccionada parpadea brevemente en la posición derecha del indicador de marchas y cambia
después a la posición izquierda.
M Soltar el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador.
El vehículo arranca.

Punto muerto
M Detener el vehículo
M Oprimir la tecla de punto muerto :.
En el display se indica N.

Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar, estando parado el vehículo, desde la posición de punto muerto del
cambio N.
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función =, mantenerla pulsada y tirar de la palanca del cambio hacia atrás hasta notar una
resistencia perceptible ;.
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza R.
Vehículos con avisador de marcha atrás: suena el avisador de marcha atrás.
M Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento.
M Pisar lentamente el pedal acelerador.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 91


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mercedes PowerShift (cambio de 12 marchas)

El cambio Mercedes PowerShift dispone de 12 marchas adelante y 4 marchas atrás. Mediante la electrónica se
regula automáticamente, en servicio de marcha, el acoplamiento del embrague (p. ej. al iniciar la marcha,
maniobrar, cambiar de marcha, parar).

Peligro de accidente $
Si el número de revoluciones del motor desciende por debajo de 550 rpm, la electrónica desembraga
automáticamente. Se interrumpe el flujo de fuerza y el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej. en pendientes
de la calzada. Por lo tanto, no dejar que el número de revoluciones del motor descienda nunca por debajo de
550 rpm.

Peligro de accidente $
En caso de pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios, es posible que ya no se pueda
embragar o cambiar de marcha correctamente. Como consecuencia, no puede usted abandonar rápidamente
las posibles zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Peligro de accidente $
Al circular campo a través o al circular con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento
automático, los procesos de cambio de marchas de la electrónica pueden provocar interrupciones de la
fuerza de tracción no deseadas. Se interrumpe el flujo de fuerzas, el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej.
en pendientes de la calzada, y, como consecuencia, podría usted ocasionar un accidente.
No circule jamás campo a través o con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento
automático. En tales recorridos, seleccione siempre el modo de funcionamiento manual, con el fin de poder
iniciar usted mismo los procesos de cambio de marchas conforme a la situación de marcha.

92 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Indicador de marchas
El display indica las siguientes informaciones:
• la marcha acoplada :
• la marcha recomendada o preseleccionada ;
• el modo de funcionamiento activado =.

1-12 1.ª hasta 12.ª marcha


N Punto muerto del cambio
R1– 1.ª hasta 4.ª marcha atrás
R4
Auto Modo de funcionamiento automático
Man Modo de funcionamiento manual

Las flechas para el grupo divisor rápido / o lento 0 sólo se indican si el cambio se encuentra en posición
de punto muerto y está conectada una toma de fuerza.

Aparato transmisor

d Vehículos con la dirección a la izquierda


e Vehículos con la dirección a la derecha
: Tecla de función
; Palanca del cambio, cambiar a una marcha
superior
= Palanca del cambio, cambiar a una marcha
inferior/cambiar a la marcha atrás
? Tecla de punto muerto
A Tecla basculante de marchas, cambiar a la
marcha superior
B Tecla basculante de marchas, cambiar a la
marcha inferior

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 93


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Modos de funcionamiento
Puede elegir entre 2 modos de funcionamiento:

Modo manual
M Conmutar el interruptor selector del modo de funcionamiento a la posición M.
El display indica brevemente man.
Cambiar a la marcha de arranque, determinar de forma autónoma el momento de acoplamiento de la marcha
y el sentido de acoplamiento de marcha.

Modo automático
M Conmutar el interruptor selector del modo de funcionamiento a la posición A.
El display indica brevemente auto.
La electrónica cambia las marchas en función de:
• Número de revoluciones del motor
• Posición del pedal acelerador
• Estado operativo del freno permanente
• Estado de carga del vehículo
• Pendiente de la calzada.

Arrancar (modo automático)


M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función :, mantenerla oprimida y presionar la palanca del cambio hacia delante ;.
La electrónica acopla una marcha de arranque apropiada.
El proceso de cambio de marcha ha finalizado cuando en el display se indica la marcha acoplada.
M Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador.

Arrancar (modo manual)


M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función :, mantenerla oprimida y presionar la palanca del cambio hacia delante ;.
La electrónica cambia a la 3.ª marcha.
El proceso de cambio de marcha ha finalizado cuando en el display se indica la marcha acoplada.
M Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador

94 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Cambiar a la posición de punto muerto del cambio

Peligro de accidente $
No se puede dejar parado el vehículo con una marcha acoplada. Tras parar el motor, la electrónica cambia
siempre a la posición de punto muerto del cambio N. Si usted no asegura el vehículo con el freno de estacio-
namiento, puede producirse un desplazamiento involuntario del vehículo parado y puede usted ocasionar un
accidente. Por lo tanto, asegure siempre el vehículo con el freno de estacionamiento.

M Frenar el vehículo y pararlo.


M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento
M Oprimir la tecla de punto muerto ?
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza N.

Cambiar a la marcha atrás


Para arrancar desde la posición de punto muerto del cambio, sólo puede acoplar la 1.ª o la 2.ª marcha atrás.
Estando parado el vehículo y en posición de punto muerto del cambio:
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función :, mantenerla oprimida y tirar de la palanca del cambio hacia atrás hasta notar
una resistencia perceptible =.
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza R1.

Rápida inversión del sentido de marcha


Este modo de proceder es necesario, p. ej., para liberar por balanceo un vehículo atascado en el terreno.
Puede usted comenzar la inversión rápida del sentido de marcha, con la 1.ª marcha adelante o con la
1.ª marcha atrás.
Desde la 1.ª marcha atrás a la 1.ª marcha:
M Pulsar la tecla de función :, mantenerla oprimida y presionar la palanca del cambio hacia delante hasta no-
tar una resistencia perceptible ;.
La marcha es preseleccionada y acoplada en cuanto el vehículo se ha parado. El cambio de marcha se ha
efectuado por completo cuando en el display se visualiza :.
Desde la 1.ª marcha a la 1.ª marcha atrás:
M Pulsar la tecla de función :, mantenerla oprimida y tirar de la palanca del cambio hacia atrás hasta notar
una resistencia perceptible =.
La marcha es preseleccionada y acoplada en cuanto el vehículo se ha parado. El cambio de marcha se ha
efectuado por completo cuando en el display se visualiza R1.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 95


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Proceso de reprogramación

El proceso de reprogramación se puede realizar para restablecer la aptitud funcional después de trabajos de
mantenimiento o de reparación, o después de una anomalía.
En vehículos con cambio automático no se puede realizar ningún proceso de reprogramación.

Proceso de reprogramación del mando del


cambio Telligent®
En vehículos con mando del cambio Telligent® es necesario realizar el proceso de reprogramación pequeño o
grande, para reprogramar datos específicos del vehículo en el sistema electrónico de gestión del cambio (GS)
(p. ej. cuando se ha sustituido el embrague o se ha producido una anomalía).
Si se indica una anomalía:
M Detener el vehículo
M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Parar el motor.
M Realizar el proceso de reprogramación pequeño o grande.

Indicaciones sobre el proceso de reprogramación


Durante el proceso de reprogramación:
• se producen los requerimientos de actuación mediante el testigo acústico de advertencia y un ruido metálico
duro en el aparato transmisor
• suena el testigo acústico de advertencia cuando se tiene que accionar o soltar el pedal de embrague dentro
de 3 segundos
• parpadea en el indicador de marchas, alternadamente, el grupo divisor rápido y el lento.

Si se interrumpe el proceso de reprogramación:


• deja de parpadear el grupo divisor en el indicador de marchas y tiene lugar una indicación de fallo en el
display
• girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope. Se tienen que apagar las
indicaciones en el indicador de marchas
• repetir el proceso de reprogramación después de aprox. 5 segundos, por lo menos.

+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.

!
En el display no debe iluminarse :.

Proceso de reprogramación pequeño


El proceso de reprogramación pequeño es necesario si se han sustituido sensores en el cambio o en el
embrague, o el propio embrague.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
M Pulsar la tecla de punto muerto y mantenerla oprimida.

96 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Soltar el pedal del embrague.
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
En el indicador de marchas se muestra la posición de punto muerto N del cambio.
M Soltar el pedal del embrague.
M Soltar la tecla de punto muerto.

+
Si después de un proceso de reprogramación pequeño se visualiza de nuevo la indicación de irregularidad
en el sistema electrónico GS, realizar entonces el proceso de reprogramación grande.

Proceso de reprogramación grande


El proceso de reprogramación grande es necesario si
• se ha sustituido la unidad de control de acopla-
miento de marchas
• se ha sustituido el embrague
• se indica el código de avería a 2 1011
• se indica el código de avería a 2 8093.

+
Si se ha indicado el código de avería a 2 1011, girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección hasta el tope y, después de aprox. 5 segundos, girarla otra vez a la posición de marcha.

M Pisar hasta el tope el pedal de embrague


M Pulsar la tecla de punto muerto y la tecla de función y mantenerlas oprimidas.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Arrancar el motor dentro de 10 segundos, después de que en el indicador de marchas se muestre N intermi-
tentemente.
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Soltar el pedal de embrague.
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Pisar hasta el tope el pedal de embrague
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Soltar el pedal de embrague.
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
M Pisar hasta el tope el pedal de embrague
Suenan el testigo acústico de advertencia y el ruido metálico duro en el aparato transmisor.
En el indicador de marchas se muestra la posición de punto muerto N del cambio.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 97


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

M Soltar el pedal de embrague.


M Soltar la tecla de punto muerto y la tecla de función.
!
Si las indicaciones de irregularidad no se apagan tras el proceso de reprogramación, realizar un cambio de
emergencia y hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos
necesarios y de las herramientas para los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.

Proceso de reprogramación del mando automático Telligent®


En vehículos con mando automático Telligent® es necesario realizar el proceso de reprogramación pequeño o
grande, para reprogramar datos específicos del vehículo en el sistema electrónico GS (p. ej. cuando se ha
sustituido el embrague o se ha producido una anomalía).
Si se indica una anomalía:
M Detener el vehículo
M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Parar el motor.
M Realizar el proceso de reprogramación pequeño o grande.

Indicaciones sobre el proceso de reprogramación


Durante el proceso de reprogramación:
La indicación de la marcha acoplada se mantiene apagada durante todo el proceso de reprogramación.
Si se interrumpe el proceso de reprogramación:
• tiene lugar una indicación de evento en el display
• girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope. Se tienen que apagar las
indicaciones en el indicador de marchas
• repetir el proceso de reprogramación después de aprox. 5 segundos, por lo menos.

+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.

Proceso de reprogramación pequeño


El proceso de reprogramación pequeño es necesario si se han sustituido sensores en el cambio o en el
embrague, o el propio embrague.
M Pulsar la tecla de punto muerto y mantenerla oprimida.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
En el indicador de marchas se muestra la posición de punto muerto N del cambio.
M Soltar la tecla de punto muerto.
Ha terminado el proceso de reprogramación.

+
Si después de un proceso de reprogramación pequeño se visualiza de nuevo la indicación de irregularidad
en el sistema electrónico GS, realizar entonces el proceso de reprogramación grande.

98 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Proceso de reprogramación grande
El proceso de reprogramación grande es necesario si
• se ha sustituido la unidad de control GS
• se ha cambiado el motor
• se indica el código de avería a 2 1011
• se indica el código de avería a 2 8093.

+
Si se ha indicado el código de avería a 2 1011, girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección hasta el tope y, después de aprox. 5 segundos, girarla otra vez a la posición de marcha.

M Pulsar la tecla de punto muerto y la tecla de función y mantenerlas oprimidas.


M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Arrancar el motor dentro de 10 segundos, después de que en el indicador de marchas se muestre N intermi-
tentemente en el display. En el indicador de marchas se muestra la posición de punto muerto N del cambio.
M Soltar la tecla de punto muerto y la tecla de función.
Ha terminado el proceso de reprogramación.
E

!
Si las indicaciones de irregularidad no se apagan tras el proceso de reprogramación, realizar un cambio de
emergencia y hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos
necesarios y de las herramientas para los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.

Proceso de reprogramación Mercedes PowerShift


En los vehículos con Mercedes PowerShift es necesario el proceso de reprogramación pequeño o grande, para
reprogramar datos específicos del vehículo en el sistema electrónico GS.
Si existe una anomalía:
M Detener el vehículo
M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Parar el motor.
M Realizar el proceso de reprogramación pequeño o
grande.

Indicaciones sobre el proceso de reprogramación


La indicación de la marcha acoplada se mantiene apagada durante todo el proceso de reprogramación.
Si se interrumpe el proceso de reprogramación:
• tiene lugar una indicación de evento en el display
• girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope. Se tienen que apagar las
indicaciones en el indicador de marchas
• repetir el proceso de reprogramación después de aprox. 5 segundos, por lo menos.

+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 99


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Proceso de reprogramación pequeño


El proceso de reprogramación pequeño es necesario si se han sustituido sensores en el cambio o en el
embrague, o el propio embrague.
M Pulsar la tecla de punto muerto en el aparato transmisor y mantenerla oprimida.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
En el altavoz suena un tono de señal y en el display parpadean alternadamente las flechas del grupo divisor,
así como Man y Auto.
M Arrancar el motor si en el display se indica N (pequeño).
En el altavoz suena un tono de señal.
El proceso de reprogramación ha finalizado cuando en el display se indica N (grande).
M Soltar la tecla de punto muerto en el aparato transmisor.
Ha terminado el proceso de reprogramación.

Proceso de reprogramación grande


El proceso de reprogramación grande es necesario si
M se ha sustituido la unidad de control GS
M se ha cambiado el motor
M En el display se indica el código de avería a 2 1011.
Después de la indicación: girar hacia atrás hasta el tope la llave del vehículo en la cerradura de la dirección
y al cabo de 5 segundos girarla de nuevo a la posición de marcha.
M en el display se indica el código de avería a 2 8093.
M Al mismo tiempo, pulsar la tecla de punto muerto y la tecla de función en el aparato transmisor y mantenerlas
oprimidas.
M Girar la llave del vehículo a la posición de marcha.
En el altavoz suena un tono de señal y en el display parpadean alternadamente las flechas del grupo divisor,
así como Man y Auto.
M Arrancar el motor cuando en el display se indique N (pequeño).
En el altavoz suena un tono de señal. El proceso de reprogramación ha finalizado cuando en el display se
indica N (grande).
M Soltar la tecla de punto muerto y la tecla de función en el aparato transmisor.
Ha terminado el proceso de reprogramación.

!
Si las indicaciones de irregularidad no se apagan tras el proceso de reprogramación, realizar un cambio de
emergencia y hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos
necesarios y de las herramientas para los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.

100 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Error de reprogramación
Durante el proceso de reprogramación, el mando del cambio Telligent®, el mando automático Telligent® y el
mando Mercedes PowerShift, indican en el display errores de reprogramación/errores de manejo, mediante un
código de error. Estos códigos de error no son memorizados.

Código de Causa Remedio


error
GS 01 El interruptor de emergencia no está en M Poner el interruptor de emergencia en posición
posición básica durante el proceso de básica.
reprogramación.
GS 02 Mando de emergencia activo. M Poner el interruptor de emergencia en posición
básica.
GS 06-GS 18/ Error de reprogramación M Repetir el proceso de reprogramación.
GS 27/GS 29/
GS 32
Si el código de avería se indica de nuevo tras el
proceso de reprogramación, hacer eliminar la
anomalía en un taller cualificado que disponga
de los conocimientos técnicos necesarios y de
las herramientas para los correspondientes
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda para
ello un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.
GS 19 El vehículo rueda. M Aplicar el freno de estacionamiento.
GS 20 En el display se indica U <<< M Recargar la batería o renovarla.
(subtensión).
GS 21 En el proceso de reprogramación se ha M Accionar el pedal de embrague a su debido
soltado el pedal de embrague tiempo (observar el testigo acústico de adver-
demasiado pronto o demasiado tarde. tencia).
GS 22 Se ha soltado la tecla de punto muerto M Pulsar la tecla de punto muerto y mantenerla
durante el proceso de reprogramación. oprimida.
GS 23 Error de reprogramación M Realizar el proceso de reprogramación grande.
GS 24 Freno de estacionamiento no apretado M Aplicar el freno de estacionamiento.
durante el proceso de reprogramación.
GS 25 Mando de emergencia accionado M No accionar el mando de emergencia.
durante el proceso de reprogramación.
GS 26 Motor en marcha. M Proceso de reprogramación pequeño: parar el
motor.
M Proceso de reprogramación grande: arrancar el
motor sólo después de que el punto muerto del
cambio se indique intermitentemente.
GS 28 El motor no ha arrancado. M Arrancar el motor cuando se indique intermi-
tentemente el punto muerto del cambio.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 101


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Código de Causa Remedio


error
GS 30 Se ha accionado el pedal acelerador M No accionar el pedal acelerador durante el pro-
durante el proceso de reprogramación. ceso de reprogramación.
GS 31 El pedal de embrague no se ha pisado a M Repetir el proceso de reprogramación.
fondo en el proceso de reprogramación.

102 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Mando de emergencia

Mando de emergencia, mando del cambio Telligent®


En caso de una anomalía en el mando del cambio Telligent® aparece en el display la indicación Anomalía del
mando de marchas, y la indicación de estado se ilumina en rojo.
El cambio de servicio normal a mando de emergencia sólo se puede efectuar, si
• el interruptor de emergencia está en la posición n
• el vehículo está parado
• el pedal de embrague no está accionado
• no existe una avería que prohiba el mando de emergencia.

!
Si en el display se indica la advertencia :, se tiene que llenar el sistema de aire comprimido. Para ello,
dejar funcionar el motor.

: Cubierta

M Girar hacia arriba la cubierta : del interruptor


de emergencia.

Posiciones del mando de emergencia


k Marcha atrás
n Posición básica
2 2.ª marcha
b Punto muerto (grupo multiplicador lento)
c Punto muerto (grupo multiplicador rápido)
5 5.ª marcha

Las diversas posiciones de mando sólo se pueden conectar sucesivamente; las marchas sólo se pueden acoplar
desde las posiciones de punto muerto del cambio n, b o c.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 103


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Cambiar a punto muerto


Sólo es posible estando parado el vehículo y el motor en marcha (número de revoluciones de ralentí).
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague y mantenerlo en esta posición
M Girar hacia arriba la cubierta : del interruptor de emergencia.
M Presionar el interruptor de emergencia desde la posición básica n hacia abajo y mantenerlo apretado
aproximadamente 2 segundos.
En el display se indica N.
M Soltar el interruptor de emergencia.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.

Acoplar la marcha desde la posición básica


El cambio desde la posición básica a la 2.ª o la 5.ª marcha, sólo es posible con el vehículo parado y el motor
en marcha (número de revoluciones de ralentí).
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague y mantenerlo en esta posición
M Poner el interruptor de emergencia sucesivamente en las distintas posiciones de mando:
• Presionar el interruptor de emergencia hacia abajo y mantenerlo apretado aprox. 2 segundos.
• Girar el interruptor de emergencia en sentido horario hasta la siguiente posición de mando y mantenerlo
en ella aprox. 2 segundos.
En el display se indica la marcha acoplada.
• Soltar el interruptor de emergencia.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.

Cambio de la marcha
Un cambio desde la 2.ª a la 5.ª marcha, es posible durante la circulación por carretera llana.
Un cambio desde la 5.ª a la 2.ª marcha, sólo es posible con el vehículo parado y con el motor a número de
revoluciones de ralentí.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague y mantenerlo en esta posición
M Poner el interruptor de emergencia sucesivamente en las distintas posiciones de mando:
• Presionar el interruptor de emergencia hacia abajo.
• Girar el interruptor de emergencia en sentido horario hasta la siguiente posición de mando y mantenerlo
en ella aprox. 2 segundos.
En el display se indica la marcha acoplada.
• Soltar el interruptor de emergencia.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.

104 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Acoplar la marcha atrás
El cambio a la marcha atrás sólo es posible desde la posición básica y sólo con el vehículo parado y el motor en
marcha (número de revoluciones de ralentí).
M Presionar el interruptor de emergencia hacia abajo y mantenerlo apretado aprox. 2 segundos.
M Girar el interruptor de emergencia en sentido antihorario hasta la posición k y mantenerlo en ella aprox.
2 segundos.
En el display se indica R.
M Soltar el interruptor de emergencia.
Soltar lentamente el pedal del embrague.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 105


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando de emergencia en el cambio

Peligro de lesiones $
Realice el cambio de marchas de emergencia en el cambio sólo estando parado el vehículo, el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. La llave del vehículo en la cerradura de la dirección ha de estar
girada hacia atrás hasta el tope.
Si se acopla una marcha con el motor en funcionamiento, esto puede provocar una avería de la caja de
cambios, y el vehículo puede arrancar de repente de modo incontrolado. Por ello puede sufrir lesiones graves
o incluso mortales.

: Adaptador para eje de mando del cambio


; Tornillo de ajuste "3/4"

M De ser necesario, inclinar la cabina hacia delante


véase la página 125.
M Girar el eje de mando siempre desde la posición
de punto muerto del cambio (N) (posición central)
hasta el tope. Utilizar para ello el adaptador para
el eje de mando del cambio :.
Si el eje de mando no encastra en el tope, girar el eje
de mando a la posición central y repetir el proceso
de acoplamiento.

!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.

Dado el caso, no se puede indicar en el display ninguna marcha.

Acoplar una marcha adelante

Antes de acoplar una marcha:


M Poner siempre el cambio en punto muerto i.
M Asentar el adaptador para eje de mando del cam-
bio, sobre el eje de mando.
M Girar el eje de mando en sentido horario a la
posición =.
G210, G 211: la 1.ª marcha está acoplada.
G240, : la 2.ª marcha está acoplada.
o
M Girar el eje de mando en sentido antihorario ?
G210, G 211: la 2.ª marcha está acoplada.
G240 : la 1.ª marcha está acoplada.

106 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Acoplar la 3.ª o la 4.ª marcha

M Desenroscar el tornillo de cierre A del eje de


mando.
M Enroscar el tornillo de ajuste "3/4" ; hasta el
tope en el eje de mando y apretarlo.
M Asentar el adaptador para el eje de mando del
cambio :, sobre el eje de mando.
M Girar el eje de mando en sentido horario =.
G210, G 211: la 3.ª marcha está acoplada.
G240: la 4.ª marcha está acoplada.
o
M Girar el eje de mando en sentido antihorario ?
G210, G 211: la 4.ª marcha está acoplada.
G240: la 3.ª marcha está acoplada.

Acoplar la marcha atrás


M Desenroscar el tornillo de cierre A del eje de mando.
M Enroscar el tornillo de ajuste "R" ; hasta el tope (aprox. 18 vueltas) en el eje de mando, desenroscando a
continuación 1/4 de vuelta, como máximo.
M Asentar el adaptador para el eje de mando del cambio :, sobre el eje de mando.
M Girar el eje de mando en sentido antihorario ?

Arrancar en la marcha acoplada

!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.

M Pisar a fondo el pedal del embrague.


M Arrancar el motor.
M Soltar el freno de estacionamiento.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar poco a poco el pedal acelerador.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 107


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando de emergencia (NMV)


En caso de fallar el sistema de tracción es posible establecer una unión rígida de la transmisión de fuerza en la
toma de fuerza.

: Seguro
; Tuerca ranurada
= Orificio roscado para seguro

Peligro de lesiones $
Realice la conexión del mando de emergencia de
la toma de fuerza independiente del cambio, sólo
estando parado el vehículo, con el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. Con
el motor en marcha, podría ocasionarle el árbol
graves lesiones.

M Desenroscar el seguro :.
M Desenroscar la tuerca ranurada ; hasta el tope.
+
En caso de dificultad de movimiento de la tuerca ranurada, girar un poco el árbol de accionamiento.

M Asegurar con el seguro la tuerca ranurada, dándole la vuelta al seguro y enroscándolo firmemente en un ori-
ficio roscado adecuado =.

108 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Generalidades

El freno de servicio en la ejecución básica es un freno regulado neumáticamente con sistema antibloqueo de
frenos (ABS). Adicionalmente a la ejecución básica se tiene el freno de servicio como sistema de frenos
Telligent®. El sistema de frenos Telligent® tiene un mando electrónico para la regulación y vigilancia del sistema
de frenos, en el que están integrados los siguientes sistemas:
• Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
• Sistema de tracción antideslizante (ASR)
• Servofreno de emergencia
• Bloqueo contra posible movimiento
• Freno de paradas
• Regulación de estabilidad Telligent® (SR).

Para proteger los frenos de rueda, el sistema de frenos Telligent® puede conectar adicionalmente el freno
permanente montado en el vehículo (freno motor/retardador), en función del estado de carga del vehículo y de
las condiciones climáticas.
Si existen anomalías en el sistema de frenos, el display indica el correspondiente mensaje.
Si falla la electrónica, el sistema de frenos se regula neumáticamente en dos circuitos. El comportamiento de
frenado varía considerablemente con respecto a la instalación intacta. Falla la función de ABS, se alarga el
recorrido del pedal y se presentan unas fuerzas del pedal elevadas.
Durante la marcha la realimentación del compresor de aire impide la reacción del freno de remolque.
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica véase la página 116.

Tabla de presiones

Presión Circuito Válvula


protectora
de cuatro
circuitos
Regulador de presión, presión de conexión/ aproximadamente
desconexión 10,2/12,3 bares
Presión del sistema del freno de servicio del eje aproximadamente 1 21
delantero 9,7–10,7 bares
Presión del sistema del freno de servicio del eje aproximadamente 2 22
trasero 9,7–10,7 bares
Presión del sistema del freno de estacionamiento y aproximadamente 3 23/25
freno de remolque 8,0–8,7 bares
Presión del sistema de consumidores secundarios aproximadamente 4 24/26
8,0–8,7 bares
Presión de desfrenado del freno de estacionamiento aproximadamente
con acumulador de fuerza elástica 6,5 bares
Presión del sistema de la regulación de nivel máx. 12,3 bares
Telligent®
Válvula de rebose de la suspensión neumática 9,6 – 10 bares

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 109


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Freno de paradas

Al accionar el interruptor del freno de paradas se aplica una determinada presión de frenado en todos los
cilindros de freno. El freno de estacionamiento no queda afectado por ello.

Peligro de accidente $
Para estacionar el vehículo se tiene que apretar el freno de estacionamiento. De lo contrario, se puede
producir un desplazamiento involuntario del vehículo. Si es necesario (p. ej. en cuestas arriba o cuestas
abajo), asegurar el vehículo adicionalmente con calzos.

Conectar el freno de paradas

M Oprimir el interruptor del freno de paradas, arri-


ba.
Se ilumina el testigo de control x sobre el
tablero de instrumentos.
El freno de paradas está disponible y se activa en
la parada del vehículo.
M Frenar el vehículo hasta que se pare.
El freno de paradas está activo.

Soltar el freno de paradas


M Pisar el pedal acelerador.
En cuanto el vehículo inicia la marcha, se suelta
automáticamente el freno de paradas.

Desconectar el freno de paradas


M Oprimir el interruptor del freno de paradas, abajo.
M Se tiene que apagar el testigo de control x en el tablero de instrumentos.
Si estando soltado el freno de servicio y conectado el freno de paradas se gira hacia atrás la llave del vehículo
en la cerradura de la dirección hasta el tope, suena el testigo acústico de advertencia. Adicionalmente parpadea
el testigo de control x en el tablero de instrumentos.
M Aplicar el freno de estacionamiento.

110 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Bloqueo contra posible movimiento

El bloqueo contra posible movimiento forma parte del sistema de frenos Telligent® y ofrece una función de
asistencia para iniciar la marcha. Si está conectado el bloqueo contra posible movimiento, se mantiene en
disposición de servicio también tras una parada intermedia o motor parado en marcha adelante y marcha atrás.
El bloqueo contra posible movimiento asiste al conductor al arrancar en cuestas arriba o abajo. El bloqueo
contra posible movimiento impide el desplazamiento involuntario del vehículo y permite un arranque sin
sacudidas.

Peligro de accidente $
No conecte el bloqueo contra posible movimiento en caso de condiciones invernales de la carretera. Las
ruedas podrían bloquear tras parar en cuesta arriba o abajo, y el vehículo se podría resbalar. El bloqueo
contra posible movimiento sólo es un medio auxiliar para ayudarle a iniciar la marcha.

Conectar el bloqueo contra posible


movimiento

M Oprimir el interruptor del bloqueo contra posible


movimiento, arriba.
El bloqueo contra posible movimiento se
encuentra en estado de disposición, pero no está
activo
M Frenar el vehículo hasta que se pare.
El bloqueo contra posible movimiento está
activo. Se ilumina el testigo de control Z en el
tablero de instrumentos.
El bloqueo contra posible movimiento permanece
activo mientras mantiene usted pisado ligeramente
el pedal de freno o el pedal de embrague.

Soltar el bloqueo contra posible movimiento


Cuando el vehículo inicia la marcha, se suelta
automáticamente el bloqueo contra posible
movimiento.
Se apaga el testigo de control Z en el tablero de
instrumentos.

Peligro de accidente $
Si en estado de vehículo parado y bloqueo contra posible movimiento conectado no tiene lugar ningún
accionamiento de pedal (pedal de embrague o pedal de freno), suena brevemente el testigo acústico de
advertencia. El bloqueo contra posible movimiento está soltado y se apaga el testigo de control Z sobre
el tablero de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 111


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Peligro de accidente $
Vehículos con mando automático Telligent®: si estando activo el bloqueo contra posible movimiento se
suelta el pedal de freno, suena brevemente el testigo acústico de advertencia. Se suelta el bloqueo contra
posible movimiento y se apaga el testigo de control del bloqueo contra posible movimiento Z en el tablero
de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada. Si estando activo el bloqueo contra
posible movimiento se suelta el pedal de freno, suena brevemente el testigo acústico de advertencia. Se
suelta el bloqueo contra posible movimiento y se apaga el testigo de control del bloqueo contra posible
movimiento Z en el tablero de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.

Desconectar el bloqueo contra posible


movimiento
M Oprimir el interruptor del bloqueo contra posible movimiento, abajo.
Se apaga el testigo de control Z en el tablero de instrumentos.

+
Al aplicar el freno de estacionamiento se apaga el testigo de control Z en el tablero de instrumentos. El
bloqueo contra posible movimiento ya no está activo pero sigue manteniéndose en estado de disposición.

112 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Disposición de los componentes (ejemplo: tractora)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 113


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

: Empalme de llenado para llenado externo E Depósito de aire comprimido para el


(equipamiento opcional) mecanismo de accionamiento del embrague y
el mando del cambio
; Compresor de aire F Válvula protectora de cuatro circuitos
= Depósito de aire comprimido (freno de G Secador de aire comprimido con regulador de
servicio, circuito 2) presión integrado y empalme para inflado de
? Cilindro de freno con acumulador de fuerza neumáticos. Disposición:
elástica • en el soporte de aparatos o
A Depósito de aire comprimido • en el lado interior del bastidor
(freno de estacionamiento/freno de remolque, (equipamiento opcional).
circuito 3)
B Depósito de aire comprimido
C Depósito de aire comprimido (freno de H Depósito de aire comprimido (regeneración del
servicio, circuito 1) secador de aire)
D Válvula de mando de remolque I Cabeza de acoplamiento para llenado externo
(equipamiento opcional)

114 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Llenado externo del sistema de aire
comprimido

Sólo a través del empalme de inflado de neumáticos : o la cabeza de acoplamiento/empalme de llenado,


véase la página 116, se puede realizar el llenado externo de todo el sistema de aire comprimido. Para el llenado
externo del sistema de frenos con consumidores secundarios (excepto suspensión neumática) es necesaria una
presión mínima de 9 bares.
Llenado por separado de la suspensión neumática, véase la página 123.

Empalme para inflado de neumáticos

: Empalme para inflado de neumáticos


Q Empalme de comprobación del circuito de
freno 1
R Empalme de comprobación del circuito de
freno 2

La válvula protectora de cuatro circuitos y el secador 1


de aire se encuentran, por regla general, en el lado
izquierdo del bastidor del chasis.
22
En las tractoras, la válvula protectora de cuatro 21
circuitos y el secador de aire pueden estar montados
en el interior del bastidor. Si es necesario,
desmontar las cubiertas existentes.
El empalme de inflado de neumáticos : se encuentra directamente en el secador de aire comprimido. Al llenar
el sistema de aire comprimido a través del empalme de inflado de neumáticos :, el aire comprimido ni se limpia
ni se seca. Se deja a un lado el aseguramiento de la presión por parte del regulador de presión.
No debe sobrepasarse la presión de llenado máx. de 12,5 bares.
Si la presión de la autogrúa es demasiado baja, los circuitos de freno 1 y 2 pueden llenarse directamente a
través de los respectivos empalmes de comprobación (Q o R) en la válvula protectora de cuatro circuitos.

!
El aire comprimido no depurado y secado puede conducir a anomalías y daños en el sistema de aire
comprimido. Preste atención en el llenado del sistema de aire comprimido, a que no penetre suciedad ni aire
húmedo en el sistema de aire comprimido.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 115


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Cabeza de acoplamiento/empalme de llenado (equipamiento opcional)

: Cabeza de acoplamiento/empalme de
llenado

La cabeza de acoplamiento : se encuentra detrás


de la cubierta izquierda en el parachoques y está
marcada con color rojo.

Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

Si falta presión del sistema no se puede soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica.
Los dispositivos de desfrenado de emergencia permiten un desfrenado neumático o mecánico de los cilindros
de freno con acumulador de fuerza elástica.

Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede.
Antes de poner de nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de
fuerza elástica del freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.

Soltar neumáticamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

Si no es posible el llenado del sistema a través del


empalme para inflado de neumáticos o la cabeza de
acoplamiento, véase la página 115, se puede llenar
el circuito 3 a través de la válvula de llenado.
En vehículos desde año de construcción mediados
de 2.000, se reemplazó la válvula de llenado por un
empalme de comprobación.
No confundir la válvula de llenado ; con un
empalme de comprobación :. La válvula de
llenado ; tiene una caperuza guardapolvo roja con
un labio de goma más ancho. El labio de goma está
dotado de la inscripción "Empalme de desbloqueo
de emergencia". Si se retira la caperuza guardapolvo
aparece una válvula que está enrasada con la unión
roscada. En el empalme de comprobación :
sobresale la válvula.

116 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Disposición de las válvulas de llenado y empalmes de comprobación para el circuito 3 (ejemplo)

: Válvula de llenado en el soporte de aparatos ? Válvula de llenado en la válvula protectora de


cuatro circuitos
(la válvula de llenado también puede estar
posicionada en otro lugar en la válvula
protectora de cuatro circuitos)
; Válvula de llenado en el depósito de aire A Válvula de llenado en el soporte de aparatos
comprimido
en caso de tractoras con parte trasera integral
= Válvula de llenado en el depósito de aire
comprimido
en caso de tractoras sin parte trasera integral

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 117


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Soltar mecánicamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica


En caso de emergencia, para el remolcado, se puede desfrenar mecánicamente el freno de estacionamiento con
acumulador de fuerza elástica si falta presión del sistema en el sistema de frenos.

Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede. Aplique una indicación claramente visible en el espacio interior del vehículo, sobre el
freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica soltado mecánicamente. Antes de poner de
nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.

Los vehículos pueden estar equipados por ejes con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con tornillo
de soltado, o con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con indicación de soltado.

: Posición de frenado
; Posición de desfrenado

Soltado manual del freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica:


M Girar los tornillos de soltado de los cilindros con acumulador de fuerza elástica, en sentido antihorario hasta
el tope, a la posición de soltado ;.

Poner al freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica en estado funcional:


M Limpiar y engrasar los tornillos de soltado antes de enroscarlos.
M Llenar el sistema de frenos hasta la presión de desconexión.
M Poner la palanca de la válvula del freno de estacionamiento en posición de desfrenado.
M Enroscar por completo los tornillos de soltado y apretarlos en la posición de frenado :.

Vehículo Eje delantero Eje(s) trasero(s)


4 x 2, 4 x 4 24 X X —
6 x 2, 6 x 2/4 24 — X —
6 x 2/2 24 X X —

118 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


Regulación de nivel Telligent®

Esquema de la regulación de nivel Telligent®

: Unidad de mando de la regulación de nivel ? Fuelles de suspensión neumática (sistema de 2


Telligent® (junto al asiento del conductor) fuelles)
; Depósito de aire comprimido A Bloque de válvulas para eje delantero y eje
trasero
= Fuelles de suspensión neumática (sistema de 4 B Empalmes de llenado y comprobación de la
fuelles) suspensión neumática

!
Para el accionamiento de la suspensión neumática con la unidad de mando es necesaria, por norma general,
una presión del sistema, debido al control previo neumático.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 119


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Generalidades
Puede usted subir o bajar el bastidor del chasis. La regulación de nivel se controla con una unidad de mando.

+
Vehículos con suspensión neumática en el eje trasero:
el bastidor del chasis sólo se puede subir o bajar por el eje trasero.
Vehículos con suspensión neumática integral:
el bastidor del chasis se puede subir o bajar por los ejes delantero y trasero.

Si existe una anomalía en la regulación de nivel Telligent®, se indica esto en el display.


Cuando la llave del vehículo en la cerradura de la dirección está en posición de marcha, se reajusta automáti-
camente la altura del bastidor del chasis.
Si la altura del bastidor del chasis no se puede reajustar automáticamente, debido p. ej. a una presión del
sistema insuficiente en el sistema de aire comprimido, se indica # en el display. Está desactivado el reajuste
automático.
Si la presión del sistema en el sistema de aire comprimido es demasiado baja:
M Dejar funcionar el motor.
Se llena el sistema de aire comprimido.

Unidad de mando

Peligro de lesiones $
Si la unidad de mando de la regulación de nivel Telligent® no está colocada correctamente en el soporte
previsto, al abandonar la cabina existe peligro de sufrir lesiones. Podría engancharse en la cable de conexión
de la unidad de mando y tropezar.
Coloque siempre por ello la unidad de mando con el cable de conexión a la pared posterior de la cabina en
el soporte previsto.

: Testigo de control de funcionamiento,


bastidor del chasis delante, subir/bajar
; Testigo de control de funcionamiento,
bastidor del chasis detrás, subir/bajar
= Con./descon., preselección
bastidor del chasis, delante
? Con./descon., preselección
bastidor del chasis, detrás
A M1 = memoria, bastidor del chasis, altura 1
B M2 = memoria, bastidor del chasis, altura 2
C Posición de marcha (posición normal)
D Subir
E Bajar
F STOP (subir/bajar)

120 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


Subir/bajar el bastidor del chasis

Peligro de accidente $
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, existe peligro de daños en el vehículo si no se
observan las alturas libres en los pasos bajo nivel.
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, no sobrepasar la altura admisible del vehículo. En la
República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a 4 m. Observe en otros países
o en caso de utilización del vehículo para el transporte internacional las disposiciones nacionales respecti-
vamente vigentes.
Al circular con posición de marcha elevada se puede modificar el comportamiento de marcha y de frenado
del vehículo.

M Aplicar el freno de estacionamiento.


M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Oprimir la tecla de preselección = o ?
Se enciende el testigo de control de funcionamiento : o ;.
M Para elevar al mismo tiempo delante y detrás el bastidor del chasis en vehículos con suspensión neumática
integral, oprimir al mismo tiempo las teclas de preselección = y ?.
Se encienden los testigos de control de funcionamiento : y ;.
M Oprimir la tecla de subir D o bajar E.
M En el display se indica Ú o Û y la indicación de estado se ilumina en amarillo.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: se enciende el testigo de control ñ en el tablero de instrumen-
tos.
M Cuando se haya alcanzado la altura necesaria, pulsar la tecla STOP F.

Mantener el nivel
Para cargar y descargar el vehículo, puede usted memorizar una altura invariable del bastidor del chasis.
M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Vehículos con eje adicional delante de eje propulsor: bajar el eje adicional delante de eje propulsor.
M Si es necesario, ajustar con la tecla de subir D o de bajar E la altura deseada del bastidor del chasis.
M Dejar funcionar el motor hasta que desconecte el regulador de presión.
M Oprimir la tecla STOP F y mantenerla oprimida.
M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope.
M Soltar la tecla STOP F.
Si es suficiente la presión del sistema en el sistema de aire comprimido, se mantiene constante la altura
memorizada del bastidor del chasis, durante 4 ó 5 horas.

!
Antes de retirar cajas de carga intercambiables o contenedores, bajar completamente el bastidor del chasis.
De lo contrario, el bastidor del chasis se eleva elásticamente de repente al retirar la superestructura. Como
consecuencia se pueden producir daños en los amortiguadores.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 121


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Posición normal
!
Antes de proseguir la marcha después de haber realizado una modificación de la altura del bastidor del
chasis, se tiene que poner el bastidor del chasis en su posición de marcha (posición normal).

M Oprimir la tecla de posición normal C.


Se apagan los testigos de control de funcionamiento. El bastidor del chasis sube o baja automáticamente a la
altura memorizada. Cuando se alcanza la posición de marcha (posición normal), se apaga la indicación Ú
o Ú en el display, así como la indicación de estado.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: se apaga el testigo de control ñ en el tablero de instrumentos.

122 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


Llenado externo de la suspensión neumática

Si no es posible llenar la suspensión neumática a


través del empalme de inflado de neumáticos : o
de la cabeza de acoplamiento ;, véase la
página 115, se puede llenar directamente la
suspensión neumática a través del empalme de
comprobación A.
Para llenar la suspensión neumática a través del
empalme de comprobación A es necesaria una
presión mínima de 8,5 bares.
Para llenar la suspensión neumática a través del
empalme de inflado de neumáticos : o de la
cabeza de acoplamiento ; es necesaria una
presión mínima de 10 bares.
Los empalmes de comprobación para la suspensión
neumática se encuentran en el lado izquierdo del
vehículo debajo del soporte de aparatos.

Empalmes de comprobación
En caso de fallar el control de la suspensión
neumática se pueden utilizar los empalmes de
comprobación =, ? y B para subir o bajar el
2
chasis. (Presión mínima 8,5 bares).
= Eje delantero
? Eje trasero, izquierda
A Sistema, suspensión neumática (llenado
externo)
B Eje trasero, derecha

Subir o bajar el bastidor del chasis a través de los


empalmes de comprobación
M La llave del vehículo en la cerradura de la direc-
ción ha de estar girada hacia atrás hasta el tope.

Subir o bajar por delante el bastidor del chasis


M Hacer entrar o salir aire en el empalme de
comprobación =.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 123


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Subir o bajar por detrás el bastidor del chasis


M Hacer entrar o salir aire en el empalme de
comprobación ? para el lado izquierdo y/o en el
empalme de comprobación B para el lado dere-
cho.
!
No elevar del todo el bastidor del chasis. Podrían
resultar dañados los amortiguadores.

124 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Inclinar la cabina

Descripción y asistencia en carretera


Inclinar la cabina

Antes de inclinar la cabina


M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Poner el cambio en punto muerto.
M Parar el motor.
M Desconectar la calefacción adicional.
M Si se quiere arrancar el motor después de inclinar la cabina, girar la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección a la posición de marcha.
M Sacar de la cabina todos los objetos sueltos (p. ej. latas, botellas, herramientas, bolsas, etc.).
M Por motivos de seguridad, mantener libre la zona delante de la palanca del cambio y delante de la cabina.
M Cerrar todas las tapas exteriores.
M Asegurar el vehículo adicionalmente con calzos contra desplazamiento involuntario.
M Comprobar si el perno de acoplamiento delantero está correctamente insertado.

Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina

Peligro de lesiones $
La cabina puede caer de repente a su posición
final al inclinarla hacia delante. Las personas que
se encuentran en la zona de inclinación de la
cabina podrían sufrir lesiones por ello.
Incline la cabina sólo cuando no se encuentre
ninguna persona en el área de inclinación.
Manténgase en el área de la cabina sólo después
de que la cabina esté completamente inclinada.

Incline siempre la cabina hasta el tope hacia delante.


En caso de estar averiado o inestanco el sistema hidráulico de inclinación de la cabina, acuda a un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para los correspondientes
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas
relevantes para la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 125


Inclinar la cabina
Descripción y asistencia en carretera

Bomba de inclinación Bomba de inclinación


(umbral, lado del acompañante) (lado del acompañante, detrás de la cabina)
1 Posición de la palanca de válvula "Inclinar : Posición de la palanca de válvula "Inclinar
hacia delante" hacia delante"
2 Posición de la palanca de válvula "Desinclinar a ; Posición de la palanca de válvula "Desinclinar a
la posición de marcha" la posición de marcha"

Bomba de inclinación
(lado del acompañante, detrás de la cabina)
1 Posición de la palanca de válvula "Inclinar
hacia delante"
2 Posición de la palanca de válvula "Desinclinar
a la posición de marcha"

126 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Inclinar la cabina

Descripción y asistencia en carretera


Inclinar la cabina hacia delante
M Girar la palanca de la válvula en la bomba de inclinación a la posición "Inclinar hacia delante".
M Calar la palanca de bombeo con la llave para tuercas de rueda (en el juego de herramientas de a bordo), so-
bre la bomba de inclinación.
M Accionar la bomba de inclinación hasta que la cabina esté inclinada hacia delante hasta el tope.
Al accionar la bomba de inclinación se desbloquea automáticamente la cabina.
Si al accionar la bomba de inclinación no es perceptible ninguna resistencia:
M Comprobar si hay suficiente aceite en la bomba de inclinación.
Si al accionar la bomba de inclinación se percibe firme resistencia:
M Comprobar si la palanca de válvula en la bomba de inclinación está en la dirección de inclinación deseada.

Desinclinar a la posición de marcha

Peligro de accidente $
Antes de iniciar la marcha asegúrese de que la palanca de válvula está en posición de "Desinclinar a la
posición de marcha". De lo contrario existe el peligro de que el bloqueo de la cabina se abra por sí mismo
durante la marcha y que la cabina se incline hacia delante en caso de una fuerte deceleración del vehículo.

M Girar la palanca de válvula en la bomba de inclinación a la posición de "Desinclinar a la posición de marcha".


M Accionar la bomba de inclinación las veces necesarias hasta que la cabina esté desinclinada a la posición de
marcha y encastre de forma audible en el mecanismo de enclavamiento.
M A continuación, accionar 10 veces la bomba de inclinación.
M Bomba de inclinación en el umbral, lado derecho: abatir la tapa en el umbral hacia abajo y encastrarla de
forma audible.
!
Tras desinclinar a la posición de marcha, se tiene que accionar 10 veces la bomba de inclinación, para que
el cilindro de inclinación pase a la posición de reposo. De lo contrario se daña el sistema hidráulico de
inclinación de la cabina.

Peligro de accidente $
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control H, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante.
Asegúrese de que se apaga el testigo de control H tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el
caso, el proceso de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 127


Motor
Descripción y asistencia en carretera

Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina

Peligro de lesiones $
Estando inclinada la cabina con el motor en marcha, preste atención a no entrar en contacto con piezas del
motor calientes o en movimiento (como p. ej. colector de escape, correa de nervios trapezoidales,
ventilador). Puede sufrir lesiones al hacerlo.
Al efectuar trabajos en vías públicas, observe la situación del tráfico y asegure correspondientemente el lugar
de estacionamiento.

M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:


M Inclinar la cabina hacia delante, véase la página 125.

Vehículos con 2 pulsadores en el motor


Los pulsadores se encuentran a la izquierda en sentido de marcha.

: Botón de parada en el motor


; Botón de arranque en el motor

Arrancar el motor
M Oprimir el botón de arranque ; hasta que arran-
que el motor.

+
En caso de estar acoplada una marcha, el botón
de arranque no funciona.

Aumentar el número de revoluciones del motor


M Estando el motor en marcha, pulsar de nuevo el
botón de arranque ; y mantenerlo oprimido
hasta alcanzar el número de revoluciones del mo-
tor deseado.

Parar el motor
M Estando el motor en marcha, oprimir el botón de parada :.
El motor se para.

Girar en vacío el motor sin arrancar


M Mantener pulsados al mismo tiempo el botón de arranque ; y el botón de parada :.
El motor gira en vacío sin arrancar.

128 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Motor

Descripción y asistencia en carretera


Vehículos con un pulsador en el motor
El botón de arranque y parada : se encuentra a la izquierda en el sentido de marcha.

: Botón de arranque y parada en el motor

Arrancar el motor
M Oprimir el botón de arranque y parada : hasta
que arranque el motor.
+
En caso de estar acoplada una marcha, está fuera
de servicio el botón de arranque y parada.

Arrancar el motor y aumentar el número de


revoluciones
M Oprimir el botón de arranque y parada : y man-
tenerlo pulsado.
El motor arranca, después de aprox. 3 segundos aumenta el número de revoluciones.
M Mantener pulsado el botón de arranque y parada : hasta alcanzar el número de revoluciones del motor de-
seado.
Tras soltar el botón de arranque y parada : funciona el motor con el número de revoluciones ajustado
momentáneamente.

+
Es posible aumentar el número de revoluciones del motor hasta el régimen de limitación de caudal.

Parar el motor
M Estando en marcha el motor, pulsar de nuevo el botón de arranque y parada :.
• El motor se para.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 129


Arrancar el motor remolcando el vehículo
Arrancar el motor remolcando el veh.

Generalidades

Peligro de accidente $
• Si falta presión del sistema o bien es insuficiente (la luz de STOP se enciende por debajo de 6,8 bares) en
el sistema de aire comprimido, no existe un efecto de frenado suficiente. El servoembrague y el mando
del cambio no funcionan, según el nivel de presión existente
• A ser posible efectuar un llenado externo del sistema de aire comprimido antes de arrancar remolcando,
véase la página 115
• Si el motor no funciona, arrancar remolcando el vehículo sólo en línea recta (sin servodirección)
• Utilizar únicamente la barra de arrastre
• Peligro de resbalamiento si la calzada está mojada o resbaladiza
• No arrancar remolcando el vehículo en dirección de marcha atrás con la marcha atrás acoplada
• Si se ha soltado mecánicamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica, no
funciona el freno de estacionamiento
• No arrancar el motor remolcando el vehículo en caso de averías en el motor, cambio, caja de transfe-
rencia, eje o dirección
• Arrancar remolcando el vehículo sólo con las baterías conectadas.

Peligro de accidente $
Durante el arranque del motor remolcando el vehículo, el retardador puede frenar el vehículo de manera no
controlada.
Desconecte el retardador antes de arrancar el motor remolcando el vehículo. Si es necesario, frene el
vehículo con el freno de servicio durante el proceso de arrancar remolcando.

Preparativos para arrancar el motor


remolcando el vehículo

!
Si se sobrepasa el número admisible de revoluciones del motor suena el testigo acústico de advertencia.
Seleccionar una marcha de arranque superior o reducir la velocidad de arranque remolcando el vehículo.
Si en el display del ordenador de a bordo se indica :, no está garantizado un cambio seguro de la marcha.

Los vehículos con cambio automático no se pueden arrancar remolcando.


M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Se tienen que encender los testigos de control. Si no se encienden los testigos de control, no se puede
arrancar el motor remolcando el vehículo.
M Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR).
M Desconectar el control de estabilidad Telligent®.
M Comprobar en vehículos aptos para el transporte de mercancías peligrosas, si están desactivados los inte-
rruptores de desconexión de emergencia, véase la página 70.

130 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Arrancar el motor remolcando el vehículo

Arrancar el motor remolcando el veh.


M Comprobar si el sistema contiene aire comprimido suficiente. La luz de STOP no se debe encender. Si se
indica : en el display, se tiene que realizar un llenado externo, véase la página 115.

M Girar hacia arriba la cubierta del perno de acopla-


miento :.
M Girar hacia abajo la cubierta de la boca de engan-
che =.
M Desencastrar el perno de acoplamiento ;, girar-
lo aprox. 90° hacia delante y extraerlo hacia arri-
ba.
M Poner la barra de arrastre en la boca de engan-
che.
M Encastrar el perno de acoplamiento ; en el me-
canismo de enclavamiento, de forma audible.

Arrancar remolcando vehículos con cambio manual

M Pisar a fondo el pedal del embrague.


• En caso de cambio de 6 marchas: acoplar la
4.ª o la 5.ª marcha.
• En caso de cambios de 9 y de 16 marchas:
acoplar la 5.ª o la 6.ª marcha.
La marcha acoplada se tiene que indicar en el
display.
M Arrancar el motor remolcando el vehículo.
No sobrepasar una velocidad de remolcado de
20 km/h.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar
el pedal acelerador.
M Inmediatamente después de arrancar el motor:
pisar hasta el tope el pedal de embrague y poner
el cambio en punto muerto.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 131


Arrancar el motor remolcando el vehículo
Arrancar el motor remolcando el veh.

Arrancar remolcando vehículos con mando del cambio Telligent®

M Pisar a fondo el pedal del embrague.


M Acoplar la 3.ª o la 4.ª marcha.
La marcha acoplada se tiene que indicar en el
display.
M Arrancar el motor remolcando el vehículo.
No sobrepasar una velocidad de remolcado de
20 km/h.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar
el pedal acelerador.
M Inmediatamente después de arrancar el motor:
pisar hasta el tope el pedal de embrague y poner
el cambio en punto muerto.

Arrancar remolcando vehículos con mando automático Telligent® o Mercedes


PowerShift

M Vehículos con mando automático Telligent®: aco-


plar la 2.ª marcha.
La marcha acoplada se tiene que indicar en el
display.
M Vehículos con Mercedes PowerShift: acoplar la
6.ª marcha.
La marcha acoplada se tiene que indicar en el
display.
M Arrancar el motor remolcando el vehículo.
M A unos 20 km/h, pisar el pedal acelerador.
La electrónica embraga automáticamente.
M Inmediatamente después de arrancar el motor:
poner el cambio en punto muerto.

+
En caso de un accionamiento lento del pedal
acelerador, se embraga lentamente.
En caso de un accionamiento rápido del pedal
acelerador, se embraga rápidamente.

132 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Síntesis

Remolque
Generalidades
Indicaciones de peligro.................................................................................... Página 134
Reglas generales para remolcar....................................................................... Página 135
Desmontaje del árbol de transmisión .............................................................. Página 135

Procesos de conexión eléctricos


Desconectar el sistema de tracción antideslizante/regulación de
estabilidad Telligent® ..................................................................................... Página 137
Acoplar la caja de transferencia a la posición de mando para carretera.......... Página 138

Frenos – sistema de aire comprimido


Empalmar el sistema de aire comprimido de los frenos .................................. Página 140

A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y en los ejes


Motor parado................................................................................................... Página 142
Avería del cambio o de la caja de transferencia .............................................. Página 142
Avería del eje delantero ................................................................................... Página 142
Avería del eje trasero....................................................................................... Página 142

Semiejes
Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada .................... Página 144
Desmontar los semiejes del eje trasero........................................................... Página 145
Llenar aceite en el engranaje planetario.......................................................... Página 147

Remolque
Barra de arrastre.............................................................................................. Página 148
Remolcar en estado levantado ........................................................................ Página 149
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque ........................................ Página 151
Levantar por las ruedas ................................................................................... Página 152
Levantar por el eje delantero........................................................................... Página 154
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción) ..................... Página 155
Levantar por detrás ......................................................................................... Página 156

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 133


Remolque
Remolque

Generalidades

Indicaciones de peligro

Peligro de accidente $
Si es necesario el transporte del vehículo en un remolque de plataforma baja (p. ej. tras un accidente), se
puede sobrepasar entonces la altura admisible del vehículo. Circule con precaución y de forma previsora.
Observe la altura libre máxima de los pasos bajo nivel. De lo contrario podría originar un accidente.

Peligro de accidente $
Si hace remolcar el vehículo y el motor no funciona, la servodirección y el sistema de aire comprimido están
fuera de servicio.
Entonces tendrá que aplicar unas fuerzas mucho mayores para conducir el vehículo y se puede salir de la
calzada en curvas o chocar con el vehículo que arrastra. Póngase de acuerdo con el conductor del vehículo
que arrastra con respecto a señas de entendimiento y adapte usted y el conductor el estilo de conducción a
las difíciles condiciones.

Peligro de accidente $
Si pone en movimiento un vehículo con el eje delantero levantado y sistema de tracción antideslizante (ASR)/
regulación de estabilidad Telligent® (SR) conectado, el sistema ASR/SR puede frenar el vehículo de manera
no controlada. Desconecte el ASR/SR y el encendido antes de poner el vehículo en movimiento.

Peligro de accidente $
Existe el peligro de que arranque el motor, al realizar el rescate con una marcha acoplada, y el vehículo inicie
la marcha de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido
del vehículo.
Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente y sufrir lesiones graves o incluso mortales.

!
Durante el remolque de vehículos con suspensión neumática, controlar el nivel del vehículo y, dado el caso,
corregirlo.
Si no se puede llenar el sistema de aire comprimido, soltar mecánicamente el freno de estacionamiento con
acumulador de fuerza elástica, véase la página 118.
Si se levanta por detrás el vehículo para remolcarlo, se tienen que replegar o desmontar las piezas
deflectoras de viento.

134 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Reglas generales para remolcar
• Para evitar daños en el cambio de marchas y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar los árboles
de transmisión, véase la página 135
• Los dispositivos de seguridad para ASR y SR tienen que estar desconectados, véase la página 137
• La caja de transferencia se tiene que conectar a modo de carretera, véase la página 138
• En el sistema de aire comprimido tiene que existir una presión suficiente. Prestar atención a que la
suspensión neumática esté abastecida con suficiente aire comprimido, véase la página 140
• Las piezas deflectoras de viento, los retrovisores y las superestructuras pueden sobrepasar la altura y el
ancho del vehículo. Al pasar por túneles y puentes, prestar atención a la altura del vehículo.
• Asegurar la alimentación de corriente del vehículo a remolcar.
• Asegurar la iluminación del vehículo a remolcar, si es necesario, mediante equipos de iluminación
adicionales con intermitentes.

Desmontaje del árbol de transmisión

Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.

Para evitar daños en el cambio y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar ciertos árboles articulados
correspondientemente al modo de remolcado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 135


Remolque
Remolque

Modelo Barra de arrastre Levantado por delante Levantado por detrás


4x2 B B -
4x4 AyB B A
6x2 B B -
6x4 B B -
8x4 B B -

136 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Procesos de conexión eléctricos

Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR)/regulación de estabilidad


Telligent® (SR)

: Interruptor de desconexión del ASR ; Interruptor desconexión de la regulación de la


estabilidad (SR)

M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:

Desconectar el sistema de tracción antideslizante


(ASR)
M Oprimir el interruptor de desconexión del
ASR :, arriba.
Parpadea el testigo de control d sobre el tablero de instrumentos.

Desconectar la regulación de la estabilidad


Telligent® (SR)
M Oprimir el interruptor de desconexión de la
SR ;, arriba.
Parpadea el testigo de control d sobre el tablero de instrumentos.

!
Después de parar y arrancar de nuevo el motor se conecta automáticamente el ASR.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 137


Remolque
Remolque

Acoplar la caja de transferencia a la posición de mando para carretera

Interruptor de la caja de transferencia


g Punto muerto
1 Posición de mando para carretera
2 Posición de mando para todo terreno

La caja de transferencia sólo se puede conectar


estando parado el vehículo. La posición de punto
muerto g de la caja de transferencia sólo es
necesaria para el proceso de cambio de la posición
de mando para carretera 1 a la posición de mando
para todo terreno 2.
M Vehículos con mando automático Telligent®/Mercedes PowerShift: pulsar M en el conmutador selector de
modos de funcionamiento.
M Poner el interruptor de la caja de transferencia en la posición de mando para carretera 1.
En caso de faltar la presión del sistema está conectada la posición para carretera.

138 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Sistema de frenos de aire comprimido

Si no funciona el motor del vehículo a remolcar, se tiene que establecer una conexión de aire comprimido desde
el vehículo remolcador al vehículo a remolcar, para asegurar una presión constante en el sistema de aire
comprimido.

Tapa de mantenimiento/cubierta

Peligro de lesiones $
Al abrir o cerrar la tapa de mantenimiento se pueden lesionar personas o dañar objetos que se encuentren
en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento. Preste atención a que no se encuentren personas u
objetos en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento.

Quitar la cubierta
M Abrir la tapa de mantenimiento y asegurarla con la varilla de seguridad.
M Desenroscar los tornillos de fijación : con un destornillador y retirar la cubierta.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 139


Remolque
Remolque

Conectar una fuente externa

M Abrir la tapa de mantenimiento.


M Desatornillar la cubierta, véase la página 139.
Según la ejecución del vehículo pueden estar
montadas distintas válvulas de freno de servicio.
M En caso de vehículos que se remolcan en estado
levantado por delante: desenroscar el
empalme 21 : en la válvula de freno de servicio.
M En caso de vehículos que se remolcan en estado
levantado por detrás: desenroscar el
empalme 22 ; en la válvula de freno de servicio.
Para ambos circuitos de freno se necesitan
adaptadores idénticos.
Herramientas especiales, véase la página 165.

!
Unión por enchufe Voss:
¡Prestar atención a la grapa y la junta en el
taladro escalonado, no desarmar las uniones por
enchufe!

M Establecer la unión entre la cabeza de acopla-


miento amarilla (freno) de la autogrúa y la tubería
del empalme 21/22.
Herramientas especiales, véase la página 165.

140 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
M Conectar la tubería de alimentación de aire com-
primido de la autogrúa (cabeza de acoplamiento
roja) al empalme de inflado de neumáticos = o a
la cabeza de acoplamiento delantera, o empalme
de llenado delantero.
Es necesaria una presión del sistema de 10 bares.

!
En caso de llenar directamente en la válvula
protectora de cuatro circuitos: empalme de
comprobación 22 para el circuito de frenos del
eje trasero, empalme de comprobación 21 para
el circuito de frenos del eje delantero.
Al remolcar con sistema de frenos continuo
observar que la fuerza de frenado en el vehículo
remolcado puede ser relativamente baja o muy
alta en función del estado de carga y del tipo de
sistema de frenos (peligro de resbalamiento);
dado el caso, instalar un regulador manual de la
fuerza de frenado.

Es necesaria una presión del sistema de 8,5 bares.


Si el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica no se puede soltar neumáticamente de forma
segura, soltarlo mecánicamente, véase la página 118.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 141


Remolque
Remolque

A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes

Motor parado
Observar el apartado "Remolcar con barra de arrastre", véase la página 148.
M Desmontar por completo el árbol de transmisión a los ejes propulsores.
M Si no fuera posible el desmontaje del árbol de transmisión, desmontar los semiejes de eje correspondientes,
véase la página 145.
M Vehículos con tracción integral: conectar la caja de transferencia a posición de mando para carretera.
M Asegurar la alimentación de aire comprimido por parte del vehículo que arrastra.

Avería en el cambio/caja de transferencia

Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.
No gire la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha cuando esté levantado el
eje delantero. De lo contrario podrían frenarse de modo incontrolado las ruedas del eje trasero al remolcar,
debido al funcionamiento automático del ASR. El vehículo puede perder por ello la estabilidad direccional y
derrapar.

M Desmontar por completo el árbol de transmisión a los ejes propulsores.

Avería del eje delantero


!
Observar las normas para el remolcado igual que en el caso de motor parado, véase la página 142.

M Levantar el vehículo por el eje delantero.


M Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR)/regulación de estabilidad Telligent® (SR), véase la
página 137.
M Vehículos de tracción integral: desmontar el árbol de transmisión entre el eje trasero y la caja de
transferencia.
M En caso de vehículos con suspensión neumática: ajustar la altura del chasis necesaria, véase la página 121.

Daños en el diferencial del eje trasero


M En vehículos con más de un eje propulsado o en caso de una presión insuficiente en el sistema de aire com-
primido: conectar el bloqueo de diferencial con tornillo, véase la página 145.
M Desmontar los dos semiejes del eje dañado, véase la página 145.
M En caso de vehículos con dos ejes traseros propulsados: desmontar los semiejes en ambos ejes traseros.
M Vehículos de tracción integral: desmontar adicionalmente el árbol de transmisión desde el eje delantero ha-
cia la caja de transferencia.

142 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Daños en el engranaje planetario o en los cojinetes de rueda
M En vehículos con más de un eje propulsado o en caso de una presión insuficiente en el sistema de aire com-
primido: conectar el bloqueo de diferencial con tornillo, véase la página 145.
M Elevar el eje dañado.
M En caso de vehículos con dos ejes traseros propulsados: desmontar los semiejes en ambos ejes traseros.
M En caso de vehículos con tracción integral: desmontar adicionalmente el árbol de transmisión desde la caja
de transferencia hacia el eje delantero.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 143


Remolque
Remolque

Semiejes

Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada


M Asegurar el vehículo para evitar que ruede.
M Arrancar el motor, llenar el sistema de aire comprimido hasta la presión de desconexión y soltar el freno de
estacionamiento.
El testigo de control ! y la luz de STOP sobre el tablero de instrumentos, no se deben encender.
M Desembragar, acoplar una marcha y soltar lentamente el pedal del embrague.

Avería del cambio : El motor se cala sin mover el árbol de transmisión ;.


Avería de la caja de transferencia = El árbol de transmisión ; se mueve. Los árboles de
transmisión ? y D no se mueven.
Avería del eje trasero A, C En vehículos sin caja de transferencia se alabea el bloque motor-
cambio en el bastidor, en vehículos con caja de transferencia se
mueven además los árboles de transmisión ; y D.
Avería del eje delantero E, F Los árboles de transmisión ;, ? y B se mueven. El árbol de
transmisión D no se mueve.
Engranaje del cojinete de rueda/grupo Gira la rueda intacta.
reductor epicicloidal

144 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero

Conectar el bloqueo de diferencial con un tornillo


M Retirar el conector de cable : del cilindro de
mando ;.
M Desenroscar el interruptor con la llave tubular
(entrecaras 24 mm).
M Enroscar con cuidado el tornillo = hasta el tope
en el cuerpo del cilindro de mando ;.
Tornillo M 18 x 1,5 x 60 mm
Herramienta especial, véase la página 165.
M Si el tornillo = no se pudiera enroscar por com-
pleto, extraer el semieje por el lado del cilindro de
mando, aprox. 150 mm y girarlo hasta que se
pueda enroscar por completo el tornillo =. (Ejemplo)

(Ejemplo)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 145


Remolque
Remolque

Desmontar los semiejes del eje trasero HL 6, HL 8

M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-


dura de la dirección hasta el tope o extraerla.
M Conectar el bloqueo de diferencial (bloqueo
transversal) con el tornillo.
M Desenroscar los tornillos : en los cubos de rue-
da.
M Poner una chapa colectora de aceite debajo del
cubo de rueda.
M Extraer los dos semiejes.
M Recoger el aceite que salga (chapa colectora de
aceite).
M Proteger con una tapa el cubo de rueda contra
ensuciamiento.
Herramienta especial, véase la página 168.

146 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero HL 7, HD 7

M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-


dura de la dirección hasta el tope o extraerla.
M Conectar el bloqueo de diferencial (bloqueo
transversal) con el tornillo.
M Poner una chapa colectora de aceite debajo del
cubo de rueda.
M Desenroscar los tornillos de vaciado de aceite de
los grupos reductores epicicloidales.
M Recoger el aceite que salga con un chapa colec-
tora de aceite.
M Desmontar la tapa de cierre de los grupos reduc-
tores epicicloidales =.
M Sacar los anillos de seguridad : con unas tena-
zas.

M Desmontar los dos semiejes junto con la rueda


principal.
Utilizar para ello la herramienta especial ; o un
tornillo M 8 de 120 mm de longitud.
M Desmontar la rueda principal del semieje y mon-
tarla de nuevo en el engranaje planetario.
M Montar el tapacubos.
Tapacubos, véase la página 168

Llenar aceite en el engranaje planetario

!
Antes de remolcar se tiene que llenar aceite
limpio en el engranaje planetario externo.

M Desenroscar el tornillo de llenado de aceite en la


tapa de cierre =.
M Enroscar el depósito de llenado de aceite ? en
la tapa de cierre =.
M Llenar aceite (3,25 l por cada lado de la rueda) en
el engranaje planetario externo. Emplear única-
mente aceite del cambio limpio.
M Desenroscar el depósito de llenado de aceite ?.
M Enroscar el tornillo de llenado de aceite y apretar-
lo firmemente.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 147


Remolque
Remolque

Remolcar

Remolcar con barra de arrastre

!
No remolcar el vehículo sin alimentación de aire
comprimido.
Para remolcar utilizar únicamente la barra de
arrastre.
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si
es necesario, descargar el vehículo para evitar
daños derivados.
La boca de enganche se puede cargar, como
máximo, con la mitad del peso máximo
autorizado del vehículo tractor, véase la
página 160.

Remolque
M Girar hacia arriba la cubierta del perno de acoplamiento :.
M Girar hacia abajo la cubierta de la boca de enganche =.
M Desencastrar el perno de acoplamiento ;, girarlo aproximadamente 90° hacia delante y extraerlo hacia
arriba.
M Poner la barra de arrastre en la boca de enganche.
M Encastrar el perno de acoplamiento ; en el mecanismo de enclavamiento, de forma audible.
M Si es posible, dejar funcionar el motor para asegurar la función de servodirección, alimentación de aire com-
primido y lubricación por aceite del cambio.
M Si el motor no funciona: asegurar la alimentación de aire comprimido a través del vehículo remolcador.
Si el motor no funciona, es necesaria una fuerza elevada para conducir.
En vehículos de cuatro ejes con árbol de transmisión montado, la servodirección es asumida durante la marcha
por la 2ª bomba de la servodirección

148 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Remolcar en estado levantado
!
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si es necesario, descargar el vehículo para evitar daños
derivados.
En vehículos de cuatro ejes se tienen que desmontar, dado el caso, las ruedas del segundo eje delantero
direccional, para obtener suficiente altura libre sobre el suelo; asegurar los tambores de freno con tuercas
de rueda.
Con el vehículo levantado, girar siempre hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta
el tope y extraerla.
No levantar jamás el vehículo por la boca de enganche delantera, por el enganche para remolcar trasero o
por el enganche de remolque trasero. ¡Peligro de daños en el bastidor!
No levantar nunca el vehículo por un solo lado del bastidor.
Los vehículos cargados y los vehículos de cuatro ejes vacíos solamente deben remolcarse por delante por
las ruedas o ejes levantados.
Asegurar el vehículo con medios de fijación apropiados al brazo elevador de la autogrúa.
Asegurar la iluminación del vehículo a remolcar, si es necesario, mediante equipos de iluminación
adicionales con intermitentes.

Vehículos siniestrados
M Antes de levantar el vehículo, revisar las uniones entre los componentes del bastidor y el eje.
M En vehículos con suspensión neumática: ajustar la suspensión neumática (en el eje levantado) a la posición
de "Bajar".
M En caso de estar averiados los fuelles neumáticos en el eje que rueda, observar un paso libre suficiente y
remolcar a 10 km/h como máximo.
M Dado el caso, plegar hacia arriba o desmontar la protección antiempotramiento.

Adicionalmente en caso de tractora con semirremolque


M Entre la tractora y el semirremolque, prestar atención al movimiento libre suficiente, especialmente en cur-
vas y subidas.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 149


Remolque
Remolque

Peligro de accidente $
Remolque/semirremolque con ABS/EAB:
Al remolcar trenes de carretera completos con remolque con frenos y freno electrónico del remolque, existe
el peligro de que el remolque/semirremolque se frene de manera no controlada.
El remolque/semirremolque puede perder por ello la estabilidad de vía y derrapar.
Unir la autogrúa y el remolque/semirremolque con un cable ABS (de 5 polos).
Si es necesario, montar posteriormente una caja de enchufe ABS en el vehículo de remolque.

M Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR) y la regulación de la estabilidad Telligent® (SR), véa-
se la página 137.
M Desmontar el árbol de transmisión hacia el eje que rueda.
M Al remolcar trenes de carretera completos, tender un cable ABS desde la autogrúa hasta el remolque/semi-
rremolque (de 5 polos).

150 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque

Modelo de levantado por delante por levantado por detrás por4


vehículo
las ruedas del las ballestas las ruedas del las ruedas del eje el travesaño
eje delantero o eje trasero o el de arrastre final 3
el cuerpo del cuerpo del
eje delantero5 eje trasero5
4x2 X x1 X x1
4x4 X x1 X x1
6x2 X x1 x1
6 x 2/4 X x1 x1 x1
6x4 X x1 x1 x1
8 x 2/4, x2,3 no admisible no admisible no admisible
8 x 4/4
1
Sólo vehículo vacío
2
Sólo hasta el lugar de descarga más próximo, a 10 km/h como máximo (con carga)
3
Desmontar las ruedas del 2.º eje delantero, asegurar los tambores de freno
4
Asegurar adicionalmente el volante de la dirección y desmontar el spoiler de techo
5
Prestar atención a horquillas de eje adecuadas (diámetro y anchura del eje)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 151


Remolque
Remolque

Levantar por las ruedas

M Asegurar el vehículo con calzos contra desplaza-


miento involuntario.
M Ajustar las "gafas" de elevación : al ancho de
vía del vehículo.

M Elevar el vehículo, si es necesario, con ayuda de


cojines de aire.
Prestar atención a las barras de acoplamiento, a
los revestimientos insonorizantes así como, en
caso de vehículos con suspensión neumática
integral, a la regulación de nivel.

M Poner las "gafas" de elevación : debajo del ve-


hículo y ajustarlas a las dimensiones de los neu-
máticos del vehículo. Levantar el vehículo.

152 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
M Asegurar el vehículo con correas ; por las rue-
das y con cadenas por los ejes, así como con la
barra de elevación.

En caso de vehículos con dos ejes delanteros

M Descargar el vehículo.
Levantar el vehículo por el eje delantero:
M Levantar el eje delantero con horquillas de apo-
yo.
Prestar atención a que no resulten dañados el
varillaje de la dirección, los muelles, los tubos
flexibles y los cables.
M Asegurar el eje delantero con cadenas en el dis-
positivo elevador.
M Prestar atención a que el 2.º eje delantero pre-
sente suficiente altura libre sobre el suelo. El 2.º
eje delantero no debe asentar sobre el suelo du-
rante el remolcado o en recorrido por curvas; si
es necesario, desmontar las ruedas del 2.º eje
delantero. Asegurar los tambores de freno con
tuercas de rueda.
!
Si el vehículo no se puede descargar:
remolcar el vehículo sólo hasta el lugar de descarga más próximo, a 10 km/h como máximo.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 153


Remolque
Remolque

Levantar por el eje delantero

M Elevar el eje delantero con las horquillas de


apoyo :. Prestar atención a que no resulten da-
ñados el varillaje de la dirección, los muelles, los
estabilizadores, los tubos flexibles y los cables.
M Asegurar el eje delantero con cadenas ; en el
dispositivo elevador.

En el caso de que no sea suficiente la fuerza de


elevación de la autogrúa:
remolcar el vehículo sólo hasta el siguiente punto de
descarga posible (sólo es posible con marcha
adelante sobre una calzada recta, plana, con una
velocidad máx. de 10 km/h):
M Descargar el vehículo.
M Levantar el vehículo por el 1.er eje delantero,
desmontar las ruedas, asegurar los tambores de
freno con tuercas de rueda.
M Desenganchar la biela de empuje en el 2.º eje de-
lantero.
M Bajar el vehículo hasta que esté cargado también
el 2.º eje delantero.

Vehículos con suspensión neumática


• No levantar jamás el vehículo por el travesaño
delantero
• Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no
pueda resbalar
• Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no
resulten dañados tuberías, cables, tubos flexibles
u otras piezas adosadas.
• Atar hacia arriba el eje con una cadena o una
correa : al bastidor del chasis
• El levantar un vehículo cargado puede producir
deformaciones en el punto de apoyo debido a las
fuerzas transversales
• Ajustar el eje trasero al nivel de marcha.
• Vehículos 6 x 2: la purga de aire del eje de arrastre sólo es posible si se desconectan y obturan ambas
conducciones hacia el fuelle neumático

154 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
• Asegurar el vehículo con una cadena o con correas al dispositivo elevador, para evitar que resbale hacia
delante o atrás.

Vehículo con suspensión por ballestas


• No levantar jamás el vehículo por el travesaño delantero
• Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no pueda resbalar
• Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no resulten dañados tuberías, cables, tubos flexibles u otras
piezas adosadas.
• Atar hacia arriba el eje con una cadena o una correa : al bastidor del chasis
• Asegurar el vehículo con cadenas o correas al dispositivo elevador, para evitar que resbale hacia delante o
atrás
• El levantar un vehículo cargado puede producir deformaciones en el punto de apoyo debido a las fuerzas
transversales.

Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción)

!
De manera específica según vehículo puede estar
montado un travesaño debajo del elemento de
apoyo de ballesta. En estos vehículos no se
puede utilizar la silla de ballesta :.
Levantar por las ballestas sólo vehículos sin
carga.

M Colocar la silla de ballesta articulada : en el dis-


positivo de apoyo o en el dispositivo elevador y
asegurarla.
M Fijar el dispositivo elevador con la silla de
ballesta : a la ballesta y asegurarla.

M Asegurar el vehículo con un polipasto de


cadena ; contra resbalamiento.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 155


Remolque
Remolque

Levantar por detrás

M En caso de vehículos con eje delantero propulsa-


do: desmontar completamente el árbol de trans-
misión entre la caja de transferencia y el eje
delantero, marcar el árbol de transmisión antes
del desmontaje.
M Extraer la llave del vehículo de la cerradura de la
dirección, encastrar el bloqueo del volante de la
dirección.
M Asegurar adicionalmente el volante de la direc-
ción con dos correas : tangencialmente contra
giro.
M Prestar atención al suficiente movimiento libre
del revestimiento frontal de la cabina (faldón de-
lantero).
M Desmontar las piezas deflectoras de viento.

Levantar por las ruedas, detrás

M Ajustar las "gafas" de elevación al ancho de vía y


a las dimensiones de los neumáticos.
M Levantar el vehículo, asegurándolo por las ruedas
con correas y por el eje con cadenas.

Levantar el vehículo por el eje elevable

La elevación por el eje elevable sólo está permitida


cuando el vehículo no está cargado, es decir, sin
superestructura ni caja de carga intercambiable. En
caso de un vehículo cargado parcialmente, colocar
una madera cuadrada entre el larguero del bastidor
y el eje elevable.
M Asegurar el vehículo con cadenas al dispositivo
de elevación. Colocar las cadenas de modo que
no resulten dañados tuberías, cables, tubos flexi-
bles u otras piezas adosadas.
M Antes de levantar, atar hacia arriba el 1.er eje tra-
sero, con cadenas al bastidor, véase la
página 157.

156 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
M Atar arriba el eje con cadenas al bastidor del cha-
sis. Colocar una madera entre el bastidor y la ca-
dena.
M Aplicar el dispositivo elevador.
M Asegurar el vehículo con correas al dispositivo de
elevación.

!
¡Observar la presión de los neumáticos y el desarrollo de la temperatura del neumático! Si los vehículos de
varios ejes se levantan por el último eje, aumenta la carga sobre el eje delantero.

Levantar por detrás un vehículo con dos ejes propulsores

Los vehículos de 4 ejes con carga no se deben


levantar por detrás.
M Al elevar el vehículo sin carga, retirar las ruedas
del 2.º eje delantero (asegurar los tambores de
freno con tuercas de rueda), porque de lo contra-
rio existe peligro de daños en el bastidor al circu-
lar por curvas.
M Entre el cuerpo del eje y el bastidor del chasis, a
izquierda y derecha, colocar una madera cuadra-
da dura de 100 x 100 x 500 y asegurarla para evi-
tar que resbale.
M Ajustar las "gafas" de elevación al ancho de vía y
a las dimensiones de los neumáticos. Levantar el
vehículo y asegurarlo con correas al dispositivo
de elevación.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 157


Remolque
Remolque

Levantar el vehículo por el travesaño trasero (sólo tractoras)

!
La elevación por el extremo del bastidor puede conducir a daños en el bastidor; por lo tanto, levantar sólo
por las ruedas o por los cuerpos del eje.

M De ser necesario, desmontar el enganche para


remolque o el enganche para remolcar.
M Soltar y apartar el mazo de cables en el travesaño
y el depósito de aire comprimido.

158 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Rescate

Rescate
Generalidades

!
Los puntos de aplicación de fuerza mencionados en esta guía no pueden soportar cargas de forma ilimitada.
Sólo se han de considerar como lugares apropiados para la aplicación de fuerza ajena y pensados para
especialistas de rescate experimentados. La aplicación de las indicaciones queda a la discreción de los
especialistas de rescate.
Pueden producirse daños en la dirección y varillaje de la dirección cuando el vehículo es estirado con
dispositivos de ayuda para el rescate que se fijan a las ruedas o cubos de rueda de ejes conductores.

Puntos de aplicación de fuerza


• A fin de evitar una carga puntual del bastidor, los puntos de unión de los largueros del bastidor con los
travesaños del bastidor son los mejor apropiados. A ser posible, utilizar para ello correas anchas y prestar
atención a que no resulten dañadas piezas adosadas del bastidor, tuberías, cables o tubos flexibles
• Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación de fuerza
• La tracción unilateral conduce a deformaciones del bastidor o fisuras
• Las correas de tracción deberán formar en lo posible un triángulo isósceles de ángulo agudo
• Para garantizar una tracción uniforme se han de utilizar rodillos de compensación de carga
• Evitar a ser posible la tracción oblicua. No se debe sobrepasar una tracción oblicua de máx. 15° respecto al
eje longitudinal del vehículo
• Para la aplicación de fuerza ajena en ejes y piezas de unión del eje se ha de proceder con máxima precaución.

Antes del rescate


M Descargar siempre primero el vehículo, en particular si tiene una carrocería con caja cerrada estándar. Por
ello se reducen las fuerzas de rescate. Se pueden reducir a un mínimo otros daños en el vehículo.
M Si no es posible la descarga, se deberán elegir los máximos puntos de aplicación de fuerza posibles.

Poner en pie el vehículo


M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación de fuerza y aplicar las fuerzas en la zona de los tra-
vesaños del bastidor, utilizando correas.
M Si es posible, apoyar el proceso con cojines elevadores.
M Mediante la utilización de rodillos de inversión y rodillos de compensación de cargas se pueden distribuir las
fuerzas uniformemente.

Tras poner en pie el vehículo:


!
No arrancar el motor pues podría tener como consecuencia una avería de motor (golpe de aceite).

!
No arrancar el motor. Debido a residuos de aceite en el tramo de admisión podría producirse un exceso de
revoluciones del motor, la consecuencia podría ser una avería del motor.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 159


Rescate
Rescate

Fuerzas de tracción máx. admisibles

!
Rescate remolcando por la boca de enganche
delantera
• 10 t (de 2 ejes)
• 20 t (de 3 y 4 ejes)
• Tracción oblicua máxima 15°.

!
El rescate remolcando por el enganche para
remolcar con un máximo de 6 t está permitido en
tractoras con travesaño terminal optimizado en
cuanto a peso.
Observar las indicaciones en la placa de tipo del
enganche para remolcar.

!
Rescate por el enganche para remolque
• Diámetro del perno 38 mm: fuerza de tracción
máxima 12 t
• Diámetro del perno 48 mm: fuerza de tracción
máxima 20 t

160 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Rescate

Rescate
Rescatar el vehículo remolcándolo por la parte trasera

Rescatar por el bastidor


• Sólo vehículo sin parte trasera integral

• No en caso de haberse hundido el vehículo.

M Desmontar el enganche para remolcar y/o el de-


pósito de aire comprimido.
M Dado el caso, soltar y apartar el mazo de cables
en el travesaño.

M Para evitar cargas puntuales del bastidor, colocar


la madera cuadrada adecuada (herramienta es-
pecial, véase la página 165). La madera cuadrada
debe sobresalir en el travesaño terminal.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 161


Rescate
Rescate

Rescate remolcando del eje (estando hundido el vehículo)

M Aplicar correas de tracción en el cuerpo del eje.

M Colocar las correas : de modo que no resultan


dañadas las piezas adosadas, los estabilizadores,
los tubos flexibles y los cables.

162 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Rescate

Rescate
Componentes de seguridad

Al efectuar el rescate del vehículo se ha de prestar atención a los siguientes componentes de seguridad:

Bastidor
• Largueros y travesaños.

Cabina
• Suspensión de la cabina inclusive mecanismo de
enclavamiento.

Sistema de dirección
• Árbol de la dirección, volante de la dirección con cerradura de la dirección, caja de la dirección, brazo de
mando, palanca de ataque, palanca de acoplamiento, cilindro de mando de la dirección, bielas de empuje,
barras de acoplamiento y articulaciones.
• Fijación de la caja de la dirección al bastidor del
chasis.

Eje(s) delantero(s)
• Cuerpo del eje delantero y piezas de fijación para la suspensión y freno, pivotes de mangueta, manguetas.

Eje(s) trasero(s)
• Cuerpo del eje trasero y piezas de fijación para la suspensión y freno.

Unión articulada del eje


• Muelles, gemelas de ballesta, apoyos de ballesta
• Fuelles de suspensión neumática, piezas adosadas de los fuelles de suspensión neumática
• Brazo triangular, brazo longitudinal y transversal, estabilizadores, inclusive piezas de fijación.

Ruedas
• Cubo de rueda, neumáticos, llantas, piezas de fijación de la rueda.

Freno
• Todos los dispositivos de accionamiento y dispositivos de transmisión de la fuerza de frenado mecánicos,
hidráulicos, neumáticos y eléctricos
• Tambor, disco y pinza de freno.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 163


Rescate
Rescate

Arboles de transmisión

Piezas de unión del vehículo


• Placa de apoyo para semirremolque y pivote de articulación, enganches para remolque y enganches para
remolcar delante y detrás con dispositivo adosado.

Sistema eléctrico
• Mazos de cables y cables eléctricos.

164 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Herramienta especial

Herramienta especial
Herramientas especiales de
Mercedes-Benz

Las siguientes herramientas especiales/medios auxiliares se pueden adquirir en un centro de Servicio


Postventa Mercedes-Benz. Las herramientas especiales y los tornillos no están incluidos en la herramienta de
a bordo de los vehículos.

Denominación Axor
Adaptador para eje de mando del Mando de emergencia en el cambio,
cambio véase la página 132
Núm. de pieza A 945 268 05 71

Tornillo de ajuste para 3ª y 4ª Mando de emergencia en el cambio,


marcha véase la página 132
Núm. de pieza A 945 268 02 71

3/4
Tornillo de ajuste para marcha Mando de emergencia en el cambio,
atrás véase la página 132
Núm. de pieza A 945 268 03 71

Tornillos
Tornillo M 8 x 120 mm
(Para extraer los semiejes en caso de ejes con
engranaje planetario externo, véase la
página 145).
Tornillo M 18 x 1,5 x 80 mm
(Para bloquear los diferenciales de eje trasero,
véase la página 145).

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 165


Herramienta especial
Herramienta especial

Adaptador para empalme de aire


comprimido
: M18x1,5 Núm. de pieza A 000 431 29 31
; M22x1,5 Núm. de pieza A 004 997 82 72
Adaptador para empalmes de comprobación
M 18 Núm. de pieza A 000 431 29 31
M 22 Núm. de pieza A 000 431 30 31

166 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Herramienta especial

Herramienta especial
Amplificador de presión :
para vehículos con una presión de servicio del
sistema de frenos de 8,5 bares. 1

Tubo flexible de aire comprimido

; Conexión
= Tubo flexible
? Pieza intermedia
2 3
A Cabeza de acoplamiento

5
4

Horquilla de apoyo para eje delantero

B Horquilla de apoyo para eje delantero


6
C Placa distanciadora

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 167


Herramienta especial
Herramienta especial

Herramientas especiales de fabricación propia

Madera cuadrada para travesaño trasero.

160 mm
500
mm
m
150 m

Tapacubos HD4 (8 orificios)

Pos. Denominación Medida


: Diámetro 190 mm
; Radio del círculo de orificios 78 mm
= Diámetro de taladro 17 mm

Tapacubos HL6/8 (10 orificios)

Pos. Denominación Medida


: Diámetro 230 mm
; Radio del círculo de orificios 95 mm
= Diámetro de taladro 19 mm
? Profundidad de destalonado 5 mm
A Diámetro de destalonado 150 mm

168 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Herramienta especial

Herramienta especial
Mercedes-Benz recomienda las siguientes herramientas especiales/medios
auxiliares.

Cojín elevador
Altura de elevación hasta 200 mm, fuerza de
elevación hasta 9.000 kg

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 169


Índice alfabético

A C aceite del motor, BC-Estándar 57


Acoplar Cabeza de acoplamiento 116 Cuerpo del eje 162
Caja de transferencia 138 Cabina
Regulación de la estabilidad 137 Arrancar y parar el motor estando D
Sistema de tracción inclinada la cabina 128 Daños en los cojinetes de
antideslizante 137 Desinclinar a la posición de rueda 144
Acumulador de fuerza elástica con marcha 127
Depósito 63, 64
indicación de soltado 118 Inclinar 125
Sistema mecánico-hidráulico Depósito adicional 63
Acumulador de fuerza elástica con
tornillo de soltado 118 de inclinación 125 Depósito combinado 64
AdBlue® 62 Cables de puente 71 Depósito de AdBlue® 64
Ancho de vía 156 Cadena cinemática 144 Depósito de combustible 63
Cadena cinemática bloqueada 144 Indicador de reserva 16
Aparato transmisor 88, 90
Cambio 81 Depósito hidráulico 64
Aplicación de fuerza ajena 159
Cambio automático 81 Depósito principal de
Arrancar el motor remolcando el Mando automático Telligent® 81 combustible 63
vehículo 130 Mando del cambio Telligent® 81 Designación de modelos de
Asociación de las empresas de Mando manual del cambio 81 vehículo 7
rescate y remolque 6 Mercedes PowerShift 81
Vista de conjunto 81 Directivas
Ayuda de arranque 71 Mutua profesional 6
Cambio automático 86 Titularidad de vehículos 6
B Cambio manual 82 Display 27
Barra de arrastre 131 Cargador rápido 71 Dispositivo de elevación 153, 154
Bastidor del chasis 123 Cilindro acumulador de fuerza
Baterías elástica 118 E
Desembornar y embornar 74 Componentes de seguridad Ejecución de vehículo 8
Desmontar y montar 75 Arboles de transmisión 164
Cabina 163
Empalme de
Bloque de válvulas 119 comprobación 116, 123
Eje delantero 163
Bloqueo contra posible Empalme de desfrenado de
Eje trasero 163
movimiento 111 Freno 163 emergencia 116
Bloqueo de diferencial 145 Ruedas 163 Empalme para inflado de
Boca de enganche 148, 160 Sistema de dirección 163 neumáticos 115
Bomba de inclinación 127 Unión articulada del eje 163
Empalmes de comprobación de la
Bomba manual 65, 68 Componentes del sistema de regulación de nivel Telligent® 119
frenos 113
Bornes de conexión 74 Empalmes de llenado de la
Comprobar el nivel de aceite del regulación de nivel Telligent® 119
Botón de arranque del motor 128
cambio con la varilla indicadora del
Botón de arranque y parada 129 Enganche para remolque 160
nivel de aceite 61
Botón de parada del motor 128 Error de reprogramación 101
Comprobar en el display el nivel de
Especialistas de rescate 159

Guía para servicios de remolque i 170


Índice alfabético

F L N
Freno de estacionamiento 116 Levantar el vehículo por el eje Nivel de aceite 57, 58
Freno de estacionamiento con elevable 156 Nivel de aceite del motor 57, 58
acumulador de fuerza elástica 116 Levantar el vehículo por el Nivel de aceite en el cambio
Freno de paradas 110 travesaño 158 automático 59
Fuerza de tracción de la boca de Levantar el vehículo por las Nivel del líquido refrigerante 56
enganche 160 ruedas 152 Número de chasis 7
Fuerza de tracción del enganche Llave para tuercas de rueda 127
para remolcar 160 Llenado externo 115, 123 O
Fuerzas de rescate 160 Llenado externo del sistema de Ocupación de fusibles 76
Fuerzas de tracción admisibles 160 aire comprimido 115 Ordenador de a bordo Estándar 18
Fusibles 76 Luz de STOP 33 Ordenador de a bordo Plus 18, 22

G M P
Golpe de aceite 159 Madera escuadrada 168 Palanca de bomba 127
Mando automático 90 Parte trasera integral 74
H Mando automático Telligent® 90 Perno de acoplamiento 131
Herramienta especial 165 Modo de funcionamiento
Placa de modelo 7
Herramientas de a bordo 165 automático 90
Modo de funcionamiento Placa de modelo del vehículo 7
Horquillas de apoyo 154 manual 90 Posición de marcha 120
Mando de emergencia en el Posición normal 120
I cambio 106 Presión de llenado 115
Indicación de la presión del Mando de emergencia NMV 108 Presión del sistema
sistema 13
Mando de emergencia, mando del Consumidores secundarios 109
Indicación de nivel cambio Telligent® 103 Freno de estacionamiento 109
AdBlue® 16 Freno de remolque 109
Combustible 16 Mando del cambio Telligent® 88
Freno de servicio 109
Indicación de nivel de AdBlue® 16 Mando manual del cambio 82 Sistema de regulación de
Cambio de 16 marchas 85 nivel 109
Indicador de marchas 14 Cambio de 6 marchas 83
Mando automático Telligent® 14 Presión mínima 115
Cambio de 9 marchas 84
Mando del cambio Telligent® 14 Proceso de reprogramación 96
Mercedes PowerShift 15 Medios auxiliares 165, 169
Medios de representación 6 Proceso de reprogramación del
Indicador de reserva 16 mando automático Telligent® 98
Indicar el nivel de aceite del motor Mensajes del display 31
Proceso de reprogramación del
BC-Estándar 57 Mensajes del display con
mando del cambio Telligent® 96
Indicar el nivel de aceite del motor indicación de estado
amarilla 32, 34 Proceso de reprogramación
BC-Plus 58 Mercedes PowerShift 99
Instrumento 12 Mensajes del display con
indicación de estado roja 33, 42 Punto de conexión para cables de
Interruptor de desconexión de puente 72
emergencia 70 Mensajes simbólicos y de texto 34
Puntos de aplicación de fuerza 159
Interruptor selector del modo de Mercedes PowerShift 92
Modos de funcionamiento 94 Puntos de aplicación de fuerza
funcionamiento 90 ajena 159

171 i Guía para servicios de remolque


Índice alfabético

R Siglas del sistema 51 V


Regulación de nivel 119 Sinopsis de ayuda rápida 10 Válvula de llenado 117
Regulación de nivel Telligent® 119 Sistema de aire comprimido 115 Vehículo
Regulador de presión 115 Sistema de combustible Levantar por el bastidor 154
Bomba manual 65 Levantar por las ballestas 155
Relación de menús del ordenador
Purgar el aire 67 Levantar por las ruedas 156
de a bordo Estándar 20 Levantarlo por el travesaño
Vista de conjunto 62
Remolcar con barra de trasero 158
Sistema de frenos 109
arrastre 148 Número de identificación 8
Suspensión neumática 119 Poner en pie 159
Remolque 133
Rescate 159 Vehículos GGVSE 70
T
Rescate por el enganche para Vista de conjunto de las
Tabla de presiones del sistema de baterías 69
remolque 160
frenos 109
Vista de conjunto de los
Tapa de mantenimiento 139
S semiejes 144
Tecla de función del aparato Vista de conjunto del sistema
Semiejes 145
transmisor 88 eléctrico 69
Separador de agua 68
Tecla selectora del modo de
Siglas funcionamiento 90
ABS 51
AGN 51 Temperatura del líquido
BS 51 refrigerante 56
EAB 51 Testigo acústico de advertencia 55
FFB 51 Testigo de control de diagnóstico
FLA 51 del motor 53
FR 51
GS 51
Testigo de control del cambio
HPS 51 automático 54
INS 51 Testigos de control 52
KOM 51 Tornillo de purga de aire 68
KSA 51 Transmisor de nivel del depósito
MR 51
de combustible 63
NR 51
PSM 51
RS 51 U
SRS 51 Unidad de mando de la regulación
TCO 51 de nivel 120
WR 51
WS 51
ZHE 51
ZL 51
ZV 51

Guía para servicios de remolque i 172


Remolque - Rescate
Axor

Remolque - Rescate•

Daimler AG, GSP/OI, HPC R 822, D-70546 Stuttgart


Estado técnico 09/2008

Das könnte Ihnen auch gefallen