Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Axor
Remolque - Rescate•
Remolque – Rescate
Axor
Guía para servicios de remolque
Edición 2009
Daimler AG
Abt. Technischer Außendienst
Tel. 0711/17 – 59 762
Generalidades
Medios de representación 6
Tablero de instrumentos 12
Vista de conjunto 12
Ordenador de a bordo Estándar 18
Ordenador de a bordo Plus 22
Mensajes del display 31
Luz de STOP 33
Mensajes simbólicos y de texto 34
Siglas del sistema 51
Testigos de control 52
Sistema de combustible 62
Vista de conjunto del sistema de combustible (ejemplo) 62
Bomba manual (disposición) 65
Comprobar el sistema de combustible 66
Purgar el aire/desaguar el sistema de combustible 67
Vehículos con prefiltro de combustible y
separador de agua calefactado 68
Sistema eléctrico 69
Interruptor de desconexión de emergencia 70
Ayuda de arranque 71
Baterías 73
Fusibles 76
Cambio 81
Mando manual del cambio 82
Cambio automático 86
Mando del cambio Telligent® 88
Mando automático Telligent® 90
Mercedes PowerShift 92
Proceso de reprogramación (vehículos con mando
del cambio Telligent® o mando automático Telligent®) 96
Proceso de reprogramación Mercedes PowerShift 99
Error de reprogramación 101
Mando de emergencia 103
Mando de emergencia, mando del cambio Telligent® 103
Mando de emergencia en el cambio 106
Mando de emergencia (NMV) 108
Motor 128
Arrancar y parar estando inclinada la cabina 128
Remolque
Síntesis 133
Remolque 133
Generalidades 134
Procesos de conexión eléctricos 137
Sistema de frenos de aire comprimido 139
Motor parado, averías del cambio y de los ejes 142
Semiejes 144
Preparativos para remolcar 148
Rescate
Rescate 159
Generalidades 159
Fuerzas de tracción máximas admisibles 160
Rescatar el vehículo remolcándolo por la parte trasera 161
Componentes de seguridad 163
Herramienta especial
La finalidad de la presente guía es facilitar las indicaciones e informaciones necesarias al personal de asistencia
en carretera y remolque para su actuación, con el fin de poder retirar el vehículo, a ser posible en un intervalo
de 30 minutos, del lugar de la avería o accidente.
El conocimiento y el cumplimiento de las Normas de prevención de accidentes, de las Directivas de la Mutua
profesional de titularidad de vehículos, de la Asociación de empresas de rescate y remolque así como del Código
de Circulación del país respectivo son un requisito previo en esta guía.
Las indicaciones incluidas en estas instrucciones, en particular las que afectan al rescate, están exclusivamente
reservadas para especialistas de rescate experimentados y quedan a la discreción del que las utiliza.
Daimler AG no asume la indemnización por daños y perjuicios y/o derechos de garantía derivados de las
medidas de remolque o rescate.
Peligro de accidente $
Los vehículos que hayan sido remolcados o rescatados, han de ser revisados siempre en un taller especia-
lizado cualificado, que disponga de los conocimiento técnicos y herramientas correspondientes para la
realización de las operaciones necesarias, respecto a su estado técnico y daños.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Observe imprescindiblemente las indicaciones en el capítulo "Rescate", véase la página 159.
Peligro de accidente $
Debido a manipulaciones incorrectas en componentes electrónicos y en su software, puede que estos ya no
funcionen. Los sistemas electrónicos están interconectados entre sí mediante interfaces. Las intervenciones
en estos sistemas electrónicos ocasionan, bajo determinadas circunstancias, también anomalías en
sistemas que no se han modificado. Tales anomalías funcionales pueden poner en peligro considerablemente
la seguridad de marcha de su vehículo y, por lo tanto, su propia seguridad.
También otros trabajos inadecuados o modificaciones en el vehículo pueden amenazar a la seguridad de
marcha.
Algunos sistemas de seguridad funcionan sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no desconecte el motor
al circular.
Medios de representación
$ Indicación de advertencia
% Indicación medioambiental
Generalidades
Designación de modelos de vehículo
25 43
25 Peso máximo autorizado en toneladas
43 Potencia del motor en CV (x 10)
Disposición de la placa de modelo del vehículo y del número de identificación del vehículo
(Ejemplo)
944. 03
944 Designación de la ejecución/ejecución de vehículo
940/950 = vehículo con caja de carga
942/952 = volquete
943/953 = hormigonera
944/954 = tractora
03 Ejecución de eje
03/50/53/54 4x2
56 4x4
14/16/64 6x4
20/33/60 6 x 2/2
62 6 x 2/4
65 8 x 2/4
30/31/40 8 x 4/4
Generalidades
6x4
6 Número de ruedas o pares de ruedas
4 Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas
Tablero de instrumentos
Vista de conjunto............................................................................................. página 12
Indicación de la presión del sistema del circuito de freno 1 ó 2 ...................... página 13
Indicador de marchas ...................................................................................... página 14
Indicación de nivel de combustible/AdBlue® .................................................. página 16
Ordenador de a bordo Estándar....................................................................... página 18
Ordenador de a bordo Plus .............................................................................. página 22
Mensajes del display ....................................................................................... página 31
Luz de STOP .................................................................................................... página 33
Mensajes del display con indicación de estado amarilla.................................. página 34
Mensajes del display con indicación de estado roja ........................................ página 42
Siglas del sistema............................................................................................ página 51
Testigos de control .......................................................................................... página 52
Sistema de combustible
Vista de conjunto del sistema de combustible ................................................ página 62
Depósito de combustible ................................................................................. página 63
Bomba manual................................................................................................. página 65
Purgar el aire/desaguar el sistema de combustible ........................................ página 67
Sistema eléctrico
Vista de conjunto............................................................................................. página 69
Interruptor de desconexión de emergencia ..................................................... página 70
Ayuda de arranque........................................................................................... página 71
Baterías ........................................................................................................... página 73
Fusibles ........................................................................................................... página 76
Sistema de frenos
Generalidades.................................................................................................. página 109
Freno de paradas............................................................................................. página 110
Bloqueo contra posible movimiento................................................................. página 111
Disposición de los componentes ..................................................................... página 113
Llenado externo del sistema de aire comprimido ............................................ página 115
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica ........... página 116
Motor
Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina..................................... página 128
Vista de conjunto
Ordenador de Ordenador de
a bordo a bordo Plus
Estándar
El ordenador de a bordo Estándar y el ordenador de a bordo Plus se
pueden distinguir por los símbolos en el mando basculante. Los
vehículos con ordenador de a bordo Plus tienen adicionalmente un
display en el cuentarrevoluciones (indicación de la temperatura
exterior/temperatura del líquido refrigerante =) y un display en el
tacómetro (recorrido total ?).
+
Vehículos con ordenador de a bordo Plus:
En el display se puede visualizar la presión del sistema de ambos circuitos de freno.
Activar para ello el menú Información de control > Presión del sistema, véase la página 28.
Peligro de accidente $
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo
ni cambiar de marcha. Como consecuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo
y amenazar a otras personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones de los sistemas y se apague la
luz de STOP.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica J. Adicionalmente se enciende la indicación de estado roja y no se
apaga la luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
La presión del sistema necesaria para el freno de servicio es de 10 bares (sistema de presión constante).
El circuito de consumidores secundarios sólo se llena tras el llenado de los circuitos de freno 1 y 2.
Para la seguridad de marcha del vehículo es necesaria una presión del sistema suficiente en los circuitos de
freno 1 y 2 (10 bares) y en el circuito de consumidores secundarios (8,5 bares).
Indicador de marchas
La indicación de nivel de AdBlue® : sólo indica el 1 segmento Nivel de AdBlue® entre reserva y
nivel aproximado de AdBlue®. El nivel de AdBlue® se 1/4 de depósito de combustible
indica mediante 4 segmentos azules en el cuadro de
instrumentos. 2 segmentos Nivel de AdBlue® entre 1/4 y 1/2
depósito de combustible
+ 3 segmentos Nivel de AdBlue® entre 1/2 y 3/4
El nivel actual de AdBlue® el litros se puede de depósito de combustible
indicar en el display del ordenador de a bordo
4 segmentos Nivel de AdBlue® entre 3/4 y
Estándar, véase la página 20, o en el display del
depósito de combustible lleno
ordenador de a bordo Plus, véase la página 28.
Estructura y manejo
El ordenador de a bordo Estándar está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha
en la cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Estándar puede usted consultar informaciones
sobre su vehículo y realizar ajustes.
Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.
Teclas y display
: Display
; Mando basculante
T Atrás
V Hojear
q Información
p Ajuste
= Tecla Reset
? Tecla TRIP
Con el mando basculante ; así como con la teclas = y ? en el tablero de instrumentos, se maneja el
ordenador de a bordo Estándar, p. ej., para solicitar indicaciones o modificar ajustes.
Control de indicaciones
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia aprox. 1 segundo
• se enciende la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 2 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, aparece en el display la indicación básica.
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos, el
equipamiento ABS en el display.
Con la tecla TRIP en el tablero de instrumentos se puede cambiar entre la indicación del recorrido parcial = y
los datos del viaje.
Si el ordenador de a bordo Estándar detecta anomalías en el sistema, se indican sucesivamente los mensajes
en el display y la indicación de estado se enciende en amarillo o rojo.
Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.
: Indicación de estado
; Campos de símbolos de anomalía
= Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial y tomas de fuerza
? Indicador de marchas
A Siglas del sistema
Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se enciende la indicación de estado : amarilla
o roja. Mensaje del display con indicación de estado amarilla/roja, véase la página 31.
Menús en detalle
Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.
El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.
Relación de menús
Estructura de menú
Aclaración
Carga total sobre q Carga sobre el q ... otras cargas El eje delantero VA/FA o el
los ejes: eje: VA 7.5t o sobre los ejes: eje trasero HA/RA indicado,
FA 7.5t se representa intermiten-
GES 23.5t o Carga sobre el
temente en el display.
SUM 23.5t eje HA 1 o RA 1
La indicación de la carga
Carga sobre el
sobre los ejes no es un
eje HA 2 o RA 2
sistema contrastado y no
se puede utilizar para fines
oficiales.
V
Agua q Agua Tecla Agua El menú aparece sólo en
condensada: condensada: Reset condensada: caso del correspondien-
temente mensaje del
+ Reset ok
display. Dado el caso se
puede reposicionar el
mensaje de agua
condensada oprimiendo la
tecla Reset.
V
Diagnóstico 1: q Mensaje del q ... otros mensajes Tras el último mensaje del
FR 0004 463902 display 1: del display display se puede borrar la
FR 0406 E01
memoria de averías con la
tecla Reset. Mensajes del
display, véase la
página 31.
V
Diagnóstico.. q Mensaje del q ... otros mensajes Se indican otras unidades
display del display de control con las corres-
...
pondientes siglas del
...
sistema, véase la
página 51.
Estructura y manejo
El ordenador de a bordo Plus está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha en la
cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Plus puede usted consultar informaciones sobre su
vehículo y realizar ajustes.
Teclas y display
Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.
: Display
; Mando basculante
9 Hojear hacia arriba
: Hojear hacia abajo
S Seleccionar el menú principal/
submenú, confirmar ajustes
T Abandonar el menú principal/
submenú, confirmar mensajes del display
= Tecla Reset
? Tecla TRIP
Control de indicaciones
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia aprox. 1 segundo
• se encienden todos los segmentos de la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 10 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, aparece en el display la indicación básica.
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos, el
equipamiento ABS en el display.
Si el ordenador de a bordo Plus detecta anomalías en el sistema, no se muestra la indicación básica.
Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.
: Indicación de estado
; Indicador de marchas
= Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial, tomas de fuerza y ejes
adicionales
? Campo para mensajes del display, siglas del
sistema/símbolos de anomalía y lugar de la
anomalía
A Indicación de informaciones
Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado : en amarillo o rojo. Mensajes del display con indicación de estado amarilla/roja, véase
la página 31.
Indicación de informaciones
Se indican las siguientes informaciones:
• la hora
• el símbolo de despertador (para despertador conectado)
• la velocidad para el limitador de velocidad Ö/Tempomat é
• Velocidad deseada actual para el Tempomat con regulación de distancia Telligent® æ
• Recorrido parcial.
Menús en detalle
Peligro de accidente $
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.
El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.
Activar un submenú
M Seleccionar el menú principal.
En el display se indica una lista adicional con los submenús.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que esté marcado en el display el submenú
deseado.
M Oprimir el mando basculante S para activar el submenú marcado.
En el display se visualiza otra lista de submenús adicional o la indicación deseada, p. ej. Nivel de aceite en
orden.
Abandonar el submenú
M Oprimir el mando basculante T.
En el display se visualiza el menú de rango superior.
Para llegar directamente al menú de acceso:
M Oprimir el mando basculante T durante aprox. 2 segundos.
En el display se visualiza la indicación básica.
Menú de acceso
El menú de acceso presenta una estructura circular y contiene, según el equipamiento del vehículo, las
siguientes indicaciones:
• Indicación básica con la velocidad
• Indicación de la fecha
• Visualizador de información
• Ordenador de viaje
• Radio
• Navegación.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que aparezca la indicación deseada.
Indicación básica
: Indicador de velocidad
; Hora
= Recorrido parcial
¿RESET agua condensada? El submenú ¿RESET agua condensada? sólo aparece en caso del correspondiente
mensaje del display, véase la página 31. Dado el caso se puede reposicionar el
mensaje de agua condensada oprimiendo la tecla Reset. Al reposicionar con
éxito el mensaje, se indica O.K. en el display.
Menú Diagnóstico
M Activar el menú de acceso (S T), el menú principal Diagnóstico (9 : y S), y el submenú
(9 :).
Aclaración
Los mensajes del display son informaciones de servicio, mensajes de anomalías o advertencias, que se indican
automáticamente en el display. La indicación de estado se enciende, según la significancia del evento, en color
amarillo o rojo. Adicionalmente al mensaje del display se puede iluminar también un testigo de control en el
tablero de instrumentos.
Los mensajes del display se pueden ocultar y activar posteriormente. Si con el mensaje del display se enciende
también un testigo de control, no se apaga éste tampoco tras la confirmación del mensaje del display.
En caso de averías considerables, una señal acústica de advertencia y la luz de STOP completan el mensaje del
display.
Indicación de estado
: Indicación de estado
Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado, en color amarillo o rojo.
• La indicación de estado amarilla se enciende en caso de un determinado estado operativo (p. ej. bloqueo de
diferencial conectado) o en caso de anomalías de baja prioridad (p. ej. una bombilla averiada).
• La indicación de estado roja se enciende en caso de anomalías de alta prioridad (p. ej. alternador trifásico
averiado).
Peligro de accidente $
Se puede modificar la seguridad de funcionamiento y la seguridad vial cuando hay presente un mensaje del
display con indicación de estado amarilla.
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
Observe las instrucciones de manejo y las informaciones subsiguientes en el display.
Encargar la comprobación y eliminación de la causa lo más rápidamente posible a un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas correspondientes para la realización de los trabajos
necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Peligro de accidente $
La seguridad de funcionamiento y la seguridad vial del vehículo está amenazada, cuando hay presente un
mensaje del display con indicación de estado roja. Se pueden modificar las características de marcha y de
frenado del vehículo.
Si es posible continuar circulando:
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
La marcha sucesiva conduce, bajo determinadas circunstancias, a daños en el vehículo y significa una
infracción de las disposiciones legales.
Si no es posible continuar circulando,
• detenga inmediatamente el vehículo en una zona segura teniendo en consideración las condiciones del
tráfico
• observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el display
• encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un
taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la
realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Luz de STOP
Peligro de accidente $
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende durante el servicio de marcha, está amenazada la seguridad de
funcionamiento y la seguridad vial del vehículo.
Detenga el vehículo lo más rápidamente posible teniendo en consideración las condiciones del tráfico.
Pare el motor y apriete el freno de estacionamiento
Encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los
trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable
la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para
la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Acoplar el
El freno de estacionamiento no
freno de está apretado.
estaciona- El vehículo parado podría
miento
desplazarse involuntariamente.
Debido a ello puede suponer
una amenaza para usted y otras
personas.
UP El bastidor del chasis está fuera M Poner el bastidor del chasis en posi-
de la posición normal (posición ción normal (posición de marcha).
Regulación de de marcha).
distancia: Se apaga el mensaje del display.
ajustar el Si todavía persiste la anomalía, se
nivel de indica de nuevo el mensaje en el
marcha
siguiente arranque del motor.
Mando del
Vehículos con mando del M Hacer comprobar el mando del cam-
cambio: cambio/mando automático bio en un taller cualificado.
fallo, acudir Telligent® o Mercedes
al taller PowerShift: está perturbado el
sistema electrónico de la
gestión del cambio.
El cambio ya no acopla ninguna
marcha.
Siglas Sistema
ABS Sistema antibloqueo de frenos MR Regulación del motor Telligent®
AGN Cambio automático NR Regulación de nivel Telligent®
BS Sistema de frenos Telligent® PSM Módulo especial parametrizable
EAB Freno electrónico del remolque RS Control del retardador
FFB Radiotelemando SRS Sistema de retención de seguridad
FLA Dispositivo de ayuda para el arranque TCO Tacógrafo
en frío
FR Regulación de marcha WR Regulación del balanceo Telligent®
GS Mando del cambio Telligent® WS Sistema de mantenimiento
Telligent®
HPS Mando hidráulico-neumático ZHE Calefacción adicional
INS Instrumento ZL Dirección auxiliar
KOM Interfaz de comunicación ZV Cierre centralizado
KSA Sistema de cierre de confort
Testigos de control
Testigo de Función
control
K Luz de carretera
V Freno permanente
! Freno de estacionamiento
¤ Luz de STOP, véase la página 33
H Bloqueo de la cabina, véase la página 127
d Sistema de tracción antideslizante (ASR)/regulación de la estabilidad Telligent® (SR)
W Accionar el freno
J Presión de frenado
+ Sistema de retención de seguridad
x Freno de paradas, véase la página 110
ï Regulación de nivel del vehículo tractor y del remolque, véase la página 121
ñ Exceso de altura del vehículo tractor y remolque
° Arranque y parada automática del motor
Ù Lámpara indicadora de irregularidades del cambio automático: alta temperatura del
aceite del cambio o del líquido refrigerante, véase la página 54
Ü Cambio automático: punto muerto
v Freno del vehículo tractor
w Freno del remolque
; Diagnóstico del motor, véase la página 53
y Lámpara indicadora de irregularidades del freno permanente
% Dispositivo de ayuda para el arranque en frío
X Embrague manual con convertidor hidrodinámico de par (WSK )
Õ Eje de arrastre Telligent®
Z Bloqueo contra posible movimiento, véase la página 111
G Servicio de volquete
Ô Detector de carril Telligent®
Vista de conjunto del testigo acústico de advertencia, adicionalmente al mensaje del display o
testigo de control
Está activo el aviso previo del Tempomat · M Aumentar la distancia y observar el tráfico con
con regulador de distancia Telligent®. especial atención.
Distancia insuficiente hasta el objeto
detectado.
Fallo de indicación. 5 M Remolcar el vehículo.
Ya no se pueden visualizar en el display
informaciones importantes sobre el
funcionamiento, indicadores de
advertencia o indicaciones de manteni-
miento.
Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor a de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, por lo menos.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se solicita durante la marcha, la indicación muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
M Parar el motor.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Esperar por lo menos 1 minuto.
M Oprimir repetidamente el mando basculante V, hasta que en el display aparezca OEL ok o OIL ok o 2.5 l.
Si el display indica:
• OEL ok o OIL ok, es correcto el nivel de aceite del motor
• 2,5 l, el nivel de aceite del motor es la cantidad indicada demasiado bajo.
!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se indique 0, véase la página 37.
Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor a de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, por lo menos.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se solicita durante la marcha, la indicación muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
M Parar el motor.
M Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha:
M Esperar por lo menos 1 minuto.
M Oprimir el mando basculante T o S.
En el display se indica la lista de los menús principales.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que esté marcado el menú Información de
control.
M Oprimir el mando basculante S.
M Oprimir repetidamente el mando basculante 9 o :, hasta que se indique el menú Nivel de aceite.
M Oprimir el mando basculante S.
Si el display indica:
• Nivel de aceite O.K., el nivel de aceite del motor es correcto.
• Nivel de aceite 3,5 l, el nivel de aceite del motor es la cantidad indicada demasiado bajo.
!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se indique 0, véase la página 37.
Independientemente de si el nivel de aceite del cambio se comprueba en el display o con la varilla indicadora
del nivel de aceite, se tienen que cumplir las siguientes condiciones previas de comprobación para obtener un
resultado de la medición exacto:
• El cambio se ha calentado hasta la temperatura de servicio
• El vehículo está sobre una superficie llana y horizontal.
!
Si está encendido o parpadea el testigo de control Ù durante la marcha, significa que es demasiado alta
la temperatura del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite
del cambio demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy
alta, es posible una avería del cambio.
Utilizar sólo aceites de cambio autorizados de las clases SAE prescritas. No llenar en exceso. El aceite llenado
en exceso se tiene que vaciar o succionar. Existe peligro de una avería del cambio.
Código Significado
oL oK Nivel de aceite del cambio, en orden.
oL Lo Nivel de aceite del cambio demasiado bajo.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
rellenar, p. ej. 01 = 1 litro.
oL HI Nivel de aceite del cambio demasiado alto.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
vaciar o succionar, p. ej. 01 = 1 litro.
Indicación de código de error durante la medición del nivel de aceite del cambio
!
No rellenar aceite del cambio por arriba de la marcación superior del margen caliente.
M Poner otra vez la varilla indicadora del nivel de aceite :, apretarla girando en sentido horario y comprobar
su asiento firme y su estanqueidad.
M Parar el motor, véase la página 128, y desinclinar la cabina a la posición de marcha.
Depósito de combustible
Depósito adicional
Depósito combinado
Boca de llenado
: Combustible diésel
; Aceite hidráulico
Depósito de AdBlue®
!
Utilizar sólo AdBlue® según la norma
DIN 70 070. No son admisibles aditivos
especiales.
Si el AdBlue® entra en contacto, al repostar, con
superficies pintadas o de aluminio, enjuagar
inmediatamente con gran cantidad de agua las
superficies afectadas. (Ejemplo)
Peligro de lesiones $
Preste atención a
• que el AdBlue® no entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa
• que los niños no se acerquen al AdBlue®.
: Cristal de observación
; Tornillo de vaciado
= Bomba manual
? Válvula para alimentación de combustible
+
En recorridos cuesta arriba con un depósito de
combustible casi vacío no se puede aspirar 2
combustible. Por ello se aspira aire en el sistema
de combustible y el vehículo llega a pararse
durante o tras el recorrido cuesta arriba.
: Bomba manual
; Unidad de control del motor
Presionar repetidamente la bomba manual (aprox. 100 veces), hasta que la válvula de rebose abra de forma
audible.
M Fijar el revestimiento con la unión roscada.
Desinclinar la cabina a la posición de marcha, véase la página 125.
Indicación medioambiental %
Interruptor de desconexión de
emergencia
Los vehículos para el transporte de mercancías peligrosas están equipados con dos interruptores de
desconexión de emergencia. Los interruptores sirven para interrumpir la alimentación de tensión en caso de
emergencia y evitar cortocircuitos con formación de chispas, que puedan provocar un incendio o explosión.
Peligro de accidente $
Accione el interruptor de desconexión de emergencia sólo en caso de peligro y estando parado el vehículo,
pero nunca durante la marcha. Con el interruptor de desconexión de emergencia se para automáticamente
el motor, es decir tampoco funciona la servodirección. El vehículo sólo se puede conducir empleando una
fuerza elevada.
+
Si se interrumpe la alimentación de tensión estando activado el sistema de alarma antirrobo, con los
interruptores de desconexión de emergencia, se activa entonces la alarma. Previamente se ha de desactivar
el sistema de alarma antirrobo.
Si las baterías del vehículo están descargadas, puede prestar ayuda de arranque otro vehículo.
Peligro de explosión $
Durante el proceso de ayuda de arranque se pueden producir deflagraciones debidas a gases que escapan
de las baterías. Evite la formación de chispas. No trate con llamas al descubierto ni fume cerca de las
baterías.
Observe las indicaciones relativas a la seguridad y medidas de protección en el trato con la batería, véase la
página 73.
!
Antes de la ayuda de arranque se ha de comprobar el estado de las baterías.
No se debe realizar ninguna ayuda de arranque, si las baterías
• están dañadas exteriormente
• están congeladas
• o si el nivel de líquido ha descendido por debajo del "mín." (observar la marca "mín./máx." en la caja de
la batería).
En caso de tractoras con baterías integradas en la zaga del vehículo, no es necesario desacoplar de la placa de
apoyo para realizar la ayuda de arranque. En el lado del izquierdo vehículo están equipadas con un punto de
conexión para cables de puente. Disposición de las baterías y del punto de conexión para cables de puente,
véase la página 69.
M Retirar los cables de puente primero de los polos negativos y después de los polos positivos.
M Encargar la revisión de las baterías a un taller cualificado, p. ej. en un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.
Peligro de accidente $
Existe el peligro de que arranque el motor al remolcar con una marcha acoplada, y que el vehículo inicie la
marcha de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido del
vehículo. Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.
Peligro de explosión/lesiones $
A Peligro de explosión
Al cargar baterías se produce gas detonante explosivo. Cargue las baterías únicamente en lugares
bien ventilados.
D Peligro de explosión
¡Evite la formación de chispas! No trate con fuego, llamas al descubierto ni tampoco fume en las
proximidades de baterías.
E Lleve una protección para los ojos. Al mezclar agua y ácido, el líquido puede salpicar a los ojos. Lavar
inmediatamente las salpicaduras de ácido en los ojos con agua clara y acudir sin falta a un médico.
C Mantenga alejados a los niños. Los niños no puede estimar los peligros derivados del manejo de
baterías y ácidos.
F Al manejar baterías, observe las indicaciones relativas a la seguridad, las medidas de protección y el
modo de proceder incluidos en las Instrucciones de servicio.
Indicación medioambiental %
K Las baterías contienen sustancias nocivas. No eliminar las baterías usadas junto con la basura
doméstica.
I Eliminar las baterías de manera ecológica. Entregar las baterías a un taller especializado, un punto de
Servicio Postventa Mercedes-Benz o a un centro de devolución de baterías usadas.
Transportar y almacenar adecuadamente las baterías llenas. Durante el transporte asegurar las
baterías contra vuelco. Por las aberturas de ventilación del tapón de cierre puede salir ácido de
batería y llegar al entorno medioambiental.
Peligro de lesiones $
Existe peligro de cortocircuito, si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del
vehículo. Por ello se puede encender la mezcla de gas fácilmente explosiva. Tanto usted como otras personas
podrían sufrir graves lesiones.
No deposite objetos metálicos o herramientas sobre las baterías
Al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y, luego, los bornes
positivos
Al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y, luego, los bornes negativos
Estando el motor en marcha, no soltar o desembornar los bornes de conexión de las baterías.
!
Vehículos con tratamiento posterior de los gases
de escape BlueTec®: tras la parada del motor,
espere por lo menos 5 minutos antes de
desembornar la batería.
Este tiempo es necesario para asegurar el funcio-
namiento del sistema de tratamiento posterior de
los gases de escape, tras la nueva puesta en
marcha.
Peligro de lesiones $
Las baterías tienen un gran peso propio. Al desmontar o montar una batería, se puede caer ésta y lesionarle
a usted o a otras personas.
Proceda por lo tanto con cuidado al desmontar la batería y desmóntela con la ayuda de otra persona.
Fusibles
Peligro de incendio $
No utilice fusibles con un amperaje superior al prescrito. La consecuencia serían daños en el sistema
eléctrico o incluso una quemadura de cable.
Utilice sólo fusibles con el amperaje prescrito y no conecte en puente o repare ningún fusible. Sustituya un
fusible sólo después de haber eliminado la causa de la anomalía.
: Cierres
; Cubierta superior
= Cubierta inferior
? Portafusibles principal
A Portafusibles adicional
: Fusibles de repuesto
; Fusibles F1 – F41
= Relés
GM Consumidor GM Consumidor
F1 Luces antiniebla incl. remolque 10 A F14 Sistema limpiafaros 10 A
F2 Iluminación de instrumentos/ 10 A F15 Alternador trifásico, cambio, LSVA 10 A
interruptores, limpiafaros, distribución Borne 15
Borne 58
F3 Regulación del balanceo Telligent® 10 A F16 Salida de fuerza 10 A
F4 Techo elevable, radio de 24 V, freno de 10 A F17 Soplador, aire acondicionado 20 A
paradas Borne 30
F5 Faro de trabajo/LSVA Borne 30 10 A F18 Radio, teléfono, calefacción adicional, 10 A
fax, cuadro de instrumentos Borne 15R
F6 Libre F19 Encendedor 10 A
F7 Distribución Borne D+ 15 A F20 Elevalunas, puerta del acompañante 15 A
F8 Calefacción de los retrovisores 10 A F21 Unidad de interruptores en la puerta 15 A
exteriores del conductor
F9 Cajas de enchufe de 24 V 15 A F22 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A
de intermitentes Borne 30
F10 Caja de enchufe para diagnósticos, 10 A F23 Luz de cruce derecha 10 A
cuadro de instrumentos, tacógrafo
Borne 30
F11 Caja de enchufe para remolque Borne 20 A F24 Luz de cruce izquierda 10 A
30
GM Consumidor GM Consumidor
F12 Caja de enchufe para remolque, ABS 20 A F25 Luz de carretera derecha 10 A
Borne 30
F13 Iluminación interior, Toll Collect Borne 10 A F26 Luz de carretera izquierda, testigo de 10 A
30 control de la luz de carretera
F27 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F35 Caja de enchufe para remolque ABS, 10 A
balizamiento lateral izquierda, caja de sensor de agua condensada
enchufe para remolque, Toll Collect
Borne 58
F28 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F36 Libre
balizamiento lateral derecha, caja de
enchufe para remolque
F29 Gestión del cambio 10 A F37 Sistema lavaparabrisas 10 A
F30 Regulación del motor Borne 15, 10 A F38 Tacógrafo, cuadro de instrumentos, 10 A
GGVSE: desconexión de emergencia airbag Borne 15
F31 Regulación de los retrovisores 10 A F39 Bocina, bocina neumática, Toll Collect, 10 A
exteriores, módulo del bastidor SCR caja de enchufe para diagnósticos,
Borne 15 Fleetboard®, distribución Borne 15
F32 ESP, calefacción adicional por agua, 10 A F40 Bloqueos de diferencial 10 A
tracción integral Borne 15
F33 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A F41 Calefacción de asiento 10 A
de intermitentes, caja de enchufe para
remolque Borne 15
F34 Luz de freno, caja de enchufe para 10 A
remolque, faro de marcha atrás
+
En el lado interior de la cubierta de la caja de
fusibles se encuentra un adhesivo específico del
vehículo con la ocupación de fusibles.
A1 Consumidor A1 Consumidor
F1 ZHE: reloj 10 A F8 ZV con FFB, KSA con FFB, retardador 10 A
F2 ZHE: bomba, motor del quemador, 20 A F9 Secador de aire comprimido 10 A
bujía de incandescencia
F3 ZV/KSA: elevalunas, techo corredizo, 15 A F10 Distribución Borne 30 15 A
puertas con FFB
F4 ZV/KSA; elevalunas, techo corredizo, 15 A F11 Módulo del bastidor SCR Borne 30 15 A
puertas con FFB
F5 Caja de enchufe para lámpara portátil 10 A F12 Trampilla de carga 10 A
F6 Convertidor de tensión de 12 V/15 A 15 A F13 Gestión del cambio 10 A
F7 Convertidor de tensión de 12 V/8 A, 10 A F14 Intermitencias 2º remolque 10 A
ETC, Fleetbord Borne 30
Convertidor de tensión de 12 V, 15 A 15 A
A2 Consumidor A2 Consumidor
F1 Parabrisas térmico 20 A F8 Luz omnidireccional 10 A
F2 Luz de marcha diurna 10 A F9 Libre
F3 Parabrisas térmico, detector de carril 10 A F10 Instalación manos libres 10 A
F4 Nevera 10 A F11 Libre
F5 EHZ 15 A F12 Libre
F6 EHZ 10 A F13 Parabrisas térmico 20 A
F7 Libre
A1 Consumidor A1 Consumidor
F1 ZHE: reloj 10 A F8 ZV con FFB, KSA con FFB, retardador 10 A
F2 ZHE: bomba, motor del quemador, 20 A F9 Secador de aire comprimido 10 A
bujía de incandescencia
F3 ZV/KSA: elevalunas, techo corredizo, 15 A F10 Distribución Borne 30 15 A
puertas con FFB
F4 ZV/KSA; elevalunas, techo corredizo, 15 A F11 Módulo del bastidor SCR Borne 30 15 A
puertas
F5 Caja de enchufe para lámpara portátil 10 A F12 Trampilla de carga 10 A
F6 Convertidor de tensión de 12 V/15 A 15 A F13 Gestión del cambio 10 A
F7 Convertidor de tensión de 12 V/8 A, 10 A F14 Retardador 10 A
ETC, Fleetbord Borne 30
Convertidor de tensión de 12 V, 15 A 15 A
A2 Consumidor A2 Consumidor
F1 Parabrisas térmico 20 A F7 DNA subir/bajar/preequipo de 10 A
cámara
F2 Luz de marcha diurna 10 A F8 Luz distintiva omnidireccional 10 A
F3 Parabrisas térmico 10 A F9 Libre
F4 Nevera 10 A F10 Instalación manos libres 10 A
F5 EHZ 15 A F11 Segundo Borne 15 ABH 10 A
Refrigeración de aceite de la caja de 20 A F12 Libre
transferencia
F6 EHZ, refrigeración de aceite de la caja F13 Parabrisas térmico 20 A
de transferencia
Mando manual del cambio (HPS), véase la página 82 Cambio automático, véase la página 86
Mando del cambio Telligent®, véase la página 88 Mando automático Telligent®, véase la página 90
Mercedes PowerShift, véase la página 92
Peligro de accidente $
En caso de pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios, es posible que ya no se pueda
embragar o cambiar de marcha correctamente. Como consecuencia, no puede usted abandonar rápidamente
las posibles zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si aparece en el display la indicación , y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de trabajos relevantes para la
seguridad.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
!
En los procesos de cambio de marcha, prestar atención a que el número de revoluciones del motor no
aumente hasta el sector rojo de peligro del cuentarrevoluciones.
Suelte la palanca del cambio cuando haya finalizado el proceso de cambio de marcha y no apoye la mano o el
brazo sobre la palanca del cambio. De lo contrario, podría usted dañar el cambio.
Si al cambiar a una marcha inferior suena el testigo acústico de advertencia, significa que se ha sobrepasado el
número de revoluciones máximo admisible del motor. No embragar la marcha, sino seleccionar una marcha
superior (peligro de averías del embrague y del motor por un número excesivo de revoluciones). Para proteger
la sincronización de cambio, se desconecta automáticamente la asistencia para cambios de marcha. La
consecuencia son mayores fuerzas de acoplamiento en la palanca del cambio.
Acoplar la marcha atrás sólo a número de revoluciones de ralentí y estando parado el vehículo.
Al circular a números de revoluciones del motor demasiado bajos o demasiado altos, se producen daños en el
motor.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
M Con la palanca del cambio, acoplar sin ejercer violencia la marcha deseada.
M Cambiar el margen de acoplamiento de marchas, según el tipo de cambio manual:
• cambio de 6 marchas, véase la página 83
• cambio de 9 marchas, véase la página 84
• cambio de 16 marchas, véase la página 85.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.
+
En caso de estar parado el vehículo con el motor en marcha y punto muerto del cambio, el motor sólo acepta
gas con retardo.
!
Si durante la marcha no es posible un cambio de la marcha, se puede seguir circulando con la marcha
acoplada, siempre que lo permitan las circunstancias (observar la situación del tráfico). El arranque sólo es
posible dependiendo de la marcha acoplada y de la carga del vehículo.
Encargar la eliminación de la anomalía en un taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos
y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios. Mercedes-Benz le recomienda para
ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas
relevantes para la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Cambio de 9 marchas
!
Cambio del margen de acoplamiento de marchas, desde el margen bajo al margen alto, sólo por debajo de
una velocidad de 25 km/h.
!
Cambio del margen de acoplamiento de marchas, desde el margen bajo al margen alto, sólo por debajo de
una velocidad de 25 km/h.
Cambio automático
Peligro de accidente $
No cambie a marcha inferior para frenar sobre calzada resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían perder la
adherencia y el vehículo puede derrapar.
El cambio automático está equipado con un mando por teclas. El conductor tiene, en cualquier momento, la
posibilidad de limitar o ampliar el campo de cambio de marchas.
!
Si se enciende el testigo de control Ù durante la marcha, significa que es demasiado alta la temperatura
del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite del cambio
demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy alta, es
posible una avería del cambio.
En caso de anomalías de acoplamiento en el cambio, se indica R en el display; la indicación de estado se
ilumina en color amarillo o rojo. Existe peligro de una avería del cambio.
: Display de 2 lugares
Izquierda: campo de cambio de marchas
seleccionado, p. ej. D
Derecha: marcha acoplada, p. ej. 4
; Marcha atrás
= Punto muerto del cambio
? Posición de marcha
A Limitar el campo de cambio de marchas
B Ampliar el campo de cambio de marchas
C Tecla MODE
D Testigo de control MODE
Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Es posible que ya no pueda embragar o cambiar de marcha correctamente y, por lo tanto, no pueda
abandonar rápidamente las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si se muestra en el display la indicación : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Iniciar la marcha
Si estando el vehículo parado desea arrancar desde la posición de punto muerto del cambio N, el mando del
cambio Telligent® sólo le permite acoplar las marchas 1.ª hasta 4.ª o la marcha atrás.
Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función = y mantenerla oprimida.
M Presionar la palanca del cambio ; hacia delante.
El proceso de cambio de marcha ha finalizado cuando en el display se indica la marcha acoplada.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
M Soltar el freno de servicio o el freno de estacionamiento.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar poco a poco el pedal acelerador.
Marcha atrás
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función = y mantenerla oprimida.
M Tirar de la palanca del cambio ; hacia atrás hasta notar un resistencia perceptible.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague
El cambio de marchas se ha efectuado por completo cuando en el altavoz central suena un ruido de acopla-
miento y en el display se indica R.
M Soltar lentamente el pedal del embrague y pisar poco a poco el pedal acelerador.
Estando conectada la marcha atrás, sólo se conmuta el grupo divisor tras accionar el interruptor basculante de
medias marchas.
Peligro de accidente $
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Es posible que ya no pueda embragar o cambiar de marcha correctamente y, por lo tanto, no pueda
abandonar rápidamente las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Modos de funcionamiento
Modo automático
M Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica A permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Auto permanentemente.
Modo manual
M Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica M permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Man permanentemente.
Iniciar la marcha
M Oprimir la tecla de función =.
M Presionar la palanca del cambio hacia delante ?.
El mando automático Telligent® acopla la 1.ª marcha (marcha de arranque).
La marcha seleccionada parpadea brevemente en la posición derecha del indicador de marchas y cambia
después a la posición izquierda.
M Soltar el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador.
El vehículo arranca.
Punto muerto
M Detener el vehículo
M Oprimir la tecla de punto muerto :.
En el display se indica N.
Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar, estando parado el vehículo, desde la posición de punto muerto del
cambio N.
M Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
M Pulsar la tecla de función =, mantenerla pulsada y tirar de la palanca del cambio hacia atrás hasta notar una
resistencia perceptible ;.
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza R.
Vehículos con avisador de marcha atrás: suena el avisador de marcha atrás.
M Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento.
M Pisar lentamente el pedal acelerador.
El cambio Mercedes PowerShift dispone de 12 marchas adelante y 4 marchas atrás. Mediante la electrónica se
regula automáticamente, en servicio de marcha, el acoplamiento del embrague (p. ej. al iniciar la marcha,
maniobrar, cambiar de marcha, parar).
Peligro de accidente $
Si el número de revoluciones del motor desciende por debajo de 550 rpm, la electrónica desembraga
automáticamente. Se interrumpe el flujo de fuerza y el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej. en pendientes
de la calzada. Por lo tanto, no dejar que el número de revoluciones del motor descienda nunca por debajo de
550 rpm.
Peligro de accidente $
En caso de pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios, es posible que ya no se pueda
embragar o cambiar de marcha correctamente. Como consecuencia, no puede usted abandonar rápidamente
las posibles zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica : y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Peligro de accidente $
Al circular campo a través o al circular con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento
automático, los procesos de cambio de marchas de la electrónica pueden provocar interrupciones de la
fuerza de tracción no deseadas. Se interrumpe el flujo de fuerzas, el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej.
en pendientes de la calzada, y, como consecuencia, podría usted ocasionar un accidente.
No circule jamás campo a través o con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento
automático. En tales recorridos, seleccione siempre el modo de funcionamiento manual, con el fin de poder
iniciar usted mismo los procesos de cambio de marchas conforme a la situación de marcha.
Las flechas para el grupo divisor rápido / o lento 0 sólo se indican si el cambio se encuentra en posición
de punto muerto y está conectada una toma de fuerza.
Aparato transmisor
Modos de funcionamiento
Puede elegir entre 2 modos de funcionamiento:
Modo manual
M Conmutar el interruptor selector del modo de funcionamiento a la posición M.
El display indica brevemente man.
Cambiar a la marcha de arranque, determinar de forma autónoma el momento de acoplamiento de la marcha
y el sentido de acoplamiento de marcha.
Modo automático
M Conmutar el interruptor selector del modo de funcionamiento a la posición A.
El display indica brevemente auto.
La electrónica cambia las marchas en función de:
• Número de revoluciones del motor
• Posición del pedal acelerador
• Estado operativo del freno permanente
• Estado de carga del vehículo
• Pendiente de la calzada.
Peligro de accidente $
No se puede dejar parado el vehículo con una marcha acoplada. Tras parar el motor, la electrónica cambia
siempre a la posición de punto muerto del cambio N. Si usted no asegura el vehículo con el freno de estacio-
namiento, puede producirse un desplazamiento involuntario del vehículo parado y puede usted ocasionar un
accidente. Por lo tanto, asegure siempre el vehículo con el freno de estacionamiento.
Proceso de reprogramación
El proceso de reprogramación se puede realizar para restablecer la aptitud funcional después de trabajos de
mantenimiento o de reparación, o después de una anomalía.
En vehículos con cambio automático no se puede realizar ningún proceso de reprogramación.
+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.
!
En el display no debe iluminarse :.
+
Si después de un proceso de reprogramación pequeño se visualiza de nuevo la indicación de irregularidad
en el sistema electrónico GS, realizar entonces el proceso de reprogramación grande.
+
Si se ha indicado el código de avería a 2 1011, girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección hasta el tope y, después de aprox. 5 segundos, girarla otra vez a la posición de marcha.
+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.
+
Si después de un proceso de reprogramación pequeño se visualiza de nuevo la indicación de irregularidad
en el sistema electrónico GS, realizar entonces el proceso de reprogramación grande.
+
Si se ha indicado el código de avería a 2 1011, girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección hasta el tope y, después de aprox. 5 segundos, girarla otra vez a la posición de marcha.
!
Si las indicaciones de irregularidad no se apagan tras el proceso de reprogramación, realizar un cambio de
emergencia y hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos
necesarios y de las herramientas para los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
+
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display véase
la página 101.
!
Si las indicaciones de irregularidad no se apagan tras el proceso de reprogramación, realizar un cambio de
emergencia y hacer eliminar la anomalía en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos
necesarios y de las herramientas para los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
!
Si en el display se indica la advertencia :, se tiene que llenar el sistema de aire comprimido. Para ello,
dejar funcionar el motor.
: Cubierta
Las diversas posiciones de mando sólo se pueden conectar sucesivamente; las marchas sólo se pueden acoplar
desde las posiciones de punto muerto del cambio n, b o c.
Cambio de la marcha
Un cambio desde la 2.ª a la 5.ª marcha, es posible durante la circulación por carretera llana.
Un cambio desde la 5.ª a la 2.ª marcha, sólo es posible con el vehículo parado y con el motor a número de
revoluciones de ralentí.
M Pisar hasta el tope el pedal del embrague y mantenerlo en esta posición
M Poner el interruptor de emergencia sucesivamente en las distintas posiciones de mando:
• Presionar el interruptor de emergencia hacia abajo.
• Girar el interruptor de emergencia en sentido horario hasta la siguiente posición de mando y mantenerlo
en ella aprox. 2 segundos.
En el display se indica la marcha acoplada.
• Soltar el interruptor de emergencia.
M Soltar lentamente el pedal del embrague.
Peligro de lesiones $
Realice el cambio de marchas de emergencia en el cambio sólo estando parado el vehículo, el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. La llave del vehículo en la cerradura de la dirección ha de estar
girada hacia atrás hasta el tope.
Si se acopla una marcha con el motor en funcionamiento, esto puede provocar una avería de la caja de
cambios, y el vehículo puede arrancar de repente de modo incontrolado. Por ello puede sufrir lesiones graves
o incluso mortales.
!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
!
Sólo puede circular con la marcha acoplada. No es posible el cambio de marcha durante la marcha.
Si se detiene, deberá pisar a fondo el pedal del embrague.
: Seguro
; Tuerca ranurada
= Orificio roscado para seguro
Peligro de lesiones $
Realice la conexión del mando de emergencia de
la toma de fuerza independiente del cambio, sólo
estando parado el vehículo, con el freno de
estacionamiento apretado y el motor parado. Con
el motor en marcha, podría ocasionarle el árbol
graves lesiones.
M Desenroscar el seguro :.
M Desenroscar la tuerca ranurada ; hasta el tope.
+
En caso de dificultad de movimiento de la tuerca ranurada, girar un poco el árbol de accionamiento.
M Asegurar con el seguro la tuerca ranurada, dándole la vuelta al seguro y enroscándolo firmemente en un ori-
ficio roscado adecuado =.
El freno de servicio en la ejecución básica es un freno regulado neumáticamente con sistema antibloqueo de
frenos (ABS). Adicionalmente a la ejecución básica se tiene el freno de servicio como sistema de frenos
Telligent®. El sistema de frenos Telligent® tiene un mando electrónico para la regulación y vigilancia del sistema
de frenos, en el que están integrados los siguientes sistemas:
• Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
• Sistema de tracción antideslizante (ASR)
• Servofreno de emergencia
• Bloqueo contra posible movimiento
• Freno de paradas
• Regulación de estabilidad Telligent® (SR).
Para proteger los frenos de rueda, el sistema de frenos Telligent® puede conectar adicionalmente el freno
permanente montado en el vehículo (freno motor/retardador), en función del estado de carga del vehículo y de
las condiciones climáticas.
Si existen anomalías en el sistema de frenos, el display indica el correspondiente mensaje.
Si falla la electrónica, el sistema de frenos se regula neumáticamente en dos circuitos. El comportamiento de
frenado varía considerablemente con respecto a la instalación intacta. Falla la función de ABS, se alarga el
recorrido del pedal y se presentan unas fuerzas del pedal elevadas.
Durante la marcha la realimentación del compresor de aire impide la reacción del freno de remolque.
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica véase la página 116.
Tabla de presiones
Freno de paradas
Al accionar el interruptor del freno de paradas se aplica una determinada presión de frenado en todos los
cilindros de freno. El freno de estacionamiento no queda afectado por ello.
Peligro de accidente $
Para estacionar el vehículo se tiene que apretar el freno de estacionamiento. De lo contrario, se puede
producir un desplazamiento involuntario del vehículo. Si es necesario (p. ej. en cuestas arriba o cuestas
abajo), asegurar el vehículo adicionalmente con calzos.
El bloqueo contra posible movimiento forma parte del sistema de frenos Telligent® y ofrece una función de
asistencia para iniciar la marcha. Si está conectado el bloqueo contra posible movimiento, se mantiene en
disposición de servicio también tras una parada intermedia o motor parado en marcha adelante y marcha atrás.
El bloqueo contra posible movimiento asiste al conductor al arrancar en cuestas arriba o abajo. El bloqueo
contra posible movimiento impide el desplazamiento involuntario del vehículo y permite un arranque sin
sacudidas.
Peligro de accidente $
No conecte el bloqueo contra posible movimiento en caso de condiciones invernales de la carretera. Las
ruedas podrían bloquear tras parar en cuesta arriba o abajo, y el vehículo se podría resbalar. El bloqueo
contra posible movimiento sólo es un medio auxiliar para ayudarle a iniciar la marcha.
Peligro de accidente $
Si en estado de vehículo parado y bloqueo contra posible movimiento conectado no tiene lugar ningún
accionamiento de pedal (pedal de embrague o pedal de freno), suena brevemente el testigo acústico de
advertencia. El bloqueo contra posible movimiento está soltado y se apaga el testigo de control Z sobre
el tablero de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.
Peligro de accidente $
Vehículos con mando automático Telligent®: si estando activo el bloqueo contra posible movimiento se
suelta el pedal de freno, suena brevemente el testigo acústico de advertencia. Se suelta el bloqueo contra
posible movimiento y se apaga el testigo de control del bloqueo contra posible movimiento Z en el tablero
de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada. Si estando activo el bloqueo contra
posible movimiento se suelta el pedal de freno, suena brevemente el testigo acústico de advertencia. Se
suelta el bloqueo contra posible movimiento y se apaga el testigo de control del bloqueo contra posible
movimiento Z en el tablero de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.
+
Al aplicar el freno de estacionamiento se apaga el testigo de control Z en el tablero de instrumentos. El
bloqueo contra posible movimiento ya no está activo pero sigue manteniéndose en estado de disposición.
!
El aire comprimido no depurado y secado puede conducir a anomalías y daños en el sistema de aire
comprimido. Preste atención en el llenado del sistema de aire comprimido, a que no penetre suciedad ni aire
húmedo en el sistema de aire comprimido.
: Cabeza de acoplamiento/empalme de
llenado
Si falta presión del sistema no se puede soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica.
Los dispositivos de desfrenado de emergencia permiten un desfrenado neumático o mecánico de los cilindros
de freno con acumulador de fuerza elástica.
Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede.
Antes de poner de nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de
fuerza elástica del freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.
Peligro de accidente $
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede. Aplique una indicación claramente visible en el espacio interior del vehículo, sobre el
freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica soltado mecánicamente. Antes de poner de
nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.
Los vehículos pueden estar equipados por ejes con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con tornillo
de soltado, o con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con indicación de soltado.
: Posición de frenado
; Posición de desfrenado
!
Para el accionamiento de la suspensión neumática con la unidad de mando es necesaria, por norma general,
una presión del sistema, debido al control previo neumático.
Generalidades
Puede usted subir o bajar el bastidor del chasis. La regulación de nivel se controla con una unidad de mando.
+
Vehículos con suspensión neumática en el eje trasero:
el bastidor del chasis sólo se puede subir o bajar por el eje trasero.
Vehículos con suspensión neumática integral:
el bastidor del chasis se puede subir o bajar por los ejes delantero y trasero.
Unidad de mando
Peligro de lesiones $
Si la unidad de mando de la regulación de nivel Telligent® no está colocada correctamente en el soporte
previsto, al abandonar la cabina existe peligro de sufrir lesiones. Podría engancharse en la cable de conexión
de la unidad de mando y tropezar.
Coloque siempre por ello la unidad de mando con el cable de conexión a la pared posterior de la cabina en
el soporte previsto.
Peligro de accidente $
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, existe peligro de daños en el vehículo si no se
observan las alturas libres en los pasos bajo nivel.
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, no sobrepasar la altura admisible del vehículo. En la
República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a 4 m. Observe en otros países
o en caso de utilización del vehículo para el transporte internacional las disposiciones nacionales respecti-
vamente vigentes.
Al circular con posición de marcha elevada se puede modificar el comportamiento de marcha y de frenado
del vehículo.
Mantener el nivel
Para cargar y descargar el vehículo, puede usted memorizar una altura invariable del bastidor del chasis.
M Aplicar el freno de estacionamiento.
M Vehículos con eje adicional delante de eje propulsor: bajar el eje adicional delante de eje propulsor.
M Si es necesario, ajustar con la tecla de subir D o de bajar E la altura deseada del bastidor del chasis.
M Dejar funcionar el motor hasta que desconecte el regulador de presión.
M Oprimir la tecla STOP F y mantenerla oprimida.
M Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope.
M Soltar la tecla STOP F.
Si es suficiente la presión del sistema en el sistema de aire comprimido, se mantiene constante la altura
memorizada del bastidor del chasis, durante 4 ó 5 horas.
!
Antes de retirar cajas de carga intercambiables o contenedores, bajar completamente el bastidor del chasis.
De lo contrario, el bastidor del chasis se eleva elásticamente de repente al retirar la superestructura. Como
consecuencia se pueden producir daños en los amortiguadores.
Posición normal
!
Antes de proseguir la marcha después de haber realizado una modificación de la altura del bastidor del
chasis, se tiene que poner el bastidor del chasis en su posición de marcha (posición normal).
Empalmes de comprobación
En caso de fallar el control de la suspensión
neumática se pueden utilizar los empalmes de
comprobación =, ? y B para subir o bajar el
2
chasis. (Presión mínima 8,5 bares).
= Eje delantero
? Eje trasero, izquierda
A Sistema, suspensión neumática (llenado
externo)
B Eje trasero, derecha
Peligro de lesiones $
La cabina puede caer de repente a su posición
final al inclinarla hacia delante. Las personas que
se encuentran en la zona de inclinación de la
cabina podrían sufrir lesiones por ello.
Incline la cabina sólo cuando no se encuentre
ninguna persona en el área de inclinación.
Manténgase en el área de la cabina sólo después
de que la cabina esté completamente inclinada.
Bomba de inclinación
(lado del acompañante, detrás de la cabina)
1 Posición de la palanca de válvula "Inclinar
hacia delante"
2 Posición de la palanca de válvula "Desinclinar
a la posición de marcha"
Peligro de accidente $
Antes de iniciar la marcha asegúrese de que la palanca de válvula está en posición de "Desinclinar a la
posición de marcha". De lo contrario existe el peligro de que el bloqueo de la cabina se abra por sí mismo
durante la marcha y que la cabina se incline hacia delante en caso de una fuerte deceleración del vehículo.
Peligro de accidente $
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control H, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante.
Asegúrese de que se apaga el testigo de control H tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el
caso, el proceso de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.
Peligro de lesiones $
Estando inclinada la cabina con el motor en marcha, preste atención a no entrar en contacto con piezas del
motor calientes o en movimiento (como p. ej. colector de escape, correa de nervios trapezoidales,
ventilador). Puede sufrir lesiones al hacerlo.
Al efectuar trabajos en vías públicas, observe la situación del tráfico y asegure correspondientemente el lugar
de estacionamiento.
Arrancar el motor
M Oprimir el botón de arranque ; hasta que arran-
que el motor.
+
En caso de estar acoplada una marcha, el botón
de arranque no funciona.
Parar el motor
M Estando el motor en marcha, oprimir el botón de parada :.
El motor se para.
Arrancar el motor
M Oprimir el botón de arranque y parada : hasta
que arranque el motor.
+
En caso de estar acoplada una marcha, está fuera
de servicio el botón de arranque y parada.
+
Es posible aumentar el número de revoluciones del motor hasta el régimen de limitación de caudal.
Parar el motor
M Estando en marcha el motor, pulsar de nuevo el botón de arranque y parada :.
• El motor se para.
Generalidades
Peligro de accidente $
• Si falta presión del sistema o bien es insuficiente (la luz de STOP se enciende por debajo de 6,8 bares) en
el sistema de aire comprimido, no existe un efecto de frenado suficiente. El servoembrague y el mando
del cambio no funcionan, según el nivel de presión existente
• A ser posible efectuar un llenado externo del sistema de aire comprimido antes de arrancar remolcando,
véase la página 115
• Si el motor no funciona, arrancar remolcando el vehículo sólo en línea recta (sin servodirección)
• Utilizar únicamente la barra de arrastre
• Peligro de resbalamiento si la calzada está mojada o resbaladiza
• No arrancar remolcando el vehículo en dirección de marcha atrás con la marcha atrás acoplada
• Si se ha soltado mecánicamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica, no
funciona el freno de estacionamiento
• No arrancar el motor remolcando el vehículo en caso de averías en el motor, cambio, caja de transfe-
rencia, eje o dirección
• Arrancar remolcando el vehículo sólo con las baterías conectadas.
Peligro de accidente $
Durante el arranque del motor remolcando el vehículo, el retardador puede frenar el vehículo de manera no
controlada.
Desconecte el retardador antes de arrancar el motor remolcando el vehículo. Si es necesario, frene el
vehículo con el freno de servicio durante el proceso de arrancar remolcando.
!
Si se sobrepasa el número admisible de revoluciones del motor suena el testigo acústico de advertencia.
Seleccionar una marcha de arranque superior o reducir la velocidad de arranque remolcando el vehículo.
Si en el display del ordenador de a bordo se indica :, no está garantizado un cambio seguro de la marcha.
+
En caso de un accionamiento lento del pedal
acelerador, se embraga lentamente.
En caso de un accionamiento rápido del pedal
acelerador, se embraga rápidamente.
Remolque
Generalidades
Indicaciones de peligro.................................................................................... Página 134
Reglas generales para remolcar....................................................................... Página 135
Desmontaje del árbol de transmisión .............................................................. Página 135
Semiejes
Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada .................... Página 144
Desmontar los semiejes del eje trasero........................................................... Página 145
Llenar aceite en el engranaje planetario.......................................................... Página 147
Remolque
Barra de arrastre.............................................................................................. Página 148
Remolcar en estado levantado ........................................................................ Página 149
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque ........................................ Página 151
Levantar por las ruedas ................................................................................... Página 152
Levantar por el eje delantero........................................................................... Página 154
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción) ..................... Página 155
Levantar por detrás ......................................................................................... Página 156
Generalidades
Indicaciones de peligro
Peligro de accidente $
Si es necesario el transporte del vehículo en un remolque de plataforma baja (p. ej. tras un accidente), se
puede sobrepasar entonces la altura admisible del vehículo. Circule con precaución y de forma previsora.
Observe la altura libre máxima de los pasos bajo nivel. De lo contrario podría originar un accidente.
Peligro de accidente $
Si hace remolcar el vehículo y el motor no funciona, la servodirección y el sistema de aire comprimido están
fuera de servicio.
Entonces tendrá que aplicar unas fuerzas mucho mayores para conducir el vehículo y se puede salir de la
calzada en curvas o chocar con el vehículo que arrastra. Póngase de acuerdo con el conductor del vehículo
que arrastra con respecto a señas de entendimiento y adapte usted y el conductor el estilo de conducción a
las difíciles condiciones.
Peligro de accidente $
Si pone en movimiento un vehículo con el eje delantero levantado y sistema de tracción antideslizante (ASR)/
regulación de estabilidad Telligent® (SR) conectado, el sistema ASR/SR puede frenar el vehículo de manera
no controlada. Desconecte el ASR/SR y el encendido antes de poner el vehículo en movimiento.
Peligro de accidente $
Existe el peligro de que arranque el motor, al realizar el rescate con una marcha acoplada, y el vehículo inicie
la marcha de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido
del vehículo.
Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.
!
Durante el remolque de vehículos con suspensión neumática, controlar el nivel del vehículo y, dado el caso,
corregirlo.
Si no se puede llenar el sistema de aire comprimido, soltar mecánicamente el freno de estacionamiento con
acumulador de fuerza elástica, véase la página 118.
Si se levanta por detrás el vehículo para remolcarlo, se tienen que replegar o desmontar las piezas
deflectoras de viento.
Remolque
Reglas generales para remolcar
• Para evitar daños en el cambio de marchas y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar los árboles
de transmisión, véase la página 135
• Los dispositivos de seguridad para ASR y SR tienen que estar desconectados, véase la página 137
• La caja de transferencia se tiene que conectar a modo de carretera, véase la página 138
• En el sistema de aire comprimido tiene que existir una presión suficiente. Prestar atención a que la
suspensión neumática esté abastecida con suficiente aire comprimido, véase la página 140
• Las piezas deflectoras de viento, los retrovisores y las superestructuras pueden sobrepasar la altura y el
ancho del vehículo. Al pasar por túneles y puentes, prestar atención a la altura del vehículo.
• Asegurar la alimentación de corriente del vehículo a remolcar.
• Asegurar la iluminación del vehículo a remolcar, si es necesario, mediante equipos de iluminación
adicionales con intermitentes.
Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.
Para evitar daños en el cambio y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar ciertos árboles articulados
correspondientemente al modo de remolcado.
Remolque
Procesos de conexión eléctricos
!
Después de parar y arrancar de nuevo el motor se conecta automáticamente el ASR.
Remolque
Sistema de frenos de aire comprimido
Si no funciona el motor del vehículo a remolcar, se tiene que establecer una conexión de aire comprimido desde
el vehículo remolcador al vehículo a remolcar, para asegurar una presión constante en el sistema de aire
comprimido.
Tapa de mantenimiento/cubierta
Peligro de lesiones $
Al abrir o cerrar la tapa de mantenimiento se pueden lesionar personas o dañar objetos que se encuentren
en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento. Preste atención a que no se encuentren personas u
objetos en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento.
Quitar la cubierta
M Abrir la tapa de mantenimiento y asegurarla con la varilla de seguridad.
M Desenroscar los tornillos de fijación : con un destornillador y retirar la cubierta.
!
Unión por enchufe Voss:
¡Prestar atención a la grapa y la junta en el
taladro escalonado, no desarmar las uniones por
enchufe!
Remolque
M Conectar la tubería de alimentación de aire com-
primido de la autogrúa (cabeza de acoplamiento
roja) al empalme de inflado de neumáticos = o a
la cabeza de acoplamiento delantera, o empalme
de llenado delantero.
Es necesaria una presión del sistema de 10 bares.
!
En caso de llenar directamente en la válvula
protectora de cuatro circuitos: empalme de
comprobación 22 para el circuito de frenos del
eje trasero, empalme de comprobación 21 para
el circuito de frenos del eje delantero.
Al remolcar con sistema de frenos continuo
observar que la fuerza de frenado en el vehículo
remolcado puede ser relativamente baja o muy
alta en función del estado de carga y del tipo de
sistema de frenos (peligro de resbalamiento);
dado el caso, instalar un regulador manual de la
fuerza de frenado.
A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes
Motor parado
Observar el apartado "Remolcar con barra de arrastre", véase la página 148.
M Desmontar por completo el árbol de transmisión a los ejes propulsores.
M Si no fuera posible el desmontaje del árbol de transmisión, desmontar los semiejes de eje correspondientes,
véase la página 145.
M Vehículos con tracción integral: conectar la caja de transferencia a posición de mando para carretera.
M Asegurar la alimentación de aire comprimido por parte del vehículo que arrastra.
Peligro de lesiones $
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión.
No gire la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha cuando esté levantado el
eje delantero. De lo contrario podrían frenarse de modo incontrolado las ruedas del eje trasero al remolcar,
debido al funcionamiento automático del ASR. El vehículo puede perder por ello la estabilidad direccional y
derrapar.
Remolque
Daños en el engranaje planetario o en los cojinetes de rueda
M En vehículos con más de un eje propulsado o en caso de una presión insuficiente en el sistema de aire com-
primido: conectar el bloqueo de diferencial con tornillo, véase la página 145.
M Elevar el eje dañado.
M En caso de vehículos con dos ejes traseros propulsados: desmontar los semiejes en ambos ejes traseros.
M En caso de vehículos con tracción integral: desmontar adicionalmente el árbol de transmisión desde la caja
de transferencia hacia el eje delantero.
Semiejes
Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero
(Ejemplo)
Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero HL 7, HD 7
!
Antes de remolcar se tiene que llenar aceite
limpio en el engranaje planetario externo.
Remolcar
!
No remolcar el vehículo sin alimentación de aire
comprimido.
Para remolcar utilizar únicamente la barra de
arrastre.
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si
es necesario, descargar el vehículo para evitar
daños derivados.
La boca de enganche se puede cargar, como
máximo, con la mitad del peso máximo
autorizado del vehículo tractor, véase la
página 160.
Remolque
M Girar hacia arriba la cubierta del perno de acoplamiento :.
M Girar hacia abajo la cubierta de la boca de enganche =.
M Desencastrar el perno de acoplamiento ;, girarlo aproximadamente 90° hacia delante y extraerlo hacia
arriba.
M Poner la barra de arrastre en la boca de enganche.
M Encastrar el perno de acoplamiento ; en el mecanismo de enclavamiento, de forma audible.
M Si es posible, dejar funcionar el motor para asegurar la función de servodirección, alimentación de aire com-
primido y lubricación por aceite del cambio.
M Si el motor no funciona: asegurar la alimentación de aire comprimido a través del vehículo remolcador.
Si el motor no funciona, es necesaria una fuerza elevada para conducir.
En vehículos de cuatro ejes con árbol de transmisión montado, la servodirección es asumida durante la marcha
por la 2ª bomba de la servodirección
Remolque
Remolcar en estado levantado
!
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si es necesario, descargar el vehículo para evitar daños
derivados.
En vehículos de cuatro ejes se tienen que desmontar, dado el caso, las ruedas del segundo eje delantero
direccional, para obtener suficiente altura libre sobre el suelo; asegurar los tambores de freno con tuercas
de rueda.
Con el vehículo levantado, girar siempre hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta
el tope y extraerla.
No levantar jamás el vehículo por la boca de enganche delantera, por el enganche para remolcar trasero o
por el enganche de remolque trasero. ¡Peligro de daños en el bastidor!
No levantar nunca el vehículo por un solo lado del bastidor.
Los vehículos cargados y los vehículos de cuatro ejes vacíos solamente deben remolcarse por delante por
las ruedas o ejes levantados.
Asegurar el vehículo con medios de fijación apropiados al brazo elevador de la autogrúa.
Asegurar la iluminación del vehículo a remolcar, si es necesario, mediante equipos de iluminación
adicionales con intermitentes.
Vehículos siniestrados
M Antes de levantar el vehículo, revisar las uniones entre los componentes del bastidor y el eje.
M En vehículos con suspensión neumática: ajustar la suspensión neumática (en el eje levantado) a la posición
de "Bajar".
M En caso de estar averiados los fuelles neumáticos en el eje que rueda, observar un paso libre suficiente y
remolcar a 10 km/h como máximo.
M Dado el caso, plegar hacia arriba o desmontar la protección antiempotramiento.
Peligro de accidente $
Remolque/semirremolque con ABS/EAB:
Al remolcar trenes de carretera completos con remolque con frenos y freno electrónico del remolque, existe
el peligro de que el remolque/semirremolque se frene de manera no controlada.
El remolque/semirremolque puede perder por ello la estabilidad de vía y derrapar.
Unir la autogrúa y el remolque/semirremolque con un cable ABS (de 5 polos).
Si es necesario, montar posteriormente una caja de enchufe ABS en el vehículo de remolque.
M Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR) y la regulación de la estabilidad Telligent® (SR), véa-
se la página 137.
M Desmontar el árbol de transmisión hacia el eje que rueda.
M Al remolcar trenes de carretera completos, tender un cable ABS desde la autogrúa hasta el remolque/semi-
rremolque (de 5 polos).
Remolque
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque
Remolque
M Asegurar el vehículo con correas ; por las rue-
das y con cadenas por los ejes, así como con la
barra de elevación.
M Descargar el vehículo.
Levantar el vehículo por el eje delantero:
M Levantar el eje delantero con horquillas de apo-
yo.
Prestar atención a que no resulten dañados el
varillaje de la dirección, los muelles, los tubos
flexibles y los cables.
M Asegurar el eje delantero con cadenas en el dis-
positivo elevador.
M Prestar atención a que el 2.º eje delantero pre-
sente suficiente altura libre sobre el suelo. El 2.º
eje delantero no debe asentar sobre el suelo du-
rante el remolcado o en recorrido por curvas; si
es necesario, desmontar las ruedas del 2.º eje
delantero. Asegurar los tambores de freno con
tuercas de rueda.
!
Si el vehículo no se puede descargar:
remolcar el vehículo sólo hasta el lugar de descarga más próximo, a 10 km/h como máximo.
Remolque
• Asegurar el vehículo con una cadena o con correas al dispositivo elevador, para evitar que resbale hacia
delante o atrás.
!
De manera específica según vehículo puede estar
montado un travesaño debajo del elemento de
apoyo de ballesta. En estos vehículos no se
puede utilizar la silla de ballesta :.
Levantar por las ballestas sólo vehículos sin
carga.
Remolque
M Atar arriba el eje con cadenas al bastidor del cha-
sis. Colocar una madera entre el bastidor y la ca-
dena.
M Aplicar el dispositivo elevador.
M Asegurar el vehículo con correas al dispositivo de
elevación.
!
¡Observar la presión de los neumáticos y el desarrollo de la temperatura del neumático! Si los vehículos de
varios ejes se levantan por el último eje, aumenta la carga sobre el eje delantero.
!
La elevación por el extremo del bastidor puede conducir a daños en el bastidor; por lo tanto, levantar sólo
por las ruedas o por los cuerpos del eje.
Rescate
Generalidades
!
Los puntos de aplicación de fuerza mencionados en esta guía no pueden soportar cargas de forma ilimitada.
Sólo se han de considerar como lugares apropiados para la aplicación de fuerza ajena y pensados para
especialistas de rescate experimentados. La aplicación de las indicaciones queda a la discreción de los
especialistas de rescate.
Pueden producirse daños en la dirección y varillaje de la dirección cuando el vehículo es estirado con
dispositivos de ayuda para el rescate que se fijan a las ruedas o cubos de rueda de ejes conductores.
!
No arrancar el motor. Debido a residuos de aceite en el tramo de admisión podría producirse un exceso de
revoluciones del motor, la consecuencia podría ser una avería del motor.
!
Rescate remolcando por la boca de enganche
delantera
• 10 t (de 2 ejes)
• 20 t (de 3 y 4 ejes)
• Tracción oblicua máxima 15°.
!
El rescate remolcando por el enganche para
remolcar con un máximo de 6 t está permitido en
tractoras con travesaño terminal optimizado en
cuanto a peso.
Observar las indicaciones en la placa de tipo del
enganche para remolcar.
!
Rescate por el enganche para remolque
• Diámetro del perno 38 mm: fuerza de tracción
máxima 12 t
• Diámetro del perno 48 mm: fuerza de tracción
máxima 20 t
Rescate
Rescatar el vehículo remolcándolo por la parte trasera
Rescate
Componentes de seguridad
Al efectuar el rescate del vehículo se ha de prestar atención a los siguientes componentes de seguridad:
Bastidor
• Largueros y travesaños.
Cabina
• Suspensión de la cabina inclusive mecanismo de
enclavamiento.
Sistema de dirección
• Árbol de la dirección, volante de la dirección con cerradura de la dirección, caja de la dirección, brazo de
mando, palanca de ataque, palanca de acoplamiento, cilindro de mando de la dirección, bielas de empuje,
barras de acoplamiento y articulaciones.
• Fijación de la caja de la dirección al bastidor del
chasis.
Eje(s) delantero(s)
• Cuerpo del eje delantero y piezas de fijación para la suspensión y freno, pivotes de mangueta, manguetas.
Eje(s) trasero(s)
• Cuerpo del eje trasero y piezas de fijación para la suspensión y freno.
Ruedas
• Cubo de rueda, neumáticos, llantas, piezas de fijación de la rueda.
Freno
• Todos los dispositivos de accionamiento y dispositivos de transmisión de la fuerza de frenado mecánicos,
hidráulicos, neumáticos y eléctricos
• Tambor, disco y pinza de freno.
Arboles de transmisión
Sistema eléctrico
• Mazos de cables y cables eléctricos.
Herramienta especial
Herramientas especiales de
Mercedes-Benz
Denominación Axor
Adaptador para eje de mando del Mando de emergencia en el cambio,
cambio véase la página 132
Núm. de pieza A 945 268 05 71
3/4
Tornillo de ajuste para marcha Mando de emergencia en el cambio,
atrás véase la página 132
Núm. de pieza A 945 268 03 71
Tornillos
Tornillo M 8 x 120 mm
(Para extraer los semiejes en caso de ejes con
engranaje planetario externo, véase la
página 145).
Tornillo M 18 x 1,5 x 80 mm
(Para bloquear los diferenciales de eje trasero,
véase la página 145).
Herramienta especial
Amplificador de presión :
para vehículos con una presión de servicio del
sistema de frenos de 8,5 bares. 1
; Conexión
= Tubo flexible
? Pieza intermedia
2 3
A Cabeza de acoplamiento
5
4
160 mm
500
mm
m
150 m
Herramienta especial
Mercedes-Benz recomienda las siguientes herramientas especiales/medios
auxiliares.
Cojín elevador
Altura de elevación hasta 200 mm, fuerza de
elevación hasta 9.000 kg
F L N
Freno de estacionamiento 116 Levantar el vehículo por el eje Nivel de aceite 57, 58
Freno de estacionamiento con elevable 156 Nivel de aceite del motor 57, 58
acumulador de fuerza elástica 116 Levantar el vehículo por el Nivel de aceite en el cambio
Freno de paradas 110 travesaño 158 automático 59
Fuerza de tracción de la boca de Levantar el vehículo por las Nivel del líquido refrigerante 56
enganche 160 ruedas 152 Número de chasis 7
Fuerza de tracción del enganche Llave para tuercas de rueda 127
para remolcar 160 Llenado externo 115, 123 O
Fuerzas de rescate 160 Llenado externo del sistema de Ocupación de fusibles 76
Fuerzas de tracción admisibles 160 aire comprimido 115 Ordenador de a bordo Estándar 18
Fusibles 76 Luz de STOP 33 Ordenador de a bordo Plus 18, 22
G M P
Golpe de aceite 159 Madera escuadrada 168 Palanca de bomba 127
Mando automático 90 Parte trasera integral 74
H Mando automático Telligent® 90 Perno de acoplamiento 131
Herramienta especial 165 Modo de funcionamiento
Placa de modelo 7
Herramientas de a bordo 165 automático 90
Modo de funcionamiento Placa de modelo del vehículo 7
Horquillas de apoyo 154 manual 90 Posición de marcha 120
Mando de emergencia en el Posición normal 120
I cambio 106 Presión de llenado 115
Indicación de la presión del Mando de emergencia NMV 108 Presión del sistema
sistema 13
Mando de emergencia, mando del Consumidores secundarios 109
Indicación de nivel cambio Telligent® 103 Freno de estacionamiento 109
AdBlue® 16 Freno de remolque 109
Combustible 16 Mando del cambio Telligent® 88
Freno de servicio 109
Indicación de nivel de AdBlue® 16 Mando manual del cambio 82 Sistema de regulación de
Cambio de 16 marchas 85 nivel 109
Indicador de marchas 14 Cambio de 6 marchas 83
Mando automático Telligent® 14 Presión mínima 115
Cambio de 9 marchas 84
Mando del cambio Telligent® 14 Proceso de reprogramación 96
Mercedes PowerShift 15 Medios auxiliares 165, 169
Medios de representación 6 Proceso de reprogramación del
Indicador de reserva 16 mando automático Telligent® 98
Indicar el nivel de aceite del motor Mensajes del display 31
Proceso de reprogramación del
BC-Estándar 57 Mensajes del display con
mando del cambio Telligent® 96
Indicar el nivel de aceite del motor indicación de estado
amarilla 32, 34 Proceso de reprogramación
BC-Plus 58 Mercedes PowerShift 99
Instrumento 12 Mensajes del display con
indicación de estado roja 33, 42 Punto de conexión para cables de
Interruptor de desconexión de puente 72
emergencia 70 Mensajes simbólicos y de texto 34
Puntos de aplicación de fuerza 159
Interruptor selector del modo de Mercedes PowerShift 92
Modos de funcionamiento 94 Puntos de aplicación de fuerza
funcionamiento 90 ajena 159
Remolque - Rescate•