Sie sind auf Seite 1von 16

Volumen 48, Nº 4, 2016.

Páginas 487-502
Chungara, Revista de Antropología Chilena

ENTREVISTA A TIM INGOLD


(Jueves 14 de abril de 2016)
Cristián Simonetti1 y Diana Espirito Santo1

Cristián Simonetti (C): Tim Ingold es Cristián Simonetti (C): Tim Ingold is Chair of
Director del Departamento de Antropología Social Anthropology at the University of Aberdeen,
Social en la Universidad de Aberdeen, y ha and he has done fieldwork among Saami and Finnish
realizado trabajo de campo entre los Sami y people in Lapland. Among other topics, he has
pueblos finlandeses en Laponia. Entre otros written on environment, technology and social
tópicos, ha escrito acerca del medioambiente, la organization in the Circumpolar North, on animals
tecnología, la organización social en el norte in human society, and human ecology and
circumpolar, los animales en la sociedad evolutionary theory. His most recent work explores
humana, la ecología humana y la teoría de la environmental perception and skilled practices. Tim
evolución. Su trabajo más reciente explora la
Ingold’s current interest lays on the intersections
percepción ambiental y las prácticas
between anthropology, archaeology and
especializadas. Su interés actual se centra en las
architecture. He has written many books and has
intersecciones entre antropología, arqueología y
arquitectura. Tiene una larga trayectoria de a long career running over forty years I believe.
más de cuarenta años. Solo tomando en cuenta Counting from 2000 his books include The Perception
desde el 2000, sus libros incluyen The of the Environment. Essays in Livelihood, Dwelling
Perception of the Environment. Essays in and Skill, published in that same year, Lines: A Brief
Livelihood, Dwelling and Skill, publicado ese History in 2007, Being alive Essays on Movement,
mismo año; Lines: A Brief History, en 2007; Knowledge and Description in 2011, Making:
Being Alive Essays on Movement, Anthropology Archaeology, Art, and Architecture
Knowledge and Description, en 2011; in 2013, and his most recent book The life of Lines
Making: Anthropology Archaeology, Art, and was published in 2015. And, since we are here in
Architecture, en 2013. Su más reciente libro, Chile, Santiago, knowing this is a Spanish speaking
The life of Lines, fue publicado en 2015. Y ya context, we could perhaps mention his most recent
que estamos en Santiago de Chile, tal vez translation of Lines in 2007, entitled Líneas published
podríamos mencionar su más reciente by Gedisa. Tim is perhaps one of the most
traducción de Lines, titulado Líneas y publicado influential British social anthropologists of all
por Gedisa en 20151. Tim es tal vez uno de los time, and perhaps one of the most widely read
antropólogos británicos más influyentes de anthropologists in Britain now, not just in
todos los tiempos. Y tal vez uno de los anthropology, but in many other disciplines with
antropólogos actualmente más leídos en Gran interdisciplinary interests. Outside anthropology
Bretaña, no solo en antropología, sino que he is definitely a highly well-read
también en muchas otros campos con intereses anthropologist. So, thank you so much Tim for being
transdisciplinarios. Fuera de la antropología here. It is a pleasure to have you among us, and to
Tim es sin lugar a dudas un antropólogo have you in this interview. Diana will start with our
ampliamente leído. Muchas gracias, Tim, por first question.
estar acá. Es un placer tenerte con nosotros, y
compartir contigo en esta entrevista. Diana Diana Espirito Santo (D): Thank you Tim for
comenzará con nuestra primera pregunta. being with us. My first question has to do with
Diana Espirito Santo (D): Muchas gracias Tim your trajectory, from Cambridge to Manchester,
por estar con nosotros. Mi primera pregunta from Manchester to Aberdeen. It is: what’s the role
dice relación con tu trayectoria, desde of your department, the department that you
Cambridge a Manchester, desde Manchester a created in Aberdeen, in British anthropology, or in
Aberdeen. Es la siguiente: ¿cuál es el rol de tu social anthropology more generally? And, can you

1 Programa de Antropología, Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago, Chile. csimonetti@uc.cl; diana.espirito@uc.cl

doit pendiente
488 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

departamento, el departamento que talk a little bit about the transition for
creaste en Aberdeen, en la antropología you between Manchester and Aberdeen
británica, o de manera más general en la and what scope that gave you?
antropología social? ¿Podrías decirnos, Tim Ingold (T): The move to Aberdeen
a su vez, algo acerca de tu transición in 1999 was for me a leap in the dark.
desde Manchester a Aberdeen y del I had been in Manchester for 25 years
alcance que ésta te dio? and Aberdeen didn’t at that time have
Tim Ingold (T): El cambio a
an anthropology department. It had one
Aberdeen en 1999 fue para mí un salto al
or two anthropologists who were based
vacío. Ya había estado en Manchester por
25 años y Aberdeen no contaba en ese tiempo in other places. And they had the idea in
con un departamento de antropología. Tenía Aberdeen that they wanted a program
uno o dos antropólogos que estaban focusing on the North, because of
radicados en otros lugares. Y en Aberdeen Aberdeen’s location, and it was to set
tenían esta idea de que querían un out within the department of sociology. I
programa que se enfocara en el norte (debido decided to take on the challenge partly
a la ubicación de Aberdeen) y que debía because if I didn’t I would have
establecerse en el departamento de probably stayed in Manchester for the
sociología. Decidí aceptar el desafío, en rest of my career, long past my sell-by
parte porque si no lo hacía, probablemente date, getting in the way of younger
me iba a quedar en Manchester por el resto colleagues who have their own
de mi carrera, pasada mi fecha de particular agendas, and I didn’t want
vencimiento, interponiéndome en el camino to do that. So I took the leap, and I
de colegas más jóvenes que tienen sus
took it because I thought there would
agendas particulares, y no quería hacer eso.
be a possibility to set up a new
Por lo que di el salto, y lo di porque pensé
que existía la posibilidad de formar un department, and those possibilities
nuevo departamento, y estas posibilidades no don’t come very often. When I arrived I
se dan a menudo. Cuando llegué me encontré found that different people had claimed
con que diferentes personas aseguraban to have had the idea that Aberdeen
haber tenido la idea de que la Universidad de University needed anthropology. The
Aberdeen necesitaba antropología. El rector principal of the university had formerly
de la universidad había sido rector de la been principal of New York University,
Universidad de Nueva York, la que tenía un which had a very fine anthropology
muy buen departamento de antropología, y department, and thought that any
pensaba que una verdadera universidad debía proper university should have
tener antropología. El decano de la facultad anthropology. The dean of the faculty
era un economista y pensaba que era una was an economist and he thought it
buena idea –él creía que era su idea, porque would be a good thing – he thought it
creo que es la única idea que tuvo–, y el
was his idea, because I think is the only
entonces director del departamento de
sociología pensó que sería una manera de idea he ever had, and then the head of
aumentar el número de estudiantes. Todos the department of the sociology thought
ellos tenían diferentes ideas acerca de para it would be a way of getting more
qué servía la antropología, pero ninguno de student numbers. They all had different
ellos realmente pensó que yo iba a formar un ideas about what anthropology was for,
nuevo departamento. Pero esos eran mis but none of them really thought I was
planes secretos. Así que comenzamos con un going to set up a new department. But
interés particular en la antropología del that was my hidden agenda. So we
norte, que es mi región, y en tres años ya started with a particular interest in the
habíamos establecido nuestro propio anthropology of the north, which is my
departamento. Así que la puesta en marcha region, and within three years we had
del departamento tuvo esta característica established our own department. So the
particular de enfocarse en los pueblos del startup of the department had this
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 489

norte y era bastante único en ese sentido. particular character of focusing on


Ningún otro departamento de antropología northern peoples, and was quite unique
en Gran Bretaña tenía ese tipo de énfasis in that respect. No other anthropology
en el norte. El Instituto de Estudios Polares department in Britain had that kind of
[Polar Research Institute] de Cambridge northern focus. The Polar Research Institute
contaba con algunos antropólogos que in Cambridge had some anthropologists
trabajaban en el área, pero no era en sí working in that area, but that was not in
mismo un departamento de antropología. itself an anthropology department. And then
Y luego crecimos y crecimos; y en realidad we grew and grew; and you can’t actually
tú no puedes amarrar un departamento a tie a department to one particular region or
una región o a un solo interés. Eso no es interest. That’s not healthy, so we developed
saludable, por lo que desarrollamos otros other interest as the department grew.
intereses a medida que el departamento And particularly, maybe focusing on my
crecía. En particular, tal vez a través de kind of interests, in environmental
intereses que me son afines, nos enfocamos perception, in creativity, and in making;
en percepción del ambiente, en creatividad but now we also have interests in ritual
y en el hacer [making] 2; pero ahora and religion and politics because of new
también tenemos intereses en lo ritual, appointments. But I still think that the
la religión y la política, gracias a nuevas
department has got a particular
contrataciones. Pero aún considero que el
character. We don’t have kind of an
departamento posee un carácter particular.
Aberdeen “school” of anthropology. But
No tenemos algo así como una “escuela”
de antropología de Aberdeen. Pero creo I think there is something in the air
que hay una atmósfera que quienes visitan that whenever we have visitors come to
nuestro departamento siempre notan. Creo the department they always notice. I think
que tal vez tiene que ver con una manera perhaps it’s about an experimental way of
experimental de hacer las cosas, es un doing things, it’s a young department...
departamento joven… No podría indicar I can’t quite put my finger on what it is,
con certeza qué es, pero ciertamente hay una but there is certainly an openness, and
apertura y experimentabilidad, pensando experimentality, thinking about new ways
nuevas maneras de hacer antropología of doing anthropology beyond the kind of
que vayan más allá del modelo estándar standard model of just doing ethnographic
de solamente hacer trabajo de campo y fieldwork and writing it up that we’ve been
luego escribirlo… y creo que ese carácter experimenting with...and I think you can
especial se nota. see the special character.
C: Recién mencionaste tu trabajo en C: You just mentioned your work on
percepción. Uno de los libros más tempranos perception. One of the earlier books we have
que tenemos acá es The Perception of the here is The Perception of Environment, and
Environment, y en tu trabajo más reciente in your most recent work you have been
has estado explorando la imaginación. Nos exploring imagination. It would be nice if
encantaría si pudieras hablarnos un poco you could tell us a bit about this transition.
acerca de esta transición. T: A number of colleagues who
T: Un número de colegas que habían leído had looked at The Perception of the
The Perception of the Environment me Environment, pointed out to me, “this is
decían “esto está muy bien, tu teoría de all very nice, your theory of perception,
la percepción, pero ¿dónde colocas a la but where do you put imagination into it?”
imaginación?”. En The Perception of the In The Perception of the Environment, I
Environment yo estaba particularmente was particularly influenced by people
influenciado por Gibson. Gibson y su like Gibson. Gibson and his ecological
psicología ecológica en realidad no quieren psychology really don’t want to have any
tener ningún tipo de división entre humanos kind of division between humans and non-
y no-humanos (animales)… él solo quiere humans, animals... he just wants to talk
hablar acerca de animales, organismos que about animals, organisms perceiving their
perciben su entorno. A Gibson no le interesa environment. Gibson doesn’t care whether
si son humanos o no-humanos. Y por lo
490 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

tanto yo estaba construyendo una teoría de they are human or non-human. And so I
la percepción y, en la medida de lo posible, was building up a theory of perception and
tratando de derribar la frontera entre lo as far as possible trying to break down the
humano y lo no-humano. Lo que está muy boundary between human and non-human.
bien, hasta que dices… bueno, sabemos que Which is all very well, until you say...well,
los seres humanos, y tal vez los animales we know that human beings, and perhaps
también, imaginan cosas, sueñan, cuentan animals too, imagine things, they dream,
historias. Y la pregunta era dónde iba yo a they tell stories. And the question was where
poner eso en la teoría, y debo admitir que I was going to put that in the theory, and I
no tenía un lugar para la imaginación en have to admit that I didn’t have a place for
el tipo de teoría de percepción directa que imagination in the sort of theory of direct
yo estaba desarrollando ahí. Así que eso es perception that I was developing there. So
lo siguiente, me dije. Es solo eso. Una vez that’s the next thing, I said. It’s just that,
que ya había tratado la percepción, ahora having dealt with perception, I now had to
tenía que ver si podía encontrar una manera see if I could find a way of understanding
de entender la relación entre percepción the relationship between perception and
e imaginación. En eso me encuentro imagination. That’s what I’m working on
trabajando ahora, porque es algo que está now, because it is definitely missing from
definitivamente ausente en The Perception The Perception of the Environment.
of the Environment. C: You talked a little bit about
C: Hablaste un poco acerca de la experimentation in Aberdeen, which we
experimentación en Aberdeen, lo que can see of course in your most recent work.
podemos ver por supuesto en tu trabajo It would be nice if you could tell us about
más reciente. Nos gustaría que nos hablaras the relationship you have been establishing
acerca de la relación que has estado with other fields. I’m thinking of art, design,
estableciendo con otros campos. Estoy
architecture. Perhaps if you could
pensando en arte, diseño, arquitectura. Tal
tell about what the role of
vez si pudieras hablarnos de cuál es el rol
experimentation is for anthropology and
de la experimentación para la antropología
archaeology.
y la arqueología.
T: This all has to do with the problem
T: Todo esto tiene que ver con el problema
that is rather central to me about the
que es bastante central para mí acerca
relationship between anthropology and
de la relación entre la antropología y la
ethnography. We actually have
etnografía. De hecho, existen tensiones
tensions in the department about this.
en nuestro departamento respecto de esto.
There are some colleagues who feel
Hay algunos colegas que están fuertemente
very strongly that anthropology is
convencidos de que la antropología es fundamentally an ethnographic
fundamentalmente una empresa etnográfica, enterprise, and that is what you should
y que eso es lo que deberías estar haciendo, be doing, and if you are not doing
y si no estás haciendo etnografía, entonces ethnography, then you are not doing
no estás haciendo antropología propiamente proper anthropology. And then we
tal. Y luego tenemos a otros colegas que have others who are arguing for a much
argumentan a favor de una suerte de more experimental sort of approach,
aproximación más experimental, que es which is the approach I’m taking,
la aproximación que yo estoy tomando, which is to say that ethnography is
que indica que la etnografía está bien, fine, but that’s just one way of doing
pero que es solamente una manera de anthropology. And if anthropology is an
hacer antropología. Y si la antropología es essentially speculative inquiry into the
esencialmente una indagación especulativa conditions and possibilities of human life
acerca de las condiciones y posibilidades in the world, then there are all sort of
de la vida humana en el mundo, entonces ways of doing it. And for example,
existen diferentes maneras de hacerla. Y, archaeology is one way of doing it. And
por ejemplo, la arqueología es una manera one of my reasons why I don’t like the
de hacerla. Y una de mis razones por las collapsing of the distinction between
que no me gusta la desaparición de la anthropology and ethnography is that
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 491

distinción entre antropología y etnografía it excludes archaeologists, telling


es que esto excluye a los arqueólogos, y the archaeologist “you can’t do
les dice a los arqueólogos “tú no puedes anthropology, you can’t address
hacer antropología, no puedes abordar anthropological questions because you don’t
preguntas antropológicas porque no haces do ethnography”, and that seems to me to be
etnografía”, y eso me parece ridículo. De ridiculous. So, we got to allow for the
esta manera, debemos permitir la posibilidad possibility that archaeology, the practice of
de que la arqueología, la práctica de la
archaeology, excavation, moving in,
arqueología, la excavación, el movimiento
y trabajo en el paisaje, etc. sea una manera working in landscapes and so on, is a
de hacer antropología, y que la etnografía way of doing anthropology, and ethnography
sea otra manera. Y entonces puede haber is another way. And then there might be
otras maneras también. Y estas incluirían other ways as well. And these would include
al diseño y el arte, o varios tipos de arte o design and art, or various kinds of art or
práctica, incluyendo los tipos de práctica practice, including performative kinds of
performativos, e incluso la arquitectura. practice, and even architecture. They are
Todas ellas son maneras posibles de explorar all possible ways of exploring how human
cómo los seres humanos imaginan, perciben, beings imagine, perceive, create, move
crean, se mueven en y transforman el medio around in, and transform the environment,
ambiente, los mundos que habitan. Y me the worlds they inhabit. And I would like
gustaría ver una antropología que esté abierta to see an anthropology that is open to all
a este abanico de posibilidades especulativas. these kinds of speculative possibilities. And
Y lo verdaderamente importante es que,
the really important thing is that, to me,
para mí, la antropología es una disciplina
especulativa. No es experimental en el anthropology is a speculative discipline. It’s
sentido de las ciencias naturales, donde not experimental in the natural scientific
elaboras experimentos e hipótesis y luego sense that you are setting up experiments
las compruebas a través de la recolección and hypotheses, and then testing them by
de datos. Pero es experimental en el gathering data. But it is experimental in the
sentido de ser especulativa: puedes hacer sense of it being speculative: you can put
intervenciones en el mundo, puedes hacer interventions out in the world, you can do
cosas y ver qué pasa. Esto es lo que hacen things and see what happens. This is what
los artistas, arquitectos y diseñadores. artists do, what architects and designers do.
C: Tengo otra pregunta que se desprende C: I have another question from what
de lo que acabas de decir. Al traer esta you just said. By bringing in this new
nueva relación con disciplinas que crean relation with other disciplines that
el mundo, o cuyo objetivo es diseñar e create the world, or are meant to design,
intervenir en el mundo, cambia de manera and intervene in the world, it changes
significativa lo que es la antropología. Me anthropology in a powerful way. I wonder
pregunto acerca del trabajo más reciente
about this more recent work you have been
que has estado haciendo en pedagogía y
doing on pedagogy and education, and
educación, y cómo eso se relaciona con
dicha experimentación. how that relates to this experimentation.
T: Aquí es donde estoy ahora. La educación T: This is where I’m at now. Education is
es una de estas muchas disciplinas con the latest of these many disciplines that
las que me he topado y descubierto, y I’ve bumped into and discovered, and
que me he dado cuenta de que quiero realize that I want to go forward with
avanzar con ellas. Y este verano pretendo them. And this summer I plan to write a
escribir un libro, un pequeño libro acerca book, a little book on anthropology and/as
de la antropología y/como educación, el education, which is based on some lectures
cual se basa en algunas conferencias que I presented in France in February. And it
presenté en Francia durante febrero. Y es is something just recently dawn on me. I
algo de lo que recién me di cuenta. Creo think that within the last couple of years
que, durante los dos últimos años tal vez, perhaps, anthropology is fundamentally
la antropología es fundamentalmente an educational discipline. So I’ve been
492 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

una disciplina educacional. Así, lo que arguing now that the ultimate goal of
he estado defendiendo ahora es que el anthropology is not ethnographic, but
objetivo principal de la antropología no educational. But it’s educational in a very
es etnográfico, sino que educacional. specific sense, and that’s not the sense in
Pero es educacional en un sentido muy which education is normally understood
específico, y ese no es el sentido en que within the standard model of school and
normalmente se entiende la educación
university education. It is not in that
dentro del modelo estandarizado de la
educación escolar y universitaria. No lo pedagogic sense of transmitting knowledge,
es en ese sentido pedagógico de transmitir or developing minds, or turning ignorant
conocimiento, o desarrollar mentes, o students into knowledgeable adults, it’s
transformar a estudiantes ignorantes en not that at all. And the key, the thing that
adultos informados y cultos, no es eso en really opened my eyes to this, was a chance
lo absoluto. Y la clave, lo que realmente me encounter I had with a Belgian philosopher
permitió ver esto, fue un encuentro fortuito of education called Jan Masschelein, who
con un filósofo de la educación belga, de is becoming increasingly known now, but
nombre Jan Masschelein, quien ahora se not very well known yet. And I bumped into
está haciendo más conocido, aunque no him at the festival of walking in Belgium,
muy conocido aún. Y me encontré con él actually, because he is interested in walking
en el Festival of Walking en Bélgica, de
too, and I was, and I heard him give this
hecho, porque él también está interesado en
presentation and I immediately thought
caminar, y lo escuché dar una presentación
e inmediatamente pensé “esto es especial”. “this is something special”. Masschelein
Masschelein sostenía simplemente que was simply arguing that there are two
hay dos sentidos de educación, o dos senses of education, or two etymological
derivaciones etimológicas: una de ellas derivations: one of them is educare, which is
es educare, que consiste en inculcar to instill knowledge in ignorant minds. The
conocimiento en mentes ignorantes. La other one is exducere, which is literally to
otra es exducere, que literalmente significa lead out. And Masschelein is exploring this
guiar hacia afuera. Y Masschelein está idea of education as a process of leading
explorando esta idea de la educación como people out into a world, of giving them
un proceso de guiar gente a un mundo exposure, taking people out of position.
(hacerlos salir a un mundo), de darles Not about taking out particular positions
exposición, sacar a la gente de posición.
or points of view, but leading people out
No se trata de adoptar posiciones o puntos
de vista particulares, sino que de llevar a of them, and in that way, allowing them
la gente fuera de estos y, de esa manera, to have a direct experience of presence, of
permitirles tener una experiencia directa the world as it actually is. He says “how
de presencia, del mundo como en realidad can we get people out of these endless
es. Él dice “¿Cómo podemos sacar a la reflections of mirrors on mirrors on
gente fuera de estos reflejos sin fin de mirrors on mirrors, where everything is a
espejos sobre espejos sobre espejos sobre representation? We need to get people out
espejos, donde todo es una representación? of that hall of mirrors and into the world;
Necesitamos sacar a la gente de ese salón and the way to do that is through leading
de espejos y llevarlos hacia el mundo; y la people out into the world in that form of
manera de hacer eso es a través de guiar a education”. And I certainly realized that
la gente hacia el mundo en esa forma de
that is what anthropology is all about.
educación”. Y desde luego me di cuenta
de que de eso se trata la antropología. Se It’s all about pulling people out of their
trata de arrancar a la gente de su posición normal position. When we talk about
normal. Cuando hablamos de observación participant observation, that’s what we are
participante, eso es lo que estamos haciendo. doing. And so I realized that education in
Así que me di cuenta que la educación that sense is fundamental for the practice
en ese sentido es fundamental para la of anthropology as something that is
práctica de la antropología como algo transformative for the people who do it, and
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 493

que es transformativo para la gente que subsequently transformative for students


la hace, y por lo tanto transformativo para who are influenced by anthropologists who
los estudiantes que se ven influenciados have done their work here or there. And it
por antropólogos que han realizado su
trabajo en diferentes lugares. Y me seems to me that transformation must be the
parece que la transformación debe ser fundamental purpose of anthropology. So I
el propósito fundamental de la want to argue that the goal of anthropology
antropología. Por lo que quiero sostener is not ethnography, but education. So that’s
que el objetivo de la antropología no es where I am now, and I am going to write
la etnografía, sino que la educación. Así
que en eso me encuentro ahora y lo voy a it up over the summer.
escribir durante el verano. C: Is that a coming book?
C:¿Es un próximo libro? T: That would be a book that I hope to
T: Es un libro que espero terminar get finished by autumn this year, so it will
para otoño de este año, por lo que come out maybe a year from now.
saldría tal vez dentro de un año. C: Do you have a provisional title for it?
C: ¿Tienes un título provisorio?
T: Yes, is Anthropology and/as
T: Así es, es Anthropology and/as
Education. Education.
D: ¿Hay un aspecto experimental del D: Is there and experimental aspect of
libro? Me refiero a si hay gente en this book? I mean, are people actually
efecto haciéndolo. doing it?
T: Tendría aspectos experimentales en T: There would be experimental aspects to
tanto que puede sugerir diferentes
maneras de enseñar antropología que it in so far as it might suggest different
desafíen el estándar universitario, los ways of teaching anthropology which
modelos estándar de pedagogía de challenge standard university, standard
educación superior, muy claramente, sí. models of pedagogy of higher education
Hasta cierto punto nace del libro Making, very definitely, yes. To some extent it
y el libro Making nació de un curso que
dicté llamado “Las cuatro A’s: grows out of the Making book, and the
Antropología, Arqueología, Arte y Making book grew out of a course that I
Arquitectura”, y algunos de los taught called “The four A’s: Anthropology,
principios de educación que estaba Archaeology, Art and Architecture”,
probando en ese curso. Hasta cierto and some of the principles of education
punto fue un experimento similar, un that I was trying out in that course. It
experimento en cómo enseñar a los
estudiantes a ser buenos observadores. was to some extent an experiment along
Entonces, en ese sentido nació de eso. the same lines, an experiment of how
D: La siguiente pregunta es en ángulo could you teach students to be good
recto a aquello que acabas de explicar. observers. So, in that sense it grew out
Me gustaría saber dónde se sitúa tu of that.
enfoque ecológico en relación con el
giro ontológico en antropología, el D: The next question is a complete
cual, como sabes, ha tenido un fuerte right angle to what you just explained. I
impacto actual y hay mucha gente would like to know where your ecological
hablando de él. ¿Existen posibles approach sits in relation to the ontological
conexiones entre los dos enfoques? Mi “turn” in anthropology, which, as you know,
sensación es que así es, pero no has had a strong contemporary impact
podría identificarlas.
T: No soy un seguidor del giro and a lot of people are talking about. Are
ontológico. Por dos razones there any possible connections between
principalmente: una razón es que no soy the two approaches? My feeling is that
fanático de los “giros” [turns] en there probably are, but I can’t quite put
general. Pienso que en esta idea de giro my finger on it.
– que todos están tratando de entender
– hay algunos retornos [returns]: ha T: I’m not a fan of the ontological turn.
estado el giro material, ¡cuántos giros! Mainly for two reasons: one reason is that
Y me parece que en gran medida esto I’m not a fan of “turns” in general. I think
es un ejercicio de mercado realizado por that this idea of turn that everyone is trying
494 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

académicos jóvenes y ambiciosos que to figure out – there are some re-turns:
quieren ser identificados con haber hecho there has been the material turn, how
el giro definitivo y haberlo introducido, many turns! And it seems to me that this is
y en realidad no le veo la utilidad a eso. largely a branding exercise by ambitious
Y la segunda razón, relacionada con eso, young scholars who like to be identified
es que no hay mucha novedad en el giro. with having done the turn and introduced
Si retrocedes a lo que los antropólogos it, and I can’t see any use in that, really.
estaban haciendo y discutiendo hace And the second reason, which is related to
mucho tiempo, encontrarás que ya estaban
that, is that there is very little new about
diciendo todo lo que quienes están con el
giro ontológico están diciendo ahora. Tal it. If you go back to what anthropologists
vez usaban diferentes palabras, pero era were doing and talking about a long time
esencialmente lo mismo. En mi trabajo ago, you will find they were already saying
intenté una crítica al enfoque centrado en everything that the ontological turners are
el objeto de los estudios tradicionales de saying now. Perhaps using different words,
cultura material. Así que escribí un artículo but essentially the same thing. In my work
en 2007 titulado “Materiales en Contra I tried on a critique of the object-centered
de la Materialidad” [Materials Against approach of traditional material culture
Materiality], que trata de traer de vuelta studies. So I wrote an article in 2007
a los materiales. Y alguna gente me dice called “Materials against materiality”,
que eso tiene que ver con el giro material. which is trying to bring materials back
Pero una vez más, no sé si este es un giro in. And some people tell me that that’s
material o no. Pero sin duda que yo quería to do with the material turn. But again,
traer a los materiales de vuelta, y quería I don’t know whether this is material
traer procesos de crecimiento de vuelta. turn or not. But I certainly I wanted to
Ver el hacer, el realizar, como procesos de
bring materials back in, and I wanted to
llegar a ser, procesos de crecimiento. Por
lo tanto, el tipo de giro que quiero, si acaso bring processes of growth back in. To see
vamos a tener un giro después de todo, no making, doing, as processes of becoming,
es tanto ontológico como ontogenético. processes of growth. So, the kind of turn I
Quiero un giro ontogenético, porque yo want, if we are going to have a turn at all,
estoy interesado no en las filosofías del is not so much ontological as ontogenetic.
ser, sino que en generaciones de seres: en I want an ontogenetic turn, because I’m
cómo las maneras de ser en efecto llegan a interested not in philosophies of being,
ser. Por ejemplo, los niños. Si uno habla de but in generations of beings: how ways
diferentes tipos de ontología, una ontología of being actually come to be.
animista aquí, o una naturalista allá, For example, children. If one talks about,
¿cómo crees que los niños se convierten for example, different sorts of ontology, an
en animistas? ¿o cómo es que llegan a ser animistic ontology here, or a naturalistic
naturalistas? ¿cómo sucede eso?. Algo debe one there, how do you think it is that the
estar ocurriendo. Por lo tanto, parte de la children become animist? Or how is that
razón por la que estoy en contra del giro they become naturalist? How does that
ontológico es porque creo que implica un
happen? Something must be going on.
sobre énfasis en las formas del pensamiento
So, part of the reason why I’m against the
maduro, olvidando por completo el hecho
de que la gente en realidad tiene que estar ontological is that I think it entails an over-
haciendo y aprendiendo su pensamiento, y emphasis on the shapes of mature thought,
nunca llegan a una postura final, en nada. forgetting all about the fact that people
Entonces, me gustaría tener un enfoque actually have to be doing and learning
ontogenético, que vincule los movimientos their thinking, and they never arrive at a
de la atención de la gente, el crecimiento final position, on anything. So, I would want
de su conciencia [awareness], y los to have an ontogenetic approach, which
movimientos de los materiales, y ver como links together the movements of people’s
los movimientos de los materiales y los attention, the growth of their awareness,
movimientos de conciencia [consiousness and the movements of materials, and see
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 495

and awareness] y atención se mueven juntos how the movements of materials and the
y generan formas de entendimiento. Por lo movements of consciousness,
tanto, ese es un modelo procesual, y prefiero awareness and attention move along
mucho más éste a las varias versiones del together, and generate forms of
giro ontológico. El filósofo que realmente understanding. So that’s a
introdujo ese enfoque ontogenético es processual model, and I much prefer
Gilbert Simondon, quien escribe en francés that to the various versions of the
y quien aún no ha sido adecuadamente ontological turn. The philosopher who
traducido. Solo tiene fragmentos traducidos, really introduced that ontogenetic
pero no ha sido traducido adecuadamente approach is Gilbert Simondon, who is
al inglés. Simondon es una gran influencia writing in French and is still not
para Deleuze, y la gente está tomando properly translated, he has only bit and
un montón las de ideas de Simondon de pieces translated, but has not been
Deleuze, pero creo que debemos volver a properly translated into English.
Simondon. Él lo llamaba individuación, Simondon is a great influence for
pero es la misma idea. Deleuze, and people are picking up a lot
D: Yo soy una seguidora del giro ontológico of his ideas from Deleuze, but I think we
porque me permite hablar de mi propio should go back to Simondon. He called
it individuation, but is the same idea.
trabajo acerca de posesión espiritual en
D: I am a fan of the ontological turn
Cuba de una manera que no es reduccionista.
because it allows me to speak of my own
Por lo tanto, mi siguiente pregunta es la
work, spirit possession in Cuba, in a way
siguiente: en el enfoque ecológico que tú
that is not reductive. So my next
defiendes ¿Cómo podemos pensar esta question to you is the following: in this
dimensión crucial de la vida social? ¿Cómo ecological approach that you defend, how
podemos tomar seriamente las creencias can we think of this crucial dimension of
en entidades y eventos extraordinarios, sin social life? How can we take beliefs in
reducirlos solo a materia? ¿Podemos tomar extraordinary entities and events
la transcendencia seriamente? seriously, without reducing them to
T: Esto nos devuelve a la pregunta acerca just matter? Can we take
de la imaginación de la que hablamos transcendence in any way seriously?
anteriormente. El enfoque de Martin T: It comes back to this question about
Holbraad sería colapsar la distinción entre imagination that we were talking about
conceptos y cosas. Pero creo que esto deja earlier. Martin Holbraad’s approach
fuera el proceso. No creo que necesitemos would be to collapse the distinction
conceptos. Me gustaría mucho deshacerme between concepts and things. But what I
de toda la idea de conceptos. En vez de think this leaves out is process. I don’t
eso, hablaría de movimientos de vida think we need concepts. I’d be very
generativos, y estaría muy contento de happy to get rid of the whole idea of
hablar de imaginación. Imaginación es en concepts. Instead, talk about generative
realidad una mala palabra, porque contiene movements of life, and I would be happy
esta palabra imagen en ella, y eso nos lleva to talk about imagination. Imagination is
en la dirección equivocada. Pero de lo que really a bad word, because it has this
quiero hablar es un impulso de vida: estoy word image inside it, and it takes us in
tratando de pensar en la vida como algo the wrong direction. But what I want to
que está atrapado en una tensión entre talk about is an impulse of life: I’m
una imaginación –o como sea que quieras trying to think of life as something that
llamarlo– que está avanzando o tirando is caught in a tension between an
hacia adelante, y una fricción que nace de imagination –or whatever you want to
nuestro compromiso con cosas materiales, call it– that is pulling or forging ahead,
que nos tira hacia atrás. Y la manera en and a friction that comes from our
que ahí lo explico es que la vida se vive engagement with material stuff, which
en esta tensión entre tirar hacia adelante is pulling us behind. And the way I put it
y la fricción que nos retiene. No es una there is that life is lived in this tension
tensión entre creencias y objetos: es una between the pulling ahead and the
friction that’s holding back.
496 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

tensión entre el ímpetu de avance de la vida That’s not a tension between beliefs
y la fricción de su compromiso material. Y and objects: it’s a tension between the
esa es la manera en que quiero expresarlo. forward momentum of life, and the
De cierta manera es como tomar el eje de friction of its material engagement. And
creencia/cosa y darlo vuelta, de manera que that’s the way I want to put it. In a way
llegue a ser temporal. Y es una dimensión it’s like taking that axis of belief/thing,
temporal del llegar a ser la que creo que and turning it on its side, so it becomes
está ausente en el giro ontológico. temporal. And it’s a temporal dimension
D: Dentro del giro material ha habido un of becoming that I think is missing from
énfasis en la redistribución de la agencia the ontological turn.
[agency] a través de las cosas, las personas, D: Within the material turn there has
las no-personas, las cosas inexistentes, las been an emphasis on the redistribution of
cosas invisibles, las cosas visibles. Y nuestra agency through things, people, non-
pregunta es: ¿Cómo entiendes esta noción people, non-existing things, invisible
de la agencia de las cosas? things, visible things. And our question
T: La detesto. La idea de que las cosas is: how do you understand this notion
tienen agencia me parece una completa of the agency of things?
tontería. Y ha dado lugar a que se de vuelta T: I hate it. The idea that things have
en círculos sin sentido. Mi opinión es que agency seems to me to be a complete
usemos este concepto de agencia lo menos nonsense. And it’s given rise to a huge
posible, y en vez de eso hablemos de la vida. amount of pointless going around in
Pero si vamos a hablar de agencia, entonces circles. My own view has been let’s use
digamos que la agencia se encuentra dentro this concept of agency as little as
de la acción. No que la agencia es la causa possible, and instead talk about life. But
de la acción. Y creo que el gran error en if we are going to talk about agency,
mucha, no en toda pero en mucha, de la then let us say that agency is inside
literatura acerca de la agencia es que esta action. Not that agency is the cause of
habla, ve cosas que suceden en el mundo, y action. And I think that the biggest
dice “algo está ocurriendo. Eso debe ser el mistake in a lot, not all, but in a lot, of
efecto de una causa. Entonces inventemos the literature on agency –is that it talks,
la agencia como la causa de este efecto. Y it sees things going on in the world...it
si no podemos encontrar una causa, bueno, says: “something is going on. That must
entonces simplemente hablaremos de be the effect of a cause. So let’s invent
efectos agentivos”. Y esto me parece que agency as the cause of this effect. And if
es completamente circular, de la misma we can’t find a cause, well, we will just
manera que lo era en los viejos tiempos, talk about agentive effects”. And this
cincuenta años atrás, cuando todo era seems to me to be completely circular in
acerca del funcionalismo, la gente decía que exactly the same way that in the bad old
todo en el mundo existía porque tenía una days, fifty years ago, when it was all
función. Hace algo, y lo que sea que haga, about functionalism, people said that
le permite al mundo persistir en la manera everything in the world is there because
particular en que lo hace. Y los críticos it has a function. It does something, and
del funcionalismo estaban en lo correcto whatever it does, allows the world to
cuando decían “esto es ridículo, porque persist in the particular way that is does.
decir que algo funciona es simplemente And critics of functionalism quite
decir que existe. Porque si no funcionara rightly said “this is ridiculous, because
to say something functions is simply to
no estaría ahí”. Y me parece que todo lo
say that it exists. Because if it didn’t
que se dice acerca de la agencia produce
function, it wouldn’t be there”. And it
exactamente la misma circularidad. Algo
seems to me that agency talk is causing
existe; en virtud de su presencia, tiene un
exactly the same circularity. Something
efecto. Si no existiera, las cosas serían
is there: by virtue of its presence, it has
diferentes, por lo que dicen “oh, por lo
an effect. If it wasn’t there things would
tanto, esta cosa debe tener agencia, porque
be different. So they say “oh, therefore
si no fuese así, ese efecto no existiría”.
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 497

Esto es absolutamente circular. Por lo que this thing must have agency. Because
simplemente nos podemos deshacer de la if it didn’t, that effect wouldn’t be
idea de causa y efecto, y simplemente decir: there”. This is completely circular.
presencia. Ahí está. Y entonces, podemos So we can simply ditch the whole
ver, podemos empezar con la acción, thing about cause and effect, and
podemos empezar con el movimiento, con simply say: presence. There it is. And
cosas que están sucediendo en el mundo, y then, we can see, we can start with
action, we can start with movement, with
aceptar que movimiento, proceso y acción
things going on in the world, and accept
son los términos primarios. No son segundas that movement, process and action are the
derivadas de otra cosa. No necesitamos primary terms. They are not secondary
tener agencia; no necesitamos poner el derivatives of something else. We don’t
sustantivo antes del verbo. Así, todo lo que have to have agency; we don’t have to
estoy escribiendo ahora se centra en lo que put the noun before the verb. So,
sucede si comienzas con los verbos en vez everything I’ve been writing just now
de los sujetos y objetos. Es una especie is focusing on what happens if you start
de inversión dramática. ¡Entonces todo with verbs rather than with objects and
el problema de la agencia simplemente subjects. It’s a kind of dramatical
desaparece! Y todos estos filósofos se ven inversion. Then the whole problem of
algo majaderos. agency just disappears! Simple. And all
C: Siguiendo con eso, Tim, quería these philosophers look just a bit
stupid.
preguntarte acerca de la charla que vas
C: Following on that, Tim, I wanted to
a dar acá en la Universidad Católica esta ask you about the talk you are giving
tarde, titulada One World Anthropology. Y here at the Universidad Católica
creo que es un reto que se relaciona con this evening, titled “One world
todo lo que hemos discutido hasta ahora anthropology”. And I think is a
en relación con la agencia, las cosas, los challenge that relates to all we have
conceptos, el giro ontológico…. been discussing so far with regards to
T: Lo es. agency, things and concepts, the
C: Y …. ¿Podrías decirnos de qué se va ontological turn...
a tratar? T: It is.
T: ¡Me estás pidiendo que te lo cuente por C: So... could you tell us what it’s going
adelantado! [con tono de humor] to be about?
C: De manera que toda la gente se pueda T: You are asking me to tell you in
beneficiar de algunos vistazos a tu charla advance!
C: So that all the people can
esta tarde.
benefit from some glimpses on your
T: Muy bien, algunos vistazos. Bueno, como
talk this evening.
el título sugiere, mi intención es argumentar T: Ok, some glimpses. Well, as the title
que es política, ética e intelectualmente suggests, I want to argue that it is
importante que la antropología continúe important politically, ethically and
comprometida con el principio de que hay intellectually, that anthropology
un mundo. Y creo que últimamente se ha remains committed to the principle
hecho muy popular hablar de múltiples that there is one world. And I think
mundos: múltiples mundos de esto y de that it has now become very popular to
aquello. Antes eran los múltiples mundos talk about multiple worlds: multiple
para la cultura, ahora son los múltiples worlds of this and that. It used to be
mundos del ser. Si perteneces al giro multiple worlds for culture, now is
ontológico entonces es popular hablar multiple worlds of being. If you are
acerca de la multiplicidad todo el tiempo. an ontological turnist it is
Y creo que eso es indefendible desde un fashionable to talk about multiplicity
all the time. And I think that’s
punto de vista político, ético e intelectual, y
politically, ethically and intellectually
que debemos entender una co-participación indefensible, and that we must
en un mundo. Entonces ese es el mensaje understand a co-participation in one
498 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

fundamental [de la charla]. Pero al mismo world. So that’s the fundamental message
tiempo, por supuesto, debo desafiar las of it. But at the same time, of course, I’ve
nociones empresariales convencionales got to challenge conventional corporate
de “un mundo”. Este no es “un mundo” “one world” notions. This isn’t “one
según British Airways, o según Zeneca, o world” according to British Airways, or
el Banco Mundial. Va completamente en according to Astra Zeneca, or the World
contra de eso. Es un mundo de diferenciación Bank. It is completely against that. It’s a
infinita. Y nos devuelve a la distinción one world of infinite differentiation. And
entre ontología y ontogénesis de la que it comes back to this distinction between
hablábamos hace un rato. Porque si todo ontology and ontogenesis that we were
es su propio mundo, entonces de acuerdo talking about earlier. Because if everything
con algunas versiones del giro ontológico is its own world, then with some versions
vas a tener tantos mundos como hay cosas. of the ontological turn you have got as
Eso es especialmente cierto si eres un many worlds as there are things. That
ontologista que se orienta a los objetos, is particularly true if you are an object-
uno de esos, tú sabes, que dicen que “hay oriented ontologist, one of those, you know,
un mundo aquí” –la taza, y entonces la that says that, “there is a world here”: the
mesa, y entonces todo lo demás– estos
cup, and then the table, and then everything
diferentes mundos que inexorablemente
else –these different worlds that are sunk
se hunden en sí mismos. No todos van
inexorably into themselves. Not everybody
por esa línea, pero es una perspectiva que
takes that line, but that’s one view that’s
está de moda actualmente, y creo que
fashionable at the moment, and I think it
está muy equivocada. Pero si te centras
is very wrong.
en la ontogénesis, entonces todo lo que
existe, que reconoces como una cosa, es But if you focus on ontogenesis, then
un lugar particular, un momento particular everything there is, that you recognize as
de diferenciación emergente. Y entonces a thing, is a particular place, a particular
puedes entender el mundo en sí mismo moment of emerging differentiation. And
en términos de propiedades de campo. then you can understand the world itself in
Puedes pensar en el mundo, y muchas terms of field properties. You can think of
cosmologías modernas así lo hacen, como the world, and many modern cosmologies
básicamente un campo en desarrollo, en que do this, as basically an evolving field,
aparecen nodos y puntos, y que parecen a in which nodes and knots appear, and
veces avanzar, y cada uno de ellos es lo appear sometimes to move along, and
que podemos reconocer como una cosa, each of those is what we might recognize
o persona, o paisaje, o lo que sea en que as a thing, or person, or landscape or
estemos interesados. Así, quiero mostrar whatever that we are interested in. So,
que, al enfocarse en lo ontogenético en I want to show that by focusing on the
vez de lo ontológico, podemos reconocer ontogenetic rather than the ontological we
diferencia y unidad al mismo tiempo. Y este can recognize difference and unity, at the
es un enfoque adoptado por William James, same time. And this is an approach taken
en 1908, creo, en una serie de conferencias by William James, back in 1908, I think; in
en Oxford que escribió y llamó el “Universo a series of lectures at Oxford that he wrote
Plural”. O en las conferencias él a veces up and called the “Plural Universe”. Or,
lo abreviaba como un “multiverso”. Y de in the lectures he sometimes abbreviated
hecho él estaba anticipando muchas de las it as a “multiverse”. And in fact he was
ideas del tipo que Deleuze ha desarrollado, anticipating most of the ideas of the kind
el rizoma y todo lo demás. Él se estaba that Deleuze has thought, the rhizome
refiriendo a todo esto cien años atrás… and everything else. He was saying all
que, en términos del mundo, donde sea that a hundred years ago... that in terms
que te encuentres en él, puedes ir a otro of the world, wherever you are in it, you
lugar. Puedes estar en un lugar particular, y can go somewhere else. You can be at a
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 499

desde ahí puedes llegar acá o allá, o allá… a particular place, and from there you can
donde sea que quieras ir. Está extendiéndose get here, or there, or there...wherever else
infinitamente, desplegándose infinitamente. you want to go. It is infinitely extending,
Pero sin embargo este pluriverso es un infinitely unfolding. But nevertheless,
universo. No es un montón de universos this pluriverse, is one universe. It’s not
diferentes. Básicamente eso es lo que voy lots and lots of different ones. Basically
a argumentar. Pero el argumento tiene that’s all I’m arguing for. But there is a
una complicación, que todo gira sobre complication in the argument, which all
la distinción entre “y” y “con”. “Y” es hinges on the distinction between “and” and
conjuntivo y “con” es preposicional. Y “with”. “And” is conjunctive and “with”
yo quiero argumentar a favor del “con” is prepositional. And I want to argue for
[withness] en contra del “y” [andness]. Esto
“withness” as against “andness”. Which
es algo que toda la gente que se centra en el
is something that all rhizome-oriented
rizoma evita tratar. Y creo que la distinción
people tend to gloss over. And I think the
es absolutamente crucial.
C: En relación con lo que estamos distinction is absolutely critical.
discutiendo aquí, quiero preguntarte acerca C: Connected to what we are
de tu más reciente libro, The Life of Lines. Sé discussing here, I wanted to ask you about
que es una continuación del Lines anterior. your most recent book, The Life of Lines. I
Sé que siempre habías tenido este libro en know it’s a continuation from the previous
mente luego de que finalizaste el anterior. Lines, I know you always had in mind
Tal vez podrías centrarnos un poco de cómo this book after you finished the previous
las líneas nos permiten entender el objeto one. Perhaps you could focus a little bit
tradicional de estudio de la antropología, on how lines allow us to understand the
o la socialidad en general. traditional object of study of anthropology,
T: Bueno, en realidad representa un modelo or sociality in general.
de proceso, una ontología de proceso. Pero T: Well, it really stands for a process
en el primer libro, por como lo estructuré, model, a process ontology. But in the first
quería establecer un contraste entre dos Lines book, because of the way I structured
tipos de líneas: uno es el proceso trazado it, I wanted to set up a contrast between
del movimiento, el otro es lo que yo llamo two kinds of lines: one being the process
el conector punto a punto, esa es la línea traced of the movement, the other being
euclidiana. Tú tienes A, tú tienes B, luego what I call the point to point connector,
los conectas. Y quería mostrar básicamente that’s the Euclidian line. You have A, you
que en la modernidad este movimiento dio have B, then you connect them up. And I
lugar al conector punto a punto, razón por
wanted to show basically that in modernity
la que cuando hablas de líneas hoy en día
this movement gave way to the point to
mucha gente inmediatamente piensa en
point connector, which is why when you
conexiones entre A y B, o asumen una línea
recta, y luego tienes que explicar que, bueno, talk about lines nowadays most people
no es así, que las líneas se pueden doblar, immediately start thinking about A to B
que pueden ser curvas, que pueden ir en connections, or they assume the line to
la dirección que quieras. Por lo tanto, ese be straight, and then you have to point
libro se concentra bastante en esa distinción out that well, no, lines can be bending,
y en cómo históricamente en un número curve, go anyway you like. So that book
diferente de campos en la escritura, en la concentrates very much on that distinction
música, en el transporte, en el mapeo, hubo and how historically in a number of different
una suerte de transición, históricamente, fields in writing, in music, in transport, in
de uno al otro. Lo que es básicamente mapping, there was a sort of a transition,
un movimiento hacia la modernidad. En historically, from one to the other. Which is
este libro (The Life of Lines) me olvido basically a movement towards modernity.
por completo del conector punto a punto. In this book (The Life of Lines) I forget
Ya hice eso. En este libro, las líneas son about the point to point connector all
500 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

simplemente líneas de proceso, líneas de together, I’ve done that. In this book,
movimiento que trazamos en la vida, y lines are simply lines of process, lines
nos lleva a esta idea que mencioné hace of movement that we trace in life, and it
un momento, que necesitamos comenzar goes back to this idea that I mentioned a
del verbo, más que del sujeto y el objeto. moment ago, that we need to start from
Si comienzas desde lo humano como un the verb, rather than the subject and the
verbo y quieres describir a un humano, lo object. If you start from the human as a
describirías como una línea: en la manera verb, and you want to describe a human,
en que la forma gráfica del verbo es la
you would describe it as a line: in the
línea. No es un punto, no es un círculo, no
es una mancha. Así que comencé un libro way that the graphic form of the verb is
con un contraste entre manchas y líneas. Y a line. It’s not a point, it’s not a circle,
entonces, lo puedes tomar desde ahí, hay tres it’s not a blob. So I started a book with
partes: anudando [knotting], erosionando a contrast between blobs and lines. And
[weathering] y humaneando [humaning]. then, follow it on from there, there are
Pero en cada caso es el verbo o la forma en three parts: there is knotting, weathering
gerundio, poner el “ando/endo” al final de and humaning. But in every case is the
la palabra. Sí, eso es lo que trata de hacer verbal or the gerundium form (37.48),
el libro, y cuando lo hice decidí que tendría putting the “ing” at the end of the word.
muchos capítulos breves, treinta capítulos Yes, that’s what it’s trying to do. And I
muy cortos. Y una mañana al desayuno hice decided, when I did it that it would have
un bosquejo rápido de todos los capítulos lots and lots of short chapters, thirty very
en mi computador, y ahí estaba, salió así. short chapters in it. And one morning at
Pero pensé que comenzaría desde temas breakfast, I scribbled down all the chapters
antropológicos muy clásicos, que eran
in my notebook, and there it was, it came
Durkheim y Mauss acerca del “don”, y la
just like that. But I thought I would start
solidaridad social. En realidad, no puedes
ser más clásico que eso. Luego pude from very classical anthropological themes,
irme hacia todo tipo de lugares donde los which were Durkheim and Mauss on “the
antropólogos normalmente no se atreven gift”, and social solidarity. You don’t
a caminar en absoluto, y finalmente dar really get more classical than that. Then I
la vuelta y mostrar que, habiendo estado could go off into all kinds of places where
en todos los lugares, podemos tener de anthropologists wouldn’t normally dare to
vuelta el parentesco, la economía, la tread at all, and eventually circled back
política, la religión y la ley, y reformular and to show that, having gone all over the
completamente todas estas preguntas. Por place we can get back kinship, economy,
lo que tiene una forma de arco, y la gente politics, religion and law, and completely
puede pensar a medida que lo lee que no recast all these questions. So it has a sort
tiene nada que ver con la antropología, ya of arch form, and people might think that
que trata con la arquitectura y otras cosas. in the middle of it this has got nothing to
Pero mi estrategia fue empezar con un do with anthropology. Because it goes into
comienzo clásico, salir, y entonces regresar
architecture and other stuff, but my strategy
y mostrar cómo, habiendo atravesado todo
was to start with a classical beginning, go
esto acerca de las líneas, el parentesco se ve
completamente diferente. Y puedes volver out there, and then come back and show
a los temas clásicos, acerca del axioma how, having being through all this stuff on
de la cordialidad, lo que significa amar a lines, kinship looks completely different.
tu pariente, la diferencia entre parentesco And you can get back to classical themes,
y afinidad, y revisarlos nuevamente. Esa about the axiom of amity, what it means
fue la idea. to love your kin, what the difference is
D: Y creo que esta es nuestra última between kinship and affinity, and look
pregunta. Sé que durante estos últimos días them all over again. That was the idea.
te has estado reuniendo con arqueólogos D: And I think this is our last question. I
y antropólogos y otras personas acá en know you have been meeting in the
la Universidad Católica, en un proyecto last few days with archaeologists and
Entrevista a Tim Ingold (Jueves 14 de abril de 2016) 501

financiado por la Academia Británica anthropologists and other people here at


[British Academy]. ¿Nos podrías contar the Catholic University, on a project funded
algo acerca del proyecto sobre sólidos by the British Academy. Could you tell us
fluidos y lo que esperas lograr con él? a little by about that project on solid
T: Cristián y yo somos lo que él llama fluids and what you hope to achieve with
socios en esta trama, y la beca es de it?
alrededor de £26.000, y está dentro de un T: Cristián and myself are what he
esquema que la Academia Británica llama called partners in this plot, and the
International Partnership and Mobility grant is about £26,000, and is under a
Scheme. Lo que la Academia Británica scheme that the British Academy calls
busca con este programa realmente no es International Partnership and
solamente un proyecto de investigación, sino Mobility. What they are really looking
que el desarrollo de nuevas iniciativas en for is not simply a research project, but
países ligados con Gran Bretaña, y en este the development of new initiatives in
caso el país es Chile. Quieren ver nuevas countries linked to Britain; in this case
iniciativas tanto en la investigación como the country is Chile. They want to see
new initiatives in both teaching and
en la enseñanza; quieren que la gente en el research, they want people in the
país asociado se reúna de maneras nuevas, partner country coming together in
hablando de una manera en que, de otra new ways, talking about they wouldn’t
forma, no estarían hablando. Y quieren otherwise be talking about. And they
tener un efecto en los estudiantes y en want to have an effect on students and
la enseñanza también. Por lo que, parte teaching as well. So, part of what we
de lo que quiero lograr es algún tipo de want to achieve is some kind of impetus
ímpetu en el desarrollo de nuevas ideas y in developing new ideas and new
pensamiento entre los colegas chilenos, y thinking among Chilean colleagues,
ojalá, algunos intercambios y conexiones and hopefully then some exchanges
and links with colleagues in the UK. But
con colegas en el Reino Unido. Pero está it’s linked to the idea to the
ligado a la idea del Antropoceno. Creo que Anthropocene. I think both Cristián and
Cristián y yo somos un poco semi-escépticos I are sort of semi-skeptical about this
de esta noción, y tiene sus problemas que notion, and it has its problems which
son bien conocidos, pero también tiene are well known, but it also has the
la gran ventaja de reunir gente en nuevas great advantage of bringing people
configuraciones disciplinarias, discutiendo together in new disciplinary formations,
cosas que tal vez no fueron muy discutidas discussing things that perhaps were not
anteriormente, particularmente entre las so discussed before, particularly
geociencias y las ciencias sociales. Por between the geosciences and the social
sciences. So we see it as part of that.
lo tanto, lo vemos como parte de eso. Y And we are particularly concerned with
estamos particularmente interesados en la the way in which Anthropocene thinking
manera en que el pensamiento en torno al breaks down traditional distinction
Antropoceno derriba la distinción tradicional between solidity and fluidity on the
entre solidez y fluidez, por un lado, y, por one hand; and between short term and
otro, entre ciclos temporales de corto y long term cycles of time on the other.
largo plazo. Ambas distinciones buscan Both of those distinctions are looking
ser colapsadas. Estamos particularmente to get collapsed. We are particularly
interesados en formas de sólidos fluidos, o interested in forms of solid fluids, or
materiales que se mueven entre uno y otro materials that move back and forward
between those states with ice and
de esos estados, en particular en el hielo y concrete. The reason to that is that in
el concreto. La razón para esto es que en las standard accounts of human history
explicaciones tradicionales de la historia y and prehistory it always seems to start
prehistoria humana, siempre parece empezar with the ice. The Paleolithic starts with
con hielo. El Paleolítico comienza con la era the ice age, ice age hunters and the rest
del hielo, los cazadores de la era del hielo of it. So when we think of ice we think of
y todo lo demás. Así, cuando pensamos en a sort of primordial nature where
hielo pensamos en una suerte de naturaleza history was kind of just about to begin.
primordial donde la historia estaba justo And when we think of concrete we think
502 Cristián Simonetti y Diana Espirito Santo

por comenzar. Y cuando pensamos en el of the world of global modernity and the
concreto, pensamos en el mundo de la end of it. So, you think of the beginning of
modernidad global y el fin de esta. Así, history and the end of history, with ice
piensas en el comienzo de la historia y en on one band and concrete at the other.
el fin de la historia, con el hielo por un lado And clearly if one collapses this hard/soft
y el concreto por el otro. Y claramente, and long term/short term distinctions, and
si uno colapsa estas distinciones del tipo you think in an Anthropocenic kind of way,
duro/blando y largo plazo/corto plazo, y one of the effects of that is to disrupt the
piensas de un modo Antropocénico, uno de
noble periodization of history. So instead
los efectos es que perturbas la honorable
periodización histórica. Así que, en vez de of having this layer and that layer, and
tener esta capa y esa capa, y esa otra capa, that layer, and that layer and that layer
y esa otra capa, y esa otra capa, yendo going from the stone age to modernity,
de la era de piedra a la modernidad, todo everything seems to shift 90° degrees and
parece girar noventa grados y avanzar. Por move along. So you can begin to think of
lo que puedes comenzar a pensar al hielo ice as something that is caused through
como algo que es generado a través de la history, and concrete too as something that
historia, y al concreto también como algo is caused through history, along also with
que es generado a través de la historia, junto other materials. And you can start looking
con otros materiales. Y puedes comenzar a as how those materials correspond or move
ver cómo estos materiales corresponden o along with one another, and what sort of
se mueven unos con otros, y qué tipos de processes that generates. And that’s more
procesos eso genera. Y eso es más o menos or less what we are trying to do.
lo que estamos intentando hacer. C: Thank you once again for coming all
C: Gracias nuevamente por venir y aceptar
this way and accepting our invitation for
nuestra invitación para esta entrevista.
this interview. I would like to briefly
Quisiera brevemente agradecer a nuestros
patrocinadores: la Academia Británica, thank our sponsors, the British Academy,
la Vicerrectoría Académica aquí en la la Vicerrectoría Académica here in la
Pontificia Universidad Católica de Chile, Pontificia Universidad Católica de Chile,
y al CIIR, el Center for Intercultural and and CIIR, the Center for Intercultural and
Indigenous Research, todos quienes han Indigenous Research, all of whom have
contribuido a financiar tu visita. contributed to fund your visit.

Notas
1 La entrevista se desarrolla alrededor de una mesa en la que 2 Traducciones de conceptos claves, como insertos y comentarios
hay copias de los libros comentados. contextuales a la traducción han sido incluidos en braquetes.

Das könnte Ihnen auch gefallen