Sie sind auf Seite 1von 1

TRACK 25

p e a k
A new form of language that combines French and English.

How t o s
!

Franglaisfun
F r a n g l a i s

Grammar
You’ve heard of English. And you’ve heard of French. But have you heard of
Franglais? It’s a mixture of the two languages. Find out all about it and how to FRENCH WORDS USED IN
speak it – it’s a lot of fun! ENGLISH
Of course, it’s not all one
way. There are also many,

T
here are actually two language of junk food. And cup of cofee, please.
many French words
types of Franglais. The it is something that must “Je ne suis pas un bon sleeper” that are used in English.
irst type exists in France be stopped. In order to do = I am not a good sleeper. Here are some of the
and is spoken exclusively by that, oicials in French public “Longtemps, pas voir = Long common ones. “Faux
the French. Franglais words bodies try hard to weed time, no see. pas” = a mistake; “Savoir
consist of English words that out English words and ofer “Je vais driver downtown = I'm faire” = knowledge;
“iancé” = someone
the French use as part of French alternatives. So, it was going to drive downtown. you are engaged to be
their everyday language. For goodbye “le e-mail” and hello “Je suis tired = I am tired. married to; “la crème de
example, the French often “le courriel”; and out went “Je ne care pas” = I don't care. la crème” = the best in
use the word “le weekend” to “le spam” and in came “le a group; “tête a tête” =
refer to… the weekend. Other pourriel”. Would you like to speak face-to-face meeting;
words include the following: Franglais? “rendezvous” = a Speakez
vous
meeting, often a Franglais?
“le fut” – for “football/soccer”; The other form of Franglais secret one.
“les baskets” – to refer to is spoken exclusively by the
basketball shoes; and “les English. This is an invented FRANGLAIS (AS USED BY THE
tennis” to refer to tennis language that is a mixture FRENCH) MILES KINGTON
shoes”. of English and French. It Here are
Miles Kington was a
some English
was created by the English writer for the Independent
words as
Of course, many people in journalist Miles Kington newspaper for more
used by
France aren’t happy about (who died in 2008). Speaking than 20 years. He died at
the French.
the age of 66 in January
this. Some even see it as a Franglais is simple. You Please note
2008. Amongst many
cultural attack. And what just insert as many French that although
other things, he is famous
really concerns them is the words as you know into a these are
for his books on how to
English
creeping advance of English sentence, ill in the rest with speak “Franglais”.
words, they
words, especially American- English, then speak it with are often
English, into their language. absolute conviction and a used in a diferent way by the GLOSSARY
the creeping advance of
As a result, the Toubon Law French accent. Here are some French. something n
was passed in 1994. This examples: “Un parking” = a car park; “un the way that something is
increasing slowly but surely
was an attempt to restrict camping” = a campsite; “le to weed out phr vb
marketing” = marketing; “un if you “weed something out”, you
the use of English words in “Je suis un rock star” = I am a smoking” = a tuxedo / a dinner try to identify it and eliminate it
French. The law makes French rock star. jacket; “un déstockage” = a
a nutter n inform
a crazy person
compulsory in government “Je voudrais go away ce clearance sale; “le footing” = a clearance sale n
publications, most workplaces, weekend” = I would like to go jogging / running; “un talkie- if a shop has a “clearance sale”, they
try to sell all the products in the
advertisements, parts of away this weekend. walkie” = a walkie-talkie; “le self” shop because they are going to
the media and state-funded “Je ne suis pas un nutter = a self-service restaurant/bar; “un change them, or they are closing
the shop
holiday” = a holiday; “un e-mail” =
schools. For the French, religieux = I am not a religious an e-mail; “le score” = the score;
a walkie-talkie n
a two-way radio used to
English is now seen as a nutter. “le garden party” = a garden party; communicate
symbol of Anglo-American “Je voudrais un cup of cofee, “le planning” = planning. the score n
the points that the teams in a game
cultural imperialism – the s’il vous plait = I would like a have

Learn more! Get an idioms booklet! 300 useful idioms + audio files. For more information, visit: www.learnhotenglish.com / www.learnhotenglish.com / 49

Das könnte Ihnen auch gefallen