Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
NON ESEGUITE MAI ALCUN INTERVENTO DI PULIZIA, LUBRIFICAZIONE O MANUTENZIONE CON LA BATTERIA
COLLEGATA.
NON INDOSSARE ANELLI, OROLOGI DA POLSO, GIOIELLI, CAPI DI VESTIARIO SLACCIATI O PENZOLANTI QUALI,
SCIARPE, GIACCHE SBOTTONATE O BLUSE CON CHIUSURE LAMPO APERTE CHE POSSONO IMPIGLIARSI NEL-
LE PARTI IN MOVIMENTO. SI CONSIGLIA INVECE DI USARE CAPI APPROVATI AI FINI ANTI-INFORTUNISTICI, AD
ESEMPIO: ELMETTI, SCARPE ANTISCIVOLO, GUANTI, OCCHIALI DI SICUREZZA.
NON UTILIZZARE MAI BENZINA, GASOLIO OD ALTRI LIQUIDI INFIAMMABILI COME DETERGENTI: RICORRERE
INVECE AI SOLVENTI COMMERCIALI ININFIAMMABILI E NON TOSSICI.
NON FUMARE, NON USARE FIAMME LIBERE NÉ CAUSARE SCINTILLE NELLE VICINANZE, QUANDO SI MANEG-
GIANO MATERIALI FACILMENTE INFIAMMABILI.
n Nel caso di interventi fuori officina, portare la macchina possibilmente in piano e bloccarla. Qualora il lavoro su pendenze sia
inevitabile, bloccare preventivamente la macchina e spostarla in zona piana non appena sia possibile con un certo margine di
sicurezza.
n Scollegare le batterie ed etichettare tutti i comandi per segnalare che un intervento è in corso. Bloccare la macchina ed ogni
attrezzatura che deve essere sollevata.
n Nei traini utilizzare esclusivamente i punti di attacco prescritti e accertarsi che i perni e/o chiavistelli previsti siano fissati salda-
mente prima di applicare il tiro. Sollevare e maneggiare tutti i particolari pesanti con un mezzo di sollevamento di capacità
adeguata. Usare gli occhioni di sollevamento previsti allo scopo. Stare attenti alle persone in prossimità del carico da sollevare.
n Evitare di attorcigliare catene o funi metalliche.
n Diffidare delle catene, di funi piegate o danneggiate: non usarle in sollevamento o tiro. Per maneggiarle, utilizzare sempre dei
guanti di sicurezza.
n Maneggiare tutti i pezzi con attenzione, non mettere le mani e le dita tra un pezzo e l’altro.
n Indossare gli indumenti anti-infortunistici omologati come occhiali, guanti e scarpe di sicurezza.
n La zona dove si svolgono operazioni di manutenzione deve essere tenuta sempre pulita ed asciutta. Eliminare immediatamente
eventuali pozze d’acqua macchie d’olio.
n Non ammucchiare stracci imbevuti di grasso o di olio: rappresentano un grosso rischio di incendio. Riporli sempre in un conteni-
tore metallico chiuso.
n Non eseguire alcun intervento assistenziale sulla macchina con persone ai comandi, salvo che siano operatori abilitati e coadiuvino
all’operazione da svolgere.
n Impiegando aria compressa per la pulitura dei particolari, proteggersi con occhiali aventi ripari laterali.
Saldatura
n Quando si devono eseguire operazioni di saldatura, occorre servirsi delle protezioni anti-infortunistiche: occhiali scuri, elmetti,
tute, guanti, calzari. Gli occhiali scuri vanno indossati anche da chi non esegue il lavoro se sosta nei pressi durante una saldatura.
Non guardare mai l’arco della saldatura senza proteggersi gli occhi in modo adeguato.
Batterie
n Utilizzando delle batterie, ricordarsi che ad entrambe le estremità i cavi devono essere collegati ai terminali nel modo prescritto:
(+) con (+) e (-) con (-).
n Evitare di cortocircuitare i morsetti.
Il gas che si sprigiona durante la ricarica è molto infiammabile. Durante le ricariche, lasciare scoperto il vano batterie per usufruire
di una più efficace ventilazione e togliere i tappi.
n Non verificare mai lo stato della carica delle batterie mediante “ponticelli” ottenuti appoggiando oggetti metallici sui morsetti.
n Prima di qualsiasi intervento verificare che non vi siano elementi in cortocircuito.
n Scollegare sempre le batterie prima di intervenire sull’impianto elettrico.
Per i caricabatterie e simili apparecchiature, impiegare esclusivamente fonti di alimentazione ausiliaria di corrente con collega-
mento di terra efficace per evitare possibili scosse elettriche.
Impianto Idraulico
n Un fluido che trafila da un foro molto piccolo, può essere quasi invisibile ed avere forza sufficiente da penetrare sotto la pelle; in
tali casi, dovendo verificare, servirsi di un cartoncino o di un pezzo di legno. Non farlo mai con le mani.
Dovendo verificare le pressioni dell’impianto, servirsi degli strumenti appositi.
NOTA: IL PRESENTE MANUALE NON SOSTITUISCE IL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MA, NE è UN'INTEGRAZIONE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
I N D I C E
Sezione: IMPIANTO ELETTRICO
1.0 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI R 1.4/1.6/1.8/2.0...............................................................................................8
1.1 COMPONENTI PANNELLO ELETTRONICO TRAZIONE/SOLLEVAMENTO............................................................12
1.2 IMPIANTO GUIDA ELETTRICA...................................................................................................................14
1.3 CONTROLLO ELETTRONICO MOTORE TRAZIONE CHOPPER SEM2............................................................15
1.4 PROTEZIONI...............................................................................................................................17
1.5 DIAGNOSI CHOPPER SEM2........................................................................................................................18
1.6 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO SEM2..............................................................................19
1.7 DEFINIZIONE DEL SENSO DI MARCIA DELLA MACCHINA.................................................................................20
1.8 DISEGNO MECCANICO CHOPPER SEM2..........................................................................................................21
1.9 CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE..................................................................................................................22
1.10 CONNETTORI..................................................................................................................... ...........................25
1.11 CONFIGURAZIONE MENU / SET OPTIONS.........................................................................................................28
1.12 TABELLE DI CONFIGURAZIONE DELL’IMPIANTO.............................................................................................................30
1.13 CONFIGURAZIONE MENU / PARAMETER CHANGE..........................................................................................................31
1.14 TABELLA REGOLAZIONI................................................................................................................................33
1.15 MAIN MENU / TESTER..............................................................................................................................................35
1.16 MAIN MENU / SAVE PARAMETER.........................................................................................................................................38
1.17 MAIN MENU / RESTORE PARAMETER.................................................................................................................................39
1.18 MAIN MENU / ALARMS.........................................................................................................................................................40
1.19 MAIN MENU / PROGRAM VACC..........................................................................................................................................41
1.20 SEQUENZE DI TARATURA CHOPPER SEM2 TRAZIONE......................................................................................................42
1.21 SEM2: RICERCA GUASTI.......................................................................................................................................43
1.22 GESTIONE FRENO NEGATIVO..........................................................................................................................46
2.0 CONTROLLO ELETTRONICO MOTORE POMPA CHOPPER HPRC..............................................................................52
2.1 COLLEGAMENTI DI POTENZA..........................................................................................................................53
2.2 COLLEGAMENTI DI SEGNALE...............................................................................................................................53
2.3 CONNETTORI.......................................................................................................................................................54
2.4 CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE.............................................................................................................................56
2.5 CONTROLLI PRELIMINARI....................................................................................................................................59
2.6 PROGRAMMAZIONI...........................................................................................................................................60
2.7 CONFIGURAZIONE MENU / PARAMETER CHANGE.............................................................................................................61
2.8 MAIN MENU / TESTER.........................................................................................................................................................66
2.9 MAIN MENU / ALARMS..................................................................................................................................................69
2.10 HPRC: RICERCA GUASTI...............................................................................................................................................70
3.0 SCHEDA EPS-DC GUIDA ELETTRICA............................................................................................................73
3.1 UNITA’ DI CONTROLLO.........................................................................................................................................74
3.2 SCHEDA LOGICA........................................................................................................................................74
3.3 SCHEMA DI COLLEGAMENTO....................................................................................................................75
3.4 CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE.................................................................................................................76
3.5 GUIDA CON DINAMO TACHIMETRICA...........................................................................................................79
3.6 DESCRIZIONE DEGLI ALLARMI....................................................................................................................80
3.7 ELENCO DEI PARAMTERI DEL MAIN MENU...........................................................................................83
3.8 MAIN MENU: FUNZIONE “ALARMS”...........................................................................................................84
3.9 CONFIGURAZIONE MENU /SET OPTIONS.................................................................................................85
3.10 CONFIGURAZIONE MENU / ADJUSTMENTS.......................................................................................................87
3.11 PRESTAZIONI DI SICUREZZA: DESCRIZIONE E DISPOSIZIONI D’IMPIEGO......................................................89
4.0 STRUMENTO DI BORDO “DISPLAY”...............................................................................................................92
4.1 DESCRIZIONE DISPLAY..............................................................................................................................93
4.2 SMONTAGGIO PEDALIERA ACCELERATORE.....................................................................................................94
I N D I C E
Sezione: IMPIANTO IDRAULICO
1.0 LEGENDA SIMBOLI IMPIANTO IDRAULICO R 1.4/1.6/1.8/2.0..............................................................................3
1.1 TABELLA COMPONENTI IMPIANTO IDRAULICO..........................................................................................4
1.2 GRUPPO IDRAULICO ELETTROVALVOLE......................................................................................................6
1.3 TABELLA GRUPPO IDRAULICO ELETTROVALVOLE..........................................................................................7
1.4 COMPONENTI CILINDRO TRASLATORE CARRO...............................................................................................8
1.5 TABELLA COMPONENTI CILINDRO TRASLATORE CARRO................................................................................9
1.6 COMPONENTI CILINDRO BRANDEGGIO......................................................................................................10
1.7 TABELLA COMPONENTI CILINDRO BRANDEGGIO.............................................................................................10
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794305 Pagina: 3
INDICE SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.0 SMONTAGGIO CILINDRO TRASLAZIONE CARRO..........................................................................................11
3.0 SMONTAGGIO CILINDRO BRANDEGGIO..............................................................................................................13
3.1 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI.....................................................................................................................15
4.0 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI CILINDRO TRASLAZIONE FORCHE...........................................................................16
5.0 SMONTAGGIO GRUPPO ELETTROVALVOLE....................................................................................................19
5.1 PULIZIA FILTRI D’INGRESSO AL GRUPPO ELETTROVALVOLE....................................................................21
6.0 REGOLAZIONE PRESSIONE IDRAULICA......................................................................................................22
7.0 SMONTAGGIO TUBI GEMELLATI....................................................................................................................24
8.0 CILINDRI DI SOLLEVAMENTO......................................................................................................................27
8.1 POSIZIONE CILINDRI DI SOLLEVAMENTO.....................................................................................................27
8.2 CILINDRO IDRAULICO CENTRALE DI SOLLEVAMENTO.......................................................................................28
8.3 SOSTITUZIONE DELLO STELO DEL CILINDRO.............................................................................................29
8.4 SOSTITUZIONE COMPLETA DEL CILINDRO IDRAULICO CENTRALE................................................................29
9.0 CILINDRI IDRAULICI DI SOLLEVAMENTO LATERALI.............................................................................29
9.1 SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI...........................................................................................................29
10.0 CILINDRI IDRAULICI DI SOLLEVAMENTO LATERALI-TIPO SEMPLICE EFFETTO....................................................30
10.1 SMONTAGGIO CILINDRI LATERALI...................................................................................................................30
10.2 SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI.............................................................................................................53
I N D I C E
Sezione: MECCANICA
1.0 COMPONENTI PIASTRA PORTA FORCHE COMPLETA DI TRASLATORE FORCHE R 1.4/1.6/1.8/2.0........................2
1.1 TABELLA COMPONENTI PORTA FORCHE COMPLETA DI TRASLATORE FORCHE....................................................3
2.0 SMONTAGGIO RUOTE ANTERIORI DA CARICO........................................................................................ ...................4
3.0 SMONTAGGIO RUOTA TRAZIONE..................................................................................................................6
4.0 SMONTAGGIO MOTORE TRAZIONE............................................................................................................................8
5.0 SMONTAGGIO ELETTROPOMPA......................................................................................................................12
6.0 SMONTAGGIO COFANO POSTO GUIDA............................................................................................................15
7.0 SMONTAGGIO MOTORE STERZO..............................................................................................................16
8.0 SMONTAGIO CATENA STERZO................................................................................................................19
9.0 SOSTITUZIONE PATTINI TRASLATORE FORCHE.................................................................................................20
10.0 SMONTAGGIO CARRO TRASLATORE.....................................................................................................................................22
I N D I C E
Sezione: MONTANTI
1.0 TIPOLOGIA DELLE COLONNE.........................................................................................................................2
2.0 DISLOCAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI DEL CARRELLO...........................................................................3
3.0 PROCEDURA PER IL MONTAGGIO DEL MONTANTE COMPLETO......................................................................................4
3.1 SOLLEVAMENTO MONTANTE.......................................................................................................................4
3.2 BLOCCAGGIO DEL MONTANTE SUL CARRO TRASLATORE................................................................................4
3.3 COLLEGAMENTO TUBI IDRAULICI....................................................................................................................5
3.4 COLLEGAMENTO TUBO DI SFIATO...................................................................................................................6
3.5 BLOCCAGGIO FINALE COLONNA.......................................................................................................................6
4.0 SPURGO DEL CIRCUITO IDRAULICO..........................................................................................................................7
5.0 MONTAGGIO FORCHE DI SOLLEVAMENTO.....................................................................................................8
6.0 SMONTAGGIO COLONNA...............................................................................................................................9
7.0 DESCRIZIONE DEI CUSCINETTI........................................................................................................10
7.1 CUSCINETTI............................................................................................................................................................10
7.2 INGRASSAGGIO DEI CUSCINETTI...................................................................................................................10
7.3 SOSTITUZIONE DEI CUSCINETTI.....................................................................................................................11
7.4 GIOCHI TRA CUSCINETTO E PROFILO.................................................................................................................11
7.5 PRINCIPALI CAUSE DI ROTTURA DEI CUSCINETTI...............................................................................................12
8.0 PISTE...................................................................................................................................................12
8.1 INGRASSAGGIO DELLE PISTE........................................................................................................................12
8.2 USURA DELLE PISTE.....................................................................................................................................12
9.0 CATENE...................................................................................................................... .......................13
9.1 INGRASSAGGIO DELLE CATENE.................................................................................................................13
9.2 USURA DELLE CATENE................................................................................................................................13
9.3 REGOLAZIONE DELLA CATENA..................................................................................................................13
9.4 SOSTITUZIONE DELLA CATENA..............................................................................................................................14
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
I N D I C E
Sezione: RIDUTTORE
1.0 COMPONENTI RIDUTTORE R 1.4/1.6/1.8/2.0..................................................................................................2
1.1 TABELLA COMPONENTI RIDUTTORE...........................................................................................................3
1.2 ATTREZZI SPECIALI PER IL MONTAGGIO DEI COMPONENTI..............................................................................4
2.0 SMONTAGGIO RIDUTTORE........................................................................................................................................8
3.0 SCOMPOSIZIONE RIDUTTORE...........................................................................................................................14
4.0 MONTAGGIO COMPONENTI RIDUTTORE...................................................................................................................18
I N D I C E
Sezione: IMPIANTO FRENANTE
1.0 COMPONENTI IMPIANTO FRENANTE R 1.4/1.6.................................................................................................2
1.1 COMPONENTI IMPIANTO FRENANTE R 1.8/2.0...........................................................................................................3
1.2 TABELLA COMPONENTI IMPIANTO FRENANTE............................................................................................4
1.3 COMPONENTI FRENO NEGATIVO....................................................................................................................5
1.4 TABELLA COMPONENTI FRENO NEGATIVO...........................................................................................................6
2.0 SISTEMI DI FRENATURA........................................................................................................................................7
3.0 SMONTAGGIO POMPA FRENI..........................................................................................................................8
4.0 SMONTAGGIO CILINDRO FRENO PASSIVO/SMONTAGGIO CILINDRO FRENO DI SERVIZIO..............................11
I N D I C E
Sezione: OPTIONALS
1.0 INDICATORE DI POSIZIONE STERZO.................................................................................................................4
1.1 APPLICAZIONE INDICATORE DI POSIZIONE RUOTA.........................................................................................................5
1.2 TABELLA INDICATORE DI POSIZIONE RUOTA....................................................................................................6
2.0 APPLICAZIONE 5TA LEVA PER ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE...........................................................................8
2.1 GRUPPO 5TA LEVA (FUNZIONI AUSILIAIRIE)........................................................................................................9
2.2 TABELLA GRUPPO 5 TA LEVA (FUNZIONI AUSILIAIRIE)..................................................................................10
3.0 APPLICAZIONE FRENO DI PARCHEGGIO..................................................................................................................12
3.1 KIT COMPLETO APPLICAZIONE FRENO DI PARCHEGGIO..............................................................................................13
3.2 TABELLA APPLICAZIONE FRENO DI PARCHEGGIO...............................................................................................14
4.0 APPLICAZIONE GIROFARO E SEGNALE ACUSTICO DI RETROMARCIA....................................................16
4.1 APPLICAZIONE DI SEGNALE ACUSTICO IN RETROMARCIA...................................................................................17
4.2 APPLICAZIONE GIROFARO O LAMPALLARM.........................................................................................................18
4.3 TABELLA APPLICAZIONE GIROFARO O LAMPALLARM.............................................................................................19
5.0 APPLICAZIONE SELETTORI MARCE LENTE.....................................................................................................22
5.1 APPLICAZIONE INTERRUTTORE MARCIA LENTA.........................................................................................23
5.2 TABELLA APPLICAZIONE INTERRUTTORE MARCIA LENTA............................................................................23
5.3 APPLICAZIONE PULSANTE MARCIA LENTA CON BATTERIA FUORI...................................................................24
5.4 TABELLA APPLICAZIOE PULSANTE MARCIA LENTA CON BATTERIA FUORI.......................................................24
6.0 APPLICAZIONE FARI DI LAVORO.....................................................................................................................26
6.1 APPLICAZIONE GRUPPO FARI DI LAVORO.........................................................................................................27
6.2 TABELLA APPLICAZIONE FARI DI LAVORO...................................................................................................28
7.0 KIT TRASFORMAZIONE -30°C.............................................................................................................................30
7.1 VERSIONE CELLA FRIGORIFERA.....................................................................................................................31
7.2 TABELLA VERSIONE CELLA FRIGORIFERA.....................................................................................................33
8.0 APPLICAZIONE VISUALIZZATORE DI ALTEZZA.....................................................................................................36
8.1 GRUPPO INDICATORE ALTEZZA..........................................................................................................................37
8.2 TABELLA GRUPPO INDICATORE DI ALTEZZA..................................................................................................38
9.0 APPLICAZIONE GRUPPO VIDEOCAMERA............................................................................................................40
9.1 GRUPPO VIDEOCAMERA..............................................................................................................................41
9.2 TABELLA GRUPPO VIDEOCAMERA..............................................................................................................42
NOTE:
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
IMPIANTO
ELETTRICO
å SCHEMI ELETTRICI.......................................................................................................pag. 9
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Rif. Descrizione componente R 1.4/1.6/1.8/2.0
PTC PTC (interruttore termico) ü
ELETTRICO
C4 condensatore 47uf 63V el.vert. ü
DZ3 diodo zener 24V 5W ü
DZ4 diodo zener 24V 5W ü
R12 resistenza 4,7-ohm 2W ü
J2 jumper 3pin ü
LS1 sensore fine corsa sterzo destra ü
LS2 sensore fine corsa sterzo sinistra ü
R5 resistenza 1,8Kohm 2w 5% ü
R6 resistenza 1,8Kohm 2w 5% ü
CA1 cicalino allarme 12V guida elettrica ü
L1 diodo led allarme guida elettrica ü
J3 jumper 3pin ü
PRESS pressostato freno negativo NC ü
LS3 sensore riduzione velocità carro traslatore ü
LD1 diodo led verde ü
LS4 sensore riduzione velocità sollevamento ü
EV7 elettrovalvola freno negativo ü
LS5 sensore riduzione velocità discesa ü
LS6 sensore da definire ü
LS7 sensore batteria fuori ü
batt. Out batteria fuori ü
Rsens interruttore termico logica sollevamento ü
J4 jumper 3 pin ü
Batt. Scarica contatto NC batteria scarica ü
ACC1 pedaliera comando trazione ü
TB bobina teleruttore BY ü
EV1 bobina elettrovalvola carro avanti ü
SW2 micro partenza pedaliera NO ü
EV2 bobina elettrovalvola carro indietro ü
PSPB pressostato freno pedale ü
J5 jumper 3 pin ü
SW3 micro uomo presente ü
SW4 pulsante comando claxon ü
J1 jumper 3 pin ü
TG bobina teleruttore generale ü
EV5 bobina elettrovalvola traslatore indietro ü
HO claxon ü
C2 condensatore 100uf 100V el.vert. ü
R3 resistenza 18-Ohm 1W 5% ü
RWD diodo led indicazione marcia indietro ü
SW5 micro marcia indietro NO ü
SW6 micro marcia avanti NO ü
EV6 bobina elettrovalvola traslatore avanti ü
EV9 bobina elettrovalvola sollevamento ü
FWD diodo led indicazione marcia avanti ü
EV8 bobina elettrovalvola discesa ü
LED FRENO A MANO diodo led freno a mano ü
EV10 bobine elettrovalvola proporzionale ü
LED TERM.MOT.TRAZ. diodo led temperatura motore trazione ü
DZ diodo zener 6,2V 1W ü
EV3 bobina elettrovalvola brandeggio su ü
R10 resistenza 47Kohm 1/4W 5% ü
R9 resistenza 8,2Kohm 1/4W 5% ü
TR3 transistor BC 546 ü Tab.01
EV4 bobina elettrovalvola brandeggio giù ü (segue)
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (1/3)
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (2/3)
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTA:
Portando E8 a +48V la valvola
del freno viene pilotata a 40V
anziché 20V
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
SCHEDA INTERFACCIA
NOTA BENE:
I JUMPER NON DEVONO ESSERE SPOSTATI DA COME INDICATO NELL SERIGRAFIA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
14
17
13
12
15
6
16
2 9
10
8
11
7
5 4 3 18 1
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.0.1 TABELLA POSIZIONE COMPONENTI ELETTRICI
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
6/7
5
10/11
8/9
14
12/13
15
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.1.1 TABELLA GRUPPO COMPONENTI PANNELLO ELETTRONICO TRAZIONE/SOLLEVAMENTO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
Tab.03
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
1
5
3
+ BAT.
- BAT.
Nella tabella sottostante sono descritti i vari componenti rappresentati nella figura.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.3 CONTROLLO ELETTRONICO MOTORE TRAZIONE CHOPPER SEM2
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
PRESENTAZIONE
Il chopper SEM2, utilizzato per la gestione ed il controllo del motore trazione, è l’ultima evoluzione di
tecnologia MOS ad alta frequenza che lavora ad una frequenza di 16 KHz.
L’armatura e il campo sono pilotati dall’impianto separatamente e quindi la corrente che scorre nel
campo non è la stessa che corre nell’armatura.
L’alta frequenza di commutazione dei MOSFET, il motore ad eccitazione separata accoppiato al SEM2
consente di mantenere la stessa velocità anche a carico
SPECIFICHE TECNICHE
- Controllo di velocità
- Riduzioni di velocità: la massima velocità in entrambe le direzioni può essere regolata mediante la console
di programmazione.
- Controllo di velocità in discesa: la velocità del motore segue il pedale acceleratore, innescando automati-
camente una frenatura a recupero qualora la velocità del motore superi quella desiderata; ne deriva un
ottimo comportamento in rampa.
- Funzione di antiroll-down con chiave ON, il chopper controlla la velocità del motore; nel caso in cui lo trovi
in movimento in condizioni di riposo esegue automaticamente una frenatura e controlla la discesa a veloci-
tà molto bassa (funzione utile per la sicurezza anche senza operatore a bordo).
- Autodiagnosi con indicazione del tipo di anomalia mediante led (in alternativa alla console digitale).
- Memoria degli ultimi 5 allarmi con relativo contaore e temperatura mostrati sulla console.
- Funzione di tester sulla console digitale per visualizzazione dei principali paramentri e grandezze caratteri-
stiche della macchina.
- Presenza di un secondo microprocessore di sicurezza per il controllo incrociato della CPU di controllo
motore.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.4 PROTEZIONI
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
- Errori di connessione:
gli ingressi sono protetti contro gli errori di connessione.
- Protezione termica:
se la temperatura del SEM2 supera gli 80°C, viene automaticamente ridotta la corrente massima in modo
proporzionale all’incremento termico. La temperatura non può mai superare gli 85°C.
- Batteria scarica:
quando la batteria è scarica, la corrente massima è ridotta proporzionalmente alla scarica della batteria.
- Teleruttore generale:
deve essere installato per proteggere il chopper dall’inversione di polarità e per ragioni di sicurezza.
- Agenti esterni:
Il chopper è protetto contro la polvere e gli spruzzi di liquidi con un grado di protezione IP54.
1) Diagnosi all’accensione chiave che comprende: Test watch dog, test sensore corrente, test VMN,
test pilota teleruttore, test presenza di richiesta di marcia, test acceleratore alto.
2) Diagnosi a riposo che comprende: test VMN, test pilota teleruttore, test sensore corrente.
3) Diagnosi in marcia che comprende test VMN, test corrente, test comando teleruttore, test VMN in
conduzione totale.
Il messaggio di diagnostica può essere letto contando il numero di lampeggi del led diagnostico
collegato al connettore A.
Tramite la console di programmazione è possibile visualizzare il messaggio dell’allarme in corso.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.6 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO SEM2
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
B+ B+
1kHz
- Circuito di base alimentazione motore.
B-ve B-ve
cuito campo).
TAnk Leistungsch
- keine Rich
T4 in conduzione totale (circuito campo) ausgewä
B-ve B-ve
Per definire il senso di MARCIA della macchina, il cablaggio dei microinterruttori della direzione di marcia e
inversione rapida, sono stati eseguiti rispettando la definizione della direzione di marcia data nel disegno di
seguito:
ç INDIETRO AVANTI è
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.8 DISEGNO MECCANICO CHOPPER SEM2
ELETTRICO
La console di programmazione è stata progettata al fine di facilitare l'utente nella taratura e nella diagnostica
del chopper.
Realizzata in tecnologia a microprocessore, utilizza un cavo da collegare al chopper per la trasmissione dei dati
(comunicazione seriale) e per prelevare la tensione di alimentazione.
I messaggi vengono visualizzati su un display a LCD di 2 righe per 16 caratteri, utilizzando caratteri alfanumerici.
HYSTER
CODICE CONSOLE
2792832
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.9.2 UTILIZZO DELLA CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE
ELETTRICO
PRESTARE ATTENZIONE ALLA POLARITÀ DEL CONNETTORE DELLA CONSOLE QUANDO
VIENE INSERITO NEL CHOPPER.
COMANDI
Descrizione funzione tasti:
Tasto 3 (ENTER)
Permette di confermare le opzioni sele-
zionate.
Tasto 4 (OUT)
Permette di uscire dalla funzione che si
sta eseguendo.
Tasto 5 (SET UP)
Permette l'incremento dei parametri o la
scelta del tipo di I/O connesso.
Tasto 6 (SET DOWN)
Permette il decremento dei parametri o
la scelta del tipo di I/O connesso.
CONNETTORE CONSOLE
1.9.3 COLLEGAMENTO AL CHOPPER
INTESTAZIONE
MAIN MENU
BATTERY VOLTAGE V
TESTER
BATTERY CHARGE %
MOTOR VOLTAGE V
MOTOR CURRENT V
FIELD CURRENT V
VMN V
TR. CHOPPER TEMP °C
ACCELERATOR V-%
FORWARD SWITCH ON/OF F
BACKWARD SWITCH ON/OF F
ENABLE SWITCH ON/OF F
SEAT SWITCH ON/OF F
HANDBRAKE ON/OF F
MOTOR
NOT AVAILABLE
DATA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.10 CONNETTORI
ELETTRICO
CT1 CT2 CT3
F 1 2 G1 2 3 4 5 6 7 8 L 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BACKREV
ENABLERIB
BACKFW
PCLRXD
NCLRXD
NDLRXD
PCLTXD
LIBERO
LIBERO
+ BATT
FREE 2
- BATT
- BATT
NAUX
FREE
FREE
PAUX
CMM
+VL
VMN -B +B
F2 F1
E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 1 2 3 L 1 2 3 4 5 6 7 8 A 1 2
BRUSHRV2
CHIAVE
FREE 1
MOT THERM
FAN/IORO
MPOT
-BATT
-BATT
CPOT
PPOT
NLED
PLED
SEAT
CMM
CMM
NTG
PTG
REV
RV1
FW
HP
PB
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.10.1 CONNESSIONI DEGLI INGRESSI E DELLE USCITE AL CHOPPER SEM2
ELETTRICO
Usando il CONFIG.MENU della console di programmazione l’utente può configurare le seguenti funzioni.
HOUR COUNTER
RUNNING = Il contaore è attivo solo durante la marcia.
KEYON = Il contaore è attivo quando la chiave è su ON.
BATTERY CHECK
OFF = Allarme batteria scarica disabilitato.
ON = Attiva il controllo che legge la tensione di batteria a riposo. Quando la carica residua risulta minore del 10%
della carica totale, la corrente massima fornibile al motore trazione viene dimezzata, ed il diodo LED connesso al
connettore A, indica lo stato di allarme attraverso l’emisione di un lampeggio continuo.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Istruzioni per la programmazione del SET MODEL attraverso la console:
R 1.4/1.6/1.8/2.0
NON UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
Tab.06
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
La regolazione dei parametri, oltre al tipo di configurazione degli ingressi, viene eseguita dal costruttore su
specifica del cliente, oppure dal cliente stesso mediante la console di programmazione.
La console può rimanere collegata al chopper durante la marcia e i parametri possono essere variati in tempo
reale durante il funzionamento. In quest’ultimo caso occorre tarare a riposo prima di disattivare il chopper per
far sì che le modifiche apportate vengano caricate in maniera definitiva nella memoria non volatile dello
stesso.
Prestare attenzione alla polarità del connettore della console all’atto della connessione al modulo.
L’OPERAZIONE DI CONNESSIONE DELLA CONSOLE VA ESEGUITA A MACCHINA SPENTA.
2 DECELER DELAY: Determina la rampa di decelerazione quando la posizione del pedale viene mo-
dificata.
5 INVERSION BRAKING: Determina la rampa di decelerazione quando viene attivata una richiesta di in-
versione marcia.
7 ARMA NOM. CURR.: Corrente nominale di armatura: stabilisce una soglia di corrente di armatura
sopra la quale la corrente di campo è come minimo al valore nominale (FIELD
NOM. CURR.), qualunque sia la posizione del potenziometro dell’acceleratore.
8 FIELD NOM. CURR.: Corrente di campo nominale: è la minima corrente di campo quando il
potenziometro è nell’intervallo da 0% a 60% (no conduzione totale nell’armatu-
ra); va tarato facendo riferimento ai dati di targa del motore (indicazione della
corrente del campo nominale).
9 MAX SPEED FORW: Massima velocità avanti, ottenuta indebolendo la corrente di campo dopo che si
è raggiunta la conduzione totale sull’armatura; con il parametro a livello 0, l’ar-
matura è in conduzione totale, ma la corrente di campo non scende sotto quella
nominale (bassa velocità).
10 MAX SPEED BACK: Massima velocità indietro, ottenuta indebolendo la corrente di campo dopo che
si è raggiunta la conduzione totale sull’armatura; con il parametro a livello 0,
l’armatura è in conduzione totale, ma la corrente di campo non scende sotto
quella nominale (bassa velocità).
11 WEAK DROPOUT: Stabilisce una soglia di corrente di armatura sopra la quale la corrente di campo
viene aumentata linearmente fino alla corrente di campo nominale (in corrispon-
denza di ARMA NOM. CURR.)
13 CREEP SPEED: Definisce il minimo valore di tensione applicata al motore con richiesta di marcia
inserita. Permette di avere una risposta più immediata in partenza.
SEM 2D V 2.05
48V 350A H0
PRESS ENTER
MAIN MENU
PARAMETER CHANGE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.14 TABELLA REGOLAZIONI
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
La seguente tabella mostra i diversi valori ai quali possono essere regolati i parametri del SEM2.
L’accelerazione indicata si riferisce alle seguenti programmazioni:
FIELD CURR. NOM = 5; MAX SPEED (BACK OR FW)M= 9
Tab.07
1) Intestazione
SEM2 V1.0
24V 500A 00000
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
La funzione TESTER consente di avere un monitoraggio, in tempo reale sullo stato di funzionamento dei
sensori di comando e consenso trazione, la corrente e la tensione istantanee sul motore trazione ed altre
importanti informazioni, tutte riportate in tabella, che possono essere utili per la ricerca guasti.
Di seguito sono tabulate le funzioni visualizzabili attraverso questo menu:
V IS UA LIZZA ZIONE
DE S CRIZIONE FUNZIONE A TTIV A
DIS P LA Y
Tab.08
la funzione TESTER della console. Di seguito è riportato l’elenco dei segnali e del loro significato. Alcuni
parametri sono validi per tutte le configurazioni, mentre altri sono specifici.
3 MOTOR VOLTAGE: È il valore della tensione misurata ai capi dell’armatura del motore (tra il
morsetto+ed il morsetto VMN).
6 VMN: È il valore della tensione misurata tra il negativo batteria ed il morsetto VMN.
7 TR. CHOPPER TEMP: È la temperatura misurata sulla base di alluminio vicino ai MOSFET di potenza.
12 SEAT SWITCH: È lo stato dell’ingresso digitale del micro sedile (pin E6).
ON/+VB= ingresso attivo, micro sedile chiuso
OFF/GND= ingresso non attivo, micro sedile aperto
13 BRAKE SWITCH: È lo stato dell’ingresso digitale del micro sul pedale freno (pin E5).
ON/+VB= ingresso attivo, micro freno pedale chiuso
OFF/GND= ingresso non attivo, micro freno pedale aperto
12 SEAT SWITCH: È lo stato della richiesta di backing avanti o indietro (pin L2 o L3).
ON/+VB= ingresso attivo, micro chiuso
OFF/GND= ingresso non attivo, micro aperto
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Come accedere alla funzioneTESTER della console:
La funzione SAVE PARAM. permette di caricare sulla memoria della console, i vaori dei parametri e i dati della
configurazione del chopper. È possibile caricare fino a 64 diversi programmi.
I dati salvati sulla memoria della console poi possono essere ricaricati su un altro chopper tramite la funzione
RESTORE.
I dati che vengono caricati tramite la funzione SAVE sono:
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
La funzione RESTORE PARAM., permette di trasferire i dati contenuti nella memoria della console in quella
del chopper. In questo modo è possibile, in maniera facile e veloce, configurare diversi chopper con lo stesso
set di regolazioni, precedentemente memorizzate per mezzo della funzione SAVE PARAM.
I dati caricati nel chopper tramite la funzione RESTORE PARAM. sono:
- i valori dei parametri (PARAMETER CHANGE)
- il settaggio delle opzioni (SET OPTIONS)
- il settaggio della batteria (ADJUST BATTERY)
ATTENZIONE: l’operazione di RESTORE PARAM., riscrive tutti i dati del Chopper, quindi, dopo tale operazio-
ne, tutti i dati precedentemente contenuti nel chopper sono cancellati.
Il chopper memorizza gli ultimi 5 allarmi che si sono verificati sul chopper registrando: il codice dell’allarme, il
numero di volte in cui l’allarme si è succeduto, i corrispondenti valori del contaore e della temperatura.
Nel menu ALARMS della console si accede a questa memoria dati.
Questa funzione permette di eseguire una diagnosi più approfondita, conoscendo lo storico degli allarmi
avvenuti.
CODE 9) Appare un altro codice d’allarme. Se non ci sono stati allarmi appare
00007 #03 18°C ALARM NULL.
12) Premere ENTER per cancellare. Premere OUT per tornare al menu
principale.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Tramite questa funzione, si acquisiscono i valori minimo e massimo del segnale acceleratore per ogni senso
di marcia. Questa funzione risulta indispensabile per compensare eventuali dissimmetrie della meccanica che
accoglie il potenziometro.
L’operazine si esegue azionando direttamente il pedale, dopo che si è entrati nel menu PROGRAM VACC
seguendo le operazioni descritte di seguito.
VACC SETTING 7) Compaiono gli attuali valori minimo e massimo abbinati alla
0,6 4,8
marcia avanti e indietro.
8) Premere ENTER.
A macchina spenta, collegare la console di programmazione e attivare il modulo per mezzo della chiave.
Normalmente, se non sono presenti errori di cablaggio o difetti del componente, sul display appare l’intestazione
con: casa costruttrice, release, modello configurato e valore contaore.
Se il chopper è già configurato, passare al punto 3, altrimenti procedere come segue: con EEPROM “BIANCA”
alla prima chiusura della chiave il chopper non connette. Occorre spegnere e richiudere la chiave.
3) Verifica della funzionalità di tutti gli ingressi cablati, potenziometro incluso, tramite le funzioni TESTER della
console.
5) Impostare la corrente massima (valore letto dopo il booster), selezionando il livello corrispondente al valore
desiderato, riportato nella tabella regolazioni.
6) Tarare l’accelerazione eseguendo accelerazioni con la macchina in entrambe le direzioni avanti e indietro.
7) Tarare il CREEP partendo dal livello 0: a macchina ferma premere di poco il pedale in modo da far chiudere
il micro di marcia lasciando il potenziometro al valore minimo quindi alzare il livello del CREEP fino a che
la macchina inizia a muoversi.
8) Frenatura a rilascio (RELEASE BRAKING): va tarata lanciando la macchina, quindi rilasciando comple-
tamente il pedale acceleratore senza premere altri pedali.
9) Frenatura a inversione (INVERSION BRAKING): per eseguire la taratura è necessario prima portare il
parametro della frenatura modulabile (MODUL BRAKING) a livello 0, lanciare la macchina e invertire la
marcia con il pedale premuto, quindi regolare il livello di frenatura.
10) Frenatura a rilascio con pedale freno premuto (PEDAL BRAKING). Tarare premendo leggermente il pedale
freno durante il rilascio, in modo da far intervenire solo il micro, ma non il freno meccanico.
13) Se utilizzati, tarare i livelli di SEAT MICRO DELAY, HYDRO TIME, BACKING TIME, BACKING SPEED.
NOTA:
Per i parametri relativi alle correnti (IMAX CURRENT, ARMA CURR. NOM.) si consiglia di mantenere
sempre i livelli suggeriti dalla fabbrica.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.21 SEM 2 :RICERCA GUASTI
1.21.1 DESCRIZIONE E SIGNIFICATO DEGLI ALLARMI VISUALIZZATI
ELETTRICO
MESSAGGIO ALLARME LAMPEGGI DESCRIZIONE
Capacitor charge 3 carica condensatore non avvenuta
Contactor driver 6 anomalia nel driver del teleruttore generale
Driver shorted 6 driver del teleruttore generale in corto
Contactor closed 6 teleruttore generale incollato
Coil shorted 6 bobina teleruttore generale in corto
No field current 5 corrente di campo nulla
High field current 5 corrente di campo alta con campo a riposo
Vfield not ok 3 tensione di campo a riposo non corretta
Stby I high 5 corrente di armatura alta a riposo
I=0 ever 3 corrente di armatura sempre nulla
Vmn not ok 2 vmn chopper armatura non corretta
Eeprom ko 1 errore sull'eeprom
Micro ST6215 ko 1 anomalia rilevata dal µP di sicurezza
Th. Protection 7 termica chopper
Pedal wire ko 2 negativo o positivo del potenziometro scollegati
Forw. + back 2 doppia richiesta di marcia
Incorrect start 2 sequenza di marcia non corretta
Vacc not ok 4 potenziometro alto all'accensione o a riposo
Motor temperature 7 termica motore
Battery low 32 batteria scarica
Logic failure n° 1 1 problema sulla logica (FFSR del generale)
Steer sensor ko 4 allarme sterzo
Pressure not ok 2 pressostato non funziona correttamente
Tab.09
1) CAPACITOR CHARGE
Il test è eseguito durante la diagnosi iniziale. L’allarme viene segnalato se dopo 500 mS dal KEY-ON i condensatori non
hanno iniziato a caricarsi. Una probabile causa è un difetto dell’unità di potenza. Se il difetto persiste procedere alla
sostituzione del modulo di controllo.
2) CONTACTOR DRIVER
Driver del teleruttore generale aperto. Possibili cause:
a) driver del teleruttore difettoso
b) driver nel circuito di retroazione della tensione sul driver del teleruttore.
3) DRIVER SHORTED
Driver del teleruttore generale in corto. Possibili cause:
a) driver in corto circuito
b) difetto nel circuito di retroazione della tensione sul driver del teleruttore.
4) CONTACTOR CLOSED
Il test è eseguito durante la diagnosi iniziale.
Con bobina del teleruttore generale non eccitata, viene pilotato il campo del motore. Se i condensatori di potenza non
si scaricano, significa che il teleruttore generale è chiuso. Possibili cause:
a) il contatto del teleruttore generale è incollato;
b) l’allarme potrebbe essere generato anche se il teleruttore generale è aperto, ma il circuito di campo non funziona o
non è abilitato da parte del microcontrollore di sicurezza.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 43
Sezione: IMPIANTO ELETTRICO SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5) COIL SHORTED
ELETTRICO
6) NO FIELD CURRENT
Test eseguito durante la marcia. Verificare che la corrente di campo sia maggiore di un valore di soglia minimo.
In caso contrario, il chopper si porta in stato di allarme inibendo le operazioni della macchina. Possibili cause:
a) sensore di corrente difettoso
b) cavi del campo non connessi;
c) manca l’abilitazione del circuito di campo da parte del micro di sicurezza.
8) VFIELD NOT OK
Il test viene eseguito a riposo con il teleruttore generale aperto. In tali condizioni la tensione su entrambe le
connessioni del campo deve trovarsi a circa 1/2 Vbatt. Se la tensione rilevata è diversa da tale valore viene
generato l’allarme: Possibili cause:
a) dispersione del motore verso massa;
b) il campo del motore non è collegato al chopper;
c) difetto nella sezione dell’unità di potenza relativa al campo.
9) STBY I HIGH
Test eseguito a riposo durante la diagnosi iniziale. Controllare se il segnale di corrente di armatura è nullo. In
caso contrario, il chopper si porta in stato di allarme inibendo le operazioni della macchina. Possibili cause:
a) sensore di corrente difettoso;
b) difetto nei circuiti di retroazione o nella logoca o sulla scheda di potenza.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
12) EEPROM KO
ELETTRICO
Difetto della memoria EEPROM nella quale sono memorizzati i parametri configurati. Se il difetto persiste
quando la chiave è spenta e poi riaccesa sostituire il modulo di controllo. Ovviamente la sostituzione del modulo
comporta la necessità di procedere alla riprogrammazione dei parametri impostabili tramite console.
14) TH PROTECTION
Se la temperatura del chopper è maggiore di 77°C, viene generato l’allarme e la corrente massima viene ridotta
proporzionalmente all’incremento di temperatura: il chopper viene arrestato a 92°C. Se la temperatura del
chopper è < -10°C, viene generato l’allarme e la corrente massima viene ridotta all’80%. Se questo allarme viene
generato quando il chopper è a temperatura compresa tra -10°C e + 77°C le possibili cause sono:
a) collegamento errato del sensore di temperatura;
b) sensore di temperatura difettoso;
c) difetto nel circuito di retrazione del sensore di temperatura del chopper.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.22 GESTIONE FRENO NEGATIVO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
IMPORTANTE
Oltre alla gestione del motore trazione, il SEMD2D comanda l’elettrovalvola (EV7) per la gestione del
freno negativo.
DOV’È INSTALLATO?
Il gruppo del freno negativo è installato sopra il motore trazione.
COM’È COMPOSTO?
Il gruppo è composto da una flangia di assemblaggio fissata sulla flangia del motore, da una puleggia fissata
all’albero del rotore mediante chiavetta di blocco e dado, da una coppia di ganasce fissate alla flangia e fasciano
la puleggia, da un cilindretto alimentato con olio idraulico tremite l’elettrovalvola EV7 (cilindro freno negativo),
da un cilindretto alimentato dalla pompa freni (cilindretto freno d’emergenza), da un perno di collegamento dei
due cilindretti, una molla d’apertura ceppi.
COME FUNZIONA
ELETTRICO
INGRESSO INGRESSO
- È un dispositivo di frenatura di emergenza. OLIO DA EV7 OLIO DA POM-
e
PA FRENI
INGRESSO INGRESSO
OLIO DA EV7 OLIO DA POM-
FASE 1 PA FRENI
PREDISPOSIZIONE DEL FRENO ALLA MARCIA
a a
INGRESSO INGRESSO
FASE 2 S OLIOODA EV7
OCCO OLIO
O DA POM-
PA FRENI
FRENATURA MEDIANTE PRESSIONE SUL
PEDALE FRENO (FRENATURA D’EMERGENZA)
Nella pagina seguente è descritto il circuito idraulico d’alimentazione del cilindretto (b).
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
ELETTRICO
Schema Idrau
CIRCUITO
SCHEMA IDRAULICO Cilindri di FRENO
sollevamento NEGATIVO
Pressostato
SB Freno Negativo
Nella figura a fianco è evidenziato con linee trat-
teggiate il circuito idraulico dedicato all’abilita- EV10
d’emergenza EV9
gativo.
Pompa
Serbatoio
Principio di funzionamento
PRESSOSTATO b
CIRCUITO A RIPOSO
CILINDRETTO FRENO
d
e
La EV7 non è alimentata. 24V
- +
Le ganasce del freno sono chiuse sulla puleg- CEPPI FRENO
EV7
PIN 7-8
gia tramite la molla (e), tenendo bloccato il mo- • CIRCUITO A RIPOSO CON CT3
LOGICA
tore. M
Situazione di freno di stazionamento.
TANK
NO?
1)ACCENSIONE CHIAVE ON
contemporaneamente, attraverso il
M
controllo movimenti idraulici
(HPRC), l’elettropompa manda olio
al cilindretto (b) del “freno
negativo”.
CONDIZIONI DI LAVORO
2) EV7 ON
24V
3)L’olio resta in pressione nel circuito, e - + PIN 7-8
in CON CT3
mantenendo in condizioni OFF il cilindretto
LOGICA
di comando.
M
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Quando si verifica anche una sola delle con- Chiusura
dizioni sopra elencate, il sistema si porta nella
situazione di seguito riportata.
TUBO DI ALIMENTAZIONE
RUOTA DI CARICO
VITE DI REGISTRAZIONE
PRESENTAZIONE
HPRC significa “high frequency pump controller”, cioè un controllo per motori collegati in serie in grado
di regolare la corrente sul motore e allo stesso tempo controllare l’abilitazione di elettrovalvole azionanti
in movimenti idraulici.
L’impianto consente di gestire tutte le funzioni idrauliche del carrello, utilizzando come organi di
comando delle leve potenziometriche.
I vantaggi sono notevoli, libertà di posizionamento del gruppo elettrovalvole, le leve di abilitazione dei
movimenti essendo potenziometriche, non richiedono eccessivo sforzo per l’azionamento.
C) Logica a microprocessore
- Flessibilità di programmazione mediante console standard.
- diagnosi intelligenti in caso di malfunzionamento (vedi sezione allarmi e tester)
- sofisticata gestione delle EV per migliorare la prestazione del distributore ed eliminare movimenti
bruschi in partenza e in arresto.
E) Protezioni
- contenitore in alluminio con IP54
- protezione termica
- verifica all’accensione delle funzionalità di tutti gli organi di comando (condizione di riposo)
- uscita di pilotaggio valvole contro i cortocircuiti e chopperate per fornire la tensione nominale delle
valvole stesse.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.1 COLLEGAMENTI DI POTENZA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
2.2 COLLEGAMENTI DI SEGNALE
Condizione
Connett. Ref. Descrizione Attiva
Disattiva
(Volt)
I CL3 1 Start sollevamento discesa 0 48
2 Start brandeggio 0 48
3 Start traslatore destra/sinistra 0 48
4 Start carro avanti/indietro 0 48
5 Positivo potenziometri 5 5
6 Negativo batteria 0 0
7 Potenziometro analogico comando traslatore 0← 2,4→ 5 2,4
8 Potenziometro analogico comando brandeggio 0← 2,4→ 5 2,4
9 Potenziometro analogico comando soll./disc. 0← 2,4→ 5 2,4
10 Potenziometro analogico comando carro 0← 2,4→ 5 2,4
11 Negativo batteria 0
12 Positivo batteria 48V 48v 0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.3.1 CONNESSIONI DEGLI INGRESSI E DELLE USCITE AL CHOPPER HPRC
ELETTRICO
BY 48V
BY 48V
La console di programmazione è stata progettata al fine di facilitare l'utente nella taratura e nella diagnostica
dei chopper.
Realizzata in tecnologia a microprocessore utilizza un cavo da collegare al chopper per la trasmissione dei dati
(comunicazione seriale), e per prelevare la tensione di alimentazione.
I messaggi vengono visualizzati su un display a LCD di 2 righe per 16 caratteri, utilizzando caratteri alfanumerici.
HYSTER
CODICE CONSOLE
2792832
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.4.2 UTILIZZO DELLA CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE
ELETTRICO
PRESTARE ATTENZIONE ALLA POLARITÀ DEL CONNETTORE DELLA CONSOLE QUANDO
VIENE INSERITO NEL CHOPPER.
COMANDI
Descrizione funzione tasti:
Tasto 3 (ENTER)
Permette di confermare le opzioni sele-
zionate.
Tasto 4 (OUT)
Permette di uscire dalla funzione che si
sta eseguendo.
Tasto 5 (SET UP)
Permette l'incremento dei parametri o la
scelta del tipo di I/O connesso.
Tasto 6 (SET DOWN)
Permette il decremento dei parametri o
la scelta del tipo di I/O connesso.
CONNETTORE CONSOLE
2.4.3 COLLEGAMENTO AL CHOPPER
INTESTAZIONE
MAIN MENU
PE R ENT R AR E PR EMER E
CONFIG MENU CONT EMPOR ANE AMENT E I
T AS T I " R OLL UP" E " PAR AM"
SAVE
MOD 0/31 FREE
PARAMETER
MOTOR
NOT AVAILABLE
DATA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.5 CONTROLLI PRELIMINARI
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
All’accensione chiave verificare che sulla console appaia l’intestazione iniziale con le caratteristiche dell’im-
pianto.
HPRC V.0.00
24V 350A 0000
1) INCORRECT START = Richiesta di una funzione idraulica all’accensione (es. sollevamento, brandeggio
ecc.);
Verificare con l’ausilio della console in funzione tester gli ingressi “digital input #1 (I1)”; “digital input #2 (I2)”;
“digital input #3 (I3)” ;“digital input #4 (I4)” i quali a riposo devono essere tutti OFF.
3) J1/J2/J3/J4 NOT OK = Si verifica all’accensione chiave, significa che a riposo la tensione sul manipola-
tore esce dai limiti previsti;
verificare nella funzione tester della console che gli ingressi Analog Input #1 (I9), Al#2 (I8), Al#3 (I7) e Al#4
(I10) siano a 2.5V ± 200mV.
1) Opzioni = entrare nel CONFIG MENU ed in seguito accedere al sottomenu SET OPTION; le opzioni da
settare sono:
2) Programmazione corse manipolatori: entrare nel CONFIG MENU ed in seguito accedere al sottomenu
ADJUSTMENTS.
Programmare ora la prima leva collegata all’ingresso I9 sul connettore esterno.
- MINIMUM DOWN 1 = premere ENTER sulla console e spingere la leva fino ad ottenere un valore di circa
400 mV inferiore a quello letto (2.5V → 2.1V); quindi premere ENTER per 2 volte e memorizzare così il
valore minimo dell’escursione della prima leva in avanti.
- MAXIMUM DOWN 1 = premere ENTER e spingere la leva fino all’escursione massima possibile (il valore
deve essere prossimo a 0.5V); quindi premere ENTER per 2 volte e memorizzare così il valore
massimodell’escursione della prima leva in avanti.
- MINIMUM UP 1 = premere ENTER sulla console e tirare la leva fino ad ottenere un valore di circa 400
mV inferiore a quello letto (2.5V → 2.9V); quindi premere ENTER per 2 volte e memorizzare così il valore
dell’escursione della prima leva indietro.
- MAXIMUM UP 1 = premere ENTER sulla console e tirare la leva fino all’escursione massima possibile
(il valore deve essere prossimo a 4.5V); quindi premere ENTER per 2 volte e memorizzare così il valore
massimo dell’escursione della prima leva indietro.
ATTENZIONE: è possibile invertire la direzione del movimento reale a parità di richiesta del manipola-
tore: per ottenere questa prestazione occorre riprogrammare la leva seguendo la procedura sopra citata
scambiando la procedura di programmazione dei minimi e dei massimi dell leva in questione.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Dopo aver effettuato queste prime operazioni fondamentali ora si può procedere con la messa in moto vera e
propria della macchina, regolando a piacimento i parametri variabili all’interno della console.
1) PU ACC. DELAY: Determina la rampa di accelerazione della pompa. Essendo un ritardo (delay) a
livello 0, la rampa è veloce (128 ms), mentre a livello 9 la rampa è lenta (1.3 S).
2) PU DECELER DELAY: Determina la rampa di decelerazione della pompa. Essendo un ritardo (delay) a
livello 0, la rampa è veloce (32 ms), mentre a livello 9 la rampa è lenta (3.2 S).
9) 2ND SPEED FINE: Determina la velocità massima del brandeggio in modo fine.
0 → 8%CT
9 → 93% CT
11) 3RD SPEED FINE: Determina la velocità massima del traslatore in modo fine.
0 → 8%CT
9 → 93% CT
9 → 93% CT
13) 4TH SPEED FINE: Determina la velocità massima del carro in modo fine.
0 → 8%CT
9 → 93% CT
14) HYD SPEED COARSE: Velocità di richiesta intervento freno negativo (regolazione di max)
15) HYD SPEED FINE: Velocità di richiesta intervento freno negativo (regolazione fine)
16) CUT BACK SPEED 4: Regolazione velocità lenta carro tratto finale (speed 4)
17) 1ST SPEED COMP: Compensazione 1a velocità; regolazione del numero dei giri del motore pompa
secondo il carico sollevato.
18) 2ND SPEED COMP: Compensazione 2a velocità; regolazione del numero dei giri del motore pompa
secondo il carico sollevato.
19) 3RD SPEED COMP: Compensazione 3a velocità; regolazione del numero dei giri del motore pompa
secondo il carico sollevato.
21) BYPASS DROPOUT: Determina lil valore di corrente per l’inserimento del teleruttore di bypass
0 → 39% IMax
9 → 100% Imax
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
HPRC NACCO V 2.30
48V 350A 0h
PRESS ENTER
MAIN MENU
PARAMETER CHANGE
"CONFIG MENU"
ADJUSTMENTS
PRESS ENTER
Note:
I parametri sopra indicati si riferiscono all’escursione potenziometrica utile delle 4 leve joystick; i valori sopra
indicati sono quelli memorizzati (default).
Il valore in tensione con le leve a riposo è circa 2,5V; si ricorda che la tolleranza massima ammessa è circa 0,2V.
qualora la leva potenziometrica abbia un valore a riposo maggiore di 0,5V (es. 2V oppure 3V) compare l’allarme
Joystick XX not OK.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.7.1 ISTRUZIONI PER CAMBIARE L’ESCURSIONE DI LAVORO (RANGE) DELLE LEVE
ELETTRICO
Supponiamo di dover cambiare l’escursione di lavoro della prima leva (down 1), portandolo per esempio da 2,4-0,1 a 1,9-
0,5
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul primo valore desiderato, mantenersi in posizione, premere ENTER per
memorizzare il nuovo valore (1,9), premere ROLL UP per portarsi a:
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul secondo valore desiderato, mantenersi in posizione, premere ENTER
per memorizzare il nuovo valore (0,5), premere OUT e di nuovo ENTER nel caso la console chieda la conferma per il
salvataggio dei nuovi dati. Rientrare nel menu e verificare che:
Portarsi in
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul primo valore (2,6V), mantenersi in posizione, premere ENTER per
memorizzare il nuovo valore, premere ROLL-UP, per portarsi a:
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul primo valore (4,9V), mantenersi in posizione, premere ENTER per
memorizzare il nuovo valore, premere ROLL UP per portarsi a:
MINIMUM UP 1 2,6V
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul primo valore (2,4V), mantenersi in posizione, premere ENTER per
memorizzare il nuovo valore, premere ROLL UP per portarsi a:
MAXIMUM UP 1 4,9V
Premere ENTER, agire sulla leva fino a portarsi sul primo valore (0,1V), mantenersi in posizione, premere ENTER per
memorizzare il nuovo valore, premere OUT e di nuovo ENTER nel caso la console chieda la conferma per il salvataggio
dei nuovi dati. Rientrare nel menu e verificare che:
MINIMUM DOWN 1 2,6V
MAXIMUM DOWN 1 4,9V
MINIMUM UP 1 2,4V
MAXIMUM UP 1 0,1V
ADJUST BATTERY
es 48.7
La funzione TESTER consente di avere un monitoraggio, in tempo reale sullo stato di funzionamento dei
sensori di comando e consenso trazione, la corrente e la tensione istantanee sul motore trazione ed altre
importanti informazioni, tutte riportate in tabella, che possono essere utili per la ricerca guasti.
Di seguito sono tabulate le funzioni visualizzabili attraverso questo menu:
VISUALIZZAZIONE
DESCRIZIONE FUNZIONE ATTIVA
DISPLAY
PUMP VOLTAGE V mot. Pompa (espressa in %) es14%
MOTOR CURRENT corrente mot. Pompa in Ampère es 0A
PROP I SET POINT pilotaggio PWM EV PROP es I%
PROP EV VOLTAGE V ev prop. es 0,0v
BATTERY VOLTAGE V. batteria es 47,9v
ANALOGIC INPUT # 1 ingresso an.1(sell/disc) es 2,5v range 0-2,5-5
ANALOGIC INPUT # 2 ingresso an.2 (brandeggio) es 2,5v range 0-2,5-6
ANALOGIC INPUT # 3 ingresso an.3 (traslatore forche) es 2,5v range 0-2,5-7
ANALOGIC INPUT # 4 ingresso an.4 (traslatore carro) es 2,5v range 0-2,5-8
DEAD MEN SWITCH V micro interruttore uomo morto es OFF=GND; es ON=+VB
DIGITAL INPUT # 1 V micro interr. 1 (soll/disc) es OFF=+VB; es ON=GND
DIGITAL INPUT # 2 V micro interr. 2 (brandeggio) es OFF=+VB; es ON=GND
DIGITAL INPUT # 3 V micro interr. 3 (traslatore forche) es OFF=+VB; es ON=GND
DIGITAL INPUT # 4 V micro interr. 4 (tralsatore carro) es OFF=+VB; es ON=GND
UP CUT BACK SW V micro marcia lenta in soll. es OFF=+VB; es ON=GND
DOWN CUT BACK SW V micro rid. vel. discesa es OFF=+VB; es ON=GND
CUT BACK SW V micro rid. vel. carro es OFF=+VB; es ON=GND
BATTERY OUT V micro batteria fuori es OFF=+VB; es ON=GND
LIFTING CUTOUT V micro rid. vel. sollevamento es OFF=+VB; es ON=GND
HYDRO SPEED REQ V micro pressostato freno neg. es OFF=GND; es ON=+VB
TEMPERATURE temperatura controllo es 21°C
Tab.11
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
1) Premere ROLL-UP
"MAIN MENU"
SAVE PARAMETER
2) Premere ENTER
SELECT: mod00
HPRC NACCO V 3) Legenda dei modelli da memorizzare in console, per visionarli
agire su ROLL UP oppure su ROLL DOWN. Selezionato il modello,
premere ENTER poi ENTER per conferma oppure OUT per
annullare il salvataggio e ritornare in SAVE PARAMETER
6) Premere ENTER
SELECT: mod00
7) Legenda dei modelli da memorizzare in console, per visionarli
HPRC NACCO V agire su ROLL UP oppure su ROLL DOWN. Selezionato il modello,
premere ENTER poi ENTER per conferma oppure OUT per
annullare il salvataggio e ritornare in SAVE PARAMETER
8) Premere OUT
2) Premere ENTER
"CONFIG MENU"
SET MODEL
3) Premere OUT
4) Premere ROLL UP
NOT AVAILABLE
Non disponibile
5) Premere ENTER
"CONFIG MENU"
SET OPTIONS
Seleziona opzioni
8) Premere ROLL UP
SINGLE FUNCTION 12) In ON è possibile avere 2 movimenti contemporanei es. Soll. con
ON carro ecc. In OFF la funzione di discesa è abbinabile a: carro,
brand., traslatore e viceversa. In selezione ON il sollevamento
Per cambiare premi PAR non è abbinabile a nessun altro movimento.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Il chopper memorizza gli ultimi 5 allarmi che si sono verificati sul chopper registrando: il codice dell’allarme, il
numero di volte in cui l’allarme si è succeduto, i corrispondenti valori del contaore e della temperatura.
Nel menu ALARMS della console si accede a questa memoria dati.
Questa funzione permette di eseguire una diagnosi più approfondita, conoscendo lo storico degli allarmi
avvenuti.
10) Premere ENTER per cancellare. Premere OUT per tornare al menu
principale.
VACC SETTING
NOT AVAILABLE
Tab.10
1) PUMPSTBY I HIGH
Si verifica all’accensione chiave e significa che il controllo rileva una corrente alta a riposo e inibisce ogni
manovra.
L’allarme può essere dovuto al circuito del sensore di corrente rotto oppure a un malfunzionamento della logica,
oppure a una taratura sbagliata.
3) POSITIVE EV NOT OK
Il positivo delle elettrovalvole entra nella logica di sollevamento sul piedino 6 del connettore 2 e passa attraverso
il contatto di un relay gestito dal microcontrollore di sicurezza. Tale microcontrollore all’accensione esegue un
test per verificare che, essendo il contatto del relay aperto sul comune delle elettrovalvole, non ci sia alcuna
tensione in modo da scongiurare eventuali errori di collegamento sull’impianto esterno. Quindi chiude il contatto,
verifica che la tensione sia presente e lo riapre; da questo momento in poi, tale contatto viene richiuso solo
quando viene eseguita una funzione idraulica. Se con il contatto aperto viene rilevata la presenza di una tensione
sul comune delle elettrovalvole, viene generato l’allarme: positive ev not ok.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4) EEPROM KO
ELETTRICO
Questo allarme indica che vi è un problema sulla memoria che contiene i parametri del chopper. Provare quindi
a spegnere la chiave e, se l’allarme permane, è necessario sostituire la logica.
5) MICRO ST KO
Durante la diagnosi iniziale, il µP di controllo verifica la funzionalità del µP di sicurezza. Se questo non risposnde
coerentemente alle sollecitazioni del µP di controllo, quest’ultimo genera un allarme. Possibili cause:
a) anomalia del µP di sicurezza;
b) il µP di sicurezza ha rilevato una condizione di pericolo durante il funzionamento del chopper, per cui è entrato
in uno stato in cui non abilita né le uscite delle elettrovalvole né la potenza.
6) DRIVER 1 KO
È stata rilevata una corrente elevata sul circuito di protezione delle elettrovalvole. La causa di tale allarme può
essere un corto sulla bobina di una qualche elettrovalvola oppure un malfunzionamento del circuito di
rilevazione della corrente, oppure un settaggio errato delle elettrovalvole (es. 48V per valvole a 24 o 12V).
Tale allarme è relativo alle elettrovalvole: EV1, EV2, EV3, EV4,EV5, EV6, EV8.
7) DRIVER 2 KO
È stata rilevata una corrente elevata sul circuito di protezione delle elettrovalvole. La causa di tale allarme può
essere un corto sulla bobina di una qualche elettrovalvola oppure un malfunzinamento del circuito di rilevazione
della corrente, oppure un settaggio errato delle elettrovalvole (es. 48V per valvole a 24 o 12V).
Tale allarme è relativo alle elettrovalvole: EV1, EV2, EV3, EV4,EV5, EV6, EV8.
Indica che lo switch nello stato off (leva a riposo) , l’ingresso analogico proveniente dalla leva potenziometrica
relativa al brandeggio supera i limiti prefissati (tensione che differisce da 2,5V per un valore superiore a 0,2V).
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.0 SCHEDA EPS-DC GUIDA ELETTRICA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
PRESENTAZIONE
La guida è controllata (nella velocità della sterzata) da una dinamo tachimetrica, solidale a un volante
multigiri, azionato dall’operatore.
L’uso di potenti unità di elaborazione, combinato con l’apporto della console, rendono l’interfaccia con
l’utente facile e diretta, riducendo i tempi di regolazione e ricerca guasti.
L’impiego della tecnologia a MOSFET operanti a frequenza non udibile (16 KHz) consente di
migliorare le prestazioni di rendimento del motore e di riduzione dell’inquinamento acustico prodotto.
Si tratta di una servoguida di velocità, la ruota di sterzo viene mossa dal motore di sterzo ad una velocità
proporzionale al numero di giri/minuto con cui l’operatore ruota il volante di sterzo.
Applicata al volantino, vi è una dinamo tachimentrica la cui tensione di uscita è proporzionale alla
velocità del volantino stesso, tale tensione rappresenta il segnale di rotazione sul controllo di
tensione.
UNITÀ DI CONTROLLO
La scheda madre realizza tutte le funzioni di guida a controllo manuale ed allineamento automatico dello
sterzo senza bisogno di schede aggiuntive.
La scheda madre è di versione universale da 24 e 80V e fornisce un massimo di 21 AMPS.
SPECIFICHE ELETTRICHE
RANGE DI ALIMENTAZIONE
La gamma di tensione di batteria a cui può operare l’unità di controllo dipende dalla versione:
versione universale 24 - 80VDC
RANGE DI CORRENTE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.3 SCHEMA DI COLLEGAMENTO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
ELETTRICO
2
3
2 - collegamento motore sterzo il quale riceve i segnali di movimento dalla dinamo tachimetrica;
3 - sensori di finecorsa sterzo a destra e sinistra, prima che lo sterzo arrivi al finecorsa meccanico, interviene
uno dei due sensori (dix - six) il quale interrompe la tensione. Lo sterzo si blocca elettricamente, lasciando
la tensione solo nel senso contrario.
4 - È un cicalino che interviene quando si verificano delle anomalie, a seconda del numero di bip emessi, si
indica una particolare anomalia (vedi descrizione allarmi).
La console di programmazione è stata progettata al fine di facilitare l'utente nella taratura e nella diagnostica
della scheda EPS-DC.
Realizzata in tecnologia a microprocessore utilizza un cavo da collegare al chopper per la trasmissione dei dati
(comunicazione seriale), e per prelevare la tensione di alimentazione.
I messaggi vengono visualizzati su un display a LCD di 2 righe per 16 caratteri, utilizzando caratteri alfanumerici.
HYSTER
CODICE CONSOLE
2792832
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.4.2 UTILIZZO DELLA CONSOLE DI PROGRAMMAZIONE
ELETTRICO
PRESTARE ATTENZIONE ALLA POLARITÀ DEL CONNETTORE DELLA CONSOLE QUANDO
VIENE INSERITO NEL CHOPPER.
COMANDI
Descrizione funzione tasti:
Tasto 3 (ENTER)
Permette di confermare le opzioni sele-
zionate.
Tasto 4 (OUT)
Permette di uscire dalla funzione che si
sta eseguendo.
Tasto 5 (SET UP)
Permette l'incremento dei parametri o la
scelta del tipo di I/O connesso.
Tasto 6 (SET DOWN)
Permette il decremento dei parametri o
la scelta del tipo di I/O connesso.
3 3
PARAMETER SPEED LIMITY 0÷ 9
SET MODEL NOT AVAILABLE
CHANGE 4 SENSIBILITY 0÷ 9 4
KP 0÷ 9 2 1
2 1
KD 0÷ 9
FWD·UPP·ERR.ANT 0÷ 9
FWD LOW ERR ANT 0÷ 9 3 HOUR COUNTER KEY ON/RUNNING
SET OPTIONS
REV UPP ERR ANT 0÷ 9 4 DIR INP ACT LOW ON/OFF
REV LOW ERR ANT 0÷ 9 LONG VEHICLE ON/OFF
2 1
UPP ERROR POT 0÷ 9 STB 1= 0 EVER ON/OFF
LOW ERROR POT 0÷ 9 MICROCHECK PRESENT/NONE
DIRECTION GAUGE OPTION≡1÷ 2
3
SET POINT POT. V SPECIAL POT. ADJ ON/OFF
TESTER
4 FEEDBACK POT. V SYSTEM CONFIG LEVEL 0÷ 5
ANTENNA ERROR V ANTENNA REF SEL OPTION/1÷ 3
1
2 DT V AUTO INP ACTIVE OPTION/1÷ 4
MM ALARM SWITCH ON/OF F
3
SM ALARM SWITCH ON/OF F SET STEER O-POS V 2
ADJUSTMENTS
ENDSTROKE ACW ON/OF F 4 SET STEER MIN V
ENDSTROKE CW ON/OF F SET STEER MAX V
AUTOMATIC RED ON/OF F ZERO AUTO FB V 1
SAVE
PARAMETER
2 1
RESTORE
PARAMETER
2 1
3
ALARMS CODICE h, N°, °C
4
2 1
PROGRAM
NOTAVAILABLE
VACC
2 1
MOTOR
NOT AVAILABLE
DATA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.5 GUIDA CON DINAMO TACHIMETRICA
ELETTRICO
Sono richieste quattro operazioni.
1) Impostare l’opzione “SYSTEM CONFIG” per avere un sistema di guida con dinamo
tachimetrica.
2) Impostare per l’”ADJUSTMENT” “SET BATTERY TYPE” il valore corrisponde alla tensione di
batteria del carrello.
3) Regolare la velocità massima di rotazione della ruota sterzante agendo sul parametro “SPEED
LIMIT”. Valori più alti rendono la sterzata più veloce.
4) Regolare la risposta a bassa velocità di rotazione del volante agendo sul parametro
“SENSIBILITY”. Un valore più alto anticipa lo spunto e aumenta la
velocità (a bassi livelli del comando) del motore di sterzo.
Nota:
Un basso valore attribuito a “SPEED LIMIT” si manifesta con l’assenza di movimento della ruota
sterzante a bassa velocità di rotazione del volante. Per evitare questo inconveniente si suggerisce
di aumentare il livello del paramtero “SENSIBILITY”.
Se il fusibile sulla logica (F2) è integro, il sistema segnala attraverso una combinazione delle
segnalazioni visive (AUTOLED, MANLED) e del BUZZER ogni condizione di guasto.
Il BUZZER codificherà ogni allarme con treni ripetuti di “n” impulsi acustici (emessi ad alta frequenza),
in cui “n” è anche il numero con cui l’allarme è individuato nell’elenco seguente. Segnalazioni acustiche
di bassa frequenza sono invece riservate per la fase di acquisizione del filo. Per discriminare tra un
allarme in automatico e uno in manuale, le indicazioni luminose (MANLED e AUTOLED) sono
congelate nel momento in cui l’allarme inteviene, consentendo così di individuare lo stato della
macchina nel momento dell’allarme. La stessa informazione è ovviamente disponibile in modo più
diretto sulla console. Di seguito sono riportati gli elenchi degli allarmi in manuale e in automatico.
ALLARMI IN MANUALE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ALLARME 2) I=0 EVER
ELETTRICO
Segnalato da treni a due impulsi ripetuti sul BUZZER e d MANLED acceso.
Cause: Interviene in caso di guasto sulla potenza dell’unità di sterzo od ogni qualvolta la corrente
nel motore non possa crescere sopra lo zero e col segno comandato:
Rimedi: Verificare l’integrità del fusibile di potenza F1 (32A) sulla scheda madre.
Verificare che il motore di sterzo e le sue connessioni non siano interrotte.
Verificare che le connessioni verso la batteria non siano interrotte.
Verificare che il motore di sterzo sia meccanicamente caricato. Con motore che gira a vuoto
(a ruota sollevata) si richiede una corrente maggiore del 6% Imax per evitare l’intervento
indesiderato dell’allarme.
Se il problema persiste sostituire l’unità di controllo.
ALLARME 3) STEER SENSOR KO o F.B. OUT OF RANGE o S.P. OUT OF RANGE o FB POT LOCKED
Segnalato da treni a tre impulsi ripetuti sul BUZZER e d MANLED acceso.
Cause: STEER SENSOR KO interviene se la dinamo tachimetrica è interrotta o cortocircuitata (se
la “SYSTEM CONFIG” seleziona la DT come ingresso) oppure se almeno un canale del
doppio encoder è aperto (se la “SYSTEM CONFIG” seleziona l’encoder come ingresso). F.B. OUT
OF RANGE interviene se almeno una connessione tra quelle del potenziometro di retroazione
risultasse aperta (se la “SYSTEM CONFIG” seleziona la coppia di potenziometri come
ingresso). S.P.OUT OF RANGE interviene se almeno una connessione tra quelle del
potenziometro di comando risultasse aperta (se la “SYSTEM CONFIG” seleziona la coppia
di potenziometri come ingresso).
Rimedi: Per l’allarme “STEER SENSOR KO”, se il problema non è dovuto all’interruzione di una
connessione occorre sostituire il dispositivo di comando (dinamo o encoder danneggaito).
relativamente ai potenziometri, l’allarme (FB. OUT OF RANGE o S.P. OUT OF RANGE )
interviene solo se la tensione tra il centrale e il negativo batteria (Gnd) risultasse più grande
di 4,9V dc o minore di 0,1 Vdc.
ALLARME 4) EEPROM KO
Segnalato da treni a quattro impulsi ripetuti sul BUZZER e d MANLED acceso.
Cause: Interviene a causa di un difetto hardware o software della memoria parametri non volatile
presente sulla scheda madre.
Rimedi: Spegnere la macchina e rialimentarla. Se il problema persiste, sostituire l’unità.
Cause: Come detto, si usano due contatti in serie per fornire alla trazione il consenso di marcia. Il primo
è chiuso dall’unità di elaborazione principale (master), il secondo dal supervisore. Ogni
microcontroller esegue una diagnosi sulla consistenza rispetto ai comandi di entrambi i contatti.
Questo allarme interviene ogni qualvolta il Master trovi chiuso il suo stesso contatto quando
non comandato o aperto quando comandato.
Se questa incongruenza interviene immediatamente dopo la chiusura della chiave significa che
il contatto appare chiuso (ovvero saldato in chiusura) senza comando. Se invece il
malfunzionamento si manifesta più tardi, allora è come se fosse bloccato nella posizione di
riposo con comando presente.
Rimedi: Verificare se le ipotesi precedenti sono fondate. Se non viene riscontrata alcuna anomalia
occorre analizzare accuratamente le modalità di collegamento verso l’esterno dei due contatti
di consenso trazione.
ALLARME 7) RELAY KO
Segnalato da treni a sette impulsi ripetuti sul BUZZER e d MANLED acceso.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.7 ELENCO DEI PARAMETRI DEL MAIN MENU
ELETTRICO
I parametri di regolazione dello sterzo in manuale sono parzialmente differenti tra le varie opzioni.
I parametri sono descritti di seguito specificandone l’opzione d’appartenenza senza separarli in base
ad essa. Per collocare ogni parametro all’interno del relativo menu, si rimanda comunque alle mappe
delle funzioni.
Dopo la modifica, il parametro va memorizzato con la console premendo il tasto “4” (OUT) e, a seguito
di una domanda di conferma, il tasto “3” (ENTER). Premendo invece due volte il tasto “OUT” si torna
alla radice del menu ma, una volta spenta la chiave, il parametro tornerà al valore precedente la
modifica.
SPEED LIMIT
5
MAIN MENU
PARAMETER CHANGE
Segue una descrizione delle funzioni dei parametri e delle modalità di regolazione.
1) SPEED LIMIT: solo opzioni con Dinamo e Encoder, esso regola la velocità massima della ruota
sterzante.
2) SENSIBILITY: solo opzioni con Dinamo ed Encoder, esso introduce una relazione non lineare tra
velocità di rotazione del comando (DT od Encoder) e della ruota sterzante in corrispondenza di
movimenti lenti del comando. Livelli crescenti della “SENSIBILITY” produ-
cono un aumento della velocità della ruota a bassa velocità di rotazione del comando.
- Level 0 è per una risposta dello sterzo poco sensibile a basso regime di rotazione del volante.
- Level 9 è per una risposta dello sterzo molto sensibile a basso regime di rotazione del volante.
Tutti gli altri parametri non sono utilizzati, solo in presenza del filoguida.
Entrando nella voce “ALARMS” del “MAIN MENU”, si trova disponibile l’elenco delle ultime cinque
condizioni diverse d’allarme con, per ognuna, il numero delle ripetizioni e l’ora dell’ultimo evento.
Questa funzione è molto utile in fase di ricerca di cause d’allarme che compaiano solo sporadicamen-
te.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
Le funzionidel sottomenu “SET OPTIONS” sono comuni a tutte le opzioni di sterzo. Esse consentono di modifica-
re la configurazione del sistema su richiesta dell’utente.
Segue una descrizione delle funzioni disponibili.
HOUR COUNTER
Ci sono due possibilità di conteggio del tempo di lavoro (che appare sul display della console nel menu radice)
- RUNNING = incrementa il tempo di lavoro solo quando lo sterzo è in movimento.
- KEYON = incrementa il tempo di lavoro solo quando la scheda madre è alimentata.
MICRO CHECK
Questa opzione è soltanto di supporto alle operazioni di debug del sistema. È usata per segnalare al Master
controller la probabile assenza dello slave (supervisor) in modo che il primo possa controllare da solo lo sterzo
senza andare in allarme. Si fa osservare che in quest’ultimo caso l’assenza della possibilità di colloquio tra
master e supervisore impedisce al contatto di allarme gestito dal supervisore di chiudersi. Pertanto la
trazione è disabilitata.
- NONE = Inibisce il colloquio tra master e supervisore.
- PRESENT = abilita il dialogo tra Master e supervisore.
DIRECTION GAUGE
Usata per il controllo di una scheda indicazione di direzione a LED. Serve per invertire il senso di avanzamento
della segnalazione luminosa sull’indicatore di direzione.
- OPTION # 1 = L’uscita sul pin 14 del connettore E della scheda madre varia da 4.5 Vdc in corrispondenza di
“STEER MAX” sul feedback pot, a 0 Vdc in corrispondenza di “STEER MIN” sul feedback pot.
- OPTION # 2 = L’uscita sul pin 14 del connettore E della scheda madre varia da 0 Vdc in corrispondenza di
“STEER MAX” sul feedback pot, a 0 Vdc in corrispondenza di “STEER MIN” sul feedback pot.
SYSTEM CONFIG
Specifica la configurazione dello sterzo e può pertanto assumere una delle impostazioni seguenti:
- LEVEL = 0 Opzione di guida con dinamo tachimetrica e filoguida.
- LEVEL = 1 Opzione di guida con dinamo tachimetrica e allineamento automatico dello sterzo.
- LEVEL = 2 Opzione di guida con potenziometri e filoguida.
- LEVEL = 3 Opzione di guida con potenziometri e allineamento automatico dello sterzo.
HOURCOUNTER
RUNNING
HOURCOUNTER
KEYON
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
L’elenco delle funzioni di “ADJUSTMENTS” è parzialmente diversa tra le opzioni dinamo ed
encoder, da una parte, e l’opzione con potenziometri dall’altra. Le prime hanno la “SET BATTERY
TYPE” mentre la seconda ha lo “ZERO SP. POT”.
1) SET STEER 0-POS: Questo parametro serve nell’opzione di guida potenziometrica e allineamen-
to automatico dello sterzo e per la gestione dell’uscita per l’indicatore di
direzione a LED. È usato per specificare il valore che il potenziometro deve assumere quan-
do la ruota sia diritta.
Con incrementi o decrementi da 5mVdc della lettura in questo punto (premendo i tasti 5o 6), si può
modificare il valore desiderato da 2500mVdc (valore di default), fino ad ottenere il livello corretto,
che coinciderà con quello che è possibile misurare sul potenziometro in
corriposndenza della posizione della ruota diritta.
2) SET STEER MIN : Questo parametro serve nell’opzione di guida potenziometrica e allineamento
automatico dello sterzo e per la gestione dell’uscita per l’indicatore di direzione a LEDs. È usato
per informare il software sul valore sul valore che il potenziometro sulla ruota
raggiunge a seguito di una rotazione antioraria completa del volante di sterzo (cioè quando la
ruota ha girato di 90 gradi nella direzione in cui il potenziometro sulla ruota assume valori minori
di 2.5Vdc). Il software sfrutta questa informazione (assieme a quella precedente e a quella
successiva) per:
b. scalare correttamente l’uscita sul pin 14 connettore E e 5 connettore F di controllo di una scheda
indicatore di direzione a LEDs.
La memorizzazione del parametro “SET STEER MIN” va fatta solo dopo avere regolato i parametri
“2ND SPEED FINE” e “2ND SPEED COARSE”. Ruotare il volante completamente in senso
antiorario e, dalla finestra aperta sull’”ADJUSTMENT” “SET STEER MIN”, premere il tasto 3
(Enter). Il valore letto, relativo al potenziometro di retroazione, cambierà da
quello precedentemente memorizzato a quello presente. Premendo in successione il
tasto 4 (Out) e il tasto 3 (Enter) si memorizzerà il nuovo valore. Nota: è importante
che il valore di “SET STEER MIN” sia minore rispetto a “SET STEER MAX”.
3) SET STEER MAX: Questo parametro serve nell’opzione di guida potenziometrica e allineamento
automatico dello sterzo e per la gestione dell’uscita per l’indicatore di direzione a LEDs. È usato
per informare il software sul valore che il potenziometro sulla ruota raggiunge
a seguito di una rotazione oraria completa del volante di sterzo (cioè quando la ruota ha girato
di 90 gradi nella direzione in cui il potenziometro sulla ruota assume valori maggiori di 2.5Vdc).
La memorizzazione del parametro “SET STEER MAX” va fatta solo dopo avere regolato i parametri
“1ST SPEED FINE” e “1ST SPEED COARSE”, premere il tasto 3 (Enter). Il valore letto, relativo
al potenziometro di retroazione, cambierà da quello precedentemente me-
morizzato a quello presente. Premendo in successione il tasto 4 (Out) e il tasto 3 (Enter) si
memorizzaerà il nuovo valore. Nota: è importante che il valore di “SET STEER MIN” sia
minore rispetto a “SET STEER MAX”.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 87
Sezione: IMPIANTO ELETTRICO SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4) ZERO SP. POT: È usato nelle guide con potenziometri per catturare il valore di riposo del
potenziometro di comando.
ELETTRICO
Per l’acquisizione di tale valore si deve rilasciare a riposo il volante di sterzo e, dalla finestra aperta
sull’”ADJUSTMENT” “ZERO SP.POT”, premere il tasto 3 (Enter). Il valore letto, relativo al
potenziometro di comando, cambierà da quello precedentemente memorizzato a quello presente.
Premendo in successione il tasto 4 (Out) e il tasto 3 si memorizzerà il nuovo valore di zero del
potenziometro di comando.
4) ZERO AUTO FB: usato nell’applicazione di tipo filoguida per modificare il valore di default di 2.5Vdc
(su “FEEDBACK POT”) rispetto al quale sono costruiti i limiti di intervento dell’allarme “POT OUT
OF RANGE”. Questo allarme infatti interviene se:
a. Il “FEEDBACK POT” in guida induttiva supera il valore di “ZERO AUTO FB” più il limite imposto
da console che è 1Vdc se il parametro “UPPER ERROR POT” è settato a 0, e 2Vdc se il
parametro “UPPER ERROR POT” è settato a 8.
b. Il “FEEDBACK POT” in guida induttiva risulta minore del valore di “ZERO AUTO FB” meno il limite
imposto da console che è 1Vdc se il parametro “LOWER ERROR POT” è settato a 0, e 2Vdc se
il parametro “LOWER ERROR POT” è settato a 8.
Solo una limitata modifica (±0.4 Vdc) rispetto al valore di default (cioè 2.5 Vdc) è consentita. Per
effettuare l’acquisizione di un nuovo valore assicurarsi che il carrello sia in guida induttiva con ruota
diritta e, dalla finestra aperta sull’”ADJUSTMENT” “ZERO AUTO FB”, premere il tasto 3 (Enter).
Il valore letto, relativo alla conversione AC/DC del potenziometro sulla ruota,
cambierà da quello precedentemente memorizzato a quello presente. Premendo in
successione il tasto 4 (Out) e il tasto 3 si memorizzerà il nuovo valore di zero del potenziometro
di comando.
Nota: questo valore è usato solo per modificare le soglie d’intervento dell’allarme “POT
OUT OF RANGE”
6) SET BATTERY TYPE: Usato nelle opzioni con dinamo ed encoder per scalare il segnale di
comando in funzione della tensione di batteria. Infatti, perché la risoluzione sulla velocità della
ruota sterzante sia completa e massima (cioè la tensione sul servomotore
possa variare da 0 a Vbatt quando anche il comando sia al massimo) è importante specificare
al software quale sia la tensione della batteria applicata all’unità di sterzo. Sono previsti
nove valori possibili; 12, 24, 36, 40, 60, 72, 80, 96.
Il valore desiderato sarà selezionabile agendo sui tasti 5 e 6 della console. Premendo in
successione il tasto 4 (Out) e il tasto 3 (Enter) si memorizzerà il nuovo valore
desiderato. Nota: alla radice del menu della console compare una indicazione di ten-
sione di batteria che coincide con quella impostata su questo “ADJUSTMENTS”.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.11 PRESTAZIONI DI SICUREZZA: DESCRIZIONE E DISPOSIZIONI D’IMPIEGO
ELETTRICO
SICUREZZE NELLA GUIDA IN MANUALE
f) Sicurezza in caso di potenziometro sulla ruota bloccato (solo opzione con potenziometri)
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
DISPLAY
å DESCRIZIONE DISPLAY...............................................................................................pag. 93
2
3 4 5 6
A B
1
7 8 9 10
RIF DESCRIZIONE
Visualizzazione allarmi, check up chopper
1
indicatore batteria carica/scarica
Frecce indicazione di marcia
2 A) indicazione marcia indietro
B) indicazione marcia avanti
3 Spia freno a mano
4 Spia batteria fuori
5 Spia termica motore
6 Spia anomalia di manovra
7 Indicazione sollevamento discesa forche
8 Indicazione carro avanti/indietro
9 Indicazione brandeggio su/giù
10 Indicazione spostamento forche destra/sinistra
Tab.12
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.1 DESCRIZIONE DISPLAY
ELETTRICO
Il display riceve tutte le informazioni dal chopper trazione SEM2D.
La sua funzione è quella di comunicare all’operatore, tramite segnali luminosi, tutte le operazioni
eseguite, le anomalie e/o le operazioni errate, lo stato di carica della batteria.
1) Visualizzatore allarmi:
All’accensione della macchina visualizza il check del chopper SEM2, le ore di lavoro eseguite, lo
stato di carica della batteria, inoltre visualizza ogni anomalia di guasto o
errata manovra.
- in traslazione viene a mancare la tensioine al chopper SEM2, o si solleva il piede dal pulsante
micro uomo presente.
- in sollevamento viene a mancare la tensione al chopper HPRC, o si solleva il piede dal pulsante
micro uomo presente.
10) Indicatore della leva che aziona la traslazione delle forche destra/sinistra.
• Estrattore perno
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale.
1) Estrazione batteria - Ritirare il carro tutto indietro verso la carrozzeria, tirare verso l’alto la leva del gancio
ferma batteria situato a fianco del sedile lato carrozzeria, spostare il carro in avanti, estrarre la batteria.
Abbassare le forche a terra, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la batteria.
Fig.1
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave brugola 4 - Svitare i 4 bulloni di fissaggio cruscotto porta
chiave di accensione (Rif. C Fig. 2), togliere il cruscotto.
ELETTRICO
C
Fig.2
D Fig.3
E Fig.4
F Fig. 5
H G Fig. 6
I Fig. 7
L Fig. 8
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
ELETTRICO
filettato del perno, con il battente battere verso l’esterno con
energia, estrarre il perno (Rif. M Fig. 9)
M Fig. 9
N Fig. 10
O Fig. 11
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
IDRAULICO
IMPIANTO
IDRAULICO
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.0 LEGENDA SIMBOLI IMPIANTO IDRAULICO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Qui di seguito sono riportati i simboli utilizzati negli schemi in questa sezione con il relativo significato.
IDRAULICO
ELETTROVALVOLA A DUE ELETTROVALVOLA A TRE
POSIZIONI POSIZIONI
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
10
1
8 9
4 3
1
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTE:
IDRAULICO
VMAX A VMAX B
VMAX 1
IDRAULICO
MP
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.3 TABELLA GRUPPO IDRAULICO ELETTROVALVOLE
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
IDRAULICO
Descrizione componente Funzione attribuita al componente
R 1.4/1.6/1.8/2.0 Presenza del componente sul modello indicato
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 7
Sezione: IMPIANTO IDRAULICO SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.4 COMPONENTI CILINDRO TRASLATORE CARRO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
IDRAULICO
2
4
6 3
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.5 TABELLA COMPONENTI CILINDRO TRASLATORE CARRO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
IDRAULICO
Descrizione componente Funzione attribuita al componente
R 1.4/1.6/1.8/2.0 Presenza del componente sul modello indicato
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 9
Sezione: IMPIANTO IDRAULICO SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.6 COMPONENTI CILINDRO BRANDEGGIO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
3 2 1
IDRAULICO
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.0 SMONTAGGIO CILINDRO TRASLAZIONE CARRO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
La manutenzione che viene consigliata per il cilindro di traslazione carro e ridotta all’uso più o meno della
macchina, e all’usura delle guarnizioni o dalla rigatura dello stelo. Le cause della perdita di olio si verificano
dalla placca di olio che il cilindro lascia sul carro.
IDRAULICO
CHIAVE A SETTORE CHIAVE A BRUGOLA CHIAVE FISSA CACCIAVITE A
Ø 60/80 6 - 12 mm 13-17-19-30 mm TAGLIO PICCOLO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche, portare il carro traslatore tutto in avanti , posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
1) Chiave brugola 6 - Svitare il bullone di fissaggio sportello sedile, aprire lo sportello completamente.
2) Chiave brugola 12 - Svitare i 4 bulloni di fissaggio fascione sotto lo sportello sedile (Fig. 1), togliere il
fascione.
Fig.1
3) Chiave fissa 13 - Levato il fascione posteriore si evidenzia l’attacco del cilindro, con la chiave svitare il bullone
di fissaggio perno del cilindro (Rif. A - Fig. 2), sfilare il perno (Rif. B - Fig. 2).
4) Chiave fissa 13 - 17 - Con chiave 13 svitare i 4 bulloni di fermo piastra protezione impianti (Rif. C - Fig. 3), con
Perno B A Fig.2
C
IDRAULICO
D C Fig.3
5) Chiave fissa 19 - Svitare i raccordi dei tubi di alimentazione cilindro, togliere i tubi (Rif. E - Fig. 4)
11) Infilare la bussola nello stelo, infilare il pistone nella sua sede, stringere il dado, togliere lo stelo dalla morsa.
12) Mettere in morsa la canna, infilare lo stelo completo di pistone e bussola, avvitare la bussola alla canna
stringere bene, passare al montaggio sulla macchina.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.0 SMONTAGGIO CILINDRO BRANDEGGIO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Il cilindro brandeggio forche è un organo molto importante nell’utilizzo del carrello è fissato sul telaio scorrimento
supporto rulli. Lo stelo è fissato al telaio oscillante, la sua funzione è quella di brandeggiare in alto o in basso,
secondo le esigenze di alzare e/o abbassare il carico, a lungo andare si può verificare l’usura delle guarnizioni.
Di seguito indichiamo la procedura di smontaggio del cilindro dalla macchina e la scomposizione per la sostituzione
delle guarnizioni.
IDRAULICO
STRUMENTI SPECIALI NECESSARI
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
B Fig.6
Fig.7
D Fig.9
C Fig.8
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8) Chiave brugola 6 - Svitare i bulloni di fissaggio staffa ferma tubi (Rif.
E - Fig. 10), togliere la staffa liberare i tubi.
IDRAULICO
9) Chiave fissa 19 - Svitare i raccordi idraulici dei tubi di alimentazione
cilindro (Rif. F - Fig. 10), togliere i tubi.
F E Fig.10
H
10) Chiave fissa 17 - Svitare i 4 bulloni di fissaggio staffe di fermo
cilindro (Rif. G - Fig.11), togliere le staffe, recuperare il cilindro,
metterlo su un banco di lavoro pulito e completo di morsa.
G Fig.11
1) Chiave brugola 6 - Posizionare il cilindro in morsa, stringere con cautela, svitare i bulloni di fissaggio coperchio
(Rif. H - Fig. 11), sfilare il coperchio dallo stelo, sfilare lo stelo completo di pistone dal corpo cilindro
2) Cacciavite taglio piccolo - Con l’ausiglio del cacciavite, togliere le guarnizioni dalle sedi, pulire le sedi delle
guarnizioni, oliare bene, oliare le guarnizioni nuove, rimontare le guarnizioni, riassemblare il cilindro.
Il cilindro traslazione forche è imcorporato nel telaio oscillante e agisce sul telaio mobile consentendo lo
spostamento delle forche a destra e a sinistra.
Per il continuo spostamento le guarnizioni sono soggette ad usura, con perdita di olio dagli steli, di seguito
indichiamo la procedura per la sostituzione.
IDRAULICO
PROCEDURA DI SOSTITUZIONE
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
B Fig.13
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5) Sollevare il telaio verso l’alto, estrarlo dalla sede del telaio oscillante (Fig. 14)
IDRAULICO
Fig.14
C Fig.15
D Fig.16
Fig.17
Fig.18
9) Mettere un contenitore per raccolta olio di recupero sotto la sede dello stelo; azionare con cautela la leva di
comando traslazione forche prima a destra poi a sinistra, espellere dalla canna i guida steli porta guarnizioni.
NB. I guida steli, non avendo la resistenza dello stelo del telaio mobile, escono dalla sede con forza,
pertanto si consiglia di:
IDRAULICO
10) Cacciavite taglio piccolo - Con l’ausilio del cacciavite, togliere le guarnizioni dai guida stelo, pulire bene le
sedi delle guarnizioni, oliare bene sedi e guarnizioni nuove, montare le guarnizioni.
11) Chiave fissa 19 - chiave brugola 5 - Allentare i raccordi dei tubi di alimentazione cilindro (Rif. A - Fig. 15),
prima da una parte poi dall’altra, infilare i guida steli nella canna, spingerli oltre la sede delle guarnizioni,
mettere le guarnizioni all’ingresso cilindro, inserire lo stelo nel cilindro, spingere fino a fine corsa, infilare la
flangia porta raschiatore (Rif. C - Fig. 17).
13) Con chiave fissa 19 stringere i raccordi dei tubi di alimentazione cilindri,
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5.0 SMONTAGGIO GRUPPO ELETTROVALVOLE
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Il gruppo idraulico è posizionato nel vano del carro traslatore, dal quale arrivano e partono tutti i tubi idraulici di
alimentazione dei vari cilindri, è composto da elettrovalvole, da valvole di massima pressione e da valvole
regolatrici di flusso, essendo un gruppo compatto con vari passaggi di olio, si potrebbe verificare il blocco delle
elettrovalvole. Pertanto necessita lo smontaggio per la pulizia o la sostituzione integrale.
IDRAULICO
UTENSILI STANDARD NECESSARI
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra,portare tutto in avanti il carro traslatore, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere
la batteria.
C Fig.19
Fig.20
A2 A3
P CH2
A1 B1 B2 B3
OM
T
UF1 CSE
Fig.21
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5.1 PULIZIA FILTRI DI INGRESSO AL GRUPPO ELETTROVALVOLE
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, portare tutto in avanti il carro traslatore, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere
la batteria.
IDRAULICO
Seguire quanto indicato nel paragrafo precedente (5.0) fino al punto 4
5) Chiave fissa 19 - Svitare i nippli di collegamento tra i tubi ed il gruppo riferimento A1 - A2 - B1 - B2 - B3.
Soffiare con aria compressa, assicurarsi che non rimangano residui, rimontare nipplo e tubo.
6) Chiave fissa 27 - Svitare il nipplo, riferimento P, collegamento gruppo al tubo di mandata olio, riferimento CSE
tubo mandata olio cilindri. Soffiare con aria compressa, assicurarsi che non rimangano residui, rimontare
nipplo e tubo.
PROCEDURA DI REGOLAZIONE
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, portare tutto in avanti il carro traslatore, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere
la batteria.
B A Fig.23
C Fig.24
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave brugola 6 - Svitare il tappo di innesto raccordo manometro (Rif.D -
Fig. 25), togliere il tappo.
IDRAULICO
l’interruttore chiave in ON, con la chiave 19 allentare il controdado di
blocco della vite regolazione pressione (Rif. F - Fig. 29).
Azionare la leva di comando sollevamento colonna, portare le forche alla
massima altezza fine corsa meccanica, insistere fino allo scatto della valvola
di massima pressione, leggere il valore sul manometro, (il valore di
intervento della valvola per lo scarico e di 180 bar) se superiore, con le
pinze allentare il bullone (Rif. G -Fig. 29) se inferiore, stringere il bullone.
Effettuate le regolazioni, prima di togliere il manometro, scaricare la
pressione all’impianto tramite la valvola OM, ripetendo l’operazione “ punto
D Fig.25
3”, togliere il manometro, il raccordo del manometro, mettere il tappo
stringere adeguatamente, montare il cofano.
E Fig.26 Fig.27
Fig.28 F G Fig.29
I tubi gemellati che corrono lungo il montante sono due coppie, lavorano in contemporanea su delle carrucole e
vanno ad alimentare i cilindri di brandeggio e traslazione forche, in caso di rottura di una copia, vanno sostituiti
entrambi.
PROCEDURA DI SOSTITUZIONE
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale.
Abbassare le forche a terra. Portare tutto in avanti il carro traslatore; posizionare l'interruttore chiave su OFF
e sconnettere la batteria.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave fissa 19 - Svitare i quattro raccordi dei tubi di alimentazione, in
partenza dal montante (Rif. B - Fig. 31), i quattro raccordi
IDRAULICO
4) Chiave brugola 6 - Svitare i bulloni di fissaggio staffe ferma tubi (Rif.
D - Fig. 32 e Rif. E - Fig.33), liberare i tubi dai vincoli di fissaggio,
togliere il primo tubo gemellato che gira sulle carrucoline del cilindro
centrale, sfilare il tubo dalla seconda serie di carrucoline fissate con
supporto sul montante intermedio.
B Fig.31
C Fig.32
E Fig.33
H Fig.34
NB. I tubi dopo il montaggio devono essere ben tesati, e scorrere bene nelle carrucole.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8.0 CILINDRI DI SOLLEVAMENTO
IDRAULICO
C
I
L
I
N
D
R
O
L
A
T
E
R
A
L
E
CILINDRO
CENTRALE
1) Assicurarsi che il carro traslatore sia interamente traslato verso l'esterno e sollevare la piastra portaforche di
almeno 1,5 m da terra. Prima di andare ad operare in prossimità del montante, interporre tra la base e la
piastra porta forche, una trave di legno di adeguato spessore, e di 1m di lunghezza posizionata verticalmente;
quindi far adagiare la piastra porta forche sulla trave stessa fino a che il cilindro non si è chiuso completamen-
te e quindi non è più in pressione. Azionare il freno a mano, girare la chiave su OFF, scollegare la batteria e
bloccare saldamente le ruote di carico per mezzo di cunei.
2) Svitare con una chiave a brugola di 6mm il grano che ferma la carrucola guida catene al cilindro, quindi
smontarla e appoggiarla in un punto in cui non subisca danni (vedi figura e disegno sotto).
3) Per mezzo di una chiave a settori Ø 90 sganciare il tappo che blocca le guarnizioni, quindi sostituire e
rimontare il tutto.
ATTENZIONE
Prima di montare le nuove guarnizioni lubrificarle con olio idraulico SAE 20, quindi rimontare il tappo porta
guarnizioni applicando un paio di gocce di sigillante sul filetto (vedi disegno sotto) e serrare il tappo ad una
coppia di 20 Nm.
Perno filettato
porta catena
Svitare il grano
Tappo blocca blocca testa
guarnizioni
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8.3 SOSTITUZIONE DELLO STELO DEL CILINDRO
1) Se i trafilamenti di olio dovessero essere causati dalla presenza di rigature sullo stelo stesso deve essere
estratto completamente della sede del cilindro e sostituito con uno nuovo.
Se fosse necessaria la sostituzione completa del cilindro idraulico procedere come indicato nel capitolo prece-
IDRAULICO
dente 5.1 fino al punto 2.
ATTENZIONE
Raccogliere l’eventuale olio di uscita dal cilindro e dai tubi di alimentazione.
2) Svitare con una chiave da 6mm la brugola che blocca il cilindro alla base della colonna.
3) Imbragare il cilindro e sollevarla tramite una carro ponte.
4) Sfilare il cilindro dalla sede e sostituirla.
Se fossero notate perdite di olio alla sommità del cilindro è necessaria la sostituzione delle guarnizioni che, solo
per i cilindri di tipo tuffante, si trovano sulla sommità.
Procedere come segue:
1) Assicurarsi che il carro traslatore sia interamente traslato verso l'esterno e sollevare la piastra portaforche fino alla
massima altezza proseguendo fino a sollevare di circa
600mm il montante intermedio. Prima di andare ad operare
in prossimità del montante, interporre tra la base del montante
fisso ed il montante intermedio, una trave di legno di ade-
guato spessore e di 500 mm di lunghezza e posizionarla
verticalmente; quindi far adagiare il montante intermedio sulla
trave di legno facendo scendere completamente il frontale
portaforche.
Togliere l’anello seeger che vincola lo stelo del cilindro al Anello seeger
montante intermedio ed azionare la discesa in modo da
scaricare completamente i cilindri. Tappo
Azionare il freno a mano, girare la chiave su OFF, scollegare
la batteria e bloccare saldamente le ruote di carico per mezzo Ciliondro
di cunei. laterale
2) Per mezzo di una chiave a settori Ø60 svitare la ghiera
che blocca la bussola guarnizioni (vedi figura a lato), quindi
sfilarla, sostituire le guarnizioni e rimontare il tutto seguendo la prodedura inversa.
Smontaggio cilindri idraulici di sollevamento - procedura valida per entrambi i tipi di cilindro: tuffante e semplice
effetto.
Per altezze di sollevamento superiori a 8500 mm, è necessario avere una superficie di spinta nei pistoni dei
cilindri, maggiore. E’ per questo che sono utilizzati cilindri a semplice effetto, aventi le guarnizioni sul fondello
dello stelo. In caso di perdita di olio dalle guarnizioni, l’olio che trafila viene spinto verso la parte superiore del
cilindro dove attraverso il tubo di recupero viene riportato nel serbatoio.
Per verificare la perdita di olio, è indispensabile allentare leggermente il raccordo del tubo di recupero assicu-
IDRAULICO
randosi che non esca olio. In caso contrario è indispensabile sostituire le guarnizioni.
La sostituzione delle guarnizioni richiede lo smontaggio del cilindro dalla colonna ed il disassemblaggio dello
stesso.
5) Svitare con una chiave da 12mm le due viti che blocca la colonna centralmente come indicato in figura sotto.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
6) Sfilare il cilindro delicatamente servendosi di un carro ponte di
adeguata portata.
Viti di
bloccaggio
fascetta
IDRAULICO
10.2 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI
1) Svitare la ghiera di chiusura cilindro, posta sulla testata di quest’ultimo, mediante una chiave a settore del
diam. 60 mm e procedere all’estrazione dello stelo facendo attenzione a non graffiare la canna o lo stelo stesso.
2) Dopo aver smontato lo stelo, posizionarlo su un banco di lavoro con superficie di appoggio in gomma, legno
od altro materiale che non possa arrecare danno allo stelo e procedere alla sostituzione delle guarnizioni.
ATTENZIONE
Prima di montare le nuove guarnizioni, lubrificarle con olio idraulico SAE 20, quindi rimontare la ghiera di chiusu-
ra del cilindro applicando un paio di gocce di sigillante sul filetto e serrare il tappo ad una coppia di 20 Nm.
ATTENZIONE
Per effettuare la sostituzione degli steli o dei cilindri laterali è necessario lo smontaggio della colonna (per
effettuare tale operazione procedere come indicato nel paragrafo 4.1).
ATTENZIONE
Prima di riassemblare il cilindro, controllare accuratamente lo stelo e la canna, che non presentino rigarture o
deformazioni:
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
MECCANICA
MECCANICA
å COMPONENTI PIASTRA PORTA FORCHE --------------------------------------------- pag.2
1 2 3 4 7 5 6 7 8
2
5
MECCANICA
4
3
15
13 14 12 11 20 10 16 15 9 16 17
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.1 TABELLA COMPONENTI PIASTRA PORTA FORCHE COMPLETA DI TRASLATORE FORCHE
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
MECCANICA
Rif. Descrizione componente R1.4/1.6/1.8/2.0
1 Telaio mobile ü
2 Stelo cilindro traslatore forche ü
3 Flangia corta raschiatore cilindro traslatore forche ü
4 Guida stelo cilindro traslatore forche ü
5 Pattino superiore scorrimento telaio mobile ü
6 Telaio oscillante ü
7 Perno incernieratura telaio oscillante ü
8 Boccola guida perno telaio oscillante ü
9 Telaio scorrimento supporto rulli ü
10 Cilindro brandeggio ü
11 Dado di fulcro cilindro brandeggio ü
12 Supporto pattino inferiore ü
13 Pattino inferiore ü
14 Ingrassatore ü
15 Vite e rondella svasata perno supporto inferiore ü
16 Supporto cuscinetto ü
17 Cuscinetto ü
18 Set guarnizioni ü Tab.01
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 3
Sezione: MECCANICA SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.0 SMONTAGGIO RUOTE ANTERIORI DI CARICO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
La procedura di smontaggio delle ruote di carico è uguale per tutta la serie dei retrattili, le uniche differenze che
si possono riscontrare a ruota smontata sono:
- R 1.4/1.6 sprovvisti di sistema frenante;
- R 1.8/2.0 completi di sistema frenante.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
Fig.1
Fig.2
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Fig.3
4) Chiave per ghiera Ø 40 - Svitare la ghiera di blocco, togliere la rondella dentellata, togliere la ruota con
l’ausilio del martello battendo sulla ruota dall’interno verso l’interno.
MECCANICA
NOTA:
Prima di sostituire la ruota controllare la condizione meccanica dei cuscinetti in caso di rumorosità sostituirli.
L’operazione sopra descritta è valida anche per la sola sostituzione dei cuscinetti.
La procedura dello smontaggio della ruota trazione, per la sostituzione, è uguale per tutta la serie dei retrattili.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
Fig.4
Fig.5
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Fig.6
MECCANICA
5) Chiave bussola 22 completa di prolunga e cricchetto - Inserire la
batteria, posizionare la chiave di accensione su ON, premere il
pulsante uomo morto, girare lo sterzo in senso antiorario fino a
quando la ruota è in posizione trasversale (Fig.7). Sconnettere la
batteria, posizionare l’interruttore chiave su OFF, con la chiave a
bussola svitare i sette bulloni di serraggio ruota, togliere la ruota,
procedere alla sostituzione.
Fig.7
Il motore trazione, anche se ben manutentato, ogni 1500 - 2000 ore deve essere smontato e scomposto per la
tornitura e pulitura del collettore, per la sostituzione dei cuscinetti o per la sostituzione del motore completo.
• Golfare femmina 18 MA
• Fascia di sollevamento da 2000 kg con gancio
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave su OFF, sconnettere la
batteria.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2) Chiave a bussola 10 con prolunga e
cric, chiave fissa 10, chiave brugola 5 -
Svitare il bullone di fermo pedalino freno,
togliere il pedalino (Fig.8) e con chiave a
brugola svitare i due bulloni di fissaggio
pedana. Togliere la pedana.
MECCANICA
Fig.8
Bullone Bulloni
pedalino freno pedana
A Fig.10
B A Fig.11
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
MECCANICA
cautela dal riduttore. Posizionare su di un banco di
lavoro ben pulito.
H Fig.12
Lo smontaggio della elettropompa si rende indispensabile quando necessita della sostituzione dell’elettropompa
completa, della sostituzione del corpo pompa, della tornitura e smiccatura del rotore.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro. Posizionare l’interruttore chiave su OFF, sconnettere la
batteria.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2) Chiave bussola 13 con cric - Aprire lo sportello sedile, mettere sotto un toppo di altezza adeguata in modo
che appoggi lo sportello (Rif. A - Fig. 13) con la chiave svitare i 4 bulloni di sostegno cerniera sportello (Rif.B
-Fig. 13), sollevare lo sportello di 100 mm, sfilare la cerniera inferiore togliere lo sportello.
MECCANICA
A
Fig.13
F Fig.15
E G H Fig.16
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
6.0 SMONTAGGIO COFANO POSTO GUIDA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Per accedere agli impianti sotto il cofano è necessario smontarlo, di seguito indichiamo la procedura di
smontaggio.
CHIAVE A BRUGOLA
3 - 4 mm
MECCANICA
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, portare il carro traslatore tutto in avanti, posizionare l’interruttore chiave su OFF,
sconnettere la batteria.
1) Chiave brugola 3 - Svitare il grano di bloccaggio volante all’alberino comando dinamo tachimetrica, togliere
il volante (Rif. A - Fig. 17).
Il motore sterzo è posizionato di fianco al riduttore ancorato ad una staffa mediante tre bulloni, di seguito
indichiamo la procedura per lo smontaggio.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale.
2) Estrazione batteria - ritirare il carro traslatore indietro verso la batteria; tirare verso l’alto la leva del gancio
fermo batteria; a fianco del sedile lato carrozzeria, spostare il carro in avanti; estrarre la batteria; abbassare
le forche a terra. Posizionare la chiave su OFF e sconnettere la batteria.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Cric e toppi legno - Posizionare il cric in corrispondenza della ruota
trazione, sollevare il carrello, posizionare i toppi legno sotto i tamponi
antiribaltamento, abbassare il cric, mettere in appoggio sui tamponi
(Rif. A - Fig. 18).
C Fig.18
MECCANICA
12 svitare i quattro bulloni di fissaggio paraurti, (Rif. C - Fig. 19),
togliere il paraurti.
B Fig.20
D C Fig.21
H F Fig.22
13) Chiave fissa 10 - Dalla logica guida elettrica svitare i dadi di fissaggio cavi
alimentazione motore (Fig. 23), sfilare i cavi completamente dalla fiancata
sinistra (Fig. 24).
14) Chiave brugola 5 - Svitare i tre bulloni di fissaggio motore alla staffa, togliere
il motore e procedere alla sostituzione (Rif. H Fig. 22).
Fig.24
Pagina: 18 Part No: 27943339 Data: Aprile 99 0 1 2 3 4 5 6 AGGIORNAMENTO
SERVICE Sezione: MECCANICA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8.0 SMONTAGGIO CATENA STERZO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
MECCANICA
CHIAVE FISSA CHIAVE A BRUGOLA CHIAVE A BUSSOLA 10 - 17 mm
10 - 13mm 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 12 mm CON CRICCHETTO
1) Sollevare la macchina, aprire lo sportello posteriore, togliere il paraurti (vedi paragrafo 7.0 “smontaggio
motore sterzo”, punti 3-4-5).
4) Chiave brugola 6 - Svitare completamente il bullone (Rif. G - Fig. 22) liberando la piastra attacco catena,
sfilare la catena dalla parte interna del riduttore levandola dal pignone motore sterzo.
5) Pinza media becco lungo - Con le pinze levare le clips della falsa maglia (Rif. F) togliere la falsa maglia
asportare la catena, togliere la seconda clips, sostituire la catena e riassemblare.
N.B. Dopo aver montato la catena; registrare la tensione mediante il tendicatena, lasciando la catena con una
flessione di circa 3 - 4 mm in modo che non sforzi troppo sul pignone del motore sterzo.
I pattini sono situati sotto al telaio mobile di traslazione forche, con il continuo spostamento a destra e sinistra
tendono ad usurarsi, per consentire una traslazione senza sforzo necessita la loro sostituzione.
CHIAVE A BRUGOLA
6 - 8 mm
PROCEDURA DI SOSTITUZIONE
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, portare tutto in avanti il carro traslatore, posizionare l’interruttore chiave su OFF, sconnettere la
batteria.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5) Sollevare il telaio verso l’alto, estrarlo dalla sede del telaio oscillante (Fig. 27)
MECCANICA
Fig.27
Per procedere allo smontaggio del carro traslatore occorre avere a disposizione un carro ponte di adeguata
portata (3.000 ÷ 4.000 Kg.).
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antifortunistici adeguati.
Portare il carrello sotto il carro ponte, abbassare completamente le forche a terra, portare il carro traslatore
tutto in avanti,posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la batteria.
1) Chiave 13 - 17 - Svitare e togliere i bulloni di bloccaggio coperchio gruppo valvole, togliere il coperchio.
2) Chiave brugola 5 - Allentare la brugola della valvola OM, togliere pressione all’impianto idraulico.
3) Smontare la colonna (vedi procedura smontaggio colonna; procedura in senso inverso al montaggio).
A Fig.29
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5) Chiave fissa 19/22 - Con la chiave del 19 svitare i raccordi
dei tubi idraulici derivati dal gruppo valvole (Rif.C, Fig. 30).
Chiave 22 - Svitare i raccordi dei tubi derivanti dal gruppo
B
valvole (Rif. B, Fig. 30)
Fig.30
MECCANICA
F
D
Fig.31
Fig.32
Fig.33
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 23
Sezione: MECCANICA SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTE:
MECCANICA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
MONTANTI
MONTANTI
å TIPOLOGIA DELLE COLONNE ........................................................................ pag.2
INTRODUZIONE
Tutti i montanti HYSTER impiegati sui carrelli retrattili modello R, sono di tipo telescopico Triplex F.F.L. (Fork
Free Lift, ovvero con Alzata Libera Totale), hanno il profilo ad “L” ed il cilindro di brandeggio incorporato nella
piastra portaforche.
Tab.01
MONTANTI
Il montante esterno è bloccato sul carro traslatore, dotato di appositi supporti, mediante due perni saldati su
ciascun lato del montante, a circa 800 mm dal fondo del montante. La parte inferiore del montante esterno è
vincolata al carro traslatore attraverso 4 viti M16x45 mm.
Lo scorrimento della piastra portaforche all’interno dei montanti e dei montanti stessi tra loro, è consentito
grazie a cuscinetti combinati, completi di rulli di contrasto, che assicurano anche la stabilità frontale e
laterale della colonna. Tali cuscinetti, che scorrono all’interno dei profilati, sono spessorati mediante appositi
spessori, per ridurre i giochi al minimo.
Principio di funzionamento - Con carrello a riposo, al momento dell’azionamento della leva distributrice di
sollevamento, il cilindro di sollevamento centrale (primario) inizia ad estendersi, trascinando verso l’alto,
attraverso una catena, il frontale portaforche. Quando il cilindro primario è completamente esteso e quindi il
frontale portaforche raggiunge il suo finecorsa, la pressione dell’olio nei cilindri laterali (secondari), aumenta
fino a consentire il movimento di questi ultimi, i quali inizieranno a sollevare dolcemente il montante interme-
dio. Contemporaneamente, grazie ad un sistema di rinvio a catene, si estenderà verso l’alto anche il montan-
te interno, muovendosi ad una velocità doppia dell’intermedio.
Il cilindro di brandeggio è installato sul complessivo della piastra portaforche. Opportunamente azionato
attraverso il distributore idraulico, permette alla piastra portaforche di inclinarsi di 2° in avanti e di 4° all’indie-
tro (la punta delle forche volge verso l’alto) rispetto la linea verticale.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.0 DISLOCAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI DEL CARRELLO
CATENA
TENDI-
CINGHIA
RULLO di
CONTRASTO
CUSCI-
NETTO
MONTANTI
FISSAGGIO
LATERALE
FISSAGGIO
FRONTALE
- Fascia di sollevamento o catena dotata di ganci: portata superiore a 3000 Kg, lunghezza almeno 3000 mm.
- Chiave dinamometrica da almeno 300 Nm Max.
1) Assicurarsi che il carro traslatore sia interamente traslato verso l'esterno. Azionare il freno a mano, girare
la chiave su OFF, scollegare la batteria e bloccare saldamente le ruote di carico per mezzo di cunei.
2) Imbragare la colonna usando delle fasce o impiegando una catena dotata di ganci. In questo caso porre
molta attenzione ai punti di attacco della stessa, impiegare i fori previsti sulla colonna come punti di
attacco per i ganci (come indicato nel disegno sotto).Verificare che la portata della fascia o della catena
sia superiore a 3000 kg. Per il sollevamento servirsi poi di una gru o di un carro ponte.
MONTANTI
3) Sollevare il montante di circa 40-50 cm da terra e posizionarlo in centro alle due piastre laterali del carro
traslatore.
Avvicinarsi alla struttura del carrello e allineare i fori del montante con i fori posti sulle piastre del carro
traslatore. Inserire i due perni e mediante le brugole da 10 x 50 T.B. bloccare entrambi i lati del montante
(vedi figura sotto).
Perno
Foro da impiegare
per l'estrazione del
Brugole 10x50 T.B.
perno.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Le brugole sono tre per perno e devono essere serrate con chia-
ve dinamometrica ad una coppia di 53 Nm.
4) Vincolare la parte inferiore del montante al carro traslatore con 2
viti M16x45, utilizzando gli attacchi-fissaggio montante più esterni.
Per dare al montante una corretta inclinazione, tra il montante ester-
no ed il carro traslatore, incastrati sulle viti, devono essere interpo-
sti alcuni spessori, normalmente allegati al carro base (vedi figura
a lato).Di questi spessori ne esistono di 2 misure, da 1 mm e 2
mm. La quantità di spessori da inserire per ogni vite è stampigliata
come misura in “mm”, sulla parte esterna di ogni ala del carro
traslatore dove è imperniato il montante. (vedi figura a lato).
5) Togliere l'imbragatura dalla colonna e procedere al collegamento del Spessore
circuito idraulico. da interporre
tra montante
e carro base
3.3 COLLEGAMENTO TUBI IDRAULICI
ATTENZIONE
MONTANTI
Durante il collegamento dei 4 tubi da ¼ di pollice verificare che i riferimenti indicati sulla colonna colonna
coincidano con i riferimenti posti sui tubi del carrello (vedi figura 2).
FIGURA 1
FIGURA 2
Tubi da ¼ di pollice del circuito idrau-
lico sul carrello per il movimento di
traslazione e brandeggio delle forche
1) I cilindri idraulici laterali nei carrelli con montanti aventi h3 fino a 8000 mm, sono di tipo “semplice effetto”
e devono essere provvisti di un tubo di sfiato che consenta all’aria contenuta nel cilindro, spinta verso l’alto
dal pacco di guarnizioni situate sul fondello dello stelo durante il sollevamento, di fuoriuscire. In caso di
trafilamento di olio dalle guarnizioni, il tubo funge anche da drenaggio, riportando l’olio trafilato nel serba-
toio. In questo caso è consigliabile sostituire le guarnizioni del cilindro.
2) Il tubo di sfiato è di plastica del diametro di 5 mm; è già presente sul carrello nella giusta lunghezza per
essere collegato sulla parte alta della colonna, dove potrà essere bloccato tramite l’apposito dado.
3) Per evitare che il tubetto si muova, bloccarlo alla struttura del montante sulla sua lunghezza, tramite fascette.
Tubo di sfiato
1) Dopo aver collegato i tubi, è necessario azionare il sollevamento, portando il frontale portaforche in fine
corsa alzata libera, e proseguendo fino ad avere la parte inferiore del montante intermedio sollevata di
almeno 1,5 m da terra. Prima di andare ad operare in prossimità del montante, assicurarsi che quest’ulti-
mo non possa scendere, interponendo tra la base del montante intermedio ed il carro base, una trave di
legno di adeguate dimensioni, posizionata verticalmente.
2) Allentare di poco i 2 bulloni M16x45 T.E. situati alla base del montante sugli attacchi esterni, serrati in
precedenza, accertandosi che gli spessori non si muovano dalla loro posizione.
3) Posizionare altri 2 bulloni M16x45 T.E. nelle apposite sedi all’interno del montante esterno, situate sulla
stessa linea delle altre due. Per ogni bullone, interporre tra montante e carro base lo stesso numero di
spessori utilizzato per ognuno degli altri due bulloni di blocco montante.
4) Serrare i quattro bulloni con i relativi controdadi, mediante l’ausilio di 1 chiave dinamometrica con inserto
a tubo n°24, ad una coppia di 235 Nm.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.0 SPURGO DEL CIRCUITO IDRAULICO
Il circuito idraulico, per funzionare correttamente, deve essere spurgato dall’aria accumulatasi nei cilindri di
sollevamento durante la fase di collegamento dei tubi.
Nelle colonne con h3 (sollevamento max forche) fino a 8000 mm è sufficiente spurgare solo il cilindro
centrale, in quanto è di tipo “tuffante”, mentre i 2 cilindri laterali sono di tipo “semplice effetto” .
Nelle colonne da 8500 mm a 10800 mm, essendo sia il cilindro centrale che i due laterali “tuffanti”, lo spurgo
deve essere effettuato su tutti.
MONTANTI
1) Procedura spurgo cilindri laterali:
a) Sollevare il cilindro primario fino a quando, arrivato in fine corsa, entreranno in pressione i cilindri laterali.
Proseguire il sollevamento fino a quando la parte inferiore del montante intermedio è sollevata di circa
500 mm da terra.
b) Eseguire l’operazione di spurgo per ogni cilindro, seguendo la stessa procedura descritta nei punti b), c),
d) della “Procedura spurgo cilindro centrale”.
1) Guidare il carrello fino in prossimità delle forche, posizionare centralmente alla piastra portaforche.
Applicare il freno a mano, sollevare lentamente la piastra portaforche fino a circa 1 metro da terra.
Sollevare le forche impiegando un carrello e infilarle nella sede della piastra portaforche.
ATTENZIONE
Una forca può pesare anche più di 60 Kg, non sollevarla MAI da soli.
2) Una volta inserite, le forche scorrono liberamente nella propria sede; posizionate alla distanza voluta
devono essere bloccate tramite l’apposito aggancio (vedi figura sotto).
Per evitare che durante le fasi di lavoro possano uscire lateralmente dalla propria sede deve essere
inserita la vite di fermo sui due lati come indicato in figura sotto.
MONTANTI
Piastra
Forca
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
6.0 SMONTAGGIO COLONNA
Azionare il freno a mano, estendere l’intero montante in avanti, abbassare le forche circa a 150 mm dal
suolo; girare la chiave su OFF, scollegare la batteria e bloccare saldamente le ruote di carico per mezzo di
cunei.
Assicurarsi che il carro traslatore sia interamente traslato verso l'esterno.
Togliere il bullone d’arresto della piastra portaforche e sfilare le forche.
N.B.
Per estrarre i perni che bloccano la colonna al carrello, impiegare una vite filettata inserendola attraverso
l’apposito foro posto sul perno (vedi figura a pagina 4), avvitare quindi la vite fino a che il perno non si sfili.
MONTANTI
7.1 CUSCINETTI
I cuscinetti impiegati sui sollevatori sono del tipo combinato, al fine di poter sop-
portare sia carichi frontali sia carichi laterali.
L’anello esterno (1) e quello laterale (2) sono realizzati in modo da adattarsi per-
fettamente al profilo, minimizzandone i giochi (vedi figura a lato).
La durata di vita del cuscinetto dipende essenzialmente dalle sue condizioni di lubrificazione.
A tale scopo, appunto, è stato realizzato il condotto d’ingrassaggio.
Per effettuare l’ingrassaggio, occorre pertanto inserire l’ingrassatore nell’apposito foro (vedi figura e disegno
sotto).
La frequenza con cui l’intervento di ingrassaggio deve essere effettuato dipende da vari elementi, quali
MONTANTI
l’ambiente in cui il sollevatore è utilizzato ed il tipo di lavoro che gli si richiede di svolgere.
Ambienti polverosi o corrosivi, con temperature elevate, ed un funzionamento continuato del carrello su più
turni richiedono ovviamente interventi di ingrassaggio molto frequenti.
Le condizioni di funzionamento normali prevedono l’utilizzo del montante in un ambiente privo di polvere,
con temperature limitate ai valori medi e turni di lavoro intermittenti.
In tali condizioni l’intervento d’ingrassaggio dovrà comunque essere effettuato ogni 400 ore di funzionamen-
to.
Foro di lubrificazione
Cuscinetto
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
7.3 SOSTITUZIONE DEI CUSCINETTI
Dopo aver svitato le due o quattro viti frontali poste sul cappellotto (3), che bloccano il cuscinetto in senso
assiale, impedendone la fuoriuscita, togliere il cuscinetto esterno (1) con i particolari (7 - 8 - 9), che escono
in un unico blocco (vedi figura 1 a pagina seguente).
Così facendo, rimane ancora assiemato il perno saldato con inserito il cuscinetto di spallamento (2).
Quest’ultimo può essere anch’esso sostituito molto semplicemente, sfilando il relativo perno (4) (vedi figura
2 a pagina seguente).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
MONTANTI
ATTENZIONE
Il perno (4) ha le teste cilindriche, in modo da copiare perfettamente la superficie esterna del perno (10). Se
il perno (4) non è montato correttamente, non si riuscirà a montare il rullo frontale (1) (vedi figura 3).
Tutti i sollevatori sono forniti con giochi sia frontali che assiali tra cuscinetto
e profilo, di max 0,7 mm (valore normale 0,5 mm) vedi figura a lato.
Se il sollevatore è sottoposto ad un uso normale, l’incremento di tale gioco
con il passare del tempo sarà minimo, ed in capo a 6000/8000 ore di fun-
zionamento si dovrebbe pervenire ad un gioco di 1mm max. L’incremento
del gioco sarà naturalmente superiore in caso di condizioni di lavoro sfavo-
revoli o di impieghi particolarmente gravosi, quali:
Di seguito sono elencate le principali tra le possibili cause di rottura dei cuscinetti:
URTI
Urti frontali violenti durante l’inforcamento del carico possono anch’essi causare la
rottura dei cuscinetti.
Il manto esterno presenterà incrinature che tagliano la superficie parallelamente al-
MONTANTI
8.0 PISTE
All’atto della messa in opera del sollevamento, le piste di scorrimento debbono esse-
re ingrassate per favorire un corretto rodaggio.
Con il passare del tempo si verifica una certa usura delle piste, con conse-
guente aumento del gioco tra cuscinetto e profilo.
Quando il gioco avrà raggiunto un valore di 1mm, sarà bene procedere alla
sostituzione del cuscinetto standard con quello in versione maggiorata.
L’usura del profilo comincerà ad avere una certa influenza, e, di conseguenza, a ridurre il coefficiente di
sicurezza, solo quando lo spessore dell’ala sarà ridotto di circa il 10 % del valore iniziale.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
9.0 CATENE
Le catene impiegate sui montanti sono del tipo FLEYER, e rispondono alle caratteristiche di un prodotto di
prima qualità.
Esse vengono utilizzate per sopportare sollecitazioni notevolmente inferiori al loro carico di rottura.
Normalmente, esse lavorano ad un carico che corrisponde a circa il 20/25% del carico nominale, il
quale a sua volta, è sempre inferiore al carico di rottura di collaudo.
Elemento essenziale per una lunga durata di vita delle catene è la loro lubrificazione.
E’ pertanto prevista una lubrificazione periodica, da effettuarsi mediante pennello e
bombole spray, utilizzando in inverno olio SAE 20 ed in estate olio SAE 40.
Anche la frequenza con cui ripetere questa operazione dipende molto dal tipo di
lavoro e dalle condizioni ambientali.
Anche i cicli di lavoro continuati, con frequenti strappi, e terreni accidentati che im-
primono forti sollecitazioni dinamiche al carico richiederanno ovviamente una
lubrificazione più frequente della catena.
MONTANTI
Con l’uso, le catene possono allungarsi.
Tale allungamento può essere recuperato regolando il tendicatena. Se tuttavia la corsa dei tendicatena sarà
stata utilizzata completamente, occorrerà togliere una maglia.
Il massimo recupero possibile dell’allungamento catena è del 3%. Superato questo valore occorrerà sostitu-
ire la catena stessa.
Il valore di allungamento del 3 % è raggiunto quando la misura rilevata di 32 passi corrisponde alla misura
nominale di 33 passi (UN PASSO = 20mm).
Anche il tendicatena, realizzato in acciaio fortemente legato, è soggetto con il trascorrere del tempo ad
usura. E’ quindi necessario controllarne periodicamente l’eventuale ovalizzazione del foro o l’usura.
La catena deve essere regolata in modo tale che i blocchetti di finecorsa superiore ed inferiore non risultino
mai impegnati.
Il tipo di costruzione del montante prevede, quando la catena sia correttamente regolata, un gioco residuo di
circa 5mm sia tra i finecorsa superiori che tra quelli inferiori.
Rimuovere pertanto le forche e regolare le catene in modo tale che tra il finecorsa
inferiore della piastra porta forche e quello posto sul montante interno via sia
appunto un gioco di circa 5 mm.
Mandare a finecorsa il cilindro centrale e verificare che anche tra i finecorsa
superiori vi sia un gioco minimo di 1 mm (con il carico, il valore del gioco tenderà
ad aumentare, portandosi ai 5mm).
7- CONTROLLO OSSIDAZIONE.
Se le catene presentassero uno o più dei sopra citati problemi di usura è necessario che vengano sostituite.
Per la sostituzione procedere come segue:
Assicurarsi che il carro traslatore sia interamente traslato verso l'esterno. Azionare il freno a mano, girare la
MONTANTI
chiave su OFF, scollegare la batteria e bloccare saldamente le ruote di carico per mezzo di cunei.
Porre sotto le forche uno spessore di almeno 50 cm quindi appoggiarvi completamente le forche fino a che
le catene non risultino lasche.
Svitare completamente dado e controdado (indicato con la lettera “A” in figura 1) dell’attacco superiore delle
catene posti sotto il montante; estrarre quindi i perni filettati portacatena.
Sganciare il perno filettato dalla catena rimuovendone la spina (indicata con “B” nel disegno 1).
Svitare completamente i perni portacatena inferiore.
Sfilare le catene usurate delle carrucole di guida e rimontare il tutto.
ATTENZIONE
Per la sostituzione delle catene relative al cilindro centrale l’operazione da effettuarsi è la medesima
Figura 2
Figura 1
Catena
Perno filettato
A porta catena
Perno “B”
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTE:
MONTANTI
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
RIDUTTORE
RIDUTTORE
SMONTAGGIO RIDUTTORE .............................................................................. pag.8
3
18
17
2 16
20
1
21
22
14 21
13
15
11
23
RIDUTTORE
8 9
12
10
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.1 TABELLA COMPONENTI RIDUTTORE
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
RIDUTTORE
13 Spessore ü
14 Ghiera blocca mozzo ü
15 Cuscinetto inferiore pignone ü
16 Ingranaggio superiore ü
17 Dado di blocco pignone ü
18 Ingranaggio motore ü
19 Dado blocca ingranaggio sul motore ü
20 Cuscinetto superiore motore ü
21 Spessori ü
22 Distanziale ü
23 Bulloni di bloccaggio flangia porta mozzo ü
Tab.01
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 3
Sezione: RIDUTTORE SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Attrezzo di posizionamento
pignone sulla scatola
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
RIDUTTORE
Distanziale forato di appoggio mozzo ruota
Piastra di appoggio
COD. A 92-13
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
RIDUTTORE
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave su OFF, sconnettere la
batteria.
Fig.1
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2) Cric e toppi di legno - Posizionare il cric al centro della carrozzeria in
corrispondenza della ruota trazione, sollevare il carrello fino al
passaggio dei toppi di legno sotto i tamponi antiribaltamento (Fig. 2);
abbassare il cric, mettere in appoggio la carrozzeria sui toppi. A questo
punto la ruota è sollevata dal pavimento per l’operazione di recupero.
Fig.2
3) Chiave brugola 6 - Svitare il bullone di fissaggio sportello sedile,
aprire completamente lo sportello (Fig.3).
Fig.3
5) Chiave a bussola 10 con prolunga e cric, chiave fissa 10, chiave brugola 5 - Svitare il bullone di fermo
pedalino freno, togliere il pedalino (Fig.4) e con chiave a brugola svitare i due bulloni di fissaggio pedana.
RIDUTTORE
Togliere la pedana.
Bullone
pedalino freno
Fig.4
Bulloni
pedana
motore.
E
Fig.6
G F Fig.7
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
11) Chiave fissa 17 - Svitare i 4 dadi di fissaggio cavi di
alimentazione motore (Rif. H - Fig.8) togliere i cavi facendo
attenzione ai collegamenti per facilitare il successivo
rimontaggio.
Fig.8
14) Chiave fissa 13 - Allentare il controdado del bullone tendicatena (Rif. I - Fig. 9)
15) Chiave brugola 6 - Svitare completamente il bullone (Rif. L - Fig. 9) liberando la piastra attacco catena (Rif.
M - Fig. 9), sfilare la catena dalla parte interna del riduttore levandola dal pignone motore sterzo.
16) Pinza media becco lungo - Con le pinze levare le clips della falsa maglia (Rif. N - Fig. 9) togliere la falsa
maglia asportare la catena.
RIDUTTORE
M
I
N L
Fig.9
O Fig.10
RIDUTTORE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
18) Chiave fissa 19 - Svitare i sei bulloni di sostegno gruppo
alla piastra (Rif. O - Fig.10),abbassare il paranco,
appoggiare a terra il riduttore, sganciare la fascia, togliere
il riduttore da sotto il carrello, agganciare la fascia al
riduttore, sollevare il riduttore e ancorarlo al supporto
sul banco di lavoro (Fig. 11).
Fig.11
RIDUTTORE
• N° 3 bulloni Ø12 M
• Pinza grip
• Estrattori per cuscinetti vari
B
1) Chiave bussola 19 - Svitare i tre bulloni di fissaggio flangia
blocca ralla (Rif. A - Fig. 12), togliere la flangia (Fig.13).
Fig.13
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave fissa 17 - Svitare i bulloni (Rif. C - Fig. 12) di fissaggio
coperchio riduttore, togliere la flangia (Fig. 14) posarla sul banco
pulito.
Fig.14
RIDUTTORE
D Fig.15
E Fig.16
Fig.17
RIDUTTORE
Fig.18
Fig.19
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8) Martello plastica - Tolto il dado, battere con il martello sul perno, espellere il
pignone dalla parte interna del riduttore (Fig. 20).
Fig.20
L Fig.21
RIDUTTORE
Fig.22
Fig.23
INTRODUZIONE
- Pulire accuratamente a fondo tutti i componenti, lavarli con solventi e sgrassanti, rimuovere i residui di loctite.
ATTENZIONE
Nell’utilizzo dei solventi e sgrassanti, attenersi alle indicazioni del costruttore. Per le norme antinfortunistiche
indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
- Dopo aver effettuato la pulizia, oliare bene le sedi dei cuscinetti e delle guarnizioni per agevolare il montaggio
dei particolari.
PROCEDURA
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2) Attrezzo a 92 - 2 - spessimetro - Posizionare il falso pignone
(Rif. B), con i relativi spessori di sostituzione cuscinetti,
D
stringere il dado (Rif. D). Posizionare la flangia falsa corona
(Rif. C), con lo spessimetro controllare la misura tra il falso
pignone e la falsa corona, la misura è di 0,5 mm, se la
misura è superiore aggiungere degli spessori per differenza
sotto la sede del cuscinetto (Rif. E). B
RIDUTTORE
4) Martello - attrezzo A 92 - 3 - Inserire il cuscinetto al pignone
copia conica infilandolo dalla parte del filetto, con l’attrezzo
e martello mandare in appoggio il cuscinetto (Rif. G).
perno. I
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8) Martello - piastra appoggio A 92 - 8 - attrezzo A 92 - 9 -
attrezzo A 92 - 10 - Posizionare la corona copia conica
sulla piastra appoggio A 92 - 8. Posizionare la guida
cuscinetto A 92 - 9 (Rif. O), posizionare il cuscinetto (Rif.
P), con l’attrezzo A 92 - 10 e martello spingere il cuscinetto
a battuta.
O
P
RIDUTTORE
Q
porta mozzo, appoggiare sulla piastra (Rif. R).
- Ingrassare il paraolio.
PARAOLIO
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
13) Martello - attrezzo A 92 - 14 - chiave fissa 17 - Posizionare la ralla sopra il coperchio, con l’attrezzo A 92
- 14 e il martello spingere la ralla a fine corsa, mettere l’anello di fermo, mettere la flangia di bloccaggio ralla
con la chiave 17 fissarla definitivamente, montare il riduttore sulla macchina.
Per il montaggio del riduttore sul carrello procedere in senso inverso allo smontaggio.
RIDUTTORE
NOTE:
RIDUTTORE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
IMPIANTO
FRENANTE
FRENI
12
11
10
15
21
20
19
22
18
3
FRENI
7 1
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.1 COMPONENTI IMPIANTO FRENANTE
MOD. R1.8/2.0
12
11
15
10
15
13
21
20
19
14
16
22
17
18
26
9 4
3
5
FRENI
6
7 1
23
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Pagina: 4 Part No: 2794339 Data: Aprile 99 0 1 2 3 4 5 6 AGGIORNAMENTO
SERVICE Sezione: IMPIANTO FRENANTE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.3 COMPONENTI FRENO NEGATIVO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
15
9 3
6 5
13 14
10
8
7
16
4
1 12
16
11
FRENI
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina adiacente.
Chiave di lettura:
Tab.02
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
2.0 SISTEMI DI FRENATURA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
I modelli R 1.4/1.6/1.8/2.0 sono provvisti di quattro diversi sistemi di frenatura, uno come freno di servizio, il
secondo come freno di rallentamento a rilascio pedale, il terzo di emergenza, il quarto di stazionamento o freno
negativo.
1) FRENO DI SERVIZIO
La frenatura di servizio, chiamata anche “frenatura in controcorrente” consiste nell’invertire la corrente sul
motore cambiando la direzione di marcia quando il carrello è in traslazione, al momento dell’inversione, il
carrello comincerà a rallentare con intensità proporzionale al valore di corrente imposto mediante la consolle
di programmazione nel parametro inversion braking (Vedere sezione impianto elettrico).
2) FRENATURA A RALLENTAMENTO
Freno di rallentamento o frenatura recupero di energia chiamata anche frenatura a rilascio, interviene ogni
volta che si allenta la pressione sul pedale dell’acceleratore la cui intensità è facilmente regolabile in base alle
esigenze dell’operatore (vedere sezione impianto elettrico).
3) FRENATURA DI EMERGENZA
La funzione del freno di emergenza è assolta dal freno idraulico a ceppi ad azionamnto a pedale la cui parte
frenante sui carrelli R 1.4/16 è montata sul motore, sui carrelli R 1.8 /2.0 è montata sia sul motore che sulle
ruote di carico.
A) CARRELLO R 1.4/1.6
FRENI
- Pompa freni per alimentazione cilindretto attivata attraverso l’apposito pedale.
- Puleggia montata sull’albero rotore del motore trazione.
- Ganasce freno montate su piastra applicata sul motore trazione.
B) CARRELLO R 1.8/2.0
Dopo la descrizione del sistema frenante, passiamo allo smontaggio dei vari componenti per la loro
sostituzione integrale o dei loro sottogruppi.
La pompa freni, funzionando idraulicamente, è soggetta al consumo delle guarnizioni o degli organi interni, in
questi casi, per avere una buona frenata, è necessario sostituirla.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
1) Mettere le zeppe a cuneo davanti alle ruote di carico, (Fig.1); questa operazione è necessaria per rendere più
FRENI
Fig.1
2) Cric e toppi di legno - posizionare il cric al centro della carrozzeria in corrispondenza della ruota trazione,
sollevare il carrello fino al passaggio dei toppi di legno sotto i tamponi antiribaltamento (Fig. 2); abbassare il cric,
mettere in appoggio la carrozzeria sui toppi. A questo punto la ruota è sollevata dal pavimento per l’operazione di
recupero.
Fig.2
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave brugola 6 - Svitare il bullone di fissaggio sportello sedile, aprire completamente lo sportello (Fig.3).
4) Chiave brugola 12 - Svitare i 4 bulloni di fissaggio sotto lo sportello sedile (Fig.3), togliere il fascione; a questo
punto si ha la visione completa del vano motori.
Fig.3
5) Chiave a bussola con prolunga e cric, chiave fissa 10, chiave brugola 5 - Svitare il bullone di fermo pedalino
freno, togliere il pedalino (Fig.4) e con chiave brugola svitare i due bulloni di fissaggio pedana. Togliere la
pedana.
Fig.4
FRENI
6) Chiave 13 - Svitare il bullone di fissaggio perno incernieratura pedale freno (Rif. A - Fig. 5), estrarre il perno
(Rif. B - Fig. 5), togliere il pedale freno completo di puntale, rendendo libera la pompa.
7) Chiave fissa 13 - Svitare i due dadi di fissaggio pompa freni (Rif. C - Fig. 6), prima di estrarre la pompa freni
allentare, senza fare uscire l’olio, i raccordi (Rif. D - E - Fig. 6), estrarre la pompa completa dei tubi.
A B Fig.5
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data:Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 9
Sezione: IMPIANTO FRENANTE SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8) Infilare la pompa nuova nei bulloni (Rif. F - Fig. 6), con la chiave del 13 stringere i dadi ai bulloni, controllare
e riempire il serbatoio di olio. In sequenza, staccare il raccordo completo di tubo (Rif. D) dalla pompa vecchia
e inserirlo nella nuova pompa, stessa posizione, staccare i raccordi completo di tubi (Rif. E) dalla pompa
vecchia e inserirli nella nuova pompa, stessa posizione. Assicurarsi che Fig.6
C tutti i raccordi idrauilici siano ben
stretti, montare il pedale, provare il sistema frenante. Se necessario, effettuare lo spurgo aria tramite i raccordi
posti sui cilindretti (Vedi paragrafo 4.I). Montare e chiudere i vari cofani e protezioni.
FRENI
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.0 SMONTAGGIO CILINDRO FRENO PASSIVO
SMONTAGGIO CILINDRO FRENO DI SERVIZIO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
La massa frenante montata sul motore trazione di tutti i carrelli modello R 1.4/1.6/1.8 /2.0, è chiamata sistema di
frenatura passiva e/o di emergenza.
I due sistemi di frenatura sono indipendenti e alimentati da olio; col tempo si possono verificare delle perdite,
pertanto sarà necessario sostituire le guarnizioni.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
FRENI
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
Tubo di collegamento
Asta di
cilindro passivo
collegamento Raccordo per
Tubo di collegamento spurgo aria
cilindro passivo (C) Bullone di
cilindro
registro
Fig.7
Tubo di Cappuccio
Cilindro freno di
collegamento parapolvere (A)
emergenza
cilindro freno di
emergenza (B)
E F D Fig. 8
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.A SCOMPOSIZIONE CILINDRO PASSIVO G I
H
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
FRENI
Fig.10
3) Cacciavite a taglio Nr. 2 - Con il cacciavite fare leva sotto l’anello di blocco
(Fig. 12), estrarre l’anello e rendere libera la rondella di guida molla; svitare il
dado completamente (Rif. I - Fig. 9), togliere l’attrezzo, la molla (Fig. 13) e
sfilare il cilindretto. Fig.12
Fig.13
FRENI
Fig.14
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Fig.16
2) Levare il cilindretto dalla morsa; mettersi sul banco pulito con in mano il cilindretto
fare pressione sul pistoncino (Fig. 15), espellere il pistoncino dalla parte ester-
na aiutandolo nell’estrazione (Fig. 16).
Procedere alla sostituzione delle guarnizioni posizionan-doli nella loro sede nel
senso in cui si sono smontate.
Fig.15
3) Pinza seeger - Nella fase di montaggio della molla per inserire l’anello di bloc-
co utilizzare la pinza seeger per aprire l’anello quan
FRENI
NOTE:
FRENI
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.C SOSTITUZIONE GUARNIZIONI CILINDRETTO FRENO DI
EMERGENZA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Fig.21
Fig.22
FRENI
CHIAVE FISSA CHIAVE A BRUGOLA CACCIAVITE A PINZA SEEGER PICCOLA
10 -19 mm 5-10 mm TAGLIO MEDIO AD APRIRE
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare
le forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
Tubo di collegamento
2) Vedi paragrafo 4 “smontaggio freno Asta di
cilindro passivo
collegamento Raccordo per
passivo”, riferimento 2 - 3 Tubo di collegamento spurgo aria
cilindro passivo (C) Bullone di
cilindro
registro
Fig. 20
Tubo di Cappuccio
Cilindro freno di
collegamento parapolvere (A)
emergenza
cilindro freno di
emergenza (B)
E F D Fig. 21
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
N M Fig.22
P O O P
Fig.23
Q
8) Pinza seeger, cacciavite a taglio - Con pinza seeger togliere i due seeger
di fermo (Rif. Q - Fig. 24), togliere la piastra di fermo ganasce (Rif. R -
Fig. 24); con il cacciavite fare leva sotto la ganascia, prima da un lato,
poi dall’altro ed estrarre le ganasce; procedere alla sostituzione.
FRENI
NB: Prima di montare le ganasce nuove, inserire nell’apposita sede la
molla di ritorno (Rif. S - Fig. 24).
S R Fig.24
Fig.25
Ogni volta che si smontano i cilindretti per la sostituzione delle guarnizioni o delle ganasce freno, è indispensabile
procedere al montaggio rispettando la sequenza sotto descritta:
PROCEDURA DI MONTAGGIO
1) Chiave brugola 5 - chiave fissa 10 - Con la chiave a brugola stringere i bulloni (Rif. C) fino ad avere un gioco
tra la puleggia e il ferodo di mm 0,3, chiave del 10 bloccare i controdadi dei bulloncini.
2) Chiave brugola 10 - Stringere il bullone (Rif. A) fino a mettere in appoggio le ganasce ai bulloni (Rif. C).
FRENI
3) Posizionare i due cilindretti nelle apposite sedi sulle ganasce, infilare il perno di collegamento (Rif. N),
mettere il dado (Rif. D), stringere fino quando i cilindretti rimangono in posizione.
4) Chiave fissa 14, 18 - Con chiave 14 avvitare il raccordo con tubo al cilindretto freno emergenza, tubo che
arriva dalla pompa freni, chiave 18 avvitare il raccordo con tubo al cilindretto passivo.
5) Connettere la batteria, posizionare l’interruttore chiave in posizione ON; premere il pulsante uomo morto, a
questo punto si eccita l’elettrovalvola di alimentazione cilindro passivo; il cilindro va in pressione e stringe la
molla in posizione di lavoro.
6) Chiave fissa 19 - chiave bussola 19 con cricchetto - Avvitare il dado (Rif. D) del perno di collegamento
(Rif.N), stringere fino ad ottenere un gioco del perno nelle sedi dei cilindri di 2 mm.
7) Chiave brugola 10 - Svitare il bullone (Rif. A) di 10 mm stringere il contro dado di blocco, controllare il gioco
delle ganasce che non sia variato, togliere pressione al cilindro.
8) Chiave fissa 8 - Dopo aver regolato il cilindro freno passivo si passa alla regolazione del cilindro freno di
emergenza.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
FRENI
Fig.32
PROCEDURA
- Con la chiave di 8 allentare il perno di spurgo (Rif. S - Fig. 26), fare uscire
l’aria con pedale premuto, stringere il perno di spurgo, allentare lenta-
mente il pedale. Attendere qualche secondo, poi ripetere l’operazione fino
allo svuotamento dell’aria e finché la corsa del pedale sia corta ed effica-
ce. Collaudare la frenata con la macchina in movimento.
FRENI
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.G SMONTAGGIO GANASCE FRENO RUOTE DI CARICO
MOD. R1.8/2.0
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
FRENI
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
1) Cric - Posizionare il cric vicino la ruota (Fig. 27), sollevare fino al pas-
saggio del toppo, abbassare il cric, mettere in appoggio sul toppo, leva-
re il cric.
Fig.27
3) Chiave bussola per ghiera M40 - Con la chiave svitare la ghiera di fissag-
gio ruota, togliere la ghiera, togliere la rondella dentata, liberare la ruota
per l’estrazione. Fig.28
4) Martello plastica 500 g - Con il martello battere la ruota dalla parte esterna,
estrarre la ruota completa di cuscinetti (Fig. 29).
Fig.29
C B E C Fig.30
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.H SMONTAGGIO CILINDRETTI FRENO RUOTE DI CARICO
MOD. R1.8/2.0
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
FRENI
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
2) Chiave fissa 14 - Svitare il raccordo del tubo di alimentazione oliocilindretto, staccare il tubo (Rif. F - Fig. 31).
G
F Fig.31
3) Chiave fissa 10 - Svitare i due bulloni di fissaggio cilindretto (Rif. G - Fig.31), togliere il cilindretto (Rif. H -Fig.
32), procedere alla sostituzione.
A
FRENI
D B E Fig.32
Per il montaggio procedere in senso contrario allo smontaggio.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.I SMONTAGGIO MASSA FRENANTE
MOD. R1.8/2.0
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
Prima di inziare i lavori, assicurarsi di avere a disposizione e indossare gli indumenti antinfortunistici adeguati.
Portare il carrello in luogo sicuro, lontano dal transito di altri automezzi e da passaggio pedonale, abbassare le FRENI
forche a terra, ritirare il carro traslatore tutto indietro, posizionare l’interruttore chiave in OFF, sconnettere la
batteria.
Fig. 33).
F Fig.33
E Fig.34
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.L SPURGO ARIA CILINDRETTO FRENO
MOD. R1.4/1.6
Dopo il montaggio dell’impianto frenante si rende necessario effettuare lo spurgo dell’aria accumulatasi dentro
la tubazione per lo svuotamento dell’olio.
CHIAVE FISSA
8mm
PROCEDURA DI SPURGO
1) Riempire la vaschetta di olio per freni (Rif. A - Fig. 35), tenere la vaschetta
senza tappo per favorire il flusso dell’olio.
FRENI
la pressione sulla pompa (Rif. E - Fig. 35) e l’allentamento / stringimento
del raccordino (Rif. C) sul cilindretto. Il raccordino di spurgo ha una
buona base di tenuta, pertanto nella fase di spurgo, basta stringerlo
con la sola pressione delle dita.
B Fig.36
Dopo la sostituzione delle masse frenanti e/o cilindretti, si rende necessario effet-
tuare lo spurgo dell’aria accumulatasi nell’impianto per lo svuotamento dalla
vaschetta dell’olio.
Per eseguire con efficacia lo spurgo freni è indispensabile la preparazione di due
attrezzi con applicato un contenitore per il recupero dell’olio, collegato con tubo
gomma Ø 6; lunghezza mm 200 (Fig. 37) l’altezza del piedestallo deve essere di
circa 300 - 400 mm.
Fig.39
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3) Chiave fissa 8, contenitore per olio - Con la chiave allentare il raccordo spurgo del cilindretto freno motore
trazione, successivamente stringere con le mani, posizionare il contenitore per olio di recupero infilare il tubo
al raccordino e nel contenitore, assicurarsi con le mani che il raccordino sia rimasto chiuso.
4) Riempire la vaschetta di olio (Rif. A - Fig. 43) per avviare il flusso dell’olio verso i contenitori, iniziare a
pompare agendo sul pedale freno (Rif. B - Fig. 43) lentamente per dieci volte, lasciare il pedale in posizione
di riposo per circa cinque minuti, e lasciare fluire l’olio per conto proprio. La vaschetta di alimentazione
impianto è posta più in alto dei contenitori posizionati vicino ai raccordini delle ruote anteriori, quindi l’olio in
essa contenuto, per effetto dei vasi comunicanti, si travasa dalla vaschetta ai contenitori attraverso la pompa
Fig.41
freni, facendo uscire l’aria dall’impianto. Ogni cinque minuti ripetere l’operazione di pompaggio, fino alla
completa espulsione dell’aria. Stringere i raccordini con la chiave fissa del 7.
5) Con le mani allentare il raccordino del cilindretto freno vano motore, eseguire la sequenza spurgo (Vedi
paragrafo 4I) fino al completo spurgo dell’aria, stringere il raccordino.
6) Ripetere l’operazione sui freni delle ruote di carico, assicurarsi che l’impianto sia privo di aria, stringere tutti i
raccordini con le rispettive chiavi, effettuare 4 - 5 pompate per mettere l’impianto in pressione. Mettere il
tappo alla vaschetta di alimentazione olio, togliere i vari contenitori, chiudere gli sportelli del carrello. Provare
l’impianto frenante con la macchina in movimento, nel caso si riscontrasse qualche bolla d’aria ripetere
l’operazione sopra descritta. Fig.42
FRENI
B A Fig.43
NOTE:
FRENI
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 1
INDICATORE POSIZIONE RUOTA
OPTIONALS
DESCRIZIONE
L’indicatore sterzo è stato porgettato per consentire all’operatore, quando sale sulla macchina e va in traslazione,
di vedere in quale direzione è posizionata la ruota e, in fase di partenza, di effettuare manovre corrette.
COM’È COMPOSTO
L’impianto è composto da un display completo di supporto posizionato di fronte all’operatore e in corrispondenza
del piantone del tettuccio dietro al volantino.
Esso prevede anche un potenziometro completo di supporto posizionato vicino al motore sterzo, collegato
tramite carrucola e cinghia al pignone catena applicato sul motore.
COME FUNZIONA
Quando l’operatore effettua la sterzata a destra o a sinistra, il potenziometro manda un segnale al display il
quale visualizza, tramite led, la posizione della ruota e la direzione della traslazione della macchina.
NOTA:
Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi de assemblaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
1.1 APPLICAZIONE INDICATORE DI POSIZIONE RUOTA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
17
9 16 10 11 12
13
3
14
13
6 5
4
15
OPTIONALS
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 2
5TA LEVA IDRAULICA
OPTIONALS
DESCRIZIONE
La quinta funzione idraulica è stata progettata per consentire l’applicazionedi attrezzature supplementari sulla
piastra portaforche.
COM’È COMPOSTA
L’impianto è composto da due elettrovalvole EV11 - EV12 che vanno posizionate nel vano del carro traslatore
di fianco al gruppo integrato e vanno collegate idraulicamente in serie alle elettrovalvole EV5 - EV6 della
traslazione forche.
Esso comprende anche un avvolgitore completo di tubi che va applicato sul montante fisso, lato sinistro, della
colonna e collegato alla piastra porta forche con blocchetto girevole; un relé optal completo di zoccolo che va
posizionato nel cruscotto di fianco alle leve distributore. Di un selettore di by pass per lo scambio delle funzioni
che va posizionato sul cruscotto di fianco ai pulsanti esistenti.
COME FUNZIONA
Dopo avere installato l’impianto, per far funzionare le EV11 - EV12, selezionare il selettore, alimentare il relé optal
che scambia l’alimentazione da EV5 - EV6, elettrovalvole traslazione forche, alle elettrovalvole EV11 - EV12,
eletrovalvole attrezzatura, azionando la leva traslazione forche si mette in movimento l’attrezzatura supplementare.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di assemblaggio.
OPTIONALS
28 27 33 32 30 29 31
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
TA
2.1 GRUPPO 5 LEVA (FUNZIONI AUSILIARIE)
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
23
24
26
22 18
14
17
16
19
25
20
21
2 13
11
1 12
3
7
OPTIONALS
4 10
9
3
6 8 15
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
27 Selettore ü
28 Blocco contatti ü
29 Diodo ü
30 Relé ü
31 Relé e zoccolo ü
32 Zoccolo per relé ü
33 Guaina completa ü
Tab.02
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
SCHEMA ELETTRICO/IDRAULICO DI
COLLEGAMENTO 5A LEVA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 3
FRENO DI PARCHEGGIO
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Il freno di parcheggio è stato progettato per consentire di effettuare tutte le operazioni idrauliche a macchina
frenata con freno negativo disattivato.
COM’È COMPOSTO
L’impianto è composto da un’eletttrovalvola EV11 montata in parallelo all’elettrovalvola del freno negativo EV7,
un selettore di azionamento freno.
COME FUNZIONA
Azionando il selettore si toglie l’alimentazione delle EV7 - EV11. EV7 a riposo è centro aperto e scarica l’olio dal
cilindretto del freno negativo, consentendo la frenatura di parcheggio.
EV11 a riposo è centro chiuso e tiene l’impianto in pressione consentendo di operare in tutte le funzioni idrauliche
con macchina frenata.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di assemblaggio.
Codice kit.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
3.1 KIT COMPLETO APPLICAZIONE FRENO DI PARCHEGGIO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
8 8
6
11
10
1 3
OPTIONALS
4
2
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
Tab.03
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 4
GIROFARO SEGNALE ACUSTICO
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Il kit girofaro e del kit segnale acustico di retromarcia sono stati progettati in risposta ad una esigenza ben precisa
delle varie aziende e per adeguare la macchina alle normative di sicurezza internazionali.
La loro applicazione consente di segnalare visivamente, tramite il girofaro, che la machina è in movimento. Il
segnale acustico invece segnala che la macchina sta traslando in retromarcia.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di assemblaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.1 APPLICAZIONE DI SEGNALE ACUSTICO IN RETROMARCIA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
OPTIONALS
Tab.04
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
11
10
12
5
OPTIONALS
2 6
3
7
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
4.3 TABELLA APPLICAZIONE GIROFARO O LAMPALLARM
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 5
A) TRAZIONE IN MARCIA LENTA CON BATTERIA FUORI
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Le varie funzioni di marcia lenta vanno applicate su richiesta per esigenze di lavoro particolare.
2. Il selettore di marcia lenta è stato applicato per consentire di procedere in marcia lenta con carichi delicati
od elevati a grandi altezze.
Programmare la velocità desiderata con la consolle variando il parametro cutback speed 1.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di assemblaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
5.1 APPLICAZIONE INTERRUTTORE MARCIA LENTA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
1 Blocco contatti ü
2 Selettore marcia lenta ü
3 Guaina completa ü
4 Gruppo marcia lenta completo ü
Tab.06
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
4 1
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
2 Pulsante
3 Guaina completa ü
4 Blocco contatti ü
5 gruppo pulsante marcia lenta ü
Tab.07
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 6
FARI DI LAVORO
OPTIONALS
DESCRIZIONE
L’applicazione dei fari di lavoro è stata progettata per consentire di operare in ambienti poco illuminati.
COM’È COMPOSTO
L’impianto è composto da 2 o 3 fari, secondo le esigenze specifiche delle varie aziende, da applicare ai bordi
del tettuccio (vedi schema) e un selettore da posizionare in plancia di fianco a quelli già esistenti e dalle guaine
di alimentazione.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di assemblaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
6.1 APPLICAZIONE GRUPPO FARI DI LAVORO
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
11
10
OPTIONALS
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
Tab.08
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 7
TRASFORMAZIONE -30°C
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Per esigenze di lavoro, può essere che il carrello abbia la necessità di entrare o uscire dall cella frigorifera; lo sbalzo
di temperatura in questo caso formerebbe della condensa che, entrando nelle varie apparecchiature elettroniche
e di comando, provocherebbe ossidazione e blocco del carrello.
Per ovviare a tutto questo, è stato progettato un sistema che salvaguardia tutte le apparecchiature a rischio.
- le apparecchiature elettroniche quali chopper trazione, chopper sollevamento, chopper guida elettrica, sono
protetti da resina speciale che resiste alle basse temperature e alla condensa.
- il kit manipolato, joystick, è chiuso in una scatola di lexan, e montato all’interno delle resistenze di riscaldamento,
che non consente la formazione di condensa.
- per il gruppo acceleratore viene installata una resistenza di riscaldamento che non consente la formazione di
condensa.
- il micro uomo morto viene sostenuto con un sensore per basse temperature.
- per le ruote di carico vengono messi dei paraolio a bassa temperatura che non consentono alla condensa di
infiltrarsi nei cuscinetti.
N.B. - Per il montaggio viene fornito un kit completo dei particolari e schemi di montaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
7.1 VERSIONE CELLA FRIGORIFERA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
4 6
2
1
3 8 7
5
24
28
27
23
21
25 26 22 20
19
18
14
13 12
16
15
17
10 1
OPTIONALS
11
32
30
33 34
31
35
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
7.2 TABELLA VERSIONE CELLA FRIGORIFERA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
27 Vite
28 Dado ü
29 Apparecchiatura guida el. ü
30 Impianto elettronico CPL ü
31 Regol. El. Sollevamento ü
32 Regol. El. Trazione ü
33 Guarnizione (R1.4-R1.6) ü
34 Guarnizione (R1.8-R2.0) ü Tab.09
35 Guaina collegamento ü
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
AGGIORNAMENTO 0 1 2 3 4 5 6 Data: Aprile 99 Part No: 2794339 Pagina: 33
Sezione: OPTIONALS SERVICE
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTE:
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 8
INDICATORE DI ALTEZZA
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Il visualizzatore di altezza o altimetro è stato progettato per operare con più precisione alle grandi altezze.
COM’È COMPOSTO
Il kit è composto da un visualizzatore digitale di altezza che va posizionato sul tettuccio, di fronte all’operatore,
da un trasduttore di posizione che viene collocato sul lato destro del carro. Il filo del trasduttore viene collegato
ad una staffa imbullonata sulla piastra portaforche; il cavo del trasduttore, di alimentazioe e di invio segnale sono
collegati al visualizzatore di altezza.
COME FUNZIONA
Il trasduttore di posizione, prevede un filo avvolto su un rocchetto completo di molla di ritorno. Tramite un perno,
è collegato al rocchetto un potenziometro. Quando si effettua il sollevamento, il filo si svolge e fa girare il
potenziometro, che a sua volta manda un segnale all’indicatore che visualizza l’altezza desiderata. In discesa,
il filo viene recuperato tramite molla.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di montaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
8.1 GRUPPO INDICATORE ALTEZZA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
18
1
14
3
15
5
4
6
9 9
11
17
OPTIONALS
16
13
10
12
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
Tab.10
OPTIONALS
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
GRUPPO 9
VIDEOCAMERA
OPTIONALS
DESCRIZIONE
Il gruppo videocamera è stato progettato per operare nei prelievi e depositi dei bancali alle grandi altezze, onde
evitare posizioni scomode dell’operatore ed rendere più veloci le manovre.
COM’È COMPOSTO
Il kit prevede un monitor che viene appeso al tettuccio di fronte all’operatore, una videocamera posizionata sulla
piastra porta forche in corrispondenza della base delle forche (questo per consentire di vedere la base del
corrente e la base delle forche), un avvolgicavo completo di cavo per l’alimentazione della videocamera e la
trasmissione dell’immagine al monitor.
COME FUNZIONA
La posizione della video camera e del monitor è stata studiata in modo da effettuare qualsiasi operazione di
prelievo e deposito a qualsiasi altezza senza che l’operatore debba sporgere la testa dalla sagoma della
macchina per i movimenti a terra o a media altezza, o sollevarla per i movimenti a grande altezza.
N.B. Per il montaggio viene fornito un kit completo di particolari e schemi di montaggio.
OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
9.1 GRUPPO VIDEOCAMERA
MOD. R 1.4/1.6/1.8/2.0
12
15 18 9 6 4 10
1
20
14
OPTIONALS
8 13
17
16
5 11
Nella tabella seguente sono descritti i vari componenti rappresentati nella pagina precedente.
Chiave di lettura:
13 Vite ü
14 Vite ü
15 Dado ü
16 Dado ü
17 Rondella ü
18 Rondella ü
19 Vite ü
Tab.11
NOTA: Tutti i codici HYSTER dei componenti sono da ricercare sul catalogo ricambi.
Pagina: 42 Part No: 2794339 Data: Aprile 99 0 1 2 3 4 5 6 AGGIORNAMENTO
SERVICE Sezione: OPTIONALS
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
Truck Model / Carrello Tipo / Chariot Modele / Staplertyp / Tipo de carretilla R 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0
NOTE:
OPTIONALS