Sie sind auf Seite 1von 95

90-10263D81 110

Merci
d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. C'est un investissement
judicieux dans la navigation de plaisance. Votre moteur hors-bord a été fabriqué par Mercury Marine,
l'un des leaders mondiaux en matière de technologie marine et de construction de moteurs hors-bord,
depuis 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la
meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la
qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits, ainsi
que sur un service après-vente irréprochable.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Il a été préparé pour vous
aider à utiliser et à entretenir votre moteur hors-bord en toute sécurité.
Les employés de Mercury Marine sont fiers d'avoir participé à la construction de votre moteur et vous
souhaitent de longues années de navigation, en toute sécurité.
Nous vous remercions à nouveau pour la confiance que vous accordez à Mercury Marine.

Réglementation relative au contrôle des émissions de l'EPA


(agence américaine de protection de l'environnement)
Les moteurs hors-bord vendus par Mercury Marine sur le marché américain sont certifiées par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis (agence américaine de protection de
l'environnement) comme conformes aux normes de lutte contre la pollution atmosphérique provoquée
par les moteurs hors-bord neufs. Cette certification dépend de certains réglages effectués selon les

9,9/15/18 (2 temps)
normes d'usine. Pour cette raison, la procédure d'entretien du produit, recommandée par l'usine, doit
être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli pour l'usage
initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions peuvent être effectués par n'importe quel centre de réparation ou réparateur
de moteurs marins.
Les moteurs reçoivent un autocollant d'information sur le contrôle des émissions comme preuve
permanente de la certification EPA.

! AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et à l'origine de malformations congénitales et d'autres troubles de
l'appareil reproducteur.

Message relatif à la garantie


Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont
indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient une
description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités
d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date
de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se
réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
© 2010 Mercury Marine

caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.


Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M avec un logo en forme de vagues, Mercury
avec un logo en forme de vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de Brunswick
Corporation. Le logo Mercury Product Protection est une marque de service déposée de Brunswick
Corporation.

i
Déclaration de conformité – Hors-bord 2 temps conventionnel
Fabricant :

Tohatsu Marine Corporation (TMC)


Mercury Marine Joint Venture
Shimodaira 4495-9, Komagane-City,
Nagano, Japon 399-4101

Représentant agréé :

Brunswick Marine in EMEA Inc.


Parc Industriel De Petit-Rechain,
B-2800 Verviers, Belgique

Directive relative aux machines 98/37/CE

Principes d'intégration des normes de sécurité (1.1.2) ISO 12100-1 ; ISO 12100-2 ; EN 1050
Émissions sonores (1.5.8) ICOMIA 39/94
Vibration (1.5.9) ICOMIA 38/94

Type de moteur : Hors-bord


Type de carburant : Essence
Cycle de combustion : 2 temps

La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Brunswick Marine in
EMEA Inc.

Nom et fonction :

Mark D. Schwabero,
Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis

Date et lieu d'émission :


20 novembre 2008
Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis
Contact pour la réglementation européenne :
Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la sécurité des produits),
Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis

ii
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la garantie

Transfert de garantie........................................................................................................................................... 1
Enregistrement de la garantie aux États‑Unis et au Canada.............................................................................. 1
Enregistrement de la garantie en dehors des États‑Unis et du Canada............................................................. 1
Garantie limitée des moteurs hors‑bord (États‑Unis, Canada et Europe).......................................................... 2
Garantie limitée des moteurs hors‑bord (Confédération des États Indépendants, Moyen‑Orient et Afrique)..... 3
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................................................................................................... 5
Couverture de la garantie et exclusions.............................................................................................................. 6

GÉNÉRALITÉS

Responsabilités du pilote.................................................................................................................................... 8
Avant d’utiliser le moteur..................................................................................................................................... 8
Puissance maximale du bateau.......................................................................................................................... 8
Moteurs hors‑bord à commande à distance....................................................................................................... 9
Avis relatif à la direction à distance..................................................................................................................... 9
Coupe‑circuit d'urgence.................................................................................................................................... 10
Protection des baigneurs.................................................................................................................................. 11
Message de sécurité des passagers – Bateaux à pont et à ponton................................................................. 12
Saut de vagues et de traînées de sillage.......................................................................................................... 13
Impact avec des dangers immergés................................................................................................................. 14
Consignes de sécurité concernant les moteurs hors‑bord à barre franche...................................................... 15
Émissions d’échappement................................................................................................................................ 15
Choix des accessoires du moteur hors‑bord.................................................................................................... 16
Sécurité sur l'eau.............................................................................................................................................. 16
Enregistrement du numéro de série.................................................................................................................. 17
Caractéristiques................................................................................................................................................ 17
Identification des composants........................................................................................................................... 20

INSTALLATION

Installation du moteur hors‑bord....................................................................................................................... 26


Installation des dispositifs de commande à distance........................................................................................ 27
Abréviations des codes de couleur des fils....................................................................................................... 31
Installation de la batterie................................................................................................................................... 32
Choix de l'hélice................................................................................................................................................ 33

TRANSPORT

Dépose du moteur............................................................................................................................................ 34
Transport du moteur......................................................................................................................................... 34
Entreposage du moteur.................................................................................................................................... 34
Remorquage du bateau/moteur hors‑bord........................................................................................................ 34
Transport des réservoirs de carburant portatifs................................................................................................ 35

iii
TABLE DES MATIÈRES
CARBURANT ET HUILE

Recommandations relatives au carburant........................................................................................................ 37


Huiles recommandées ..................................................................................................................................... 38
Mélange de carburant et d'huile........................................................................................................................ 38
Rodage du moteur............................................................................................................................................ 38
Remplissage du réservoir de carburant............................................................................................................ 39

CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES

Caractéristiques de la commande à distance................................................................................................... 40


Relevage et abaissement................................................................................................................................. 40
Fonctionnement en eaux peu profondes.......................................................................................................... 41
Réglage de l’angle de trim................................................................................................................................ 42
Réglage de la friction de direction..................................................................................................................... 43
Réglage de la friction de rotation de la poignée d'accélérateur........................................................................ 44
Réglage de la dérive......................................................................................................................................... 44

FONCTIONNEMENT

Vérifications à effectuer avant le départ............................................................................................................ 47


Fonctionnement à des températures en dessous de zéro................................................................................ 47
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées........................................................................................ 47
Navigation en altitude....................................................................................................................................... 47
Utilisation du moteur hors‑bord comme moteur auxiliaire................................................................................. 47
Instructions avant le démarrage........................................................................................................................ 48
Procédure de rodage du moteur....................................................................................................................... 49
Réchauffage du moteur.................................................................................................................................... 49
Démarrage du moteur....................................................................................................................................... 50
Inversion de marche......................................................................................................................................... 53
Arrêt du moteur................................................................................................................................................. 54
Démarrage d’urgence....................................................................................................................................... 56

ENTRETIEN

Entretien du moteur hors‑bord.......................................................................................................................... 58


Calendrier d’inspection et d’entretien................................................................................................................ 58
Rinçage du système de refroidissement........................................................................................................... 59
Retrait et installation du capot supérieur........................................................................................................... 60
Inspection de la batterie ................................................................................................................................... 60
Système d’alimentation en carburant................................................................................................................ 61
Entretien externe............................................................................................................................................... 62
Remplacement des fusibles – Modèles à commande à distance et démarrage électrique.............................. 62
Remplacement des anodes.............................................................................................................................. 63
Remplacement de l'hélice................................................................................................................................. 63
Vérification et remplacement des bougies........................................................................................................ 66
Points de graissage.......................................................................................................................................... 67
Vidange de l'huile pour embase........................................................................................................................ 67
Moteur immergé................................................................................................................................................ 68

iv
TABLE DES MATIÈRES
ENTREPOSAGE

Liste de vérification avant la saison.................................................................................................................. 69


Préparation au remisage................................................................................................................................... 69
Protection des composants externes du moteur............................................................................................... 70
Protection des composants internes du moteur................................................................................................ 70
Carter d'engrenage........................................................................................................................................... 70
Positionnement du moteur hors‑bord lors du remisage.................................................................................... 70
Remisage de la batterie.................................................................................................................................... 71

DÉPANNAGE

Le démarreur ne lance pas le moteur (modèles à démarreur électrique)......................................................... 72


Le moteur ne démarre pas................................................................................................................................ 72
Le moteur ne tourne pas régulièrement............................................................................................................ 72
Perte de puissance........................................................................................................................................... 72
La batterie se décharge.................................................................................................................................... 73

SERVICE APRÈS‑VENTE

Service de réparation local............................................................................................................................... 74


Service à l'extérieur.......................................................................................................................................... 74
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires.................................................................. 74
Assistance au propriétaire................................................................................................................................ 74
Centres d'entretien Mercury Marine.................................................................................................................. 74

JOURNAL D'ENTRETIEN

Journal d'entretien............................................................................................................................................ 76

ACCESSOIRES

Tableau des hélices.......................................................................................................................................... 77


Accessoires....................................................................................................................................................... 78

PIÈCES ASSOCIÉES

Pièces associées.............................................................................................................................................. 80
REMARQUE :................................................................................................................................................... 81

v
TABLE DES MATIÈRES
SCHÉMAS DE CÂBLAGE

Modèles MH...................................................................................................................................................... 82
Modèles EH...................................................................................................................................................... 84
Modèles E......................................................................................................................................................... 86
Boîtier de commande à distance simple........................................................................................................... 88
Abréviations des codes de couleur des fils....................................................................................................... 89

vi
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Transfert de garantie
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais seulement pour la durée non utilisée de la
garantie limitée. Cette condition ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer ou faxer une copie de l’acte ou du contrat de vente,
le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au service des enregistrements
de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
Attn : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. BOX 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
Une fois le transfert de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement au nouveau propriétaire.
Ce service est gratuit.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné
ou le bureau d'assistance Marine Power le plus proche.

Enregistrement de la garantie aux États-Unis et au Canada


1. Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la
garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne
adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département d'enregistrement des
garanties de Mercury Marine. Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
REMARQUE : Les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur
de produits maritimes vendus aux États-Unis, au cas où un rappel de sécurité par le Federal Safety Act était
requis.
2. Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment
de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury
Marine par MercNET, courriel ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury Marine valide
l’enregistrement.
3. Une fois l'enregistrement de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement à l'acheteur du produit. Si cette confirmation d'enregistrement n'est pas reçue dans les
30 jours, contacter immédiatement le revendeur. La garantie ne prend effet que lorsque le produit est
enregistré auprès de Mercury Marine.

Enregistrement de la garantie en dehors des États-Unis et du Canada


1. Il est important que le revendeur ayant effectué la vente remplisse la carte d'enregistrement de la garantie
et la renvoie au distributeur ou au centre d'entretien Marine Power responsable du programme de
réclamation/d'enregistrement de la garantie pour votre région.
2. La carte d'enregistrement de la garantie indique votre nom, votre adresse, les numéros de modèle et de
série du produit, la date d'achat, le type d'utilisation, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
du distributeur/revendeur ayant effectué la vente. Le distributeur/revendeur certifie également que vous
êtes l'acheteur initial et l'utilisateur du produit.

1
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
3. Une copie de la carte d'enregistrement, désignée comme la copie de l'acheteur, DOIT vous être remise
immédiatement après que la carte a été entièrement remplie par le distributeur/revendeur ayant effectué
la vente. Cette carte représente votre identification de l'enregistrement d'usine et vous devez la conserver
pour une utilisation ultérieure lorsqu'elle est requise. Si vous avez un jour recours à une réparation dans
le cadre de la garantie, votre revendeur peut vous demander de présenter la carte d'enregistrement de
la garantie pour vérifier la date d'achat et pour utiliser les informations qu'elle contient pour la préparation
des formulaires de garantie.
4. Dans certains pays, le centre d'entretien Marine Power vous délivre une carte d'enregistrement de la
garantie permanente plastifiée dans les 30 jours suivant réception de la copie usine de la carte
d'enregistrement de la garantie par votre distributeur/revendeur. Si vous recevez une carte
d'enregistrement de la garantie plastifiée, vous pouvez jeter la copie de l'acheteur que le distributeur/
revendeur vous a fournie lors de l'achat. Demandez à votre distributeur/revendeur si vous pouvez
bénéficier du programme de carte plastifiée.
IMPORTANT : Dans certains pays, les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par l'usine et par le
revendeur conformément à la loi. Nous souhaitons que TOUS vos produits soient enregistrés auprès de l'usine
au cas où il serait nécessaire de vous contacter. Assurez-vous que votre distributeur/revendeur remplit
immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie et qu'il en envoie la copie usine au centre de réparation
international Marine Power de votre région.
5. Pour plus d'informations concernant la carte d'enregistrement de la garantie et sa relation avec le
traitement des revendications au titre de la garantie, consultez la garantie internationale.

Garantie limitée des moteurs hors-bord (États-Unis, Canada et Europe)


Pour des pays autres que les États-Unis, le Canada et l'Europe, consulter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits Outboard et Jet neufs contre tout vice de matériau ou
de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date
de vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première
fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une
garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il
est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute
utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant une partie
quelconque de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celle-
ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à
l'autre au moment du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La
période de garantie non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des
fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le manuel d’utilisation et d'entretien doit
être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger
une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie futur.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par
des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation
de modifier les produits fabriqués antérieurement.

2
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les réclamations de garantie
doivent être accompagnées de la livraison du produit à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse le
réparer. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique,
les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale,
de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime
pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un
acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de
l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit
d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau
arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas
d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou après modification de l'unité
inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces modifications ont eu lieu, et même si elles
ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la
location, la nuisance, les droits de slip, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les
pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie. Les
dépenses liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la
conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou
garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, intégrée pour référence à la
présente garantie.

DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :


NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.

Garantie limitée des moteurs hors-bord (Confédération des États


Indépendants, Moyen-Orient et Afrique)
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits Outboard et Jet neufs contre tout vice de matériau ou
de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.

3
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de
mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la
première fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales
bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la
date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est
entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant
une quelconque partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
La réparation ou le remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de
celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client
à l'autre au moment du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La
période de garantie non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des
fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le manuel de l'opérateur et d'entretien
doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit
d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : La seule obligation exclusive de Mercury, aux termes de la présente
garantie, est limitée, à notre choix, à la réparation de toute pièce défectueuse par une ou des pièces réusinées
agréées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le
droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les réclamations de garantie
doivent être accompagnées de la livraison du produit à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse le
réparer. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique,
les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale,
de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime
pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un
acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de
l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit
d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau
arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé.
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de
compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces
modifications ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la
location, la nuisance, les droits de slip, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les
pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie. Les
dépenses liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la
conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.

4
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou
garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, intégrée pour référence à la
présente garantie.

DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :


NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.

Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion


COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors-bord Mercury
Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker par
Mercury Marine Outboard, les moteurs Mercury MerCruiser Inboard ou à transmission en Z (le Produit) ne
deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période
de trois (3) ans à partir de sa date de vente ou de sa mise en marche initiale, à la première échéance. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement
la durée de celle-ci au-delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être
transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du
produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à
distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel
de fonctionnement et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même
manuel doit être effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes
sacrificielles, l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour
pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un
entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des
pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation
de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie
doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer
ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.

5
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion
résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les
travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la
corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits
vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits
utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail
ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le
produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants,
métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif
anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur
galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base
de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est
nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits
MerCruiser et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de
cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors-bord ni
sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion électrique entre le produit sous garantie
et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins 38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour
du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.

DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :


NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.

Couverture de la garantie et exclusions


Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les
informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions
énoncées ci-dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion,
à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors-bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors-bord
des Etats-Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de
défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série
d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur
s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions.

EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE


1. Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments
d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre
de services normaux.
2. Embases à jet installées à l'usine - Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise
endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et
dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.

6
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
3. Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation
anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
4. Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons
ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais
connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès
raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
5. Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la
garantie.
6. Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les
conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun
concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage
ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre
établissement).
7. Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de
location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du
propriétaire.
8. Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous
garantie.
9. Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du
client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du
produit couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification
de l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les
organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine
du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés
comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou
immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur
hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du
relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez-vous à la rubrique Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de
l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui
ne sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont
par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.

7
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle
du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce
manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire
le bateau.

Avant d’utiliser le moteur


Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question,
contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour
attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.

! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.

! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.

! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.

AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent
essentiel.

Puissance maximale du bateau


! AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la
perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive
du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.

8
GÉNÉRALITÉS
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une
plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations
réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.

U.S. COAST GUARD CAP ACITY


MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX
26777

Moteurs hors-bord à commande à distance


La commande à distance connectée à votre moteur hors-bord doit être équipée d'un dispositif de protection
contre un démarrage accidentel du moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.

! AVERTISSEMENT
Une accélération brusque et inattendue au moment du démarrage du moteur peut causer des blessures
graves ou mortelles. La conception de ce moteur hors-bord exige que la télécommande utilisée soit équipée
d'un dispositif de protection contre le démarrage d'un moteur non débrayé.

26779

Avis relatif à la direction à distance


! AVERTISSEMENT
Le dégagement d'une biellette de direction peut forcer le bateau à effectuer un virage brusque et complet,
totalement inattendu. Cette manœuvre potentiellement brusque risque de projeter les occupants du bateau
par-dessus bord, les exposant à des blessures graves, voire mortelles.

9
GÉNÉRALITÉS
La biellette de direction qui connecte le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d'écrous
autobloquants. Ces écrous autobloquants ne doivent jamais être remplacés par des écrous ordinaires (non
autobloquants) qui se desserrent et vibrent, permettant ainsi à la biellette de se dégager.

a- Écrous autobloquants

a 3018

Coupe-circuit d'urgence
Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de
pilotage pour activer ce dispositif (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). Les moteurs hors-bord à barre
franche et certaines unités à commande à distance sont équipés d'un coupe-circuit d'urgence. Un coupe-circuit
d'urgence peut être installé comme accessoire - habituellement sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent
au poste de pilotage.
La corde d'amarrage est d'une longueur habituellement comprise entre122 - 152 cm (4 et 5 ft) lorsqu’elle est
étendue au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le coupe-circuit
et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher à l'opérateur. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour
éviter qu’il ne s’enchevêtre avec les objets alentour. Sa longueur étendue est telle qu’elle permet à l’opérateur
de se déplacer dans une certaine zone autour du poste de pilotage sans risquer d'activer accidentellement le
système. Si l’opérateur souhaite raccourcir le cordon, il peut l’enrouler autour de son poignet ou de sa jambe,
ou y faire un nœud.

a b

21629

a- Cordon de coupe-circuit d’urgence


b- Coupe-circuit d'urgence

Lire les informations de sécurité suivantes avant de continuer.


Importantes informations de sécurité : Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur lorsque l’opérateur s’éloigne
suffisamment du poste de pilotage pour activer ce dispositif. Ceci survient si le pilote tombe accidentellement
par-dessus bord ou se déplace dans le bateau à une distance suffisante de son poste. Une chute par dessus
bord ou une éjection accidentelle sont des risques plus fréquents sur certains types de bateaux, tels que les
bateaux pneumatiques à flancs bas, les barques de pêche à fond plat, les bateaux à haute performance et les
bateaux de pêche légers et au comportement sensible, contrôlés par une barre franche. La chute par-dessus
bord et les éjections accidentelles sont aussi la conséquence de mauvaises pratiques d'utilisation telles que le
fait de s'asseoir sur le dossier du siège ou sur le plat-bord à des vitesses de déjaugeage, de rester debout à
des vitesses de déjaugeage, de s'asseoir sur des plates-formes de bateau de pêche élevées, de naviguer à des
vitesses de déjaugeage dans des eaux peu profondes ou comportant de nombreux obstacles, de relâcher le
volant de direction ou la barre franche qui tire dans une direction, de boire de l'alcool ou de consommer des
drogues ou d'effectuer des manœuvres risquées à haute vitesse.

10
GÉNÉRALITÉS
Le coupe-circuit d'urgence permet d'arrêter le moteur instantanément mais le bateau continue d’avancer
pendant un certain temps, suivant la vitesse et l’angle du virage amorcé au moment de l'activation du dispositif.
Le bateau n’effectuera cependant pas un cercle complet. Lorsque le bateau se déplace ainsi, il peut causer des
blessures à quiconque se trouve sur sa trajectoire aussi graves que s'il était en prise.
Il est vivement recommandé d'informer les autres passagers des principes de démarrage et de fonctionnement
du moteur au cas où une situation d'urgence se présenterait (par exemple si l’opérateur est éjecté
accidentellement).

! AVERTISSEMENT
Si l'opérateur tombe par dessus bord, les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par le
passage du bateau, peuvent être très sensiblement réduits par l'arrêt immédiat du moteur. Toujours connecter
correctement les deux extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur et à l'opérateur.

! AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation
accidentelle ou involontaire de l’interrupteur. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter son poste sans
s'être d'abord déconnecté du coupe-circuit d'urgence.

Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du
fonctionnement normal. Ceci pourrait exposer le bateau et ses occupants aux dangers potentiels suivants :
• Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des
occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par dessus bord
et heurtés par l’embase ou l’hélice.
• Perte de puissance et de contrôle de la direction en cas de mer agitée, de courants forts ou de vents
violents.
• Perte de contrôle lors de l’amarrage.

Protection des baigneurs


BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez
rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.

21604

C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous
naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice
pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.

11
GÉNÉRALITÉS
BATEAU À L'ARRÊT

! AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être
gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se
déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.

Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de
votre bateau.

Message de sécurité des passagers – Bateaux à pont et à ponton


Chaque fois que le bateau se déplace, observer l’emplacement de tous les passagers. Veiller à ce qu’ils
conservent leur place et ne s’assoient pas dans des sièges qui ne sont pas recommandés pour des vitesses
supérieures au ralenti. Une réduction soudaine de la vitesse, à la suite, par exemple, d’un plongeon dans une
grosse vague ou un sillage profond, d'une réduction brusque des gaz ou d'un virage inattendu, peuvent les
projeter par-dessus bord. Une chute à l'avant du bateau, entre les deux pontons, les mettrait en contact avec
l'embase.

BATEAUX À PONT AVANT OUVERT


Personne ne doit se tenir sur le pont devant le garde-corps lorsque le bateau est en mouvement. Veiller à ce
que tous les passagers se tiennent derrière le garde-corps ou la lisse avant.
Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les
personnes assises sur le pont avant, les jambes pendantes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par
une vague.

26782

! AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, dues aux chutes par-dessus l'extrémité avant d'un bateau à
ponton ou à plate-forme et à l'écrasement par le hors-bord. S’éloigner de l’extrémité avant du pont et rester
assis lorsque le bateau est en mouvement.

BATEAUX AVEC FAUTEUILS DE PÊCHE SURÉLEVÉS SUR SOCLE, MONTÉS


À L'AVANT
Ces fauteuils de pêche surélevés ne doivent pas être utilisés lorsque le bateau se déplace à une vitesse
supérieure au ralenti ou à celle pour la pêche à la traîne. Les passagers doivent être assis dans les sièges
désignés pour les vitesses plus rapides.

12
GÉNÉRALITÉS
Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers
qui se trouvent sur les sièges surélevés.

26783

Saut de vagues et de traînées de sillage


Il est normal d'avoir à traverser des vagues ou des traînées de sillage lorsque l'on conduit un bateau de
plaisance. Quand cette manœuvre est exécutée avec suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se
soulève partiellement ou totalement de l'eau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque
entre à nouveau en contact avec l'eau.

26784

Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulièrement dangereux, car il risque de virer
brutalement à sa retombée dans l'eau. Un tel changement brusque de direction peut projeter les occupants hors
de leurs sièges, ou même par-dessus bord.

! AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle, due à une projection dans le bateau ou par-dessus bord
lorsque ce dernier reprend contact avec le plan d'eau, gardez-vous, si possible, de sauter les vagues ou les
traînées de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se tenir fermement au bateau lorsque
le bateau saute une vague ou une traînée de sillage.

Le saut de vagues ou de traînées de sillage peut comporter un autre danger moins courant. Si la proue de votre
bateau pique suffisamment lorsque ce dernier est aéroporté, elle peut pénétrer sous l'eau et se trouver
momentanément immergée. Le bateau exécute alors un arrêt presque instantané et ses occupants peuvent être
projetés vers l'avant. Il risque aussi de virer brusquement d'un côté ou de l'autre.

13
GÉNÉRALITÉS
Impact avec des dangers immergés
Réduire la vitesse et faire preuve de prudence lors de la navigation dans des eaux peu profondes ou des zones
où la présence de dangers immergés, qui pourraient être heurtés par le moteur hors-bord ou le fond du bateau,
est suspectée. La meilleure manière de réduire les risques de blessures ou de dégâts provoqués par un objet
flottant ou immergé est de contrôler la vitesse du bateau. Dans de telles conditions, maintenir le bateau à une
vitesse de déjaugeage minimale de 24 à 40 km/h (15 à 25 mph).

26785

! AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, de tout ou d'une partie du moteur hors-bord projeté(e) dans
le bateau après avoir heurté un obstacle flottant ou immergé, maintenir une vitesse maximum ne dépassant
pas la vitesse minimum de déjaugeage.

Le fait de heurter un objet flottant ou immergé peut entraîner un nombre infini de situations. Certaines de ces
situations peuvent provoquer les conséquences suivantes :
• Tout ou une partie du moteur hors-bord peut se détacher et être projeté(e) dans le bateau.
• Le bateau peut changer de cap soudainement. Un tel changement de direction brusque peut projeter les
passagers hors de leur siège ou par-dessus bord.
• Une rapide réduction de vitesse. Les occupants peuvent être projetés vers l'avant, voire hors du bateau.
• Dégâts provoqués par des chocs au niveau du bateau et/ou du moteur hors bord.

Garder à l'esprit que la meilleure manière de réduire les risques d’accidents ou de dégâts matériels lors d'un
impact est de contrôler la vitesse du bateau. Cette dernière doit être maintenue à une vitesse de déjaugeage
minimale lors de la navigation dans des eaux où les obstacles immergés sont fréquents.
Après avoir heurté un objet immergé, arrêter le moteur aussi vite que possible et examiner le moteur hors-bord
afin de s'assurer qu'aucune pièce n'est desserrée ni cassée. En cas de dégâts évidents ou soupçonnés,
rapporter le moteur à un revendeur agréé pour une inspection complète et une réparation, le cas échéant.
Le bateau doit aussi faire l'objet d'une vérification pour déterminer si la coque ou le tableau arrière ont été
fracturés ou s'ils présentent des fuites.
Le fait d'utiliser un moteur hors-bord endommagé peut causer des dommages supplémentaires à d'autres pièces
du moteur hors-bord ou affecter le contrôle du bateau. S'il est absolument nécessaire de continuer à l'utiliser,
le faire uniquement fonctionner à des vitesses très réduites.

! AVERTISSEMENT
Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Une navigation
prolongée avec des dommages importants causés par un impact peut causer une défaillance soudaine d'un
composant du moteur hors-bord avec ou sans autre impact. Faire inspecter complètement le moteur hors-
bord et faire procéder à toute réparation nécessaire.

14
GÉNÉRALITÉS
Consignes de sécurité concernant les moteurs hors-bord à barre
franche
Le puits sec ou la partie située directement devant le moteur doivent être libres de tout occupant ou chargement
lorsque le bateau est en mouvement. Si un objet immergé est heurté par le moteur, ce dernier peut se relever
et blesser gravement toute personne qui se trouverait à proximité.

MODÈLES AVEC VIS À POIGNÉE :


Certains moteurs sont équipés d'un support de tableau arrière retenu par des vis à poignée. Seules, ces vis ne
sont pas suffisantes pour retenir le moteur au tableau arrière correctement et sans risque. Pour être installé
correctement, le moteur doit être boulonné au bateau sur le tableau arrière. Reportez-vous à la rubrique Mise
en place - Mise en place du moteur hors-bord pour obtenir des informations plus détaillées sur la mise en place.

! AVERTISSEMENT
Evitez toute blessure grave, voire mortelle, qui pourrait subvenir si le moteur venait à se détacher. Ne naviguez
pas à une vitesse supérieure au ralenti si vous vous trouvez dans des eaux pouvant contenir des obstacles
immergés et que le moteur n'est pas fixé correctement au tableau arrière.

Si un moteur mal fixé au tableau arrière venait à heurter un obstacle à la vitesse de déjaugeage, il pourrait de
détacher et atterrir dans le bateau.

Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone,
qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les
différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou
un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.

! AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au
monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au
cerveau ou le décès.

BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.

21622

Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau

VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans
des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs
détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.

15
GÉNÉRALITÉS
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau
stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau
dangereux de monoxyde de carbone.

LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE

a
b

21626

a- Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.


b- Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.

LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE

a b

21628

a- Angle de relevage de la proue trop élevé.


b- Écoutilles avant fermées.

Choix des accessoires du moteur hors-bord


Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre
moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.

! AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires
recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures
graves ou mortelles ou une défaillance du produit.

Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes
de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation
et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.

Sécurité sur l'eau


Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation,
et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible
pour chaque personne à bord.

16
GÉNÉRALITÉS
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité
de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à
faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons
aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime
et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque
du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la
proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits
d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt
ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage,
fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait
incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent
près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne
doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter
tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se
déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par
exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires,
veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le
chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en
direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en
vigueur.

Enregistrement du numéro de série


Il est important de noter le numéro de série et d'autres informations importantes pour référence ultérieure.
Inscrire le numéro de série du moteur comme indiqué (sur le carénage inférieur et le bloc-cylindres du moteur)
dans l'espace ci-dessous. Ce numéro sera utile en cas de vol et permet d'identifier rapidement le type de produit.

Numéro de série :
Année modèle :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Label de certification européenne (le cas échéant) :

Caractéristiques
MODÈLE 9,9 MH 9,9 EH
Longueur totale 869 mm (34.2 in.)
Largeur totale 345 mm (13.6 in.)

17
GÉNÉRALITÉS
MODÈLE 9,9 MH 9,9 EH
S = 1 067 mm (42.0 in.), L = 1 194 mm (47.0 in.),
Hauteur totale
UL = 1 321 mm (52.0 in.)
S = 435 mm (17.1 in.), L = 562 mm (22.1 in.),
Hauteur du tableau arrière
UL = 689 mm (27.1 in.)
S 41,0 kg (90.3 lb) 44,0 kg (97.0 lb)
Poids L 42,0 kg (92.6 in.) 45,0 kg (99.2 in.)
UL 43,0 kg (94.8 in.) 46,0 kg (101.4 lb)
Sortie 7,3 kW
Plage de fonctionnement maximum 4 500 – 5 300 tr/mn
Nombre de cylindres 2
Cylindrée 247 cm³
Alésage x course 55 x 52 mm (2.1 x 2.0 in.)
Système d'échappement Échappement par le moyeu
Circuit de graissage Mélange essence et huile moteur
Système de refroidissement Contrôlé par thermostat
Système de démarrage Manuel Électrique avec secours manuel
Allumage Volant magnétique CDI (allumage à décharge de condensateur)
NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L82C/RL82C (écartement
Bougies
de 1,0 mm/0.039 in.)
Système de trim Manuel, 6 positions
Huile moteur 2 temps Mercury/Quicksilver 1 : Essence sans plomb
Rapport du mélange d'huile moteur
50
Huile pour embase Mercury/Quicksilver API GL5, SAE n° 80–90,
Huile pour embase
environ 370 ml
Contenance du réservoir de carburant 25 l (6.6 US gal)
Rapport de démultiplication 13:24

MODÈLE 15 MH 15 E 18 MH
Longueur totale 869 mm (34.2 in.) 565 mm (22.2 in.) 869 mm (34.2 in.)
Largeur totale 345 mm (13.6 in.) 290 mm (11.4 in.) 345 mm (13.6 in.)
S = 1 067 mm (42.0 in.), L = 1 194 mm (47.0 in.),
Hauteur totale
UL = 1 321 mm (52.0 in.)
S = 435 mm (17.1 in.), L = 562 mm (22.1 in.),
Hauteur du tableau arrière
UL = 689 mm (27.1 in.)
S 41,0 kg (90.3 lb) 44,0 kg (97.0 lb) 41,0 kg (90.3 in.)
Poids L 42,0 kg (92.6 lb) 45,0 kg (99.2 lb) 42,0 kg (92.6 lb)
UL 43,0 kg (94.8 lb) 46,0 kg (101.4 lb) 43,0 kg (94.8 lb)
Sortie 11,0 kW 13,2 kW

18
GÉNÉRALITÉS
MODÈLE 15 MH 15 E 18 MH
Plage de fonctionnement maxi‐
5 200 – 5 800 tr/mn
mum
Nombre de cylindres 2
Cylindrée 247 cm³ 294 cm³
Alésage x course 55 x 52 mm (2.1 x 2.0 in.) 60 x 52 mm (2,3 x 2.0 in.)
Système d'échappement Échappement par le moyeu
Système de graissage Mélange essence et huile moteur
Système de refroidissement Contrôlé par thermostat
Électrique avec se‐
Système de démarrage Manuel Manuel
cours manuel
Allumage Volant magnétique CDI (allumage à décharge de condensateur)
NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L82C/RL82C
Bougies
(écartement d'électrodes de 1,0 mm/0.039 in.)
Système de trim Manuel, 6 positions
Rapport du mélange d'huile mo‐
Huile moteur 2 temps Mercury/Quicksilver 1 : Essence sans plomb 50
teur
Huile pour embase Mercury/Quicksilver API GL5, SAE n° 80–90, environ
Huile pour embase
370 ml
Contenance du réservoir de car‐
25 l (6.6 US gal)
burant
Rapport de démultiplication 13:24

19
GÉNÉRALITÉS
Identification des composants

1 15
2 16
3 17
18
4
19
5 20
21
6
22
7
23
8 24
9

10

11

12 25 26 27 28 29

13
30
14
40465

20
GÉNÉRALITÉS
Modèles MH 16 - Levier d’inversion de marche
1- Poignée de relevage 17 - Interrupteur d'arrêt
2- Capot supérieur 18 - Bouton de commande de démarreur
3- Carénage inférieur 19 - Bouton de starter
4- Levier de blocage en marche arrière 20 - Raccord de tuyau de carburant
5- Orifice indicateur de la pompe à eau 21 - Poignée d'accélérateur
6- Carter d’arbre moteur 22 - Vis de serrage
7- Filtre à eau 23 - Bras de tableau arrière
8- Plaque anti-ventilation 24 - Tige de poussée
9- Anode/dérive 25 - Poire d'amorçage
10 - Prise d'eau de refroidissement secondaire 26 - Coude de prise de carburant
11 - Hélice 27 - Raccord de carburant
12 - Bouchon de vidange d'huile (supérieur) 28 - Bouchon de réservoir de carburant
13 - Bouchon d'eau 29 - Vis de purge d'air
14 - Bouchon de vidange d'huile (inférieur) 30 - Réservoir de carburant
15 - Poignée du démarreur

21
GÉNÉRALITÉS

1 15
2 16
3 17
18
4
19
5 20
21
6
22
7
23
8 24
9 25

10

11

12 26 27 28 29 30

13
31
14
40466

22
GÉNÉRALITÉS
Modèles EH 16 - Levier d’inversion de marche
1- Poignée de relevage 17 - Interrupteur d'arrêt
2- Capot supérieur 18 - Bouton de commande de démarreur
3- Carénage inférieur 19 - Bouton de starter
4- Levier de blocage en marche arrière 20 - Raccord de tuyau de carburant
5- Orifice indicateur de la pompe à eau 21 - Poignée d'accélérateur
6- Carter d’arbre moteur 22 - Vis de serrage
7- Filtre à eau 23 - Bras de tableau arrière
8- Plaque anti-ventilation 24 - Tige de poussée
9- Anode/dérive 25 - Câbles de batterie
10 - Prise d'eau de refroidissement secondaire 26 - Poire d'amorçage
11 - Hélice 27 - Coude de prise de carburant
12 - Bouchon de vidange d'huile (supérieur) 28 - Raccord de carburant
13 - Bouchon d'eau 29 - Bouchon de réservoir de carburant
14 - Bouchon de vidange d'huile (inférieur) 30 - Vis de purge d'air
15 - Poignée du démarreur 31 - Réservoir de carburant

23
GÉNÉRALITÉS

1 15
2 16
3 17
18
4
19
5 20
21
6
22
7
23
8 24
9 25

10

11

12 26 27 28 29 30

13
31
14

32
33
34
35

40467

24
GÉNÉRALITÉS
Modèles E 18 - Bouton de commande de démarreur
1- Poignée de relevage 19 - Bouton de starter
2- Capot supérieur 20 - Raccord de tuyau de carburant
3- Carénage inférieur 21 - Poignée d'accélérateur
4- Levier de blocage en marche arrière 22 - Vis de serrage
5- Orifice indicateur de la pompe à eau 23 - Bras de tableau arrière
6- Carter d’arbre moteur 24 - Tige de poussée
7- Filtre à eau 25 - Câbles de batterie
8- Plaque anti-ventilation 26 - Poire d'amorçage
9- Anode/dérive 27 - Coude de prise de carburant
10 - Prise d'eau de refroidissement secondaire 28 - Raccord de carburant
11 - Hélice 29 - Bouchon de réservoir de carburant
12 - Bouchon de vidange d'huile (supérieur) 30 - Vis de purge d'air
13 - Bouchon d'eau 31 - Réservoir de carburant
14 - Bouchon de vidange d'huile (inférieur) 32 - Boîtier de commande à distance
15 - Poignée du démarreur 33 - Interrupteur principal
16 - Levier d’inversion de marche 34 - Coupe-circuit d'urgence
17 - Interrupteur d'arrêt (en option) 35 - Faisceau

25
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bord
REMARQUE : Si le moteur hors-bord est un modèle à démarrage électrique à commande à distance, suivre les
instructions du manuel d'installation (fourni avec le moteur hors-bord) pour l'installation des câbles de direction
à distance, de l'inversion de marche et de l'accélérateur et du faisceau de fils de la commande à distance.

INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SUR LE TABLEAU ARRIÈRE


IMPORTANT : La plupart des bateaux sont classés et certifiés selon leur puissance maximale qui est indiquée
sur les plaques de certification des bateaux. Ne pas équiper le bateau d'un moteur hors-bord dont la puissance
dépasse cette limite. En cas de doute, contacter un revendeur. Ne faire fonctionner le moteur que si celui-ci a
été fermement fixé sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
1. Moteur unique : Placer le moteur hors-bord au centre du tableau arrière. Le monter à l'aide d'un coussin
ou d'une plaque de rembourrage.

a- Tableau arrière du bateau

37508
2. Moteurs jumelés : Placer les moteurs hors-bord en les espaçant d'environ 580 mm (22.8 in.), en mesurant
à partir de l'axe de chaque moteur, et à une distance égale (a) du centre du tableau arrière.

580 mm
a- Distance égale à partir du centre

a a

37509

3. Ajustement sur le tableau arrière : S'assurer que la plaque anti-ventilation du moteur hors-bord est
immergée en cours de navigation à pleins gaz. Si la condition ci-dessus ne peut pas être remplie en
raison de la forme de la carène du bateau, consulter le revendeur local.
IMPORTANT : Si la plaque anti-ventilation se trouve à un niveau plus haut que la carène du bateau, une
surchauffe peut se produire à cause d'un manque d'écoulement d'eau dans les systèmes de refroidissement.

26
INSTALLATION
4. Le dégagement entre la plaque anti-ventilation du moteur et la carène du bateau doit être compris entre
30 et 50 mm (1.2 et 2 in.). Si la différence de hauteur dépasse 50 mm (22 in.), cela peut réduire les
performances en puissance du moteur en raison de l'augmentation de la force de résistance de l'eau sur
l'embase du moteur.

a- Carène
a b- Plaque anti-ventilation

30–50 mm (1.2”–2”)

b
37510
5. Fixer le moteur hors-bord en perçant deux trous de 7,9 mm (5/16 in.) dans le tableau arrière en utilisant
les trous des brides du tableau arrière comme gabarit. Le fixer au moyen de deux boulons, de rondelles
plates et d'écrous de blocage. L'utilisation de vis d'étrier de presse seules est insuffisante pour fixer
correctement et en toute sécurité le moteur hors-bord au tableau arrière. Appliquer du mastic d'étanchéité
hydrofuge pour bateau dans les trous et autour des boulons pour étanchéifier l'installation.

a- Vis d'étrier de presse

a 42041

! AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas correctement fixer le moteur hors-bord peut provoquer la projection du moteur hors du
tableau arrière du bateau et causer des dommages aux biens, des blessures graves, voire mortelles. Avant
toute utilisation, installer correctement le moteur hors-bord à l'aide de la visserie de montage requise. Ne pas
accélérer au-delà du ralenti dans des eaux pouvant contenir des obstacles immergés si le moteur hors-bord
n'est pas correctement fixé au tableau arrière.

Installation des dispositifs de commande à distance


Il est conseillé de consulter le revendeur pour l'installation et le réglage du dispositif de commande à distance.
1. Installation des câbles de la commande à distance (côté boîtier) : Suivre la fiche d'instructions
accompagnant le boîtier de commande à distance.

27
INSTALLATION
2. Installation du boîtier de commande à distance : Suivre la fiche d'instructions accompagnant le boîtier de
commande à distance.

37529

3. Installer le câble de la commande à distance (côté moteur) et le faisceau (faisceau de fils).


a. Installation d'un guide de câble d'accélérateur et de câble d’inversion de marche :
• Côté accélérateur : Attacher l'adaptateur du câble d'accélérateur à l'extrémité du câble et le
fixer avec l'écrou.

a b c d e f

40468

a- Gorge extérieure du câble


b- Câble d'accélérateur
c- Écrou
d- Ressort
e- Adaptateur du câble d'accélérateur
f- Porte-rotule

28
INSTALLATION
• Côté inversion de marche : Attacher l'adaptateur du câble de l'inversion de marche à
l'extrémité du câble et le fixer avec l'écrou.

a b c d e
f
g

40469

a- Gorge extérieure du câble


b- Câble d'inversion de marche
c- Écrou
d- Adaptateur du câble d'inversion de marche
e- Axe de verrouillage
f- Ressort
g- Goupille ressort

b. Installation du câble de la commande à distance sur le moteur :


• Côté accélérateur : Placer le câble d'accélérateur dans l'attache de câble et raccorder
l'adaptateur du câble d'accélérateur au joint à rotule du bras d'avance.

29
INSTALLATION
• Côté inversion de marche : Placer le câble d'inversion de marche dans l'attache de câble,
insérer l'axe de verrouillage dans l'orifice de raccordement du levier d'inversion de marche
et la tourner de 90° pour la verrouiller.

g
b d f
c e
h

i
a j
s k
r l
m
u
n
q
t
o
p
40470

a- Câble du côté inversion de marche


b- Goupille fendue
c- Ressort
d- Adaptateur du câble d'inversion de marche
e- Goupille ressort
f- Levier d’inversion de marche
g- CDU
h- Bras d'avance
i- Joint à rotule
j- Porte-rotule
k- Adaptateur du câble d'accélérateur
l- Ressort
m- Rondelle
n- Le passe-fils est installé dans le carénage inférieur
o- Câble du côté accélérateur
p- Gorge extérieure du câble
q- Attache de câble
r- Carénage inférieur
s- Collier

30
INSTALLATION
t- Plaque d'ancrage de direction
u- Attache du câble d'inversion de marche

REMARQUE : Placer le levier de commande au point mort (N) et le levier de réchauffage au point mort en
position complètement fermée.
REMARQUE : Confirmer que l'inversion de marche côté moteur est en prise lors du passage du levier de
commande du boîtier de commande à distance à sa première position en Marche avant (F) ou Marche arrière
(R), environ 32°, et que le papillon du carburateur est complètement ouvert quand le levier est déplacé au-
delà. Confirmer que le papillon du carburateur est complètement fermé quand le levier de commande est mis
au Point mort (N). Si ce n’est pas le cas, régler la position du porte-rotule.
c. Branchement des faisceaux électriques
• Faire passer le faisceau de fils depuis le boîtier de commande à distance par l'orifice du
carénage inférieur et raccorder les bornes électriques.
• Fixer le faisceau de fils avec le collier, conformément au schéma ci-dessous.

d
e

b c
f
a

h g
a
a
40471

a- Collier
b- Solénoïde du démarreur
c- Câble de fusible
d- Solénoïde du starter
e- Redresseur
f- Depuis le boîtier de commande à distance
g- Câble de batterie
h- Faisceau de fils

Abréviations des codes de couleur des fils


Abréviations des codes de couleur
BLK Noir BLU Bleu
BRN Marron GRY Gris

31
INSTALLATION
Abréviations des codes de couleur
GRN Vert ORN ou ORG Orange
PNK Rose PPL ou PUR Violet
RED Rouge TAN Beige
WHT Blanc YEL Jaune
LT ou LIT Clair DK ou DRK Foncé

Installation de la batterie
MONTAGE DE LA BATTERIE
Suivre attentivement les instructions du fabricant de la batterie. Monter la batterie dans un endroit à l'abri des
embruns en la fixant fermement à la coque.
REMARQUE : Sur les moteurs hors-bords à démarrage électrique, les câbles de batterie doivent rester branchés
à une batterie lorsque le moteur tourne, même en cas de démarrage manuel, pour ne pas endommager le
système de charge.

CONNEXIONS DE BATTERIE
Brancher un câble rouge sur la borne positive (+) de la batterie en premier et un câble noir sur la borne négative
(-) de la batterie. Placer un capuchon rouge sur la borne positive. Lors du débranchement des câbles de batterie,
s'assurer de déconnecter le câble noir en premier et ensuite le câble rouge.
Capacité de batterie requise : Batterie de 12 V avec une capacité recommandée de 40 Ah ou plus.
• Les câbles de batterie doivent être suffisamment long pour ne pas gêner l'utilisation de la direction.
• Les câbles de batterie doivent être correctement acheminés et protégés contre tout risque
d'endommagement du fait de l'utilisation de la direction.
• En cas de mauvaise connexion des câbles, le démarreur risque de ne pas se lancer.
• Les cosses des câbles de la batterie doivent être propres, bien serrées et correctement installées. Positif
sur positif et négatif sur négatif.
• La batterie doit être complètement chargée avant de faire tourner le moteur.

a- Câble rouge (+)


b- Câble noir (–)

a b

37712
IMPORTANT : Suivre les instructions ci-après :
• De l'hydrogène se dégage lors de la charge de la batterie. Pendant la charge, conserver la batterie dans
un endroit bien ventilé. Retirer la batterie du bateau afin d'éviter d'endommager la coque et l'intérieur.
Tenir la batterie à l'écart des étincelles, de cigarettes et d'autres sources d'ignition lors de sa charge, afin
d'éviter tout risque d'explosion de batterie.
• Le liquide de la batterie (l'électrolyte) contient de l'acide sulfurique. En cas de projection d'électrolyte sur
la peau ou les vêtements, laver à grande eau et consulter un médecin. Toujours utiliser des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc pour manipuler la batterie.

32
INSTALLATION
Choix de l'hélice
L'hélice fournie avec le moteur hors-bord assure les meilleurs performances globales dans des conditions de
fonctionnement normales.
L'hélice doit être sélectionnée pour que le régime moteur lors de la navigation à pleins gaz s'inscrive dans la
plage recommandée.

Modèle Plage de régime à pleins gaz


9.9 4 500 – 5 300 tr/mn
15/18 5 200 – 5 800 tr/mn

Si des conditions changeantes (temps plus chaud et plus humide, utilisation à des altitudes supérieures, charge
du plus élevée du bateau ou carène/carter d'embase sales) entraînent la baisse du régime en dessous de la
plage recommandée, un changement d’hélice ou un nettoyage peuvent s’avérer nécessaires pour maintenir le
niveau optimal des performances et assurer la durabilité du moteur hors-bord.
Vérifier le régime à pleins gaz à l’aide d’un compte-tours précis, le moteur étant en position de trim sorti
correspondant à un point de direction neutre (effort de direction uniforme dans les deux directions) sans
provoquer le détachement de l’hélice.

TABLEAU DES HÉLICES


Une hélice doit être sélectionnée pour que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la plage
recommandée. Voir Accessoires – Tableau des hélices dans ce manuel.

33
TRANSPORT
Dépose du moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Déconnecter le raccord de carburant, le câble de commande à distance, les câbles de batterie, les
boulons de fixation du support, etc. du moteur.
3. Retirer le moteur de la coque et vidanger toute l'eau du carter d'embase. S'assurer de maintenir le moteur
plus haut que l'hélice quand le moteur est transporté.

Transport du moteur
S'assurer de maintenir le moteur à la verticale lors de son transport.

39485

REMARQUE : Si le moteur est transporté à l'horizontale, maintenir la tête motrice à un niveau plus haut que
l'hélice.
IMPORTANT : Faire attention au risque d'explosion. De l'essence renversée et vaporisée peut s'enflammer
facilement et exploser. S'assurer de vidanger complètement l'essence des carburateurs avant le transport du
moteur. Essuyer l'essence déversée avec un chiffon.

Entreposage du moteur
Maintenir le moteur à la verticale lors de son entreposage.
REMARQUE : Si le moteur est entreposé à l'horizontale, le poser sur le sol avec les poignées vers le haut.

40803

Remorquage du bateau/moteur hors-bord


Abaisser complètement le moteur hors-bord en position verticale (fonctionnement normal) lorsque le bateau est
remorqué.

34
TRANSPORT
REMARQUE : Le remorquage en position inclinée peut endommager le moteur, le bateau, etc. Si le remorquage
avec le moteur complètement abaissé n'est pas possible (la dérive de l'embase est trop proche de la route en
position verticale), fixer fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif comme une barre de
protection du tableau arrière.

39486

Mettre le moteur hors-bord en marche avant. Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
Si la garde au sol est insuffisante, relever le moteur hors-bord à l’aide d’un dispositif de support du moteur.
Suivre les recommandations du revendeur local. Une garde au sol supplémentaire peut être nécessaire pour la
traversée des voies ferrées, les allées de garage et en prévision des rebonds auxquels la remorque peut-être
soumise.
IMPORTANT : Les dispositifs de verrouillage de relevage et de navigation en eaux peu profondes (modèles à
barre franche) du moteur hors-bord ne sont pas conçus pour supporter ce dernier en position inclinée lors du
remorquage du bateau.

Transport des réservoirs de carburant portatifs


! AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
Suivez les recommandations concernant le transport des réservoirs portatifs. Transportez le réservoir portatif
dans un local bien aéré, à distance de toute flamme nue ou de toute étincelle.

RÉSERVOIR DE CARBURANT À VENTILATION MANUELLE


1. Fermez le bouchon de ventilation du réservoir de carburant lorsque vous transportez le réservoir, pour
éviter que le carburant ou les vapeurs ne s'échappent du réservoir.

26793

35
TRANSPORT
RESERVOIR DE CARBURANT À VENTILATION AUTOMATIQUE
1. Débranchez le tuyau d'alimentation à distance du carburant du réservoir. Le bouchon de ventilation sera
ainsi fermé, empêchant le carburant et les vapeurs de s'échapper du réservoir.
2. Installez le capuchon protecteur sur la tige du raccord du tuyau de carburant. La tige du raccord sera
ainsi protégée et ne pourra être enfoncée, évitant au carburant et aux vapeurs de s'échapper.

a a- Tige de raccord
b- Capuchon protecteur

b 26794

36
CARBURANT ET HUILE
Recommandations relatives au carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation incorrecte et, en conséquence, ne sont pas couverts par la garantie
limitée.

CLASSIFICATION D'ESSENCE
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec une essence
sans plomb de grande marque conforme aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le
supercarburant [indice d'octane (R + M)/2 de 92] est également acceptable. Ne pas utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada - carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 90
IOR. Le supercarburant (indice d'octane IOR 98) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb
n’est disponible, utiliser de l’essence au plomb d'une grande marque.

UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS


UNIQUEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États-Unis. Les deux types de composés oxygénés
utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l'éthanol est le composé
oxygéné utilisé dans la région considérée, voir Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées dans les moteurs Mercury Marine.

ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL


Si l’essence utilisée dans la région concernée contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol (alcool
éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol.
L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Certains de ces effets néfastes sont causés par la capacité de l'alcool contenu dans l'essence à absorber
l’humidité contenue dans l’air, entraînant la séparation de l’eau et de l’alcool de l’essence du réservoir de
carburant.
Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 %
d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas
connue. Contacter le constructeur du bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants
du circuit de carburant du bateau (réservoirs de carburant, tuyauteries d'essence et raccords).
Les essences contenant de l’alcool peuvent accélérer :
• la corrosion des pièces métalliques ;
• la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ;
• la perméation de carburant par la tuyauterie d'essence en caoutchouc ;
• des problèmes affectant le démarrage, le ralenti et d'autres performances du moteur.
• Ne pas utiliser d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 5 % de méthanol.
• Les dommages résultant de l'utilisation d'essences contenant de l'alcool, de l'acétone ou du benzène ne
sont pas couverts par la garantie limitée.

! AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant constitue un risque d'incendie ou d'explosion susceptible de causer des blessures
graves, voire mortelles. Inspecter périodiquement les composants du circuit de carburant pour tout signe de
fuite, de ramollissement, de durcissement, de boursouflement ou de corrosion, particulièrement après un
entreposage. Tout signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du
moteur.

À cause des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence
sans alcool, quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce
dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit de carburant plus fréquemment pour rechercher
toute fuite ou anomalie.

37
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de
laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes
d'entreposage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas
des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber
suffisamment d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent entreposés pendant des
durées suffisantes pour que la démixtion se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en
cours d'entreposage si l’alcool a éliminé les pellicules protectrices d’huile des organes internes.

Huiles recommandées
Huile recommandée Huile moteur hors-bord 2 temps TC-W3 Premium

IMPORTANT : L'huile doit être une huile pour moteur 2 temps certifié TC-W3 par la NMMA.
L'huile pour moteur 2 temps Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 est recommandée pour ce moteur. Pour
une meilleure protection et lubrification, il est recommandé d'utiliser de l'huile pour moteur 2 temps Mercury ou
Quicksilver Premium Plus TC-W3. Si l'huile Mercury ou Quicksilver n'est pas disponible, la remplacer par une
huile pour moteur hors-bord 2 temps de marque différente TC-W3 certifiée par la NMMA. Le moteur peut être
gravement endommagé par une huile de qualité inférieure.

Mélange de carburant et d'huile


Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant.
Une fois le mélange de carburant pour rodage épuisé, utiliser un mélange huile/essence à 1:50. Voir le tableau
(ci-après) pour les rapports de mélange.

TABLEAU DES RAPPORTS DE MÉLANGE HUILE/ESSENCE


TABLEAU DES RAPPORTS DE MÉLANGE ESSENCE/HUILE
Rapport huile/ 3,8 litres (1 US gal) 23 litres (6 US gal)
11,5 litres (3 US gal) essence
essence essence essence
1:25 148 ml (5 fl oz) huile 473 ml (16 fl oz) huile 946 ml (32 fl oz) huile
1:50 89 ml (3 fl oz) huile 237 ml (8 fl oz) huile 473 ml (16 fl oz) huile

PROCÉDURE DE MÉLANGE
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec un gallon d’essence dans un récipient homologué. Agiter jusqu'à
obtenir un mélange complet. Ajouter le reste d'essence et agiter le récipient pour assurer le mélange.

Rodage du moteur
MÉLANGE DE CARBURANT POUR RODAGE DU MOTEUR
Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant.

PROCÉDURE DE RODAGE DU MOTEUR


Voir Fonctionnement – Procédure de rodage du moteur pour la procédure de rodage correcte.

38
CARBURANT ET HUILE
Remplissage du réservoir de carburant
! AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer un incendie ou une explosion
d’essence. Toujours arrêter le moteur, ne pas fumer et éviter toute présence de flammes nues ou d'étincelles
lors du remplissage des réservoirs de carburant.

Remplir les réservoirs à l’extérieur, à distance de toute chaleur, des étincelles et des flammes nues.
Toujours arrêter le moteur avant de remplir les réservoirs.
Ne jamais les remplir complètement. Laisser environ 10 % du volume non rempli. Le carburant se dilate lorsque
sa température augmente et peut fuir sous pression si le réservoir est complètement rempli.

REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT PERMANENTS


Verser lentement la quantité d’huile nécessaire, en même temps que le réservoir d’essence se remplit.

REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT PORTATIFS


Retirer les réservoirs de carburant portatifs du bateau pour les remplir.
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec environ 3,7 l d’essence dans le réservoir. Bien mélanger, puis
verser le reste de l’essence.

PLACEMENT DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTATIF DANS LE BATEAU


Placer le réservoir de carburant dans le bateau de sorte que l'évent soit plus haut que le niveau de carburant
pour des conditions de fonctionnement normales du bateau.

39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Caractéristiques de la commande à distance
Le bateau peut être équipé de la commande à distance illustrée. Dans le cas contraire, demander au revendeur
de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la commande à distance.

d
37982

a- Poignée de commande à distance


b- Levier spécial d'accélérateur
c- Contacteur d’allumage à clé
d- Coupe-circuit d'urgence

Relevage et abaissement
FONCTIONNEMENT DE BASE DU SYSTÈME DE RELEVAGE
La fonction de relevage permet au pilote d'incliner le moteur hors-bord à un plus grand angle en eaux peu
profondes, ou d'incliner le moteur en position de relevage maximum.
Lors du fonctionnement du moteur hors-bord, laisser le levier de relevage en position déverrouillée. Ceci permet
au moteur hors-bord de revenir en position de marche s'il heurte un obstacle immergé et qu'il est soulevé.
En poussant le levier de relevage en position relevée, le moteur hors-bord est verrouillé en position de navigation
en eaux peu profondes ou en position de relevage maximal.
IMPORTANT : Lors du relevage ou de l'abaissement, veiller à ne pas placer la main entre le support pivotant
et le support de poupe. S'assurer d'abaisser lentement le moteur hors-bord.
REMARQUE : Arrêter le moteur avant de le relever.
1. Arrêter le moteur.
2. Avec le levier d'inversion de marche sur Point mort (N) ou sur Marche avant (F), relever complètement
le moteur en tenant la poignée de relevage fournie à l'arrière du couvercle supérieur du moteur.

27023

40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Relevage : Pousser le levier de blocage en marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. Il s'agit
de la position de relevage.
4. Relever complètement le moteur jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

a- Levier de blocage en marche arrière

37535
5. Abaissement : Tirer le levier de blocage en marche arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête. Il s'agit
de la position d'abaissement.
6. Relever légèrement le moteur et laisser la gravité l'abaisser.

c a- Position d'abaissement
a b- Position de relevage
c- Levier de blocage en marche arrière

39484
b
Fonctionnement en eaux peu profondes
IMPORTANT : En cours de navigation en eaux peu profondes, veiller à ne pas placer la main entre le support
pivotant et le support de poupe. S'assurer d'abaisser lentement le moteur hors-bord.
REMARQUE : Ralentir à la vitesse de pêche à la traîne et passer au point mort (N) avant l'utilisation en eaux
peu profondes.
1. Arrêter le moteur.

41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
2. Relevage : Mettre le levier de blocage en marche arrière en position relevée et relever le moteur pour le
placer en position de fonctionnement en eaux peu profondes.

a- Levier de blocage en marche arrière

37535

3. Abaissement : Tirer le levier de blocage en marche arrière en position abaissée, soulever légèrement le
moteur, puis l'abaisser.

c a- Position d'abaissement
a b- Position de relevage
c- Levier de blocage en marche arrière

39484
b
REMARQUE : Suivre les instructions ci-après :
• S'assurer que l'admission d'eau est constamment immergée et que de l'eau s'écoule en permanence
hors de l'orifice de vérification d'eau de refroidissement.
• S'assurer de faire tourner le moteur au ralenti lorsque l'embase est en position de navigation en eaux
peu profondes. Une navigation à vitesses élevées peut entraîner un manque de contrôle et endommager
le moteur.
• S'assurer que le moteur ne heurte pas le fond, surtout en marche arrière. Si le moteur heurte le fond en
marche arrière, l'impact est transmis au tableau arrière ce qui risque d'endommager le moteur et le
bateau.

Réglage de l’angle de trim


L’angle de fonctionnement vertical du moteur hors-bord se règle en modifiant la position de l’axe de relevage
dans les trous de réglage fournis. Un réglage correct permet d'obtenir les performances et la stabilité maximales
du bateau et de minimiser l'effort de direction.
Les instructions suivantes explique le processus de réglage permettant d'obtenir le meilleur angle du bateau.

42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
L'axe de relevage doit être réglé de sorte que le moteur hors-bord soit placé pour fonctionner
perpendiculairement à l'eau quand le bateau navigue à vitesse maximale. Ceci permet au bateau de naviguer
parallèlement à l'eau.
Disposer les passagers et la charge embarquée de sorte que le poids est uniformément réparti.
L'angle de trim est réglé en plaçant l'axe de trim dans la position correcte.

RÉGLAGES DE LA POSITION DE TRIM


• Trim correct : L'angle de trim est optimal lorsque le bateau navigue parallèlement à la surface de l'eau.
• Trim rentré : Si l'angle de trim est excessif, la proue sort de l'eau et le bateau ralenti. De plus, la proue
peut faire un écart ou la carène cogner contre l'eau pendant la navigation. Dans ce cas, réduire l'angle
de trim en plaçant l'axe de position de trim dans une position inférieure.
• Trim sorti : si l'angle de trim est insuffisant, la proue entre dans l'eau, le bateau ralentit et de l'eau peut
entrer dans le bateau. Dans ce cas, augmenter l'angle de trim en plaçant l'axe de position de trim dans
une position supérieure.

c f

d e 41064

a- Trim correct
b- Trim rentré
c- Trim sorti
d- Déplacer l'axe pour relever la proue
e- Déplacer l'axe pour abaisser la proue
f- Axe de position de trim

Réglage de la friction de direction


La friction de la direction peut être réglée selon la préférence du pilote à l'aide du copilote de direction.

! AVERTISSEMENT
Un réglage insuffisant de la friction peut causer des blessures graves, voire mortelles, dues à une perte de
contrôle du bateau. Lors du réglage de la friction, maintenir une friction de direction suffisante pour éviter que
le moteur hors-bord ne parte dans un virage complet si la barre franche ou le volant de direction est relâché.

Régler le copilote de direction pour obtenir la friction de direction souhaitée.


• Tourner dans le sens horaire pour augmenter la friction.

43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Tourner dans le sens anti-horaire pour diminuer la friction.

a- Copilote de direction

40867

REMARQUE : La vis de réglage de la direction permet de régler la friction de glissement de la direction, mais
pas de corriger la direction. Un serrage excessif de la vis peut endommager le support d'articulation.

Réglage de la friction de rotation de la poignée d'accélérateur


Tourner la vis de réglage de friction pour régler et maintenir l'accélérateur au régime souhaité. Tourner la vis
dans le sens horaire pour augmenter la friction et dans le sens anti-horaire pour réduire la friction.

a- Augmenter la friction
b- Réduire la friction
c- Vis de réglage d'accélérateur

a
c
b

41034

Réglage de la dérive
Le couple de direction de l'hélice fait tirer le bateau dans une direction. Ce couple de direction est un résultat
normal pour un moteur qui n'est pas relevé avec l'arbre d'hélice parallèle à la surface de l'eau. La dérive peut
compenser ce couple de direction dans bien des cas et peut être réglée dans certaines limites pour réduire tout
effort de direction irrégulier.
• Naviguer à une vitesse de croisière normale, le moteur hors-bord étant réglé à l'angle de fonctionnement
souhaité. Faire virer le bateau à gauche et à droite et noter dans quelle direction il tourne le plus
facilement.
• Si un réglage s'avère nécessaire, desserrer le boulon de dérive et procéder à de petits réglages
successifs.
• Après le réglage, serrer fermement le boulon de dérive.

REMARQUE : Vérifier régulièrement que le boulon et la dérive ne se desserrent pas. Du fait de la corrosion, la
dérive s'usera au fil du temps.

44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
La dérive est situées sous la plaque anti-ventilation.
• Si le bateau à tendance à virer à gauche, régler la dérive vers B.
• Si le bateau a tendance à virer à droite, régler la dérive vers C.

d e

b
c

37494

a- Dérive
b- Tendance à virer à gauche, régler la dérive vers B.
c- Tendance à virer à droite, régler la dérive vers C.
d- Virage à gauche
e- Virage à droite

IMPORTANT : La dérive fait également office d'anode sacrificielle, empêchant la corrosion galvanique. Ne pas
appliquer de peinture, graisse, ni aucun autre produit sur la surface de la dérive.
REMARQUE : Le réglage de la dérive aura peu d'effets sur ce couple de direction si la plaque anti-ventilation
du moteur se situe à environ 50 mm (2 in.) ou plus au-dessus de la carène du bateau.
.

45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FRICTION DE LA MANETTE DE COMMANDE À DISTANCE (VIS DE RÉGLAGE
DE LA FRICTION DE L'ACCÉLÉRATEUR)
Pour régler la friction de la manette de la commande à distance, tourner la vis de réglage de la friction de la
manette d'accélérateur à l'avant du boîtier de la commande à distance. Tourner dans le sens horaire pour
augmenter la friction et dans le sens anti-horaire pour la réduire.

a- Tourner dans le sens anti-horaire pour diminuer


la friction
b- Tourner dans le sens horaire pour augmenter la
a friction
b c- Vis de réglage de la friction de l'accélérateur

38385
c

46
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ
• Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau
et du moteur hors-bord.
• Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce
dernier est facilement accessible.
• Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
• La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
• Il y a assez de carburant.
• La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
• Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
• Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
• Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs
de sable, rochers et autres dangers.
• Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce
sujet.

Fonctionnement à des températures en dessous de zéro


Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez
toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi
l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut
s'y trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la
surface de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager
ce dernier.

Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées


Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors-bord après
chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts
dans ce circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce
dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au-dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors-bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la
même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver
Corrosion Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal
(mais pas sur les anodes anti-corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).

Navigation en altitude
IMPORTANT : Pour éviter qu’un mélange de carburant trop pauvre n’endommage gravement le moteur, ne pas
utiliser le moteur (si les gicleurs de carburateur ont été changés pour s’adapter une altitude supérieure) à une
altitude inférieure, à moins que les gicleurs initiaux n’aient été réinstallés pour correspondre à la nouvelle altitude.
Le fonctionnement du moteur hors-bord à une altitude supérieure à750 m (2 500 ft.) au-dessus du niveau de la
mer peut nécessiter une modification des injecteurs du carburateur et/ou un différent pas d'hélice. Consulter le
revendeur. Ceci permettra de réduire la perte de performance normale qui résulte du manque d’oxygène dû à
un mélange de carburant trop riche.

Utilisation du moteur hors-bord comme moteur auxiliaire


Si le moteur hors-bord est utilisé comme un moteur auxiliaire, arrêter le moteur et le relever hors de l'eau lors
de l'utilisation du moteur principal.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne doit pas pouvoir rebondir lorsque le bateau est utilisé avec le moteur
principal. LE BALANCEMENT PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR HORS-BORD ET LE TABLEAU ARRIÈRE.

47
FONCTIONNEMENT
Instructions avant le démarrage
1. Attacher le raccord de carburant au raccord du moteur. Le repère fléché de la poire d'amorçage doit faire
face au moteur.

41508

AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.

2. Desserrer la vis de purge d'air du bouchon du réservoir.

37518

3. Alimenter le carburateur de carburant en pressant la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme.

b a- Vers le réservoir de carburant


b- Vers le moteur
a c- Sens d'écoulement du carburant

37714

48
FONCTIONNEMENT
4. Vérifier que la prise d'eau de refroidissement est immergée.

43116

Procédure de rodage du moteur


IMPORTANT : Le non-respect des procédures de rodage du moteur peut résulter en des performances
médiocres pendant toute la vie du moteur et des dommages à ce dernier. Toujours suivre les procédures de
rodage.

HUILE MOTEUR
Utiliser de l'huile moteur Mercury ou Quicksilver ou une autre huile recommandée (TC-W3).
REMARQUE : Ne pas mélanger différentes marques d'huile. Le mélange de différentes marques ou de différents
types, même de la même marque, peut provoquer une gélification et entraîner une obstruction des crépines.
Ceci peut gravement endommager le moteur par manque de graissage.
Rapport de mélange (1:50) : Huile moteur Mercury ou Quicksilver ou autre huile moteur recommandée (TC-
W3), 1 ; essence sans plomb, 50.

MÉLANGE DE CARBURANT POUR RODAGE DU MOTEUR


Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant. Utiliser de l'huile moteur
Mercury ou Quicksilver ou une huile recommandée (TC-W3).

RODAGE
Période de rodage de 10 heures
Faire varier la position de la manette des gaz pendant la première heure de navigation.
Éviter alors de laisser le moteur tourner à un régime constant pendant plus de deux minutes et de laisser le
moteur à pleins gaz pendant une période prolongée.

Durée 0 à 9 mn 10 à 59 mn 1 h 00 à 1 h 59 2 h 00 à 9 h 59 10 h
Papillon des
Papillon des gaz ou‐ Fonc‐
Méthode gaz ouverts à Papillon des gaz ou‐
Ralenti ou pêche verts à moins des trois tionne‐
d'utilisa‐ moins de la verts aux trois quarts
à la traîne quarts (environ ment
tion moitié (environ (environ 4 000 tr/mn)
4 000 tr/mn) normal
3 000 tr/mn)
Navigation à une Un fonctionnement à Un fonctionnement à
Condi‐ vitesse ne dé‐ pleins gaz est autorisé pleins gaz est autorisé
tions passant pas la vi‐ pendant 1 mn toutes pendant 2 mn toutes
tesse minimum les 10 mn. les 10 mn.

Réchauffage du moteur
Faire chauffer le moteur au ralenti pendant environ trois minutes. Ceci permet à huile de graissage de circuler
dans toutes les parties du moteur. L'utilisation du moteur sans réchauffage raccourcit sa durée de vie. S'assurer
de vérifier que de l'eau de refroidissement s'écoule de l'orifice de vérification d'eau lors du réchauffage du moteur.

49
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Si le moteur fonctionne de manière continue sans que de l'eau ne s'écoule de l'orifice d'eau de
refroidissement de la pompe à eau ou de l'orifice de ralenti, le moteur risque de surchauffer.

a- Orifice d'eau de refroidissement de la


pompe à eau
b- Orifice de ralenti
a

40472
Régimes moteur : Ralenti après le réchauffage.

En prise Au point mort


800 tr/mn 950 tr/mn

Démarrage du moteur
Avant la mise en marche, lire la liste de vérification avant le démarrage ; les instructions spéciales de
fonctionnement ; et la procédure de rodage dans la section Fonctionnement .
Les modèles à démarrage électrique ne doivent pas être lancés manuellement avec le cordon du démarreur ou
tourner sans que les fils de batterie ne soient connectés à la batterie pour ne pas endommager le système de
charge.
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l’orifice de la pompe, arrêter le moteur et vérifier que la prise d'eau
de refroidissement n’est pas obstruée. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe à eau peut être défectueuse ou
le système de refroidissement peut être bouché. Dans ces cas, le moteur va surchauffer. Faire vérifier le moteur
hors-bord par le revendeur. Faire tourner le moteur alors qu'il surchauffe cause de graves dommages.
1. Modèles MH et EH : Mettre le levier d'inversion de marche sur Point mort (N).

38347

REMARQUE : S'assurer que le levier d'inversion de marche est sur Point mort (N) avant de démarrer le moteur.
Ce modèle est équipé d'une fonction qui empêche tout démarrage en prise.
IMPORTANT : Si le moteur démarre tout de même en prise, ne pas l'utiliser. Contacter un revendeur agréé.

50
FONCTIONNEMENT
2. Tourner la poignée d'accélérateur jusqu'à ce que le repère sur celle-ci s'aligne avec le repère triangulaire
de la poignée de direction.

28847

3. Tirer complètement le bouton du starter. L'utilisation du starter n'est pas nécessaire si le moteur est
chaud.

38349

4. Modèles MH : Tirer lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à perception d'une résistance. Puis tirer
rapidement.

a b a- Tirer lentement
b- Tirer rapidement

37523

51
FONCTIONNEMENT
5. Modèles EH : Appuyer sur le bouton de démarreur.

a a- Bouton de démarreur

39481
6. Relâcher le bouton lorsque le moteur à démarré.
IMPORTANT : En cas d'utilisation du bouton du starter pour démarrer le moteur, le repousser quand le moteur
a démarré.
7. Modèles E : Insérer la clé de contact principale.
8. Mettre le levier de commande sur Point mort (N). Relever le levier de réchauffage au Point mort (N).

N
a- Complètement ouvert
b- Complètement fermé
c- Levier de réchauffage au point mort
a d- Clé de contact
e- Coupe-circuit d'urgence

b
c
d
e
37715
9. Tourner la clé de contact sur la position de démarrage. Pousser ensuite la clé de contact de manière
continue pour actionner le starter.

52
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : L'utilisation du starter n'est pas nécessaire si le moteur est chaud.

a- Désactivé
b b- Activé
a c- Appuyer pour activer le starter

37466
10. Arrêter d'appuyer sur la clé lorsque le moteur à démarré. La clé revient automatiquement sur la position
d'origine.
REMARQUE : Le levier de réchauffage au point mort ne peut pas être relevé quand le levier d'inversion de
marche est sur Marche avant (F) ou sur Marche arrière (R).
REMARQUE : Modèles E et EH :
• Le fonctionnement continu du démarreur peut raccourcir la durée de vie de la batterie et du démarreur.
Ne faire tourner le démarreur que pendant un maximum de trois secondes. Si le moteur ne démarre pas,
attendre cinq secondes avant d'enclencher à nouveau le démarreur.
• Ne pas enclencher le démarreur une fois que le moteur a démarrée.

Inversion de marche
IMPORTANT : Suivre les directives suivantes :
• Ne jamais mettre le moteur hors-bord en prise à un régime autre que le ralenti. Ne pas enclencher la
marche arrière lorsque le moteur hors-bord ne tourne pas.

Modèles MH et EH

a- Marche arrière (R)


b- Marche avant (F)
a b

37713

53
FONCTIONNEMENT
1. Marche avant : Tourner la poignée d'accélérateur pour réduire le régime. Lorsque le moteur atteint le
régime de pêche à la traîne, tirer rapidement le levier d'inversion de marche en position de Marche avant
(F).
2. Marche arrière : Comme lors du passage en Marche avant (F), réduire le régime moteur Lorsque le
moteur atteint le régime de pêche à la traîne, pousser rapidement le levier d'inversion de marche sur
Marche arrière (R).
3. Modèles E

e
c d d f

g g
b
a i
h

39483

a- Complètement ouvert
b- Accélération
c- Marche avant (F)
d- Inversion de marche
e- Point mort (N)
f- Marche arrière (R)
g- Complètement fermé
h- Levier de réchauffage au point mort
i- Bouton de verrouillage

4. Marche avant : Pousser rapidement le levier de commande sur la position Marche avant (F) à 32°, où
l'engrenage est connecté, tout en relevant le bouton de verrouillage situé en bas de la poignée du levier
de commande. Un déplacement supplémentaire ouvrira le papillon des gaz.
5. Marche arrière : Tirer rapidement le levier de commande sur la position Marche arrière (R) à 32°, où
l'engrenage est connecté, tout en relevant le bouton de verrouillage situé en bas de la poignée du levier
de commande. Un déplacement supplémentaire ouvrira le papillon des gaz.
REMARQUE : Le levier de commande ne fonctionne pas si le levier de réchauffage au point mort n'est pas en
position complètement fermée.
REMARQUE : Ne pas augmenter inutilement le régime moteur lors de l'utilisation du levier de réchauffage au
point mort.

Arrêt du moteur
Modèles MH et EH
1. Tourner la poignée d'accélérateur sur ralenti.

54
FONCTIONNEMENT
2. Mettre le levier d'inversion de marche sur Point mort (N). Faire tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes
au ralenti s'il a tourné à pleins gaz.
3. Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt pour arrêter le moteur.

37877

Modèles E
1. Mettre le levier d'inversion de marche sur Point mort (N) et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 à
3 minutes.

37882

55
FONCTIONNEMENT
2. Mettre la clé de contact principale sur arrêt ou tirer le verrouillage du coupe-circuit d'urgence.

a- Mousqueton
c b- Arrêt
b c- Marche
d- Verrouillage du coupe-circuit
d'urgence

d
a

37716

IMPORTANT : Suivre les instructions ci-après :


• Après l'arrêt du moteur, fermer la vis de purge d'air du bouchon du réservoir.
• Débrancher le raccord de carburant du moteur ou du réservoir de carburant.
• Débrancher le câble de batterie du moteur de type EH ou E, si ce dernier ne sera pas utilisé pendant
plus de trois jours.

Démarrage d’urgence
Si le démarreur ne fonctionne pas, utiliser le cordon de démarreur de rechange fourni et suivre la procédure.
Retirer le capot supérieur, utiliser le cordon de démarreur de rechange fourni et suivre la procédure.
1. Tirer directement sur le cordon de démarreur à la main.
2. Utiliser une clé à douille de 10 mm comme poignée sur le cordon.

38361

56
FONCTIONNEMENT
! AVERTISSEMENT
Le circuit est sous haute tension chaque fois que la clé de contact est mise sur marche, particulièrement
lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. Ne pas toucher les organes d'allumage ou les sondes
de test métalliques et ne pas s'approcher des fils de bougie lors de l'exécution de tests réels.

! AVERTISSEMENT
Le volant moteur en mouvement est exposé et peut causer des blessures graves. Veiller à tenir les mains,
cheveux, vêtements, outils et tout autre objet à distance du moteur lors du démarrage ou du fonctionnement
de ce dernier. Ne pas tenter de remettre en place le couvercle du volant moteur ou le capot supérieur
lorsque le moteur tourne.

57
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les
entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur
l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la
fiabilité de ce moteur hors-bord.

! AVERTISSEMENT
L’inobservation des procédures d’inspection et d’entretien du moteur ou toute tentative d'effectuer soi-même
des travaux d'inspection ou de réparation sans connaître les méthodes ni les mesures de sécurité correctes
présente des risques de blessures graves, voire mortelles, ainsi que des risques de dégâts matériels.

Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus
des travaux de maintenance.

SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD


Nous recommandons les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver.

! AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une pièce de rechange de qualité inférieure à celle de l'originale peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ainsi qu'une défaillance du produit.

Calendrier d’inspection et d’entretien


AVANT CHAQUE UTILISATION
• Vérifier que le coupe-circuit d’urgence arrête bien le moteur.
• Vérifier le circuit de carburant pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fuite.
• Vérifier que le moteur est bien fixé au tableau arrière.
• Vérifier que les composants du circuit de direction ne sont ni grippés ni desserrés.
• Modèles à commande à distance – Vérifier que les attaches de la biellette de direction sont bien serrées.
Voir la sectionFixations de biellette de direction.
• Vérifier l'état des pales de l'hélice.

APRÈS CHAQUE UTILISATION


• Rincer le circuit de refroidissement du moteur si le bateau navigue dans des eaux salées ou polluées.
Voir la sectionRinçage du circuit de refroidissement.
• Éliminer tous les dépôts de sel et rincer l'orifice d'échappement de l'hélice et de l’embase à l'eau douce
si le bateau navigue en mer.

TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION OU UNE FOIS PAR AN, À LA


PREMIÈRE ÉCHÉANCE
• Lubrifier tous les points de graissage. Lubrifier plus fréquemment en cas d'utilisation en eau de mer. Voir
la sectionPoints de graissage.
• Inspecter et nettoyer les bougies. Voir la sectionVérification et remplacement des bougies.
• Vérifier le filtre de la tuyauterie d'essence pour voir s’il n’est pas encrassé. Voir la sectionCircuit
d’alimentation en carburant.
• Vérifier les réglages du carburateur si nécessaire. Voir la sectionRéglage du carburateur.
• Vérifier les anodes anticorrosion. Vérifier plus fréquemment en cas d’utilisation en mer. Voir la
sectionAnodes anti-corrosion.
• Vidanger et remplacer le lubrifiant de l’embase. Voir la sectionGraissage de l’embase.
• Graisser les cannelures de l'arbre d'entraînement et de l'arbre d'inversion de marche.1.

58
ENTRETIEN
• Modèles à démarrage électrique – Examiner la batterie. Voir la sectionInspection de la batterie.
• Modèles à commande à distance – Vérifier le réglage des câbles de commande.1.
• Retirer les dépôts présents sur le moteur à l'aide du produit de nettoyage pour moteurs Power Tune de
Mercury Precision ou Quicksilver.
• Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations.
• Nettoyer le filtre d'aspiration du réservoir de carburant.

TOUTES LES 300 HEURES D'UTILISATION OU TOUS LES TROIS ANS


• Remplacer le rotor de pompe à eau (plus souvent en cas de surchauffe ou de baisse de pression d'eau).
1.

AVANT LE REMISAGE
• Voir la section Procédure de remisage. Voir la sectionRemisage .

Rinçage du système de refroidissement


Rincer les passages d'eau internes du moteur à l'eau douce après chaque navigation en eaux salées, polluées
ou boueuses. Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts.
Utiliser un dispositif de nettoyage Mercury Precision ou Quicksilver (ou équivalent).

! AVERTISSEMENT
Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le
bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au
point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur. Placer une
cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation.

1. Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Retirer le bouchon d'eau du moteur et visser le dispositif
de nettoyage (adaptateur de tuyau).
2. Raccorder un tuyau sur le dispositif de nettoyage afin de rincer l'intérieur du moteur avec de l'eau.
(S'assurer de colmater le filtre à eau, situé dans l'embase, avec du ruban adhésif.)

a- Bouchon d'eau
b- Filtre à eau
a

39488
3. Avec le levier d'inversion de marche sur Point mort (N), faire tourner le moteur au ralenti tout en rinçant
le circuit de refroidissement pour garantir que toute l'eau de mer et la boue sont éliminées.
4. Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau. Poursuivre le nettoyage
du moteur hors-bord pendant 3 à 5 minutes, en surveillant en permanence l'alimentation d'eau.
5. Arrêter le moteur, fermer le robinet d’eau et retirer le dispositif de nettoyage. Installer l’hélice.

1. Faire effectuer l'entretien de ces pièces par un revendeur agréé.

59
ENTRETIEN
Retrait et installation du capot supérieur
RETRAIT
1. Déverrouiller le verrou arrière en poussant le levier vers le bas.

29054

2. Relever l'arrière du capot et désengager le crochet avant.

26851

INSTALLATION
1. Engager le crochet avant et pousser le capot sur le joint du capot.
2. Pousser le capot vers le bas et déplacer le levier de verrouillage arrière vers le haut pour verrouiller.

Inspection de la batterie
La batterie doit être inspectée à intervalles réguliers pour assurer un bon démarrage du moteur.
IMPORTANT : Lire les consignes de sécurité et d'entretien qui accompagnent la batterie.
1. Arrêter le moteur avant d'effectuer l'entretien de la batterie.
2. Vérifier que la batterie est bien fixée et immobile.
3. Les bornes des câbles de la batterie doivent être propres, bien serrés et montés correctement. Positif
sur positif et négatif sur négatif.
4. Vérifier que la batterie est équipée d’une protection isolante pour éviter les courts-circuits accidentels de
ses bornes.

60
ENTRETIEN
Système d’alimentation en carburant
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT

! AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent provoquer un incendie ou une explosion
d’essence. Suivre attentivement toutes les instructions d’entretien du circuit d’alimentation en carburant.
Toujours arrêter le moteur, NE PAS fumer et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étincelles sur le
lieu d’entretien d’un élément quelconque du circuit d’alimentation en carburant.

Avant de procéder à l’entretien d'un élément du circuit d’alimentation en carburant, arrêter le moteur et
débrancher la batterie. Vidanger entièrement le circuit d’alimentation. Récupérer et entreposer le carburant dans
un récipient homologué. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Les matériaux utilisés pour
circonscrire l’écoulement doivent être mis au rebut dans un récipient homologué. Tout entretien du circuit
d’alimentation en carburant doit être effectué dans un endroit bien aéré. Vérifier toute réparation terminée pour
s'assurer qu'il n'y a aucune fuite de carburant.

INSPECTION DE LA TUYAUTERIE D’ESSENCE


Examiner la tuyauterie d’essence et la poire d’amorçage pour vérifier qu'elles ne présentent pas de signes de
craquelures, de boursouflures, de fuites, de durcissement ou d’autres détériorations ou dommages. Si c’est le
cas, la tuyauterie d’essence ou la poire d’amorçage doivent être remplacées.

FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR


Examiner la cuvette de regard pour voir si de l'eau s'y est accumulée et examiner l'élément filtrant pour voir si
des dépôts ne s'y sont pas formés. Nettoyer le filtre en procédant comme suit.

Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir de carburant


Des filtres à carburant se trouvent dans le réservoir de carburant et dans le moteur.
1. Filtre du réservoir de carburant : Desserrer le coude de la prise de carburant illustré, le retirer et nettoyer
le filtre à carburant.

37711

a- Filtre
b- Coude de prise de carburant

61
ENTRETIEN
2. Filtre du moteur : Retirer le capuchon et nettoyer le filtre à carburant situé dans le moteur.

a- Carburateur
b- Filtre à carburant

40475

a b
3. Réservoir de carburant : L'eau ou les impuretés présentes dans le réservoir de carburant peuvent causer
des pannes de moteur. Nettoyer le réservoir aux intervalles spécifiés ou après un entreposage de longue
durée du moteur (plus de trois mois).
IMPORTANT : Vérifier l'absence de toute fuite de carburant au niveau du filtre en pressant la poire d'amorçage
jusqu'à ce qu'elle soit ferme pour forcer du carburant à pénétrer dans le filtre.

Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en
utilisant des cires et des détergents marins.

Remplacement des fusibles – Modèles à commande à distance et


démarrage électrique
IMPORTANT : Toujours disposer de fusibles SFE de 20 A de rechange.
Un fusible SFE de 20 A protège le circuit de démarrage électrique des surcharges. Si le fusible est grillé, le
démarreur électrique ne fonctionne pas. Essayer d'identifier et de corriger la cause de la surcharge. Si la cause
ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau. Remplacer le fusible par un de même calibre.

3036

62
ENTRETIEN
Remplacement des anodes
Le moteur hors-bord est équipé d'une anode anticorrosion montée sur l'embase. Les anodes contribuent à
protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant leur métal être lentement rongé à la place des métaux
du moteur hors-bord.
Deux anodes sont situées sur l'embase et sur le support de montage. Quand les anodes sont érodées à plus
de 2/3, les remplacer immédiatement.

a- Anode/dérive

37879
IMPORTANT : Suivre les instructions ci-après :
1. Ne jamais graisser ou peindre l'anode.
2. À chaque inspection, resserrer la vis de fixation de l'anode, car elle peut être sujette à une corrosion
électrolytique.

Remplacement de l'hélice
! AVERTISSEMENT
Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le
bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au
point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur. Placer une
cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation.

1. Mettre le moteur hors-bord au point mort (N).

38347

63
ENTRETIEN
2. Débrancher les fils de bougie pour empêcher le démarrage du moteur.

26899

3. Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.

27296

4. Retirer l’hélice de l’arbre en la tirant directement. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être
retirée, la faire retirer par un revendeur agréé.

a b c a- Goupille fendue
b- Écrou
c- Rondelle
d- Hélice
e- Moyeu de poussée

d e

38055
5. Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur
l'arbre d'hélice.

27305

64
ENTRETIEN
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube

94 Graisse anticorrosion Arbre d'hélice 92-802867 Q1

Graisse 2-4-C au
95 Arbre d'hélice 92-802859Q 1
téflon

IMPORTANT : Pour éviter la corrosion et le grippage du moyeu d'hélice sur l'arbre d'hélice (particulièrement
en eaux salées), toujours appliquer une couche de la graisse recommandée sur l'arbre d'hélice aux intervalles
d'entretien recommandés et chaque fois que l'hélice est retirée.
6. Installer le moyeu de poussée avant, l'hélice, la rondelle, l'écrou et la goupille fendue sur l'arbre d'hélice.

a b c d e f
37520

a- Goupille fendue
b- Écrou
c- Rondelle
d- Hélice
e- Moyeu de poussée avant
f- Arbre d'hélice

7. Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice et serrer l'écrou d'hélice.

27341

8. Installer les fils d'allumage.

65
ENTRETIEN
Vérification et remplacement des bougies
! AVERTISSEMENT
Des capuchons de protection de bougies endommagés peuvent émettre des étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs de carburant présentes sous le carénage du moteur et causer des blessures graves,
voire mortelles, consécutives à un incendie ou à une explosion. Pour éviter de détériorer les capuchons de
protection des bougies, ne jamais utiliser d'objets acérés ou d'outils métalliques pour les extraire.

1. Débrancher les fils de bougie. Tordre légèrement les capuchons de protection en caoutchouc et les
retirer.

26899

2. Retirer les bougies pour vérifier leur état. Remplacer les bougies si l'électrode est usée ou si l'isolant est
rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.

26946

3. Régler l'écartement des électrodes de bougies (0,9 à 1,0 mm).

26947

Bougie
NGK B7HS-10 ou BPR7HS-10 ou les bougies recommandées (Champion L82 ou RL 82C avec écartement
de 1,0 mm)
4. Avant d'installer les bougies, nettoyer toute saleté présente sur les sièges de bougie. Installer les bougies
à la main puis les serrer d'un quart de tour ou les serrer au couple spécifié.

Description N.m lb-in. lb-ft


Bougie 27 20

66
ENTRETIEN
Points de graissage
La réparation ou la maintenance de ce produit ne doivent être effectuées que par un revendeur agréé par
Mercury. S'assurer d'utiliser des pièces et lubrifiants d'origine ou des lubrifiants recommandés.

Vidange de l'huile pour embase


1. Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement.
2. Placer une cuvette de vidange sous le moteur hors-bord.
3. Retirer les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et vidanger complètement l'huile pour embase.

a- Bouchon de vidange d'huile su‐


périeur
b- Bouchon de vidange de l'huile in‐
a férieur
c- Filtre à eau

b c

40473
4. Insérer l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon de vidage d'huile inférieur et remplir avec de
l'huile pour embase en pressant le tube d'huile jusqu'à ce que l'huile s'écoule par l'orifice du bouchon
supérieur.

a- Bouchon de vidange d'huile supé‐


rieur
b- Bouchon de vidange de l'huile in‐
a férieur
c- Filtre à eau

b c

40474

5. Installer le bouchon de vidange d'huile supérieur puis retirer l'injecteur du tube d'huile et installer le
bouchon de vidange d'huile inférieur.
IMPORTANT : Utiliser de l'huile moteur Mercury/Quicksilver ou une huile recommandée (APL GL-5 : SAE 80–
90). Volume requis : 370 ml (0.10 US gal).

67
ENTRETIEN
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa
sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser
les dommages provoqués par la corrosion interne.

68
ENTREPOSAGE
Liste de vérification avant la saison
1. Vérifier le niveau d'électrolyte et mesurer la tension et la densité de la batterie.

Densité à 20 °C Tension aux bornes (V) État de la charge


1,120 10,5 Complètement déchargée
1,160 11,1 Chargée à 1/4
1,210 11,7 Chargée à 1/2
1,250 12,0 Chargée à 3/4
1,280 13,2 Complètement chargée
2. Vérifier que la batterie est fermement fixée et que ses câbles sont correctement installés.
3. Vérifier le fonctionnement de la commande de l’accélérateur et d'inversion de marche. S'assurer de faire
tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche, sinon la timonerie
d'inversion de marche risque d'être endommagée.

Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à un
remisage prolongé (deux mois ou plus).

! ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur hors-bord (même pendant quelques instants) si de l'eau
ne circule pas par les orifices d'admission d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager
la pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.

CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT


IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au
cours du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée
contient de l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir, la tuyauterie du réservoir d'essence
du bateau et le circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Procéder selon les instructions suivantes.
• Réservoir de carburant portatif - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans le réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour
mélanger le stabilisant au carburant.
• Réservoir de carburant fixe - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans un récipient séparé et ajouter environ 1 litre (1 qt U.S.) d'essence. Verser ce
mélange dans le réservoir de carburant.
• Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un accessoire de nettoyage pour faire circuler de l'eau de
refroidissement. Laissez le moteur tourner pendant dix minutes pour permettre au carburant de remplir
le circuit d'alimentation du moteur.

69
ENTREPOSAGE
Dispositif de rinçage 91-44357Q 2

Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau


douce pour le rinçage du circuit de
refroidissement ou le fonctionnement du moteur.

9192

Protection des composants externes du moteur


• Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection
et d'entretien.
• Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
• Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques
extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).

N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
Produit anticorrosif
120 Surfaces métalliques externes 92-802878Q55
Corrosion Guard

Protection des composants internes du moteur


REMARQUE : S’assurer que le circuit d'alimentation en carburant est prêt au remisage. Voir Circuit de carburant,
ci-dessus.
IMPORTANT : Voir Entretien – Vérification et remplacement de la bougie pour la procédure correcte de retrait
des capuchon de protection de la bougie.
• Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un dispositif de nettoyage pour faire circuler de l'eau de
refroidissement. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au point mort pour le faire chauffer.
• Tandis que le moteur tourne au ralenti accéléré, couper l'alimentation en carburant en débranchant la
tuyauterie du réservoir d'essence du bateau. Lorsque le moteur commence à caler, vaporiser rapidement
du produit protecteur pour remisage Storage Seal Quicksilver ou Mercury Precision dans le carburateur
jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement.
• Retirer les bougies et pulvériser du produit protecteur pour remisage Storage Seal sur le pourtour intérieur
du cylindre pendant cinq secondes.
• Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir le produit protecteur Storage Seal pour
remisage dans le cylindre. Remettre la bougie en place.

Carter d'engrenage
• Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet
au chapitre Entretien).

Positionnement du moteur hors-bord lors du remisage


Conserver le moteur hors-bord en position droite (à la verticale) pour permettre à l'eau de s'écouler.

70
ENTREPOSAGE
AVIS
Le moteur hors-bord risque d'être endommagé s'il est remisé en position inclinée. L'eau emprisonnée dans
les passages de refroidissement ou de l'eau de pluie accumulée dans l'orifice d'échappement de l'hélice de
l'embase peut geler. Entreposer le moteur hors-bord en position complètement abaissée.

Remisage de la batterie
• Suivre les instructions du fabricant de la batterie relatives au remisage et à la recharge.
• Déposer la batterie du bateau et vérifier le niveau d'eau. La recharger si nécessaire.
• Conserver la batterie dans un local frais et sec.
• Vérifier périodiquement le niveau d'eau et recharger la batterie pendant le remisage.

71
DÉPANNAGE
Le démarreur ne lance pas le moteur (modèles à démarreur électrique)
CAUSES POSSIBLES
• Modèles à commande à distance – Le fusible de 20 A est grillé dans le circuit de démarrage. Voir la
sectionEntretien .
• Le moteur hors-bord n'est pas au point mort.
• La batterie est faible ou les connexions sont lâches ou corrodées.
• La clé de contact est défectueuse.
• Le câblage ou la connexion électrique sont défectueux.
• Le démarreur ou son solénoïde sont défectueux.

Le moteur ne démarre pas


CAUSES POSSIBLES
• Le coupe-circuit d'urgence n'est pas sur « RUN » (Marche).
• La procédure de démarrage n'a pas été respectée. Voir la sectionFonctionnement .
• L'essence est trop vieille ou contaminée.
• Le moteur est noyé. Voir la sectionFonctionnement .
• Le carburant ne parvient pas au moteur.
a. Le réservoir de carburant est vide.
b. L'évent du réservoir n'est pas ouvert ou est bouché.
c. La conduite de carburant est débranchée ou vrillée.
d. La poire d'amorçage n'a pas été actionnée.
e. La soupape à clapet de la poire d'amorçage est défectueuse.
f. Le filtre à carburant est bouché. Voir la sectionEntretien .
g. La pompe à carburant est défectueuse.
h. Le filtre du réservoir de carburant est bouché.
• Un composant du circuit d'allumage est défectueux.
• Les bougies sont sales ou défectueuses. Voir la sectionEntretien .

Le moteur ne tourne pas régulièrement


CAUSES POSSIBLES
• Les bougies sont sales ou défectueuses. Voir la sectionEntretien .
• Le montage et les réglages ne sont pas corrects.
• Le carburant ne parvient pas librement au moteur.
• Le filtre à carburant est bouché. Voir la sectionEntretien .
• Le filtre du réservoir de carburant est bouché.
• Soupape anti-siphon du réservoir de carburant bouché.
• La tuyauterie d'essence est vrillée ou pincée.
• La pompe à carburant est défectueuse.
• Un composant du circuit d'allumage est défectueux.

Perte de puissance
CAUSES POSSIBLES
• Le volet des gaz n'est pas complètement ouvert.

72
DÉPANNAGE
• L'hélice est endommagée ou sa taille n'est pas correcte.
• Calage du moteur, réglages ou configuration incorrects.
• Le bateau est trop chargé ou sa charge est mal répartie.
• La cale contient trop d'eau.
• Le fond du bateau est sale ou endommagé.

La batterie se décharge
CAUSES POSSIBLES
• Les connexions de la batterie sont lâches ou corrodées.
• Le niveau d'électrolyte est trop bas.
• La batterie est usée ou inefficace.
• Trop d'accessoires électriques sont utilisés.
• Le redresseur, l'alternateur ou le régulateur de tension sont défectueux.

73
SERVICE APRÈS-VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors-bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à
disposer des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et
accessoires d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.

Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le
concessionnaire agréé le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les
produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service
après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.

Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires


Toutes les demandes concernant des pièces ou des accessoires de rechange d'origine doivent être adressées
au revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et
accessoires requis. Lors d'une demande relative à des pièces et accessoires, communiquer au revendeur les
numéros de modèle et de série du moteur afin qu’il puisse commander les pièces appropriées.

Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout
problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout
concessionnaire agréé Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci-après :
1. Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après - vente. Si
vous les avez déjà contactés, adressez - vous au propriétaire de la concession.
2. Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter
le service après-vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront
leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après - vente :
• Vos nom et adresse.
• Votre numéro de téléphone durant la journée.
• Les numéros de modèle et de série du hors - bord.
• Le nom et l'adresse du concessionnaire.
• La nature du problème.

Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.

Centres d'entretien Mercury Marine


Pour obtenir de l'aide, appeler, faxer ou écrire. Pour toute correspondance écrite ou faxée, indiquer le numéro
de téléphone auquel le propriétaire peut être joint pendant la journée.

États-Unis, Canada
Anglais – (920) 929-5040 Mercury Marine
Téléphone
Français – (905) 636-4751 W6250 W. Pioneer Road
Anglais – (920) 929-5893 P.O. Box 1939
Fax Fond du Lac, WI 54936-1939
Français – (905) 636-1704
Site Web www.mercurymarine.com

74
SERVICE APRÈS-VENTE
Australie, Pacifique
Téléphone (61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group
132-140 Frankston Road
Fax (61) (3) 9706-7228 Dandenong, Victoria 3164
Australie

Europe, Moyen-Orient, Afrique


Téléphone (32) (87) 32 • 32 • 11 Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
Fax (32) (87) 31 • 19 • 65 B-4800 Verviers,
Belgique

Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes


Téléphone (954) 744-3500 Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Fax (954) 744-3535 Miramar, FL 33025
États-Unis

Japon
Téléphone 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
Fax 072-233-8833 5900984 Osaka,
Japon

Asie, Singapour
Téléphone 5466160 Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
Fax 5467789 Singapour, 508762

75
JOURNAL D'ENTRETIEN
Journal d'entretien
Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de
réparation et tous vos reçus.

Date Travaux effectués Nombre d'heures de fonctionnement du moteur

76
ACCESSOIRES
Tableau des hélices
Utiliser une hélice Mercury/Quicksilver.
Une hélice doit être sélectionnée de sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la
plage recommandée : 9,9 = 4 500 à 5 300 tr/mn ; 15, 18 = 5 200 à 5 800 tr/mn.

Bateaux légers------------------------------------------------- Bateaux lourds


Taille telle qu'indiquée sur l'hélice 10 9 8.5
234 x 250 mm 234 x 231 mm 234 x 224 mm
Diamètre (mm) x pas (in.) de l'hélice
(9,2 x 9.8 in.) (9,2 x 9.1 in.) (9,2 x 8.8 in.)
18 En option S L
Modèle standard d'hélice 15 En option En option S
9.9 En option En option S

Bateaux légers------------------------------------------------- Bateaux lourds


Taille telle qu'indiquée sur l'hélice 8 7 6
234 x 199 mm 234 x 174 mm 234 x 155 mm
Diamètre (mm) x pas (in.) de l'hélice
(9,2 x 7.8 in.) (9,2 x 6.9 in.) (9,2 x 6.1 in.)
18 UL En option En option
Modèle standard d'hélice 15 L UL En option
9.9 L UL En option

Hauteur du tableau arrière : S = court, L = long, UL = très long

77
ACCESSOIRES
Accessoires
ACCESSOIRES EN OPTION

a b

d
c

f
e

g
h 40476

78
ACCESSOIRES
a- Kit de compte-tours f- Huile moteur Mercury/Quicksilver (0,4 litre,
b- Compte-tours 1 litre, 4 litres, 20 litres)
c- Graisse Mercury/Quicksilver (250 g) g- Dispositif de nettoyage
d- Huile pour embase Mercury/Quicksilver h- Cordon prolongateur pour éclairage
(500 ml) (l'éclairage est disponible sur le marché.)
e- Peinture pour retouches

79
PIÈCES ASSOCIÉES
Pièces associées
Désignation Qté Dimensions
Trousse à outils 1
Pinces 1
Clé à douille 1 10 x 13 mm
Outillage d'entretien Clé à douille 1 21 mm
Poignée de clé à douille 1
Tournevis 1
Poignée de tournevis 1
Cordon de démarreur 1 1 000 mm
NGK B7HS-10 ou
Pièces de rechange Bougie 1 Champion L82C
(écartement : 1,0 mm)
Goupille fendue 1
Réservoir de carburant 1
Poire d'amorçage 1 jeu
Autre*
Boîtier de commande à distance 1 jeu Modèles E uniquement
Accessoire de commande à distance 1 jeu Modèles E uniquement

* Non inclus comme accessoires de série sur certains marchés

80
PIÈCES ASSOCIÉES
REMARQUE :

81
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Modèles MH

a b

r c

d
q

p
m

l
o k
n
j

g
i
h
39493

82
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
a- Boîtier de commande à distance (en option)
b- Batterie
c- Cordon prolongateur (en option)
d- Fusible
e- Redresseur
f- Cordon prolongateur pour l'éclairage (en option)
g- Fiche (en option)
h- Lampe (12 V 80 W) [c.a.] (vendue séparément)
i- Compte-tours (en option)
j- Compte-tours, fil (en option)
k- Cordon séparé, jaune (en option)
l- Cordon séparé, blanc (en option)
m- Volant magnétique
n- Bougie
o- Bobine d'allumage
p- Unité de décharge de condensateur
q- Coupe-circuit d'urgence
r- Cordon d'arrêt (en option)

83
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Modèles EH

b
c
a
d
e

f
p q

o l

k
n j
m
i

39494
84
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
a- Interrupteur principal
b- Contacteur de démarrage au point mort
c- Démarreur
d- Cordon de démarreur
e- Solénoïde du démarreur
f- Fusible
g- Redresseur
h- Compte-tours
i- Fil du compte-tour (en option)
j- Cordon séparé, jaune (en option)
k- Cordon séparé, blanc (en option)
l- Volant magnétique
m- Bougies
n- Bobine d'allumage
o- CDU
p- Coupe-circuit d'urgence
q- 12 V 40 Ah ou 12 V 70 Ah (vendu séparément)

85
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Modèles E

b d

s
t
f
r

g
p
h
o q

n
i
m

l k
39495

86
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
a- Faisceau k- Cordon séparé, jaune (en option)
b- Batterie de 12 V 40 Ah ou 12 V 70 Ah (vendue l- Bougies
séparément) m- Bobine d'allumage
c- Compte-tours n- Unité de décharge de condensateur
d- Câble de batterie (+) o- Fil, noir
e- Fil du compte-tour (en option) p- Fil, marron
f- Fusible de 15 A q- Démarreur
g- Solénoïde du démarreur r- Solénoïde de starter
h- Redresseur s- Câbles de batterie
i- Volant magnétique t- Coupe-circuit d'urgence (en option)
j- Cordon séparé, blanc (en option)

87
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Boîtier de commande à distance simple

d c

39496

88
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
a- Contacteur de démarrage au point mort
b- Interrupteur principal
c- Interrupteur d'arrêt
d- Faisceau de câbles

Abréviations des codes de couleur des fils


Abréviations des codes de couleur
BLK Noir BLU Bleu
BRN Marron GRY Gris
GRN Vert ORN ou ORG Orange
PNK Rose PPL ou PUR Violet
RED Rouge TAN Beige
WHT Blanc YEL Jaune
LT ou LIT Clair DK ou DRK Foncé

89

Das könnte Ihnen auch gefallen