Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Fabricante / Representante:
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
AVISO IMPORTANTE
Para maior segurança:
Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso antes de instalar
u operar este equipo.
Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo.
2
INDICE
02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL
09 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
09 Características general
10 Emisiones electromagnéticas
14 Dimensiones
15 Simbolos del embalaje
15 Simbolos del producto
17 ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURA
26 CONSIDERACIONES FINALES
3
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Estimado Cliente
Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene
usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en
su clase.
Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes
que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de pequeños problemas
eventuales.
Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.
IDENTIFICACIÓN
Nombre Técnico: Sillón odontológica
Nombre Comercial: Sillón odontológica
Modelos: Syncrus G2 / G3
Marca: GNATUS
4
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto
Sillón para acomodar al paciente durante el tratamiento odontológico, accionado por pedal o panel
de control* localizado en el equipo, donde son enviados comandos desde la placa electrónica para
dos motores responsables por el movimiento del mecanismo del asiento y respaldo del sillón.
Sistema de calidad ISO 9001 y ISO 13485, garantizando que los productos se producen dentro de
procedimientos estándar.
Productos fabricados conforme resolución RDC 16/13 - Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria -
ANVISA.
*
Item opcional
5
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
El contenido de esta página es de carácter informativo, el equipo puede presentarse diferente
del ilustrado. Por lo tanto, al adquirir el producto comprobar la compatibilidad técnica entre
el equipo, acoplamiento y accesorios.
01 10
02
04
a vista lateral
03
06
07 a
09
05
08
*
Item opcional
6
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
01 02 03 04
05 06 07 08
09 10 11
12 13 14
15 16 17
7
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
*
01 - Respaldo de cabeza fijo.
*
02 - Respaldo de cabeza biarticulado (sistema "clic").
*
03 - Respaldo de cabeza biarticulado (accionado manualmente).
*
04 - Respaldo de cabeza biarticulado (accionado por palanca).
*
05 - Brazo fijo.
*
06 - Brazo fijo o escamoteável con abertura lateral (2 modelos).
*
07 - Filtro de detritos.
*
08 - Apoyacabezas.
*
09 - Pedal con 7 teclas (opcional suelto o fijado a la base del sillón)
• 3 Posiciones de trabajo;
• Posición vuelta cero;
• Baja asiento / Sube asiento / Baja respaldo / Sube respaldo;
• Accionamiento del reflector.
*
10 - Pedal integrado - Chip Blower
• 4 Posiciones de trabajo;
• Posición de escupir;
• Posición vuelta cero;
• Baja asiento / Sube asiento / Baja respaldo / Sube respaldo;
• Reversión del micro motor eléctrico;
• Accionamiento del Reflector;
• Emergencia / Bloqueo de los movimientos;
• Chip Blower / Corte de agua;
• Varilla de Aceleración.
*
11 - Pedal con 11 teclas (opcional suelto o fijado en la base del sillón)
• 4 Posiciones de trabajo;
• Posición de escupir;
• Posición vuelta cero;
• Baja asiento / Sube asiento / Baja respaldo / Sube respaldo;
• Accionamiento del Reflector;
• Emergencia / Bloqueo de los movimientos.
*
12 - Pedal Joystick (opcional suelto o fijado a la base del sillón)
• 3 Posiciones de trabajo;
• Posición de escupir;
• Posición vuelta cero;
• Baja asiento / Sube asiento / Baja respaldo / Sube respaldo;
• Accionamiento del Reflector;
• Emergencia / Bloqueo de los movimientos.
*
13 - Protector de los pies.
*
14 - Kit caja de conexión extra.
*
15 - Tapicerías fijos a través de tornillo.
*
16 - Tapicerías removible (sistema easy-fix).
*
17 - Dispositivo anti-aplastamiento.
ATENCIÓN
- El dibujo (pag.07) ilustra todos los ítems opcionales, por lo que su equipo será compuesto
únicamente de los ítems seleccionados durante su opción de compra.
- El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado o previsto en estas
instrucciones de uso es de entera responsabilidad del usuario.
*
Item opcional
8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características general
Modelos
Syncrus G2 / G3
Alimentación
127/220 V~ (seleccionable internamiente)
Frecuencia
50/60 Hz
Protección contra descarga eléctrica
Equipamiento de Clase I - Parte aplicada de Tipo B
Modo de operación
Continuo con carga intermitente - T-ON: 1min. T-OFF: 4 min
Protección contra penetración nociva de agua o partículas
IPX 0 - Toda la silla odontológica, con excepción del pedal de comando
IPX1 - Pedal de comando
Potencia de entrada
200VA
Fusibles de protección
F1 y F2 (127 o 220V~) = 5A - acción retardada.
Capacidad de levantamiento
Carga distribuida de 200 kg (peso de los pacientes + equipo y accesorios)
Peso Neto
120 Kg
Silla ambidiestra
La silla fue diseñada con el objetivo de ser utilizada por profesionales diestros y zurdos, con facilidad
de instalación, sin perder la funcionalidad sea cual sea la opción elegida.
En el momento en que el técnico autorizado Gnatus esté instalando el equipamiento, informe a éste
su posición (diestro o zurdo), el hará los ajustes necesarios.
Parada de emergencia
La silla posee una tecla de parada automática de los movimientos - “Parada de emergencia”.
Cuando esta tecla es presionada, bloquea automáticamente todos los movimientos y funciones de
la silla, bastando accionarla nuevamente para desbloquear y que el equipo funcione normalmente,
manteniendo la programación y posiciones grabadas anteriormente.
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Protección antiaplastamiento*
Pensando siempre en la seguridad del profesional, desarrollamos el dispositivo antiaplastamiento
de los miembros inferiores.
Cuando la silla esté en movimiento de bajada del asiento, cualquier obstrucción bajo la silla
disparará este dispositivo, deteniéndose automáticamente todos sus movimientos, impidiendo
mayores problemas.
Advertencia
Atención al utilizar este equipo en conjunto con otros equipos que puedan moverse, para
evitar colisiones.
Atención
Los materiales utilizados en la construcción del equipamiento son Biocompatibles.
Emisiones electromagnéticas
Emisiones electromagnéticas
El Sillón Syncrus G2 / G3 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos
especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G2 / G3 deberá asegurar que se
utiliza en dicho ambiente.
Ensayo de emisiones Conformid Ambiente electromagnético - guía
Emisiones de RF Grupo 1 El Sillón Syncrus G2 / G3 utiliza energía
ABNT NBR IEC CISPR 11 RF apenas para su función interna. Sin
embargo, sus emisiones RF son muy
bajas y no es probable causar cualquier
Emisiones de RF Clase B interferencia en equipos electrónicos
ABNT NBR IEC CISPR 11 próximos.
IEC 61000-3-3
*
Item opcional
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
El Sillón Syncrus G2 / G3 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos
especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G2 / G3 deberá asegurar que se
utiliza en dicho ambiente.
Ensayo de Nivel de ensayo ABNT Nivel de Ambiente Electromagnético
Inmunidad NBR IEC 60601 Conformidad Directrices
Descarga ± 6 kV Contacto ± 6 kV Contacto Los pisos deben ser
electrostática ± 8 kV Aire ± 8 kV Aire de madera, hormigón
(ESD) o cerámica. Se el piso
IEC 6100-4-2 es coberto con materail
sintético, a umidad relativa
deveria ser de por el menos
30%
Transitorios ± 2 kV en las líneas de ± 2 kV en las líneas de Se recomienda que la calidad
rápido eléctrica / alimentacón alimentacón del suministro eléctrico
tren de pulsos ± 1 kV líneas ± 1 kV líneas es el de un entorno típico
(”Burst”) entrada / salida entrada / salida comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4
Brotes ± 1 kV línea (s) a ± 1 kV línea (s) a Se recomienda que la calidad
IEC 61000-4-5 línea (s) línea (s) del suministro eléctrico
± 2 kV línea (s) a ± 2 kV línea (s) a es el de un entorno típico
tierra tierra comercial u hospitalario.
Redución, < 5% Ut < 5% Ut Se recomienda que la calidad
interrupcín y (>95% caída de la Ur) (>95% caída de la Ur) del suministro eléctrico
variación de para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo es el de un entorno típico
tensión en líneas 40% Ut 40% Ut comercial u hospitalario.
de entrada de (60% caída de la Ut) (60% caída de la Ut) Si es exigido del Sillón
alimentación para 5 ciclos para 5 ciclos Syncrus G2 / G3 el uso
IEC 61000-4-11 70% Ut 70% Ut continuado durante
(30% caída de la Ut ) (30% caída de la Ut ) interrupciones de energía,
para 25 ciclos para 25 ciclos se recomienda que el
< 5%Ut < 5%Ut Sillón Syncrus G2 / G3
(>95% caída de la Ut ) (>95% caída de la Ut ) sea alimentado por una
para 5s para 5s fuente de alimentación
ininterrumpida o por una
bateria.
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Si ocurra distorsión de
la frecuencia imagem, puede ser necesario
de alimentar posicionar el equipo
(50/60Hz) IEC lejos de la frecuencia de
61000-4-8 alimentación o instalar una
blindaje magnética. El campo
magnético de frecuencia
debe ser medido en el local
de instalación para asegurar
que esté bajo el suficiente.
NOTA Ut es a tensión de alimentación c.a. antes de la aplicación del nivel de ensaio
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
El Sillón Syncrus G2 / G3 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos
especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G2 / G3 deberá asegurar que se
utiliza en dicho ambiente.
Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de Ambiente Electromagnético
Inmunidad ABNT NBR IEC 60601 Conformidad Directrices
RF conducida 3 vrms 3 Vrms Se recomienda que equipos de
IEC 61000-4-6 150 kHz hasta comunicación de RF portátil y móvil no
80 MHz sean usados próximos a cualquier parte
3 V/m del Sillón Syncrus G2 / G3 incluyendo
RF radiada 3 V/m cables, con distancia de separación menor
IEC 61000-4-3 88MHz hasta 2,5 GHz que la recomendada, calculada a partir de
la ecuación aplicable e la frecuencia del
transmisor.
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil y Sillón Syncrus
G2 / G3
El Sillón Syncrus G2 / G3 está destinada para utilización en un ambiente electromagnético
en el cual las perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus
G2 / G3 pueden ayudar a prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia
mínima entre equipamientos de comunicación de RF (transmisores) móviles y portátiles y el
Sillón Syncrus G2 / G3 como recomendado abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida
del equipamiento de comunicación.
Máxima de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
del transmisor (M)
(W)
150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
d= 1,2√p d= 1,2√p d= 2,3√p
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con potencia de salida máxima nominal no mencionados anteriormente, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar usando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal del transmisor
en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 80 MHz y 800 MHz se aplica a la distancia de separación para el rango de frecuencia
más alto.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicadas a todas las situaciones. La absorción y reflexión
de estructuras, objetos y personas afecta la propagación electromagnética.
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
Notas
Los limites inferiores y superiores de altura podrán ajustarse en caso de necesidades especiales.
Para mayores informaciones entre en contacto con su representante (Gnatus).
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del embalaje
Atenção: Nota:
Consulte las instrucciones de Indica información útil para la
funcionamiento. operación del producto.
15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del producto
Advertencia general:
Si las instrucciones no fueran
seguidas debidamente, la
Señal general de acción obligatoria.
utilización puede acarrear daños
para el producto, el usuario o el
paciente.
16
ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURA
El perfecto funcionamiento y la durabilidad del consultorio GNATUS están conectados directamente
a la pre-instalación, que debe ser efectuada por profesionales debidamente capacitados conforme
instrucciones contenidas en la “Planta de Pre Instalación" que se encuentra en poder del
representante Técnico autorizado Gnatus.
Notas
Estas informaciones también forman parte del Manual de Instalación y Mantenimiento del
equipo que se encuentra en poder del representante Técnico autorizado Gnatus.
Advertencia
Para su seguridad, el equipamiento sale de fábrica posicionado en 220V~, Por lo tanto
certifíquese de que su red es compatible antes de conectarlo, caso sea 127V~ Solicite la
presencia de un técnico representante Gnatus
17
INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Atención
El consultorio odontológico Gnatus está dimensionado de tal forma que la estabilidad del
conjunto compuesto por el Sillón odontológico, Unidad Dental, Reflector y Unidad de Agua
se mantenga estable en las condiciones normales de uso. Si por casualidad el cliente, tiene
la necesidad de hacer la instalación de otros accesorios al consultorio.
Gnatus le informa que eso es de total responsabilidad del cliente en la evaluación de su
estabilidad, y recomienda en este caso, que la base del sillón sea fijada al piso mediante
los agujeros que vienen acompañadas a la base. Eso hace con que el peso adicionado no
comprometa la estabilidad de todo el conjunto.
18
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Iniciando
Después de posicionar el sillón en el lugar escogido:
- Conecte la llave general - botón enciende /apaga
localizada en la lateral de la capa de acabamiento
del motor (a).
- A través del pedal de comando, ajuste el sillón en
la posición deseada.
- Ajuste la posición del respaldo de cabeza.
a
Palanca: c
Para mover la articulación del respaldo de cabeza, suelte la palanca
(c) subiéndola, encuentre la posición deseada y mueva la palanca
hacia abajo para trabar el mecanismo.
Clic*:
Para mover la articulación del respaldo de cabeza, presione el
botón de fijación (d). Encuentre la posición deseada y suelte el
botón para trabar.
*
Item opcional
19
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Easy-fix*
El tapizado del respaldo es removible gracias al sistema Easy-fix.
Para removerlo basta tirar. Para colocarlo nuevamente, encuentre
la posición correcta y presiónelo fijando el tapizado en el respaldo.
Dispositivo antiaplastamiento*
Dispositivo de seguridad antiaplastamiento de
los miembros inferiores (e). Cuando la silla está
en movimiento de bajada del asiento, cualquier
obstrucción bajo la tapa inferior bloqueará
automáticamente todos os movimientos de la
silla, quedándose bloqueados hasta que se libere
el dispositivo antiaplastamiento.
e
01
02 07
03 06
04 05
*
Item opcional
20
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Como ligar el reflector
Accione el botón (01). Consulte Manual del Propietario Reflector. "disponible para visualización y
download através de www.gnatus-global.com".
Posiciones de trabajo
El pedal con siete funciones posee tres posiciones de trabajo programables. Para programarlas es
necesario solo poner la silla en la posición y el reflector en la intensidad deseados y mantener el botón
(02) del pedal accionado, la silla emitirá un pip, enseguida dos pips consecutivos y enseguida tres
pips consecutivos, entrando en ciclo, suelte el botón luego después del número de pips consecutivos
relacionados con la posición de trabajo que desea programar.
Para seleccionar la primera posición de trabajo dé un toque en el botón (02) del pedal, para la
segunda dos toques consecutivos y para la tercera tres toques consecutivos.
- 1 bip = 1º posición de trabajo / 2 bip = 2º posición de trabajo / 3 bip = 3º posición de trabajo. Después
de accionada la operación de “Posición de trabajo” (02), cualquier otra operación ejecutará el “Stop”.
Vuelta a cero
Al accionar el botón “Vuelta a cero” (03), el reflector se desconectará (si está conectado), el respaldo
subirá totalmente y el asiento bajará totalmente. Después de accionada la operación de “Vuelta a
zero” (03), cualquier otra operación ejecutará el “Stop”.
21
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Condiciones ambientales de operación:
- Faja de temperatura ambiente de funcionamiento +10ºC a +40ºC.
- Faja de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.
- Faja de humedad relativa de funcionamiento 30% a 75%.
- Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).
- Altitud de operación: ≤2000m.
ATENCIÓN
El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido
(almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el
equipamiento no perderá o alterará sus características físicas y dimensionales.
22
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo
- El equipamiento deberá ser operado solamente por técnicos debidamente habilitados y entrenados
(Cirujanos Dentistas, Profesionales Capacitados).
- En caso de un eventual mantenimiento, utilice solamente los servicios de Asistencia Técnica
Autorizada Gnatus.
- El equipo ha sido fabricado para soportar la operación continúa e intermitente; por lo tanto siga los
ciclos descritos en estas Instrucciones de Uso.
- Mismo que, este equipo haya sido proyectado de acuerdo con las normas de compatibilidad
electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia con otros equipos. Evite
utilizar este equipo en conjunto con otros dispositivos muy sensibles a la interferencia o con dispositivos
que puedan crear altos disturbios electromagnéticos.
- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas en las rutinas
de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos, amalgamas, etc.
- Al mover la silla, nunca tome la parte de la pierna de apoyo, la levante por la estructura del asiento
en la región.
23
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipo
Si el equipamiento presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado con
algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible
solucionar el problema, apague el equipamiento, retire el cable de alimentación de energía de la
toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus).
Limpieza
Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento certifíquese de que el
equipamiento esté desconectado de la red eléctrica.
ATENCIÓN
El procedimiento de limpieza debe ser hecho al iniciar el expediente y luego de cada
paciente. Siempre apague el interruptor principal antes de efectuar los procedimientos
de mantenimiento diario.
Para realizar la limpieza de su equipamiento, recomendamos el uso del producto
“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou otro con características semejantes:
Ingrediente Activo: Cloruro de benzalconio (tri-cuaternario de Amoníaco).
Solución a 50% ................................................ 0.329%
Composición del producto: Butilglicol, Decil Poliglucosa, Benzoato de Sodio, Nitrito de
Sodio, Esencia, Propano / Butano desodorizado, Agua desmineralizada.
Por mayor información sobre procedimientos de limpieza, consulte las instrucciones
del fabricante incluidas en el producto.
ATENCIÓN
- Este producto también puede ser usado para limpiar y desinfectar el cuba
de la unidad de agua.
- Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipo, recomendamos evitar
que el líquido penetre en el interior del mismo.
- La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o
hipoclorito de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipo.
Nota
El registro en el Ministerio de Salud del “BactSpray” es realizado de forma separada del
producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado por Gnatus.
24
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Desinfeccción
- Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en alcohol
70%. (EXCEPTO PARA TAPICERÍA)
- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.
ADVERTENCIA
De modo a prevenir contaminación, utilice guantes y otros sistemas de protección durante
la desinfección.
Aunque, durante los procedimientos, se utilicen guantes, después de su retirada las manos
deben lavarse.
Mantenimiento Preventiva
El equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Más
nunca con período superior a 3 años.
Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para revisiones
periódicas de mantenimiento preventiva.
Mantenimiento Correctivo
Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra información
que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamente
acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
ATENCIÓN
Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema está relacionado
con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no es
posible solucionar el problema, apague el equipamiento y solicite la presencia de un técnico
representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención
al cliente GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.
25
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificar
y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el que se refiere
a la o reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus. Las mismas
tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el representante Gnatus.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su
equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados y las herramientas
específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.
Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima,
o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.
26
27