Sie sind auf Seite 1von 108

Vielen Dank!

Wir sind überzeugt, dass diese Ma-


schine Ihre Erwartungen übertreffen
wird, und wünschen Ihnen viel Freu-
de damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.

Lieferumfang Inhaltsverzeichnis
1x Leisehäcksler Lieferumfang 1
1x Gestell Zeichenerklärung 2
1x Schieber Sicherheitshinweise 3
1x Fangkorb Produktübersicht 6
1x Räder & Radblenden Bestimmungsgemäße Verwendung 6
1x Standfüße & Kappen Verwendung des Produkts 6
1x Schraubensatz & Werkzeuge Leistungsschalter 8
Pflege und Wartung 8
Falls Teile fehlen oder beschädigt Technische Daten 9
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Lärmschall 9
HORNBACH-Markt. Fehlerbehebung 10
Konformitätserklärung 11
Entsorgung 12

DE 1
Zeichenerklärung

Bitte lesen Sie diese Bedie- Achtung! Lesen Sie vor der
nungsanleitung aufmerksam Verwendung die Bedienungs-
durch und bewahren Sie diese anleitung durch und machen
für späteren Gebrauch auf. Sie sich mit den Bedienele-
menten und der fachgerech-
Achtung! Unfall- und Verlet- ten Verwendung des Gerätes
zungsgefahr sowie schwere vertraut.
Sachschäden möglich.

Schutzklasse I Gefahr! Rotierende Messer.


Während des Betriebs der
Maschine Hände und Füße
Schutzbrille und Gehörschutz von den Öffnungen fernhal-
tragen, um Augen und Ohren ten. Nicht in die Einfüllöffnung
zu schützen. oder in den Auswurfschacht
greifen. Die Messer drehen
Zum Schutz der Hände Schutz- sich nach dem Ausschalten
handschuhe tragen. des Gerätes noch ca. 5 Sekun-
den weiter.
Das Gerät nicht unter nassen
oder feuchten Bedingungen ver- Umstehende vom Gerät fern-
wenden, um Stromschläge zu halten.
vermeiden.

Nicht auf das Gerät steigen.

Achtung! Vor dem Einstellen Garantierter Schallleistungs-


und Reinigen oder bei beschä- pegel.
digtem Netzkabel das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen. Warten, bis das Messer kom-
plett stillsteht.
Darauf achten, dass sich beim
Befüllen des Gerätes keine Me-
tallteile, Steine, Flaschen, Dosen Einstellknopf
oder andere Fremdkörper im
Häckselgut befinden.

Vor dem Ausführen von War-


tungsarbeiten oder anderewei-
tigem Umgang mit dem Gerät
immer den Netzstecker ziehen.

2 DE
Sicherheitshinweise d) Vor dem Einschalten des Gerätes
muss dieses gemäß der Original-
WARNUNG: Alle Sicherheits- anleitung fachgerecht montiert
hinweise und Anweisungen sein.
durchlesen. Die Nichtbefolgung der e) Es empfiehlt sich die Verwendung
Warnhinweise und Anweisungen eines Fehlerstromschutzschalters
kann zu Stromschlägen, Bränden (FI) mit einem Auslösestrom von
und/oder schweren Körperverletzun- maximal 30 mA. Vor der Verwen-
gen führen. dung den FI immer auf Funktion
prüfen.
Alle Warnhinweise und Anweisun- f) Ausschließlich mit den Kabelty-
gen für späteren Gebrauch aufbe- pen H07VV-F oder H07RN-F kon-
wahren. forme Verlängerungskabel ver-
wenden, welche für den Einsatz
VORSICHT! Bei der Benutzung von im Außenbereich vorgesehen und
elektrischen Gartengeräten sind gegen Spritzwasser geschützt
immer die grundlegenden Sicher- sind.
heitsmaßnahmen einschließlich der g) Keine beschädigten Kabel am
nachstehenden einzuhalten, um die Netz anschließen, und ein beschä-
Brand- und Stromschlaggefahr so- digtes Kabel nicht anrühren, bevor
wie das Risiko von Körperverletzun- es vom Netz getrennt wurde. Ein
gen zu reduzieren: beschädigtes Kabel kann zu Kon-
takt mit unter Spannung stehen-
ALLGEMEIN den Teilen führen.
a) Machen Sie sich vor dem Betrieb h) Den Stecker oder die Steckdose
dieser Maschine mit der Bedie- nicht mit nassen Händen berüh-
nungsanleitung vertraut. ren.
b) Nicht zulassen, dass Kinder dieses
Gerät betreiben. Lokale Vorschrif- VORBEREITUNG
ten enthalten möglicherweise Al- a) Dieses Gerät nicht in der Nähe von
tersbeschränkungen für den Be- anderen Personen betreiben.
diener. Bei Nichtverwendung die b) Andere Personen und Tiere sollten
Maschine außerhalb der Reich- auf einen Abstand von mindes-
weite von Kindern aufbewahren. tens 3 Metern gehalten werden,
c) Diese Maschine ist nicht für den wenn das Gerät in Betrieb ist. Der
Gebrauch durch Personen (ein- Bediener ist für Dritte im Arbeits-
schließlich Kinder) mit einge- bereich verantwortlich.
schränkten körperlichen, sensori- c) Vor dem Einschalten der Maschi-
schen oder mentalen Fähigkeiten ne prüfen, ob alle Schrauben,
oder mit mangelhafter Erfahrung Muttern, Bolzen und andere Be-
und Kenntnissen vorgesehen, es festigungselemente ordnungs-
sei denn, sie werden beaufsich- gemäß gesichert sowie alle
tigt oder wurden von einer für Schutzeinrichtungen und Blenden
ihre Sicherheit verantwortlichen angebracht sind.
Person hinsichtlich der Verwen- d) Beschädigte oder unlesbare War-
dung der Maschine eingewiesen. nungs- und Bedienungsetiketten
Kinder müssen beaufsichtigt wer- ersetzen.
den, um sicherzustellen, dass sie e) Weite Kleidungsstücke, hängende
nicht mit der Maschine spielen. Schnüre oder Schleifen meiden.
DE 3
f) Die Maschine nur auf einer freien ersetzen.
Fläche (z.B. nicht in der Nähe einer g) Jederzeit das Gleichgewicht hal-
Mauer oder eines anderen festen ten und auf einen sicheren Stand
Gegenstandes) und einer festen, achten. Keine Selbstüberschät-
ebenen Oberfläche betreiben. zung. Während des Einfüllens
g) Die Maschine nicht auf einer ge- ncht höher stehen als der Fuß des
pflasterten oder Schotterfläche Gerätes.
betreiben, wo Auswurfmaterial h) Verlängerungskabel vom Schneid-
Verletzungen verursachen könn- werk fernhalten. Das Schneidwerk
te. kann Schäden am Kabel verursa-
h) Prüfen, ob die Schutzeinrich- chen und zu Kontakt mit span-
tungen unbeschädigt und fach- nungsführenden Teilen führen.
gerecht montiert sind. Vor der i) Beim Arbeiten mit der Maschine
Verwendung notwendige War- Abstand zur Auswurfzone halten.
tungs- und Reparaturarbeiten j) Wenn die Maschine verstopft
durchführen. ist, diese ausschalten und das
Schneidwerk auslaufen lassen.
BETRIEB Vor dem Entfernen des Häcksel-
a) Vor dem Einschalten der Maschi- guts den Netzstecker ziehen.
ne einen Blick in die Einfüllöffnung k) Beim Befüllen der Maschine mit
werfen, um sicherzustellen, dass Häckselgut äußerste Vorsicht
diese leer ist. walten lassen, damit keine Metall-
b) Gesicht und Körper von der Ein- stücke, Steine, Flaschen, Dosen
füllöffnung fernhalten. oder andere Fremdkörper einge-
c) Schutzhandschuhe, festes Schuh- führt werden.
werk und lange Hosen tragen. l) Die Maschine während des Be-
d) Hände, andere Körperteile oder triebs nicht kippen.
Kleidung von der Einfüllöffnung, m) Die Maschine niemals bei laufen-
dem Auswurfschacht oder ande- dem Motor transportieren, hoch-
ren beweglichen Teilen fernhal- heben oder tragen.
ten. n) Vor dem Verlassen des Arbeitsbe-
e) Während des Betriebs nicht in die reiches grundsätzlich die Maschi-
Einfüllöffnung greifen. Die Ma- ne ausschalten, das Schneidwerk
schine läuft nach dem Ausschal- auslaufen lassen und den Netzste-
ten noch einige Sekunden weiter. cker ziehen.
f) Wenn das Schneidwerk auf o) Darauf achten, dass sich verarbei-
Fremdkörper trifft oder die Ma- tetes Material nicht in der Aus-
schine ungewöhnliche Geräusche wurfzone staut; dies behindert
oder Vibrationen verursacht, die möglicherweise den Auswurf und
Maschine sofort ausschalten und kann zu einem Materialrückschlag
auslaufen lassen. Den Netzste- durch die Einfüllöffnung führen.
cker ziehen und folgende Schritte p) Das Gerät nicht überlasten. Das
durchführen: Gerät arbeitet sicherer und besser
- Auf Beschädigungen kontrollie- im vorgesehenen Belastungsbe-
ren. reich.
- Auf lose Teile kontrollieren und q) Das Verlängerungskabel nicht
diese anziehen. überfahren, quetschen oder da-
- Defekte Teile reparieren oder ran ziehen, da es sonst beschä-
bei Bedarf durch Originalteile digt werden kann. Das Kabel vor
4 DE
Wärme, Öl, schweren Lasten und abkühlen lassen.
scharfen Kanten schützen. i) Die Kühlungsöffnungen des Mo-
r) Die Maschine nicht im Regen oder tors von Rückständen und ande-
bei Gefahr von Blitzeinschlägen ren Ablagerungen freihalten, um
verwenden, und diese nicht dem Beschädigungen des Motors oder
Regen aussetzen. einen möglichen Brand zu verhin-
s) Den Fangkorb regelmäßig auslee- dern.
ren. Nicht warten, bis der Fang- j) Die Maschine nicht dem Regen
korb vollständig gefüllt ist, da aussetzen. Die Maschine nur an
dies zur Blockierung des Auswurf- einem trockenen Platz außerhalb
schachtes führen kann. der Reichweite von Kindern auf-
bewahren.
WARTUNG UND LAGERUNG
a) Wenn die Maschine zwecks War- ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHIN-
tung, Inspektion oder Lagerung WEISE ZU GEFAHREN DURCH VIB-
oder Zubehörwechsel angehalten RATION
wird, die Maschine ausschalten, a) Die deklarierten Schwingungsda-
den Netzstecker ziehen und die ten beziehen sich auf die haupt-
Maschine abkühlen lassen. Vor sächlichen Anwendungen des
dem Beginn von Wartungs- und Werkzeugs, wobei die Schwin-
Einstellungsarbeiten usw. darauf gungsdaten bei anderen Anwen-
achten, dass alle beweglichen Tei- dungen des Werkzeugs oder un-
le komplett stillstehen. genügender Wartung abweichen
b) Bei Verwendung eines Verlän- können. Dies kann die Schwin-
gerungskabels darf dieses nicht gungsbelastung über den gesam-
schwächer als das Netzkabel der ten Arbeitszeitraum deutlich er-
Maschine ausgeführt sein. höhen.
c) Netz- und Verlängerungskabel b) Zum Schutz des Anwenders vor
regelmäßig auf Anzeichen von den Auswirkungen von Schwin-
Beschädigungen oder Alterung gungen sollten zusätzliche Sicher-
kontrollieren. Das Gerät nicht be- heitsmaßnahmen ergriffen wer-
treiben, wenn die Kabel beschä- den. Wartung des Werkzeugs und
digt sind. der Einsatzwerkzeuge, Warmhal-
d) Bei der Wartung der Schneidmes- ten der Hände, Organisation von
ser beachten, dass diese selbst Arbeitsabläufen.
dann noch durch manuelles Dre-
hen des Motors bewegt werden
können, wenn der Motor aufgrund
der Sperrvorrichtung der Schutz-
abdeckung nicht gestartet wer-
den kann.
e) Niemals versuchen, die Sperrvor-
richtung außer Kraft zu setzen.
f) Die Maschine sorgfältig pflegen
und sauber halten.
g) Die Maschine überprüfen und bei
Bedarf verschlissene oder defekte
Teile durch Originalteile ersetzen.
h) Vor dem Einlagern die Maschine
DE 5
Produktübersicht Einsatz der Maschine
1 Schieber Achtung! Vor Inbetriebnah-
2 Bedienelemente me der Maschine die Schutz-
3 Hauptgriff einrichtungen und Befestigungs-
4 Netzanschluss elemente auf Beschädigungen
5 Arretierhebel kontrollieren.
6 Rad Die Maschine nicht betreiben,
7 Einfüllöffnung wenn sie beschädigt ist.
8 Messereinstellknopf
9 Fangkorb 1. Vor Arbeitsbeginn das zu zerklei-
10 Gestell nernde Material kontrollieren. Ge-
11 Standfuß genstände entfernen, welche sich
12 Radblende nicht zerkleinern lassen oder die
13 EIN-Schalter Schneidmesser umwickeln könn-
14 Leistungsschalter ten [Metallteile, Steine, Flaschen,
15 Richtungsschalter Dosen, usw.].
16 AUS-Schalter 2. Die Maschine auf einem stabilen, ebe-
nen Untergrund aufstellen und wäh-
Bestimmungsgemäße rend des Betriebs nicht bewegen.
Verwendung 3. Die Maschine mit dem Hauptschal-
ter 13 einschalten und warten, bis
Diese Maschine ist zum kompostge- der Motor seine volle Drehzahl er-
rechten Zerkleinern von holzigen und reicht hat.
faserförmigen Gartenabfällen vorge- 4. Das Häckselgut in die Einfüllöff-
sehen, z.B.: nung  7 einführen, dabei die Ma-
- Äste und Zweige bis ø 40 mm. schine nicht überladen.
- Beim Beschneiden und Stutzen von 5. Darauf achten, dass das Häcksel-
Büschen und Hecken anfallender gut ungehindert in den Fangkorb 9
Abfall. fallen kann.
- Pflanzenmaterial, z.B. Blätter, Wur- 6. Mit dem Schieber 1 kleineres Ma-
zeln und anderer Gartenabfall. terial nach unten zu den Messern
Jegliche anderweitige Verwendung drücken.
oder Veränderung der Maschine wird 7. Den Fangkorb regelmäßig von zer-
als unsachgemäße Verwendung be- kleinertem Material reinigen.
trachtet und kann erhebliche Gefah-
ren verursachen. Achtung! Das Material nur
Die Maschine ist nicht für den ge- mit dem Schieber nach unten
werblichen Gebrauch bestimmt. zu den Messern drücken.

Montage des Häckslers


1 Die Räder  6 und Standfüße  11 2 Die Maschine wie abgebildet
wie abgebildet am Gestell  10 mit Hilfe von 4 Schrauben auf
montieren. dem Gestell 10 montieren.
Die Radblenden  12 an die Rä-
der 6 montieren.
Achtung! Sicherstellen, dass
das Gerät ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist.
6 DE
Fangkorb
1 Den leeren Fangkorb 9 so in das 2 Den Arretierhebel 5 nach oben
Gestell  10 einschieben, dass ziehen, um den Fangkorb 9 ein-
der Arretierhebel  5 zu den Rä- zurasten.
dern 6 zeigt.

Verlängerungskabel
1 Den Deckel des Netzanschlus- 2 Das Verlängerungskabel an den
ses 4 öffnen. Netzanschluss 4 anschließen.

Achtung! Nur Verlängerungs-


kabel nutzen, welche für den Eine Steckdose mit einem
Einsatz im Außenbereich vorgese- Fehlerstromschutzschalter
hen sind und einen Querschnitt von (FI) mit einem Auslösestrom von
mindestens 1,5 mm2 aufweisen. maximal 30 mA verwenden.

Messereinstellung Schieber
1 Den Messereinstellknopf  8 in 2 Das Material nur mit dem
die (+)-Richtung drehen, bis das Schieber  1 nach unten zu den
Messer Metall berührt. Messern drücken.
Den Knopf um eine 1/4-Umdre-
hung zurückdrehen.

Achtung! Das Messer nur bei


laufender Maschine einstellen.

Drehrichtung
1 Auf den oberen Teil des Rich- 2 Auf den unteren Teil des Rich-
tungsschalters  15 drücken, um tungsschalters  15 drücken, um
den Motor auf Rückwärtsbe- den Motor auf Vorwärtsbetrieb
trieb zu stellen. zu stellen.

Wenn der Richtungsschalter


in der Mittelposition ist, ist
der Motor blockiert.

Leistungsschalter
1 Bei einer Überlastung wird der
Leistungsschalter 14 ausgelöst,
um die Maschine vor Beschädi-
gungen zu schützen. Siehe Ab-
schnitt Leistungsschalter für
weitere Informationen.

DE 7
Leistungsschalter -- Zum Schutz der Augen und Hände
während der Reinigung eine Schutz-
Die Maschine ist mit einem Leis- brille und Schutzhandschuhe tragen.
tungsschalter ausgestattet, welcher -- Für eine sichere und sachgemäße
unter nachstehenden Umständen Verwendung das Gerät und die Be-
ausgelöst wird: lüftungsschlitze immer sauber hal-
-- Zuviel Häckselgut im Bereich der ten.
Messer. -- Regelmäßig auf erkennbare Mängel
-- Zuviel Häckselgut für die Motorleis- und/oder beschädigte Teile kontrol-
tung. lieren.
-- Zuviel Widerstand gegen die Mes- -- Alle Befestigungen regelmäßig kon-
ser. trollieren. Diese können sich in Folge
der Vibrationen mit der Zeit lösen.
Wenn der Leistungsschalter ausge- -- Das meistbelastete Teil ist das Mes-
löst wurde, folgende Schritte durch- ser. Die Messer regelmäßig kontrol-
führen: lieren:
-- Wenn die Messer verschlissen oder
1. Den AUS-Schalter  16 betätigen stumpf sind, müssen sie umgehend
und den Netzstecker ziehen. ersetzt werden.
2. Den Motor einige Minuten abküh- -- Wenn die Maschine extrem stark
len lassen. zu vibrieren beginnt, sind die Mes-
3. Den Richtungsschalter  15 auf ser möglicherweise unwuchtig und
Rückwärtsbetrieb stellen. müssen ersetzt werden.
4. Das Gerät wieder an das Netz an- -- Verschlissene oder beschädigte Tei-
schließen, den Leistungsschal- le austauschen.
ter  14 betätigen, und den EIN- -- Wenn das Maschinengehäuse gerei-
Schalter 13 betätigen. nigt werden muss, dieses mit einer
5. Den AUS-Schalter  16 betätigen Bürste oder einem weichen, feuch-
und den Netzstecker ziehen. ten Tuch abwischen. Ein mildes
6. Die Verstopfung vorsichtig aus der Reinigungsmittel kann verwendet
Einfüllöffnung 7 entfernen. werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
7. Die Maschine wieder am Netz oder andere Reinigungsmittel.
anschließen, und den Richtungs- -- Auf keinen Fall ätzende Reinigungs-
schalter  15 auf Vorwärtsbetrieb mittel zum Reinigen von Kunststoff-
stellen. teilen verwenden.
8. Um weiter zu häckseln, den EIN- -- Alle beweglichen Teile regelmäßig
Schalter 13 betätigen. schmieren.
-- Die Maschine an einem trockenen
Platz außerhalb der Reichweite von
Pflege und Wartung Kindern aufbewahren.

Achtung! Sicherstellen, dass Gefahr! Falls das Netzkabel be-


die Maschine ausgeschaltet schädigt ist, muss es vom Her-
und der Netzstecker gezogen ist. steller, dessen technischen Kunden-
dienst oder von einer ähnlich
-- Die Maschine immer sauber und qualifizierten Personen ersetzt wer-
trocken halten und vor Öl oder Fett den, um Gefahren zu vermeiden.
schützen.

8 DE
Technische Daten
Typ Leisehäcksler
Nennspannung 230 V~ / 50 Hz
Nennleistung S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
Leerlaufdrehzahl n0 2850/min
Max. Schnittdurchmesser (ø) 40 mm
Wasserschutzart IP 24
Schutzklasse I
Nettogewicht 28,5 kg
Schalldruckpegel LpA 70,3 dB(A) /
Messunsicherheitsfaktor K =
0,63 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 90,3 dB(A) /
Messunsicherheitsfaktor K =
2,83 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) 93 dB(A)

Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Bei nied-
rigeren Spannungswerten und Modellen für bestimmte Länder können diese
Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild der Maschine beachten. Die
Markennamen der einzelnen Maschinen können variieren.

Lärmschall
Die in dieser Anleitung angegebenen
Werte wurden entsprechend einem
gemäß EN 60335 genormten Mess-
verfahren gemessen und können für
den Vergleich von Maschinen unter-
einander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige
Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.

DE 9
Fehlerbehebung
Achtung! Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netz-
stecker gezogen ist. Immer Schutzhandschuhe tragen.

Problem Mögliche Ursache Lösung

Der Motor läuft Defektes Verlängerungs- Verlängerungskabel prüfen


nicht kabel

Gerät ausgeschaltet Gerät einschalten

Leistungsschalter aus- Vor dem Einschalten Leistungs-


gelöst schalter betätigen

Fangkorb ist nicht an der Den Fangkorb an der Maschine


Maschine eingerastet. einrasten.

Wahlschalter für Vor- Wahlschalter für Vorwärts-/


wärts-/Rückwärtsbe- Rückwärtsbetrieb auf Vor- oder
trieb ist in Mittelpositi- Rückwärtsbetrieb stellen
on.

Schneidmesser ist blo- Einfüllöffnung und Auswurf-


ckiert schacht auf Verstopfungen
prüfen und diese entfernen

Leistungsabfall Einfüllöffnung oder Einfüllöffnung und Auswurf-


Motor Auswurfschacht sind schacht auf Verstopfungen
blockiert prüfen und diese entfernen

Gerät vibriert Schneidmesser beschä- Schneidmesser ersetzen


stark digt

Schneidmesser Schneidmesser blo- Einfüllöffnung und Auswurf-


dreht sich nicht ckiert schacht auf Verstopfungen
prüfen und diese entfernen

10 DE
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter
Technische Daten beschriebe-
ne Produkt:

FQ-ELH 2500 Leisehäcksler 2500 W

hergestellt für:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

in der Ausführung folgenden Richtli-


nien entspricht:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU

und folgenden anwendbaren harmo-


nisierten Normen entspricht:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000

Die Konformität mit der Richtlinie


über umweltbelastende Geräusche-
missionen von zur Verwendung im Andreas Back
Freien vorgesehenen Geräten und Leitung Qualitätsmanagement, Um-
Maschinen wird durch das Konfor- welt & CSR
mitätsbewertungsverfahren gemäß Bevollmächtigter für die Zusammen-
Anhang VI und Richtlinie 2000/14/EG stellung der technischen Unterlagen
bestätigt.
Bornheim, der 22.04.2016
Gemessener Schallleistungspegel:
90,3 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG
Garantierter Schallleistungspegel: Hornbachstraße 11
93,0 dB(A) 76879 Bornheim / Germany
DE 11
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Solche Geräte können ge-
fährliche und umweltgefährdende
Stoffe enthalten. Diese Maschinen
sind an einer ausgewiesenen Sam-
melstelle für das Recycling von elekt-
rischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen und dürfen nicht im un-
sortierten Hausmüll entsorgt wer-
den. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.

Kinder dürfen auf keinen Fall mit


Kunststoffbeuteln und Verpackungs-
material spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Sol-
ches Material sicher lagern oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgen.

12 DE
Merci !
Nous sommes convaincus que cette
machine dépassera vos attentes et
vous souhaitons beaucoup de plaisir
à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent
manuel et observer les consignes de
sécurité.

Fournitures Table des matières


1x Broyeur silencieux Fournitures 13
1x Grille Symboles 14
1x Plongeur Consignes de sécurité 15
1x Bac collecteur Vue d'ensemble du produit 18
1x Roues et cache-roues Utilisation conforme 18
1x Pieds et habillages Utilisation du produit 18
1x Kit de vis et outils Coupe-circuit 20
Entretien & Maintenance 20
Si des pièces sont manquantes ou Caractéristiques techniques 21
endommagées, contacter votre ma- Bruit 21
gasin HORNBACH. Dépannage 22
Déclaration de conformité 23
Élimination 24

FR 13
Symboles

Lire attentivement le présent Avertissement  ! Lire le ma-
manuel de l'utilisateur et le nuel d'instructions avant toute
conserver pour s'y reporter ul- utilisation et se familiariser
térieurement. avec les commandes et l'utili-
sation correcte de l'appareil.

Avertissement d'accidents et
de blessures corporelles et de Danger ! Lames en rota-
dommages matériels impor- tion. Maintenir les pieds et
tants. les mains hors des orifices
lorsque la machine fonctionne.
Classe de protection I Ne pas mettre les mains dans
l'ouverture d'entrée ou dans la
goulotte de sortie. Les lames
Porter des lunettes de protec- continueront de tourner pen-
tion et une protection auditive dant env. 5 secondes après
afin de protéger yeux et oreilles. l'arrêt de l'appareil.

Porter des gants de protection Écarter les personnes à proxi-


pour protéger les mains. mité.

N'utilisez pas l'appareil dans


un environnement mouillé ou
humide afin de vous protéger
contre les électrisations. Niveau de puissance acous-
tique garanti
Ne pas monter sur l'appareil.

Attendre que la lame se soit


Avertissement  ! Débrancher la complètement arrêtée.
fiche électrique de la prise sec-
teur murale avant de procéder au
nettoyage et au réglage ou si le Bouton de réglage
câble est endommagé.

Faire attention aux pièces métal-


liques, aux pierres, aux bou-
teilles, aux boîtes ou aux autres
débris qui sont entrés lors de
l'introduction du matériau dans
l'appareil.

Toujours débrancher du sec-


teur avant de réaliser des tra-
vaux d'entretien ou d'autres
manipulations sur l'appareil.

14 FR
Consignes de sécurité d) Avant de mettre la machine en
service, elle doit être correcte-
AVERTISSEMENT Lire l'en- ment assemblée conformément
semble des avertissements de aux instructions d'origine.
sécurité et des consignes. Le non- e) Il est recommandé d'utiliser un
respect des avertissements et disjoncteur différentiel (RCD) avec
consignes peut entraîner un choc un courant de déclenchement
électrique, un incendie et/ou des maximal de 30 mA. Avant utilisa-
blessures graves. tion, toujours contrôler le fonc-
tionnement du disjoncteur diffé-
Conserver l'ensemble des avertisse- rentiel.
ments et consignes pour s'y reporter f) Utiliser uniquement des câbles
ultérieurement. de rallonge conforment aux types
H07VV-F ou H07RN-F et qui sont
AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisa- destinés à une utilisation exté-
tion d'outils de jardin électriques, rieure et qui sont protégés contre
il convient de toujours prendre des les projections d'eau.
précautions de base en matière de g) Ne pas connecter un câble endom-
sécurité afin de réduire le risque d'in- magé à l'alimentation ni toucher
cendies, de chocs électriques et de un câble endommagé avant qu'il
blessures corporelles, comprenant ne soit débranché de l'alimenta-
les actions suivantes : tion électrique. Un câble endom-
magé peut mener à un contact
GÉNÉRALITÉS avec des pièces sous tension.
a) Se familiariser avec le manuel h) Ne pas toucher la fiche ou la prise
d'instructions avant de tenter avec les mains humides.
d'exploiter la machine.
b) Ne pas permettre aux enfants PRÉPARATION
d'utiliser cette machine. Les ré- a) Ne pas utiliser cet équipement à
glementations locales peuvent proximité de tiers.
restreindre l'âge de l'utilisateur. b) Les autres personnes ou les ani-
Ranger la machine hors de portée maux doivent rester à une dis-
des enfants lorsqu'elle n'est pas tance de 3 mètres ou davantage
utilisée. lors de l'utilisation de l'appareil.
c) Cette machine n'est pas des- L'opérateur est responsable des
tinée à une utilisation par des tiers dans la zone de travail.
personnes (y compris des en- c) Avant de démarrer la machine,
fants) qui présentent des capa- contrôler que la totalité des
cités physiques, sensorielles ou vis, des écrous, des boulons et
mentales réduites ou souffrant d'autres fixations est correcte-
d'un manque d'expérience ou ment fixée et que les protections
de connaissances à moins d'être et les écrans sont en place.
sous supervision ou d'avoir reçu d) Remplacer les étiquettes d'aver-
une instruction sur l'utilisation tissement et de service endom-
de l'appareil par une personnel magées ou illisibles.
responsable de leur sécurité. e) Éviter de porter des vêtements
Les enfants doivent être sous su- amples ou dotés de longs lacets
pervision pour assurer qu'ils ne ou attaches.
jouent pas avec la machine. f) Exploiter la machine uniquement
FR 15
en espace ouvert (par ex. pas près posants d'origine si nécessaire.
d'un mur ou d'un autre objet fixe) g) Conserver équilibre et stabilité à
et sur une surface plane et solide. tout moment. Éviter les situations
g) Ne pas exploiter la machine sur d'équilibre précaire. Ne jamais se
une surface pavée ou en gravier trouver à un niveau supérieur à
où du matériau éjecté pourrait la base de la machine lors de l'ali-
causer une blessure.. mentation en matériau.
h) Contrôler si les protections et h) Maintenir les câbles de rallonge à
des dispositifs protecteurs sont distance des éléments broyeurs.
endommagés et correctement Les éléments broyeurs peuvent
montés. Avant utilisation, réaliser endommager les câbles et mener
tout l'entretien et les réparations à un contact avec des pièces sous
nécessaires. tension.
i) Toujours rester à distance de la
FONCTIONNEMENT zone de décharge lors de l'exploi-
a) Avant de démarrer la machine, tation de la machine.
examiner l'ouverture d'entrée j) Si la machine se bouche, la mettre
pour assurer qu'elle est vide.. hors service et laisser la lame
b) Maintenir le visage et le corps à s'arrêter. Débrancher la fiche élec-
distance de l'ouverture d'entrée.. trique de la prise secteur avant de
c) Porter des gants de protection, débarrasser des débris.
des chaussures de sécurité et un k) Lors de l'alimentation de matériau
pantalon long. dans la machine, faire particuliè-
d) Ne pas laisser les mains ou rement attention à ne pas inclure
d'autres parties du corps ou des des éléments métalliques, des
vêtements dans l'ouverture d'en- pierres, des bouteilles, des boîtes
trée, la goulotte de décharge ou ou d'autres objets externes.
près de toute pièce en mouve- l) Ne pas incliner la machine pen-
ment. dant le fonctionnement.
e) Ne pas mettre les mains dans l'ou- m) Ne jamais transporter, soulever
verture d'entrée pendant le fonc- ou porter la machine tant que le
tionnement.. La machine tourne moteur tourne.
encore quelques secondes après n) Mettre hors service, laisser la
avoir été mise en service. lame s'arrêter et débrancher la
f) Si le mécanisme de coupe frappe fiche électrique de la prise secteur
tout objet externe ou si la ma- en quittant la zone de travail.
chine démarre en faisant un o) Ne pas laisser du matériau traité
bruit in habituel ou en vibrant, le s'accumuler dans la zone de dé-
mettre immédiatement hors ser- charge  ; cela pourrait empêcher
vice et laisser la machine s'arrê- une décharge correcte et peut
ter. Débrancher la fiche électrique avoir pour conséquence un retour
de la prise secteur et exécuter les de matériau à travers l'ouverture
étapes suivantes : d'entrée.
- Inspecter l'absence de dom- p) Ne pas forcer l'appareil. Il fonc-
mages. tionne de manière plus sûre et
- Contrôler et serrer les élément mieux à la plage de travail prévue.
desserrés. q) Ne pas rouler sur le câble de ral-
- Remplacer et réparer les pièces longe, ni l'écraser ou le tirer, dans
endommagées avec des com- le cas contraire il pourrait être
16 FR
endommagé. Protéger le câble de la maintenir propre.
la chaleur, de l'huile, des charges g) Examiner la machine et remplacer
lourdes et des arêtes acérées. les pièces usées ou endommagés
r) Ne pas utiliser la machine dans la par des composants originaux si
pluie, en cas de risque de foudre nécessaire.
ni la laisser à l'extérieur pendant h) Toujours laisser la machine refroi-
qu'elle fonctionne. dir avant de la ranger.
s)  Vider le bac collecteur régulière- i) Maintenir les fentes de ventilation
ment Ne pas attendre jusqu'à ce du moteur dénuées de débris et
que le bac collecteur soit complè- d'autres accumulations pour em-
tement rempli car cela peut cause pêcher d'endommager le moteur
un blocage au niveau de la gou- ou un éventuel incendie.
lotte d'extraction. j) Ne pas exposer la machine à la
pluie. Toujours ranger la machine
MAINTENANCE ET STOCKAGE à un endroit sec hors de portée
a) Lorsque la machine est arrêtée des enfants.
pour l'entretien, l'inspection, le
stockage ou le remplacement d'un CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉ-
accessoire, la mettre hors service MENTAIRES SUR LES RISQUES DUS
et retirer la fiche électrique de AUX VIBRATIONS
l'alimentation secteur et laisser a) Les données déclarées concer-
la machine refroidir. S'assurer nant les vibrations concernent les
que toutes les pièces mobiles se principales applications de l'outil,
sont complètement immobilisées mais des utilisations différentes
avant de procéder à une quel- de l'outil ou une maintenance mé-
conque inspection, à un réglage, diocre peut donner des données
etc. de vibrations différentes. Ceci
b) Si un câble de rallonge est utilisé, peut considérablement augmen-
il ne doit pas être d'une qualité ter le niveau des vibrations sur
inférieur au câble d'alimentation l'ensemble de la durée du travail.
livré avec l'appareil. b) Des mesures de sécurité supplé-
c) Contrôler l'alimentation et le mentaires peuvent être prises
câble d'alimentation régulière- pour protéger l'utilisateur des
ment pour tout signe d'endomma- effets vibratoires. Entretenir l'ou-
gement ou de vieillissement. Ne til et ses accessoires, garder les
pas utiliser l'appareil si le câble est mains chaudes et prévoir des mo-
endommagé. dèles et des périodes de travail.
d) Lors de l'entretien des éléments
de coupe, être conscient que
même si le moteur ne démarrera
pas en raison du dispositif de ver-
rouillage de la protection, les élé-
ments de coupe peuvent toujours
être déplacés si le moteur est
tourné à la main.
e) Ne jamais tenter de shunter ce
dispositif de verrouillage de la
protection.
f) Entretenir la machine avec soin et
FR 17
Vue d'ensemble des produits Utilisation de la machine
1 Plongeur Attention  ! Avant de com-
2 Commandes mencer à utiliser la machine,
3 Poignée principale contrôler les dispositifs de protec-
4 Connecteur de puissance tion et les éléments de serrage
5 Levier de blocage quant à des détériorations.
6 Roue Ne pas utiliser la machine si elle
7 Ouverture d'entrée est endommagée.
8 Bouton de réglage de la lame
9 Bac collecteur 1. Inspecter le matériau à broyer
10 Grille avant de commencer. Retirer tout
11 Pied objet qui n'est pas approprié pour le
12 Cache-roue broyage ou pourrait s'enchevêtrer
13 Interrupteur de marche (ON) dans les lames [pièces métalliques,
14 Coupe-circuit pierres, bouteilles, boîtes etc.].
15 Commutateur de direction 2. Placer la machine sur un sol ferme
16 Interrupteur d'arrêt (OFF) et plan et ne pas la déplacer pen-
dant le fonctionnement.
3. Utiliser l'interrupteur de marche
Utilisation conforme (ON) 13 pour mettre la machine en
service et attendre jusqu'à ce que le
La machine est destinée au broyage moteur ait atteint la vitesse totale.
de déchets de jardin en bois et fi- 4. Insérer le matériau broyé dans l'ou-
breux aux fins de compost comme : verture d'entrée 7 mais ne pas sur-
- Les branches et les rondins jusqu'à charger l'appareil.
ø 40 mm. 5. S'assurer que le matériau broyé
- Déchets de tailles d'arbustes et de peut librement tomber dans le bac
haies. collecteur 9.
- Matières végétales comme les 6. Utiliser le plongeur 1 pour pousser
feuilles, les racines et autres dé- les petits matériaux vers le bas vers
chets de jardin. les lames.
Toute autre utilisation ou modifi- 7. Nettoyer régulièrement le bac col-
cation apportée à la machine est lecteur du matériau broyé.
considérée comme non conforme
et risque d'engendrer des dangers Avertissement  ! Utiliser
considérables. uniquement le plongeur pour
La machine n'est pas destinée à un pousser le matériau vers le bas
usage commercial. vers les lames.

Préparer le broyeur
1 Mettre en place les roues 6 et 2 Installer la machine sur la grille
les pieds 11 sur la grille 10 de la 10 de la manière présentée à
manière présentée. l'aide de 4 vis et rondelles.
Fixer les cache-roues 12 sur les
roues 6.
Attention  ! S'assurer que
l'appareil est hors service et
débranché.
18 FR
Bac collecteur
1 Glisser le bac collecteur vide 9 2 Tirer le levier de blocage 5 vers
dans la grille 10 de sorte que le le haut pour verrouiller le bac
levier de blocage 5 soit orienté collecteur 9 en place.
vers les roues 6.

Câble de rallonge
1 Ouvrir le couvercle du connec- 2 Brancher le câble de rallonge
teur de puissance 4. dans le connecteur de puis-
sance 4.
Attention  ! Utiliser unique-
ment des câbles de rallonge Utiliser une prose murale
destinés à une utilisation en exté- avec un disjoncteur différen-
rieur et de section minimale de tiel (RCD) avec un courant de dé-
1,5 mm2. clenchement maximal de 30 mA.

Réglage de la lame Plongeur


1 Tourner le bouton de réglage de la 2 Utiliser uniquement le plongeur
lame 8 dans la direction (+) jusqu'à 1 pour pousser les petits maté-
ce que la lame touche le métal. riaux vers le bas vers les lames.
Tourner le bouton dans l'autre
sens d'1/4 de tour.

Attention  ! Régler la lame unique-


ment lorsque la machine fonctionne.

Sens de rotation
1 Appuyer sur la partie supé- 2 Appuyer sur la partie inférieure
rieure du commutateur de di- du commutateur de direction 15
rection 15 pour régler le moteur pour régler le moteur sur fonc-
sur fonctionnement en mode tionnement en mode avant .
inversé .
Le moteur est verrouillé
lorsque le commutateur de
direction est en position centrale.

Coupe-circuit
1 En cas de surcharge, le coupe-
circuit 14 se déclenche pour
éviter un endommagement de
la machine. Consulter la sec-
tion Coupe-circuit pour de plus
amples informations.

FR 19
Coupe-circuit -- Pour un travail sûr et correct, tou-
jours maintenir la machine et les
La machine est équipée d'un coupe- fentes de ventilation propres.
circuit qui est activé dans les circons- -- Contrôler régulièrement quant à
tances suivantes : des défaillances et/ou éléments
-- Trop de matériau broyé autour des endommagés évidents.
lames. -- Contrôler périodiquement toutes
-- Trop de matériau broyé pour la ca- les fixations. Elles peuvent se des-
pacité du moteur. serrer avec le temps en raison des
-- Trop de résistance contre les lames. vibrations.
-- La pièces la plus exposée à l'usure
Si le coupe-circuit a été activé, exécu- est la lame. Contrôler régulière-
ter les mesures suivantes : ment les lames :
-- Si la lame est usée ou émoussée,
1. Appuyer sur le bouton d'arrêt 16 et elle doit être remplacée immédia-
débrancher la fiche électrique. tement.
2. Laisser le moteur refroidir pendant -- Si la machine commence à vibrer
quelques minutes. excessivement, les lames sont dé-
3. Régler le commutateur de direc- séquilibrées et doivent être rempla-
tion 15 sur mode inversé . cées.
4. Rebrancher la machine à l'alimen- -- Remplacer les pièces usées ou en-
tation électrique, actionner le bou- dommagées.
ton de coupe-circuit 14 et appuyer -- Si le corps de la machine doit être
sur l'interrupteur de marche 13. nettoyé, l'essuyer à l'aide d'une
5. Appuyer sur le bouton d'arrêt 16 et brosse ou d'un chiffon doux hu-
débrancher la fiche électrique. mide. Un détergent doux peut être
6. Enlever soigneusement le blocage utilisé, mais pas de produits à base
de l'ouverture d'entrée 7. d'alcool, de pétrole ou d'autres
7. Rebrancher la machine à l'ali- agents de nettoyage.
mentation électrique et régler le -- Ne jamais utiliser d'agents caus-
commutateur de direction 15 sur tiques pour nettoyer les pièces en
marche avant . plastique.
8. Pour continuer de broyer, appuyer -- Lubrifier régulièrement toutes les
sur l'interrupteur de marche 13. pièces en mouvement.
-- Ranger la machine à un endroit sec
et hors de portée des enfants.
Entretien & Maintenance
Danger ! Si le câble d'alimen-
Avertissement  ! S'assurer tation est endommagé, il doit
que la machine est hors ser- être remplacé par le fabricant, son
vice et débranchée. technicien SAV ou toute personne
de qualification similaire afin d'ex-
-- Toujours maintenir la machine clure tout danger.
propre, sèche et exempte d'huile et
de graisses.
-- Porter des lunettes de sécurité et
des gants pour se protéger les yeux
et les mains pendant le nettoyage.

20 FR
Caractéristiques techniques
Type Broyeur silencieux
Tension nominale 230 V~ / 50 Hz
Puissance nominale S1 : 2000 W / S6 : (40%) 2500 W
Vitesse à vide n0 2850/min
Diamètre de coupe max. ø 40 mm
Indice de protection IP 24
Indice de protection I
Poids net 28,5 kg
Niveau de pression sonore LpA 70,3 dB(A) /
Incertitude K = 0,63 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA 90,3 dB(A) /
Incertitude K = 2,83 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 93 dB(A)
garanti

Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 230 V.
Pour une tension plus basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques,
ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Les marques déposées de la machine concernée peuvent varier.

Bruit
Les valeurs indiquées dans les pré-
sentes instructions ont été mesurées
conformément à la procédure de me-
sure standardisée, spécifiée dans la
norme EN 60335, et peuvent être uti-
lisées pour comparer les machines.
Elles peuvent être utilisées pour une
évaluation préliminaire de l'exposi-
tion.

FR 21
Résolution des problèmes
Avertissement ! S'assurer que l'appareil est hors service et débran-
ché. Toujours porter des gants de protection.

Problème Cause possible Solution

Le moteur ne Câble de rallonge défec- Contrôler le câble de rallonge


tourne pas tueux

L'alimentation électrique Couper l'alimentation électrique


coupée

Coupe-circuit déclenché Appuyer sur le coupe-circuit


avant la mise en service

Le bac collecteur n'est Verrouiller le bac collecteur sur


pas verrouillé sur la la machine.
machine.

Le bouton marche avant Mettre le bouton marche avant/


/ mode inversé est en mode inversé sur marche avant
position centrale. ou mode inversé.

Lame bloquée Contrôler l'ouverture d'entrée


et la goulotte de décharge pour
d'éventuelles obstructions, qui
doivent alors être retirées

Chute de puis- L'ouverture d'entrée ou Contrôler l'ouverture d'entrée


sance du moteur la goulotte de décharge et la goulotte de décharge pour
sont bloquées d'éventuelles obstructions, qui
doivent alors être retirées

Forte vibration Lame de coupe endom- Remplacer la lame de coupe


de l'appareil magée

La lame de Lame de coupe obs- Contrôler l'ouverture d'entrée


coupe ne tourne truée et la goulotte de décharge pour
pas d'éventuelles obstructions, qui
doivent alors être retirées

22 FR
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit
décrit dans les caractéris-
tiques techniques :

Broyeur silencieux FQ-ELH 2500


2500 W

fabriqué pour :

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

est conforme aux directives sui-


vantes :

Directive machines 2006/42/CE


Directive d'extérieur 2000/14/CE
Directive CEM 2014/30/UE

et respecte les normes harmonisées


applicables suivantes :

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000

La conformité avec la directive rela- Andreas Back


tive aux émissions sonores des équi- Direction Management de la qualité,
pements d'extérieur est vérifiée dans environnement & CSR
le cadre d'une procédure d'évalua- Responsable du recueil des docu-
tion de conformité selon l'annexe VI ments techniques
et la directive 2000/14/CE.
Bornheim, le 22.04.2016
Niveau de puissance acoustique me-
suré : 90,3 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG
Niveau de puissance acoustique ga- Hornbachstraße 11
ranti : 93,0 dB(A) 76879 Bornheim / Allemagne

FR 23
Élimination
Le logo représentant une pou-
belle à roulettes barrée im-
plique la collecte séparée de
déchets électriques et électro-
niques (WEEE). Ces matériels
peuvent contenir des substances
dangereuses. Ces machines doivent
être retournées à un point de collecte
désigné pour le recyclage de WEEE et
ne doivent pas être éliminées comme
des déchets domestiques non triés.
Cela contribue à préserver les res-
sources et à protéger l'environne-
ment. Contacter les autorités locales
pour plus d'informations.

Les enfants ne doivent pas jouer


avec des sachets plastiques, ni des
matériels d'emballage, en raison du
risque de blessure ou d'étouffement.
Conserver ce matériel dans un lieu
sûr ou l'éliminer en respectant l'envi-
ronnement.

24 FR
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo
supererà le vostre aspettative e vi
auguriamo tanta soddisfazione con il
suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale
e di seguire le istruzioni di sicurezza.

Materiale compreso Indice dei contenuti


nella fornitura Materiale compreso nella fornitura 25
Simboli 26
1x Trituratore silenzioso elettrico Istruzioni di sicurezza 27
1x Struttura di sostegno Panoramica sul prodotto 30
1x Stantuffo Uso previsto 30
1x Cassetto di raccolta Impiego del prodotto 30
1x Ruote & coperture Interruttore 32
1x Piedi di appoggio & coperture Cura & Manutenzione 32
1x Set di viti & utensili Dati tecnici 33
Rumore 33
In caso di parti mancanti o danneg- Eliminazione di guasti 34
giate, si prega di contattare il vostro Dichiarazione di conformità 35
negozio HORNBACH. Smaltimento 36

IT 25
Simboli
Si prega di leggere attentamen- Avvertenza! Prima di usare
te il presente manuale e di con- l'attrezzo è consigliato leggere
servarlo per futuri riferimenti. il presente manuale al fine di
familiarizzarsi con i comandi e

Pericolo di incidenti, danni a l'uso corretto dell'attrezzo.
persone e danni gravi alle cose.
Pericolo! Lame rotanti. Tene-
Classe di protezione I re le mani e i piedi fuori dalle
aperture quando l'attrezzo è in
funzionamento. Non inserire
Portare occhiali di protezione e le mani nell'apertura di immis-
cuffie per proteggere gli occhi e sione oppure nello scivolo di
l'udito. scarico. Le lame continuano a
girare per appross. 5 secondi
Indossare guanti protettivi per dopo aver spento l'attrezzo.
la protezione delle mani.
Tenere lontano i terzi dalla
Al fine di proteggere contro una zona di lavoro.
scossa elettrica non usare l'at-
trezzo in condizioni bagnate o
umide.

Non salire sull'attrezzo. Livello di potenza sonora ga-


rantito.

Avvertenza! Spegnere l'attrezzo


e staccare la spina dalla presa Attendere fino a che la lama è
prima di eseguire lavori di rego- completamente ferma.
lazione o pulitura oppure in caso
il cavo sia danneggiato.
Manopola di regolazione
Prestare attenzione che non vi si-
ano presenti dei pezzi metallici,
pietre, bottiglie, barattoli o altri
detriti quando il materiale viene
inserito nell'attrezzo.

Sempre scollegare l'attrezzo


dalla rete elettrica prima di ese-
guire dei lavori di manutenzio-
ne oppure altre manipolazioni
all'attrezzo.

26 IT
Istruzioni di sicurezza 30 mA. Prima dell'utilizzo sempre
controllare il dispositivo a corren-
AVVERTENZA: leggere tutti gli te residua (RCD) per la sua funzio-
avvisi di sicurezza e tutte le nalità.
istruzioni. In caso di non osservanza f) Usare solo dei cavi di prolunga
degli avvisi e delle istruzioni vi è il ri- del tipo H07VV-F oppure H07RN-F
schio di scosse elettriche, incendio ideati per l'uso all'esterno e pro-
e/o lesioni gravi. tetti contro gli spruzzi d'acqua.
g) Non collegare un cavo danneg-
Conservare in un luogo sicuro tut- giato alla presa e non toccare un
ti gli avvisi e le istruzioni per future cavo danneggiato prima di averlo
consultazioni. scollegato dalla rete elettrica. Il
conduttore di un cavo danneggia-
AVVERTENZA! Quando si usano to può venire a contatto con delle
utensili da giardino elettrici si consi- parti sotto tensione.
glia di sempre prendere le misure di h) Non toccare la spina o la presa con
sicurezza base per ridurre il rischio mani bagnate.
di incendi, scosse elettriche e danni
alle persone. PREPARAZIONE
a) Non far funzionare il presente at-
INFORMAZIONI GENERALI trezzo nella vicinanza di persone.
a) Familiarizzarsi con il manuale pri- b) Altre persone ed animali devono
ma di tentare di far funzionare il mantenere una distanza di alme-
presente attrezzo. no 3 metri quando l'attrezzo è in
b) Non permettere ai bambini di uti- uso. L'utilizzatore è responsabile
lizzare questo attrezzo. Eventuali per terzi presenti nella zona di la-
disposizioni locali possono limi- voro.
tare l'età dell'operatore. Quando c) Prima di avviare l'attrezzo con-
l'attrezzo non viene usato, conser- trollare che siano correttamente
varlo fuori dalla portata dei bam- strette tutte le viti, dadi, bulloni
bini. ed altri elementi di fissaggio e che
a) Questo attrezzo non va utilizzato tutte le protezioni siano montate
da persone (bambini inclusi) con nella loro posizione.
capacità fisiche, sensorie o men- d) Sostituire eventuali etichette di
tali ridotte, o con mancanza di avvertimento e funzionamento
esperienza e cognizioni, almeno danneggiate o illeggibili.
che essi non vengano sorvegliati o e) Evitare di indossare abiti sciolti,
siano stati istruiti sul modo di uti- corde pendenti o cravatte.
lizzare l'attrezzo da una persona f) Usare l'attrezzo solo in spazi aper-
responsabile per la loro sicurezza. ti (ad es. non vicino a un muro
Sorvegliare i bambini in modo da oppure altri oggetti fissi) e su una
assicurare che non giochino con superficie stabile e piana.
l'attrezzo. g) Non usare l'attrezzo su una su-
d) Prima di avviare l'attrezzo, perficie pavimentata o ricoperta
quest'ultimo deve essere montato di ghiaia dove il materiale espulso
secondo le istruzioni originali. potrebbe causare delle lesioni.
e) Si consiglia di usare un dispositivo h) Verificare che protezioni e dispo-
a corrente residua (RCD) con una sitivi di protezione siano intatti
corrente massima di intervento di e montati correttamente. Prima
IT 27
dell'uso, eseguire i necessari lavo- i cavi e comportare un contatto
ri di manutenzione e riparazione. con parti sotto tensione.
i) Durante il funzionamento dell'at-
FUNZIONAMENTO trezzo sempre tenere libera la
a) Prima di avviare l'attrezzo control- zona di scarico.
lare che l'apertura di immissione j) Se l'attrezzo si ottura, spegnerlo
sia vuota. e attendere fino a che la fresa si è
b) Tenere il viso e il corpo lontani fermata. Scollegare la spina dalla
dall'apertura di immissione. presa prima di rimuovere eventua-
c) Indossare guanti protettivi, scar- li detriti.
pe pesanti e pantaloni lunghi. k) Durante l'inserimento di materia-
d) Mettere al sicuro di non inserire le nell'attrezzo prestare estrema
qualsiasi parte del corpo o dell'ab- attenzione che non siano inseriti
bigliamento nell'apertura di im- pezzi di metallo, rocce, bottiglie,
missione, nello scivolo di scarico barattoli o altri corpi estranei.
oppure vicino a qualsiasi altra par- l) Non inclinare l'attrezzo funzionan-
te mobile. te.
e) Durante il funzionamento non in- m) Non trasportare, sollevare o spo-
serire le mani nell'apertura di im- stare l'attrezzo quando il motore è
missione. Dopo aver spento l'at- in funzione.
trezzo esso continua a funzionare n) Se bisogna abbandonare la zona
per alcuni secondi. di lavoro spegnere l'attrezzo, far
f) Nel caso il meccanismo di taglio arrestare la fresa e scollegare la
colpisca un corpo estrano oppu- spina dalla presa elettrica.
re se l'attrezzo inizia a produrre o) Non permettere che il materiale
un rumore oppure delle vibrazio- lavorato si accumuli nella zona di
ni strane, immediatamente spe- scarico; ciò può impedire lo sca-
gnerel'attrezzo e attendere fino a rico corretto e può risultare in un
che l'attrezzo si è completamente rinculo del materiale attraverso
fermato. Staccare la spina dalla l'apertura di immissione.
presa ed eseguire ed effettuare le p) Non forzare l'attrezzo. L'attrezzo
seguenti operazioni: lavora in maniera più sicura e mi-
- Controllare per eventuali danni. gliore nel campo di carico di lavo-
- Controllare per parti sciolte, ro destinato.
serrarle se necessario. q) Non travolgere, schiacciare o tira-
- Se necessario, sostituire o ripa- re il cavo di prolunga, altrimenti
rare eventuali parti danneggia- esso potrebbe essere danneggia-
te con pezzi di ricambio origina- to. Proteggere il cavo dal calore,
li. olio, carico pesante e spigoli vivi.
g) Mantenersi sempre in una posi- r) Non usare l'attrezzo in caso di
zione di stabile equilibrio. Non in- pioggia o fulmini e non lasciarlo
clinarsi troppo in avanti o indietro. all'aperto in caso di pioggia.
Quando si inserisce del materiale, s) Svuotare il cassetto di raccolta
non stare mai su un livello supe- frequentemente. Non attendere
riore rispetto alla base dell'attrez- fino a che il cassetto di raccolta è
zo. completamente pieno perchè ciò
h) Tenere il cavo di prolunga lontano potrebbe provocare un bloccaggio
dai mezzi di triturazione. I mezzi di dello scivolo di estrazione.
triturazione possono danneggiare
28 IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDI-
a) Se l'attrezzo è spento per motivi di ZIONALI CIRCA I RISCHI A CAUSA DI
manutenzione, ispezione, conser- VIBRAZIONI
vazione oppure per cambiare un a) I dati di vibrazione dichiarati rap-
accessorio, spegnerlo e rimuovere presentano le principali applica-
la spina dalla presa elettrica e farlo zioni dell'attrezzo, ma diversi usi
raffreddare. Assicurarsi che tutte le dello strumento oppure una scar-
parti mobili si siano completamen- sa manutenzione possono causa-
te fermate prima di eseguire delle re dati di vibrazione differenti. Ciò
ispezioni, lavori di regolazione ecc. può aumentare notevolmente il
b) Se viene usato un cavo di prolun- livello di vibrazione per l'intero pe-
ga, quest'ultimo deve presentere riodo di lavoro.
almeno le stesse dimensioni del b) Si consiglia di prendere delle mi-
cavo di alimentazione già montato sure di sicurezza addizionali per
all'attrezzo. proteggere l'utente dagli effetti
c) Periodicamente controllare il cavo della vibrazione. Tenere l'attrez-
di alimentazione e di prolunga per zo e i suoi accessori in condizioni
eventuali segni di danneggiamento ineccepibili, mantenere calde le
o invecchiamento. Non usare l'at- mani ed organizzare degli schemi
trezzo se i cavi sono danneggiati. e periodi di lavoro.
d) Durante la manutenzione dei mez-
zi di triturazione tenere sempre in
mente che anche se il motore non
si avvia a causa della funzione di
bloccaggio della protezione, i mez-
zi di triturazione possono ancora
essere mossi girando il motore con
la mano.
e) Non tentare mai a scansare la fun-
zione di bloccaggio della calotta di
protezione.
f) Tenere l'attrezzo ben curato e puli-
to.
g) Controllare l'attrezzo e sostituire
eventuali parti usurate o danneg-
giate con pezzi di ricambio origina-
li.
h) Sempre far raffreddare l'attrezzo
prima di conservarlo.
i) Tenere le fessure di ventilazione
del motore libere da detriti ed altri
accumuli per evitare un danneggia-
mento del motore oppure possibili
incendi.
j) Non esporre l'attrezzo alla pioggia.
Conservare l'attrezzo solo in un
luogo asciutto e fuori dalla portata
dei bambini.

IT 29
Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo
1 Stantuffo Attenzione! Prima di iniziare
2 Comandi ad utilizzare l'attrezzo, con-
3 Manico principale trollare i dispositivi di protezione e
4 Connettore di alimentazione gli elementi di fissaggio per even-
5 Leva di bloccaggio tuali danni.
6 Ruota Non usare l'attrezzo se è danneg-
7 Apertura di immissione giato.
8 Manopola di regolazione lama
9 Cassetto di raccolta 1. Prima di iniziare ad usare l'attrezzo
10 Struttura di sostegno occorre controllare il materiale da
11 Piede di appoggio triturare. Rimuovere tutti gli oggetti
12 Copriruota inadatti alla triturazione o che po-
13 Interruttore di accensione trebbero bloccare le lame [pezzi me-
14 Interruttore automatico tallici, pietre, bottiglie, barattoli, ecc].
15 Interruttore di direzione 2. Posizionare l'attrezzo su una su-
16 Interruttore di spegnimento perficie stabile e piana e non muo-
verlo durante il funzionamento.
3. Usare l'interruttore di accensio-
Uso previsto ne  13 per avviare l'attrezzo ed at-
tendere fino a che il motore ha rag-
L'attrezzo è stato ideato per triturare giunto la piena velocità.
rifiuti da giardino fibrosi o di legno a 4. Inserire il materiale da triturare
fini di compostaggio quali: nell'apertura di immissione 7, però
- Rametti e rami fino a ø 40 mm. non sovraccaricare l'attrezzo.
- Rifiuti da taglio e potatura di cespu- 5. Assicurarsi che il materiale tritu-
gli e siepi. rato possa liberamente cadere nel
- Materiali vegetali quali foglie, radici cassetto di raccolta 9.
e altri rifiuti del giardino. 6. Usare lo stantuffo  1 per spingere
Qualsiasi altro uso o modifica all'at- del materiale più piccolo verso le
trezzo è considerato come uso im- lame.
proprio e potrebbe causare pericoli 7. Periodicamente liberare li cassetto
considerevoli. di raccolta dal materiale triturato.
L'attrezzo non è ideato per usi com-
merciali. Avvertenza! Usare lo stan-
tuffo solamente per spingere
del materiale più piccolo verso le
lame.

Preparare il trituratore elettrico


1 Montare le ruote 6 ed i piedi di 2 Montare l'attrezzo nel suppor-
appoggio 11 alla struttura di so- to di sostegno 10 come descrit-
stegno 10 in maniera descritta. to, usando 4 viti e rondelle.
Montare i copriruota 12 sulle
ruote 6.
Attenzione! Assicurarsi che
l'attrezzo sia spento e scolle-
gato.
30 IT
Cassetto di raccolta
1 Inserire il cassetto di raccolta 9 2 Tirare la leva di bloccaggio  5
vuoto nel supporto di soste- verso l'alto per bloccare il cas-
gno  10 in modo che la leva di setto di raccolta 9 in posizione.
bloccaggio 5 punti verso le ruo-
te 6.

Cavo di prolunga
1 Aprire il coperchio del connet- 2 Inserire il cavo di prolunga nel
tore di alimentazione 4. connettore di alimentazione 4.

Attenzione! Usare solo cavi Usare una presa a muro dota-


di prolunga progettati per l'u- ta di un dispositivo a corrente
tilizzo all'aperto e con dei fili con residua (RCD) con una corrente
una sezione di almeno 1,5 mm2. massima di intervento di 30 mA.

Regolazione lama Stantuffo


1 Ruotare la manopola di regola- 2 Usare solamente lo stantuffo 1
zione lama 8 in direzione (+) fino per spingere del materiale più
a che la lama tocca il metallo. piccolo verso le lame.
Girare la manopola indietro di
1/4 di rotazione.

Attenzione! Regolare la lama solo


quando l'attrezzo è in funzionamento.

Senso di rotazione
1 Premere la parte superiore 2 Premere la parte inferiore
dell'interruttore di direzione  15 dell'interruttore di direzione  15
per impostare il funzionamento per impostare il funzionamento
all'indietro del motore. in avanti del motore.

Il motore risulta bloccato


quando l'interruttore di dire-
zione si trova in posizione centrale.

Interruttore automatico
1 In caso di sovraccarico, l'inter-
ruttore automatico  14 scatta
per evitare un danno all'attrez-
zo. Vedi la sezione Interruttore
automatico per ulteriori infor-
mazioni.

IT 31
Interruttore automatico mani durante la pulizia.
-- Per garantire un funzionamento
L'attrezzo è dotato di un interruttore corretto e sicuro, tenere sempre
automatico il quale viene attivato nei pulite le fessure di ventilazione
seguenti casi: dell'attrezzo.
-- Troppo materiale da triturare attor- -- Regolarmente controllare per visi-
no alle lame. bili difetti e/o componenti danneg-
-- Troppo materiale da triturare ri- giati.
spetto alla capacità del motore. -- Controllare periodicamente tutti i
-- Troppa resistenza contro le lame. fissaggi. Queste potrebbero allen-
tarsi con il tempo a causa delle vi-
Se è scattato l'interruttore automati- brazioni.
co eseguire le seguenti operazioni: -- La parte più utilizzata è la lama. Pe-
riodicamente controllare le lame:
1. Premere il tasto di spegnimento 16 -- Se la lama è usurata o spuntata, im-
staccare la spina elettrica. mediatamente sostituirla.
2. Far raffreddare il motore per alcuni -- Nel caso l'attrezzo inizi a vibrare
minuti. eccessivamente, le lame sembrano
3. Portare l'interruttore di direzio- essere sbilanciate e devono essere
ne 15 alla posizione per il funziona- sostituite.
mento all'indietro . -- Sostituire tutte le parti usurate o
4. Collegare di nuovo l'attrezzo alla danneggiate.
rete elettrica, premere il tasto -- Nel caso sia necessario pulire il
dell'interruttore automatico  14 e corpo dell'attrezzo, pulirlo con una
premere l'interruttore di accensio- spazzola oppure un panno morbido
ne 13. e umido. A tale scopo è ammesso
5. Premere il tasto di spegnimento 16 l'utilizzo di un detergente delicato,
staccare la spina elettrica. ma nessun prodotto contente alco-
6. Cautamente eliminare il bloccag- ol, benzina o altri detergenti.
gio dall'apertura di ammissione 7. -- Non usare mai sostanze caustiche
7. Ricollegare l'attrezzo alla rete elet- per pulire le parti in plastica.
trica e portare l'interruttore di dire- -- Lubrificare a intervalli regolari tutte
zione 15 alla posizione per il funzio- le parti in movimento.
namento in avanti . -- Conservare l'attrezzo in un luogo
8. Per continuare a lavorare con l'at- asciutto e fuori dalla portata dei
trezzo premere l'interruttore di ac- bambini.
censione 13.
Pericolo! Se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato, esso
Cura & Manutenzione va sostituito da parte del produtto-
re oppure da un tecnico dell'assi-
Avvertenza! Assicurarsi che stenza cliente o da persona con
l'attrezzo sia spento e scolle- qualificazioni paragonabili per evi-
gato. tare di correre dei rischi.

-- Tenere sempre l'attrezzo pulito,


asciutto e privo di olio o grasso.
-- Portare occhiali e guanti di sicu-
rezza per proteggere gli occhi e le
32 IT
Dati tecnici
Tipo Trituratore silenzioso elettrico
Voltaggio nominale 230 V~ / 50 Hz
Potenza nominale S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
Velocità senza carico n0 2850/min
Diametro max. di taglio ø 40 mm
Classe di protezione acqua IP 24
Classe di protezione I
Peso netto 28,5 kg
Livello di pressione sonora LpA 70,3 dB(A) /
Incertezza K = 0,63 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA 90,3 dB(A) /
Incertezza K = 2,83 dB(A)
Livello di potenza sonora (garantito) 93 dB(A)

I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori posso-


no variare per tensioni inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo.
Le denominazioni commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse.

Fruscio
I valori riportati in queste istruzioni
sono stati misurati conformemente a
una procedura di misurazione espli-
cata nella norma EN 60335 e può
essere utilizzata per confrontare gli
attrezzi.
Questa procedura può essere utiliz-
zata per una valutazione preliminare
di esposizione.

IT 33
Eliminare guasti
Avvertenza! Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scollegato. Sem-
pre indossare guanti di protezione.

Problema Possibile causa Rimedio

Il motore non Cavo di prolunga difet- Controllare il cavo di prolunga


funziona toso

L'alimentazione elettrica Accendere


è spenta

Interruttore automatico Premere l'interruttore automati-


è scattato co prima dell'avviamento

Il cassetto di raccolta Bloccare il cassetto di raccolta


non è bloccato all'at- all'attrezzo
trezzo

L'interruttore Avanti/In- Portare l'interruttore Avanti/


dietro si trova in posizio- Indietro alla posizione avanti o
ne centrale indietro

Lama è bloccata Controllare l'apertura di immis-


sione e lo scivolo di scarico per
eventuali ostruzioni e rimuo-
verle

Potenza motore L'apertura di immissione Controllare l'apertura di immis-


in calo e lo scivolo di scarico sione e lo scivolo di scarico per
sono bloccati eventuali ostruzioni e rimuo-
verle

Forti vibrazioni Lama di taglio è dan- Sostituire la lama di taglio


dell'attrezzo neggiata

La lama di taglio Lama di taglio è bloc- Controllare l'apertura di immis-


non si gira cata sione e lo scivolo di scarico per
eventuali ostruzioni e rimuo-
verle

34 IT
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto de-
scritto nella sezione:

FQ-ELH 2500 Trituratore silenzioso


elettrico 2500 W

fabbricato per:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

è conforme alle seguenti direttive:

Direttiva Macchine 2006/42/CE


Direttiva Outdoor 2000/14/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE

e in conformità alle seguenti norme


armonizzate:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000

La conformità con la direttiva relati-


va all'emissione acustica ambientale Andreas Back
delle macchine ed attrezzature de- Direzione reparto qualità, tutela am-
stinate a funzionare all'aperto è veri- bientale e CSR (responsabilità sociale
ficata attraverso la procedura di va- d'impresa)
lutazione della conformità secondo Responsabile della documentazione
l'allegato VI e la direttiva 2000/14/CE. tecnica

Livello di potenza sonora misurato: Bornheim, lì 22.04.2016


90,3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: HORNBACH Baumarkt AG
93,0 dB(A) Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT 35
Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura sbarrato richiede
la raccolta differenziata dei ri-
fiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE). Tali appa-
recchiature possono contenere so-
stanze pericolose e nocive. Questi
attrezzi devono essere restituiti pres-
so un punto di raccolta per il riciclag-
gio RAEE e non devono essere smal-
titi come rifiuti urbani. In questo
modo, si contribuisce a preservare le
risorse e proteggere l'ambiente. Con-
tattare le autorità locali per ottenere
ulteriori informazioni.

A causa del pericolo di lesioni o di


soffocamento i bambini non devono
giocare con i sacchetti di plastica e
materiali di imballaggio. Conservare
tale materiale in modo sicuro o smal-
tirlo in modo rispettoso dell'ambien-
te.

36 IT
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit appa-
raat uw verwachtingen zal overtref-
fen en wensen u veel plezier bij het
gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volle-
dig door en neem de veiligheidsin-
structies in acht.

Leveringsomvang Inhoudsopgave
1x Stille hakselaar Leveringsomvang 37
1x Frame Symbolen 38
1x Plunjer Veiligheidsinstructies 39
1x Opvangbox Productoverzicht 42
1x Wielen & kapjes Beoogd gebruik 42
1x Voeten & kapjes Gebruik van het product 42
1x Schoevenset & gereedschappen Stroomonderbreker 44
Verzorging en onderhoud 44
Als er onderdelen ontbreken of be- Technische gegevens 45
schadigd zijn, neem dan contact op Geluid 45
met uw HORNBACH winkel. Problemen oplossen 46
Conformiteitsverklaring 47
Afvalverwerking 48

NL 37
Symbolen

Lees deze gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Lees de
zorgvuldig; bewaar de ge- handleiding voorafgaand aan
bruiksaanwijzing om hem later het gebruik om vertrouwd te
te kunnen raadplegen. raken met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik

Waarschuwing voor ongeluk- van het apparaat.
ken of persoonlijke verwondin-
gen en ernstige materiële scha- Gevaar! Draaiende bladen.
de. Houd handen en voeten uit de
openingen terwijl de machine
Beschermingsklasse I draait. Grijp niet in de inlaat-
opening of de afvoerkoker. De
bladen blijven circa 5 secon-
Draag een veiligheidsbril en den draaien nadat het appa-
gehoorbescherming voor be- raat is uitgeschakeld.
scherming van uw ogen en
oren. Houd omstanders uit de buurt.


Draag beschermende hand-
schoenen ter bescherming van
uw handen.

Gebruik het apparaat niet in nat- Gegarandeerd geluidsvermo-


te of vochtige omstandigheden gensniveau.
ter bescherming tegen elektri-
sche schokken.
Wacht tot het snijblad volledig
Ga niet op het apparaat staan. stilstaat.

Waarschuwing! Schakel het ap- Regelknop


paraat uit en haal de stekker uit
het stopcontact alvorens instel-
lingen te verrichten, te reinigen of
wanneer de kabel is beschadigd.

Zorg ervoor dat er geen metalen


onderdelen, stenen, flessen, blik-
jes en ander afval wordt inge-
voerd bij invoeren van materiaal
in het apparaat.

Trek altijd uit de stekker het


stopcontact voordat u onder-
houdswerkzaamheden of ande-
re instellingen aan het apparaat
uitvoert.
38 NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA. Controleer
WAARSCHUWING Lees alle altijd of de aardlekschakelaar
veiligheidswaarschuwingen en werkt voordat u het apparaat ge-
alle instructies. Wanneer u deze ver- bruikt.
onachtzaamt, kan dit leiden tot elek- f) Gebruik alleen verlengkabels die
trische schokken, brand en/of ernstig geschikt zijn voor de H07VV-F- of
letsel. H07RN-F-types en bestemd zijn
voor gebruik buitenshuis en be-
Bewaar alle waarschuwingen en in- schermd zijn tegen waterspatten.
structies voor later gebruik. g) Sluit geen beschadigde kabel aan
op het lichtnet en raak een be-
WAARSCHUWING! Bij gebruik van schadigde kabel niet aan alvorens
elektrisch tuingereedschap dient u deze uit het stopcontact is verwij-
altijd bepaalde veiligheidsmaatre- derd. Een beschadigde kabel kan
gelen in acht te nemen om het risico kortsluiting maken met onderde-
van brand, elektrische schokken en len die onder spanning staan.
persoonlijke verwondingen te redu- h) Raak de stekker of het stopcon-
ceren: tact niet aan met natte handen.

ALGEMEEN BEREIDING
a) Lees de handleiding alvorens het a) Gebruik dit apparaat niet in de
apparaat te bedienen. buurt van omstanders.
b) Laat kinderen deze apparatuur b) Andere personen en dieren moe-
niet bedienen. De leeftijd van de ten op een afstand van 3 meter of
bediener kan worden beperkt meer blijven wanneer het appa-
door plaatselijke wetgeving. Be- raat wordt gebruikt. De gebruiker
waar het apparaat buiten bereik is verantwoordelijk voor derden in
van kinderen wanneer u het niet het werkgebied.
gebruikt. c) Controleer voordat u de machine
c) Deze machine is niet bestemd start of alle schroeven, moeren,
voor gebruik door personen (in- bouten en andere bevestigingen
clusief kinderen) met verminder- goed vastzitten en dat bescher-
de fysieke, sensorische of mentale mers en schermen op hun plaats
vermogens of gebrek aan ervaring zitten.
en kennis, tenzij deze toezicht of d) Vervang beschadigde of onlees-
instructies over het gebruik van bare waarschuwings- en bedie-
deze machine hebben ontvan- ningslabels.
gen van een persoon die verant- e) Draag geen wijde, losse kleding,
woordelijk voor hun veiligheid is. koordjes of stropdassen.
Houd kinderen onder toezicht om f) Werk alleen met de machine in de
ervoor te zorgen dat ze niet met open buitenlucht (bijvoorbeeld
de machine spelen. niet dicht bij een muur of ander
d) Het apparaat moet overeenkom- vast object) en op een stevige,
stig de originele aanwijzingen cor- vlakke ondergrond.
rect worden gemonteerd alvorens g) Gebruik de machine niet op een
te worden ingeschakeld. verhard of grind oppervlak waar
e) Het wordt aanbevolen om een uitgestoten materiaal letsel kan
aardlekschakelaar te gebruiken veroorzaken.
NL 39
h) Controleer of de beschermers en aan kabels veroorzaken en con-
veiligheidsvoorzieningen onbe- tact met onder spanning staande
schadigd en correct zijn gemon- delen veroorzaken.
teerd. Voer voor het gebruik alle i) Blijf altijd uit de buurt van de uit-
noodzakelijke onderhoud en repa- voerzone tijdens het gebruiken
raties uit. van de machine.
j) Indien de machine verstopt raakt,
BEDIENING schakel hem dan uit en laat de
a) Kijk voor de machine te starten snijder tot stilstand komen. Haal
in de inlaatopening om u ervan te de  stekker uit het stopcontact
verzekeren dat ze leeg is. voordat u het materiaal verwij-
b) Houd uw gezicht en lichaam uit de dert.
buurt van de inlaatopening. k) Bij het invoeren van materiaal in
c) Draag beschermende handschoe- de machine erg voorzichtig zijn
nen, stevige schoenen en een lan- dat er geen stukken metaal, ste-
ge broek. nen, flessen, blikjes of andere
d) Zorg dat er geen handen of enig vreemde voorwerpen worden op-
ander deel van het lichaam of genomen.
kleding in de aanzuigopening of l) Kantel de machine niet tijdens het
afvoerkoker komen of in de buurt gebruik.
van bewegende delen komen. m) De machine nooit vervoeren, op-
e) Grijp tijdens het gebruik niet in de halen of dragen terwijl de motor
inlaatopening. De machine draait draait.
na uitschakelen nog een paar se- n) Uitschakelen, het mes laten stop-
conden door. pen en trek de stekker uit het
f) Als het snijmechanisme vreemde stopcontact wanneer u het werk-
voorwerpen raakt of de machine gebied verlaat.
vreemde geluiden maakt of gaat o) Zorg ervoor dat er zich geen ver-
trillen, schakel de machine dan werkt materiaal in de uitvoerzone
onmiddellijk uit en laat de ma- verzamelt; dit kan ertoe leiden
chine stoppen. Haal de stekker uit dat de uitvoer niet goed verloopt
het stopcontact en neem de vol- en materiaal via de inlaatopening
gende stappen: weer naar buiten komt.
- Inspecteer op schade. p) Forceer het apparaat niet. Het
- Controleer of er losse onderde- werkt veiliger en beter in het be-
len zijn en zet deze indien nodig oogde belastingsbereik.
vast. q) Loop niet over en druk verleng-
- Vervang of repareer bescha- kabel niet plat en trek er niet aan,
digde onderdelen met originele anders kan deze worden bescha-
onderdelen, indien nodig. digd. Bescherm de kabel tegen
g) Zorg te allen tijde voor een goede hitte, olie, zware lasten en scher-
balans.. Reik niet te ver. Ga nooit pe randen.
op een hoger niveau dan de bo- r) Gebruik de machine niet in de re-
dem van de machine staan bij het gen, tijdens gevaar voor bliksem-
invoeren van materiaal. inslag of laat hem niet buiten als
h) Houd verlengkabels uit de buurt het regent.
van het versnippergedeelte. Het s) Maak de opvangbox regelmatig
versnippergedeelte kan schade leeg. Wacht niet tot de opvang-

40 NL
box volledig volzit, omdat dat tot of mogelijke brand te voorkomen.
een blokkering kan leiden bij de j) Stel de machine niet bloot aan
extractie-voorziening. regen. Bewaar de machine altijd
op een droge plaats buiten bereik
ONDERHOUD EN OPSLAG van kinderen.
a) Wanneer de machine wordt ge-
stopt voor onderhoud, inspectie, AANVULLENDE VEILIGHEIDSIN-
opslag of het vervangen een ac- STRUCTIES OVER RISICO'S VAN-
cessoire, de machine uitschakelen WEGE TRILLINGEN
en de stekker uit het stopcontact a) De gegeven trillingsgegevens ver-
halen en de machine laten afkoe- tegenwoordigen de belangrijkste
len. Controleer of alle bewegende toepassingen van het gereed-
onderdelen volledig tot stilstand schap, maar ander gebruik van het
zijn gekomen alvorens inspecties, gereedschap of slecht onderhoud
aanpassingen etc uit te voeren. kunnen resulteren in andere tril-
b) Indien er een verlengkabel wordt lingsgegevens. Hierdoor kan het
gebruikt, mag dit niet van lichtere trillingsniveau significant toene-
kwaliteit zijn dan het stroomka- men gedurende de gehele werk-
bel die op het apparaat is gemon- periode.
teerd. b) Er moeten aanvullende veilig-
c) Controleer de stroomkabel en de heidsmaatregelen worden ge-
verlengkabel regelmatig op teke- nomen om de gebruiker te be-
nen van beschadiging of veroude- schermen tegen de gevolgen van
ring. Gebruik het apparaat niet als trillingen. Onderhoud het gereed-
de kabels zijn beschadigd. schap en de accessoires, houd de
d) Houd er bij het onderhoud van het handen warm en organiseer de
snijdmechanisme rekening mee werkpatronen en perioden.
dat, hoewel de motor niet start
vanwege de vergrendelfunctie
van de beschermer, het snijdme-
chanisme wel kan worden ver-
plaatst wanneer de motor met de
hand wordt gedraaid.
e) Probeer de vergrendelfunctie van
de beschermer nooit uit te scha-
kelen.
f) Onderhoud de machine zorvul-
dig en zorg ervoor dat hij schoon
blijft.
g) Inspecteer de machine en vervang
of repareer versleten onderdelen
met originele onderdelen, indien
nodig.
h) Laat de machine altijd afkoelen al-
vorens u hem opbergt
i) Houd de motorventilatieopenin-
gen vrij van vuil en andere opho-
pingen om schade aan de motor

NL 41
Productoverzicht Gebruik van de machine
1 Plunjer Let op! Controleer de be-
2 Bedieningselementen schermingsvoorzieningen en
3 Hoofdhendel de bevestigingselementen op
4 Stroomconnector schade alvorens het apparaat te
5 Vergrendelhendel gebruiken.
6 Wieltje Gebruik het apparaat niet als het
7 Inlaatopening is beschadigd.
8 Verstelknop snijblad
9 Opvangbox 1. Inspecteer het materiaal dat u wilt
10 Frame versnipperen voordat u begint.
11 Voet Verwijder eventuele voorwerpen
12 Wielkap die niet geschikt zijn voor het ver-
13 ON-schakelaar (AAN) snipperen of waardoor de bladen
14 Stroomonderbreker vast kunnen lopen [metalen delen,
15 Richtingschakelaar stenen, flessen, blikjes, etc].
16 OFF-schakelaar (UIT) 2. Plaats het apparaat op een stevige
vlakke ondergrond en verplaats
het niet tijdens het gebruik.
Beoogd gebruik 3. Gebruik de ON-schakelaar  13 om
het apparaat in te schakelen en
Het apparaat is bedoeld voor het ver- wacht totdat de motor op volle
snipperen van hout en vezelig tuin- snelheid is gekomen.
afval voor composteerdoeleinden, 4. Plaats het te versnipperen mate-
zoals: riaal in de inlaatopening  7, maar
- Takken en twijgen tot een ø van 40 plaats niet teveel materiaal in het
mm. apparaat.
- Afval van trimmen en snoeien van 5. Zorg ervoor dat het versnipperde
struiken en hagen. materiaal vrij in de opvangbox  9
- Plantaardige materialen zoals bla- kan vallen.
deren, wortels en ander tuinafval. 6. Gebruik de plunjer 1 om kleinere ma-
Ander gebruik of modificatie van het terialen naar de bladen te drukken.
apparaat wordt beschouwd als on- 7. Verwijder het versnipperde mate-
eigenlijk, niet-toegelaten gebruik en riaal regelmatig uit de opvangbox.
kan aanzienlijke gevaren opleveren.
Het apparaat is niet bestemd voor Waarschuwing! Gebruik de
commercieel gebruik. plunjer alleen om materialen
naar de bladen te drukken.

Voorbereiding van de hakselaar


1 Installeer de wielen 6 en voet 11 2 Installeer het apparaat op het
aan het frame  10 zoals afge- frame 10 zoals afgebeeld, met
beeld. behulp van de 4 schroeven en
Installeer de wielkapjes  12 op ringen.
de wielen 6.
Let op! Zorg ervoor dat het ap-
paraat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
42 NL
Opvangbox
1 Schuif de lege opvangbox  9 2 Trek de vergrendelhendel 5 om-
in het frame  10, zodat de ver- hoog om de opvangbox  9 op
grendelhendel 5 naar de wielen zijn plek te fixeren.
wijst 6.

Verlengkabel
1 Open het deksel van de stroom- 2 Plug de verlengkabel in de
aansluiting 4. stroomaansluiting 4.

Let op! Gebruik alleen ver- Gebruik een stopcontact met


lengkabels die geschikt zijn een aardlekschakelaar met
voor gebruik buitenshuis en die een uitschakelstroom van niet
niet lichter zijn dan 1,5 mm2. meer dan 30 mA.

Verstelknop voor het snijblad Plunjer


1 Draai de bladverstelknop  8 in 2 Gebruik de plunjer 1 alleen om
de (+) richting tot het blad tegen kleinere materialen naar de bla-
het metaal komt. den te drukken.
Draai het knop 1/4-slag terug.

Let op! Verstel het snijblad


alleen bij lopende machine.

Draairichting
1 Druk het bovenste deel van de 2 Druk het onderste deel van de
richtingschakelaar  15 in om de richtingschakelaar  15 in om de
motor in omgekeerd bedrijf te motor in voorwaarts bedrijf te
zetten. zetten.

De motor is geblokkeerd,
wanneer de richtingschake-
laar in de middelste stand staat.

Stroomonderbreker
1 In geval van overbelasting
wordt de stroomonderbre-
ker  14 geactiveerd om schade
aan het apparaat te voorkomen.
Zie het gedeelte Stroomonder-
breker voor meer informatie.

NL 43
Stroomonderbreker te beschermen tijdens het reinigen.
-- Om veilig en correct te werken, die-
Het apparaat heeft een stroomonder- nen de machine en de ventilatie-
breker die wordt geactiveerd onder openingen altijd schoon te worden
de volgende omstandigheden: gehouden.
-- Te veel versnippermateriaal rond -- Controleer regelmatig voor zicht-
de bladen. bare defecten en/of beschadigde
-- Te veel versnippermateriaal voor componenten.
de motorcapaciteit. -- Controleer regelmatig alle beves-
-- Te veel weerstand tegen de bladen. tigingen. Deze kunnen na verloop
van tijd losraken vanwege de tril-
Als de stroomonderbreker is geacti- lingen.
veerd, verricht u de volgende stap- -- Het meest gebruikte onderdeel is
pen: het blad. Inspecteer de bladen re-
gelmatig:
1. Druk op de OFF-knop 16 en trek de -- Als het blad versleten of bot is,
stekker uit het stopcontact. moet het onmiddellijk worden ver-
2. Laat de motor een paar minuten vangen.
afkoelen. -- Als het apparaat erg begint te tril-
3. Zet de richtingschakelaar  15 op len, zijn waarschijnlijk de bladen uit
omgekeerd bedrijf. balans en moeten ze worden ver-
4. Sluit het apparaat weer op het vangen.
stopcontact aan en druk op de -- Vervang versleten of beschadigde
knop van de stroomonderbre- onderdelen,
ker 14 en op de ON-schakelaar 13. -- Als de behuizing van het apparaat
5. Druk op de OFF-knop 16 en trek de moet worden gereinigd, veeg deze
stekker uit het stopcontact. dan schoon met een borstel of een
6. Verwijder voorzichtig de blokkade zachte vochtige doek. Er kan een
uit de inlaatopening 7. mild schoonmaakmiddel worden
7. Sluit de machine weer aan op het gebruikt; gebruik echter nooit al-
stopcontact en zet de richtingscha- cohol, benzine of een ander reini-
kelaar 15 op voorwaarts bedrijf. gingsmiddel.
8. Om verder te gaan met het ver- -- Gebruik nooit caustische middelen
snipperen, drukt u op de ON-scha- om plastic onderdelen te reinigen.
kelaar 13. -- Smeer alle bewegende onderdelen
regelmatig.
-- Bewaar het apparaat op een droge
Verzorging & onderhoud plaats buiten bereik van kinderen.

Waarschuwing! Zorg er- Gevaar! Als de stroomkabel


voor dat het apparaat is uit- is beschadigd, moet deze
geschakeld en de stekker uit het worden vervangen door de fabri-
stopcontact is gehaald. kant, een servicemedewerker of
een vergelijkbaar gekwalificeerde
-- Zorg ervoor dat het apparaat altijd persoon om gevaar te voorkomen.
schoon, droog en vrij van olie of vet
is.
-- Draag een beschermbril en -hand-
schoenen om uw ogen en handen
44 NL
Technische gegevens
Type Stille hakselaar
Nominaal voltage 230 V~ / 50 Hz
Nominaal vermogen S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
Snelheid zonder belasting (n0) 2850/min
Max. snijdiameter (ø) 40 mm
Waterbeschermingsklasse IP 24
Beschermklasse I
Gewicht (netto) 28,5 kg
Geluidsdrukniveau (LpA) 70.3 dB(A) /
onzekerheid K = 0.63 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA) 90.3 dB(A) /
onzekerheid K = 2.83 dB(A)
Geluidsvermogensniveau gegaran- 93 dB(A)
deerd

De vermelde waarden gelden voor nominale voltages U van 230 V. Bij lagere
voltages en modellen voor specifieke landen kunnen deze waarden variëren.
Let op het artikelnummer op het typeplaatje van het apparaat. De handelsna-
men van het individuele apparaat kunnen variëren.

Ruis
De waarden in deze gebruiksaanwij-
zing zijn gemeten met een gestan-
daardiseerde meetprocedure gespe-
cificeerd in EN 60335 en kan worden
gebruikt om apparaten te vergelijken.
Dit kan worden gebruikt voor een
voorafgaande beoordeling van bloot-
stelling.

NL 45
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is gehaald. Draag altijd beschermings-
handschoenen.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Motor loopt niet Defecte verlengkabel Controleer verlengkabel

Stroom uitgeschakeld Schakel de stroom in

Stroomonderbreker Druk op de stroomonderbreker,


geactiveerd voordat u inschakelt

Opvangbox is niet Vergrendel de opvangbox aan


vergrendeld aan het ap- het apparaat
paraat

Vooruit/achteruit scha- Zet de vooruit/achteruit knop in


kelaar staat in middelste de voorwaarste of omgekeerde
stand stand

Blad is geblokkeerd Controleer de inlaatopening en


afvoerkoker op blokkeringen en
verwijder deze

Motorvermogen Inlaatopening of afvoer- Controleer de inlaatopening en


valt weg koker geblokkeerd afvoerkoker op blokkeringen en
verwijder deze

Sterke trilling Snijdblad beschadigd Vervang snijdblad


van het apparaat

Snijdblad draait Snijdblad geblokkeerd Controleer de inlaatopening en


niet afvoerkoker op blokkeringen en
verwijder deze

46 NL
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product
beschreven bij de:

FQ-ELH 2500 Stille hakselaar


2500 W

geproduceerd voor:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland

voldoet aan de volgende richtlijnen:

Machinerichtlijn 2006/42/EC
Richtlijn buitenshuis 2000/14/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU

en voldoet aan de volgende toepas-


selijke geharmoniseerde normen:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000

De overeenstemming met de ge-


luidsemissie van de richtlijn voor bui-
tenapparatuur wordt gecontroleerd Andreas Back
door de conformiteitsbeoordelings- Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu
procedure volgens bijlage VI, en de & CSR
richtlijn 2000/14/EC. Gemachtigde voor de samenstelling
van de technische documentatie
Gemeten geluidsvermogensniveau:
90,3 dB(A) Bornheim, 22.04.2016
Geluidsvermogensniveau (gegaran-
deerd): 93,0 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland

NL 47
Afvalverwerking
Het logo met de doorgehaalde
vuilnisbak geeft aan dat afge-
dankte elektrische en elektro-
nische apparatuur gescheiden
moet worden ingeleverd (WEEE).
Dergelijke apparatuur bevat mogelijk
gevaarlijke stoffen. Deze apparaten
moet worden ingeleverd bij een spe-
ciaal hiervoor aangewezen inzamel-
punt voor recycling van WEEE en mo-
gen niet als ongesorteerd huisafval
worden weggegooid. Op deze ma-
nier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact
op met de lokale autoriteiten voor
meer informatie.

Laat kinderen niet spelen met plastic


zakken en verpakkingsmateriaal van-
wege mogelijke verwondingen en
het verstikkingsgevaar. Bewaar der-
gelijk materiaal veilig of gooi het op
milieuvriendelijke wijze weg.

48 NL
Tack så mycket!
Vi är säkra på att den här maskinen
kommer att överträffa dina förvänt-
ningar och önskar dig mycket nöje
med användningen.
Läs hela handboken och se till att föl-
ja säkerhetsinstruktionerna.

Leveransomfattning Innehållsförteckning
1x Tyst kompostkvarn Leveransomfång 49
1x Stativ Symboler 50
1x Kolv Säkerhetsinstruktioner 51
1x Uppsamlingsbox Produktöversikt 54
1x Hjul och kåpor Avsedd användning 54
1x Fötter och kåpor Använda produkten 54
1x Skruvset och verktyg Skyddsbrytare 56
Skötsel & underhåll 56
Om någon del skulle saknas eller vara Tekniska data 57
skadad ska du kontakta din HORN- Buller 57
BACH butik. Felsökning 58
Intyg om överensstämmelse 59
Avfallshantering 60

SV 49
Symbolförklaring
Läs handboken noga och spara Fara! Roterande knivar. Håll
den för framtida bruk. händer och fötter utanför öpp-
ningarna medan maskinen är

Varning för olyckor som kan igång. Sträck inte in i inmat-
medföra personskador och all- ningsöppningen eller utmat-
varliga skador på utrustning. ningsrännan. Knivarna fort-
sätter att rotera i ungefär fem
Skyddsklass I sekunder efter att maskinen
har stängts av.

Använd skyddsglasögon och Håll åskådare på säkert av-


hörselskydd för att skydda stånd.
ögon och öron.

Bär skyddshandskar ör att skyd-


da händerna.
Garanterad ljudeffektsnivå.
För att minska risken för el-stötar
ska maskinen inte användas i
våta eller fuktiga förhållanden.
Vänta tills att kniven har stan-
Klättra inte på maskinen. nat helt.

Varning! Stäng av och ta ut kon- Justeringsvred


takten från eluttaget innan man
utför justeringar, gör rent maski-
nen eller om sladden har ska-
dats.

Var försiktig så att inte några me-


talldelar, stenar, flaskor, burkar
eller annat skräp följer med när
materialet förs in i maskinen.

Koppla alltid från strömförsörj-


ningen innan underhållsarbete
eller förändringar utförs på ma-
skinen.

Varning! Läs bruksanvisning-


en före användning och be-
kanta dig med reglagen och
korrekt användning av maski-
nen.

50 SV
Säkerhetsinstruktioner eller H07RN-F-typerna och som är
avsedda för användning utomhus
VARNING Läs alla säkerhetsan- och som är skyddade mot vatten-
visningar och alla instruktio- stänk.
ner. Om inte varningarna och instruk- g) Anslut inte en skadad kabel till
tionerna följs kan det leda till elstöt, strömförsörjningen och rör inte
brand och/eller allvarlig personskada. vid en skadad kabel innan den har
kopplats från strömförsörjningen.
Spara alla varningar och instruktio- En skadad kabel kan orsaka kon-
ner för framtida referens. takt med strömförande delar.
h) Rör inte vid kontakten eller utta-
VARNING! Vid användning av elek- get med våta händer.
triska trädgårdsmaskiner ska alltid
grundläggande säkerhetsföreskrif- FÖRBEREDELSER
ter följas för att minska risken för a) Använd inte den här utrustningen
brand, elstöt och personskador. i närheten av åskådare.
b) Andra personer och djur ska hålla
ALLMÄNT sig på ett avstånd på minst tre
a) Bekanta dig med instruktionsma- meter när maskinen används. An-
nualen innan du börjar använda vändaren ansvarar för andra per-
maskinen. soner i arbetsområdet.
b) Låt inte barn använda denna ut- c) Innan maskinen startas ska man
rustning. Lokala bestämmelser kontrollera att alla skruvar, mutt-
kan begränsa användarens ålder. rar, bultar och andra fästpunkter
När maskinen inte används ska sitter ordentligt fast och att skydd
den förvaras utom räckhåll för och skärmar är på plats.
barn. d) Byt skadade eller oläsliga dekaler
c) Denna maskin är inte avsedd att med varningar eller användnings-
användas av personer (inkluderat instruktioner.
barn) med nedsatt fysisk, moto- e) Undvik att använda löst sittande
risk eller mental förmåga, eller kläder, hängande sladdar eller
med bristfällig erfarenhet och kun- slips.
skap, utan att ha erhållit instruk- f) Använd endast maskinen på öp-
tioner eller handledning om hur pen plats (dvs, inte i närheten av
maskinen fungerar från en person en vägg eller andra fasta föremål)
som ansvarar för deras säkerhet. och på en stabil, plan yta.
Barn ska övervakas så att de inte g) Använd inte maskinen på en yta
använder maskinen som leksak. som stenlagd eller med grus där
d) Innan maskinen startas måste materialet som kastas ut kan or-
den vara korrekt monterad enligt saka skador.
originalinstruktionerna. h) Kontrollera att skydd och skydds-
e) Det rekommenderas att använda anordningar är oskadade och kor-
jordfelsbrytare med en utlös- rekt monterade. Utför nödvändigt
ningsström som är lägre än 30 underhåll och reparationer före
mA. Kontrollera alltid att jordfels- användning.
brytaren fungerar före använd-
ning. ANVÄNDNING
f) Använd endast förlängningskablar a) Titta in i inmatningsöppningen
som är kompatibla med H07VV-F- så att den är tom innan maskinen
SV 51
startas. igång.
b) Håll ansikte och kropp på avstånd m) Transportera, lyft inte upp och
från inmatningsöppningen. bär inte maskinen när motorn är
c) Använd skyddshandskar, kraftiga igång.
skor och långbyxor. n) Stäng av maskinen, låt knivarna
d) Låt inte händer eller andra delar stanna och ta ut kontakten från
av kroppen eller kläderna komma eluttaget innan du lämnar arbets-
in i inmatningsöppningen, utmat- området.
ningsrännan eller i närheten av o) Låt inte bearbetat material samlas
rörliga delar. upp i utmatningsområdet, detta
e) För inte in händerna i inmatnings- kan förhindra utmatningen och
öppningen när maskinen är igång. leda till att material slungas ut ge-
Maskinen fortsätter att köra några nom inmatningsöppningen.
sekunder efter att den har stängts p) Tvinga inte maskinen. Den arbetar
av. säkre och bättre med avsedd ar-
f) Om knivarna slår emot främman- betsbelastning.
de föremål eller om maskinen q) Kör inte över, krossa inte och dra
låter eller vibrerar onormalt ska inte i förlängningskabeln, då kan
man genast stänga av maskinen den skadas. Skydda kabeln mot
och låta den stanna. Ta ut kontak- hetta, tunga laster och vassa kan-
ten från eluttaget och vidta följan- ter.
de åtgärder: r) Använd inte maskinen i regn, när
­ Inspektera för skador. det är risk för blixtnedslag och
­ Kontrollera om delar är lösa och lämna inte den utomhus när det
spänn fast dem. regnar.
­ Byt eller reparera vid behov s) Tom uppsamlingsboxen ofta.
skadade delar med original- Vänta inte tills uppsamlingsboxen
komponenter. är helt full eftersom det kan orsa-
g) Stå balanserat och stå stadigt ka att utloppsrännan.
hela tiden. Sträck dig inte. Stå ald-
rig på högre nivå än maskinen när UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
materialet matas in. a) När maskinen stoppas för service,
h) Håll förlängningskablar på av- inspektion eller förvaring, eller för
stånd från knivarna. Knivarna kan att byta tillbehör ska maskinen
orsaka skada på kablar och leda stängas av, kontakten tas ut ur
till kontakt med strömförande de- eluttaget och maskinen få svalna.
lar. Kontrollera att alla rörliga delar
i) Stå alltid utanför utmatningsom- har stannat helt innan inspektio-
rådet när du använder maskinen. ner, justeringar etc. utförs.
j) Om maskinen blir igensatt, stäng b) Om förlängningskabel används
av maskinen och låt knivarna ska den inte vara av sämre kvali-
stanna. Ta ut kontakten från elut- tet än elkabeln som är monterad
taget innan skräpet tas bort. på maskinen.
k) Var extremt försiktig när material c) Kontrollera elkabeln och förläng-
matas in i maskinen så att inte ningskabeln regelbundet för ska-
metalldelar, stenar, flaskor, burkar dor eller tecken på åldring. An-
eller andra främmande föremål vänd inte maskinen om kablarna
följer med. är skadade.
l) Luta inte maskinen medan den är d) När service utförs på knivarna
52 SV
ska man vara uppmärksam på att
motorn inte startar på grund av
spärrfunktionen på skyddet, dock
kan knivarna ändå komma i rörel-
se om motorn roteras för hand.
e) Försök aldrig åsidosätta skyddens
spärrfunktion.
f) Underhåll maskinen väl och håll
den ren.
g) Undersök maskinen och byt vid
ersätt slitna eller skadade delar
med originalkomponenter.
h) Låt alltid maskinen svalna innan
den ställs undan för förvaring.
i) Håll motorns ventilationsöpp-
ningar rena från smuts och an-
dra ansamlingar för att förhindra
att motorn skadas och eventuell
brand.
j) Utsätt inte maskinen för regn.
Förvara endast maskinen på en
torr plats utom räckhåll för barn.

EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR RISKER PÅ GRUND AV VIBRA-
TIONER
a) Deklarerade vibrationsdata avser
verktygets huvudfunktioner, vär-
dena kan dock avvika vid annan
användning av verktyget eller vid
bristande underhåll. Sådana för-
hållanden kan leda till att vibra-
tionsnivån för ett helt arbetspass
blir betydligt högre.
b) Ytterligare säkerhetsåtgärder ska
vidtas för att skydda användaren
mot vibrationsskador. Underhåll
verktyget och dess tillbehör, håll
händerna varma, organisera arbe-
tet och arbetstiderna.

SV 53
Produktöversikt Använda maskinen
1 Kolv Försiktig! Innan man börjar
2 Reglage använda maskinen ska man
3 Huvudhandtag kontrollera att skyddsanordning-
4 Strömanslutning arna och fästdetaljer är fria från
5 Låsspak skador.
6 Hjul Använd inte maskinen om den är
7 Inmatningsöppning skadad.
8 Knivjusteringsvred
9 Uppsamlingsbox 1. Inspektera materialet som ska ma-
10 Stativ las innan du börjar. Ta bort even-
11 Fot tuella föremål som inte är lämpliga
12 Hjulkåpa att mala och som kan fastna i kni-
13 Till-brytare varna [metalldelar, stenar, flaskor,
14 Skyddsbrytare burkar, etc].
15 Riktningsväljare 2. Placera maskinen på ett stabilt un-
16 FRÅN-brytare derlag och flytta inte den medan
den används.
3. Använd strömbrytaren  13 för att
Avsedd användning starta maskinen och vänta tills mo-
torn har kommit upp i fullt varvtal.
Maskinen är avsedd för söndermal- 4. För in materialet som ska malas
ning av trä och fiberaktigt trädgårds- i inmatningsöppningen  7, men
avfall för kompostsyfte, t.ex.: överbelasta inte maskinen.
– Kvistar och grenar upp till 40 mm 5. Kontrollera att det malda materia-
diameter. let kan falla ner fritt i uppsamlings-
– Avfall från klippning och nedskär- boxen 9.
ning av buskar och häckar. 6. Använd kolven 1 för att trycka ner
– Växtmaterial som exempelvis löv, mindre material mot knivarna.
rötter och annat trädgårdsavfall. 7. Rengör regelbundet uppsamlings-
All annan användning eller modifie- boxen från malt material.
ring av maskinen beaktas som icke
avsedd användning och kan orsaka Varning! Använd endast kol-
avsevärda skador. ven för att trycka ner material
Maskinen är inte avsedd för kommer- mot knivarna.
siell användning.

Förbereda kvarnen
1 Montera hjulen  6 och fötter- 2 Montera maskinen i stativet 10
na 11 på stativet 10 som bilden med fyra skruvar och brickor,
visar. som bilden visar.
Fäst hjulkåporna 12 på hjulen 6.

Försiktig! Se till att maskinen


är avstängd och elkabeln
frånkopplad.
54 SV
Uppsamlingsbox
1 Skjut in den tomma uppsam- 2 Dra låsspaken  5 uppåt för att
lingsboxen 9 i stativet 10 så att låsa uppsamlingsboxen  9 på
låsspaken  5 är riktad mot hju- plats.
len 6.

Förlängningskabel
1 Öppna locket till strömanslut- 2 Sätt i förlängningskabeln i
ningen 4. strömanslutningen 4.

Försiktig! Använd endast för-


längningskablar som är av-
sedda att användas utomhus och Använd ett eluttag med jord-
som inte har mindre kabelarea än felsbrytare som har en utlös-
1,5 mm2. ningsström som är lägre än 30 mA.

Knivjustering Kolv
1 Vrid knivjusteringsvredet  8 i 2 Använd endast kolven 1 för att
(+)-riktningen tills kniven rör vid trycka ner mindre material mot
metall. knivarna.
Vrid tillbaka vredet 1/4 varv.

Försiktig! Justera endast kni-


ven när maskinen är igång.

Rotationsriktning
1 Tryck på den övre delen av rikt- 2 Tryck på den nedre delen av
ningsväljaren 15 för att ställa in riktningsväljaren 15 för att stäl-
motorn på omvänd drift. la in motorn på framåtdrift .

Motorn är låst om riktnings-


väljaren står i mittläget.

Skyddsbrytare
1 Vid överbelastning löser
skyddsbrytaren  14 ut för att
skydda maskinen mot skador.
Se avsnittet Skyddsbrytare för
mer information.

SV 55
Skyddsbrytare Skötsel & underhåll
Maskinen har en skyddsbrytare som Varning! Kontrollera att ma-
aktiveras under följande omständig- skinen är avstängd och att
heter: kontakten har tagits ur.
-- För mycket material som ska bear-
betas runt knivarna. -- Förvara alltid maskinen rent, torrt
-- För mycket material för motorns ka- och fritt från olja och fett.
pacitet. -- Använd skyddsglasögon och hand-
-- För stort motstånd för knivbladen. skar för att skydda ögon och hän-
der när du rengör maskinen.
Om skyddsbrytaren har aktiverats, -- För att maskinen ska fungera säkert
ska följande åtgärder vidtas: och korrekt ska verktyg och venti-
lationsspringor alltid vara helt rena.
1. Tryck på FRÅN-knappen 16 och ta -- Kontrollera regelbundet att det inte
ut kontakten. finns defekter och/eller skadade
2. Låt motorn svalna i några minuter. komponenter.
3. Ställ in riktningsväljaren 15 på om- -- Kontrollera alla fästpunkter med
vänd drift. jämna mellanrum. De kan lossna
4. Anslut åter maskinen till ström- med tiden på grund av vibrationer.
försörjningen, tryck in skyddsbry- -- Det är knivbladet som utsätts för
taren  14 och tryck på TILL-knap- mest slitage. Kontrollera knivbla-
pen 13. den regelbundet:
5. Tryck på FRÅN-knappen 16 och ta -- Om knivbladen är slitna eller slöa
ut kontakten. ska dessa bytas ut omgående.
6. Ta försiktigt bort blockeringen från -- Om maskinen börjar vibrera onor-
inmatningsöppningen 7. malt är troligtvis knivbladen oba-
7. Anslut åter maskinen till strömför- lanserade och måste bytas ut.
sörjningen och ställ riktningsvälja- -- Byt ut alla slitna eller skadade delar.
ren 15 på framåtdrift . -- Använd en borste eller en mjuk, lätt
8. Fortsätt malningen genom att fuktad trasa för att, vid behov, torka
trycka på TILL-brytaren 13. av maskinen. Milt rengöringsmedel
kan användas, men alkohol, bensin
eller annat rengöringsmedel får
inte användas.
-- Använd inte frätande rengörings-
medel för att rengöra plastkompo-
nenter.
-- Smörj alla rörliga delar med jämna
mellanrum.
-- Förvara maskinen på en torr plats
och utom räckhåll för barn.

Fara! Om nätkabeln är ska-


dad ska tillverkaren, tillverka-
rens servicerepresentant eller an-
nan person med motsvarande
kvalifikationer byta ut den så att
risker kan undvikas.
56 SV
Tekniska data
Typ Tyst kompostkvarn
Märkspänning 230 V~/50 Hz
Märkeffekt S1: 2 000 W/S6: (40 %) 2 500 W
Tomgångsvarvtal n0 2 850 varv/min
Max. diameter ø 40 mm
Skyddsklass IP 24
Skyddsklass I
Nettovikt 28,5 kg
Ljudtrycksnivå LpA 70,3 dB(A)/
osäkerhetsfaktor K = 0,63 dB(A)
Ljudeffektsnivå LWA 90,3 dB(A)/
osäkerhetsfaktor K = 2,83 dB(A)
Ljudeffektsnivå garanterad 93 dB(A)

Angivna värden gäller för en märkspänning U på 230 V. Dessa värden kan av-
vika för lägre spänningar och för modeller för vissa länder.
Beakta artikelnumret på maskinens märkskylt. Varumärket på den enskilda
maskinen kan variera.

Buller
Värdena i den här bruksanvisningen
har uppmätts i enlighet med den
standardiserade mätmetoden som
anges i EN 60335 och kan användas
för jämförelse av olika maskiner.
De kan även användas för en prelimi-
när bedömning av belastningen.

SV 57
Felsökning
Varning! Se till att maskinen är avstängd och elkabeln frånkopplad.
Använd alltid skyddshandskar.

Problem Möjlig orsak Lösning

Motorn startar Defekt förlängningska- Kontrollera förlängningskabeln


inte bel

Strömmen har stängts Slå till strömförsörjningen


av

Skyddsbrytaren har löst Tryck in skyddsbrytaren innan


ut maskinen startas

Uppsamlingsboxen är Lås uppsamlingsboxen till


inte låst till maskinen maskinen

Framåt-/bakåtväljaren Ställ framåt-/bakåtväljaren i


står i mittläget framåt- eller bakåtläget

Knivbladet är spärrat Kontrollera inmatningsöpp-


ningen och utmatningsrännan
för hinder och ta bort dem

Motorns kraft Inmatningsöppningen Kontrollera inmatningsöpp-


minskar eller utmatningsrännan ningen och utmatningsrännan
är igensatt för hinder och ta bort dem

Maskinen vibre- Knivbladet är skadat Byt knivbladet


rar kraftigt

Knivbladet rote- Knivbladet är blockerat Kontrollera inmatningsöpp-


rar inte ningen och utmatningsrännan
för hinder och ta bort dem

58 SV
Försäkran om överens-
stämmelse
Vi intygar att produkten som
beskrivs under:

FQ-ELH 2500 Tyst kompostkvarn


2500 W

tillverkad för

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland

uppfyller bestämmelserna i följande


direktiv

Maskindirektivet 2006/42/EG
Utomhusdirektiv 2000/14/EC
EMK-direktivet 2014/30/EU

och motsvarar följande tillämpliga


standarder

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Andreas Back
Överensstämmelse med riktlinjerna Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
för buller från utomhusutrustning Befullmäktigad för sammanställning
bekräftas genom överensstäm- av tekniska underlag
melsebedömningen i enlighet med
bilaga VI och direktiv 2000/14/EG. Bornheim, 22.04.2016

Uppmätt ljudeffektsnivå: 90,3 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG


Garanterad ljudeffektsnivå: 93,0 dB(A) Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland

SV 59
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan
innebär att elektronisk och
elektrisk utrustning (WEEE)
ska avfallshanteras separat.
Elektrisk och elektronisk utrustning
kan innehålla farliga och skadliga äm-
nen. Dessa maskiner måste lämnas
till miljöstation för återvinning av
elektronik- och elskrot och får inte
slängas i osorterat kommunalt avfall.
Genom att göra detta hjälper du till
att bevara resurserna och skydda
miljön. Kontakta din återförsäljare el-
ler lokala myndigheter för mer infor-
mation.

Låt inte barn leka med plastpåsar el-


ler annat förpackningsmaterial efter-
som kvävningsfara och fara för andra
skador föreligger. Förvara allt sådant
material på säker plats eller lämna till
miljövänlig återvinning.

60 SV
Děkujeme vám!
Jsme přesvědčeni, že tento přístroj
překoná vaše očekávání a přejeme
vám hodně radosti při jeho používá-
ní.
Přečtěte si celý návod k použití a re-
spektujte bezpečnostní pokyny.

Rozsah dodávky Obsah


1x Tichý drtič Rozsah dodávky 61
1x Přihrádka Symboly 62
1x Plunžr Bezpečnostní pokyny 63
1x Sběrné pouzdro Přehled výrobku 66
1x Kolečka a kryty Předpokládané používání 66
1x Paty a kryty Používání výrobku 66
1x Sada šroubů a nářadí Jistič 68
Péče a údržba 68
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je Technické parametry 69
poškozen, obraťte se prosím na svůj Hluk 69
market HORNBACH. Odstraňování potíží 70
Prohlášení o shodě 71
Likvidace 72

CZ 61
Symboly
Tento návod k použití si pozor- Nebezpečí! Otočné nože Když
ně přečtěte a uložte si ho k poz- je přístroj v provozu, nepřibli-
dějšímu nahlédnutí. žujte ruce a chodidla k otvo-
rům v přístroji. Nesahejte do
Varování před nehodami a úra- vstupního ani výstupního ot-
zy osob a vážnými věcnými voru přístroje. Nože se budou
škodami. nadále otáčet po dobu cca 5
vteřin po vypnutí přístroje.
Třída ochrany I
Osoby v okolí udržujte v bez-
pečné vzdálenosti.
Na ochranu zraku a sluchu po-
užívejte bezpečnostní brýle a
ochranná sluchátka.

Na ochranu rukou používejte Zaručená hladina akustického


ochranné rukavice. výkonu.

Na ochranu před úrazem elek-


trickým proudem nepoužívej- Vyčkejte, dokud se nůž úplně
te tento přístroj ve vlhku ani za nezastaví.
mokra.

Na zařízení nešplhejte. Seřizovací knoflík

Varování! Před seřízením, čiště-


ním nebo pokud je kabel poško-
zen, vypněte přístroj a odpojte
napájecí kabel ze sítě.

Dbejte na to, aby při vkládání


materiálu nepronikly do přístroje
žádné kovové části, kameny, lah-
ve, plechovky nebo jiné nečisto-
ty.

Před provedením údržby nebo


jinou manipulací s přístrojem
vždy odpojte přístroj ze sítě.

Varování! Před použitím si


přečtěte návod k použití a
seznamte se s ovládáním a
správným používáním přístro-
je.

62 CZ
Bezpečnostní pokyny f) Používejte pouze prodlužovací ka-
bely, které jsou v souladu s typem
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna H07VV-F nebo H07RN-F, a které
bezpečností varování a všech- jsou určeny pro venkovní použití a
ny pokyny. Pokud se nebudete řídit jsou chráněny proti stříkající vodě.
varováními a pokyny, může to zna- g) Nepřipojte poškozený kabel do
menat úraz elektrickým proudem, sítě a nedotýkejte se poškozené-
požár nebo vážné zranění. ho kabelu předtím, než je odpojen
ze sítě. Poškozený kabel se může
Všechna varování a pokyny si uscho- dostat do kontaktu s živými část-
vejte pro budoucí referenci. mi.
h) Nedotýkejte se zásuvky ani zdířky
VAROVÁNÍ! Při používání elektrické- mokrýma rukama.
ho zahradního nářadí je třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní PŘÍPRAVA
zásady, aby se snížilo riziko požáru, a) Neprovozujte tento přístroj v blíz-
úrazu elektrickým proudem a pora- kosti přihlížejících osob.
nění osob. b) Další osoby a zvířata by měly při
provozu přístroje udržovat vzdále-
VŠEOBECNĚ nost nejméně 3 metry od přístroje.
a) Před uvedením přístroje do provo- Provozovatel přístroje je zodpo-
zu si přečtěte návod k použití. vědný za třetí osoby v pracovním
b) Nedovolte dětem provozovat ten- prostoru.
to přístroj. Místní předpisy mohou c) Před spuštěním přístroje, zkont-
omezovat věk obsluhy.r Pokud rolujte, zda jsou řádně zajištěny
přístroj nepoužíváte, skladujte jej všechny šrouby, matice a jiné spo-
mimo dosah dětí. jovací prvky a zda jsou na místě
c) Tento přístroj není určen k pou- všechny kryty a síta.
žití osobami (včetně dětí) se sní- d)   Vyměňte poškozené, nečitelné
ženými fyzickými, smyslovými štítky týkající se bezpečnosti a
nebo mentálními schopnostmi provozu.
nebo nedostatkem zkušeností a e)  Nenoste oděvy s volnými částmi
znalostí, pokud nejsou pod do- nebo s volnými třásněmi, prováz-
hledem odpovědné osoby nebo ky či vázankami.
pokud nebyly dostatečně instru- f) Přístroj provozujte pouze v ote-
ovány k bezpečnému používání vřeném prostoru (např. ne v těsné
přístroje osobou, která je od- blízkosti stěny nebo jiného pevné-
povědná za jejich bezpečnost. ho předmětu) a na pevném, rov-
Tento přístroj není hračka, mějte ném povrchu.
děti pod dohledem a nedovolte g) Neprovozujte přístroj na dláždě-
jim, aby si s ním hrály. ných nebo štěrkových plochách,
d)  Před zapnutím přístroje musí být kde může vyvržený materiál způ-
zařízení správně smontováno po- sobit zranění.
dle návodu k montáži. h) Zkontrolujte, zda jsou kryty a
e) Doporučuje se použít proudový ochranné prvky nepoškozeny a
chránič (RCD) se spouštěcím prou- řádně připevněny. Před použitím
dem nepřesahujícím 30 mA. Před proveďte nezbytnou údržbu a
použitím vždy zkontrolujte fungo- opravy.
vání proudového chrániče (RCD).
CZ 63
PROVOZ je je potřeba dbát zvýšené opa-
a) Před spuštěním přístroje vizuálně trnosti, aby byl materiál zbaven
zkontrolujte vstupní otvor a ujis- kovových kousků, kamínků, lahví,
těte se, že je prázdný. plechovek nebo jiných cizích těles.
b) Udržujte obličej a tělo v dostateč- l) Nenaklánějte přístroj, když je
né vzdálenosti od vstupního otvo- spuštěn.
ru.. m) Přístroj nedopravujte, nezvedejte
c) Noste ochranné rukavice, pevnou nebo nepřenášejte, je-li zapnutý
obuv a dlouhé kalhoty. motor.
d) Udržujte své ruce nebo jakoukoliv n) Kdykoli opouštíte pracovní pro-
část těla a oděv mimo vstupní a stor, přístroj vypněte, počkejte, až
výstupní otvor nebo blízko jaké- řezací mechanismus zastaví a od-
koli pohyblivé části. pojte napájecí kabel ze sítě.
e) Během provozu přístroje, nesa- o) Nedovolte, aby se zpracovaný ma-
hejte do vstupního otvoru přístro- teriál hromadil ve výstupní zóně;
je. Přístroj běží po dobu několika to může zabránit plynulému vý-
sekund po jeho vypnutí. stupu materiálu a vést ke zpět-
f) V případě, že řezací mechanismus nému vyvržení materiálu skrze
narazí na cizí tělesa nebo pokud vstupní otvor.
přístroj začne dělat neobvyklý p) Netlačte na přístroj. Pracuje bez-
hluk nebo vibrace, přístroj oka- pečněji a lépe při určeném rozsa-
mžitě vypněte a počkejte, až se hu pracovního zatížení.
přístroj zastavil. Odpojte napájecí q) Nepřejíždějte přes prodlužovací
kabel ze sítě a proveďte následují- kabel, nemačkejte jej ani za něj ne-
cí: tahejte, v opačném případě může
- zkontrolujte případné poškoze- dojít k jeho poškození. Kabel udr-
ní. žujte v dostatečné vzdálenosti od
-  Zkontrolujte a utáhněte všech- tepla, oleje, těžkého nákladu a os-
ny volné díly. trých hran.
- v případě potřeby vyměňte r) Nikdy nepoužívejte přístroj v deš-
nebo opravte poškozené díly ti, při nebezpečí blesku nebo jej
pomocí originálních dílů. neponechávejte venku, když prší.
g)  Vždy udržujte rovnováhu a pevně s) Vyprázdněte pravidelně sběrné
stůjte na nohou. Nepřesahujte. Při pouzdro. Nečekejte, dokud není
vkládání materiálu nikdy nestůjte sběrné pouzdro zcela zaplněno,
na výše položeném místě, než je protože to může vést k zabloková-
základna přístroje. ní odsávacího otvoru.
h) Udržujte prodlužovací kabely
mimo drtící mechanismus. Drtící ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
mechanismus může poškodit ka- a) Při zastavení přístroje z důvodu
bely a vést ke kontaktu s živými údržby, kontroly nebo uskladnění,
částmi. nebo z důvodu výměny příslušen-
i) Při chodu přístroje vždy stůjte ství, vypojte napájecí kabel ze sítě
mimo výstupní zónu. a počkejte, až přístroj vychladne.
j) Pokud je přístroj ucpaný, vypněte Před provedením prací údržby,
jej a počkejte, až řezací mechanis- kontroly, seřízení apod., zkontro-
mus. Před vyčištěním nečistot od- lujte, zda se zcela zastavily všech-
pojte napájecí kabel ze sítě. ny pohyblivé díly:
k) Při vkládání materiálu do přístro- b) Pokud je použit prodlužovací ka-
64 CZ
bel, nesmí mít nižší třídu ochrany, kou v teple a vhodná organizace
než má napájecí kabel, který je při- způsobu práce.
pojen k zařízení.
c) Kontrolujte pravidelně napájecí
a prodlužovací kabel, zda nejeví
známky poškození nebo stárnutí.
Pokud jsou kabely poškozeny, pří-
stroj nepoužívejte.
d) Při provádění údržby řezacího me-
chanismu si buďte vědomi toho,
že i když se motor nespustí vzhle-
dem k blokovací funkci ochrany,
může být řezací mechanismus
uveden do pohybu, pokud je mo-
tor otáčen ručně.
e) Nikdy se nepokoušejte potlačit
blokovací funkci ochrany.
f) Provádějte řádnou údržbu přístro-
je a udržujte jej čistý.
g) Přezkoušejte přístroj a v případě
potřeby vyměňte nebo opravte
poškozené díly pomocí originál-
ních dílů.
h) Než přístroj uložíte k uskladnění,
vždy ho nechejte dostatečně vy-
chladnout.
i) Udržujte chladicí otvory motoru
volné od nečistot a zabraňte aku-
mulaci, aby nedošlo k poškození
motoru nebo případně k požáru.
j) Přístroj chraňte před deštěm.
Uskladněte přístroj na suchém
místě mimo dosah dětí.

DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY


OHLEDNĚ RIZIK V DŮSLEDKU VIB-
RACÍ
a) Deklarované údaje vibrací před-
stavují hlavní používání nářadí,
ale různé způsoby použití nářadí
nebo nedostatečná údržba mo-
hou mít za následek jiné hodnoty
vibrací. To může podstatnou mě-
rou zvýšit hladinu vibrací za celou
dobu práce.
b) Na ochranu uživatele před účinky
vibrací lze přijmout další bezpeč-
nostní opatření. Údržba nářadí a
jeho příslušenství, udržování ru-
CZ 65
Přehled výrobku Používání přístroje
1 Plunžr Pozor! Než přístroj spustíte,
2 Ovladače zkontrolujte ochranná zaříze-
3 Hlavní rukojeť ní a upevňovací prvky, zda nejsou
4 Konektor napájení poškozené.
5 Zajišťovací páčka Poškozený přístroj nepoužívejte.
6 Kolečko
7 Vstupní otvor 1. Před spuštěním zkontrolujte ma-
8 Seřizovací knoflík nože teriál k drcení. Odstraňte všechny
9 Sběrné pouzdro předměty, které nejsou vhodné
10 Přihrádka k drcení nebo které by se mohly
11 Noha zamotat do nožů [kovové části, ka-
12 Kryt kolečka mínky, lahve, plechovky, apod.].
13 Spínač (ON) 2. Umístěte přístroj na pevný rovný
14 Jistič podklad a nepohybujte s ním bě-
15 Přepínač směru hem provozu.
16 Vypínač (OFF) 3. Použijte vypínač ON  13 k zapnutí
přístroje a počkejte, dokud motor
nedosáhne maximálních otáček.
Účel použití 4. Vložte materiál k drcení do vstup-
ního otvoru  7, aniž byste přístroj
Přístroj je určen k drcení dřevěného přetížili.
a vláknitého zahradního odpadu pro 5. Ujistěte se, že drcený materiál
účely kompostování, jako jsou: může volně padat do sběrného
- Větvičky a větve až do průměru pouzdra 9.
40 mm. 6. Použijte plunžr 1 pro posun zbytku
- Odpad po řezu a prořezání keřů a materiálu k nožům.
živých plotů. 7. Pravidelně vyprazdňujte sběrné
- Rostlinný materiál jako listy, kořeny pouzdro od drceného materiálu..
a ostatní zahradní odpad.
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy Varování! Pro posun zbytku
přístroje jsou považovány za použití materiálu k nožům použijte
v rozporu s určením a mohou mít za pouze plunžr.
následek vážná nebezpečí.
Přístroj není určen ke komerčnímu
používání.

Příprava drtiče
1 Namontujte kolečka 6 a nohy 11 2 Přimontujte přístroj k přihrád-
k přihrádce 10 podle obrázku. ce 10 podle obrázku, pomocí 4
Na kolečka 6 namontujte kryty šroubů a podložek.
koleček 12.

Pozor! Zkontrolujte, zda je


přístroj vypnutý a odpojený
ze zásuvky.
66 CZ
Sběrné pouzdro
1 Zasuňte prázdné sběrné pouz- 2 Zatáhněte zajišťovací páčku  5
dro  9 do přihrádky  10 tak, aby směrem nahoru za účelem za-
zajišťovací páčka  5 směřovala jištění sběrného pouzdra  9 na
ke kolečkům 6. místě.

Prodlužovací kabel
1 Otevřete poklop konektoru na- 2 Zapojte prodlužovací kabel do
pájení 4. konektoru napájení 4.

Pozor! Používejte pouze pro- Použijte zásuvku s proudo-


dlužovací kabely určené pro vým chráničem (RCD) se
venkovní použití a ne lehčí než spouštěcím proudem nepřesahují-
1,5 mm2. cím 30 mA.

Seřízení nože Plunžr


1 Otočte knoflíkem pro seřízení 2 Pro posun zbytku materiálu k
nože  8 ve směru (+), dokud se nožům použijte plunžr 1.
nůž nedotkne kovu.
Otočte knoflíkem zpět o 1/4
otáčky.

Pozor! Nůž nastavujte, pouze


když je přístroj v provozu.

Směr otáčení
1 Stiskněte horní část přepínače 2 Stiskněte dolní část přepínače
směru 15 pro nastavení motoru směru 15 pro nastavení motoru
na reverzní chod. na reverzní chod.

Motor je zablokován, pokud


je přepínač směru ve středo-
vé poloze.

Jistič
1 V případě přetížení se jistič  14
vypne, aby nedošlo k poškoze-
ní přístroje. Více informací na-
leznete v kapitole Jistič.

CZ 67
Jistič Péče a údržba
Přístroj je vybaven jističem, který se Varování! Zkontrolujte, zda je
aktivuje za následujících okolností: přístroj vypnutý a odpojený
-- Příliš velké množství materiálu k dr- ze zásuvky.
cení v okolí nožů.
-- Příliš velké množství materiálu k dr- -- Přístroj vždy udržujte čistý, suchý a
cení pro výkon motoru. bez znečištění olejem nebo tukem.
-- Příliš velký odpor proti nožům. -- Při čištění používejte na ochranu
očí a rukou bezpečnostní brýle a
Pokud se aktivuje jistič, proveďte ná- rukavice.
sledující: -- Pro bezpečnou a správnou práci
vždy udržujte spotřebič a ventilační
1. Stiskněte tlačítko OFF  16 a vytáh- štěrbiny čisté.
něte napájecí kabel. -- Pravidelně kontrolujte, zda se neob-
2. Nechte motor na několik minut vy- jevila viditelná závada nebo poško-
chladnout. zené součásti.
3. Nastavte přepínač směru  15 re- -- Pravidelně kontrolujte všechna
verzní chod. upevnění. V  průběhu času se mo-
4. Zapojte přístroj znovu do sítě a hou povolit působením vibrací.
stiskněte tlačítko jističe  14 a stisk- -- Nejvíce namáhaným dílem je nůž.
něte tlačítko ON 13. Nože pravidelně kontrolujte:
5. Stiskněte tlačítko OFF  16 a vytáh- -- Je-li nůž opotřebovaný nebo tupý,
něte napájecí kabel. musíte ho ihned nechat vyměnit.
6. Opatrně vyjměte překážky ze -- Jestliže začne přístroj nadměrně
vstupního otvoru 7. vibrovat, nože mohou být nevyvá-
7. Znovu připojte přístroj ke zdroji žené a je třeba je vyměnit.
napájení a nastavte ukazatel smě- -- Vyměňte všechny opotřebované
ru 15 na přední chod. nebo poškozené díly.
8. Pro pokračování v drcení použijte -- Jestliže těleso přístroje potřebuje
spínač ON 13. vyčistit, vyčistěte povrch kartáčem
nebo setřete povrch měkkou navlh-
čenou utěrkou. Použít lze také jem-
ný detergent, ale nepoužívejte alko-
hol, benzín ani jiné podobné čisticí
prostředky.
-- K čištění plastových dílů nikdy ne-
používejte žíraviny.
-- Všechny pohyblivé díly pravidelně
promazávejte.
-- Uskladněte přístroj na suchém mís-
tě a mimo dosah dětí.

Nebezpečí! Je-li přívodní ka-


bel poškozen, musí být vy-
měněn výrobcem nebo jeho ser-
visním zástupcem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se vy-
loučila rizika.
68 CZ
Technické parametry
Typ Tichý drtič
Jmenovité napětí 230 V~ / 50 Hz
Jmenovitý výkon S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
Rychlost volnoběhu n0 2850 /min
Max. hloubka řezu ø 40 mm
Třída ochrany před vodou IP 24
Třída ochrany I
Čistá hmotnost 28,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA 70,3 dB(A) /
neurčitost K = 0,63 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 90,3 dB(A) /
neurčitost K = 2,83 dB(A)
Hladina akustického výkonu (zaru- 93 dB(A)
čená)

Uvedené hodnoty platí pro jmenovité napětí U 230 V. Pro nižší napětí a mode-
ly pro určité země se tyto hodnoty mohou lišit.
Věnujte prosím pozornost číslu výrobku na typovém štítku přístroje. Obchod-
ní názvy jednotlivých přístrojů se mohou lišit.

Hluk
Hodnoty uvedené v tomto návodu
byly změřeny v souladu se standard-
ními postupy měření specifikovaný-
mi v normě EN 60335 a lze je používat
k porovnávání přístrojů.
Lze je použít k předběžnému hodno-
cení expozice.

CZ 69
Odstraňování potíží
Varování! Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a odpojený ze zásuvky.
Vždy noste ochranné rukavice.

Problém Možná příčina Řešení

Motor neběží Chybný prodlužovací Zkontrolujte prodlužovací kabel


kabel

Napájení vypnuto Zapněte napájení

Jistič vypnut Před zapnutím stiskněte jistič

Sběrné pouzdro není na Zajistěte sběrné pouzdro na


přístroji zajištěno přístroji

Tlačítko Forward (vpřed) Nastavte tlačítko Forward/Re-


/ Reverse (zpětný chod) verse pro nastavení dopředné-
je ve středové poloze ho/zpětného chodu

Nůž je zablokovaný Zkontrolujte, zda se nevyskytují


překážky ve vstupním a výstup-
ním otvoru a odstraňte je.

Výkon motoru Vstupní a výstupní otvor Zkontrolujte, zda se nevyskytují


klesá je ucpaný. překážky ve vstupním a výstup-
ním otvoru a odstraňte je.

Silné vibrace Nůž poškozen Vyměňte nůž


zařízení

Nůž se neotáčí Nůž zablokován překáž- Zkontrolujte, zda se nevyskytují


kou překážky ve vstupním a výstup-
ním otvoru a odstraňte je.

70 CZ
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobek po-
psaný v části Technické para-
metry:

FQ-ELH 2500 Tichý drtič 2500 W

vyrobeno pro:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo

splňuje požadavky následujících


směrnic:

Směrnice o strojních zařízeních


2006/42/ES
Směrnice o emisi hluku venkov-
ních zařízení 2000/14/ES
Směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě 2014/30/ES

a je v souladu s následujícími platný-


mi harmonizovanými normami:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000 Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního
Shoda s požadavky na emise hluku prostředí a CSR
směrnice o emisích hluku venkov- Zplnomocněná osoba pro sestavení
ních zařízení je ověřována procesem technických podkladů
vyhodnocení shody s předpisy podle
přílohy VI a směrnice 2000/14/ES. Bornheim, 22.04.2016

Změřená hladina akustického výko- HORNBACH Baumarkt AG


nu: 90,3 dB(A) Hornbachstraße 11
Zaručená hladina akustického výko- 76879 Bornheim / Německo
nu: 93,0 dB(A)
CZ 71
Likvidace
Logo škrtnuté popelnice na
kolečkách vyžaduje samostat-
ný sběr odpadního elektrické-
ho a elektronického zařízení
(WEEE). Takové zařízení může obsa-
hovat nebezpečné a škodlivé látky.
Tyto přístroje musí být vráceny na
určeném sběrném místě k recyklaci
OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s
netříděným komunálním odpadem.
Dodržením této zásady pomáháte še-
třit zdroje a chráníte životní prostředí.
Více informací si můžete vyžádat od
místních úřadů.

Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky


a obalovým materiálem, protože hro-
zí možný úraz nebo nebezpečí zadu-
šení. Tento materiál bezpečně uložte
nebo ho ekologicky zlikvidujte.

72 CZ
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že toto zariadenie
prekročí vaše očakávania a pri jeho
používaní Vám želáme veľa spokoj-
nosti.
Prečítajte si celú túto používateľskú
príručku a dodržiavajte bezpečnost-
né pokyny.

Rozsah dodávky Obsah


1x Tichá drvička Rozsah dodávky 73
1x Podstavec Symboly 74
1x Rozpierka Bezpečnostné pokyny 75
1x Zberná skrinka Prehľad produktu 78
1x Kolieska a kryty Účel použitia 78
1x Nožičky a kryty Použitie produktu 78
1x Súprava skrutiek a nástroje Istič 80
Starostlivosť a údržba 80
Ak niektorý diel chýba alebo je po- Technické údaje 81
škodený, obráťte sa na predajňu Hluk 81
HORNBACH. Riešenie problémov 82
Vyhlásenie o zhode 83
Likvidácia 84

SK 73
Symboly
Tento návod na použitie si po- Upozornenie! Pred použitím
zorne prečítajte a odložte si ho si prečítajte návod na použitie
na budúce použitie. a oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnou obsluhou

Výstraha na nebezpečenstvo zariadenia.
nehody a poranenia osôb a zá-
važné poškodenie majetku. Nebezpečenstvo! Rotujú-
ce ostria. Nedávajte ruky ani
Trieda ochrany I nohy do blízkosti otvorov, keď
je zariadenie spustené. Ne-
siahajte do vstupného otvoru
Používajte ochranné okuliare a alebo vyprázdňovacieho žľa-
chrániče sluchu na ochranu čí a bu. Ostria pokračujú v otáčaní
uší. pribl. 5 sekúnd po vypnutí za-
riadenia.
Používajte ochranné rukavice
na ochranu rúk. Okolostojace osoby nepúšťaj-
te do blízkosti.
Nepoužívajte zariadenie v mok-
rom alebo vlhkom prostredí kvôli
ochrane pred zásahom elektric-
kým prúdom.
Garantovaná úroveň akustic-
Na zariadenie nelezte. kého výkonu.

Upozornenie! Pred nastavova- Počkajte, kým sa ostrie úplne


ním, čistením alebo v prípade nezastaví.
poškodenia kábla zariadenie
vypnite a odpojte z elektrickej
siete. Nastavovacie tlačidlo

Dbajte na to, aby pri vkladaní ma-


teriálu do zariadenia nedošlo k
vniknutiu akýchkoľvek kovových
častí, kameňov, fliaš, plechoviek
či iných trosiek.

Pred vykonaním údržby či inou


manipuláciou so zariadením
vždy odpojte zariadenie z elek-
trickej siete.

74 SK
Bezpečnostné pokyny ktoré sú kompatibilné s typmi
H07VV-F alebo H07RN-F a ktoré
UPOZORNENIE Prečítajte si sú určené na použitie v exteriéri a
všetky bezpečnostné upozor- chránené pred pošpliechaním vo-
nenia a všetky pokyny. Pri nedodrža- dou.
ní upozornení a pokynov môže dôjsť g) Nepripájajte poškodený kábel do
k zásahu elektrickým prúdom, požia- elektrickej siete, ani sa nedotýkaj-
ru alebo vážnemu poraneniu. te poškodeného kábla predtým,
ako ho odpojíte z elektrickej siete.
Všetky upozornenia a pokyny si od- Poškodený kábel môže spôsobiť
ložte na budúce použitie. kontakt s časťami pod prúdom.
h) Nedotýkajte sa zástrčky alebo zá-
UPOZORNENIE! Pri používaní elek- suvky mokrými rukami.
trických záhradných nástrojov sa
musia vždy dodržiavať základné bez- PRÍPRAVA
pečnostné opatrenia, čím sa zníži ri- a) Nepoužívajte toto zariadenie v
ziko vzniku požiaru, zásahu elektric- blízkosti okolostojacich osôb.
kým prúdom a osobného poranenia. b) Keď sa zariadenie používa, iné
osoby a zvieratá musia byť v mi-
VŠEOBECNÉ nimálnej vzdialenosti 3 metrov.
a) Predtým, ako sa pokúsite praco- Obsluhujúca osoba zodpovedá za
vať s týmto strojom, oboznámte tretie osoby nachádzajúce sa na
sa s návodom na použitie. pracovisku.
b) Nedovoľte deťom používať toto c) Pred spustením zariadenia skon-
zariadenie. Lokálne predpisy trolujte, či sú všetky skrutky, ma-
môžu obmedzovať vek obsluhujú- tice, maticové skrutky a ostatné
cej osoby. Keď sa zariadenie nepo- upínadlá správne zaistené a či sú
užíva, skladujte ho mimo dosahu ochranné kryty a mriežky na svo-
detí. jom mieste.
c) Toto zariadenie nie je určené d) Poškodené alebo nečitateľné vý-
na použitie osobami (vrátane stražné a prevádzkové štítky vy-
detí) so zníženými telesnými, meňte.
zmyslovými alebo mentálnymi e) Nenoste odev, ktorý je voľný ale-
schopnosťami alebo nedostatoč- bo má visiace šnúrky alebo pútka.
nými skúsenosťami a znalosťa- f) Zariadenie používajte len v otvore-
mi, pokiaľ nie sú pod dohľadom nom priestore (napr. nie v blízkosti
alebo nedostali pokyny o pou- steny či iných pevných objektov) a
žívaní tohto zariadenia osobou na pevnom a rovnom povrchu.
zodpovednou za ich bezpečnosť. g) Nepoužívajte zariadenie na dláž-
Deti musia byť pod dohľadom, aby denom alebo štrkovom povrchu,
sa so zariadením nemohli hrať. kde by vypudené materiály mohli
d) Predtým, ako zariadenie zapne- spôsobiť poranenie.
te, musí byť správne zmontované h) Skontrolujte, či ochranné kryty a
podľa originálu pokynov. ochranné zariadenia sú nepoško-
e) Odporúča sa používať prúdový dené a správne namontované.
chránič (RCD) s vypínacím prú- Pred použitím vykonajte všetky
dom max. 30 mA. Pred použitím nevyhnutné opravy a údržbu.
vždy skontrolujte funkčnosť RCD.
f) Používajte len predlžovacie káble,
SK 75
OBSLUHA plechovky či iné cudzie predmety.
a) Pred spustením zariadenia pozrite l) Zariadenie neprepravujte, keď je
do vstupného otvoru a presvedči- spustené.
te sa, či je prázdny. m) Zariadenie nikdy neprepravujte,
b) Tvár a telo nedávajte do blízkosti nedvíhajte, ani neprenášajte, keď
vstupného otvoru. je motor spustený.
c) Používajte ochranné rukavice, n) Vždy, keď opustíte pracovisko, za-
pevnú obuv a dlhé nohavice. riadenie vypnite, počkajte, kým sa
d) Dávajte pozor, aby ste do vstupné- nôž zastaví a odpojte zástrčku z
ho otvoru, vyprázdňovacieho žľa- elektrickej siete.
bu alebo do blízkosti akéhokoľvek o) Dbajte na to, aby sa vo vyprázd-
pohyblivého dielu, nedali ruky, inú ňovacej zóne nehromadil spraco-
časť tela alebo odevu. vaný materiál - ten by mohol brá-
e) Počas práce nesiahajte do vstup- niť správnemu vyprázdňovaniu a
ného otvoru. Po vypnutí zariade- spôsobiť spätný náraz materiálu
nie ešte niekoľko sekúnd beží. cez vstupný otvor.
f) Ak rezací mechanizmus zasiahne p) Na zariadenie nevyvíjajte nadmer-
nejaké cudzie predmety alebo ak nú silu. Funguje bezpečnejšie a
by zariadenie začalo vydávať aký- lepšie v určenom rozsahu pracov-
koľvek nezvyčajný hluk alebo vib- ného zaťaženia.
rácie, ihneď ho vypnite a počkajte, q) Cez predlžovací kábel neprechá-
kým sa zastaví. Odpojte zástrčku z dzajte, nedrvte ho, ani zaň ne-
elektrickej siete a vykonajte nasle- ťahajte, inak môže dôjsť k jeho
dujúce kroky: poškodeniu. Kábel chráňte pred
- skontrolujte poškodenie, teplom, olejom, ťažkými nákladmi
- skontrolujte a utiahnite prípadné a ostrými okrajmi.
uvoľnené diely. r) Zariadenie nepoužívajte v daždi,
- prípadné poškodené diely vy- keď hrozí nebezpečenstvo zásahu
meňte za originálne diely alebo bleskom, ani ho nenechávajte v
opravte. exteriéri, keď prší.
g) Neustále udržiavajte dobrý postoj s) Zbernú skrinku pravidelne vy-
a rovnováhu Nesiahajte príliš ďa- prázdňujte. Nečakajte, kým bude
leko. Pri vkladaní materiálu nikdy zberná skrinka úplne plná, inak
nestojte na vyššej úrovni ako zák- môže dôjsť k zablokovaniu vy-
ladňa zariadenia. prázdňovacieho žľabu.
h) Predlžovací kábel nedávajte do
blízkosti drviaceho zariadenia. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Drviace zariadenie môže spôso- a) Keď zariadenie zastavíte za úče-
biť poškodenie káblov a následne lom servisu, kontroly, uskladne-
kontakt s časťami pod prúdom. nia alebo výmeny príslušenstva,
i) Pri obsluhe zariadenia vždy stojte vypnite ho a odpojte zástrčku z
mimo vyprázdňovacej zóny. elektrickej siete, potom nechajte
j) Ak dôjde k upchatiu zariadenia, zariadenie vychladnúť. Pred vy-
vypnite ho a počkajte, kým sa nôž konaním kontroly, úprav a pod.
zastaví. Pred čistením sutiny od- skontrolujte, či sa všetky pohybli-
pojte zástrčku z elektrickej siete. vé diely úplne zastavili.
k) Pri podávaní materiálu do zaria- b) Ak použijete predlžovací kábel,
denia buďte veľmi opatrní, aby ste nesmie byť ľahšieho stupňa ako
nevložili kusy kovu, kamene, fľaše, napájací kábel, ktorý už je pripoje-
76 SK
ný k zariadeniu.
c) Pravidelne kontrolujte napájací a
prípadný predlžovací kábel, či ne-
javia známky poškodenia alebo
starnutia. Ak sú káble poškodené,
nepoužívajte zariadenie.
d) Pri vykonávaní servisu rezacích
zariadení myslite na to, že aj keď
sa motor nespustí v dôsledku
použitia funkcie uzamknutia na
ochrannom kryte, rezacie zariade-
nia sa stále môžu pohybovať, ak
dôjde k otáčaniu motora rukou.
e) Nikdy sa nepokúšajte d e -
aktivovať funkciu uzamknutia na
ochrannom kryte.
f) Zariadenie udržiavajte v poriadku
a čistote.
g) Skontrolujte zariadenie a v prípa-
de potreby vymeňte opotrebova-
né alebo poškodené diely.
h) Pred uskladnením nechajte zaria-
denie vždy vychladnúť.
i) Chladiace otvory motora udržia-
vajte v čistote a bez sutiny či iných
nahromadených materiálov, aby
nedošlo k poškodeniu motora či
prípadnému požiaru.
j) Zariadenie nevystavujte dažďu.
Zariadenie skladujte na suchom
mieste mimo dosahu detí.

ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O


RIZIKÁCH NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ
a) Deklarované údaje o vibráciách
predstavujú hlavné použitie ná-
stroja, ale pri iných použitiach ná-
stroja alebo nedostatočnej údržbe
sa môžu údaje o vibráciách líšiť.
Pritom môže dôjsť k výraznému
zvýšeniu úrovne vibrácií počas ce-
lého prevádzkového obdobia.
b) Na ochranu užívateľa pred vib-
ráciami sa musia vykonať ďalšie
bezpečnostné opatrenia. Nástroj
a jeho príslušenstvo udržiavajte v
poriadku, ruky udržiavajte v teple
a organizujte si pracovné schémy
a obdobia.
SK 77
Prehľad produktu Použitie zariadenia
1 Rozpierka Pozor! Predtým, ako začnete
2 Ovládacie prvky zariadenie používať, skontro-
3 Hlavná rukoväť lujte, či nie sú poškodené ochran-
4 Napájací konektor né zariadenia a upínacie prvky.
5 Zaisťovacia páka Ak je zariadenie poškodené, nepo-
6 Koliesko užívajte ho.
7 Vstupný otvor
8 Tlačidlo nastavenia ostria 1. Pred zahájením práce skontro-
9 Zberná skrinka lujte materiál, ktorý chcete drviť.
10 Podstavec Odstráňte všetky predmety, ktoré
11 Nožička nie sú vhodné na drvenie alebo by
12 Kryt kolieska sa mohli zamotať do ostrí [kovové
13 Hlavný spínač časti, kamene, fľaše, plechovky a
14 Istič pod.].
15 Prepínač smeru 2. Zariadenie umiestnite na pevný a
16 Hlavný vypínač rovný povrch a počas práce ním
nehýbte.
3. Pomocou hlavného spínača 13 za-
Účel použitia pnite zariadenie a počkajte, kým
motor nedosiahne plnú rýchlosť.
Toto zariadenie je určené na drvenie 4. Vkladajte drvený materiál do
dreveného a vláknitého záhradného vstupného otvoru 7, ale nepreťa-
odpadu na účely kompostu, naprí- žujte zariadenie.
klad: 5. Skontrolujte, či môže drvený mate-
- konárov a haluzí do ø 40 mm. riál voľne padať do zbernej skrinky
- odpadu z orezávania a odvetvová- 9.
vania kríkov a živých plotov. 6. Pomocou rozpierky 1 zatlačte men-
- rastlinných materiálov, ako sú listy, ší materiál nadol k ostriam.
korene či iný záhradný odpad. 7. Pravidelne čistite zbernú skrinku
Akékoľvek iné použitie alebo modifi- od rozdrveného materiálu.
kácia na zariadení sa považuje za ne-
vhodné použitie a mohlo by predsta- Upozornenie! Rozpierku po-
vovať značné riziká. užívajte len na zatláčanie ma-
Zariadenie nie je určené na komerčné teriálu nadol k ostriam.
použitie.

Príprava drvičky
1 Na podstavec 10 namontujte 2 Namontujte zariadenie na pod-
kolieska 6 a nožičky 11 podľa stavec 10 podľa vyobrazenia
vyobrazenia. pomocou 4 skrutiek a podlo-
Namontujte kryty koliesok 12 žiek.
na kolieska 6.

Pozor! Skontrolujte, či je za-


riadenie vypnuté a odpojené.
78 SK
Zberná skrinka
1 Zasuňte prázdnu zbernú skrin- 2 Potiahnutím zaisťovacej páky 5
ku 9 do podstavca 10 tak, aby nahor zaistíte zbernú skrinku 9
zaisťovacia páka 5 smerovala na mieste.
ku kolieskam 6.

Predlžovací kábel
1 Otvorte viečko napájacieho ko- 2 Zapojte predlžovací kábel do
nektora 4. napájacieho konektora 4.

Pozor! Používajte len predlžo- Použite stenovú zásuvku s


vacie káble určené na použi- prúdovým chráničom (RCD)
tie v exteriéri a priemerom mini- s vypínacím prúdom max. 30 mA.
málne 1,5 mm2.

Nastavenie ostria Rozpierka


1 Otáčajte tlačidlom nastavenia 2 Rozpierku 1 používajte len na
ostria 8 v smere (+), kým sa zatláčanie menších materiálov
ostrie nedotkne kovu. nadol k ostriam.
Otočte tlačidlo späť o 1/4 otoč-
ky.

Pozor! Ostrie nastavujte, len


keď je zariadenie spustené.

Smer otáčania
1 Stlačením hornej časti prepína- 2 Stlačením dolnej časti prepína-
ča smeru 15 prepnete motor na ča smeru 15 prepnete motor na
opačný chod. dopredný chod.

Motor uje zaistený, keď je


prepínač smeru v stredovej
polohe.

Istič
1 V prípade preťaženia sa zopne
istič 14 a zabráni poškodeniu
zariadenia. Ďalšie informácie
nájdete v časti Istič.

SK 79
Istič Starostlivosť a údržba
Zariadenie je vybavené ističom, kto- Upozornenie! Skontrolujte, či
rý sa aktivuje za nasledujúcich okol- je zariadenie vypnuté a odpo-
ností: jené.
-- Príliš veľa drveného materiálu v
blízkosti ostrí. -- Zariadenie vždy udržiavajte v čisto-
-- Príliš veľa drveného materiálu pre te, suchu a bez oleja a mastnoty.
danú kapacitu motora. -- Pri čistení používajte ochranné oku-
-- Príliš veľký odpor na voči ostriam. liare a rukavice na ochranu zraku a
rúk.
Ak dôjde k aktivácii ističa, vykonajte -- Z dôvodov bezpečnosti a správne-
nasledujúce kroky: ho fungovania vždy udržiavajte ná-
stroj a vetracie otvory v čistote.
1. stlačte hlavý vypínač 16 a odpojte -- Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k
zástrčku. zjavným poruchám alebo poškode-
2. Nechajte motor niekoľko minút vy- niu komponentov.
chladnúť. -- Pravidelne kontrolujte všetky uchy-
3. Nastavte prepínač smeru 15 na tenia. Tie sa môžu v dôsledku vibrá-
opačný chod. cií časom uvoľniť.
4. Znova pripojte zariadenie do elek- -- Najpoužívanejším dielom je ostrie.
trickej, stlačte tlačidlo ističa 14 a Pravidelne kontrolujte ostrie:
stlačte hlavný spínač 13. -- Ak je ostrie opotrebované alebo
5. stlačte hlavý vypínač 16 a odpojte otupené, musí sa ihneď vymeniť.
zástrčku. -- Ak zariadenie začne nadmerne vib-
6. Opatrne odstráňte zablokovaný rovať, pravdepodobne sú nevyvá-
materiál zo vstupného otvoru 7. žené ostria a musia sa vymeniť.
7. Znova pripojte zariadenie do elek- -- Akékoľvek opotrebované alebo po-
trickej siete a nastavte prepínač škodené diely vymeňte.
smeru 15 na dopredný chod. -- Ak je potrebné telo zariadenia vy-
8. V drvení môžete pokračovať stla- čistiť, utrite ho kefkou alebo mäk-
čením hlavného spínača 13. kou navlhčenou tkaninou. Možno
použiť aj mierny saponát, ale nie
látky ako alkohol, benzín či iný čis-
tiaci prostriedok.
-- Na čistenie plastových dielov nikdy
nepoužívajte leptavé prostriedky.
-- V pravidelných intervaloch mažte
všetky pohyblivé diely.
-- Zariadenie skladujte na suchom
mieste a mimo dosahu detí.

Nebezpečenstvo! Ak je napá-
jací kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca alebo jeho
servisný zástupca či iná osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby ne-
vzniklo riziko ohrozenia.

80 SK
Technické údaje
Typ Tichá drvička
Menovité napätie 230 V~ / 50 Hz
Menovitý výkon S1: 2000 W / S6: (40 %) 2500 W
Rýchlosť naprázdno n0 2850/min.
Max. priemer rezania ø 40 mm
Trieda ochrany pred vodou IP 24
Trieda ochrany I
Hmotnosť netto 28,5 kg
Úroveň akustického tlaku LpA 70,3 dB(A) /
Neurčitosť K = 0,63 dB(A)
Úroveň akustického výkonu LWA 90,3 dB(A) /
Neurčitosť K = 2,83 dB(A)
Úroveň akustického výkonu, garan- 93 dB(A)
tovaná

Tieto hodnoty sú platné pre menovité napätia U = 230 V. Pri nižších napätiach
a modeloch pre konkrétne krajiny sa môžu tieto hodnoty líšiť.
Skontrolujte číslo produktu na typovom štítku zariadenia. Obchodné názvy
individuálnych zariadení sa môžu líšiť.

Hluk
Hodnoty uvedené v tomto návode
boli merané podľa štandardizova-
ných meracích postupov špecifikova-
ných v norme EN 60335 a možno ich
použiť na porovnávanie zariadení.
Možno ich použiť na predbežné posú-
denie expozície.

SK 81
Riešenie problémov
Upozornenie! Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené. Vždy
používajte ochranné rukavice.

Problém Možná príčina Riešenie

Motor sa ne- Chybný predlžovací Skontrolujte predlžovací kábel


spustí kábel

Vypnuté napájanie Zapnite napájanie

Aktivovaný istič Pred zapnutím stlačte istič

Zberná skrinka nie je Zaistite zbernú skrinku v zaria-


zaistená v zariadení dení

Tlačidlo pohybu vpred/ Nastavte tlačidlo pohybu


vzad je v stredovej vpred/vzad na dopredné alebo
polohe spätné nastavenie

Ostrie je zablokované Skontrolujte vstupný otvor a vy-


prázdňovací žľab, či neobsahujú
prekážky a odstráňte ich.

Výkon motora Vstupný otvor a vy- Skontrolujte vstupný otvor a vy-


klesá prázdňovací žľab sú prázdňovací žľab, či neobsahujú
zablokované prekážky a odstráňte ich.

Silné vibrácie Rezné ostrie poškodené Vymeňte rezné ostrie


zariadenia

Rezné ostrie sa Rezné ostrie zabloko- Skontrolujte vstupný otvor a vy-


neotáča vané prázdňovací žľab, či neobsahujú
prekážky a odstráňte ich.

82 SK
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkt popí-
saný v časti Technické údaje:

FQ-ELH 2500 Tichá drvička 2500 W

vyrobená pre:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko

vyhovuje nasledujúcim smerniciam:

Strojárska smernica 2006/42/EC


Smernica pre exteriérové zariade-
nia 2000/14/EC
Smernica EMC 2014/30/EU

a vyhovuje nasledujúcim platným


harmonizovaným normám:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Andreas Back
Súlad so Smernicou pre emisie hlu- Vedenie manažmentu kvality, život-
ku exteriérového zariadenia je po- ného prostredia a CSR
tvrdený prehlásením o zhode podľa Splnomocnená osoba za vyhotove-
dodatku VI a Smernice 2000/14/EC. nie technických podkladov

Nameraná úroveň akustického výko- Bornheim, 22.04.2016


nu: 90,3 dB(A)
Garantovaná úroveň akustického vý- HORNBACH Baumarkt AG
konu: 93,0 dB(A) Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko

SK 83
Likvidácia
Logo prečiarknutého koša s
kolieskami znamená, že je ne-
vyhnutné vykonať separovaný
zber odpadových elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ). Ta-
kéto zariadenia môžu obsahovať ne-
bezpečné a ohrozujúce látky. Tieto
zariadenia sa musia odovzdať na ur-
čené zberné miesto na recykláciu
OEEZ a nesmú sa likvidovať ako ne-
triedený komunálny odpad. Takto po-
môžete šetriť prírodné zdroje a chrá-
niť životné prostredie. Ďalšie informá-
cie získate na miestnom úrade.

Deti sa nesmú hrať s plastovými


vreckami a baliacim materiálom, inak
hrozí nebezpečenstvo poranenia či
udusenia. Takéto materiály bezpečne
odložte a zlikvidujte spôsobom šetr-
ným k životnému prostrediu.

84 SK
Vă mulţumim!
Suntem convinşi că această maşină
vă va satisface exigenţele şi vă dorim
s-o utilizaţi cu plăcere.
Citiţi integral acest manual de utiliza-
re şi respectaţi instrucţiunile de sigu-
ranţă.

Conţinutul livrării Cuprins


1x Tocător silenţios Conţinutul livrării 85
1x Suport Simboluri 86
1x Împingător Instrucţiuni de siguranţă 87
1x Cutie de colectare Prezentare generală a produsului 90
1x Roţi & capace Destinaţia de utilizare 90
1x Picioare & capace Utilizarea produsului 90
1x Set şuruburi & unelte Releu de protecţie 92
Întreţinere şi îngrijire 92
Dacă oricare dintre componente lip- Date tehnice 93
seşte sau este deteriorată, contactaţi Zgomote 93
magazinul dvs. HORNBACH. Depanare 94
Declaraţie de conformitate 95
Eliminarea ca deşeu 96

RO 85
Simboluri
Citiţi cu atenţie acest manual de Avertizare! Citiţi instrucţiunile
utilizare şi păstraţi-l pentru o de utilizare înainte de utilizare,
eventuală utilizare ulterioară. familiarizaţi-vă cu elementele
de comandă şi cu utilizarea
Avertizare la pericol de acciden- corectă a aparatului.
tare şi rănire persoane şi la dau-
ne materiale considerabile. Pericol! Lame rotative. În tim-
pul funcţionării maşinii ţineţi
Clasa de protecţie I mâinile şi picioarele departe
de deschideri. Nu umblaţi în
gura de admisie sau în cana-
Purtaţi ochelari de protecţie şi lul de evacuare. Lamele se vor
echipamente de protecţie audi- roti în continuare aproximativ
tivă pentru a vă proteja ochii şi pentru încă 5 secunde după ce
urechile. aparatul a fost oprit.


Purtaţi mănuşi de protecţie Ţineţi persoanele prezente la
pentru a vă proteja mâinile. distanţă.

Nu utilizaţi aparatul în condiţii de


umiditate pentru a vă proteja îm-
potriva electrocutării.
Nivel garantat de putere sono-
Nu vă urcaţi pe dispozitiv. ră.

Avertizare! Opriţi şi scoateţi din Aşteptaţi până la oprirea inte-


priză aparatul înainte de reglare, grală a lamei.
curăţare sau dacă cablul este de-
teriorat.
Buton de reglare
Aveţi grijă să nu ajungă în aparat
piese de metal, pietre, sticle, cutii
de conserve sau alte elemente
de moloz la introducerea materi-
alului de tocat în aparat.

Întotdeauna scoateţi aparatul


din priză înainte de efectuarea
lucrărilor de întreţinere sau alte
manevrări ale aparatului.

86 RO
Instrucţiuni de siguranţă rent de declanşare care să nu de-
păşească 30 mA. Înainte de fiecare
AVERTIZARE Citiţi toate averti- utilizare verificaţi funcţionarea re-
zările de siguranţă şi toate in- leului diferenţial.
strucţiunile. Ignorarea avertizărilor şi f) Folosiţi numai cabluri de prelun-
nerespectarea instrucţiunilor poate gire care sunt conforme cu tipul
avea ca consecinţă electrocutare, in- H07VV-F sau H07RN-F şi care sunt
cendiu şi/sau vătămări corporale gra- destinate utilizării în aer liber şi
ve. sunt protejate împotriva stropirii
cu apă.
Păstraţi toate avertizările şi instruc- g) Nu conectaţi cablurile deteriora-
ţiunile pentru o eventuală utilizare te în priză şi nu atingeţi cablurile
ulterioară. deteriorate înainte de a fi scoase
din priză. Cablurile deteriorate pot
AVERTIZARE! Atunci când folosiţi duce la un contact cu elementele
scule electrice de grădină trebuie în- aflate sub tensiune.
totdeauna respectate precauţiile de h) Nu atingeţi fişa sau priza cu mâini
bază privitoare la siguranţă pentru a ude.
reduce riscul de incendiu, electrocu-
tare şi rănire a persoanelor. PREGĂTIREA
a) Nu utilizaţi acest aparat în apropi-
GENERALITĂŢI erea altor persoane.
a) Înainte de a încerca să utilizaţi b) Celelalte persoane sau animalele
această maşină, citiţi atent manu- trebuie să fie la o distanţă minimă
alul de utilizare. de 3 metri atunci când aparatul
b) Nu permiteţi copiilor să opereze este în funcţiune. Operatorul este
acest echipament. Pot exista re- responsabil pentru terţele persoa-
glementări locale care să prevadă ne aflate în aria de lucru.
restricţii cu privire la vârsta opera- c) Înainte de a porni maşina verificaţi
torului. Când nu este folosit, nu lă- toate piuliţele, şuruburile, bolţuri-
saţi maşina la îndemâna copiilor. le sau toate celelalte elemente de
c) Această maşină nu este destinată fixare ca acestea să fie asigurate
utilizării de către persoane (inclu- corespunzător, precum şi toţi apă-
siv copii) cu capacităţi fizice, sen- rătorii şi toate ecranele de protec-
zoriale sau mentale reduse sau ţie ca acestea să fie la locul lor.
cu lipsă de experienţă şi cunoş- d) Înlocuiţi etichetele de avertizare şi
tinţe, cu excepţia cazului în care de operare deteriorate sau ilizibi-
li s-au dat instrucţiuni sau sunt le.
supravegheaţi în timpul folosirii e) Evitaţi purtarea îmbrăcămintei
maşinii de către o persoană răs- largi, a cordoanelor sau cravatelor
punzătoare pentru siguranţa lor. care atârnă.
Copiii trebuie supravegheaţi pen- f) Utilizaţi maşina doar în spaţii des-
tru a vă asigura că nu se joacă cu chise (de ex. nu în apropierea unui
maşina. perete sau a altor obiecte fixe) şi
d) Înainte de pornirea aparatului pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă.
acesta trebuie asamblat în confor- g) Nu utilizaţi maşina pe suprafaţă
mitate cu instrucţiunile originale. pavată sau cu pietriş unde materi-
e) Este recomandată folosirea unui alul aruncat poate provoca leziuni.
releu diferenţial (RCD) cu un cu- h) Verificaţi dacă apărătorii şi dispo-
RO 87
zitivele de protecţie sunt nedete- i) În timpul utilizării maşinii nu staţi
rioraţi şi montaţi corespunzător. niciodată aproape de zona de eva-
Înainte de utilizare efectuaţi între- cuare.
ţinerea şi reparaţiile necesare. j) Dacă maşina se înfundă decu-
plati-l şi lăsaţi lama să se oprească
UTILIZAREA complet. Înainte de îndepărtarea
a) Înainte de pornirea maşinii uitaţi- resturilor scoateţi fişa din priză.
vă în gura de admisie pentru a vă k) Când alimentaţi maşina cu materi-
asigura că aceasta este goală. al fiţi extrem de atent ca acesta să
b) Ţineţi-vă faţa şi corpul departe de nu conţină piese de metal, pietre,
gura de admisie. sticle, cutii de conserve sau alte
c) Purtaţi mănuşi de protecţie, pan- obiecte străine.
tofi rezistenţi şi pantaloni lungi. l) Nu înclinaţi maşina în timp ce
d) Nu introduceţi mâinile sau orice funcţionează.
alte părţi ale corpului sau hainele m) Nu transportaţi, ridicaţi sau pur-
în gura de admisie, canalul de eva- taţi maşina în timp ce motorul
cuare sau aproape de orice piesă funcţionează.
aflată în mişcare. n) Opriţi maşina ori de câte ori pără-
e) În timpul utilizării nu umblaţi în siţi zona de lucru, lăsaţi lama să se
gura de admisie. După ce maşina oprească complet şi scoateţi fişa
a fost oprită aceasta va mai funcţi- din priză.
ona timp de câteva secunde. o) Nu lăsaţi ca materialul prelucrat
f) Dacă mecanismul de tăiere se lo- să se acumuleze în zona de evacu-
veşte de orice obiect străin sau are; aceasta poate împiedica eva-
dacă maşina porneşte cu zgomote cuarea corespunzătoare şi poate
sau vibraţii neobişnuite atunci de- cauza reîntoarcerea materialului
cuplaţi-o imediat şi lăsaţi lamele în gura de admisie.
să se oprească complet. Scoateţi p) Nu forţaţi aparatul Acesta func-
fişa din priză şi efectuaţi următorii ţionează mai sigur şi mai bine în
paşi: domeniul volumului de lucru pre-
- Verificaţi cu privire la deterio- văzut.
rări. q) Nu călcaţi, nu răsfrângeţi şi nu tra-
- Verificaţi piesele slăbite şi geţi cablul prelungitor deoarece
strângeţi-le. se poate deteriora. Feriţi cablul de
- Înlocuiţi sau reparaţi piesele de- căldură, ulei, sarcini grele şi mu-
teriorate cu componente origi- chii ascuţite.
nale dacă este necesar. r) Nu folosiţi maşina în ploaie, în caz
g) Păstraţi-vă echilibrul şi păstraţi o de pericol de fulgerare sau nu lă-
poziţie stabilă în orice moment. saţi în aer liber pe timp de ploaie.
Nu vă întindeţi în mod excesiv. În s) Goliţi frecvent cutia de colectare.
timpul alimentării cu material nu Nu aşteptaţi să se umple complet
staţi niciodată la un nivel mai înalt cutia de colectare deoarece se pot
decât baza maşinii. produce blocaje în canalul de ex-
h) Ţineţi prelungitoarele departe de tragere.
mijloacele de tocare. Mijloacele de
tocare pot deteriora cablurile con- ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
ducând la contact cu elementele a) Dacă maşina este oprită pentru lu-
aflate sub tensiune. crări de service, inspecţie sau de-

88 RO
pozitare, sau pentru a înlocui un aceasta sau întreţinerea necores-
accesoriu, opriţi maşina,scoateţi- punzătoare a sculei pot avea ca re-
o din priză şi lăsaţi-o să se răceas- zultat alte valori de vibraţii. Aces-
că. Înainte de efectuarea unor in- tea pot creşte semnificativ nivelul
specţii, reglaje etc. asiguraţi-vă de vibraţie pe perioada totală de
că toate piesele mobile s-au oprit lucru.
complet. b) Se pot lua măsuri suplimentare
b) Dacă se foloseşte un cablu prelun- de siguranţă în vederea protejării
gitor, acesta nu poate fi inferioară utilizatorului de efectele vibraţi-
cablului de alimentare montat pe ei. Întreţineţi scula şi accesoriile
aparat. acesteia, menţineţi-vă mâinile cal-
c) Verificaţi cu regularitate cablul de de şi organizaţi-vă corespunzător
alimentare şi orice prelungitor să programul şi perioadele de lucru.
nu prezinte semne de deteriorare
sau îmbătrânire. Nu utilizaţi apa-
ratul dacă cablurile sunt deteriora-
te.
d) La servisarea unităţii de tăiere ţi-
neţi cont de faptul că chiar dacă
motorul nu va porni din cauza dis-
pozitivului de blocare al apărătorii,
unitatea de tăiere poate fi mişcată
dacă motorul este rotit cu mâna.
e) Nu încercaţi niciodată să şuntaţi
dispozitivul de blocare a apărăto-
rii.
f) Întreţineţi cu grijă maşina şi păs-
traţi-o curată.
g) Verificaţi maşina şi înlocuiţi sau
reparaţi piesele deteriorate cu
componente originale dacă este
necesar.
h) Lăsaţi întotdeauna maşina să se
răcească înainte de a o depozita
i) Pentru a preveni deteriorarea mo-
torului sau apariţia unui incendiu
păstraţi orificiile de aerisire cura-
te, fără resturi şi alte depuneri.
j) Nu expuneţi maşina la ploi. Depo-
zitaţi maşina într-un loc uscat de-
parte de accesul copiilor.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SU-


PLIMENTARE PENTRU RISCURILE
REZULTATE DIN VIBRAŢII
a) Valoarea de vibraţie declarată este
valabilă pentru utilizarea principa-
lă a sculei, dar utilizările diferite de

RO 89
Prezentare generală a Utilizarea maşinii
produsului Precauţie! Înainte de a utiliza
1 Împingător maşina verificaţi dispozitive-
2 Elemente de comandă le de protecţie şi elementele de fi-
3 Mâner principal xare să nu fie deteriorate.
4 Conector alimentare Nu utilizaţi maşina dacă este de-
5 Manetă de blocare teriorată.
6 Roată
7 Gură de admisie 1. Înainte de a începe tocarea, veri-
8 Buton pentru reglarea lamei ficaţi materialul de tocat. Îndepăr-
9 Cutie de colectare taţi orice obiect ce nu poate fi tocat
10 Suport sau care poate toci lamele (piese
11 Picior de metal, pietre, sticle, cutii de
12 Capac roată conserve etc).
13 Buton ON (PORNIT) 2. Amplasaţi maşina pe o suprafaţă
14 Releu de protecţie solidă şi nu o mai mişcaţi în timpul
15 Selector sens de rotaţie utilizării.
16 Buton OFF (OPRIT) 3. Porniţi maşina folosind butonul
ON (PORNIT)  13 şi aşteptaţi până
motorul atinge viteza maximă.
Utilizare conform desti- 4. Introduceţi materialul de tocat în
naţiei gura de admisie 7, fără a supraîn-
cărca maşina.
Maşina este destinată tocării în sco- 5. Asiguraţi-vă că materialul tocat să
pul compostării lemnului sau deşeuri- poată să cadă liber în cutia de co-
lor fibroase din grădină cum ar fi: lectare 9.
- Crengile şi ramurile de copaci până 6. Pentru a împinge materialul mai
la un diametru ø de 40 mm. mărunt folosiţi împingătorul 1.
- Deşeuri din tăierea şi formarea tufi- 7. Curăţaţi cu regularitate, cutia de
şurilor şi gardurilor vii. colectare de materialul tocat.
- Resturi vegetale cum ar fi frunze, ră-
dăcini sau alte deşeuri de grădină. Avertizare! Folosiţi împingă-
Orice altă utilizare sau modificare a torul numai pentru a împinge
maşinii se consideră a fi utilizare ne- materialul până la lame.
corespunzătoare şi poate conduce la
pericole considerabile.
Maşina nu este potrivită pentru utili-
zare comercială.

Pregătirea maşinii
1 Montaţi roţile 6 şi picioarele 11 2 Montaţi maşina pe suportul 10
pe suportul  10 aşa cum este aşa cum este ilustrat în figuri,
ilustrat în figuri. folosind 4 şuruburi şi şaibe.
Montaţi capacele de roată 12 la
roţile 6.
Precauţie! Aveţi grijă ca apa-
ratul să fie oprit şi deconec-
tat.
90 RO
Cutie de colectare
1 Împingeţi cutia de colectare 2 Împingeţi maneta de blocare 5
goală 9 în suportul 10 astfel în- în sus pentru a fixa cutia de co-
cât maneta de blocare  5 să fie lectare  9 în poziţia sa.
orientată spre roţi 6.

Cablu prelungitor
1 Deschideţi capacul conectoru- 2 Conectaţi cablul prelungitor la
lui de alimentare 4. conectorul de alimentare 4.

Precauţie! Utilizaţi numai ca- Folosiţi o priză de perete cu


bluri prelungitoare destinate un releu diferenţial (RCD) cu
utilizării în aer liber şi care nu sunt un curent de declanşare care să nu
mai subţiri de 1,5 mm2. depăşească 30 mA.

Reglarea lamei Împingător


1 Rotiţi butonul de reglare a la- 2 Folosiţi împingătorul  1 numai
mei  8 în direcţia (+) până când pentru a împinge materialul de
lama atinge metalul. tocat mai mărunt până la lame.
Rotiţi butonul înapoi cu 1/4 de
rotaţie.

Precauţie! Ajustaţi lama numai


în timpul funcţionării maşinii.

Sensul de rotaţie
1 Apăsaţi partea de sus a selec- 2 Apăsaţi partea de jos a selecto-
torului sensului de rotaţie  15 rului sensului de rotaţie 15 pen-
pentru a regla motorul pe sens tru a regla motorul pe cursa de
invers . deplasare înainte .

Motorul este blocat atunci


când selectorul sensului de
rotaţie se află în poziţia din mijloc.

Releu de protecţie
1 În cazul unei supraîncărcări, re-
leul de protecţie  14 se declan-
şează pentru a proteja aparatul
de deteriorări. Pentru mai multe
amănunte vezi capitolul intitulat
Releu de protecţie.

RO 91
Releu de protecţie Întreţinere şi îngrijire
Maşina este prevăzută cu un releu de Avertizare! Aveţi grijă ca maşi-
protecţie care se activează în urmă- na să fie oprită şi deconectată.
toarele condiţii:
-- Prea mult material de tocat în jurul -- Întotdeauna menţineţi maşina cu-
lamelor. rată, uscată şi fără urme de ulei sau
-- Prea mult material de tocat pentru grăsime.
capacitatea motorului. -- Purtaţi ochelari şi mănuşi de pro-
-- Rezistenţă prea mare pe lame. tecţie pentru a vă proteja ochii şi
mâinile în timpul curăţării.
Dacă s-a activat releul de protecţie, -- În vederea siguranţei şi calităţii
efectuaţi următorii paşi: muncii întotdeauna menţineţi cura-
te maşina şi fantele de aerisire.
1. Apăsaţi butonul OFF (OPRIT) 16 şi -- Verificaţi periodic aparatul pentru
scoateţi ştecherul din priză. a depista defecţiunile vizibile şi/sau
2. Lăsaţi motorul să se răcească câte- componentele deteriorate.
va minute. -- Verificaţi periodic toate fixările.
3. Reglaţi selectorul sensului de rota- Acestea se pot slăbi cu timpul din
ţie 15 pe sens invers. cauza vibraţiilor.
4. Reconectaţi maşina la alimentarea -- Cea mai utilizată piesă este lama.
cu curent, apăsaţi butonul releu- Controlaţi lamele periodic:
lui de protecţie  14 şi butonul ON -- Dacă lama este uzată sau tocită,
(PORNIT) 13. trebuie înlocuită imediat.
5. Apăsaţi butonul OFF (OPRIT) 16 şi -- Dacă maşina începe să vibreze ex-
scoateţi ştecherul din priză. cesiv, lamele ar putea fi dezechili-
6. Remediaţi cu atenţie blocajul din brate şi trebuie înlocuite.
gura de admisie 7. -- Înlocuiţi toate piesele uzate sau de-
7. Reconectaţi maşina la alimentarea teriorate.
cu curent şi reglaţi selectorul sen- -- Dacă este nevoie de curăţarea cor-
sului de rotaţie 15 pe cursa de de- pului maşinii, ştergeţi-l cu o lavetă
plasare înainte . moale umedă. Se poate folosi un
8. Pentru continuarea tocării, apăsaţi detergent delicat, dar nu şi alcool,
pe butonul ON (PORNIT) 13. petrol sau alţi agenţi de curăţare.
-- Niciodată nu folosiţi agenţi alcalini
pentru curăţarea pieselor din plas-
tic.
-- Ungeţi la intervale regulate toate
piesele în mişcare.
-- Maşina se va depozita într-un loc
uscat şi neaccesibil copiilor.

Pericol! Atunci când cablul


de alimentare este deterio-
rat, trebuie înlocuit de către produ-
cător sau agentul service al aces-
tuia sau persoane calificate în mod
asemănător în vederea evitării pe-
ricolelor.
92 RO
Date tehnice
Tip Tocător silenţios
Tensiunea nominală 230 V~ / 50 Hz
Puterea nominală S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
Turaţia de mers în gol n0 2850 rot./min
Diametrul maxim de tăiere ø 40 mm
Clasa de protecţie apă IP24
Clasa de protecţie I
Greutate netă 28,5 kg
Nivel de presiune sonoră LpA 70,3 dB(A) /
Incertitudine K = 0,63 dB(A)
Nivel de putere sonoră LWA 90,3 dB(A) /
Incertitudine K = 2,83 dB(A)
Nivel garantat de presiune sonoră 93 dB(A)

Valorile date sunt valabile pentru tensiunea nominală U de 230 V. Pentru ten-
siuni mai mici şi modele pentru anumite ţări aceste valori se pot schimba.
Ţineţi cont de codul articol de pe plăcuţa de tip a maşinii. Numele comercial
al maşinii individuale poate diferi.

Zgomote
Valorile specificate în aceste instruc-
ţiuni sunt măsurate în concordanţă
cu o procedură standardizată de mă-
surare descrisă în EN 60335 şi se pot
utiliza pentru compararea sculelor.
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare
preliminară a expunerii.

RO 93
Depanare
Avertizare! Aveţi grijă ca aparatul să fie oprit şi deconectat. Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie.

Problema Cauza posibilă Soluţia

Motorul nu func- Cablu prelungitor defect Verificaţi cablul prelungitor


ţionează
Alimentarea cu curent Porniţi alimentarea cu curent
oprită

Releu de protecţie de- Apăsaţi releul de protecţie îna-


clanşat inte de a porni aparatul

Cutie de colectare nu Fixaţi cutia de colectare la


este fixată în maşină maşină

Comutatorul butonului Reglaţi butonul înainte/înapoi


înainte/înapoi este în pe direcţie înainte sau înapoi
poziţia din mijloc

Lama este blocată Verificaţi dacă gura de admisie


şi canalul de evacuare sunt
obturate şi îndepărtaţi obiectul
care a cauzat obturarea

Scade puterea Gura de admisie sau ca- Verificaţi dacă gura de admisie
motorului nalul de evacuare blocat şi canalul de evacuare sunt
obturate şi îndepărtaţi obiectul
care a cauzat obturarea

Vibraţia puterni- Lamă tăietoare defectă Înlocuiţi lama tăietoare


că a aparatului

Lama tăietoare Lamă tăietoare blocată Verificaţi dacă gura de admisie


nu se roteşte şi canalul de evacuare sunt
obturate şi îndepărtaţi obiectul
care a cauzat obturarea

94 RO
Declaraţie de conformitate
Declarăm că produsul descris
în Date tehnice:

FQ-ELH 2500 Tocător silenţios


2500 W

fabricat pentru:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

este conform cu următoarele directi-


ve:

Directiva Maşini 2006/42/CE


Directiva privind echipamentele
folosite în exterior 2000/14/CE
Directiva EMC (compatibilitate
electromagnetică) 2014/30/UE

şi este în conformitate cu următoare-


le standarde armonizate aplicabile:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Andreas Back
Conformitatea cu prevederile referi- Direcţia Managementul calităţii, me-
toare la emisia de zgomot din Direc- diu şi CSR (responsabilitatea socială
tiva privind echipamentele folosite în a întreprinderii)
exterior este verificată prin procedu- Reprezentantul autorizat pentru ela-
ra de evaluare a conformităţii potrivit borarea documentaţiei tehnice
anexei VI şi directivei 2000/14/CE.
Bornheim, 22.04.2016
Nivelul de putere sonoră măsurat:
90,3 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG
Nivelul de putere sonoră garantat: Hornbachstraße 11
93,0 dB(A) 76879 Bornheim / Germania
RO 95
Eliminarea ca deşeu
Simbolul pubelei cu roţi bara-
te cu două linii în X indică fap-
tul că echipamentele electrice
şi electronice de aruncat tre-
buie colectate separat. Aceste echi-
pamente pot conţine substanţe peri-
culoase şi care prezintă risc. Aceste
maşini trebuie returnate la punctul de
colectare prevăzut pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electroni-
ce de aruncat şi nu pot fi dispuse ca
deşeu urban nesortat. Procedând
astfel contribuiţi la păstrarea resurse-
lor şi protejarea mediului înconjură-
tor. Pentru mai multe informaţii luaţi
legătura cu autorităţile locale.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu pungile


de plastic şi cu materialele de amba-
lare din cauza unor posibile accidente
sau pericol de sufocare. Ţineţi aceste
materiale la loc sigur sau eliminaţi-le
în mod ecologic.

96 RO
Thank you!
We are convinced that this machine
will exceed your expectations and
wish you joy while using it.
Please read this user manual com-
pletely and observe the safety in-
structions.

Scope of delivery Table of content


1x Silent shredder Scope of Delivery 97
1x Rack Symbols 98
1x Plunger Safety Instructions 99
1x Collection box Product Overview 102
1x Wheels & Covers Intended Use 102
1x Foots & Covers Using the product 102
1x Screw kit & Tools Circuit breaker 104
Care & Maintenance 104
If any parts are missing or damaged, Technical Data 105
please contact your HORNBACH Noise 105
Store. Troubleshooting 106
Declaration of conformity 107
Disposal 108

EN 97
Symbols
Please read this user manual Danger! Rotating blades.
carefully and keep it for further Keep hands and feet out of
reference. openings while machine is
running. Do not reach into
Warning of accident and injury the intake opening or the dis-
to persons and serious damage charge chute. The blades will
to property. continue to rotate for approx.
5 seconds after the appliance
Protection Class I has been switched off.

Keep bystanders away.


Wear safety glasses and hear-
ing protection for protection of
your eyes and ears.

Wear protective gloves for pro-


tection of your hands. Guaranteed sound power lev-
el.
Do not use the appliance in wet
or humid conditions for protec-
tion of electric shock. Wait for the blade to stop com-
pletely.
Don‘t climb on the device.

Adjusting knob
Warning! Switch off and remove
the plug from mains before ad-
justing, cleaning or if the cord is
damaged.

Take care that no metal parts,


stones, bottles, cans or other de-
bris are included when introduc-
ing material into the appliance.

Always disconnect from the


mains supply before carrying
out maintenance work or other
manipulation on the appliance.

Warning! Read the instruc-


tion manual, prior to use and
familiarize yourself with the
controls and proper use of the
appliance.

98 EN
Safety Instructions for outdoor use and are protected
against splashes of water.
WARNING Read all safety g) Do not connect a damaged cord
warnings and all instructions. to the supply or touch a damaged
Failure to follow the warnings and in- cord before it is disconnected
structions may result in electric from supply. A damaged cord
shock, fire and/or serious injury. can lead to be contacted with live
parts.
Save all warnings and instructions h) Do not touch the plug or socket
for future reference. with wet hands.

WARNING! When using electric gar- PREPARATION


den tools basic safety precautions, a) Do not operate this equipment in
should always be followed to reduce the vicinity of bystanders.
the risk of fire, electric shock and b) Other persons and animals should
personal injury. remain at a distance of 3 metres or
more when the appliance is being
GENERAL used. The operator is responsible
a) Become familiar with the instruc- for third persons in the working
tion manual before attempting to area.
operate this machine. c) Before starting the machine,
b) Do not allow children to operate check that all screws, nuts, bolts
this equipment. Local regulations and other fasteners are prop-
may restrict the age of the opera- erly secured and that guards and
tor. When not in use store the ma- screens are in place.
chine out of reach of children. d) Replace damaged or unreadable
c) This machine is not intended for warning and operating labels.
use by persons (including chil- e) Avoid wearing loose-fitting cloth-
dren) with reduced physical, sen- ing, hanging cords or ties.
sory or mental capabilities, or lack f) Only operate the machine in open
of experience and knowledge, space (e.g. not close to a wall or
unless they have been given su- other fixed object) and on a firm,
pervision or instruction concern- level surface.
ing use of the machine by a per- g) Do not operate the machine on
son responsible for their safety. a paved or gravel surface where
Children should be supervised to ejected material could cause in-
ensure that they do not play with jury.
the machine. h) Check if guards and protective
d) Before switching on the appliance, devices are undamaged and prop-
it must be assembled according erly mounted. Before using, carry
to the original instructions. out any necessary maintenance
e) It is recommended to use a Re- and repairs.
sidual Current Device (RCD) with a
tripping current of not more than OPERATION
30 mA. Before use, always check a) Before starting the machine, look
your RCD for function. into the intake opening to make
f) Only use extension cables that certain that it is empty.
comply with H07VV-F or H07RN- b) Keep your face and body away
F types and which are intended from the intake opening.
EN 99
c) Wear protective gloves, sturdy m) Never transport, pick up or carry
shoes and long trousers. the machine while the motor is
d) Do not allow hands or any other running.
part of the body or clothing in- n) Switch off, allow the cutter to
side the intake opening, discharge stop and remove the plug from
chute, or near any moving part. the mains supply whenever you
e) During operation, do not reach leave the work area.
into the intake opening. The ma- o) Do not allow processed material
chine runs on for a few seconds to build up in the discharge zone;
after being switched off. this may prevent proper discharge
f) If the cutting mechanism strikes and can result in kickback of ma-
any foreign objects or if the ma- terial through the intake opening.
chine should start making any p) Do not force the appliance. It is
unusual noise or vibration, imme- working safer and better at the in-
diately switch off and allow the tended workload range.
machine to stop. Remove the plug q) Do not run over, crush or pull
from the mains supply and take the extension cable, otherwise it
the following steps: may be damaged. Protect the ca-
- Inspect for damage. ble from heat, oil, heavy load and
- Check for and tighten any loose sharp edges.
parts. r) Do not use the machine in the rain,
- Replace or repair damaged during danger of lightning or leave
parts with original components it outdoors when it is raining.
if necessary. s) Empty the collection box fre-
g) Keep proper balance and footing quently. Do not wait until the col-
at all times. Do not overreach. lection box is completely full as
Never stand at a higher level than this can cause blockage at the ex-
the base of the machine when traction chute.
feeding material.
h) Keep extension cords away from MAINTENANCE AND STORAGE
the shredding means. The shred- a) When the machine is stopped for
ding means can cause damage to servicing, inspection, or storage,
the cords and lead to contact with or to change an accessory, switch
live parts. off and remove the plug from
i) Always stand clear of the dis- the mains supply and allow the
charge zone when operating the machine to cool. Make sure that
machine. all moving parts have come to a
j) If the machine becomes clogged, complete stop before making any
switch off and allow the cutter to inspections, adjustments, etc.
stop. Remove the plug from the b) If an extension cord is used it shall
mains supply before clearing de- not be of lighter grade than the
bris. supply cord already fitted to the
k) When feeding material into the appliance.
machine be extremely careful that c) Check the supply and any exten-
pieces of metal, rocks, bottles, sion cord regularly for damage or
cans or other foreign objects are signs of ageing. Do not use the ap-
not included. pliance, if the cords are damaged.
l) Do not tilt the machine while it is d) When servicing the cutting means
running. be aware that, even though the
100 EN
motor will not start due to the in-
terlock feature of the guard, the
cutting means can still be moved
if the motor is turned by hand.
e) Never attempt to override the in-
terlock feature of the guard.
f) Maintain the machine with care
and keep it clean.
g) Examine the machine and replace
worn or damaged parts with origi-
nal components if necessary.
h) Always allow the machine to cool
before storing.
i) Keep the motor cooling vents
clean of debris and other accumu-
lations to prevent damage to the
motor or possible fire.
j) Do not expose the machine to
rain. Only store the machine in a
dry place out of reach of children.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUC-


TIONS ON RISKS DUE TO VIBRA-
TION
a) The declared vibration data repre-
sents the main applications of the
tool, but different uses of the tool
or poor maintenance can result in
different vibration data. This may
significantly increase the vibra-
tion level over the total working
period.
b) Additional safety measure shall
be taken to protect the user from
effects of vibration. Maintain the
tool and its accessories, keep
hands warm and organize work
patterns and periods.

EN 101
Product overview Using the machine
1 Plunger Caution! Before start using
2 Controls the machine, check the pro-
3 Main handle tective devices and fastening ele-
4 Power connector ments for damage.
5 Lock lever Do not use the machine if it is
6 Wheel damaged.
7 Intake opening
8 Blade adjustment knob 1. Inspect the material to be shred-
9 Collection box ded before starting. Remove any
10 Rack objects that are not suitable for
11 Foot shredding or could entangle the
12 Wheel cover blades [metal parts, stones, bot-
13 ON Switch tles, cans, etc].
14 Circuit breaker 2. Place the machine on a firm level
15 Direction switch ground and do not move it during
16 OFF Switch operation.
3. Use the ON switch 13 to switch the
machine on and wait until the mo-
Intended Use tor has reached full speed.
4. Insert the shredding material into
The machine is intended for shred- the intake opening  7, but do not
ding of wooden and fibrous garden overload the machine.
waste for compost purposes, like: 5. Make sure the shredded material
- Twigs and Branches up to a ø of can fall freely into the colletction
40 mm. box 9.
- Waste from trimming and pruning 6. Use the plunger 1 to push smaller
bushes and hedges. material down to the blades.
- Plant materials like leaves, roots 7. Regularly clean the collection box
and other garden waste. from shredded material.
Any other use or modification to the
machine is considered as improper Warning! Only use the plung-
use and could cause considerable er in order to push material
dangers. down to the blades.
The machine is not intended for com-
mercial use.

Preparing the shredder


1 Install the wheels 6 and feet 11 2 Install the machine to the
to the rack 10 as shown. rack 10 as shown, by use of 4
Install the wheel covers  12 to screws and washers.
the wheels 6.

Caution! Make sure the appli-


ance is switched off and un-
plugged.
102 EN
Collection box
1 Slide the empty collection box 9 2 Pull the lock lever  5 upwards
into the rack 10, so that the lock to lock the collection box  9 in
lever  5 is facing towards the place.
wheels 6.

Extension cord
1 Open the lid of the power con- 2 Plug the extension cord to the
nector 4. power connector 4.

Use a wall socket with a Re-


Caution! Only use extension sidual Current Device (RCD)
cables intended for outdoor with a tripping current of not more
use and not lighter than 1,5 mm2. than 30 mA.

Blade adjustment Plunger


1 Turn the blade adjustment 2 Only use the plunger 1 to push
knob  8 into (+) direction until smaller material down to the
the blade touches metal. blades.
Turn the knob back 1/4 turn.

Caution! Only adjust the


blade while the machine is
running.

Rotation direction
1 Press the upper part of the di- 2 Press the lower part of the di-
rection switch 15 to set the mo- rection switch 15 to set the mo-
tor to reverse operation. tor to forward operation.

The motor is locked, if the di-


rection switch is in center po-
sition.

Circuit breaker
1 In case of overload, the circuit
breaker  14 trips to prevent the
machine from damage. See
section Circuit breaker for fur-
ther information.

EN 103
Circuit breaker Care & Maintenance
The machine features a circuit break- Warning! Make sure the ma-
er that is activated under the follow- chine is switched off and un-
ing circumstances: plugged.
-- Too much shredding material
around the blades. -- Always keep the machine clean,
-- Too much shredding material for dry and free of oil or grease.
the motor capacity. -- Wear safety glasses and gloves to
-- Too much resistance against the protect your eyes and hands whilst
blades. cleaning.
-- For safe and proper working, al-
If the circuit breaker has activated, ways keep the machine and venti-
take the following steps: lation slots clean.
-- Regularly check for obvious defects
1. Press the OFF button  16 and pull and/or damaged components.
the plug. -- Periodically check all fixings. These
2. Let the motor cool down for a view could become loose with time due
minutes. to vibration.
3. Set the direction switch  15 to re- -- The most used part is the blade. In-
verse operation. spect the blades regularly:
4. Reconnect the machine to the -- If the blade is worn or blunt, it must
power supply, press the circuit be replaced immediately.
breaker  14 button and press the -- If the machine starts to vibrate ex-
ON switch 13. cessively, the blades seem to be
5. Press the OFF button  16 and pull unbalanced and must be replaced.
the plug. -- Replace any worn or damaged
6. Carefully remove the blockage parts.
from the intake opening 7. -- If the body of the machine needs
7. Reconnect the machine to the cleaning, wipe it with a brush or a
power supply and set the direction soft damp cloth. A mild detergent
switch 15 to forward operation. can be used but nothing like alco-
8. To continue shredding, press the hol, petrol or other cleaning agent.
ON switch 13. -- Never use caustic agents to clean
plastic parts.
-- Lubricate all moving parts at regu-
lar intervals.
-- Store the machine in a dry place
and out of the reach of children.

Danger! If the supply cord is


damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its
service agent or similarly qualified
person in order to avoid hazard.

104 EN
Technical Data
Type Silent shredder
Nominal voltage 230 V~ / 50 Hz
Rated power S1: 2000 W / S6: (40%) 2500 W
No-load speed n0 2850/min
Max. cutting diameter ø 40 mm
Water protection class IP24
Protection Class I
Net weight 28,5 kg
Sound pressure level LpA 70.3 dB(A) /
Uncertainty K = 0.63 dB(A)
Sound power level LWA 90.3 dB(A) /
Uncertainty K = 2.83 dB(A)
Sound power level Guaranteed 93 dB(A)

The values given are valid for nominal voltages U of 230 V. For lower voltage
and models for specific countries, these values may vary.
Please observe the article number on the type plate of the machine. The trade
names of the individual machine may vary.

Noise
The values given in these instructions
have been measured in accordance
with a standardized measurement
procedure specified in EN 60335 and
can be used to compare machines.
It may be used for a preliminary as-
sessment of exposure.

EN 105
Troubleshooting
Warning! Make sure the appliance is switched off and unplugged.
Always wear protective gloves.

Problem Possible cause Solution

Motor does not Faulty extension cable Check extension cable


run
Power turned off Turn power on

Circuit breaker tripped Press circuit breaker before


switching on

Collection box is not Lock the collection box to the


locked the machine machine

Forward/Reverse button Set Forward/Reverse button to


switch is in center posi- forward or reverse setting
tion

Blade is blocked Check intake opening and dis-


charge chute for obstructions
and remove them

Motor power Intake opening or Check intake opening and dis-


drops discharge chute are charge chute for obstructions
blocked and remove them

Strong vibration Cutting blade damaged Replace cutting blade


of the appliance

Cutting blade Cutting blade obstruct- Check intake opening and dis-
does not rotate ed charge chute for obstructions
and remove them

106 EN
Declaration of Conformity
We declare, that the product
described in Technical Data:

FQ-ELH 2500 Silent shredder


2500 W

manufactured for:

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany

is in conformity with the following di-


rectives:

Machinery Directive 2006/42/EC


Outdoor Directive 2000/14/EC
EMC Directive 2014/30/EU

and in accordance to the following


applicable harmonized standards:

EN 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000

The conformity with the Noise Emis- Andreas Back


sion of Outdoor Equipment Direc- Head of Quality Management, envi-
tive is verified by the conformity as- ronment & CSR
sessment procedure according to Person authorised to compile the
annex VI, and the Directive 2000/14/ technical file
EC.
Bornheim, 22.04.2016
Measured sound power level:
90.3 dB(A) HORNBACH Baumarkt AG
Guaranteed sound power level: Hornbachstraße 11
93.0 dB(A) 76879 Bornheim / Germany

EN 107
Disposal
The crossed-out wheeled bin
logo requires the separate col-
lection of waste electric and
electronic equipment (WEEE).
Such equipment may contain dan-
gerous and hazardous substances.
These machines must be returned to
a designated collection point for the
recycling of WEEE and must not be
disposed as unsorted municipal
waste. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your local au-
thorities for more information.

Children must not play with plastic


bags and packaging material, due to
possible injury or danger of suffoca-
tion. Store such material safely or
dispose of environmentally friendly.

108 EN

Das könnte Ihnen auch gefallen