Sie sind auf Seite 1von 7

OUP.145 Duden prelims P7 v.

2 19/5/05 12:36 pm Page iii

Oxford–Duden
German Dictionary
German–English • English–German

Edited by
the Dudenredaktion
and the German Section of
the Oxford University Press
Dictionary Department

Chief Editors
W. Scholze-Stubenrecht • J. B. Sykes

Third Edition edited by


M. Clark • O. Thyen

1
geschweift • Gesetz 310

Gesellin die; d, dnen journeyman;


î Geschwindigkeiten ˙
journeywoman (rare)
Gesellschaft die; d, den 1 society; eine
˙
geschlossene d: a closed community or sociV
In Großbritannien und den USA werden Das Auto fährt 200 Kilometer Spitze ety; die d verändern change society; d
Geschwindigkeiten im Straßenverkehr sowie im e The car will do 125 [miles an hour] flat out, bekommen get company; in schlechte d
Schienenverkehr und im Luftverkehr noch The car’s top speed is 125 [miles an hour] geraten get into bad company; jmdm. d leiV
meist in Meilen in der Stunde (miles per hour Du hast das Tempolimit überschritten sten keep sb. company; die Damen der d:
oder miles an hour, mph) gemessen. = You were exceeding the speed limit society ladies; zur d gehören belong to sociV
100 km/h = 62,14 Meilen in der Stunde Sie rasten dahin/fuhren in rasendem Tempo ety; jmdn. in die d einführen introduce sb.
= They were tearing along/going at a crazy into society; die d Jesu (kath. Rel.) the Society
Aber immer öfter werden diese of Jesus; zur d: to be sociable; sich in guter d
Geschwindigkeiten auch als Kilometer in der speed
Wir mussten im Kriechtempo fahren befinden (fig. scherzh.) be in good company
Stunde (kilometres od. (amerik.) kilometers 2 (Veranstaltung) party; eine d geben give a
per hour, kph) angegeben. = We had to go at a crawl od. were reduced to
party; eine geschlossene d: a private funcV
a crawl
Das britische Tempolimit in geschlossenen tion or party 3 (Kreis von Menschen) group of
Ortschaften liegt bei 30 Meilen in der Stunde people; crowd; (abwertend) crew; lot (coll.)
(ungefähr 50 km/h). Andere Grenzen liegen bei 4 (Wirtschaft) company; d mit beschränkter
40 (e 65 km/h), 50 (= 80 km/h), Lichtgeschwindigkeit, Haftung limited liability company
60 (e 100 km/h), und auf der Autobahn Schallgeschwindigkeit Gesellschafter der; ds, d 1 (Unterhalter)
70 Meilen in der Stunde (e 110 km/h). ein˙ glänzender d: a brilliant conversationalV
Wie schnell od. Mit welcher Geschwindigkeit Die Schallgeschwindigkeit beträgt 330 Meter ist; ein guter d sein be good company 2 (verV
g fuhr der Wagen? pro Sekunde hüll.: Callboy) [male] escort (euphem.) 3 (Wirtsch.)
partner; (Teilhaber) shareholder; stiller d: sleepV
= How fast was the car going?, What speed = The speed of sound is 330 metres per
second (m/s) ing partner; silent partner (Amer.)
was the car doing?
Der Wagen fuhr mit 120 Stundenkilometern die Schallmauer durchbrechen Gesellschafterin die; d, dnen 1 [lady]
= break the sound barrier ˙
companion 2 (verhüll.: Callgirl) escort (euphem.)
e The car was going at od. doing 75 [miles an
3 (Wirtsch.) partner; (Teilhaber) shareholder
hour] Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 300 000
Sie fuhr mit Vollgas/mit Kilometer pro Sekunde gesellschaftlich
= The speed of light is 186,300 miles per A Adj.˙ 1 social; die den Verhältnisse social
Höchstgeschwindigkeit
second conditions 2 (Soziol.) society; die de ProdukV
= She was driving flat out/at full speed
tion production by society; des Eigentum an
mit Lichtgeschwindigkeit etw. (Dat.) social ownership of sth. 3 (DDR)
= at the speed of light ‹work etc.› in the service of the community
B adv. 1 socially; sich d unmöglich machen
put oneself beyond the pale of society
geschweift C adv. pompously; bombastically 2 (DDR) d nützliche Tätigkeit socially useful
A 2. Part. v. schweifen geschwommen /g@"SvOm@n/ 2. Part. v. activity; d aktiv sein od. sich d betätigen be
B Adj. (gebogen) curved; de Klammern (Druckw.) schwimmen actively involved in service to the community
braces geschworen gesellschafts-, Gesellschafts-:
geschweige Konj. d [denn] let alone; never A 2. Part. v. schwören ˙
dabend der social evening; ˙danzug der
mind B Adj. in ein der Feind od. Gegner von etw. sein dress suit; ddame die (veralt.) ¶GesellV
geschwiegen 2. Part. v. schweigen be a sworn enemy of sth. schafterin 1; dfähig Adj. (auch fig.) socially
geschwind /g@"SvInt/ (bes. südd.) Geschworene, (österr.:) Geschworne acceptable; dfeindlich Adj. anti-social;
A Adj. swift; quick der/die; adj. Dekl. juror; die dn the jury dform die form of society; social system;
B adv. swiftly; quickly; d! be quick!; ich laufe d dformation die (Soziol.) social system;
Geschworenen-: dbank jury box; (fig.) dkapital das (Wirtsch.) capital of a/the comV
zum Kaufmann I’m just dashing to the groV jury; dgericht das ¶Schwurgericht
cer’s pany; dklasse die social class; dkritik die
Geschwulst /g@"SvUlst/ die; d, GeschwülsV social criticism; dkritiker der, dkritikeV
Geschwindigkeit die; d, den ¶î S. 310 te /g@"Svylst@/ tumour rin die critic of society; dkritisch A Adj.
speed; mit ˙ großer/hoher d: at great/high geschwunden 2. Part. v. schwinden critical of society postpos.; die dkritischen
speed; mit einer d von 50 km/h at a speed of ˙
50 kmh; überhöhte d: excessive speed; die d
geschwungen Elemente bei Fontane the elements of social
A 2. Part. v.˙schwingen criticism in Fontane; B adv. etw. dkritisch
erhöhen/drosseln od. verringern increase/
B Adj. curved interpretieren interpret sth. from the point of
reduce speed; speed up/slow down; Europa
Geschwür /g@"Svy;T/ das; ds, de ¶î S. 439 view of social criticism; dlehre die (veralt.)
der verschiedenen/der zwei den (Politik)
ulcer; (Furunkel) boil; (fig.) running sore sociology; (Schulfach) social studies pl., no art.;
multi-speed/two-speed Europe
Ges-Dur das (Musik) G major; s. auch C-Dur dordnung die social order; dpolitik die
Geschwindigkeits-: dabfall der loss of social policy; dpolitisch A Adj. socio-politV
speed; drop˙ in speed; dbegrenzung die, ˙
gesehen /g@"ze;@n/ 2. Part. v. sehen
ical; B adv. socio-politically; draum der funcV
dbeschränkung die speed limit; die Geselchte /g@"zElCt@/ das; adj. Dekl. (südd., tion room; (auf Schiffen) saloon; dreise die
dbeschränkung nicht beachten exceed the österr.) smoked meat group tour; droman der social novel;
speed limit; dkontrolle die speed check; Gesell /g@"zEl/ der; den, den (veralt.), GeselV dschicht die stratum of society; dspiel
dmesser der; dds, dd: speedometer; le /g@"zEl@/ der; dn, dn 1 journeyman das parlour or party game; dstruktur die
düberschreitung die exceeding the 2 (Kerl) fellow structure of society; die japanische dstrukV
speed limit no art.; speeding; dzunahme
-geselle der: Tischlerd/Fleischerd: journeyV tur the structure of Japanese society;
die increase in speed; increase in velocity
man-carpenter/-butcher dstück das 1 (Theater) comedy of manners;
(Phys.)
gesellen refl. V. sich zu jmdm. d: join sb.; (fig.: 2 (Malerei) genre painting; dsystem das
Geschwirr das; ds (von Pfeilen) whizzing; (von ˙
hinzukommen) dazu gesellten sich noch KrankV social system; dtanz der ballroom dance;
˙
Insekten) buzzing (das Tanzen) ballroom dancing; dvertrag der
heit und finanzielle Unsicherheit together
Geschwister /g@"SvIst6/ das; ds, d 1 Pl. with this came illness and financial insecurV 1 (Philos.) social contract; 2 (Rechtsw.) memoV
brothers and sisters; Hans und Maria sind d: ity randum or articles of association; dwissenV
Hans and Maria are brother and sister 2 (bes.
Gesellen-: dbrief der journeyman’s dipV schaften Pl. social sciences;
Biol., Psych.) sibling
loma˙ or certificate; dprüfung die examinV dwissenschaftlich Adj. sociological
Geschwister·kind das (veralt.) 1 (Neffe/ ation to become a journeyman; apprentice’s ‹studies, analyses›; dwissenschaftliche Fächer
˙
Nichte) nephew/niece 2 (Cousin/Cousine) cousin final examination; dstück das: piece of work social-science subjects
geschwisterlich produced by an apprentice in order to qualify as a gesessen /g@"zEsê/ 2. Part. v. sitzen
˙
A Adj. brotherly/sisterly ‹affection, love› journeyman Gesetz /g@"zEù/ das; des, de 1 law;
B adv. das Geld d teilen divide the money fairly gesellig (geschrieben) statute; ein d verabschieden/einV
among everybody A Adj.˙ 1 sociable; gregarious; ein der Abend/ bringen pass/introduce a bill; [zum] d
Geschwister-: dliebe die 1 brotherly/ des Beisammensein a convivial or sociable werden become law; vor dem d: in [the eyes
˙ or affection; 2 (Inzest) love affair
sisterly love evening/a friendly get-together 2 (Biol.) greV of the] law; das d der Serie the expectation that
between a brother and [a] sister; dpaar das garious future events will continue the pattern of past ones;
brother and sister; zwei dpaare two sets of B adv. d leben live gregariously; be gregarious; das d des Handelns the need or necessity to
brother and sister d zusammensitzen sit [together] and chat act; das d des Handelns an sich reißen seize
geschwollen [sociably] the initiative; etw. hat seine eigenen de (fig.)
A 2. Part. v.˙schwellen Geselligkeit die; d, den 1 (Umgang) die d sth. is a law unto itself 2 (Regel) rule; law;
B Adj. 1 swollen 2 (fig. abwertend) pompous; ˙
lieben enjoy [good] company 2 (geselliger jmdm. höchstes d sein be sb.’s golden rule; s.
bombastic Abend) social gathering auch aufheben 3; einhalten A
Schwärmerin • Schweigeminute 642

1
Schwärmerin die; d, dnen ¶SchwärV Schwarze der; adj. Dekl. 1 (Neger) Black; über Politik don’t talk about politics 2 (sich
mer 1 ˙ (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy 2 (österr.: über belanglose Dinge auslassen) chatter; natter
schwärmerisch Kaffee) black coffee 3 (ugs.: Konservativer) ConV (coll.) 3 (etw. ausplaudern) talk; blab 4 (in der
A Adj. ˙rapturous ‹enthusiasm, admiration, letter, servative Schule) talk
etc.›; effusive ‹person, language›; (begeistert) Schwarze2 die; adj. Dekl. 1 (Negerin) Black B tr. V. say; talk ‹nonsense, rubbish›
wildly enthusiastic ˙
[woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired Schwätzer der; ds, d, Schwätzerin die;
B adv. rapturously; ‹speak› effusively woman/girl 2 (ugs.: Konservative) Conservative d, d ˙ nen (abwertend) chatterbox; ˙ (geistloser
Schwarm·geist der 1 woolly-headed
3
Schwarze das; adj. Dekl. 1 (der Zielscheibe) Redner) windbag; (klatschhafter Mensch) gossip
˙
enthusiast 2 (hist.) adventist bull’s eye; ins d treffen hit the bull’s eye; (fig.) schwatzhaft Adj. (abwertend) talkative; garrulV
hit the nail on the head 2 er gönnt ihr nicht ous; (klatschhaft) gossipy
Schwarte /"Svart@/ die; d, dn 1 (Speckd) das d unter den Nägeln (ugs.) he begrudges
rind; (Hautd) skin 2 (ugs. abwertend: dickes Buch) Schwatzhaftigkeit die; d (abwertend) talkaV
her everything 3 ihr kleines ds her plain tiveness; garrulousness; (Klatschsucht)
[dicke] d: thick or weighty tome 3 (salopp:
black dress; her little black number (coll.) gossipiness
menschliche Haut) skin; hide (joc.); arbeiten, dass
die d kracht (salopp) work one’s fingers to the Schwärze /"SvErù@/ die; d, dn 1 (Dunkelheit) Schwebe /"Sve;b@/ die: in in der d bleiben,
bone; work until one drops 4 (Jägerspr.: TierV blackness 2 (Farbstoff) black [dye] sich in der d halten keep one’s balance; ‹balV
haut) skin; hide 5 (Brett mit Rinde) slab schwärzen tr. V. blacken; black out ‹words› loon› float in the air, hover; in der d sein/bleiV
schwarz-, ˙ Schwarz-: dFfahren unr. itr. ben (fig.) be/remain in the balance; eine Frage
Schwarten·magen der (Kochk.) brawn
˙ V.; mit ˙ sein travel without
˙ a ticket or without in der d lassen (fig.) leave a question open or
schwarz /Svarù/; schwärzer /"SvErù6/, paying; dodge paying the fare; dfahrer der, undecided
schwärzest… /"SvErù@st…/ dfahrerin die fare dodger; er ist dfahrer Schwebe-: dbahn die (Seilbahn) cableway;
A Adj. 1 black; Black ‹person›; filthy[-black] he’s a fare dodger; dgerändert (Hängebahn) [overhead] monorail; (MagnetschwebeV
‹hands, fingernails, etc.›; d wie die Nacht/wie ¶schwarz B 1; dhaarig Adj. black-haired; bahn) levitation railway; dbalken der (Turnen)
Ebenholz as black as pitch/jet-black; mir dhandel der black market (mit in); (Tätigkeit) [balance] beam
wurde d vor den Augen everything went black marketeering (mit in); dhändler der,
black; der Kaffee/Tee ist mir zu d: the schweben itr. V. 1 ‹bird, balloon, etc.› hover;
dhändlerin die black marketeer; (mit EinV ‹cloud, balloon, mist› hang; (im Wasser) float; ihr
coffee/tea is too strong for me; der Kuchen ist trittskarten) tout; dFhören itr. V. (Radio) use a
schon ganz d: the cake is quite burnt 2 (fig.) war, als ob sie schwebte she felt as if she
radio without [having] a licence; dodge paying were standing on air; in Gefahr d (fig.) be in
der de Erdteil od. Kontinent the Dark ContinV one’s radio licence fee; dhörer der, dhöreV
ent; die de Rasse the Blacks pl.; de Blattern danger; zwischen Leben und Tod d (fig.)
rin die (Radio) radio user without a licence; hover between life and death; was mir vor
od. Pocken smallpox sing.; das de Schaf sein radio licence dodger; dkittel der
be the black sheep; de Liste blacklist; de Augen schwebt, ist … (fig.) what I have in
1 (scherzh.: Wildschwein) wild boar; 2 (abwerV mind is … 2 mit sein (durch die Luft) float;
Messe Black Mass; de Gedanken black or tend: Geistlicher) [Catholic] priest
dismal thoughts; das habe ich d auf weiß (herabd) float [down]; (mit dem Fahrstuhl) glide;
I’ve got it in black and white or in writing; das
schwärzlich Adj. blackish (wie schwerelos gehen) ‹dancer etc.› glide; sich dd
schwarz-, ˙ Schwarz-: *dFmalen fortbewegen glide along 3 (unentschieden sein)
kann ich dir d auf weiß geben you can take
that from me; er kann warten, bis er d wird ¶schwarz˙ ˙
A 2; dmalerei die pessimism; be in the balance; das Verfahren schwebt
(ugs.) he can wait till the cows come home gloominess; hör auf mit dieser ewigen noch the trial is still pending; alle dden
(coll.); d werden (Skat ugs.) lose every trick; get dmalerei! stop always painting things so Fragen/Probleme all outstanding questions/
whitewashed (coll.); d von Menschen packed black!; dmarkt der black market; problems
with people; die de Kunst [the art of ] printV dmarkt·preis der black-market price; Schwebe·zustand der state of uncertainty
ing; (Magie) the black art; (Kartenspiel) der Peter dpulver das black powder; drot· Schweb·stoff der matter in suspension; susV
e old maid (with a black cat card instead of an old golden, d-rot-golden Adj. black, red, pended matter
maid ); etw. d malen paint a black or gloomy and ˙ gold; dFschlachten ˙ A itr. V. slaughter
Schwede /"Sve;d@/ der; dn, dn
picture of sth.; vielleicht male ich zu d: perV animals illegally; B tr. V. slaughter ‹animal›
1 ¶î S. 520 Swede; er ist d: he’s a Swede;
haps I’m painting too black a picture; d illegally; dFsehen unr. itr. V. (Ferns.) watch
he’s Swedish 2 in [du] alter d! (ugs.) old
sehen look on the black side; be pessimistic; television without a licence; s. auch schwarz
mate (coll.)
für jmdn./etw. d sehen be pessimistic about A 2; dseher der, dseherin die 1 (ugs.)
pessimist; 2 (Ferns.) [television] licence Schweden /"Sve;dê/ (das); ds Sweden
sb./sth.; er sieht/malt alles d in d: he is
dodger; dsender der pirate [radio] station; Schweden-: dbombe die A (österr.)
deeply pessimistic about everything/paints a
(beim Amateurfunk) pirate [radio] transmitter; ¶Mohrenkopf 1; dplatte die (Gastr.) smorV
black picture of everything; der de Tod (geh.)
dspecht der black woodpecker; dstorch gasbord; dpunsch der Swedish punch;
the Black Death; das Schwarze Meer the
der black stork arrack punch; dstahl der Swedish steel
Black Sea; s. auch Mann 1; Schwarz;
schwarzsehen 3 (illegal) illicit, shady ‹deal, Schwärzung die; d, den blackening Schwedin die; d, dnen ¶î S. 520 Swede; s.
exchange, etc.›; eine de Kasse führen run a Schwarz·wald der; d[e]s Black Forest auch -in; Schwede 1
separate account for underhand purposes; der ˙ schwedisch /"Sve;dIS/ Adj. 1 ¶î S. 520,
Schwarzwald ¶î S. 670 Swedish; s. auch deutsch;
de Markt the black market 4 (ugs.: katholisch)
Catholic 5 (ugs.: christdemokratisch) Christian The Black Forest, a mountainous area in Baden- Deutsch; Deutsche2 2 in hinter den GarV
Democrat Württemberg in south-western Germany, is a dinen (ugs.) behind bars (coll.)
B adv. 1 ‹write, underline, etc.› in black; d popular holiday destination for Germans and Schwefel /"Sve;fé/ der; ds sulphur
gestreift/gemustert with black stripes/a foreign tourists alike. The name refers to the schwefel-, Schwefel-: dblume,
black pattern; d gerändert black-edged; large coniferous forests in the region. dblüte die (Chemie) flowers of sulphur pl.;
edged in black postpos.; dark-rimmed ‹eyes› ddioxid, ddioxyd /--"---/ das (Chemie) sulV
2 (illegal) illegally; illicitly; etw. d kaufen/ Schwarzwälder /-"vEld6/ die; d, d (Torte)
phur dioxide; dgelb Adj. sulphur-yellow;
s verkaufen buy/sell sth. illegally or on the Black˙Forest gateau
dhaltig Adj. containing sulphur postpos., not
black market; d Straßenbahn fahren go on schwarz·weiß, schwarz-weiß Adj. pred.; sulphurous ‹Quelle, Boden›; schwach
the tram (Brit.) or (Amer.) streetcar without black˙ and white; d malen ˙(fig.) paint or put dhaltig sein have a low sulphur content;
paying; die Arbeiten lassen wir d machen things in [crude] black-and-white terms dholz das (veralt.) lucifer (arch.); match
we’re going to get the work done by a moonV schwarzweiß-, Schwarzweiß-: schwefelig ¶schweflig
lighter (coll.) 3 (ugs.: christdemokratisch) ‹vote› ˙
daufnahme ˙
die black and white photoV
Christian Democrat; ‹ruled› by the Christian graph; dfernseher der, dfernsehgeV schwefeln tr. V. sulphurize
Democrats rät das black and white television [set]; Schwefel-: dsäure die (Chemie) sulphuric
dfilm der black and white film; dfoto das acid; dwasser·stoff der (Chemie) hydroV
Schwarz das; d[es], d: black; in d gehen, ˙
gen sulphide
˙
d tragen wear black; aus d Weiß machen black and white photo; *dFmalen
[wollen] (ugs.) [try to] argue that black is
¶schwarzweiß, schwarz-weiß; dmaleV schweflig Adj. sulphurous ‹acid›
white rei die: der Bericht ist eine einzige dmaleV Schweif /SvKf/ der; d[e]s, de (auch fig.: eines
rei the report paints or puts things in [crude] Kometen) tail; (eines Fuchses) brush; (fig.: von AnhänV
schwarz-, Schwarz-: dafrika (das) black-and-white terms; drot Adj. black, gern, Fans o. Ä.) retinue
Black˙ Africa; darbeit
˙ die work done on the
white, and red; dzeichnung die black-and-
side (and not declared for tax); (abends) moonV schweifen
white drawing A itr. V.; mit sein (geh.: umherd; auch fig.) wander;
lighting (coll.); dFarbeiten itr. V. do work on
the side (not declared for tax); (abends) moonlight
Schwarz-: dwild das (Jägerspr.) wild boars roam
pl.; d˙wurzel die black salsify B tr. V. (formen) curve
(coll.); darbeiter der, darbeiterin die
person who does work on the side; (abends) Schwatz /Svaù/ der; des, de (fam.) chat; Schweif·säge die turning saw
moonlighter (coll.); däugig Adj. black-eyed; natter (coll.); einen d halten have a chat or Schweige-: dgebot das duty of silence;
dbär der black bear; dbeere die (südd., (coll.) natter dgeld das hush money; er deckte die
österr.) bilberry; dbraun Adj. blackish-brown; Schwätzchen /"SvEùC@n/ das; ds, d (fam.) Geschäfte des Chefs und bekam dafür
dbrenner der, dbrennerin die illicit disV [little] chat; [little] natter (coll.); s. auch dgeld he covered up his boss’s deals and
tiller; moonshiner (Amer.); dbrot das black Schwatz received a bribe to keep quiet; dgelübde
bread; ein [Laib] dbrot a loaf of black bread; schwatzen, (bes. südd.) schwätzen das (Rel., fig.) vow of silence; dmarsch der
dbunt Adj. (Landw.) black pied, Frisian ‹cattle›; ˙ /
/"SvEùê silent [protest-]march; dminute die minV
ddrossel die blackbird A itr. V. 1 (sich unterhalten) chat; schwatzt nicht ute’s silence
German centre P7.1 23/5/05 11:47 am Page 880

SMS (electronic text messaging)

The basic principles governing German SMS abbreviations are ‘bidunowa’. Often just the initial letter of a word is used, as in
similar to those governing English SMS. Certain words or ‘ff’ for ‘Fortsetzung folgt’. Many English abbreviations have
syllables are represented by letters or numbers that sound the made it into German text messages. For example ‘4u’ (for you)
same. Most punctuation is usually omitted, umlauts are rarely is often used for ‘für dich’. New abbreviations are added all the
used, and there are no strict rules about upper and lower case. time to SMS chat.
For example ‘viele Grüße’ can be ‘vlg’. Sentences are shortened As in English, emoticons are very popular, and some of the
by leaving out certain letters – ‘bist du noch wach?’ might read more established ones are included in the table below.

Glossary of German SMS abbreviations


Abbreviation Meaning Abbreviation Meaning

8ung Achtung siw soweit ich weiß


ads alles deine Schuld sms schreib mir schnell
akla? alles klar? sz schreib zurück
aws auf Wiedersehen tabu tausend Bussis
bb bis bald vegimini vergiss mich nicht
bda bis dann vlg viele Grüße
bidunowa? bist du noch wach? vv viel Vergnügen
braduhi? brauchst du Hilfe? wamaduheu? was machst du heute?
bs bis später waudi warte auf dich
dad denke an dich we Wochenende
d der zdom? zu dir oder zu mir?
div danke im Voraus
dubido du bist doof Emoticons
ff Fortsetzung folgt :-) lächeln, glücklich
g grinsen :-)) sehr glücklich
g&k Gruß und Kuss :-| Stirnrunzeln
gn8 gute Nacht :-e enttäuscht
gngn geht nicht, gibts nicht :-( unglücklich, traurig
hahu habe Hunger :-(( sehr unglücklich
hdl habe dich lieb :-> sarkastisch
hdos halt die Ohren steif %-) verwirrt
hegl herzlichen Glückwunsch :~( or :’-( weinen
ild ich liebe dich ;-) zwinkern
jon jetzt oder nie |-o müde
katze? kannst du tanzen? :-\ skeptisch
ko5mispä komme 5 Minuten später :-D lachen
l8er later = später :-<> erstaunt
lg liebe Grüße :-p rausgestreckte Zunge
:-O schreien
lidumino liebst du mich noch?
O:-) Engel
mamima mail mir mal
:-* or :-x Kuss
mumidire muss mit dir reden
:-o Schock
n8 Nacht @}-,-’– Rose
nfd nur für dich
pg Pech gehabt
rumian ruf mich an
sfh Schluss für heute
1081 downwards • drastically
downwards /"daUnw@dz/ ¶downward B usw. verfasst; e Schreiber, der 2 ¶draughtsV ganzen Tales auf 4 (drink all contents of) austrinV
"downwind man ken 5 (fig.: deprive) d a country of its manV
A adv. mit dem Wind; vor dem Wind ‹segeln›; be drafty (Amer.) ¶draughty power/wealth or resources ein Land
d of sb./sth. in jmds. Windschatten/im ausbluten/auslaugen; d sb. of his energy
drag /dr&g/ jmdn. auslaugen
Windschatten einer Sache (Gen.) sein A n. 1 (dredging apparatus) Suchanker, der
B adj. in Windrichtung liegend; the d side die C v.i. 1 ‹Geschirr, Gemüse:› abtropfen; ‹FlüssigV
2 ¶dragnet 3 (Hunting) (artificial scent) Fuchs, keit:› ablaufen 2 the colour ded from her
windabgewandte Seite der; (club) Schleppjagd, die; Reitjagd, die 4 (difV
downy /"daUnI/ adj. flaumig; flaumweich ‹Haar, face (fig.) die Farbe wich aus ihrem Gesicht
ficult progress) it was a long d up the hill der
Haut›; Flaum‹haar, -bart› Aufstieg auf den Hügel war ein ganz schöner drainage /"dreInIdZ/ n. 1 (draining) EntwässeV
dowry /"daUrI/ n. Mitgift, die (veralt.); Aussteuer, Schlauch (ugs.) 5 (Aeronaut.) StrömungswiderV rung, die; Trockenlegung, die; (fig.) Ausbeutung,
die stand, der; d coefficient or factor [Luft]widerV die 2 (Geog.: natural d) [natürliche] EntwässeV
standszahl, die 6 (obstruction) Hindernis, das rung; (artificial d of fields etc.) Entwässerung, die;
dowse1 ¶douse Dränung od. Dränage, die (fachspr.); (system) EntV
dowse2 /daUz/ v.i. mit der Wünschelrute
suchen (for nach)
(on für); Hemmnis, das (on für); be a d on
sb./sth. jmdm./für etw. eine Last sein wässerungssystem, das; (of city, house, etc.) KanaV d
7 (boring thing) langweilige Sache od. AngeleV lisation, die
dowser /"daUz@(r)/ n. (person) WünschelrutenV draining board /"dreInIN bO;d/ (Brit.; Amer.:
genheit; be a d: langweilig sein 8 (coll.: at
gänger, der/-gängerin, die "drainboard) n. Abtropfbrett, das
cigarette) Zug, der 9 no pl. (coll.: women’s dress
dowsing rod /"daUzIN rQd/ n. Wünschelrute, worn by men) Frauenkleider Pl.; in d: in FrauenV drain: dpipe n. 1 (to carry off rainwater) RegenV
die kleidung a (Amer. coll.: road) the main d: die [abfall]rohr, das; 2 (to carry off sewage) AbwasV
doxology /dQk"sQl@dZI/ n. (Eccl.) Doxologie, die Hauptstraße b (Amer. coll.: influence) Einfluss, serleitung, die; (underground) KanalisaV
doyen /"dOI@n, "dwA;jñ/ n. Doyen, der der tionsleitung, die; dpipes, dpipe "trouV
doyenne /dOI"en, dwA;jen/ n. Doyenne, die B v.t., -gg- 1 [herum]schleppen; d one’s feet sers ns. pl. (Fashion) Röhrenhosen
doyley ¶doily or heels (fig.) sich (Dat.) Zeit lassen (over, in drake /dreIk/ n. Enterich, der; Erpel, der; see
mit) 2 (move with effort) d oneself sich schlepV also duck1 A 1
doz. abbr. = dozen Dtzd.
pen; d one’s feet [mit den Füßen] schlurfen; I dram /dr&m/ n. 1 (Pharm.) (weight) Drachme,
doze /d@Uz/ could scarcely d myself out of bed ich
A v.i. dösen (ugs.); [nicht tief ] schlafen; lie dozing die; fluid d (Brit.) 3,5515 cm3; (Amer.) 3,6967
konnte mich kaum aufraffen aufzustehen cm3 2 (small drink) Schlückchen, das (ugs.)
im Halbschlaf liegen 3 (fig. coll.: take despite resistance) he dged me
B n. Nickerchen, das (ugs.); fall into a d: eindöV to a dance er schleifte mich (ugs.) zu einer
drama /"drA;m@/ n. 1 (play, lit. or fig.) Drama, das
sen (ugs.) Tanzveranstaltung; d the children away from
2 no pl. (genre) Drama, das; (dramatic art) SchauV
Phrasal verb spielkunst, die; Dramatik, die; (fig.: episode as in
the television die Kinder [mit Gewalt] vom
play) Schauspiel, das; attrib. d critic TheaterkriV
• d "off v.i. eindösen (ugs.) Fernsehen losreißen; he ds her about with
tiker, der; d school Schauspielschule, die
dozen /"dVzn/ n. 1 pl. same (twelve) Dutzend, him everywhere er schleppt sie überall mit
das; six d bottles of wine sechsmal zwölf FlaV sich herum; d sb. into sth. jmdn. in etw. dramatic /dr@"m&tIk/ adj. 1 (Theatre) dramaV
schen Wein; there were several/a few d (Akk.) hineinziehen; d sb. into doing sth. tisch; d art Dramatik, die; a d critic ein TheaV
[people] there Dutzende von Leuten/ein paar jmdn. dazu drängen, etw. zu tun 4 (search) terkritiker 2 (fig.) dramatisch; (exaggerated)
Dutzend Leute waren da; a d times/reasons [mit einem Schleppnetz] absuchen ‹Fluss-, SeeV theatralisch; bühnenreif
(fig. coll.: many) dutzend Mal/Dutzende von grund› 5 (Naut.) the ship ds her anchor das dramatically /dr@"m&tIk@lI/ adv. dramaV
Gründen; half a d: sechs; ein halbes Dutzend Schiff treibt vor Anker 6 (Computing) ziehen; tisch; (in exaggerated way) theatralisch
(veralt.) 2 pl. ds (set of twelve) Dutzend, das; by d and drop ziehen und ablegen dramatic "irony n. tragische Ironie
the d (in twelves) im Dutzend; (fig. coll.: in great C v.i., -gg- 1 schleifen; d on or at a cigarette (Literaturwiss.)
numbers) in großen Scharen; do one’s daily d (coll.) an einer Zigarette ziehen 2 (fig.: pass dramatics /dr@"m&tIks/ n., no pl. 1 TheaterV
(coll.) Frühsport machen 3 in pl. (coll.: many) slowly) sich [hin]schleppen [spiel], das; amateur d: Laientheater, das
Dutzende Pl.; in [their] ds (in great numbers) in Phrasal verbs 2 (fig. derog.) Theatralik, die (geh. abwertend)
großen Scharen; ds of times dutzendmal • d "down v.t. nach unten ziehen; d sb. dramatisation, dramatise
dozy /"d@UzI/ adj. (drowsy) dösig (ugs.); schläfrig down to one’s own level (fig.) jmdn. auf sein ¶dramatiz-
DP abbr. = data processing DV Niveau herabziehen dramatis personae /dr&m@tIs p@"s@Uni;,
DPhil /di;"fIl/ abbr. = Doctor of Philosophy Dr. • d "in v.t. hineinziehen dr&m@tIs p@"s@UnaI/ n. pl., often constr. as sing.
phil.; see also BSc • d "on v.i. (continue) sich [da]hinschleppen; time dramatis personae; die Personen; (fig.) HauptV
dged on die Zeit verstrich; d on for months personen Pl.
DPP abbr. (Brit.) = Director of Public ProsecuV
sich über Monate hinziehen
tions e Generalstaatsanwalt, der dramatist /"dr&m@tIst/ n. Dramatiker,
• d "out v.t. (protract unduly) hinausziehen; in die
Dr abbr. 1 ¶î p. 1634 = doctor (as prefix to name) der/Dramatikerin, die
Länge ziehen; d out [one’s days/existence]
Dr. 2 = debtor Sch. [sein Leben/Dasein] fristen dramatization /dr&m@taI"zeISn/ n. 1 DraV
drab /dr&b/ adj. 1 (dull brown) gelblich braun; • d "up v.t. (coll.) wieder ausgraben ‹alte matisierung, die; a television/stage d: eine
sandfarben; (dull-coloured) matt 2 (dull, monotonV Geschichte, Skandal› Fernseh-/Bühnenbearbeitung 2 (fig.) DramatiV
ous) langweilig ‹Ort, Gebäude›; trostlos, öde sieren, das
drag: d hounds n. pl. Hunde für die
‹Landschaft, Umgebung›; grau, trist ‹Stadt›; farbV
Schleppjagd; dnet n. (lit. or fig.) Schleppnetz, dramatize /"dr&m@taIz/ v.t. 1 dramatisieV
los ‹Person› 3 (fig.) eintönig, trist ‹Leben› ren; [für die Bühne/das Fernsehen usw.] bearV
das; (fig.) Netz, das
drabness /"dr&bnIs/ n., no pl. 1 (of surroundV beiten 2 (fig.) dramatisieren; [künstlich]
ings) Trostlosigkeit, die; Ödheit, die 2 (fig.: of dragon /"dr&gn/ n. Drache, der; (fig.: fearsome hochspielen; (emphasize) betonen
person) Drachen, der
life, existence) Eintönigkeit, die drank ¶drink B, C
drachma /"dr&km@/ n. pl. ds or drachmae "dragonfly n. (Zool.) Libelle, die drape /dreIp/
/"dr&kmi;/ Drachme, die dragoon /dr@"gu;n/ A v.t. 1 (cover, adorn) d oneself/sb. in sth. sich/
Draconian /dr@"k@UnI@n/ adj. drakonisch A n. (Mil.) Dragoner, der jmdn. in etw. (Akk.) hüllen; d an altar/walls
draft /drA;ft/ B v.t. zwingen; d sb. into doing sth. jmdn. with sth. einen Altar/Wände mit etw. behänV
A n. 1 (rough copy) (of speech) Konzept, das; (of zwingen, etw. zu tun gen 2 (put loosely) d sth. over/round sth. etw.
treaty, parliamentary bill) Entwurf, der; d copy/verV drag: d queen n. (coll.) Dragqueen, die; d über etw. (Akk.)/um etw. legen od. drapieren
sion Konzept, das; d letter Entwurf eines racing n. Beschleunigungsrennen Pl. 3 (rest casually) legen; hängen
Briefes 2 (plan of work) Skizze, die; [Bau-, RissV B n. 1 (cloth) Tuch, das 2 usu. in pl. (esp. Amer.:
dragster /"dr&gst@(r)/ n. Dragster, der; für
-]zeichnung, die 3 (Mil.: detaching for special duty) curtain) Vorhang, der
Beschleunigungsrennen gebautes Fahrzeug
Sonderkommando, das; (Brit.: those detached) draper /"dreIp@(r)/ n. ¶î p. 1260 (Brit.) TextilV
Abkommandierte Pl.; Sonderkommando, das
drain /dreIn/ kaufmann, der; the d’s [shop] das TextilgeV
A n. 1 Abflussrohr, das; (underground) KanalisatiV
4 (Amer. Mil.: conscription) Einberufung, die; (those schäft; see also baker
onsrohr, das; (grating at roadside) Gully, der; open
conscripted) Wehrpflichtige Pl.; Einberufene Pl. drapery /"dreIp@rI/ n. 1 (Brit.: cloth) Stoffe; TexV
d: Abflussrinne, die; down the d (fig. coll.) für
5 (Commerc.) Abhebung, die; Abheben, das; tilien Pl. 2 (Brit.: trade) Textilgewerbe, das; d
die Katz (ugs.); go down the d (fig. coll.)
(cheque drawn) Wechsel, der; Tratte, die 6 (Amer.) shop Textilgeschäft, das 3 (arrangement of cloth)
¶draught umsonst od. vergeblich od. (ugs.) für die Katz
sein; that was money [thrown] down the d Draperie, die 4 (cloth artistically arranged) FaltenV
B v.t. 1 (make rough copy of) entwerfen 2 (Mil.) wurf, der 5 usu. in pl. (Amer.: curtain) Vorhang,
(fig. coll.) das Geld war zum Teufel (salopp) od.
abkommandieren 3 (Amer. Mil.: conscript) einbeV der
zum Fenster hinausgeworfen (ugs.); be going
rufen; be ded eingezogen od. einberufen drastic /"dr&stIk, "drA;stIk/ adj. drastisch;
down the d: vor die Hunde gehen (geh.);
werden 4 (fig.) (call upon) berufen; (select) ausV erheblich ‹Wandel, Verbesserung›; durchgreiV
laugh like a d (fig. coll.) schallend lachen; sich
wählen fend, rigoros ‹Mittel›; dringend ‹Bedarf›; einV
vor Lachen ausschütten wollen 2 (fig.: constant
"draft dodger n. (Amer. Mil.) jmd., der sich dem demand) Belastung, die (on Gen.); be a d on schneidend ‹Veränderung›; erschreckend
Wehrdienst entzieht sb.’s strength an jmds. Kräften zehren ‹Mangel›; bedrohlich ‹Lage›; something d will
draftee /drA;f"ti;/ n. (Amer. Mil.) Wehrpflichtige, B v.t. 1 trockenlegen ‹Teich›; entwässern have to be done drastische Maßnahmen
der ‹Land›; ableiten ‹Wasser› 2 (Cookery) abgießen müssen ergriffen werden
draftsman /"drA;ftsm@n/ n., pl. draftsmen ‹Wasser, Kartoffeln, Gemüse› 3 (Geog.) the river drastically /"dr&stIk@lI, "drA;stIk@lI/ adv. draV
/"drA;ftsm@n/ 1 jemand, der Gesetzesvorlagen ds the valley der Fluss nimmt das Wasser des stisch; erheblich; rigoros, hart ‹durchgreifen›;
specimen page • speedway 1566

defect n. Sprachfehler, der


î Speed speechify /"spi;tSIfaI/ v.i. (coll.) eine Rede
schwingen (ugs.)
"speech impediment n. Sprachfehler, der
In Germany, as in the rest of continental The car’s top speed is 125 [mph]
speechless /"spi;tSlIs/ adj. 1 sprachlos
Europe, the speed of road, rail and air traffic is e Die Höchstgeschwindigkeit des Autos liegt (with vor + Dat.); d with rage sprachlos vor
measured in kilometres per hour, for which kph bei 200 km/h, Das Auto fährt 200 Kilometer Wut 2 (dumb) stumm
is the usual British abbreviation, and km/h the Spitze (coll.)
speech: dmaking n., no pl. be good at
abbreviation used on the continent and now You were exceeding the speed limit dmaking ein guter Redner/eine gute RedneV
also found in some English-language = Sie haben das Tempolimit überschritten rin sein; all the dmaking was over alle Reden
publications: They were tearing along/going at a crazy waren gehalten; d recognition n., no pl.
100 kph = 62.14 mph 100 mph e 160 kph speed (Computing) Spracherkennung, die; d syntheV
50 mph e 80 kph = Sie rasten dahin/fuhren mit rasender sizer n. Sprachsynthesizer, der; d therapV
Geschwindigkeit or in rasendem Tempo ist n. ¶î p. 1260 Sprachtherapeut,
... miles per hour der/-therapeutin, die; d therapy n., no pl.
= ... Meilen in der or pro Stunde We had to go at a crawl/were reduced to a
Sprachtherapie, die; have d therapy sprachV
crawl
... kilometres per hour therapeutisch behandelt werden; dwriter
= Wir mussten im Kriechtempo fahren/kamen
= ... Kilometer in der or pro Stunde, n. ¶î p. 1260 Redenschreiber, der/-schreibeV
nur im Kriechtempo vorwärts
Stundenkilometer (coll.) rin, die
100 miles per hour (mph) speed /spi;d/
e 160 Kilometer in der or pro Stunde (km/h) A n. 1 ¶î p. 1566 Geschwindigkeit, die;
How fast was the car going?, What speed was
Speed of light and sound Schnelligkeit, die; (of typist) SchreibgeschwinV
digkeit, die; at full or top d: mit HöchstgeV
the car doing? The speed of sound is 330 metres per second schwindigkeit; mit Vollgas (ugs.); pick up d:
= Wie schnell or Mit welcher Geschwindigkeit = Die Schallgeschwindigkeit beträgt 330 Meter schneller werden; top d: SpitzengeschwindigV
fuhr der Wagen? pro Sekunde (m/s) keit, die; with the d of light mit LichtgeV
He was driving flat out/at full speed/at 50 to break the sound barrier schwindigkeit; (fig.) blitzschnell; drive at a
miles per hour = die Schallmauer durchbrechen reckless d: rücksichtslos schnell fahren; at a
e Er fuhr mit Vollgas/mit The speed of light is 186,300 miles per d of eighty miles an hour mit einer
Höchstgeschwindigkeit/mit 80 Kilometern pro Geschwindigkeit von achtzig Meilen in der
second
Stunde Stunde; at d: mit hoher Geschwindigkeit; be
= Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 300 000
It was going at or doing 75 [miles per hour] up to d (performing as expected) ‹System, Maschine
Kilometer pro Sekunde (km/s)
e Es fuhr mit 120 Stundenkilometern or (coll.) usw.:› auf Hochtouren od. vollen Touren (ugs.)
at or with the speed of light laufen; ‹Person;› auf Zack sein (ugs.); fit sein;
Sachen = mit Lichtgeschwindigkeit (coll.: fully informed) ‹Person:› auf dem [aller]neuV
sten Stand sein; bring sb. up to d: jmdn. auf
den neusten Kenntnisstand bringen 2 (gear)
Gang, der; a five-d gearbox eine 5-Gang-
Urinprobe von ihm benötigt 3 (coll./derog.: spectrometer /spek"trQmIt@(r)/ n. (Phys.)
Schaltung 3 (Photog.) (of film etc.) LichtempfindV
type) Marke, die (salopp) Spektrometer, das
lichkeit, die; (of lens) [shutter] d:
"specimen page n. Probeseite, die spectroscope /"spektr@sk@Up/ n. (Phys.) Belichtungszeit, die 4 (sl.: drug) Speed, das
specious /"spi;S@s/ adj. a d argument ein nur Spektroskop, das 1
( Jargon). See also air speed; full A 4; ground
scheinbar treffendes Argument; a d preV spectroscopy /spek"trQsk@pI/ n. (Phys.) SpekV speed
tence/appearance of honesty ein Anschein troskopie, die B v.i. 1 p.t., p.p. sped /sped/ or speeded (go
von Ehrlichkeit spectrum /"spektr@m/ n., pl. spectra fast) schnell fahren; rasen (ugs.); the hours/
speck /spek/ n. 1 (spot) Fleck, der; (of paint also) /"spektr@/ (Phys.; also fig.) Spektrum, das; d of days sped by die Stunden/Tage vergingen wie
Spritzer, der 2 (particle) Teilchen, das; d of opinion Meinungsspektrum, das im Fluge 2 p. t., p.p. speeded (go too fast) zu
soot/dust Rußflocke, die/Staubkörnchen, das; specula pl. of speculum schnell fahren; rasen (ugs.)
a d on the horizon ein Pünktchen am HoriV C v.t., sped or speeded: d sb. on his/her way
zont; the ore sparkled with ds of gold in
speculate /"spekjUleIt/ v.i. spekulieren jmdn. verabschieden; God d you Gott steh
(about, on über + Akk.); Vermutungen od. SpeV
dem Erz glitzerten Goldsprenkel 3 (blemish) dir/euch bei
kulationen anstellen (about, on über + Akk.);
Fleck, der; have ds fleckig sein Phrasal verbs
d as to what …/as to the wisdom of doing
specked /spekt/ adj. fleckig ‹Frucht›; his coat sth. darüber spekulieren, was …/ob es klug • d "off v.i. davonbrausen
is d with paint/mud auf seinem Mantel sind sei, etw. zu tun; d on the Stock Exchange/in • d "up
Farb-/Schlammspritzer the gold market/in rubber an der Börse/am A v.t., speeded up beschleunigen; d up the
speckle /"spekl/ n. Tupfen, der; Sprenkel, der Goldmarkt/mit od. (Wirtsch. Jargon) in Gummi work die Arbeit vorantreiben; (one’s own work)
speckled /"spekld/ adj. gesprenkelt spekulieren sich mit der Arbeit beeilen
specs /speks/ n. pl. (coll.: spectacles) Brille, die speculation /spekjU"leISn/ n. Spekulation, die B v.i., speeded up sich beeilen. See also
(over über + Akk.); d on the Stock Exchange/ speed-up
spectacle /"spekt@kl/ n. 1 in pl. [pair of] ds
Brille, die 2 (public show) Spektakel, das in the gold market/in rubber Spekulation an speed: dboat n. Rennboot, das; d bump n.
3 (object of attention) Anblick, der; Schauspiel, der Börse/am Goldmarkt/mit od. (Wirtsch. Bodenschwelle, die; d camera n.
das; make a d of oneself sich unmöglich Jargon) in Gummi; there has been much d Geschwindigkeitsüberwachungskamera, die;
s aufführen that …: man hat viel darüber spekuliert, be caught by a d camera bei einer
dass … Geschwindigkeitskontrolle geblitzt werden; d
"spectacle case n. Brillenetui, das dating n., no pl. Speeddating, das; d hump
spectacled /"spekt@kld/ adj. bebrillt speculative /"spekjUl@tIv/ adj. spekulativ; d ¶speed bump
transactions Spekulationsgeschäfte
spectacular /spek"t&kjUl@(r)/ speedily /"spi;dIlI/ adv. 1 (at speed) schnell
A adj. spektakulär speculatively /"spekjUl@tIvlI/ adv. spekulaV 2 (soon) umgehend
B n. Spektakel, das tiv
speeding /"spi;dIN/ n. (going too fast) zu schnelV
spectacularly /spek"t&kjUl@lI/ adv. außergeV speculator /"spekjUleIt@(r)/ n. Spekulant, les Fahren; Rasen, das (ugs. abwertend);
wöhnlich; be d successful [einen] spektakuV der/Spekulantin, die Geschwindigkeitsüberschreitung, die
lären Erfolg haben speculum /"spekjUl@m/ n., pl. specula (Verkehrsw.); his third d offence seine dritte
spectate /spek"teIt/ v.i. zusehen; d at a race /"spekjUl@/ (Med.) Spekulum, das Geschwindigkeitsüberschreitung
sich (Dat.) ein Rennen ansehen sped ¶speed B, C speed: d limit n. ¶î p. 1566 Tempolimit,
spectator /spek"teIt@(r)/ n. Zuschauer, speech /spi;tS/ n. 1 (public address) Rede, die; das; Geschwindigkeitsbeschränkung, die
der/Zuschauerin, die make or deliver or give a d: eine Rede halten; (Verkehrsw.); d limiter n. GeschwindigkeitsbeV
spec"tator sport n. Publikumssport, der d for the defence (Law) Plädoyer des VerteidiV grenzer, der; d merchant n. (coll.) Raser, der
gers; King’s/Queen’s Sd (Parl.) Thronrede, die (ugs. abwertend); d metal n. Speedmetal, der
specter (Amer.) ¶spectre
2 (faculty of speaking) Sprache, die; lose/ speedo /"spi;d@U/ n., pl. ds (Brit. coll.) Tacho, der
spectra pl. of spectrum
recover or find one’s [power of] d: die SpraV (ugs.)
spectral /"spektrl/ adj. 1 (ghostly) geisterhaft; che verlieren/wieder finden 3 (act of speaking) speedometer /spi;"dQmIt@(r)/ n. TachomeV
gespenstisch 2 (Phys.) spektral Sprechen, das; Sprache, die 4 (manner of speakV ter, der od. das
spectre /"spekt@(r)/ n. (Brit.) 1 (apparition) ing) Sprache, die; Sprechweise, die; his d was speed: d ramp n. Bodenschwelle, die; d
Gespenst, das 2 (disturbing image) SchreckgeV slurred er sprach undeutlich 5 (Ling.: utterV trap n. Geschwindigkeitskontrolle, die; (with
spenst, das ances) Sprache, die; children’s d: KinderspraV radar) Radarfalle, die (ugs.); d-up n. 1 (accelerV
spectrogram /"spektr@gr&m/ n. (Phys.) SpekV che, die. See also figure A 8; part A 10; set ation) Beschleunigung, die; 2 (increase in work
trogramm, das speech rate) Steigerung der [Arbeits]produktivität;
spectrograph /"spektr@grA;f/ n. (Phys.) SpekV speech: d act n. (Ling.) Sprechakt, der; d dway n. 1 (motorcycle racing) SpeedwayrenV
trograph, der day n. (Brit. Sch.) jährliches Schulfest; d nen, das; the dway world champion der
Duden emat P11 v.1 18/5/05 8:43 am Page 1727

The revision of German spellings

German spellings in this dictionary are in accordance with entry for zueinander: zueinander finden (in the form d finden).
the reforms in force since August 1998 and reflect Similarly; the translations of the adjective previously written
modifications of the reforms agreed in June 2004. Most belemmert will be found at the new entry for the headword
newspapers and new books use the new spellings. Key points belämmert.
of the reforms are summarized below. In cases of doubt the In a number of cases, however, implementing the new
editors have followed Duden—Die deutsche Rechtschreibung, spelling rules has meant that just some, but not all, uses of a
twenty-third edition, 2004, which is the standard reference word have had to be transferred from one entry to another.
work on the reformed spellings. In these cases the headword is not marked with an asterisk,
To help the user who may not yet be familiar with the but the entry is provided with a cross-reference to where the
reforms, the German–English section of the dictionary gives transferred information is now to be found. So, for example,
both the new spellings and the old versions which become the user who consults the entry for leid looking for a
‘invalid’ in 2005. The old spellings are marked with an translation of the phrase previously written jemandem leid tun
asterisk and are cross-referred where necessary to the new. will find a cross-reference to the entry for the noun Leid,
For example, the translations of the compound verb since according to the new spelling rules the word is written
zueinanderfinden will no longer be found at this headword, with a capital L in this expression. The headword leid itself is
since under the new spelling rules the word vanishes from not marked with an asterisk, since it continues to exist in its
the language. Instead they are covered by a phrase at the own right as an adjective.

The following summary lists the most important changes:


1. The ß character 6. Compounds containing numbers in figures
The ß character, which is generally replaced in Switzerland Compounds containing numbers in figures are written with
by a double s, is retained in Germany and Austria, but is only a hyphen.
written after a long vowel (as in Fuß, Füße) and after a 24karätig, 8pfünder become: 24-karätig, 8-Pfünder
diphthong (as in Strauß, Sträuße).
Fluß, Baß, keß, läßt, Nußknacker become: Fluss, Bass, kess, lässt, 7. The division of words containing st
Nussknacker st is treated like a normal combination of consonants and is
no longer indivisible.
2. Nominalized adjectives ha-stig, Ki-ste become: has-tig, Kis-te
Nominalized adjectives are written with a capital even in set
phrases. 8. The division of words containing ck
sein Schäfchen ins trockene bringen, im trüben fischen, The combination ck is not divided and goes on to the next
im allgemeinen become: sein Schäfchen ins Trockene bringen, line.
im Trüben fischen, im Allgemeinen Bäk-ker, schik-ken become: Bä-cker, schi-cken

3. Words from the same word family 9. The division of foreign words
In certain cases the spelling of words belonging to the same Compound foreign words which are hardly recognized as
family becomes uniform. such today may be divided by syllables, without regard to
numerieren, überschwenglich become: nummerieren their original components.
(like Nummer), überschwänglich (being related to He-li-ko-pter (from the Greek helix and pteron) may also
Überschwang) become: He-li-kop-ter

4. The same consonant repeated three times 10. The comma before und
When the same consonant repeated three times occurs in Where two complete clauses are connected by und a comma
compounds, all three are written even when a vowel follows. is not obligatory.
Brennessel, Schiffahrt become: Brennnessel, Schifffahrt Karl war in Schwierigkeiten, und niemand konnte ihm helfen may
(exceptions are dennoch, Drittel, Mittag) also be written: Karl war in Schwierigkeiten und niemand
konnte ihm helfen.
5. Verb, adjective and participle compounds
Verb, adjective, and participle compounds are written more 11. The comma with infinitives and participles
frequently than previously in two words. Even longer clauses containing an infinitive or participle do
spazierengehen, radfahren, ernstgemeint, erdölexportierend not have to be divided off with a comma.
become: spazieren gehen, Rad fahren, ernst gemeint, Erdöl Er begann sofort, das neue Buch zu lesen. Ungläubig den Kopf
exportierend schüttelnd, verließ er das Zimmer may also be written:
Er begann sofort das neue Buch zu lesen. Ungläubig den Kopf
schüttelnd verließ er das Zimmer.