Sie sind auf Seite 1von 10

Foto: iStock / svetikd

DE

EN

SR

HR/BS

TR

Rechte von Patientinnen und Patienten sowie Hausregeln.

Foto: iStock / svetikd DE EN SR HR/BS TR Rechte von Patientinnen und Patienten sowie Hausregeln.
Foto: iStock / svetikd DE EN SR HR/BS TR Rechte von Patientinnen und Patienten sowie Hausregeln.
Foto: iStock / svetikd DE EN SR HR/BS TR Rechte von Patientinnen und Patienten sowie Hausregeln.

Hausregeln Hospital rules Кућна правила Kućna pravila Hastane kuralları

Sehr geehrte Damen und Herren,

bitte leisten Sie aus Rücksicht auf andere Patientinnen bzw. Patienten und den Krankenhausbetrieb den Anweisungen des Spitalspersonals Folge und beachten Sie

DE

 

Dear Sir or Madam,

In consideration of other patients and to ensure smooth hospital operations, please follow the instructions of our hospital staff and observe the following rules. Please

EN

 

Поштоване даме и господо,

молимо Вас да из обзира према другим пацијенткињама и раду болнице следите упутства болничког особља и придржавате се тога да

SR

 

Štovane dame i gospodo,

molimo Vas da iz obzira prema drugim pacijentima i radu u bolnici slijedite upute bolničkog osoblja i pridržavate se toga da

HR/BS

 

Sayın bayanlar ve baylar,

lütfen diğer hastaları ve hastanenin çalışma düzenini düşünerek, hastane personelinin talimatlarına uyunuz ve

TR

RECHTE VON PATIENTINNEN UND PATIENTEN Wiener Krankenanstaltengesetz § 17a

Sie haben das Recht auf rücksichtsvolle Behandlung.

Sie haben das Recht auf ausreichende Wahrung der Privatsphäre, auch in Mehrbetträumen.

Sie haben das Recht auf Vertraulichkeit.

Sie haben das Recht auf fachgerechte und möglichst schmerzarme Behand- lung und Pflege.

Sie haben das Recht auf Aufklärung und umfassende Information über Behandlungsmöglichkeiten und Risken.

Sie haben das Recht auf Zustimmung zur Behandlung oder Verweigerung der Behandlung.

Sie haben das Recht auf Einsicht in Ihre Krankengeschichte bzw. auf An- fertigung einer Kopie (gegen Gebühr).

Sie oder eine Vertrauensperson haben das Recht auf medizinische Information durch eine zur selbstständigen Berufsausübung berechtigte Ärztin bzw. Arzt in möglichst verständlicher und schonungsvoller Art.

Sie haben das Recht auf möglichst ausreichende Besuchs- und Kontaktmög- lichkeiten mit der Außenwelt.

Sie haben das Recht auf Kontakt mit Vertrauenspersonen auch außerhalb der Besuchszeiten im Fall einer Verschlechterung Ihres Gesundheitszustandes.

Kinder, die zur stationären Versorgung aufgenommen worden sind, haben das Recht auf möglichst kindgerechte Ausstattung der Krankenräume.

Sie haben das Recht auf religiöse Betreuung und psychische Unterstützung.

Sie haben das Recht auf vorzeitige Entlassung.

Sie haben das Recht auf Ausstellung eines Patientenbriefes.

Sie haben das Recht, Anregungen und Beschwerden einzubringen.

Sie haben das Recht auf Sterbebegleitung.

Sie haben das Recht auf würdevolles Sterben und Kontakt mit Vertrauens- personen.

Sie haben das Recht, über das Leistungsangebot und die damit im Zusam- menhang stehende Ausstattung der Krankenanstalt informiert zu werden.

Beim Aufenthalt im Spital werden Ihre Rechte gewahrt. Bitte beachten Sie, dass Ihre Rechte auch mit Pflichten gegenüber anderen verbunden sind.

PATIENT RIGHTS Viennese Hospital Act, Section 17a

You have the right to considerate and respectful care.

You have the right to adequate protection of your privacy, also in multi-bed rooms.

You have the right to confidentiality.

You have the right to professional treatment and care which is as painless as possible.

You have the right to comprehensive information about possible treatments and their risks.

You have the right to consent to or refuse treatment.

You have the right to view your medical records and to obtain a copy of them (against payment of a fee).

You or a close relative or friend have the right to be provided with medical information in as comprehensible and gentle a manner as possible by a doctor who is authorised to independently exercise the medical profession.

You have the right to adequate opportunities to receive visitors and maintain outside contacts.

You have the right to see close relatives and friends also outside visiting hours in case of a deterioration of your state of health.

Children who have been admitted to the hospital for in-patient treatment have the right to hospital rooms which are furnished in a way that suits their special needs.

You have the right to religious assistance and psychological support.

You have the right to leave the hospital before the end of the advised length of stay.

You have the right to be issued a patient letter.

You have the right to make suggestions and complaints.

You have the right to terminal care.

You have the right to die a dignified death and maintain contact with close family or friends.

You have the right to information about the services offered by the hospital and the related equipment and facilities available there.

Your rights will be protected during your hospital stay. Please bear in mind that your rights also involve duties towards others.

ПРАВА ПАЦИЈЕНТКИЊА И ПАЦИЈЕНАТА

Бечки закон о болничким установама, § 17a

Имате право на лечење уз пружање одговарајућег обзира.

Имате право на довољно опсежну заштиту Ваше приватне сфере, а то такође и у вишекреветним собама.

Имате право на поверљивост.

Имате право на стручно компетентан и по могућности што мање болан третман и негу.

Имате право на објашњења и свеобухватну информацију о могућностима и ризицима лечења.

Имате право пристанка или одбијања одређеног лечења.

Имате право увида у Вашу историју болести односно на издавање копије исте (уз наплату таксе).

Ви или лице Вашег поверења имате право на медицинску информацију од стране лекарке или лекара који има право да самостално практикује, и то на што могуће јаснији и обазривији начин.

Имате право на по моггућности довољне могућности за посете и контакте са спољним светом.

У случају погоршања Вашег здравственог стања имате право на контакте са лицима Вашег поверења и ван времена за посете.

Деца која су примљена на стационарно лечење имају право на болесничке просторије које су по могућности у складу са потребама деце.

Имате право на верску пратњу и психичку подршку.

Имате право на превремено отпуштање из болнице.

Имате право на издавање отпусног листа за пацијенте.

Имате право да саопштавате предлоге и жалбе.

Имате право на пратњу при умирању.

Имате право на достојанствено умирање и контакт са лицима Вашег поверења.

Имате право да будете информисани о понуди у вези са могућностима третмана и са тим у вези о опреми болничке установе.

Приликом Вашег боравка у болници Ваша су права заштићена. Молимо Вас да узмете у обзир да су Ваша права повезана и са обавезама према дргим лицима.

PRAVA PACIJENTICA I PACIJENATA Bečki zakon o bolničkim ustanovama, § 17a

Imate pravo na liječenje uz pružanje odgovarajućeg obzira.

Imate pravo na dovoljno opsežnu zaštitu Vaše privatne sfere, a to također i u višekrevetnim sobama.

Imate pravo na povjerljivost.

Imate pravo na stručno kompetentan i po mogućnosti što manje bolan tretman i njegu.

Imate pravo na objašnjenja i sveobuhvatnu informaciju o mogućnostima i rizicima liječenja.

Imate pravo pristanka ili odbijanja određenog liječenja.

Imate pravo uvida u Vašu povijest bolesti odnosno na izdavanje kopije iste (uz

naplatu pristojbe).

Vi ili osoba Vašeg povjerenja imate pravo na medicinsku informaciju od strane liječnice ili liječnika koji ima pravo da samostalno prakticira i to na što moguće jasniji i obazriviji način.

Imate pravo na po mogućnosti dovoljne mogućnosti za posjete i kontakte s vanjskim svjetom.

U

slučaju pogoršanja Vašeg zdravstvenog stanja imate pravo na kontakte s

osobama Vašeg povjerenja i izvan vremena za posjete.

Djeca koja su primljena na stacionarno liječenje imaju pravo na bolesničke prostorije koje su po mogućnosti opremljene u skladu s potrebama djece.

Imate pravo na vjersku skrb i psihičku potporu.

Imate pravo na prijevremeno otpuštanje iz bolnice.

Imate pravo na izdavanje otpusnog pisma za pacijente.

Imate pravo priopćiti prijedloge i pritužbe.

Imate pravo na pratnju kod umiranja.

Imate pravo na dostojanstveno umiranje i kontakt s osobama Vašeg povjerenja.

Imate pravo biti informirani o ponudi u svezi s mogućnostima tretmana i s tim

u svezi o opremi bolničke ustanove.

Prilikom Vašeg boravka u bolnici Vaša su prava zaštićena. Molimo Vas da uzmete u obzir da su Vaša prava povezana i s obvezama koje postoje prema drugim osobama.

KADIN VE ERKEK HASTALARIN HAKLARI Viyana Hastaneler Yasası § 17a

Size saygılı davranılması hakkına sahipsiniz.

Çok yataklı odalarda da özel yaşamınızın yeterli ölçüde korunması hakkına sahipsiniz.

Gizlilikten yararlanma hakkına sahipsiniz.

Uzmanlık alanına uygun ve mümkün olduğu kadar az ağrı veren bir tedavi ve bakım görme hakkına sahipsiniz.

Tedavi olanakları ve riskleri hakkında açıklama ve kapsamlı bilgi alma hakkına sahipsiniz.

Tedaviyi kabul etme ya da tedaviyi reddetme hakkına sahipsiniz.

Hastalık öykünüzü inceleme ya da bir fotokopisini isteme (ücret karşılığında) hakkına sahipsiniz.

Siz ya da güvendiğiniz bir kişi, mesleğini bağımsız icra etmeye yetkisi olan bir kadın veya erkek doktor tarafından mümkün olduğu kadar anlaşılır ve nazik bir şekilde tıbbi açıdan bilgilendirilme hakkına sahipsiniz.

Olabildiğince yeterli ziyaret ve dış dünya ile temasa geçme olanaklarına sahip olma hakkına sahipsiniz.

Sağlık durumunuzun kötüleşmesi halinde, ziyaret saatlerinin dışında da güvendiğiniz kişilerle temasa geçme hakkına sahipsiniz.

Hastaneye yatarak tedavi görmeleri için kabul edilen çocukların, mümkün olduğu kadar çocuklara uygun bir şekilde donatılmış hasta odalarında kalma hakları bulunmaktadır.

Dini bakımdan yararlanma ve psikolojik destek alma hakkına sahipsiniz.

Planlanan tarihten önce taburcu edilme hakkına sahipsiniz.

Hastalığınız ve tedavinizle ilgili bilgilerin yer aldığı bir raporun düzenlenmesini talep etme hakkına sahipsiniz.

Öneri ve şikâyetlerde bulunma hakkına sahipsiniz.

Ölüm döşeğinde size refakat edilmesine hakkınız vardır.

Onurlu bir şekilde ölme ve güvendiğiniz kişilerle görüşme hakkına sahipsiniz.

Hastanenin sunduğu hizmetler ve bunlarla bağlantılı hastane donanımı hakkında bilgilendirilme hakkına sahipsiniz.

Hastanede kaldığınız süre içinde haklarınız korunacaktır. Lütfen haklarınızın diğer kişilere karşı bulunan yükümlülüklerle de bağlantılı olduğunu dikkate alınız.

striktes Rauchverbot refrain from smoking at all times влада строга забрана пушења vlada stroga
striktes Rauchverbot refrain from smoking at all times влада строга забрана пушења vlada stroga
striktes Rauchverbot refrain from smoking at all times влада строга забрана пушења vlada stroga

striktes Rauchverbot

refrain from smoking at all times

влада строга забрана пушења

vlada stroga zabrana pušenja

kesin sigara içme yasağına uyunuz

kein Besucherandrang im Krankenzimmer

limit the number of visitors at your bedside at any one time

није дозвољен превелики број посетиоца у болесничким собама

nije dozvoljen preveliki broj posjetitelja u bolesničkim sobama

hasta odasına ziyaretçi akını olmamasına

keine Belästigung anderer Patientinnen bzw. Patienten durch Lärm

keep noise levels to a minimum

није дозвољено узнемиравање других пацијената галамом

nije dozvoljeno uznemiravanje drugih pacijenata galamom

diğer kadın ya da erkek hastaların gürültüden rahatsız edilmemelerine

keine Tiere – ausgenommen Tiertherapie und Blindenhunde do not bring animals into the hospital –
keine Tiere – ausgenommen Tiertherapie und Blindenhunde do not bring animals into the hospital –
keine Tiere – ausgenommen Tiertherapie und Blindenhunde do not bring animals into the hospital –

keine Tiere – ausgenommen Tiertherapie und Blindenhunde

do not bring animals into the hospital – except animal therapy and guide dogs

нису дозвољене животиње – осим у терапији са животињама односно пси водичи слепих лица

nisu dozvoljene životinje – osim u terapiji sa životinjama odnosno psi vodiči slijepih osoba

hayvan destekli terapi için ve körlere eşlik eden köpekler hariç, hastaneye hayvan getirilmemesine

keine Geschenke an das Personal

refrain from offering gifts to the hospital staff

није дозвољено давање поклона особљу

nije dozvoljeno davanje darova osoblju

personele hediye verilmemesine özen gösteriniz

und halten Sie bitte Krankenzimmer und Aufenthaltsraum sauber. Danke!

and please keep patient rooms and lounges clean. Thank you!

одржавате болесничку собу и просторију

за боравак чисту. Хвала!

održavate bolesničku sobu i prostoriju za

boravak čistu. Hvala!

ve hasta odası ile bekleme salonunu daima temiz tutunuz. Teşekkür ederiz!

© KAV 2016 - www.wienkav.at

Impressum:

Medieninhaber und Herausgeber: Wiener Krankenanstaltenverbund, Generaldirektion, 1030 Wien, Thomas-Klestil-Platz 7/1; Für den Inhalt verantwortlich: Vorstandsbereich Health Care Management; Konzeption: Vorstandsbereich Kommunikation; Gestaltung: blickdicht. Raum für visuelle Gestaltung; Grafiken: Fotolia; Gedruckt auf ökologischem Papier gemäß Mustermappe „ÖkoKauf Wien”; Stand: Juli 2016

Gestaltung; Grafiken: Fotolia; Gedruckt auf ökologischem Papier gemäß Mustermappe „ÖkoKauf Wien”; Stand: Juli 2016