You are on page 1of 10

DE EN SR HR/BS TR

Foto: iStock / svetikd

Rechte von Patientinnen und Patienten


sowie Hausregeln.
Hausregeln
Hospital rules • Кућна правила • Kućna pravila • Hastane kuralları

Sehr geehrte Damen und Herren,


bitte leisten Sie aus Rücksicht auf andere Patientinnen bzw. Patienten und den
Krankenhausbetrieb den Anweisungen des Spitalspersonals Folge und beachten
Sie ...
DE

Dear Sir or Madam,


In consideration of other patients and to ensure smooth hospital operations,
please follow the instructions of our hospital staff and observe the following
rules. Please ...
EN

Поштоване даме и господо,


молимо Вас да из обзира према другим пацијенткињама и раду болнице
следите упутства болничког особља и придржавате се тога да ...
SR

Štovane dame i gospodo,


molimo Vas da iz obzira prema drugim pacijentima i radu u bolnici slijedite
upute bolničkog osoblja i pridržavate se toga da ...
HR/BS

Sayın bayanlar ve baylar,


lütfen diğer hastaları ve hastanenin çalışma düzenini düşünerek, hastane
personelinin talimatlarına uyunuz ve ...

TR
RECHTE VON PATIENTINNEN UND PATIENTEN
Wiener Krankenanstaltengesetz § 17a

• Sie haben das Recht auf rücksichtsvolle Behandlung.


• Sie haben das Recht auf ausreichende Wahrung der Privatsphäre, auch in
Mehrbetträumen.
• Sie haben das Recht auf Vertraulichkeit.
• Sie haben das Recht auf fachgerechte und möglichst schmerzarme Behand-
lung und Pflege.
• Sie haben das Recht auf Aufklärung und umfassende Information über
Behandlungsmöglichkeiten und Risken.
• Sie haben das Recht auf Zustimmung zur Behandlung oder Verweigerung der
Behandlung.
• Sie haben das Recht auf Einsicht in Ihre Krankengeschichte bzw. auf An-
fertigung einer Kopie (gegen Gebühr).
• Sie oder eine Vertrauensperson haben das Recht auf medizinische Information
durch eine zur selbstständigen Berufsausübung berechtigte Ärztin bzw. Arzt
in möglichst verständlicher und schonungsvoller Art.
• Sie haben das Recht auf möglichst ausreichende Besuchs- und Kontaktmög-
lichkeiten mit der Außenwelt.
• Sie haben das Recht auf Kontakt mit Vertrauenspersonen auch außerhalb der
Besuchszeiten im Fall einer Verschlechterung Ihres Gesundheitszustandes.
• Kinder, die zur stationären Versorgung aufgenommen worden sind, haben
das Recht auf möglichst kindgerechte Ausstattung der Krankenräume.
• Sie haben das Recht auf religiöse Betreuung und psychische Unterstützung.
• Sie haben das Recht auf vorzeitige Entlassung.
• Sie haben das Recht auf Ausstellung eines Patientenbriefes.
• Sie haben das Recht, Anregungen und Beschwerden einzubringen.
• Sie haben das Recht auf Sterbebegleitung.
• Sie haben das Recht auf würdevolles Sterben und Kontakt mit Vertrauens-
personen.
• Sie haben das Recht, über das Leistungsangebot und die damit im Zusam-
menhang stehende Ausstattung der Krankenanstalt informiert zu werden.

Beim Aufenthalt im Spital werden Ihre Rechte gewahrt. Bitte beachten


Sie, dass Ihre Rechte auch mit Pflichten gegenüber anderen verbunden
sind.

DEUTSCH
PATIENT RIGHTS
Viennese Hospital Act, Section 17a

• You have the right to considerate and respectful care.


• You have the right to adequate protection of your privacy, also in multi-bed
rooms.
• You have the right to confidentiality.
• You have the right to professional treatment and care which is as painless as
possible.
• You have the right to comprehensive information about possible treatments
and their risks.
• You have the right to consent to or refuse treatment.
• You have the right to view your medical records and to obtain a copy of them
(against payment of a fee).
• You or a close relative or friend have the right to be provided with medical
information in as comprehensible and gentle a manner as possible by a
doctor who is authorised to independently exercise the medical profession.
• You have the right to adequate opportunities to receive visitors and maintain
outside contacts.
• You have the right to see close relatives and friends also outside visiting hours
in case of a deterioration of your state of health.
• Children who have been admitted to the hospital for in-patient treatment
have the right to hospital rooms which are furnished in a way that suits their
special needs.
• You have the right to religious assistance and psychological support.
• You have the right to leave the hospital before the end of the advised length
of stay.
• You have the right to be issued a patient letter.
• You have the right to make suggestions and complaints.
• You have the right to terminal care.
• You have the right to die a dignified death and maintain contact with close
family or friends.
• You have the right to information about the services offered by the hospital
and the related equipment and facilities available there.

Your rights will be protected during your hospital stay. Please bear in
mind that your rights also involve duties towards others.

ENGLISCH
ПРАВА ПАЦИЈЕНТКИЊА И ПАЦИЈЕНАТА
Бечки закон о болничким установама, § 17a

• Имате право на лечење уз пружање одговарајућег обзира.


• Имате право на довољно опсежну заштиту Ваше приватне сфере, а
то такође и у вишекреветним собама.
• Имате право на поверљивост.
• Имате право на стручно компетентан и по могућности што мање
болан третман и негу.
• Имате право на објашњења и свеобухватну информацију о
могућностима и ризицима лечења.
• Имате право пристанка или одбијања одређеног лечења.
• Имате право увида у Вашу историју болести односно на издавање
копије исте (уз наплату таксе).
• Ви или лице Вашег поверења имате право на медицинску информацију
од стране лекарке или лекара који има право да самостално
практикује, и то на што могуће јаснији и обазривији начин.
• Имате право на по моггућности довољне могућности за посете и
контакте са спољним светом.
• У случају погоршања Вашег здравственог стања имате право на
контакте са лицима Вашег поверења и ван времена за посете.
• Деца која су примљена на стационарно лечење имају право на
болесничке просторије које су по могућности у складу са потребама
деце.
• Имате право на верску пратњу и психичку подршку.
• Имате право на превремено отпуштање из болнице.
• Имате право на издавање отпусног листа за пацијенте.
• Имате право да саопштавате предлоге и жалбе.
• Имате право на пратњу при умирању.
• Имате право на достојанствено умирање и контакт са лицима Вашег
поверења.
• Имате право да будете информисани о понуди у вези са
могућностима третмана и са тим у вези о опреми болничке установе.

Приликом Вашег боравка у болници Ваша су права заштићена.


Молимо Вас да узмете у обзир да су Ваша права повезана и са
обавезама према дргим лицима.

SERBISCH
PRAVA PACIJENTICA I PACIJENATA
Bečki zakon o bolničkim ustanovama, § 17a

• Imate pravo na liječenje uz pružanje odgovarajućeg obzira.


• Imate pravo na dovoljno opsežnu zaštitu Vaše privatne sfere, a to također i u
višekrevetnim sobama.
• Imate pravo na povjerljivost.
• Imate pravo na stručno kompetentan i po mogućnosti što manje bolan
tretman i njegu.
• Imate pravo na objašnjenja i sveobuhvatnu informaciju o mogućnostima i
rizicima liječenja.
• Imate pravo pristanka ili odbijanja određenog liječenja.
• Imate pravo uvida u Vašu povijest bolesti odnosno na izdavanje kopije iste (uz
naplatu pristojbe).
• Vi ili osoba Vašeg povjerenja imate pravo na medicinsku informaciju od strane
liječnice ili liječnika koji ima pravo da samostalno prakticira i to na što moguće
jasniji i obazriviji način.
• Imate pravo na po mogućnosti dovoljne mogućnosti za posjete i kontakte s
vanjskim svjetom.
• U slučaju pogoršanja Vašeg zdravstvenog stanja imate pravo na kontakte s
osobama Vašeg povjerenja i izvan vremena za posjete.
• Djeca koja su primljena na stacionarno liječenje imaju pravo na bolesničke
prostorije koje su po mogućnosti opremljene u skladu s potrebama djece.
• Imate pravo na vjersku skrb i psihičku potporu.
• Imate pravo na prijevremeno otpuštanje iz bolnice.
• Imate pravo na izdavanje otpusnog pisma za pacijente.
• Imate pravo priopćiti prijedloge i pritužbe.
• Imate pravo na pratnju kod umiranja.
• Imate pravo na dostojanstveno umiranje i kontakt s osobama Vašeg povjerenja.
• Imate pravo biti informirani o ponudi u svezi s mogućnostima tretmana i s tim
u svezi o opremi bolničke ustanove.

Prilikom Vašeg boravka u bolnici Vaša su prava zaštićena. Molimo Vas


da uzmete u obzir da su Vaša prava povezana i s obvezama koje postoje
prema drugim osobama.

KROATISCH / BOSNISCH
KADIN VE ERKEK HASTALARIN HAKLARI
Viyana Hastaneler Yasası § 17a

• Size saygılı davranılması hakkına sahipsiniz.


• Çok yataklı odalarda da özel yaşamınızın yeterli ölçüde korunması hakkına
sahipsiniz.
• Gizlilikten yararlanma hakkına sahipsiniz.
• Uzmanlık alanına uygun ve mümkün olduğu kadar az ağrı veren bir tedavi ve
bakım görme hakkına sahipsiniz.
• Tedavi olanakları ve riskleri hakkında açıklama ve kapsamlı bilgi alma hakkına
sahipsiniz.
• Tedaviyi kabul etme ya da tedaviyi reddetme hakkına sahipsiniz.
• Hastalık öykünüzü inceleme ya da bir fotokopisini isteme (ücret karşılığında)
hakkına sahipsiniz.
• Siz ya da güvendiğiniz bir kişi, mesleğini bağımsız icra etmeye yetkisi olan bir
kadın veya erkek doktor tarafından mümkün olduğu kadar anlaşılır ve nazik
bir şekilde tıbbi açıdan bilgilendirilme hakkına sahipsiniz.
• Olabildiğince yeterli ziyaret ve dış dünya ile temasa geçme olanaklarına sahip
olma hakkına sahipsiniz.
• Sağlık durumunuzun kötüleşmesi halinde, ziyaret saatlerinin dışında da
güvendiğiniz kişilerle temasa geçme hakkına sahipsiniz.
• Hastaneye yatarak tedavi görmeleri için kabul edilen çocukların, mümkün
olduğu kadar çocuklara uygun bir şekilde donatılmış hasta odalarında kalma
hakları bulunmaktadır.
• Dini bakımdan yararlanma ve psikolojik destek alma hakkına sahipsiniz.
• Planlanan tarihten önce taburcu edilme hakkına sahipsiniz.
• Hastalığınız ve tedavinizle ilgili bilgilerin yer aldığı bir raporun düzenlenmesini
talep etme hakkına sahipsiniz.
• Öneri ve şikâyetlerde bulunma hakkına sahipsiniz.
• Ölüm döşeğinde size refakat edilmesine hakkınız vardır.
• Onurlu bir şekilde ölme ve güvendiğiniz kişilerle görüşme hakkına sahipsiniz.
• Hastanenin sunduğu hizmetler ve bunlarla bağlantılı hastane donanımı
hakkında bilgilendirilme hakkına sahipsiniz.

Hastanede kaldığınız süre içinde haklarınız korunacaktır. Lütfen


haklarınızın diğer kişilere karşı bulunan yükümlülüklerle de bağlantılı
olduğunu dikkate alınız.

TÜRKISCH
striktes Rauchverbot
refrain from smoking at all times
влада строга забрана пушења
vlada stroga zabrana pušenja
kesin sigara içme yasağına uyunuz

kein Besucherandrang im Krankenzimmer


limit the number of visitors at your bedside at
any one time
није дозвољен превелики број посетиоца у
болесничким собама
nije dozvoljen preveliki broj posjetitelja u
bolesničkim sobama
hasta odasına ziyaretçi akını olmamasına

keine Belästigung anderer Patientinnen bzw.


Patienten durch Lärm
keep noise levels to a minimum
није дозвољено узнемиравање других
пацијената галамом
nije dozvoljeno uznemiravanje drugih pacijenata
galamom
diğer kadın ya da erkek hastaların gürültüden
rahatsız edilmemelerine
keine Tiere – ausgenommen Tiertherapie und
Blindenhunde
do not bring animals into the hospital – except
animal therapy and guide dogs
нису дозвољене животиње – осим у
терапији са животињама односно пси
водичи слепих лица
nisu dozvoljene životinje – osim u terapiji sa
životinjama odnosno psi vodiči slijepih osoba
hayvan destekli terapi için ve körlere eşlik eden
köpekler hariç, hastaneye hayvan getirilmemesine

keine Geschenke an das Personal


refrain from offering gifts to the hospital staff
није дозвољено давање поклона особљу
nije dozvoljeno davanje darova osoblju
personele hediye verilmemesine özen gösteriniz

und halten Sie bitte Krankenzimmer und


Aufenthaltsraum sauber. Danke!
and please keep patient rooms and lounges
clean. Thank you!
одржавате болесничку собу и просторију
за боравак чисту. Хвала!
održavate bolesničku sobu i prostoriju za
boravak čistu. Hvala!
ve hasta odası ile bekleme salonunu daima temiz
tutunuz. Teşekkür ederiz!
© KAV 2016 - www.wienkav.at

Impressum:
Medieninhaber und Herausgeber: Wiener Krankenanstaltenverbund, Generaldirektion, 1030 Wien,
Thomas-Klestil-Platz 7/1; Für den Inhalt verantwortlich: Vorstandsbereich Health Care Management;
Konzeption: Vorstandsbereich Kommunikation; Gestaltung: blickdicht. Raum für visuelle Gestaltung;
Grafiken: Fotolia; Gedruckt auf ökologischem Papier gemäß Mustermappe „ÖkoKauf Wien”;
Stand: Juli 2016